All language subtitles for flipper.1963.internal.hdtv.x264-regret

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01.000 --> 00:00:11.000 Ripped and synched by Fingersmaster. Enjoy! 2 00:01:11.000 --> 00:01:13.170 I'VE LIVED ALL MY LIFE ON THE SEA. 3 00:01:13.330 --> 00:01:15.140 SO DID MY FATHER. 4 00:01:15.240 --> 00:01:17.700 SO WILL MY SON. 5 00:01:21.800 --> 00:01:23.780 I'VE SEEN THE GIANT CREATURES OF THE DEEP, 6 00:01:23.880 --> 00:01:25.180 THE GREAT WHALES, 7 00:01:25.280 --> 00:01:28.800 MAKING THEIR PASSAGE TO NORTHERN FEEDING GROUNDS, 8 00:01:28.380 --> 00:01:32.550 AND THE LAST HERDS OF THE SEA ELEPHANT. 9 00:01:41.300 --> 00:01:44.570 I'VE WATCHED THE CUNNING MANEUVERS OF KILLER WHALE... 10 00:01:48.840 --> 00:01:51.400 AS THEY LEAPED INTO THE AIR... 11 00:01:53.610 --> 00:01:55.640 AND HIT THE SEA WITH THE SOUND OF A CANNON SHOT, 12 00:01:55.740 --> 00:01:59.410 FRIGHTENING THE SEA ELEPHANTS AND SEA LIONS INTO THE WATER, 13 00:01:59.510 --> 00:02:02.200 WHERE THEY WOULD BECOME EASY PREY. 14 00:02:08.420 --> 00:02:10.420 THE SHARK, LACKING THIS CLEVERNESS, 15 00:02:10.520 --> 00:02:13.530 PROWLED FOR WHAT SMALLER FISH HE COULD FIND. 16 00:02:16.600 --> 00:02:18.930 THE GIANT OCTOPUS, FEARSOME-LOOKING BUT TIMID, 17 00:02:19.300 --> 00:02:22.400 HAS MANY A TIME AVOIDED MY BOAT. 18 00:02:29.880 --> 00:02:31.310 BUT THE DOLPHINS, 19 00:02:31.410 --> 00:02:33.550 THE DOLPHINS ALWAYS SEEMED TO COME RIGHT UP 20 00:02:33.650 --> 00:02:36.280 TO THE FISHERMAN'S BOAT AND RIDE THE BOW WAVE 21 00:02:36.380 --> 00:02:39.650 WITH THE SPEED OF A TORPEDO. 22 00:02:45.660 --> 00:02:48.600 CURIOUSLY, THEY SEEMED AT TIMES 23 00:02:48.160 --> 00:02:52.300 TO BE TALKING TO EACH OTHER AND TO BE LOOKING AT US. 24 00:02:52.130 --> 00:02:53.470 I USED TO WATCH THEM FOR HOURS, 25 00:02:53.570 --> 00:02:55.540 STUDYING THEM, THINKING AND REMEMBERING 26 00:02:55.640 --> 00:02:58.100 THE STORIES I'D HEARD ABOUT THEM. 27 00:02:58.110 --> 00:03:00.540 BUT I DIDN'T REALLY KNOW THE DOLPHINS 28 00:03:00.640 --> 00:03:03.810 UNTIL MY SON, A CHILD, AS IN THE BIBLE, 29 00:03:03.910 --> 00:03:07.310 LED ME TO AN UNDERSTANDING OF THEIR KIND. 30 00:03:20.290 --> 00:03:22.600 IT WAS A FEW YEARS AGO 31 00:03:22.160 --> 00:03:25.430 WHEN THE RED PLAGUE DESTROYED ALMOST ALL EDIBLE FISH 32 00:03:25.530 --> 00:03:27.000 IN THE FLORIDA KEYS. 33 00:03:27.100 --> 00:03:28.970 LIKE THE FISHERMEN ABOVE, 34 00:03:29.700 --> 00:03:32.410 THE SURVIVING CREATURES BELOW WERE HUNGRY. 35 00:03:32.510 --> 00:03:37.640 EVEN THE SWIFT DOLPHIN WAS ABLE TO FIND NO FOOD. 36 00:04:04.400 --> 00:04:06.440 THE FISH WERE POISONED BY THE PLAGUE. 37 00:04:06.540 --> 00:04:09.610 THEIR LIFELESS BODIES WERE SPREAD THROUGHOUT THE SEA. 38 00:04:31.570 --> 00:04:35.170 PA, MAYBE THIS TIME THE FISH WILL BE ALIVE. 39 00:04:35.270 --> 00:04:38.400 MAYBE THE RED TIDE DIDN'T COME OUT THIS FAR. 40 00:04:38.140 --> 00:04:39.510 MAYBE. 41 00:04:39.610 --> 00:04:42.210 BUT WE'RE GOING TO FIND FISH IF WE HAVE TO GO 20 MILES OUT 42 00:04:42.310 --> 00:04:43.610 AND CLEAR TO THE BOTTOM. 43 00:04:48.580 --> 00:04:49.920 THEY'RE DEAD. 44 00:04:50.200 --> 00:04:52.520 WELL, LET'S GET RID OF THEM. 45 00:05:19.500 --> 00:05:21.980 USED TO BE YOU'D THROW OUT AN ANCHOR, YOU'D HIT A FISH. 46 00:05:22.800 --> 00:05:23.550 PA, LOOK! 47 00:05:34.560 --> 00:05:35.600 DOLPHINS. 48 00:05:35.700 --> 00:05:37.360 THEY'RE SURE MAKING TIME. 49 00:05:37.460 --> 00:05:39.870 THEY'RE PROBABLY LOOKING FOR FISH THE SAME AS WE ARE. 50 00:05:39.970 --> 00:05:42.840 IT SHOULDN'T BE AS HARD FOR THEM. 51 00:05:51.880 --> 00:05:53.980 WHAT'S THE MATTER, PA? 52 00:05:56.220 --> 00:05:58.500 IS SOMETHING WRONG, PA? 53 00:05:58.150 --> 00:06:00.850 HAZEL MUST HAVE CHANGED HER COURSE. 54 00:06:00.950 --> 00:06:03.760 THE WEATHER STATION THIS MORNING SAID SHE WAS HEADED WEST. 55 00:06:03.860 --> 00:06:05.860 SHE'S COMING NORTH NOW. 56 00:06:16.370 --> 00:06:18.670 AMPLIFIER'S GONE. 57 00:06:18.770 --> 00:06:20.770 I SHOULD HAVE CARRIED A SPARE TUBE. 58 00:06:20.870 --> 00:06:22.610 YOU'RE NOT SCARED, ARE YOU? 59 00:06:22.710 --> 00:06:24.210 NO, PA. 60 00:06:24.310 --> 00:06:27.180 LASH DOWN EVERYTHING LOOSE. WE'RE GOING TO MAKE A RUN FOR HOME. 61 00:06:54.540 --> 00:06:56.840 MESSAGE BLOCK, SON. 62 00:07:02.320 --> 00:07:04.220 GOOD BOY. READ IT. 63 00:07:16.360 --> 00:07:17.800 "RETURN TO PORT. 64 00:07:17.900 --> 00:07:20.770 "COAST GUARD PATROL BOAT WILL INTERCEPT YOU. 65 00:07:20.870 --> 00:07:22.770 "HURRICANE HAZEL NOW HEADING NORTH. 66 00:07:22.870 --> 00:07:25.370 WINDS INCREASING UP TO 80 KNOTS." 67 00:07:26.710 --> 00:07:28.610 BUT YOU KNEW THAT ALREADY. 68 00:07:28.710 --> 00:07:31.680 I SHOULD HAVE KNOWN IT AN HOUR AGO. HOLD FAST. 69 00:07:54.270 --> 00:07:57.400 YOU PORTER RICKS OUT OF CORAL KEY? 70 00:07:57.500 --> 00:07:58.510 THAT'S RIGHT. 71 00:07:58.610 --> 00:08:00.210 WE'VE BEEN TRYING TO RAISE YOU. 72 00:08:00.310 --> 00:08:01.940 RADIO'S OUT. 73 00:08:02.400 --> 00:08:05.650 YOU HEARD FROM NICK VELAKIS, ANOTHER BOAT LIKE MINE? 74 00:08:05.750 --> 00:08:07.550 JUST HAD HIM ON THE RADIO. 75 00:08:07.650 --> 00:08:10.550 HE SAYS HE CAN MAKE IT IN ALL RIGHT AHEAD OF THE STORM. 76 00:08:10.650 --> 00:08:12.590 I CAN'T TAKE YOU A-TOW. 77 00:08:12.690 --> 00:08:13.720 DO YOU WANT TO COME ABOARD? 78 00:08:13.820 --> 00:08:17.690 RISK MY BOAT? NO, THANK YOU. WE'LL MAKE IT. 79 00:08:19.300 --> 00:08:22.560 PA, ARE WE GOING TO MAKE IT? 80 00:08:22.660 --> 00:08:25.200 I PROMISED YOUR MA WE'D BE HOME BEFORE DARK. 81 00:09:45.450 --> 00:09:46.350 COME ON, ZACK, HURRY UP. 82 00:09:46.450 --> 00:09:47.880 IT'S TERRIBLE OUTSIDE THE CHANNEL. 83 00:09:47.980 --> 00:09:53.850 I HAVEN'T SEEN YOUR FOLKS GO BY YET. YOU BETTER GO AND GET THEM. 84 00:09:53.950 --> 00:09:55.990 MR. L.C. PORETT, YOU OLD FOOL. 85 00:09:56.900 --> 00:09:59.660 STOP NAGGING THAT BOAT AND GET ON UP THERE TO THE POST OFFICE. 86 00:09:59.760 --> 00:10:01.200 AND LEAVE MIRABEL? 87 00:10:01.300 --> 00:10:03.200 I'D RATHER LEAVE MY WIFE. 88 00:10:03.300 --> 00:10:05.700 THERE'S PORTER. 89 00:10:08.670 --> 00:10:10.900 PORTER RICKS' BOAT. 90 00:10:16.510 --> 00:10:18.550 COME ON, PORTER! 91 00:10:18.650 --> 00:10:20.950 COME ON, MIRABEL! 92 00:10:29.860 --> 00:10:32.460 PORTER, WHERE THE HALIFAX YOU BEEN? 93 00:10:32.560 --> 00:10:33.830 NICK VELAKIS COME IN YET? 94 00:10:33.930 --> 00:10:35.200 I AIN'T SEEN HIM. COME ON! 95 00:10:35.300 --> 00:10:37.500 EVERYBODY'S GOING IN AND HEADING FOR THE POST OFFICE. 96 00:10:37.600 --> 00:10:39.600 SANDY, IF YOUR MOTHER'S NOT ALREADY AT THE POST OFFICE, 97 00:10:39.700 --> 00:10:40.970 YOU GET HOME AND HELP HER, YOU HEAR? 98 00:10:41.700 --> 00:10:42.500 OK, PA. 99 00:10:42.600 --> 00:10:43.600 GIVE ME THAT LINE. 100 00:10:43.700 --> 00:10:45.370 WHERE THE BLAZES YOU GOING NOW? 101 00:10:45.470 --> 00:10:47.400 I'M GOING TO PUT THAT BOAT UP AT WILLOW CREEK. 102 00:10:47.140 --> 00:10:48.210 SHE'LL BE SAFE THERE. 103 00:10:48.310 --> 00:10:50.100 YOU AIN'T GOT TIME. 104 00:10:50.110 --> 00:10:53.350 GIVE ME THAT LINE! 105 00:10:53.450 --> 00:10:55.950 THIS BOAT'S MY LIVING! 106 00:11:10.860 --> 00:11:11.770 KIM. 107 00:11:11.870 --> 00:11:12.930 GEE, I'M SORRY. 108 00:11:13.300 --> 00:11:14.300 WHERE HAVE YOU BEEN? 109 00:11:14.400 --> 00:11:17.140 THE WHOLE TOWN'S BEEN WORRIED ABOUT YOU AND YOUR FATHER. 110 00:11:17.240 --> 00:11:19.240 IS MY MOTHER INSIDE THE POST OFFICE? 111 00:11:19.340 --> 00:11:20.810 NO. I WAS JUST GOING TO SEE IF-- 112 00:11:20.910 --> 00:11:23.740 YOU GO BACK INSIDE. I'LL GET HER. 113 00:11:23.840 --> 00:11:25.450 GEE, YOU'RE LUCKY. 114 00:11:26.750 --> 00:11:30.180 A HURRICANE ON YOUR FIRST VISIT. 115 00:12:39.550 --> 00:12:40.450 SON! 116 00:12:40.550 --> 00:12:41.590 MA! 117 00:12:41.690 --> 00:12:42.660 WHERE'S YOUR PA? 118 00:12:42.760 --> 00:12:44.490 HE'S TAKING THE BOAT UP WILLOW CREEK. 119 00:12:44.590 --> 00:12:49.560 MA, WHAT ABOUT PETE? CAN I TAKE HIM? 120 00:12:49.660 --> 00:12:51.570 EVERYONE'S ALLOWED ONE LUXURY. 121 00:12:51.670 --> 00:12:53.170 GO GET HIM. 122 00:12:54.570 --> 00:12:56.570 PETE! 123 00:12:56.670 --> 00:12:58.670 PETE, WHERE ARE YOU? 124 00:13:03.180 --> 00:13:05.800 PETE! 125 00:13:05.180 --> 00:13:06.680 PETE! 126 00:13:13.920 --> 00:13:15.920 PETE, COME DOWN HERE. 127 00:13:16.200 --> 00:13:17.830 WE GOT TO GET TO THE POST OFFICE. 128 00:13:19.930 --> 00:13:22.300 PETE, I'LL WHALE THE TAR OUT OF YOU 129 00:13:22.130 --> 00:13:23.500 UNLESS YOU COME DOWN HERE! 130 00:13:24.870 --> 00:13:25.770 PETE, COME DOWN HERE. 131 00:13:25.870 --> 00:13:28.270 WE GOT TO GET TO THE POST OFFICE. 132 00:13:28.370 --> 00:13:30.000 YOUR MA ALL RIGHT? 133 00:13:30.100 --> 00:13:31.270 MA'S READY TO GO. 134 00:13:31.370 --> 00:13:32.610 GET PETE AND COME. 135 00:13:32.710 --> 00:13:34.410 COME ON DOWN HERE, PETE! 136 00:13:34.510 --> 00:13:36.110 PORTER! 137 00:13:36.210 --> 00:13:38.110 YOU DIDN'T WORRY? 138 00:13:38.210 --> 00:13:39.710 I DID. 139 00:13:45.720 --> 00:13:48.620 WILL IT BE HERE WHEN WE GET BACK? 140 00:13:48.720 --> 00:13:50.600 THE BOAT'S SAFE. 141 00:13:50.160 --> 00:13:52.660 WE CAN ALWAYS BUILD ANOTHER HOUSE. 142 00:13:55.660 --> 00:13:58.700 DANG-BLAST YOU, YOU STUBBORN OLD BIRD! 143 00:13:58.170 --> 00:13:59.570 COME ON, SANDY. 144 00:13:59.670 --> 00:14:00.330 PETE WON'T COME. 145 00:14:00.430 --> 00:14:01.600 WE CAN'T WAIT. 146 00:14:01.700 --> 00:14:02.670 HE'LL BE KILLED. 147 00:14:02.770 --> 00:14:04.270 PELICANS HAVE LIVED THROUGH MORE HURRICANES 148 00:14:04.370 --> 00:14:05.240 THAN WE'LL EVER SEE. 149 00:14:05.340 --> 00:14:06.340 COME ON! 150 00:14:38.840 --> 00:14:39.840 CAN I BRING MY BOAT IN, MISS HETTIE? 151 00:14:39.940 --> 00:14:41.140 NO, SIR, MR. L.C. PORETT. 152 00:14:41.240 --> 00:14:43.910 YOU CAN COME IN, BUT YOU CAN'T BRING THE BOAT. 153 00:14:44.100 --> 00:14:44.910 I CAN'T LEAVE MIRABEL OUT HERE. 154 00:14:45.100 --> 00:14:46.150 SHE'LL BLOW AWAY. 155 00:14:46.250 --> 00:14:47.750 "PARCELS IN ANY POST OFFICE OF THE UNITED STATES 156 00:14:47.850 --> 00:14:49.680 "SHALL NOT EXCEED 10O INCHES 157 00:14:49.780 --> 00:14:51.650 IN LENGTH AND GIRTH COMBINED." 158 00:14:51.750 --> 00:14:54.150 SECTION 135.32, POSTAL LAWS AND REGULATIONS. 159 00:14:54.250 --> 00:14:57.390 I DON'T WANT TO MAIL MIRABEL ANYWHERE. 160 00:14:57.490 --> 00:14:58.990 THE SAME APPLIES TO HOLDING IN STORAGE. 161 00:14:59.900 --> 00:15:00.130 ARE YOU COMING IN? 162 00:15:00.230 --> 00:15:02.930 NOT WITHOUT MY MIRABEL, I AIN'T! 163 00:15:09.940 --> 00:15:10.970 I'M PRETTY SURE WE GOT AHOLD OF EVERYBODY 164 00:15:11.700 --> 00:15:16.210 THAT DIDN'T GO INLAND, EXCEPT NICK VELAKIS. 165 00:15:16.310 --> 00:15:17.750 HIS BOAT'S STILL OUT. 166 00:15:19.750 --> 00:15:23.750 WELL, IF THE PHONE GOES OUT, WE'VE STILL GOT THE RADIO. 167 00:15:26.750 --> 00:15:28.660 YES, WELL, WE'RE FAIRLY COMFORTABLE HERE. 168 00:15:28.760 --> 00:15:31.160 IF THE WATER LEVEL DON'T RISE, 169 00:15:31.260 --> 00:15:33.860 THINK WE'LL MAKE IT ALL RIGHT. 170 00:15:53.210 --> 00:15:56.120 NICK MUST HAVE RUN WITH THE WIND, 171 00:15:56.220 --> 00:15:58.200 PUT IN AT ONE OF THE OTHER KEYS. 172 00:15:58.120 --> 00:16:03.620 HE WOULD HAVE CALLED ME. 173 00:16:03.720 --> 00:16:06.130 THE PHONE LINES MIGHT BE DOWN. 174 00:16:06.230 --> 00:16:08.630 WHEN HE'S SAFE, I FEEL IT. 175 00:16:08.730 --> 00:16:11.630 STELLA, HE HAS TO BE ALL RIGHT. 176 00:16:11.730 --> 00:16:14.130 NOBODY KNOWS THE SEA LIKE NICK. 177 00:16:14.230 --> 00:16:15.640 THE SEA, 178 00:16:15.740 --> 00:16:18.740 IT KILLS EVEN THOSE WHO KNOW IT. 179 00:16:33.320 --> 00:16:36.720 I'M NOT WORRIED ABOUT MYSELF. 180 00:16:36.820 --> 00:16:38.590 I JUST HOPE MY FATHER AND COUSIN 181 00:16:38.690 --> 00:16:40.530 AREN'T TRYING TO COME OUT FROM THE MAINLAND. 182 00:16:40.630 --> 00:16:42.530 THE STATE POLICE DON'T LET ANYBODY ON THE CAUSEWAY 183 00:16:42.630 --> 00:16:44.430 ONCE THE HURRICANE WARNING GOES UP. 184 00:16:44.530 --> 00:16:46.270 WELL, I BET HE'S SURE WORRIED ABOUT ME. 185 00:16:46.370 --> 00:16:49.640 WHAT? WITH YOU STAYING WITH HETTIE? YOU KNOW WHAT SHE SAYS. 186 00:16:51.000 --> 00:16:54.170 NO HURRICANE WOULD DARE BLOW DOWN A U.S. POST OFFICE. 187 00:16:56.180 --> 00:16:57.610 MISS HETTIE? 188 00:16:59.800 --> 00:17:00.780 MISS HETTIE? 189 00:17:00.880 --> 00:17:02.120 MISS HETTIE? 190 00:17:02.220 --> 00:17:04.250 IT'S STILL NO, MR. L.C. PORETT. 191 00:17:04.350 --> 00:17:05.690 DON'T MAKE NO DIFFERENCE, MISS HETTIE. 192 00:17:05.790 --> 00:17:07.790 MIRABEL JUST BLEW AWAY. 193 00:17:07.890 --> 00:17:10.790 OH, MR. PORETT, COME IN. 194 00:17:12.790 --> 00:17:15.860 OH, MR. L.C. PORETT, YOU POOR, DEAR MAN! 195 00:17:17.800 --> 00:17:19.700 POST OFFICE. 196 00:17:19.800 --> 00:17:21.700 WHO'S CALLING? 197 00:17:21.800 --> 00:17:24.140 WHO? PARKER? 198 00:17:24.240 --> 00:17:26.540 OH. HE WANTS YOU. 199 00:17:31.850 --> 00:17:33.810 MISS HETTIE WHITE SPEAKING. 200 00:17:35.320 --> 00:17:37.850 YES, MR. PARKER. 201 00:17:37.950 --> 00:17:41.290 I'M LOOKING AT HER THIS VERY MOMENT, 202 00:17:41.390 --> 00:17:43.220 SAFE, HIGH AND DRY. 203 00:17:43.320 --> 00:17:45.300 AREN'T YOU, KIM? 204 00:17:45.130 --> 00:17:47.230 NOW, DON'T YOU WORRY, MR. PARKER. 205 00:17:47.330 --> 00:17:50.200 AS SOON AS HAZEL LEAVES, YOU COME RIGHT ON OUT. 206 00:17:50.300 --> 00:17:52.670 OF COURSE, WE'LL TAKE GOOD CARE-- 207 00:17:52.770 --> 00:17:55.200 HELLO. HELLO? 208 00:17:55.300 --> 00:17:57.270 HELLO! 209 00:18:01.310 --> 00:18:03.210 WELL, LINE'S DOWN. 210 00:18:05.610 --> 00:18:08.520 THAT MEANS THE WATER'S OVER THE CAUSEWAY. 211 00:18:08.620 --> 00:18:12.120 YEAH, WE COULD HAVE WATER IN HERE, LIKE IN '58. 212 00:18:19.960 --> 00:18:22.500 WINDS TO 120. GUSTS TO 160. 213 00:18:22.600 --> 00:18:25.430 BAROMETER IS STILL FALLING. 214 00:18:25.530 --> 00:18:27.500 WATERSPOUTS REPORTED IN THE AREA. 215 00:18:27.600 --> 00:18:30.540 FULL GALE WARNINGS HAVE BEEN POSTED. 216 00:18:32.610 --> 00:18:35.110 PA, WHAT ABOUT PETE? 217 00:18:46.790 --> 00:18:49.360 MY FISH HOUSE! IT'S ON FIRE! 218 00:18:50.620 --> 00:18:53.460 MY FISH HOUSE IS ON FIRE! 219 00:18:53.560 --> 00:18:55.630 MR. ABRAMS! 220 00:20:17.140 --> 00:20:18.500 IF IT'S NOT THERE, WHAT DO WE DO? 221 00:20:18.150 --> 00:20:19.210 BUILD IT AGAIN. 222 00:20:19.310 --> 00:20:22.580 THAT'S RIGHT, SON. LET'S FIND OUT. 223 00:20:28.290 --> 00:20:30.290 IT'S STILL THERE! 224 00:20:36.260 --> 00:20:38.170 PETE? 225 00:20:38.270 --> 00:20:40.230 PETE? 226 00:20:40.330 --> 00:20:42.000 ISN'T IT BEAUTIFUL? 227 00:20:42.100 --> 00:20:44.100 YOU SURE ARE. 228 00:20:46.110 --> 00:20:48.100 THANKS FOR NOT CRYING. 229 00:20:48.110 --> 00:20:50.800 PA, TAKEN HIM WITH US, 230 00:20:50.180 --> 00:20:51.880 PA, WE SHOULD HAVE. 231 00:20:51.980 --> 00:20:54.110 YOU HAVEN'T EVEN LOOKED FOR HIM. 232 00:20:54.210 --> 00:20:56.120 MAYBE HE'S UNDER THE HOUSE. LET'S GO SEE. 233 00:20:56.220 --> 00:20:57.820 OH! 234 00:21:10.100 --> 00:21:11.970 WELL, LET'S TAKE A LOOK. 235 00:21:12.700 --> 00:21:15.400 OLD HURRICANE PETE. 236 00:21:15.140 --> 00:21:16.900 YOU GET HIM UNTANGLED, SON, 237 00:21:17.000 --> 00:21:17.970 HE'LL BE ALL RIGHT. 238 00:21:18.700 --> 00:21:20.700 MAYBE WE'D BETTER LOOK INSIDE. 239 00:21:28.800 --> 00:21:29.520 PETE, YOU OLD... 240 00:21:29.620 --> 00:21:31.790 YOU GAVE ME ALL THAT TROUBLE LAST NIGHT, 241 00:21:31.890 --> 00:21:33.250 AND YOU'RE GONE, YOU OLD... 242 00:21:33.350 --> 00:21:35.990 SANDY, YOUR HOUSE IS OK! 243 00:21:36.900 --> 00:21:37.760 I THOUGHT I'D COME AND SEE. 244 00:21:37.860 --> 00:21:39.560 YEAH, BUT THIS BIRD ISN'T. 245 00:21:39.660 --> 00:21:40.960 HEY, IT'S PETE! 246 00:21:41.600 --> 00:21:43.700 YEAH, AND JUST AS BIG A PEST AS EVER. 247 00:21:43.800 --> 00:21:45.000 HI, MR. RICKS. 248 00:21:45.100 --> 00:21:47.000 IT'S KIND OF DAMP INSIDE, 249 00:21:47.100 --> 00:21:48.500 BUT IT'S NOT TOO BAD. 250 00:21:48.600 --> 00:21:49.800 YOU GOING TO SEE ABOUT THE BOAT? 251 00:21:49.900 --> 00:21:51.240 RIGHT NOW. WANT TO COME ALONG? 252 00:21:51.340 --> 00:21:52.310 YEAH. 253 00:21:52.410 --> 00:21:53.670 SURE. 254 00:21:55.800 --> 00:21:57.400 COME ON. 255 00:22:00.750 --> 00:22:01.820 PA, SHE'S WRECKED. 256 00:22:04.280 --> 00:22:06.390 NO, NOT WRECKED, JUST SWAMPED, 257 00:22:06.490 --> 00:22:08.990 BUT THERE MIGHT BE SOME DAMAGE. 258 00:22:23.500 --> 00:22:24.910 HERE, SON. 259 00:22:25.100 --> 00:22:26.940 YOU BAIL OUT THE DINGHY 260 00:22:27.400 --> 00:22:29.510 WHILE I TAKE A LOOK HERE. 261 00:22:35.620 --> 00:22:37.450 A SHARK! 262 00:22:37.550 --> 00:22:38.450 WHERE? 263 00:22:38.550 --> 00:22:40.290 OVER THERE! 264 00:22:41.890 --> 00:22:43.760 IT'S A DOLPHIN. 265 00:22:45.230 --> 00:22:47.130 YOU HURT OR SCARED? 266 00:22:47.230 --> 00:22:49.200 JUST SCARED, I GUESS. 267 00:22:49.300 --> 00:22:50.860 GOOD. YOU BETTER START BAILING. 268 00:22:50.960 --> 00:22:53.400 MR. L.C. PORETT'S GOING TO HAVE TO HELP ME GET THE BOAT OUT. 269 00:22:53.500 --> 00:22:55.340 DRIVE SHAFT'S BROKEN. 270 00:23:07.250 --> 00:23:08.750 LAY TO, NORTHERN STAR. LAY TO, BABY. 271 00:23:08.850 --> 00:23:12.690 ANYTIME YOUR JACK IS READY, MR. L.C. PORETT. 272 00:23:12.790 --> 00:23:14.690 AYE, AYE, PORTER. 273 00:23:14.790 --> 00:23:15.920 1/3 AHEAD, NORTHERN STAR. 274 00:23:16.200 --> 00:23:19.300 1/3 AHEAD. EASY AS YOU GO. 275 00:23:26.600 --> 00:23:29.700 GEE, IT'S SO PRETTY UP HERE. 276 00:23:29.170 --> 00:23:31.740 LOOK! THERE HE IS AGAIN! 277 00:23:34.680 --> 00:23:35.980 PA? 278 00:23:37.610 --> 00:23:41.800 EVER SEE ANYTHING LIKE THAT BEFORE? 279 00:23:41.180 --> 00:23:43.580 MOST DOLPHINS DO LIKE THAT EVERY NOW AND THEN. 280 00:23:43.680 --> 00:23:45.750 LITTLE RIGHT RUDDER, NORTHERN STAR. 281 00:23:45.850 --> 00:23:47.590 DO THEY REALLY, MR. RICKS? 282 00:23:47.690 --> 00:23:51.690 WELL, THERE ARE LOTS OF STORIES ABOUT DOLPHINS. 283 00:23:51.790 --> 00:23:53.690 ONE OLD ONE THAT NICK VELAKIS... 284 00:23:53.790 --> 00:23:57.200 THAT NICK TELLS ABOUT A GREEK POET NAMED ARION, 285 00:23:57.300 --> 00:23:58.970 WHO LIVED SOME 3,000 YEARS AGO. 286 00:23:59.700 --> 00:24:01.900 ONCE WHEN HE WAS SAILING HOME TO GREECE FROM SICILY, 287 00:24:02.000 --> 00:24:04.410 ROBBERS TOOK HIS MONEY AND THREW HIM OVERBOARD. 288 00:24:04.510 --> 00:24:07.810 WELL, A DOLPHIN WHO WAS FOLLOWING THE SHIP SWAM TO HIM, 289 00:24:07.910 --> 00:24:10.480 LIFTED HIM UP AND CARRIED HIM SAFELY TO SHORE. 290 00:24:10.580 --> 00:24:12.710 YOU BELIEVE THAT, PA? 291 00:24:12.810 --> 00:24:16.500 WELL, I BELIEVE DOLPHINS ARE VERY SPECIAL ANIMALS. 292 00:24:16.150 --> 00:24:17.650 ANIMALS? 293 00:24:17.750 --> 00:24:20.750 SURE. A DOLPHIN ISN'T A FISH. 294 00:24:21.500 --> 00:24:23.590 THEY BREATHE AIR, AND HAVE EYELIDS, 295 00:24:23.691 --> 00:24:25.730 AND HAVE BABIES, JUST LIKE PEOPLE. 296 00:24:29.300 --> 00:24:31.530 YOU MEAN THE DOLPHIN JUMPED RIGHT OUT OF THE DINGHY? 297 00:24:31.630 --> 00:24:32.900 LIKE A BUCKING BRONCO. 298 00:24:33.000 --> 00:24:35.540 NO, LIKE A DOLPHIN. I WAS YELLING, "SHARK! SHARK!" 299 00:24:38.510 --> 00:24:40.510 OH, HELLO, SID. 300 00:24:44.780 --> 00:24:48.720 WOULD YOU LIKE A CUP OF... 301 00:24:48.820 --> 00:24:50.150 WHAT IS IT? 302 00:24:50.250 --> 00:24:51.690 PORTER, I THOUGHT YOU OUGHT TO KNOW. 303 00:24:51.790 --> 00:24:53.520 HE WAS YOUR FRIEND. 304 00:24:53.620 --> 00:24:55.260 NICK VELAKIS? 305 00:24:55.360 --> 00:24:57.960 WE FOUND HIS BOAT, BUT NOT HIS BODY, 306 00:24:58.600 --> 00:25:03.300 AND WE SEARCHED ALL DAY. 307 00:25:03.130 --> 00:25:04.500 "HE IS NOT DEAD. 308 00:25:04.600 --> 00:25:07.300 "HE DOTH NOT SLEEP. 309 00:25:07.130 --> 00:25:10.500 "HE HATH AWAKENED FROM THE DREAM OF LIFE. 310 00:25:10.600 --> 00:25:14.610 HE HAS OUTSOARED THE SHADOW OF OUR NIGHT." 311 00:25:16.610 --> 00:25:19.880 UNTO ALMIGHTY GOD, 312 00:25:19.980 --> 00:25:23.380 WE COMMEND THE SOUL OF NICK VELAKIS, 313 00:25:23.480 --> 00:25:27.390 WHO MIGHT NOT HAVE BEEN OF OUR FAITH, 314 00:25:27.490 --> 00:25:31.930 BUT WAS IN SPIRIT A BROTHER TO US ALL. 315 00:25:32.300 --> 00:25:35.900 WE COMMIT HIS BODY TO THE DEEP. 316 00:25:36.000 --> 00:25:38.000 AMEN. 317 00:25:43.400 --> 00:25:45.940 NICK VELAKIS WAS KILLED BY THE SEA, 318 00:25:46.400 --> 00:25:48.410 BUT HE WASN'T DEFEATED BY IT. 319 00:25:48.510 --> 00:25:51.350 HIS LIFE AND HIS LIVING CAME FROM IT. 320 00:25:51.450 --> 00:25:54.350 WHEN THE RED TIDE CAME AND TOOK THE FISH AWAY, 321 00:25:54.450 --> 00:25:57.850 HE KEPT LOOKING FOR NEW PLACES TO FIND THEM 322 00:25:57.950 --> 00:26:05.360 AS FOOD FOR ALL OF US. 323 00:26:05.460 --> 00:26:08.460 NICK, I'LL KEEP SEARCHING. 324 00:26:13.100 --> 00:26:14.300 IN THERE, YOUNG MAN. PUT IT IN THERE. 325 00:26:14.400 --> 00:26:16.270 OH, PORTER, KNEW I'D CATCH YOU ON THE WAY BACK. 326 00:26:16.370 --> 00:26:17.440 SORRY I COULDN'T ATTEND, 327 00:26:17.540 --> 00:26:20.210 BUT THE LIVING COME FIRST. 328 00:26:20.310 --> 00:26:22.480 LOU GERMAIN SENT YOU A WIRE FROM OCALA. 329 00:26:22.580 --> 00:26:24.480 HE...WELL, READ IT YOURSELF. 330 00:26:24.580 --> 00:26:26.480 IT'S REALLY TO YOU. 331 00:26:26.580 --> 00:26:27.720 THANKS, HETTIE. 332 00:26:27.820 --> 00:26:29.150 COME, NOW, A LITTLE BIGGER... 333 00:26:29.250 --> 00:26:30.620 I WONDER WHAT'S ON LOU'S MIND. 334 00:26:32.900 --> 00:26:35.200 SANDY, MY FATHER'S ON HIS WAY WITH MY COUSIN. 335 00:26:35.120 --> 00:26:36.990 IS HE BRINGING HIS NEW BOAT? 336 00:26:37.900 --> 00:26:38.600 UH-HUH. WE'LL ALL GO FISHING. 337 00:26:38.160 --> 00:26:39.490 OK. 338 00:26:39.590 --> 00:26:42.130 SANDY, YOU'VE GOT A LOT OF CHORES AND REPAIR WORK AT HOME. 339 00:26:42.230 --> 00:26:46.100 YES, SIR. SEE YOU LATER. FISHING. 340 00:26:47.630 --> 00:26:49.500 IT'S NICE OF LOU GERMAIN TO OFFER TO HELP. 341 00:26:49.600 --> 00:26:51.970 TRUTH IS, I WAS GOING TO ASK HIM. 342 00:26:52.700 --> 00:26:54.400 IT'S GOING TO TAKE A GOOD $300 WORTH OF CREDIT-- 343 00:26:54.140 --> 00:26:56.810 A NEW DRIVE SHAFT, ENGINE PARTS, A NEW PLANK. 344 00:26:56.910 --> 00:27:01.200 PA, HAVE YOU THOUGHT AGAIN ABOUT DOING WHAT LOU DID? 345 00:27:01.120 --> 00:27:02.950 GO ONTO THE MAINLAND, I MEAN. 346 00:27:03.500 --> 00:27:04.550 OPEN A BOAT AGENCY, 347 00:27:04.650 --> 00:27:06.590 OR SOME INLAND JOB WE TALKED ABOUT? 348 00:27:06.690 --> 00:27:09.460 AT LEAST THERE WOULD BE NO RED PLAGUE OR HURRICANES. 349 00:27:09.560 --> 00:27:11.660 THERE MIGHT BE OTHER THINGS. 350 00:27:11.760 --> 00:27:13.490 I GUESS. 351 00:27:13.590 --> 00:27:15.730 WELL, IF YOU'RE GOING TO TRUCK THE BOAT INTO OCALA IN THE MORNING, 352 00:27:15.830 --> 00:27:17.130 LET'S GO TO BED. 353 00:27:17.230 --> 00:27:20.970 WOULD YOU WANT TO LIVE ON THE MAINLAND? 354 00:27:21.700 --> 00:27:23.470 I JUST DON'T KNOW ANYMORE. 355 00:27:24.570 --> 00:27:26.570 LEAVE THOSE TILL MORNING, SWEETHEART. 356 00:27:28.700 --> 00:27:30.580 OH. I DON'T WANT TO FORGET THIS. 357 00:27:41.650 --> 00:27:43.525 DO YOU EXPECT HIM TO GET ALL THOSE CHORES DONE 358 00:27:43.626 --> 00:27:45.535 - BEFORE YOU GET BACK? - HE OUGHT TO. 359 00:27:45.636 --> 00:27:47.660 I'LL BE GONE AT LEAST A COUPLE OF WEEKS. 360 00:28:04.210 --> 00:28:05.250 DANG YOU, PETE. 361 00:28:05.350 --> 00:28:07.650 DON'T YOU THINK THIS IS HEAVY ENOUGH? 362 00:28:15.760 --> 00:28:17.720 BEAT IT. 363 00:28:28.900 --> 00:28:30.300 MOM? 364 00:28:30.400 --> 00:28:32.310 MOM, COULD I PLEASE-- 365 00:28:32.410 --> 00:28:33.810 THANKS, MA. 366 00:28:33.910 --> 00:28:35.310 TIRED? 367 00:28:35.410 --> 00:28:36.810 DRAGGING TIRED. 368 00:28:36.910 --> 00:28:39.910 I THINK YOU'VE DONE ENOUGH FOR ONE DAY. 369 00:28:54.600 --> 00:28:55.430 IT'S KIM AND HER FATHER. 370 00:28:55.530 --> 00:28:56.600 THEY'VE COME FOR ME. MA, CAN I GO? 371 00:28:56.700 --> 00:28:58.200 OF COURSE. 372 00:29:05.100 --> 00:29:05.910 HI, SANDY. 373 00:29:06.100 --> 00:29:06.910 HI, KIM. 374 00:29:07.100 --> 00:29:07.910 DAD, THIS IS SANDY RICKS. 375 00:29:08.100 --> 00:29:08.940 COMING WITH US? OH, YES. SIR. 376 00:29:09.400 --> 00:29:10.440 WITH THE RED PLAGUE AND THE HURRICANE 377 00:29:10.540 --> 00:29:11.580 IS THERE ANY FISH OUT THERE? 378 00:29:11.680 --> 00:29:13.210 OH, YES, SIR. IF YOU KNOW THE SPOTS. 379 00:29:13.310 --> 00:29:16.180 YOU'RE THE PILOT. CAST OFF THE LINE. 380 00:29:24.290 --> 00:29:25.190 THE PLAGUE HASN'T LEFT VERY MANY FISH, 381 00:29:25.290 --> 00:29:26.990 BUT SOMETIMES THERE'S ONE OR TWO. 382 00:29:32.470 --> 00:29:33.870 SANDY, YOU REMEMBER, 383 00:29:33.970 --> 00:29:36.870 I TOLD YOU MY COUSIN WAS COMING WITH DAD. 384 00:29:36.970 --> 00:29:38.970 BILL JAMISON, SANDY RICKS. 385 00:29:44.810 --> 00:29:45.980 AH! 386 00:29:46.800 --> 00:29:47.180 COME ON, SANDY. 387 00:29:47.280 --> 00:29:48.780 BE CAREFUL. 388 00:30:37.660 --> 00:30:40.670 HEY, LET'S GO FIND BILL. 389 00:32:46.360 --> 00:32:47.260 HE'S HURT. WHAT WAS IT? 390 00:32:47.360 --> 00:32:49.800 A DOLPHIN. GO GET YOUR PA. 391 00:33:11.290 --> 00:33:12.990 OVER THERE A LITTLE BIT. 392 00:33:31.370 --> 00:33:32.840 SANDY! 393 00:33:46.850 --> 00:33:47.920 DOC BARNETT WILL KNOW WHAT TO DO. 394 00:33:48.200 --> 00:33:49.160 HE'S TAKEN CARE OF JUST ABOUT EVERYBODY. 395 00:33:49.260 --> 00:33:52.260 IT'S A SLIGHT CONCUSSION, 396 00:33:52.360 --> 00:33:53.730 BUT HE'S GOING TO BE ALL RIGHT. 397 00:33:53.830 --> 00:33:55.600 SANDY, I CAN'T THANK YOU ENOUGH. 398 00:33:55.700 --> 00:33:58.500 IF BILL'S OK, COULD WE GO BACK TO SILVER COVE NOW? 399 00:33:58.600 --> 00:34:00.670 SILVER COVE? WHAT FOR? 400 00:34:00.770 --> 00:34:03.600 THAT DOLPHIN, SIR. IT HAS A SPEAR IN ITS SIDE. 401 00:34:03.700 --> 00:34:05.700 WHAT COULD WE DO FOR IT? 402 00:34:05.170 --> 00:34:09.640 MY PA TAUGHT ME TO PUT A DOG OR A CAT OR ANY ANIMAL 403 00:34:09.740 --> 00:34:12.280 OUT OF ITS PAIN, ESPECIALLY A DOLPHIN, 404 00:34:12.380 --> 00:34:14.110 BECAUSE THEY BEACH THEMSELVES BEFORE THEY DIE. 405 00:34:14.210 --> 00:34:16.520 BUT, SANDY, I'VE GOT TO CALL BILL'S MOTHER 406 00:34:16.620 --> 00:34:17.850 AND TELL HER WHAT HAPPENED. 407 00:34:17.950 --> 00:34:19.850 SHE MAY WANT ME TO TAKE BILL IN TO SEE THE FAMILY DOCTOR. 408 00:34:19.950 --> 00:34:21.920 IT WON'T TAKE LONG, DAD! 409 00:34:22.200 --> 00:34:23.200 PLEASE, SIR? 410 00:34:23.120 --> 00:34:24.360 DAD? 411 00:34:24.460 --> 00:34:26.960 KIM, IT'S NOT THAT I DON'T WANT TO. 412 00:34:27.600 --> 00:34:29.630 BILL'S MOTHER WOULD NEVER FORGIVE ME. 413 00:34:29.730 --> 00:34:31.630 PLEASE! 414 00:34:31.730 --> 00:34:33.370 SANDY! 415 00:34:40.840 --> 00:34:41.840 MA! 416 00:34:43.310 --> 00:34:44.780 MA! 417 00:34:44.880 --> 00:34:46.380 MA! 418 00:39:08.210 --> 00:39:11.100 HEY, GO AHEAD. 419 00:39:11.110 --> 00:39:12.910 YOU'RE FREE. I CUT YOU LOOSE. 420 00:39:13.100 --> 00:39:14.100 SWIM! 421 00:39:16.250 --> 00:39:19.900 ARE YOU HURT THAT BAD? 422 00:39:20.950 --> 00:39:22.860 PLEASE MOVE! 423 00:39:22.960 --> 00:39:25.730 JUST A FLIPPER OR SOMETHING? 424 00:39:25.830 --> 00:39:28.630 I CAN'T LEAVE YOU HERE TO DIE. 425 00:39:28.730 --> 00:39:31.100 CAN'T YOU MOVE AT ALL? 426 00:42:39.390 --> 00:42:40.250 SANDY? HI. 427 00:42:40.350 --> 00:42:41.260 WHERE DID YOU GO? 428 00:42:41.360 --> 00:42:42.260 NOWHERE. 429 00:42:42.360 --> 00:42:43.260 WHAT DID YOU DO? 430 00:42:43.360 --> 00:42:44.260 NOTHING. 431 00:42:44.360 --> 00:42:46.290 SUPPER WILL BE READY IN A MINUTE. 432 00:42:46.390 --> 00:42:47.930 DIDN'T YOU GO OUT WITH KIM AND HER FATHER? 433 00:42:48.300 --> 00:42:49.160 OH, SURE, MOM. 434 00:42:49.260 --> 00:42:52.100 WELL, THAT'S NICE. 435 00:42:52.200 --> 00:42:53.630 MOM? 436 00:42:53.730 --> 00:42:55.140 YES? 437 00:42:55.240 --> 00:42:58.110 MOM... 438 00:42:58.210 --> 00:43:00.670 SANDY, YOU BEEN UP TO SOMETHING? 439 00:43:00.770 --> 00:43:02.610 OH, NO, MA, ONLY... 440 00:43:02.710 --> 00:43:04.610 SANDY, WHAT? 441 00:43:04.710 --> 00:43:09.120 I'VE GOT AN 8-FOOT DYING DOLPHIN IN THE FISH PEN. 442 00:43:09.220 --> 00:43:11.120 AN 8-FOOT DOLPHIN? 443 00:43:11.220 --> 00:43:14.120 YOU KNOW HOW LONG THAT CABINET IS? 444 00:43:14.220 --> 00:43:15.620 ABOUT 8 FEET. 445 00:43:15.720 --> 00:43:18.760 NOW, YOU GO WASH UP FOR SUPPER. 446 00:43:21.230 --> 00:43:25.730 SANDY, I THINK I'LL HAVE A LOOK. 447 00:43:37.580 --> 00:43:38.780 SANDY! 448 00:43:40.510 --> 00:43:43.380 THAT'S WHAT I TOLD YOU, MA. 449 00:43:43.480 --> 00:43:44.890 HE GOT SPEARED. 450 00:43:44.990 --> 00:43:46.890 OH, THAT POOR THING. 451 00:43:46.990 --> 00:43:48.860 WHAT'LL WE DO, MA? 452 00:43:48.960 --> 00:43:51.830 SAME THING I'D DO FOR ANY ANIMAL. 453 00:43:51.930 --> 00:43:54.930 GET ME THE KITCHEN KNIFE AND THE IODINE. 454 00:44:09.310 --> 00:44:11.980 AND THEN I JUST TOWED HIM HOME. 455 00:44:12.800 --> 00:44:15.950 WHERE DID YOU GO? WHAT DID YOU DO? 456 00:44:16.500 --> 00:44:18.620 NOWHERE, NOTHING, HUH? 457 00:44:18.720 --> 00:44:19.920 I THINK IT'LL BE SUPPER 458 00:44:20.200 --> 00:44:21.820 AND A GOOD NIGHT'S REST FOR YOU. 459 00:45:20.950 --> 00:45:22.350 SANDY! THAT WATER'S FREEZING! 460 00:45:22.450 --> 00:45:24.420 YOU WANT TO CATCH YOUR DEATH OF COLD? 461 00:45:24.520 --> 00:45:25.550 BACK TO BED. 462 00:45:25.650 --> 00:45:26.820 YES, MA'AM. 463 00:45:26.920 --> 00:45:28.460 I JUST WANTED TO SEE HOW FLIPPER WAS DOING. 464 00:45:28.560 --> 00:45:29.620 FLIPPER? 465 00:45:29.720 --> 00:45:32.390 YES, FLIPPER. I NAMED HIM FLIPPER. 466 00:45:32.490 --> 00:45:34.400 DON'T YOU THINK THAT'S A GOOD NAME, MA? 467 00:45:34.500 --> 00:45:36.600 I THINK YOU SHOULD GO BACK TO BED. GO ON, NOW. 468 00:45:36.700 --> 00:45:38.430 OK. 469 00:45:47.270 --> 00:45:49.210 POOR FLIPPER. 470 00:45:58.290 --> 00:46:00.850 MY COUSIN SAYS HE'S AWFUL SORRY. 471 00:46:00.950 --> 00:46:03.290 DADDY TOOK HIM HOME THIS MORNING. 472 00:46:07.930 --> 00:46:10.330 MA, IS HE GOING TO DIE? 473 00:46:10.430 --> 00:46:12.330 IT'S A VERY BAD WOUND. 474 00:46:12.430 --> 00:46:14.670 BUT YOU FIXED IT. 475 00:46:14.770 --> 00:46:17.100 HE NEEDS STRENGTH TO RECOVER. 476 00:46:17.200 --> 00:46:18.370 HE NEEDS FOOD. 477 00:46:18.470 --> 00:46:20.100 IN THE OCEAN, HE'D HAVE A CHANCE-- 478 00:46:20.110 --> 00:46:21.280 IN THE OCEAN? 479 00:46:21.380 --> 00:46:23.280 MA, THE FIRST SHARK THAT SAW HIM WOULD KILL HIM. 480 00:46:23.380 --> 00:46:24.850 HE'S SO WEAK! 481 00:46:24.950 --> 00:46:29.350 HE'LL DIE HERE, TOO, WITHOUT FOOD. 482 00:46:29.450 --> 00:46:30.880 COULDN'T WE... 483 00:46:30.980 --> 00:46:33.850 SOMEHOW... CAN'T I... 484 00:46:33.950 --> 00:46:36.860 YOUR PA TOLD YOU HOW MUCH FISH A DOLPHIN EATS. 485 00:46:36.960 --> 00:46:38.860 ABOUT 15 POUNDS A DAY. 486 00:46:38.960 --> 00:46:41.800 WITH THE RED PLAGUE, WHERE WOULD YOU FIND IT? 487 00:46:41.900 --> 00:46:44.160 SOME DAYS UP AT SILVER COVE, THERE'S A LOT. 488 00:46:44.260 --> 00:46:46.370 NOT EVERY DAY. 489 00:46:46.470 --> 00:46:49.340 HE'D BE WELL IN A FEW DAYS, 490 00:46:49.440 --> 00:46:51.340 THEN WE COULD... PLEASE, MA? 491 00:46:51.440 --> 00:46:53.370 PLEASE? 492 00:46:53.470 --> 00:46:57.980 WELL, YOU TRY IT, BUT JUST TODAY. 493 00:46:58.800 --> 00:46:59.580 COME ON, KIM! 494 00:47:54.940 --> 00:47:56.840 SANDY, DON'T GO DOWN ANYMORE. 495 00:47:56.940 --> 00:47:58.840 YOU'LL MAKE YOURSELF SICK. 496 00:47:58.940 --> 00:48:00.840 BUT ONLY TWO LITTLE FISH? 497 00:48:00.940 --> 00:48:02.340 PLEASE. 498 00:48:02.440 --> 00:48:04.350 THERE JUST AREN'T ANY MORE. 499 00:48:04.450 --> 00:48:06.150 I GUESS YOU'RE RIGHT. 500 00:48:55.630 --> 00:48:58.330 I GUESS HE DOESN'T LIKE THOSE KIND OF FISH. 501 00:48:58.430 --> 00:49:00.370 WHAT ARE WE GOING TO DO? 502 00:49:00.470 --> 00:49:01.800 I DON'T KNOW. 503 00:49:09.410 --> 00:49:10.310 YOU DON'T FEEL YOU OWE ME NOTHING 504 00:49:10.410 --> 00:49:11.810 FOR A WHOLE DAY'S FISHING? 505 00:49:11.910 --> 00:49:13.680 YOU OWE US A DAY'S FISHING. 506 00:49:13.780 --> 00:49:14.650 50 MILES OUT AND 50 BACK. 507 00:49:14.750 --> 00:49:16.680 OUR DEAL WAS FOR MARLIN. 508 00:49:16.780 --> 00:49:18.820 ALL WE GET IS A BUNCH OF TRASH FISH. 509 00:49:18.920 --> 00:49:24.200 DON'T EXPECT TO SEE US BACK AGAIN EITHER. 510 00:49:24.120 --> 00:49:25.530 MR. LAKE, SIR, 511 00:49:25.630 --> 00:49:28.530 COULD I HAVE SOME OF THE FISH? 512 00:49:28.630 --> 00:49:30.530 TAKE THEM ALL. 513 00:49:30.630 --> 00:49:33.000 TO GET THEM, CLEAN MY BOAT. 514 00:49:33.100 --> 00:49:36.370 CLEAN IT OF THE SMELL OF FISH, EVERY BOARD AND SEAM. 515 00:49:36.470 --> 00:49:38.970 FROM NOW ON, THIS IS GOING TO BE A CORAL REEF SIGHTSEEING BOAT. 516 00:49:39.700 --> 00:49:40.470 THE DEVIL WITH FISH! 517 00:49:40.570 --> 00:49:42.800 YES, SIR. 518 00:52:38.690 --> 00:52:39.820 MA! 519 00:52:39.920 --> 00:52:41.900 MA! 520 00:52:45.990 --> 00:52:48.600 MA! 521 00:52:48.160 --> 00:52:49.660 HEY, MA! 522 00:52:55.540 --> 00:52:58.110 SANDY, COME OUT! 523 00:52:59.610 --> 00:53:01.310 SANDY, DON'T DO THAT! 524 00:53:02.940 --> 00:53:04.480 SANDY, COME OUT! 525 00:53:08.620 --> 00:53:10.120 DON'T DO THAT! 526 00:53:11.420 --> 00:53:13.900 PLEASE, SANDY! 527 00:53:25.930 --> 00:53:27.830 WHAT'S THE MATTER, MA? 528 00:53:27.930 --> 00:53:30.840 I THINK WE BETTER GO IN THE HOUSE 529 00:53:30.940 --> 00:53:33.370 AND TALK THIS OVER. 530 00:53:48.820 --> 00:53:49.990 STILL, EVEN IF, UM... 531 00:53:50.900 --> 00:53:51.490 FLIPPER. 532 00:53:51.590 --> 00:53:55.300 EVEN IF FLIPPER IS AS GENTLE AS A DOG, 533 00:53:55.130 --> 00:53:56.360 HOW WILL YOU FEED HIM? 534 00:53:56.460 --> 00:53:59.200 THERE AREN'T ANY FISH, NOT EVEN AT SILVER COVE. 535 00:53:59.300 --> 00:54:01.740 MR. ABRAMS IS BRINGING IN FISH FROM THE OTHER KEYS 536 00:54:01.840 --> 00:54:03.700 TO SELL HERE. 537 00:54:03.800 --> 00:54:05.710 MR. ABRAMS IS NOT GOING TO FEED YOUR DOLPHIN. 538 00:54:05.810 --> 00:54:07.210 I'LL DO CHORES FOR HIM. 539 00:54:07.310 --> 00:54:08.880 HE NEEDS HELP TO REBUILD HIS FISH HOUSE. 540 00:54:08.980 --> 00:54:10.880 WHAT ABOUT YOUR OWN CHORES? 541 00:54:10.980 --> 00:54:12.880 I'LL DO THEM BOTH. MINE, TOO. 542 00:54:12.980 --> 00:54:15.420 PLEASE, MA. LET ME TRY. 543 00:54:15.520 --> 00:54:17.880 WELL...YOU CAN TRY FOR A WHILE, 544 00:54:17.980 --> 00:54:20.890 BUT YOU'D BETTER GET AT THAT FENCE 545 00:54:20.990 --> 00:54:22.890 FIRST THING IN THE MORNING. 546 00:54:22.990 --> 00:54:24.490 OK, MA. 547 00:55:11.240 --> 00:55:13.210 HUNGRY AGAIN, HUH? 548 00:55:35.300 --> 00:55:36.560 ALL RIGHT, IT'S A DEAL. 549 00:55:36.660 --> 00:55:38.100 YOU'RE HIRED. A DOLLAR AN HOUR. 550 00:55:38.200 --> 00:55:39.600 IN FISH? 551 00:55:39.700 --> 00:55:42.740 IN FISH. START NAILING UP THE BOARDS. 552 00:57:33.580 --> 00:57:34.650 HI, RICK. 553 00:57:34.750 --> 00:57:36.680 HI. 554 00:57:36.780 --> 00:57:38.150 HI, ROY. 555 00:57:38.250 --> 00:57:39.650 HEY, KIM PARKER SAYS 556 00:57:39.750 --> 00:57:42.660 YOU GOT A PORPOISE AT YOUR PLACE THAT DOES TRICKS. 557 00:57:42.760 --> 00:57:44.160 DOLPHIN. 558 00:57:44.260 --> 00:57:46.190 YOU'RE A BIGGER LIAR THAN SHE IS. 559 00:57:46.290 --> 00:57:48.190 I'VE BEEN OUT TO YOUR PLACE A COUPLE OF TIMES. 560 00:57:48.290 --> 00:57:49.700 IT DON'T DO NO TRICKS. 561 00:57:49.800 --> 00:57:51.700 I CAN PROVE I'M NOT A LIAR. 562 00:57:51.800 --> 00:57:53.700 HOW? 563 00:57:53.800 --> 00:57:58.740 TOMORROW AFTERNOON, BRING ALL YOUR FRIENDS, 564 00:57:58.840 --> 00:58:01.270 BUT EVERYBODY'S GOT TO BRING A TICKET. 565 00:58:01.370 --> 00:58:02.810 TICKET? 566 00:58:02.910 --> 00:58:05.510 ONE FISH. EACH KID HAS GOT TO BRING A FISH. 567 00:58:05.610 --> 00:58:07.110 OK. 568 00:58:13.950 --> 00:58:15.120 HI, CHARLIE. 569 00:58:18.430 --> 00:58:19.960 WATCH HIM GET IT. 570 00:58:33.370 --> 00:58:34.910 TAKE A SEAT RIGHT OVER THERE. 571 00:58:36.640 --> 00:58:38.140 HI. 572 00:58:39.910 --> 00:58:46.690 ♪ EVERYONE LOVES THE KING OF THE SEA ♪ 573 00:58:46.790 --> 00:58:54.230 ♪ EVER SO KIND AND GENTLE IS HE ♪ 574 00:58:54.330 --> 00:59:00.270 ♪ TRICKS HE WILL DO WHEN CHILDREN APPEAR ♪ 575 00:59:00.370 --> 00:59:06.610 ♪ AND HOW THEY LAUGH WHEN HE'S NEAR ♪ 576 00:59:06.710 --> 00:59:09.210 ♪ THEY CALL HIM FLIPPER ♪ 577 00:59:09.310 --> 00:59:11.980 ♪ FLIPPER, FASTER THAN LIGHTNING ♪ 578 00:59:12.800 --> 00:59:13.750 GO GET THIS, FLIPPER. 579 00:59:13.850 --> 00:59:20.820 ♪ NO ONE, YOU SEE, IS SMARTER THAN HE ♪ 580 00:59:20.920 --> 00:59:27.790 ♪ AND WE KNOW FLIPPER LIVES IN A WORLD FULL OF LAUGHTER ♪ 581 00:59:27.890 --> 00:59:29.730 ♪ FLYING THERE UNDER... ♪ 582 00:59:29.830 --> 00:59:31.730 FLIPPER, GO GET THESE. 583 00:59:31.830 --> 00:59:35.000 ♪ ...UNDER THE SEA ♪ 584 00:59:46.480 --> 00:59:53.750 ♪ LOOK AT THE SKY WHEN RAINBOWS APPEAR ♪ 585 00:59:53.850 --> 00:59:55.260 BRING THIS BACK TO ME, FLIPPER. 586 00:59:55.360 --> 01:00:00.560 ♪ YOU CAN BE SURE THAT FLIPPER IS NEAR ♪ 587 01:00:00.660 --> 01:00:06.900 ♪ CALL HIM BY NAME, ALAS AND ALACK ♪ 588 01:00:07.000 --> 01:00:12.910 ♪ HE'LL GIVE YOU A RIDE ON HIS BACK ♪ 589 01:00:13.100 --> 01:00:20.280 ♪ WE KNOW OUR FLIPPER, FLIPPER KNOWS EVERY ANSWER ♪ 590 01:00:20.380 --> 01:00:22.800 ♪ NO ONE CAN BE... ♪ 591 01:00:22.180 --> 01:00:24.500 FLIPPER, COME ON, DANCE. 592 01:00:24.150 --> 01:00:26.200 FLIPPER, DANCE. COME ON. 593 01:00:27.520 --> 01:00:34.430 ♪ AND WE KNOW FLIPPER LIVES IN A WORLD FULL OF WONDER ♪ 594 01:00:34.530 --> 01:00:42.000 ♪ FLYING THERE UNDER, UNDER THE SEA ♪ 595 01:00:42.100 --> 01:00:43.800 FLIPPER, DO YOU LOVE ME? 596 01:00:44.870 --> 01:00:46.710 DO YOU LOVE ME, FLIPPER? 597 01:00:53.380 --> 01:00:59.150 ♪ MANY A NIGHT WAY DOWN IN THE DEEP ♪ 598 01:01:00.450 --> 01:01:07.230 ♪ OYSTERS MAKE BEDS SO FLIPPER CAN SLEEP ♪ 599 01:01:07.330 --> 01:01:14.000 ♪ HAPPY AND GAY WHEN HE COMES ALONG ♪ 600 01:01:14.100 --> 01:01:19.640 ♪ THEY ALL START SINGING THIS SONG ♪ 601 01:01:19.740 --> 01:01:22.740 ♪ THEY CALL HIM FLIPPER ♪ 602 01:01:22.840 --> 01:01:27.250 ♪ FLIPPER, FASTER THAN LIGHTNING ♪ 603 01:01:27.350 --> 01:01:34.500 ♪ NO ONE, YOU SEE, IS SMARTER THAN HE ♪ 604 01:01:34.150 --> 01:01:41.330 ♪ AND WE KNOW FLIPPER LIVES IN A WORLD FULL OF WONDER ♪ 605 01:01:41.430 --> 01:01:49.700 ♪ LYING THERE UNDER, UNDER THE SEA ♪ 606 01:01:50.700 --> 01:01:52.410 PO TELEPHONED. 607 01:01:53.870 --> 01:01:56.810 I SAY, PO TELEPHONED. HE'LL BE IN TONIGHT. 608 01:01:59.250 --> 01:02:00.210 SAY, THAT BOY OF YOURS 609 01:02:00.310 --> 01:02:03.180 SURE HAS A WAY WITH CRITTERS, AIN'T HE? 610 01:02:03.280 --> 01:02:04.920 PO FIGURES TO BE IN ABOUT MIDNIGHT. 611 01:02:05.200 --> 01:02:06.450 THANK YOU, BAXTER. 612 01:02:29.910 --> 01:02:30.840 IT SEEMED LIKE 10 WEEKS. 613 01:02:30.940 --> 01:02:32.310 IT SURE DID. 614 01:02:32.410 --> 01:02:33.780 THAT'S WHY I DIDN'T STOP TO PUT THE BOAT IN THE WATER. 615 01:02:54.830 --> 01:02:56.700 WHAT IS IT, PO? 616 01:02:56.800 --> 01:03:00.240 OH, MAYBE IT'S NOT RIGHT KEEPING YOU OUT HERE, 617 01:03:00.340 --> 01:03:02.800 BUT, MARTHA, 10 DAYS IN OCALA 618 01:03:02.180 --> 01:03:03.210 DECIDED ME ALL OVER AGAIN. 619 01:03:03.310 --> 01:03:06.110 I COULDN'T TRADE THIS FOR JAMMED SIDEWALKS, 620 01:03:06.210 --> 01:03:09.280 AUTO SMOKE, ALL THAT HURRY... 621 01:03:09.380 --> 01:03:11.950 UNLESS YOU SAID YOU WANTED TO. 622 01:03:12.500 --> 01:03:13.890 I DON'T WANT TO. 623 01:03:18.200 --> 01:03:22.230 WHY, NONE OF THE WORK'S BEEN DONE...MARTHA? 624 01:03:22.330 --> 01:03:27.230 WELL, PO, THE DAY AFTER YOU LEFT, IT SO HAPPENED THAT A DOLPHIN-- 625 01:03:27.330 --> 01:03:28.800 THIS'LL TAKE A WHILE. 626 01:03:28.900 --> 01:03:30.300 WE BETTER GO INSIDE. 627 01:03:36.540 --> 01:03:37.840 PA, WATCH THIS! 628 01:05:02.600 --> 01:05:05.200 COME ON OUT, SON. I WANT TO TALK TO YOU. 629 01:05:13.810 --> 01:05:15.240 PRETTY GOOD, HUH, PA? 630 01:05:15.340 --> 01:05:17.380 I'VE NEVER KNOWN ANYBODY WHO'S SEEN ANYTHING LIKE IT. 631 01:05:17.480 --> 01:05:20.210 IT'S LIKE THE OLD STORIES NICK USED TO TELL ABOUT. 632 01:05:20.310 --> 01:05:22.880 BUT YOUR MOTHER TELLS ME YOU EXPECT TO KEEP THE DOLPHIN. 633 01:05:22.980 --> 01:05:24.880 YOU'LL FIGURE SOME WAY, WON'T YOU, PA? 634 01:05:24.980 --> 01:05:28.720 WHERE? THE BOAT'S READY. I'LL NEED THE PEN. 635 01:05:28.820 --> 01:05:30.760 COULDN'T WE DIG ANOTHER, MAYBE? 636 01:05:30.860 --> 01:05:33.890 IT TOOK A MONTH AND $500 TO BLAST THAT ONE OUT OF THE CORAL. 637 01:05:33.990 --> 01:05:36.100 SANDY, THE DOLPHIN'S WELL AGAIN. 638 01:05:36.200 --> 01:05:37.130 LET HIM GO FREE. 639 01:05:37.230 --> 01:05:39.900 PA, HE'S COME TO BE MY FRIEND. 640 01:05:40.000 --> 01:05:42.740 I'D LOSE HIM. I COULDN'T DO THAT. 641 01:05:42.840 --> 01:05:44.910 HE'S A FRIEND WHO'S KEPT YOU FROM YOUR WORK. 642 01:05:45.100 --> 01:05:47.340 NOT ONE THING FINISHED IN THE 10 DAYS I WAS GONE. 643 01:05:47.440 --> 01:05:49.110 I'LL DO MY WORK, HONEST. 644 01:05:49.210 --> 01:05:51.400 HOW'LL YOU FEED HIM? 645 01:05:51.140 --> 01:05:53.100 DOING CHORES FOR MR. ABRAMS. 646 01:05:53.110 --> 01:05:54.750 WHAT ABOUT YOUR OWN CHORES? 647 01:05:54.850 --> 01:05:56.280 I'LL DO THEM, TOO. 648 01:05:56.380 --> 01:05:57.850 SON, YOU'VE TRIED THAT BEFORE. 649 01:05:57.950 --> 01:05:59.890 IT JUST DIDN'T WORK OUT. 650 01:05:59.990 --> 01:06:01.890 I COULDN'T LET HIM GO, PA. 651 01:06:01.990 --> 01:06:03.990 I'VE GOTTEN TO LOVE HIM. 652 01:06:06.960 --> 01:06:09.700 DO YOU REMEMBER STELLA VELAKIS AT THE FUNERAL? 653 01:06:09.800 --> 01:06:11.260 DIDN'T SHE LOVE HER HUSBAND? 654 01:06:11.360 --> 01:06:14.800 SANDY, FOR YOU, THIS MAY BE THE FIRST TIME. 655 01:06:14.900 --> 01:06:16.800 I KNOW IT HURTS. 656 01:06:16.900 --> 01:06:18.810 OPEN THE FISH GATE. 657 01:06:18.910 --> 01:06:21.940 CAN'T, PA... CAN'T. 658 01:06:30.650 --> 01:06:33.120 PA, PLEASE DON'T. 659 01:06:49.200 --> 01:06:51.100 FLIPPER, DON'T GO. 660 01:07:02.120 --> 01:07:04.580 FLIPPER...COME BACK. 661 01:07:28.980 --> 01:07:31.210 I SURE HOPE WE FIND FLIPPER. 662 01:07:31.310 --> 01:07:34.980 I NEVER PRAYED SO HARD IN MY LIFE AS I DID THIS MORNING. 663 01:07:46.990 --> 01:07:49.160 FLIPPER! 664 01:07:51.430 --> 01:07:53.830 FLIPPER! 665 01:08:04.310 --> 01:08:05.210 NOTHING AGAIN? 666 01:08:05.310 --> 01:08:06.850 NOTHING. 667 01:08:07.450 --> 01:08:09.750 HAVE YOU THOUGHT ABOUT WHAT I SAID THE OTHER DAY? 668 01:08:09.850 --> 01:08:13.190 ABOUT LOSING THINGS AND--AND PEOPLE YOU LOVE? 669 01:08:13.290 --> 01:08:16.600 UH-HUH. LIKE FLIPPER AND NICK VELAKIS. 670 01:08:16.160 --> 01:08:17.520 LIKE EVERYBODY. 671 01:08:17.620 --> 01:08:20.730 EVERYBODY? NOT YOU AND MOM. 672 01:08:20.830 --> 01:08:22.400 IN TIME, EVERYBODY, SON, 673 01:08:22.500 --> 01:08:24.600 BUT THAT'S NOT TO THINK ABOUT NOW. 674 01:08:24.160 --> 01:08:27.700 WHAT WE'VE GOT TO MAKE UP OUR MINDS TO IS TO FIND FISH. 675 01:08:27.170 --> 01:08:29.570 LOOK AHEAD TO BETTER DAYS, NEW FRIENDS, 676 01:08:29.670 --> 01:08:30.870 AND, FOR YOU... 677 01:08:30.970 --> 01:08:33.700 SCHOOL, COME SEPTEMBER. 678 01:08:33.170 --> 01:08:36.680 HOW COME THE HURRICANE HIT EVERYTHING BUT THE SCHOOLHOUSE? 679 01:09:00.300 --> 01:09:01.470 FLIPPER! 680 01:09:03.800 --> 01:09:06.700 BOY, AM I EVER GLAD TO SEE YOU! 681 01:09:06.170 --> 01:09:08.380 YOU SAY SOMETHING? 682 01:09:08.480 --> 01:09:09.980 UH, NO, SIR. 683 01:09:11.340 --> 01:09:14.750 STAY DOWN. PA DOESN'T THINK YOU'RE A GOOD INFLUENCE. 684 01:09:18.320 --> 01:09:19.420 SANDY! 685 01:09:19.520 --> 01:09:20.990 YOU'LL FALL OVERBOARD! 686 01:09:25.230 --> 01:09:26.730 HEY, WHERE ARE YOU GOING? 687 01:09:36.400 --> 01:09:37.770 FLIPPER, WHERE ARE YOU GOING? 688 01:09:47.380 --> 01:09:49.680 YOU WANT US TO FOLLOW YOU? 689 01:09:57.200 --> 01:09:58.930 YOU SEE SOMETHING? 690 01:09:59.300 --> 01:10:02.100 I THOUGHT I SAW SOME FISH JUMPING, TOWARD SHORE. 691 01:10:02.200 --> 01:10:05.430 WELL, THAT'S GREEN POINT. I DON'T SEE ANYTHING. 692 01:10:05.530 --> 01:10:07.100 I THOUGHT I DID. 693 01:10:07.200 --> 01:10:08.800 WELL, HANG ON. 694 01:10:42.400 --> 01:10:44.400 SANDY! COME HERE! 695 01:10:48.910 --> 01:10:50.310 PA! LOOK! 696 01:10:58.350 --> 01:10:59.350 HEALTHY, LIVE POMPANO. 697 01:10:59.450 --> 01:11:01.220 WHAT MADE YOU TRY OFF GREEN POINT? 698 01:11:01.320 --> 01:11:02.220 WELL, SANDY SAW THEM JUMPING. 699 01:11:02.320 --> 01:11:04.320 WELL, I DIDN'T EXACTLY SEE THEM... 700 01:11:04.420 --> 01:11:05.690 TOMORROW I'LL BE BACK THERE AT FIRST LIGHT. 701 01:11:05.790 --> 01:11:08.300 AND, MARTHA, TOMORROW I'M BRINGING BACK A BOATLOAD. 702 01:11:08.130 --> 01:11:09.100 SON, BY THE WAY, 703 01:11:09.200 --> 01:11:10.660 WHEN I'M GONE, WILL YOU FIX THAT WIRE? 704 01:11:10.760 --> 01:11:11.760 OK. 705 01:11:45.330 --> 01:11:47.400 FLIPPER! WHERE HAVE YOU BEEN? 706 01:11:47.500 --> 01:11:48.940 SURE MISSED YOU! 707 01:11:59.780 --> 01:12:02.800 YOU DIDN'T HAVE TO STAY AWAY THAT LONG. 708 01:12:12.830 --> 01:12:14.190 FLIPPER, COME HERE! 709 01:12:16.830 --> 01:12:18.830 FLIPPER, COME UP HERE! 710 01:12:32.310 --> 01:12:34.550 FLIPPER, DON'T DO THAT! 711 01:13:22.760 --> 01:13:24.760 HEY, WHERE ARE YOU? 712 01:13:36.780 --> 01:13:38.610 FLIPPER, NO! 713 01:13:38.710 --> 01:13:40.650 FLIPPER, NO! 714 01:14:22.760 --> 01:14:25.190 YOU ATE ALL OF PA'S POMPANO! 715 01:14:28.660 --> 01:14:30.360 THAT'S PA COMING NOW. 716 01:15:27.690 --> 01:15:29.620 ALL OF THEM. EVERY LAST ONE. 717 01:15:29.720 --> 01:15:31.630 THAT DOLPHIN GOT EVERY LAST ONE OF THEM. 718 01:15:31.730 --> 01:15:34.630 POMPANO'S SELLING IN OCALA FOR BETTER THAN $1.00 A POUND, 719 01:15:34.730 --> 01:15:37.630 AND YOU LET A DOLPHIN INTO THE FISH PEN. 720 01:15:37.730 --> 01:15:39.630 WHAT HAVE YOU GOT TO SAY FOR YOURSELF? 721 01:15:39.730 --> 01:15:42.000 PA, THE FISH YOU CAUGHT TODAY, 722 01:15:42.100 --> 01:15:43.970 COULDN'T I HELP YOU GET THEM INTO THE PEN? 723 01:15:44.700 --> 01:15:45.470 THERE WERE NO FISH AT GREEN POINT. 724 01:15:45.570 --> 01:15:47.470 YESTERDAY'S CATCH WAS JUST AN ACCIDENT. 725 01:15:47.570 --> 01:15:48.580 YES, SIR. 726 01:15:52.680 --> 01:15:54.680 WHAT'S WRONG WITH YOU, BOY? 727 01:15:55.280 --> 01:15:58.280 HOW OLD ARE YOU, 12? ALMOST IN YOUR TEENS? 728 01:15:58.380 --> 01:16:01.290 OR ARE YOU 9 OR 7 OR 5? 729 01:16:01.390 --> 01:16:02.990 A CHILD WHO DOESN'T HAVE THE SENSE TO KNOW 730 01:16:03.900 --> 01:16:04.960 WHAT HIS NEXT MEAL DEPENDS ON? 731 01:16:05.600 --> 01:16:06.190 ANSWER ME! 732 01:16:06.290 --> 01:16:08.630 THE FENCE, THE YARD, THE NETS-- 733 01:16:08.730 --> 01:16:11.300 NOT ONE OF YOUR CHORES DONE, AND NOW THIS! 734 01:16:12.300 --> 01:16:14.700 ARE YOU GROWING UP OR DOWN? 735 01:16:14.800 --> 01:16:17.200 AREN'T YOU GETTING ANY SENSE OF RESPONSIBILITY, 736 01:16:17.300 --> 01:16:19.240 OF OBLIGATION, DISCIPLINE? 737 01:16:19.340 --> 01:16:23.400 OR ARE YOU HANGING ON TO A "FEED ME, DRESS ME, BLOW MY NOSE" CHILDHOOD? 738 01:16:23.140 --> 01:16:24.240 ANSWER ME! ARE YOU-- 739 01:16:24.540 --> 01:16:26.500 I'M SURE HE WOULD... 740 01:16:26.150 --> 01:16:28.680 IF HE COULD. 741 01:16:28.780 --> 01:16:30.650 SANDY, YOU BETTER GO TO YOUR ROOM. 742 01:16:30.750 --> 01:16:32.150 ONE MORE THING. 743 01:16:32.250 --> 01:16:33.820 TOMORROW YOU'LL GO OUT BY YOURSELF. 744 01:16:33.920 --> 01:16:35.690 AND BY YOURSELF, YOU'LL FIND THE FISH 745 01:16:35.790 --> 01:16:37.160 TO REPLACE WHAT THAT DOLPHIN ATE. 746 01:16:37.260 --> 01:16:38.860 AND YOU'LL KEEP GOING OUT EVERY DAY 747 01:16:38.960 --> 01:16:40.560 TILL YOU'VE REPLACED EVERY POUND OF THEM. 748 01:16:40.660 --> 01:16:41.700 YES, SIR. 749 01:16:58.810 --> 01:17:00.850 WHY? BECAUSE IT WAS THE TRUTH. 750 01:17:00.950 --> 01:17:03.480 BUT YOU WERE TOO ROUGH. HE'S JUST A BOY. 751 01:17:03.580 --> 01:17:04.920 WELL, HE'S GOT TO GROW UP. 752 01:17:05.200 --> 01:17:06.920 NEVERTHELESS, HE IS A BOY. 753 01:17:07.200 --> 01:17:08.420 HE'S HURT. HE'S CRYING. 754 01:17:08.520 --> 01:17:10.860 HE STILL HAS TO BE TOLD THE TRUTH. 755 01:17:10.960 --> 01:17:13.390 THE WAY YOU TOLD HIM? SHOUTING? 756 01:17:13.490 --> 01:17:15.230 NEARLY TAKING HIS HEAD OFF? 757 01:17:15.330 --> 01:17:17.460 WELL, YOU SHOULD HAVE STOPPED ME. 758 01:17:17.560 --> 01:17:18.800 I DID. 759 01:17:18.900 --> 01:17:21.200 LOOK, MARTHA, I LOVE THAT BOY-- 760 01:17:21.300 --> 01:17:23.870 THEN WHY DON'T YOU TELL HIM? 761 01:17:23.970 --> 01:17:26.370 MEN JUST DON'T TALK THAT WAY. 762 01:17:26.470 --> 01:17:27.940 MAYBE THEY SHOULD. 763 01:17:29.610 --> 01:17:31.100 MAYBE. 764 01:17:31.110 --> 01:17:33.500 LOOK, SWEETHEART... 765 01:17:33.150 --> 01:17:35.550 I GREW UP WITH THE SEA. 766 01:17:35.650 --> 01:17:38.200 THE SEA IS NEVER SOFT. 767 01:17:38.120 --> 01:17:40.520 AND HE IS A FISHERMAN'S SON. 768 01:18:41.850 --> 01:18:43.280 FLIPPER! 769 01:18:45.500 --> 01:18:46.520 FLIPPER! 770 01:18:47.590 --> 01:18:49.290 WHERE ARE YOU GOING? 771 01:18:56.500 --> 01:18:58.000 IS IT FOR ME? 772 01:19:08.740 --> 01:19:10.710 CAN YOU GET ME ANOTHER ONE? 773 01:19:17.720 --> 01:19:19.720 OH, FLIPPER! 774 01:19:38.000 --> 01:19:38.910 NEAR KINGMAN REEF, HUH? 775 01:19:39.100 --> 01:19:39.940 THERE'S NEVER BEEN FISH THERE. 776 01:19:40.400 --> 01:19:40.940 WHAT MADE YOU TRY? 777 01:19:41.400 --> 01:19:43.800 I...I JUST HAD A FEELING. 778 01:19:43.180 --> 01:19:45.850 WELL, NEVER MIND WHY. LET'S GO BACK AND SEE. 779 01:20:22.200 --> 01:20:23.820 PA, WILL THEY BE ALIVE THIS TIME? 780 01:20:23.920 --> 01:20:26.920 ONLY ONE WAY TO FIND OUT, SON. 781 01:20:33.430 --> 01:20:34.430 PA! 782 01:20:34.530 --> 01:20:38.000 WOW. THIS COULD MEAN LIFE FOR CORAL KEY AGAIN. 783 01:20:38.100 --> 01:20:39.770 WE'LL STOP AT THE WHARF AND TELL THEM, 784 01:20:39.870 --> 01:20:41.300 THEN WE'LL GO HOME. 785 01:20:41.130 --> 01:20:42.500 ONLY THIS TIME, I'LL MAKE SURE 786 01:20:42.600 --> 01:20:44.200 THE FISH GATE STAYS CLOSED. 787 01:20:44.300 --> 01:20:45.210 BUT FLIPPER WAS THE ONE THAT-- 788 01:20:45.310 --> 01:20:46.840 FLIPPER CAN FIND HIS OWN FISH. 789 01:20:49.540 --> 01:20:50.410 EASY, FOLKS. THERE'S ENOUGH FOR EVERYBODY. 790 01:20:50.510 --> 01:20:51.710 HERE'S A BIG, FAT ONE. 791 01:20:51.810 --> 01:20:55.150 HOLD OUT YOUR SACK, THERE. 792 01:20:55.250 --> 01:20:57.620 SANDY, YOU KEEP IT GOING WITH MR. PORETT, WILL YOU? 793 01:20:57.720 --> 01:20:59.250 KEEP THEM COMING, LAD. 794 01:21:00.720 --> 01:21:02.190 WELL, WHAT DO YOU THINK? 795 01:21:02.290 --> 01:21:04.720 GOOD AS IT EVER WAS, BUT FOR COMMERCIAL, THERE HAS TO BE TONNAGE. 796 01:21:04.820 --> 01:21:05.890 IS THERE TONNAGE? 797 01:21:05.990 --> 01:21:07.190 THERE'S NEVER BEEN ANY AT KINGMAN REEF BEFORE. 798 01:21:07.290 --> 01:21:08.700 WELL, THERE IS NOW. 799 01:21:08.800 --> 01:21:10.600 MAYBE IT HAS TO DO WITH THE RED TIDE OR IT COULD BE 800 01:21:10.160 --> 01:21:11.400 A NEW CURRENT THROUGH KINGMAN CHANNEL. 801 01:21:11.500 --> 01:21:13.400 BAXTER, YOU AND I COULD SAMPLE THE WHOLE AREA IN ONE DAY. 802 01:21:13.500 --> 01:21:15.770 I'LL BE AT YOUR PLACE AT 7:00 IN THE MORNING. 803 01:21:27.280 --> 01:21:28.850 SMELLS GOOD. 804 01:21:34.320 --> 01:21:37.190 LORD, WHOSE BOUNTY SUSTAINS US, WE ASK THY FAVOR. 805 01:21:37.290 --> 01:21:39.300 UNITE OUR HEARTS IN FAMILY LOVE. 806 01:21:39.130 --> 01:21:40.990 STRENGTHEN OUR WILL TO SERVE THEE IN PEACE. 807 01:21:41.900 --> 01:21:43.226 WE THANK THEE, O LORD, WHO BRINGEST FORTH FOOD 808 01:21:43.327 --> 01:21:45.100 FROM THE SEA FOR US ALL. AMEN. 809 01:21:45.200 --> 01:21:47.770 PA, WHEN THE LORD BRINGS FORTH FOOD, 810 01:21:47.870 --> 01:21:49.700 HE GETS HELP SOMETIMES, DOESN'T HE? 811 01:21:49.800 --> 01:21:51.670 WELL, THE LORD HELPS THOSE WHO HELP THEMSELVES. 812 01:21:51.770 --> 01:21:55.400 I MEAN, THE LORD, FOR INSTANCE, WOULD ASK ONE MAN TO HELP ANOTHER? 813 01:21:55.140 --> 01:21:56.740 OF COURSE. 814 01:21:56.840 --> 01:22:01.610 WELL, SOMETIMES WOULDN'T THE LORD ASK DOLPHINS TO HELP PEOPLE? 815 01:22:02.480 --> 01:22:04.650 WHAT'S ON YOUR MIND, SANDY? 816 01:22:06.150 --> 01:22:09.600 IT WAS FLIPPER WHO LED ME TO KINGMAN REEF. 817 01:22:09.160 --> 01:22:10.120 FLIPPER, HUH? 818 01:22:10.220 --> 01:22:11.220 YES, PA. 819 01:22:13.160 --> 01:22:15.560 WELL, MAYBE YOU SAW THE SAME DOLPHIN, AND MAYBE YOU DIDN'T. 820 01:22:15.660 --> 01:22:18.370 DOESN'T MATTER. TRY TO UNDERSTAND, SON. 821 01:22:18.470 --> 01:22:20.770 IF THE DOLPHINS COME, THEY TEAR OUR NETS. 822 01:22:20.870 --> 01:22:22.770 THEY EAT OUR FISH. THEY CHASE THE REST AWAY. 823 01:22:22.870 --> 01:22:24.910 NOW, THEY MAY BE YOUR FRIENDS, 824 01:22:25.100 --> 01:22:27.910 BUT WHEN THE FISH ARE SCARCE, THEY'RE A DEADLY ENEMY. 825 01:22:28.100 --> 01:22:31.780 IF THEY COME, WE'LL KILL THEM. WE HAVE NO CHOICE. 826 01:22:31.880 --> 01:22:33.210 EVEN FLIPPER? 827 01:22:38.180 --> 01:22:39.490 EVEN FLIPPER. 828 01:23:55.230 --> 01:23:57.200 FLIPPER! 829 01:24:03.870 --> 01:24:06.110 FLIPPER! 830 01:24:06.210 --> 01:24:08.210 WHERE ARE YOU? 831 01:26:45.130 --> 01:26:47.130 WE OUGHT TO BE GETTING PRETTY CLOSE NOW. 832 01:26:56.510 --> 01:26:59.280 DOLPHINS. HUNDREDS OF THEM. 833 01:26:59.380 --> 01:27:02.320 IF WE KILL A FEW, MAYBE THE REST WILL RUN. 834 01:27:04.150 --> 01:27:07.150 LOOK, PO. THERE'S ONE THAT GOT INSIDE. 835 01:27:08.220 --> 01:27:09.220 I'LL GET HIM. 836 01:27:20.870 --> 01:27:22.600 WAIT, BAXTER. SEE SOMETHING? 837 01:27:27.100 --> 01:27:28.700 SANDY! 838 01:28:00.610 --> 01:28:01.780 AND SO, AFTER FLIPPER KILLED THE SHARK, 839 01:28:01.880 --> 01:28:04.100 HE LIFTED ME UP AND BROUGHT ME BACK TO YOU, 840 01:28:04.110 --> 01:28:07.180 JUST LIKE YOU TOLD US ABOUT ARION, THE GREEK POET. 841 01:28:07.280 --> 01:28:09.180 YOU BELIEVE ME, DON'T YOU, PA? 842 01:28:09.280 --> 01:28:10.720 I SAW IT. 843 01:28:10.820 --> 01:28:13.200 AND, PA, THERE ARE LOTS OF FISH, 844 01:28:13.120 --> 01:28:14.890 MILLIONS AND MILLIONS OF THEM. 845 01:28:14.990 --> 01:28:17.860 AND IT WAS FLIPPER WHO LED ME TO THEM. 846 01:28:17.960 --> 01:28:20.860 AREN'T THERE PLENTY FOR ALL OF US? 847 01:28:22.330 --> 01:28:25.230 I THINK IT WAS WRITTEN FOR US TODAY TO SHARE WITH THE DOLPHINS, 848 01:28:25.330 --> 01:28:26.570 NOT TO KILL THEM. 849 01:29:11.780 --> 01:29:14.210 ♪ EVERYONE LOVES 850 01:29:14.310 --> 01:29:18.220 ♪ THE KING OF THE SEA ♪ 851 01:29:18.320 --> 01:29:24.890 ♪ EVER SO KIND AND GENTLE IS HE ♪ 852 01:29:24.990 --> 01:29:31.460 ♪ TRICKS HE WILL DO WHEN CHILDREN APPEAR ♪ 853 01:29:31.560 --> 01:29:37.740 ♪ AND HOW THEY LAUGH WHEN HE'S NEAR ♪ 854 01:29:37.840 --> 01:29:40.700 ♪ THEY CALL HIM FLIPPER ♪ 855 01:29:40.170 --> 01:29:44.910 ♪ FLIPPER, FASTER THAN LIGHTNING ♪ 856 01:29:45.100 --> 01:29:51.590 ♪ NO ONE, YOU SEE, IS SMARTER THAN HE ♪ 857 01:29:51.690 --> 01:29:58.790 ♪ AND WE KNOW FLIPPER LIVES IN A WORLD FULL OF WONDER ♪ 858 01:29:58.890 --> 01:30:05.170 ♪ FLYING THERE UNDER, UNDER THE SEA ♪ 59162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.