Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01.000 --> 00:00:11.000
Ripped and synched by Fingersmaster.
Enjoy!
2
00:01:11.000 --> 00:01:13.170
I'VE LIVED ALL MY LIFE
ON THE SEA.
3
00:01:13.330 --> 00:01:15.140
SO DID MY FATHER.
4
00:01:15.240 --> 00:01:17.700
SO WILL MY SON.
5
00:01:21.800 --> 00:01:23.780
I'VE SEEN THE GIANT CREATURES
OF THE DEEP,
6
00:01:23.880 --> 00:01:25.180
THE GREAT WHALES,
7
00:01:25.280 --> 00:01:28.800
MAKING THEIR PASSAGE
TO NORTHERN FEEDING GROUNDS,
8
00:01:28.380 --> 00:01:32.550
AND THE LAST HERDS
OF THE SEA ELEPHANT.
9
00:01:41.300 --> 00:01:44.570
I'VE WATCHED THE CUNNING
MANEUVERS OF KILLER WHALE...
10
00:01:48.840 --> 00:01:51.400
AS THEY LEAPED INTO THE AIR...
11
00:01:53.610 --> 00:01:55.640
AND HIT THE SEA WITH THE SOUND
OF A CANNON SHOT,
12
00:01:55.740 --> 00:01:59.410
FRIGHTENING THE SEA ELEPHANTS
AND SEA LIONS INTO THE WATER,
13
00:01:59.510 --> 00:02:02.200
WHERE THEY WOULD
BECOME EASY PREY.
14
00:02:08.420 --> 00:02:10.420
THE SHARK,
LACKING THIS CLEVERNESS,
15
00:02:10.520 --> 00:02:13.530
PROWLED FOR WHAT SMALLER FISH
HE COULD FIND.
16
00:02:16.600 --> 00:02:18.930
THE GIANT OCTOPUS,
FEARSOME-LOOKING BUT TIMID,
17
00:02:19.300 --> 00:02:22.400
HAS MANY A TIME
AVOIDED MY BOAT.
18
00:02:29.880 --> 00:02:31.310
BUT THE DOLPHINS,
19
00:02:31.410 --> 00:02:33.550
THE DOLPHINS ALWAYS
SEEMED TO COME RIGHT UP
20
00:02:33.650 --> 00:02:36.280
TO THE FISHERMAN'S BOAT
AND RIDE THE BOW WAVE
21
00:02:36.380 --> 00:02:39.650
WITH THE SPEED OF A TORPEDO.
22
00:02:45.660 --> 00:02:48.600
CURIOUSLY,
THEY SEEMED AT TIMES
23
00:02:48.160 --> 00:02:52.300
TO BE TALKING TO EACH OTHER
AND TO BE LOOKING AT US.
24
00:02:52.130 --> 00:02:53.470
I USED TO WATCH THEM
FOR HOURS,
25
00:02:53.570 --> 00:02:55.540
STUDYING THEM,
THINKING AND REMEMBERING
26
00:02:55.640 --> 00:02:58.100
THE STORIES I'D HEARD
ABOUT THEM.
27
00:02:58.110 --> 00:03:00.540
BUT I DIDN'T
REALLY KNOW THE DOLPHINS
28
00:03:00.640 --> 00:03:03.810
UNTIL MY SON, A CHILD,
AS IN THE BIBLE,
29
00:03:03.910 --> 00:03:07.310
LED ME TO AN UNDERSTANDING
OF THEIR KIND.
30
00:03:20.290 --> 00:03:22.600
IT WAS A FEW YEARS AGO
31
00:03:22.160 --> 00:03:25.430
WHEN THE RED PLAGUE DESTROYED
ALMOST ALL EDIBLE FISH
32
00:03:25.530 --> 00:03:27.000
IN THE FLORIDA KEYS.
33
00:03:27.100 --> 00:03:28.970
LIKE THE FISHERMEN ABOVE,
34
00:03:29.700 --> 00:03:32.410
THE SURVIVING CREATURES BELOW
WERE HUNGRY.
35
00:03:32.510 --> 00:03:37.640
EVEN THE SWIFT DOLPHIN
WAS ABLE TO FIND NO FOOD.
36
00:04:04.400 --> 00:04:06.440
THE FISH WERE POISONED
BY THE PLAGUE.
37
00:04:06.540 --> 00:04:09.610
THEIR LIFELESS BODIES
WERE SPREAD THROUGHOUT THE SEA.
38
00:04:31.570 --> 00:04:35.170
PA, MAYBE THIS TIME
THE FISH WILL BE ALIVE.
39
00:04:35.270 --> 00:04:38.400
MAYBE THE RED TIDE
DIDN'T COME OUT THIS FAR.
40
00:04:38.140 --> 00:04:39.510
MAYBE.
41
00:04:39.610 --> 00:04:42.210
BUT WE'RE GOING TO FIND FISH
IF WE HAVE TO GO 20 MILES OUT
42
00:04:42.310 --> 00:04:43.610
AND CLEAR TO THE BOTTOM.
43
00:04:48.580 --> 00:04:49.920
THEY'RE DEAD.
44
00:04:50.200 --> 00:04:52.520
WELL, LET'S GET RID OF THEM.
45
00:05:19.500 --> 00:05:21.980
USED TO BE YOU'D THROW OUT AN ANCHOR,
YOU'D HIT A FISH.
46
00:05:22.800 --> 00:05:23.550
PA, LOOK!
47
00:05:34.560 --> 00:05:35.600
DOLPHINS.
48
00:05:35.700 --> 00:05:37.360
THEY'RE SURE MAKING TIME.
49
00:05:37.460 --> 00:05:39.870
THEY'RE PROBABLY LOOKING FOR FISH
THE SAME AS WE ARE.
50
00:05:39.970 --> 00:05:42.840
IT SHOULDN'T BE
AS HARD FOR THEM.
51
00:05:51.880 --> 00:05:53.980
WHAT'S THE MATTER, PA?
52
00:05:56.220 --> 00:05:58.500
IS SOMETHING WRONG, PA?
53
00:05:58.150 --> 00:06:00.850
HAZEL MUST HAVE
CHANGED HER COURSE.
54
00:06:00.950 --> 00:06:03.760
THE WEATHER STATION THIS MORNING SAID
SHE WAS HEADED WEST.
55
00:06:03.860 --> 00:06:05.860
SHE'S COMING NORTH NOW.
56
00:06:16.370 --> 00:06:18.670
AMPLIFIER'S GONE.
57
00:06:18.770 --> 00:06:20.770
I SHOULD HAVE
CARRIED A SPARE TUBE.
58
00:06:20.870 --> 00:06:22.610
YOU'RE NOT SCARED,
ARE YOU?
59
00:06:22.710 --> 00:06:24.210
NO, PA.
60
00:06:24.310 --> 00:06:27.180
LASH DOWN EVERYTHING LOOSE.
WE'RE GOING TO MAKE A RUN FOR HOME.
61
00:06:54.540 --> 00:06:56.840
MESSAGE BLOCK, SON.
62
00:07:02.320 --> 00:07:04.220
GOOD BOY.
READ IT.
63
00:07:16.360 --> 00:07:17.800
"RETURN TO PORT.
64
00:07:17.900 --> 00:07:20.770
"COAST GUARD PATROL BOAT
WILL INTERCEPT YOU.
65
00:07:20.870 --> 00:07:22.770
"HURRICANE HAZEL
NOW HEADING NORTH.
66
00:07:22.870 --> 00:07:25.370
WINDS INCREASING
UP TO 80 KNOTS."
67
00:07:26.710 --> 00:07:28.610
BUT YOU KNEW THAT
ALREADY.
68
00:07:28.710 --> 00:07:31.680
I SHOULD HAVE KNOWN IT
AN HOUR AGO. HOLD FAST.
69
00:07:54.270 --> 00:07:57.400
YOU PORTER RICKS
OUT OF CORAL KEY?
70
00:07:57.500 --> 00:07:58.510
THAT'S RIGHT.
71
00:07:58.610 --> 00:08:00.210
WE'VE BEEN TRYING TO RAISE YOU.
72
00:08:00.310 --> 00:08:01.940
RADIO'S OUT.
73
00:08:02.400 --> 00:08:05.650
YOU HEARD FROM NICK VELAKIS,
ANOTHER BOAT LIKE MINE?
74
00:08:05.750 --> 00:08:07.550
JUST HAD HIM
ON THE RADIO.
75
00:08:07.650 --> 00:08:10.550
HE SAYS HE CAN MAKE IT IN ALL RIGHT
AHEAD OF THE STORM.
76
00:08:10.650 --> 00:08:12.590
I CAN'T TAKE YOU A-TOW.
77
00:08:12.690 --> 00:08:13.720
DO YOU WANT TO COME ABOARD?
78
00:08:13.820 --> 00:08:17.690
RISK MY BOAT?
NO, THANK YOU. WE'LL MAKE IT.
79
00:08:19.300 --> 00:08:22.560
PA, ARE WE GOING TO MAKE IT?
80
00:08:22.660 --> 00:08:25.200
I PROMISED YOUR MA WE'D
BE HOME BEFORE DARK.
81
00:09:45.450 --> 00:09:46.350
COME ON, ZACK, HURRY UP.
82
00:09:46.450 --> 00:09:47.880
IT'S TERRIBLE
OUTSIDE THE CHANNEL.
83
00:09:47.980 --> 00:09:53.850
I HAVEN'T SEEN YOUR FOLKS GO BY YET.
YOU BETTER GO AND GET THEM.
84
00:09:53.950 --> 00:09:55.990
MR. L.C. PORETT,
YOU OLD FOOL.
85
00:09:56.900 --> 00:09:59.660
STOP NAGGING THAT BOAT
AND GET ON UP THERE TO THE POST OFFICE.
86
00:09:59.760 --> 00:10:01.200
AND LEAVE MIRABEL?
87
00:10:01.300 --> 00:10:03.200
I'D RATHER LEAVE MY WIFE.
88
00:10:03.300 --> 00:10:05.700
THERE'S PORTER.
89
00:10:08.670 --> 00:10:10.900
PORTER RICKS' BOAT.
90
00:10:16.510 --> 00:10:18.550
COME ON, PORTER!
91
00:10:18.650 --> 00:10:20.950
COME ON, MIRABEL!
92
00:10:29.860 --> 00:10:32.460
PORTER, WHERE THE HALIFAX
YOU BEEN?
93
00:10:32.560 --> 00:10:33.830
NICK VELAKIS COME IN YET?
94
00:10:33.930 --> 00:10:35.200
I AIN'T SEEN HIM.
COME ON!
95
00:10:35.300 --> 00:10:37.500
EVERYBODY'S GOING IN
AND HEADING FOR THE POST OFFICE.
96
00:10:37.600 --> 00:10:39.600
SANDY, IF YOUR MOTHER'S NOT
ALREADY AT THE POST OFFICE,
97
00:10:39.700 --> 00:10:40.970
YOU GET HOME
AND HELP HER, YOU HEAR?
98
00:10:41.700 --> 00:10:42.500
OK, PA.
99
00:10:42.600 --> 00:10:43.600
GIVE ME THAT LINE.
100
00:10:43.700 --> 00:10:45.370
WHERE THE BLAZES
YOU GOING NOW?
101
00:10:45.470 --> 00:10:47.400
I'M GOING TO PUT THAT BOAT
UP AT WILLOW CREEK.
102
00:10:47.140 --> 00:10:48.210
SHE'LL BE SAFE THERE.
103
00:10:48.310 --> 00:10:50.100
YOU AIN'T GOT TIME.
104
00:10:50.110 --> 00:10:53.350
GIVE ME THAT LINE!
105
00:10:53.450 --> 00:10:55.950
THIS BOAT'S MY LIVING!
106
00:11:10.860 --> 00:11:11.770
KIM.
107
00:11:11.870 --> 00:11:12.930
GEE, I'M SORRY.
108
00:11:13.300 --> 00:11:14.300
WHERE HAVE YOU BEEN?
109
00:11:14.400 --> 00:11:17.140
THE WHOLE TOWN'S BEEN WORRIED
ABOUT YOU AND YOUR FATHER.
110
00:11:17.240 --> 00:11:19.240
IS MY MOTHER INSIDE
THE POST OFFICE?
111
00:11:19.340 --> 00:11:20.810
NO. I WAS JUST GOING TO SEE IF--
112
00:11:20.910 --> 00:11:23.740
YOU GO BACK INSIDE.
I'LL GET HER.
113
00:11:23.840 --> 00:11:25.450
GEE, YOU'RE LUCKY.
114
00:11:26.750 --> 00:11:30.180
A HURRICANE
ON YOUR FIRST VISIT.
115
00:12:39.550 --> 00:12:40.450
SON!
116
00:12:40.550 --> 00:12:41.590
MA!
117
00:12:41.690 --> 00:12:42.660
WHERE'S YOUR PA?
118
00:12:42.760 --> 00:12:44.490
HE'S TAKING THE BOAT
UP WILLOW CREEK.
119
00:12:44.590 --> 00:12:49.560
MA, WHAT ABOUT PETE?
CAN I TAKE HIM?
120
00:12:49.660 --> 00:12:51.570
EVERYONE'S ALLOWED
ONE LUXURY.
121
00:12:51.670 --> 00:12:53.170
GO GET HIM.
122
00:12:54.570 --> 00:12:56.570
PETE!
123
00:12:56.670 --> 00:12:58.670
PETE, WHERE ARE YOU?
124
00:13:03.180 --> 00:13:05.800
PETE!
125
00:13:05.180 --> 00:13:06.680
PETE!
126
00:13:13.920 --> 00:13:15.920
PETE, COME DOWN HERE.
127
00:13:16.200 --> 00:13:17.830
WE GOT TO GET TO
THE POST OFFICE.
128
00:13:19.930 --> 00:13:22.300
PETE, I'LL WHALE
THE TAR OUT OF YOU
129
00:13:22.130 --> 00:13:23.500
UNLESS YOU COME DOWN HERE!
130
00:13:24.870 --> 00:13:25.770
PETE, COME DOWN HERE.
131
00:13:25.870 --> 00:13:28.270
WE GOT TO GET TO THE POST OFFICE.
132
00:13:28.370 --> 00:13:30.000
YOUR MA ALL RIGHT?
133
00:13:30.100 --> 00:13:31.270
MA'S READY TO GO.
134
00:13:31.370 --> 00:13:32.610
GET PETE AND COME.
135
00:13:32.710 --> 00:13:34.410
COME ON DOWN HERE,
PETE!
136
00:13:34.510 --> 00:13:36.110
PORTER!
137
00:13:36.210 --> 00:13:38.110
YOU DIDN'T WORRY?
138
00:13:38.210 --> 00:13:39.710
I DID.
139
00:13:45.720 --> 00:13:48.620
WILL IT BE HERE
WHEN WE GET BACK?
140
00:13:48.720 --> 00:13:50.600
THE BOAT'S SAFE.
141
00:13:50.160 --> 00:13:52.660
WE CAN ALWAYS BUILD
ANOTHER HOUSE.
142
00:13:55.660 --> 00:13:58.700
DANG-BLAST YOU,
YOU STUBBORN OLD BIRD!
143
00:13:58.170 --> 00:13:59.570
COME ON, SANDY.
144
00:13:59.670 --> 00:14:00.330
PETE WON'T COME.
145
00:14:00.430 --> 00:14:01.600
WE CAN'T WAIT.
146
00:14:01.700 --> 00:14:02.670
HE'LL BE KILLED.
147
00:14:02.770 --> 00:14:04.270
PELICANS HAVE LIVED
THROUGH MORE HURRICANES
148
00:14:04.370 --> 00:14:05.240
THAN WE'LL EVER SEE.
149
00:14:05.340 --> 00:14:06.340
COME ON!
150
00:14:38.840 --> 00:14:39.840
CAN I BRING
MY BOAT IN, MISS HETTIE?
151
00:14:39.940 --> 00:14:41.140
NO, SIR,
MR. L.C. PORETT.
152
00:14:41.240 --> 00:14:43.910
YOU CAN COME IN,
BUT YOU CAN'T BRING THE BOAT.
153
00:14:44.100 --> 00:14:44.910
I CAN'T LEAVE MIRABEL
OUT HERE.
154
00:14:45.100 --> 00:14:46.150
SHE'LL BLOW AWAY.
155
00:14:46.250 --> 00:14:47.750
"PARCELS IN ANY POST OFFICE
OF THE UNITED STATES
156
00:14:47.850 --> 00:14:49.680
"SHALL NOT EXCEED
10O INCHES
157
00:14:49.780 --> 00:14:51.650
IN LENGTH
AND GIRTH COMBINED."
158
00:14:51.750 --> 00:14:54.150
SECTION 135.32,
POSTAL LAWS AND REGULATIONS.
159
00:14:54.250 --> 00:14:57.390
I DON'T WANT TO MAIL
MIRABEL ANYWHERE.
160
00:14:57.490 --> 00:14:58.990
THE SAME APPLIES
TO HOLDING IN STORAGE.
161
00:14:59.900 --> 00:15:00.130
ARE YOU COMING IN?
162
00:15:00.230 --> 00:15:02.930
NOT WITHOUT MY MIRABEL,
I AIN'T!
163
00:15:09.940 --> 00:15:10.970
I'M PRETTY SURE WE GOT
AHOLD OF EVERYBODY
164
00:15:11.700 --> 00:15:16.210
THAT DIDN'T GO INLAND,
EXCEPT NICK VELAKIS.
165
00:15:16.310 --> 00:15:17.750
HIS BOAT'S STILL OUT.
166
00:15:19.750 --> 00:15:23.750
WELL, IF THE PHONE GOES OUT,
WE'VE STILL GOT THE RADIO.
167
00:15:26.750 --> 00:15:28.660
YES, WELL,
WE'RE FAIRLY COMFORTABLE HERE.
168
00:15:28.760 --> 00:15:31.160
IF THE WATER LEVEL
DON'T RISE,
169
00:15:31.260 --> 00:15:33.860
THINK WE'LL
MAKE IT ALL RIGHT.
170
00:15:53.210 --> 00:15:56.120
NICK MUST HAVE RUN
WITH THE WIND,
171
00:15:56.220 --> 00:15:58.200
PUT IN AT ONE
OF THE OTHER KEYS.
172
00:15:58.120 --> 00:16:03.620
HE WOULD HAVE CALLED ME.
173
00:16:03.720 --> 00:16:06.130
THE PHONE LINES
MIGHT BE DOWN.
174
00:16:06.230 --> 00:16:08.630
WHEN HE'S SAFE,
I FEEL IT.
175
00:16:08.730 --> 00:16:11.630
STELLA, HE HAS TO
BE ALL RIGHT.
176
00:16:11.730 --> 00:16:14.130
NOBODY KNOWS THE SEA
LIKE NICK.
177
00:16:14.230 --> 00:16:15.640
THE SEA,
178
00:16:15.740 --> 00:16:18.740
IT KILLS EVEN THOSE
WHO KNOW IT.
179
00:16:33.320 --> 00:16:36.720
I'M NOT WORRIED
ABOUT MYSELF.
180
00:16:36.820 --> 00:16:38.590
I JUST HOPE
MY FATHER AND COUSIN
181
00:16:38.690 --> 00:16:40.530
AREN'T TRYING TO COME
OUT FROM THE MAINLAND.
182
00:16:40.630 --> 00:16:42.530
THE STATE POLICE DON'T LET
ANYBODY ON THE CAUSEWAY
183
00:16:42.630 --> 00:16:44.430
ONCE THE HURRICANE
WARNING GOES UP.
184
00:16:44.530 --> 00:16:46.270
WELL, I BET HE'S SURE WORRIED ABOUT ME.
185
00:16:46.370 --> 00:16:49.640
WHAT? WITH YOU STAYING WITH HETTIE?
YOU KNOW WHAT SHE SAYS.
186
00:16:51.000 --> 00:16:54.170
NO HURRICANE WOULD DARE BLOW DOWN
A U.S. POST OFFICE.
187
00:16:56.180 --> 00:16:57.610
MISS HETTIE?
188
00:16:59.800 --> 00:17:00.780
MISS HETTIE?
189
00:17:00.880 --> 00:17:02.120
MISS HETTIE?
190
00:17:02.220 --> 00:17:04.250
IT'S STILL NO,
MR. L.C. PORETT.
191
00:17:04.350 --> 00:17:05.690
DON'T MAKE NO DIFFERENCE,
MISS HETTIE.
192
00:17:05.790 --> 00:17:07.790
MIRABEL JUST BLEW AWAY.
193
00:17:07.890 --> 00:17:10.790
OH, MR. PORETT,
COME IN.
194
00:17:12.790 --> 00:17:15.860
OH, MR. L.C. PORETT,
YOU POOR, DEAR MAN!
195
00:17:17.800 --> 00:17:19.700
POST OFFICE.
196
00:17:19.800 --> 00:17:21.700
WHO'S CALLING?
197
00:17:21.800 --> 00:17:24.140
WHO? PARKER?
198
00:17:24.240 --> 00:17:26.540
OH. HE WANTS YOU.
199
00:17:31.850 --> 00:17:33.810
MISS HETTIE WHITE SPEAKING.
200
00:17:35.320 --> 00:17:37.850
YES, MR. PARKER.
201
00:17:37.950 --> 00:17:41.290
I'M LOOKING AT HER
THIS VERY MOMENT,
202
00:17:41.390 --> 00:17:43.220
SAFE, HIGH AND DRY.
203
00:17:43.320 --> 00:17:45.300
AREN'T YOU, KIM?
204
00:17:45.130 --> 00:17:47.230
NOW, DON'T YOU WORRY,
MR. PARKER.
205
00:17:47.330 --> 00:17:50.200
AS SOON AS HAZEL LEAVES,
YOU COME RIGHT ON OUT.
206
00:17:50.300 --> 00:17:52.670
OF COURSE,
WE'LL TAKE GOOD CARE--
207
00:17:52.770 --> 00:17:55.200
HELLO. HELLO?
208
00:17:55.300 --> 00:17:57.270
HELLO!
209
00:18:01.310 --> 00:18:03.210
WELL, LINE'S DOWN.
210
00:18:05.610 --> 00:18:08.520
THAT MEANS THE WATER'S
OVER THE CAUSEWAY.
211
00:18:08.620 --> 00:18:12.120
YEAH, WE COULD HAVE WATER
IN HERE, LIKE IN '58.
212
00:18:19.960 --> 00:18:22.500
WINDS TO 120.
GUSTS TO 160.
213
00:18:22.600 --> 00:18:25.430
BAROMETER IS STILL FALLING.
214
00:18:25.530 --> 00:18:27.500
WATERSPOUTS REPORTED
IN THE AREA.
215
00:18:27.600 --> 00:18:30.540
FULL GALE WARNINGS
HAVE BEEN POSTED.
216
00:18:32.610 --> 00:18:35.110
PA, WHAT ABOUT PETE?
217
00:18:46.790 --> 00:18:49.360
MY FISH HOUSE!
IT'S ON FIRE!
218
00:18:50.620 --> 00:18:53.460
MY FISH HOUSE IS ON FIRE!
219
00:18:53.560 --> 00:18:55.630
MR. ABRAMS!
220
00:20:17.140 --> 00:20:18.500
IF IT'S NOT THERE,
WHAT DO WE DO?
221
00:20:18.150 --> 00:20:19.210
BUILD IT AGAIN.
222
00:20:19.310 --> 00:20:22.580
THAT'S RIGHT, SON.
LET'S FIND OUT.
223
00:20:28.290 --> 00:20:30.290
IT'S STILL THERE!
224
00:20:36.260 --> 00:20:38.170
PETE?
225
00:20:38.270 --> 00:20:40.230
PETE?
226
00:20:40.330 --> 00:20:42.000
ISN'T IT BEAUTIFUL?
227
00:20:42.100 --> 00:20:44.100
YOU SURE ARE.
228
00:20:46.110 --> 00:20:48.100
THANKS FOR NOT CRYING.
229
00:20:48.110 --> 00:20:50.800
PA, TAKEN HIM
WITH US,
230
00:20:50.180 --> 00:20:51.880
PA, WE SHOULD HAVE.
231
00:20:51.980 --> 00:20:54.110
YOU HAVEN'T EVEN
LOOKED FOR HIM.
232
00:20:54.210 --> 00:20:56.120
MAYBE HE'S UNDER THE HOUSE.
LET'S GO SEE.
233
00:20:56.220 --> 00:20:57.820
OH!
234
00:21:10.100 --> 00:21:11.970
WELL, LET'S TAKE A LOOK.
235
00:21:12.700 --> 00:21:15.400
OLD HURRICANE PETE.
236
00:21:15.140 --> 00:21:16.900
YOU GET HIM UNTANGLED, SON,
237
00:21:17.000 --> 00:21:17.970
HE'LL BE ALL RIGHT.
238
00:21:18.700 --> 00:21:20.700
MAYBE WE'D BETTER
LOOK INSIDE.
239
00:21:28.800 --> 00:21:29.520
PETE, YOU OLD...
240
00:21:29.620 --> 00:21:31.790
YOU GAVE ME ALL
THAT TROUBLE LAST NIGHT,
241
00:21:31.890 --> 00:21:33.250
AND YOU'RE GONE, YOU OLD...
242
00:21:33.350 --> 00:21:35.990
SANDY,
YOUR HOUSE IS OK!
243
00:21:36.900 --> 00:21:37.760
I THOUGHT
I'D COME AND SEE.
244
00:21:37.860 --> 00:21:39.560
YEAH,
BUT THIS BIRD ISN'T.
245
00:21:39.660 --> 00:21:40.960
HEY, IT'S PETE!
246
00:21:41.600 --> 00:21:43.700
YEAH, AND JUST AS BIG
A PEST AS EVER.
247
00:21:43.800 --> 00:21:45.000
HI, MR. RICKS.
248
00:21:45.100 --> 00:21:47.000
IT'S KIND
OF DAMP INSIDE,
249
00:21:47.100 --> 00:21:48.500
BUT IT'S
NOT TOO BAD.
250
00:21:48.600 --> 00:21:49.800
YOU GOING TO SEE
ABOUT THE BOAT?
251
00:21:49.900 --> 00:21:51.240
RIGHT NOW. WANT
TO COME ALONG?
252
00:21:51.340 --> 00:21:52.310
YEAH.
253
00:21:52.410 --> 00:21:53.670
SURE.
254
00:21:55.800 --> 00:21:57.400
COME ON.
255
00:22:00.750 --> 00:22:01.820
PA, SHE'S WRECKED.
256
00:22:04.280 --> 00:22:06.390
NO, NOT WRECKED,
JUST SWAMPED,
257
00:22:06.490 --> 00:22:08.990
BUT THERE MIGHT
BE SOME DAMAGE.
258
00:22:23.500 --> 00:22:24.910
HERE, SON.
259
00:22:25.100 --> 00:22:26.940
YOU BAIL OUT
THE DINGHY
260
00:22:27.400 --> 00:22:29.510
WHILE I TAKE
A LOOK HERE.
261
00:22:35.620 --> 00:22:37.450
A SHARK!
262
00:22:37.550 --> 00:22:38.450
WHERE?
263
00:22:38.550 --> 00:22:40.290
OVER THERE!
264
00:22:41.890 --> 00:22:43.760
IT'S A DOLPHIN.
265
00:22:45.230 --> 00:22:47.130
YOU HURT OR SCARED?
266
00:22:47.230 --> 00:22:49.200
JUST SCARED,
I GUESS.
267
00:22:49.300 --> 00:22:50.860
GOOD. YOU BETTER
START BAILING.
268
00:22:50.960 --> 00:22:53.400
MR. L.C. PORETT'S GOING TO HAVE
TO HELP ME GET THE BOAT OUT.
269
00:22:53.500 --> 00:22:55.340
DRIVE SHAFT'S BROKEN.
270
00:23:07.250 --> 00:23:08.750
LAY TO, NORTHERN STAR.
LAY TO, BABY.
271
00:23:08.850 --> 00:23:12.690
ANYTIME YOUR JACK IS
READY, MR. L.C. PORETT.
272
00:23:12.790 --> 00:23:14.690
AYE, AYE, PORTER.
273
00:23:14.790 --> 00:23:15.920
1/3 AHEAD,
NORTHERN STAR.
274
00:23:16.200 --> 00:23:19.300
1/3 AHEAD.
EASY AS YOU GO.
275
00:23:26.600 --> 00:23:29.700
GEE, IT'S
SO PRETTY UP HERE.
276
00:23:29.170 --> 00:23:31.740
LOOK!
THERE HE IS AGAIN!
277
00:23:34.680 --> 00:23:35.980
PA?
278
00:23:37.610 --> 00:23:41.800
EVER SEE ANYTHING
LIKE THAT BEFORE?
279
00:23:41.180 --> 00:23:43.580
MOST DOLPHINS DO LIKE
THAT EVERY NOW AND THEN.
280
00:23:43.680 --> 00:23:45.750
LITTLE RIGHT RUDDER,
NORTHERN STAR.
281
00:23:45.850 --> 00:23:47.590
DO THEY REALLY,
MR. RICKS?
282
00:23:47.690 --> 00:23:51.690
WELL, THERE ARE LOTS
OF STORIES ABOUT DOLPHINS.
283
00:23:51.790 --> 00:23:53.690
ONE OLD ONE THAT
NICK VELAKIS...
284
00:23:53.790 --> 00:23:57.200
THAT NICK TELLS ABOUT
A GREEK POET NAMED ARION,
285
00:23:57.300 --> 00:23:58.970
WHO LIVED SOME
3,000 YEARS AGO.
286
00:23:59.700 --> 00:24:01.900
ONCE WHEN HE WAS SAILING HOME
TO GREECE FROM SICILY,
287
00:24:02.000 --> 00:24:04.410
ROBBERS TOOK HIS MONEY
AND THREW HIM OVERBOARD.
288
00:24:04.510 --> 00:24:07.810
WELL, A DOLPHIN WHO WAS
FOLLOWING THE SHIP SWAM TO HIM,
289
00:24:07.910 --> 00:24:10.480
LIFTED HIM UP AND CARRIED HIM
SAFELY TO SHORE.
290
00:24:10.580 --> 00:24:12.710
YOU BELIEVE THAT, PA?
291
00:24:12.810 --> 00:24:16.500
WELL, I BELIEVE DOLPHINS
ARE VERY SPECIAL ANIMALS.
292
00:24:16.150 --> 00:24:17.650
ANIMALS?
293
00:24:17.750 --> 00:24:20.750
SURE.
A DOLPHIN ISN'T A FISH.
294
00:24:21.500 --> 00:24:23.590
THEY BREATHE AIR,
AND HAVE EYELIDS,
295
00:24:23.691 --> 00:24:25.730
AND HAVE BABIES,
JUST LIKE PEOPLE.
296
00:24:29.300 --> 00:24:31.530
YOU MEAN THE DOLPHIN
JUMPED RIGHT OUT OF THE DINGHY?
297
00:24:31.630 --> 00:24:32.900
LIKE A BUCKING BRONCO.
298
00:24:33.000 --> 00:24:35.540
NO, LIKE A DOLPHIN.
I WAS YELLING, "SHARK! SHARK!"
299
00:24:38.510 --> 00:24:40.510
OH, HELLO, SID.
300
00:24:44.780 --> 00:24:48.720
WOULD YOU LIKE A CUP OF...
301
00:24:48.820 --> 00:24:50.150
WHAT IS IT?
302
00:24:50.250 --> 00:24:51.690
PORTER, I THOUGHT
YOU OUGHT TO KNOW.
303
00:24:51.790 --> 00:24:53.520
HE WAS YOUR FRIEND.
304
00:24:53.620 --> 00:24:55.260
NICK VELAKIS?
305
00:24:55.360 --> 00:24:57.960
WE FOUND HIS BOAT,
BUT NOT HIS BODY,
306
00:24:58.600 --> 00:25:03.300
AND WE SEARCHED
ALL DAY.
307
00:25:03.130 --> 00:25:04.500
"HE IS NOT DEAD.
308
00:25:04.600 --> 00:25:07.300
"HE DOTH NOT SLEEP.
309
00:25:07.130 --> 00:25:10.500
"HE HATH AWAKENED
FROM THE DREAM OF LIFE.
310
00:25:10.600 --> 00:25:14.610
HE HAS OUTSOARED
THE SHADOW OF OUR NIGHT."
311
00:25:16.610 --> 00:25:19.880
UNTO ALMIGHTY GOD,
312
00:25:19.980 --> 00:25:23.380
WE COMMEND THE SOUL
OF NICK VELAKIS,
313
00:25:23.480 --> 00:25:27.390
WHO MIGHT NOT HAVE
BEEN OF OUR FAITH,
314
00:25:27.490 --> 00:25:31.930
BUT WAS IN SPIRIT
A BROTHER TO US ALL.
315
00:25:32.300 --> 00:25:35.900
WE COMMIT HIS BODY
TO THE DEEP.
316
00:25:36.000 --> 00:25:38.000
AMEN.
317
00:25:43.400 --> 00:25:45.940
NICK VELAKIS WAS
KILLED BY THE SEA,
318
00:25:46.400 --> 00:25:48.410
BUT HE WASN'T
DEFEATED BY IT.
319
00:25:48.510 --> 00:25:51.350
HIS LIFE AND HIS LIVING
CAME FROM IT.
320
00:25:51.450 --> 00:25:54.350
WHEN THE RED TIDE CAME
AND TOOK THE FISH AWAY,
321
00:25:54.450 --> 00:25:57.850
HE KEPT LOOKING FOR
NEW PLACES TO FIND THEM
322
00:25:57.950 --> 00:26:05.360
AS FOOD FOR ALL OF US.
323
00:26:05.460 --> 00:26:08.460
NICK, I'LL KEEP
SEARCHING.
324
00:26:13.100 --> 00:26:14.300
IN THERE, YOUNG MAN.
PUT IT IN THERE.
325
00:26:14.400 --> 00:26:16.270
OH, PORTER, KNEW I'D CATCH YOU
ON THE WAY BACK.
326
00:26:16.370 --> 00:26:17.440
SORRY I COULDN'T ATTEND,
327
00:26:17.540 --> 00:26:20.210
BUT THE LIVING
COME FIRST.
328
00:26:20.310 --> 00:26:22.480
LOU GERMAIN SENT YOU
A WIRE FROM OCALA.
329
00:26:22.580 --> 00:26:24.480
HE...WELL,
READ IT YOURSELF.
330
00:26:24.580 --> 00:26:26.480
IT'S REALLY TO YOU.
331
00:26:26.580 --> 00:26:27.720
THANKS, HETTIE.
332
00:26:27.820 --> 00:26:29.150
COME, NOW,
A LITTLE BIGGER...
333
00:26:29.250 --> 00:26:30.620
I WONDER WHAT'S
ON LOU'S MIND.
334
00:26:32.900 --> 00:26:35.200
SANDY, MY FATHER'S ON
HIS WAY WITH MY COUSIN.
335
00:26:35.120 --> 00:26:36.990
IS HE BRINGING
HIS NEW BOAT?
336
00:26:37.900 --> 00:26:38.600
UH-HUH. WE'LL
ALL GO FISHING.
337
00:26:38.160 --> 00:26:39.490
OK.
338
00:26:39.590 --> 00:26:42.130
SANDY, YOU'VE GOT A LOT OF CHORES
AND REPAIR WORK AT HOME.
339
00:26:42.230 --> 00:26:46.100
YES, SIR. SEE YOU
LATER. FISHING.
340
00:26:47.630 --> 00:26:49.500
IT'S NICE OF LOU GERMAIN
TO OFFER TO HELP.
341
00:26:49.600 --> 00:26:51.970
TRUTH IS,
I WAS GOING TO ASK HIM.
342
00:26:52.700 --> 00:26:54.400
IT'S GOING TO TAKE A GOOD
$300 WORTH OF CREDIT--
343
00:26:54.140 --> 00:26:56.810
A NEW DRIVE SHAFT,
ENGINE PARTS, A NEW PLANK.
344
00:26:56.910 --> 00:27:01.200
PA, HAVE YOU THOUGHT AGAIN
ABOUT DOING WHAT LOU DID?
345
00:27:01.120 --> 00:27:02.950
GO ONTO THE MAINLAND,
I MEAN.
346
00:27:03.500 --> 00:27:04.550
OPEN
A BOAT AGENCY,
347
00:27:04.650 --> 00:27:06.590
OR SOME INLAND JOB
WE TALKED ABOUT?
348
00:27:06.690 --> 00:27:09.460
AT LEAST THERE WOULD
BE NO RED PLAGUE OR HURRICANES.
349
00:27:09.560 --> 00:27:11.660
THERE MIGHT BE OTHER THINGS.
350
00:27:11.760 --> 00:27:13.490
I GUESS.
351
00:27:13.590 --> 00:27:15.730
WELL, IF YOU'RE GOING TO TRUCK THE BOAT
INTO OCALA IN THE MORNING,
352
00:27:15.830 --> 00:27:17.130
LET'S GO TO BED.
353
00:27:17.230 --> 00:27:20.970
WOULD YOU WANT TO LIVE
ON THE MAINLAND?
354
00:27:21.700 --> 00:27:23.470
I JUST DON'T KNOW ANYMORE.
355
00:27:24.570 --> 00:27:26.570
LEAVE THOSE TILL MORNING,
SWEETHEART.
356
00:27:28.700 --> 00:27:30.580
OH. I DON'T WANT TO FORGET THIS.
357
00:27:41.650 --> 00:27:43.525
DO YOU EXPECT HIM
TO GET ALL THOSE CHORES DONE
358
00:27:43.626 --> 00:27:45.535
- BEFORE YOU GET BACK?
- HE OUGHT TO.
359
00:27:45.636 --> 00:27:47.660
I'LL BE GONE AT LEAST
A COUPLE OF WEEKS.
360
00:28:04.210 --> 00:28:05.250
DANG YOU, PETE.
361
00:28:05.350 --> 00:28:07.650
DON'T YOU THINK
THIS IS HEAVY ENOUGH?
362
00:28:15.760 --> 00:28:17.720
BEAT IT.
363
00:28:28.900 --> 00:28:30.300
MOM?
364
00:28:30.400 --> 00:28:32.310
MOM, COULD I PLEASE--
365
00:28:32.410 --> 00:28:33.810
THANKS, MA.
366
00:28:33.910 --> 00:28:35.310
TIRED?
367
00:28:35.410 --> 00:28:36.810
DRAGGING TIRED.
368
00:28:36.910 --> 00:28:39.910
I THINK YOU'VE DONE
ENOUGH FOR ONE DAY.
369
00:28:54.600 --> 00:28:55.430
IT'S KIM
AND HER FATHER.
370
00:28:55.530 --> 00:28:56.600
THEY'VE COME FOR ME.
MA, CAN I GO?
371
00:28:56.700 --> 00:28:58.200
OF COURSE.
372
00:29:05.100 --> 00:29:05.910
HI, SANDY.
373
00:29:06.100 --> 00:29:06.910
HI, KIM.
374
00:29:07.100 --> 00:29:07.910
DAD, THIS IS
SANDY RICKS.
375
00:29:08.100 --> 00:29:08.940
COMING WITH US?
OH, YES. SIR.
376
00:29:09.400 --> 00:29:10.440
WITH THE RED PLAGUE
AND THE HURRICANE
377
00:29:10.540 --> 00:29:11.580
IS THERE ANY FISH OUT THERE?
378
00:29:11.680 --> 00:29:13.210
OH, YES, SIR.
IF YOU KNOW THE SPOTS.
379
00:29:13.310 --> 00:29:16.180
YOU'RE THE PILOT.
CAST OFF THE LINE.
380
00:29:24.290 --> 00:29:25.190
THE PLAGUE HASN'T
LEFT VERY MANY FISH,
381
00:29:25.290 --> 00:29:26.990
BUT SOMETIMES
THERE'S ONE OR TWO.
382
00:29:32.470 --> 00:29:33.870
SANDY, YOU REMEMBER,
383
00:29:33.970 --> 00:29:36.870
I TOLD YOU MY COUSIN
WAS COMING WITH DAD.
384
00:29:36.970 --> 00:29:38.970
BILL JAMISON,
SANDY RICKS.
385
00:29:44.810 --> 00:29:45.980
AH!
386
00:29:46.800 --> 00:29:47.180
COME ON, SANDY.
387
00:29:47.280 --> 00:29:48.780
BE CAREFUL.
388
00:30:37.660 --> 00:30:40.670
HEY, LET'S
GO FIND BILL.
389
00:32:46.360 --> 00:32:47.260
HE'S HURT.
WHAT WAS IT?
390
00:32:47.360 --> 00:32:49.800
A DOLPHIN.
GO GET YOUR PA.
391
00:33:11.290 --> 00:33:12.990
OVER THERE A LITTLE BIT.
392
00:33:31.370 --> 00:33:32.840
SANDY!
393
00:33:46.850 --> 00:33:47.920
DOC BARNETT WILL KNOW
WHAT TO DO.
394
00:33:48.200 --> 00:33:49.160
HE'S TAKEN CARE OF
JUST ABOUT EVERYBODY.
395
00:33:49.260 --> 00:33:52.260
IT'S
A SLIGHT CONCUSSION,
396
00:33:52.360 --> 00:33:53.730
BUT HE'S GOING
TO BE ALL RIGHT.
397
00:33:53.830 --> 00:33:55.600
SANDY, I CAN'T
THANK YOU ENOUGH.
398
00:33:55.700 --> 00:33:58.500
IF BILL'S OK, COULD WE GO BACK
TO SILVER COVE NOW?
399
00:33:58.600 --> 00:34:00.670
SILVER COVE?
WHAT FOR?
400
00:34:00.770 --> 00:34:03.600
THAT DOLPHIN, SIR.
IT HAS A SPEAR IN ITS SIDE.
401
00:34:03.700 --> 00:34:05.700
WHAT COULD WE DO
FOR IT?
402
00:34:05.170 --> 00:34:09.640
MY PA TAUGHT ME TO PUT A DOG OR A CAT
OR ANY ANIMAL
403
00:34:09.740 --> 00:34:12.280
OUT OF ITS PAIN,
ESPECIALLY A DOLPHIN,
404
00:34:12.380 --> 00:34:14.110
BECAUSE THEY BEACH
THEMSELVES BEFORE THEY DIE.
405
00:34:14.210 --> 00:34:16.520
BUT, SANDY,
I'VE GOT TO CALL BILL'S MOTHER
406
00:34:16.620 --> 00:34:17.850
AND TELL HER WHAT HAPPENED.
407
00:34:17.950 --> 00:34:19.850
SHE MAY WANT ME TO TAKE BILL IN
TO SEE THE FAMILY DOCTOR.
408
00:34:19.950 --> 00:34:21.920
IT WON'T TAKE LONG, DAD!
409
00:34:22.200 --> 00:34:23.200
PLEASE, SIR?
410
00:34:23.120 --> 00:34:24.360
DAD?
411
00:34:24.460 --> 00:34:26.960
KIM, IT'S NOT THAT
I DON'T WANT TO.
412
00:34:27.600 --> 00:34:29.630
BILL'S MOTHER WOULD
NEVER FORGIVE ME.
413
00:34:29.730 --> 00:34:31.630
PLEASE!
414
00:34:31.730 --> 00:34:33.370
SANDY!
415
00:34:40.840 --> 00:34:41.840
MA!
416
00:34:43.310 --> 00:34:44.780
MA!
417
00:34:44.880 --> 00:34:46.380
MA!
418
00:39:08.210 --> 00:39:11.100
HEY, GO AHEAD.
419
00:39:11.110 --> 00:39:12.910
YOU'RE FREE.
I CUT YOU LOOSE.
420
00:39:13.100 --> 00:39:14.100
SWIM!
421
00:39:16.250 --> 00:39:19.900
ARE YOU HURT THAT BAD?
422
00:39:20.950 --> 00:39:22.860
PLEASE MOVE!
423
00:39:22.960 --> 00:39:25.730
JUST A FLIPPER
OR SOMETHING?
424
00:39:25.830 --> 00:39:28.630
I CAN'T LEAVE YOU HERE
TO DIE.
425
00:39:28.730 --> 00:39:31.100
CAN'T YOU MOVE AT ALL?
426
00:42:39.390 --> 00:42:40.250
SANDY?
HI.
427
00:42:40.350 --> 00:42:41.260
WHERE DID YOU GO?
428
00:42:41.360 --> 00:42:42.260
NOWHERE.
429
00:42:42.360 --> 00:42:43.260
WHAT DID YOU DO?
430
00:42:43.360 --> 00:42:44.260
NOTHING.
431
00:42:44.360 --> 00:42:46.290
SUPPER WILL BE
READY IN A MINUTE.
432
00:42:46.390 --> 00:42:47.930
DIDN'T YOU GO OUT
WITH KIM AND HER FATHER?
433
00:42:48.300 --> 00:42:49.160
OH, SURE, MOM.
434
00:42:49.260 --> 00:42:52.100
WELL, THAT'S NICE.
435
00:42:52.200 --> 00:42:53.630
MOM?
436
00:42:53.730 --> 00:42:55.140
YES?
437
00:42:55.240 --> 00:42:58.110
MOM...
438
00:42:58.210 --> 00:43:00.670
SANDY, YOU BEEN
UP TO SOMETHING?
439
00:43:00.770 --> 00:43:02.610
OH, NO, MA,
ONLY...
440
00:43:02.710 --> 00:43:04.610
SANDY, WHAT?
441
00:43:04.710 --> 00:43:09.120
I'VE GOT AN 8-FOOT DYING DOLPHIN
IN THE FISH PEN.
442
00:43:09.220 --> 00:43:11.120
AN 8-FOOT DOLPHIN?
443
00:43:11.220 --> 00:43:14.120
YOU KNOW HOW LONG
THAT CABINET IS?
444
00:43:14.220 --> 00:43:15.620
ABOUT 8 FEET.
445
00:43:15.720 --> 00:43:18.760
NOW, YOU GO WASH UP
FOR SUPPER.
446
00:43:21.230 --> 00:43:25.730
SANDY, I THINK
I'LL HAVE A LOOK.
447
00:43:37.580 --> 00:43:38.780
SANDY!
448
00:43:40.510 --> 00:43:43.380
THAT'S WHAT
I TOLD YOU, MA.
449
00:43:43.480 --> 00:43:44.890
HE GOT SPEARED.
450
00:43:44.990 --> 00:43:46.890
OH, THAT POOR THING.
451
00:43:46.990 --> 00:43:48.860
WHAT'LL WE DO, MA?
452
00:43:48.960 --> 00:43:51.830
SAME THING I'D DO
FOR ANY ANIMAL.
453
00:43:51.930 --> 00:43:54.930
GET ME THE KITCHEN KNIFE
AND THE IODINE.
454
00:44:09.310 --> 00:44:11.980
AND THEN I JUST
TOWED HIM HOME.
455
00:44:12.800 --> 00:44:15.950
WHERE DID YOU GO?
WHAT DID YOU DO?
456
00:44:16.500 --> 00:44:18.620
NOWHERE, NOTHING, HUH?
457
00:44:18.720 --> 00:44:19.920
I THINK IT'LL BE SUPPER
458
00:44:20.200 --> 00:44:21.820
AND A GOOD NIGHT'S
REST FOR YOU.
459
00:45:20.950 --> 00:45:22.350
SANDY!
THAT WATER'S FREEZING!
460
00:45:22.450 --> 00:45:24.420
YOU WANT TO CATCH
YOUR DEATH OF COLD?
461
00:45:24.520 --> 00:45:25.550
BACK TO BED.
462
00:45:25.650 --> 00:45:26.820
YES, MA'AM.
463
00:45:26.920 --> 00:45:28.460
I JUST WANTED TO SEE
HOW FLIPPER WAS DOING.
464
00:45:28.560 --> 00:45:29.620
FLIPPER?
465
00:45:29.720 --> 00:45:32.390
YES, FLIPPER.
I NAMED HIM FLIPPER.
466
00:45:32.490 --> 00:45:34.400
DON'T YOU THINK THAT'S
A GOOD NAME, MA?
467
00:45:34.500 --> 00:45:36.600
I THINK YOU SHOULD GO
BACK TO BED. GO ON, NOW.
468
00:45:36.700 --> 00:45:38.430
OK.
469
00:45:47.270 --> 00:45:49.210
POOR FLIPPER.
470
00:45:58.290 --> 00:46:00.850
MY COUSIN SAYS
HE'S AWFUL SORRY.
471
00:46:00.950 --> 00:46:03.290
DADDY TOOK HIM HOME
THIS MORNING.
472
00:46:07.930 --> 00:46:10.330
MA, IS HE
GOING TO DIE?
473
00:46:10.430 --> 00:46:12.330
IT'S A VERY BAD WOUND.
474
00:46:12.430 --> 00:46:14.670
BUT YOU FIXED IT.
475
00:46:14.770 --> 00:46:17.100
HE NEEDS STRENGTH
TO RECOVER.
476
00:46:17.200 --> 00:46:18.370
HE NEEDS FOOD.
477
00:46:18.470 --> 00:46:20.100
IN THE OCEAN,
HE'D HAVE A CHANCE--
478
00:46:20.110 --> 00:46:21.280
IN THE OCEAN?
479
00:46:21.380 --> 00:46:23.280
MA, THE FIRST SHARK THAT SAW HIM
WOULD KILL HIM.
480
00:46:23.380 --> 00:46:24.850
HE'S SO WEAK!
481
00:46:24.950 --> 00:46:29.350
HE'LL DIE HERE, TOO,
WITHOUT FOOD.
482
00:46:29.450 --> 00:46:30.880
COULDN'T WE...
483
00:46:30.980 --> 00:46:33.850
SOMEHOW...
CAN'T I...
484
00:46:33.950 --> 00:46:36.860
YOUR PA TOLD YOU HOW MUCH
FISH A DOLPHIN EATS.
485
00:46:36.960 --> 00:46:38.860
ABOUT 15 POUNDS
A DAY.
486
00:46:38.960 --> 00:46:41.800
WITH THE RED PLAGUE,
WHERE WOULD YOU FIND IT?
487
00:46:41.900 --> 00:46:44.160
SOME DAYS UP AT SILVER COVE,
THERE'S A LOT.
488
00:46:44.260 --> 00:46:46.370
NOT EVERY DAY.
489
00:46:46.470 --> 00:46:49.340
HE'D BE WELL
IN A FEW DAYS,
490
00:46:49.440 --> 00:46:51.340
THEN WE COULD...
PLEASE, MA?
491
00:46:51.440 --> 00:46:53.370
PLEASE?
492
00:46:53.470 --> 00:46:57.980
WELL, YOU TRY IT,
BUT JUST TODAY.
493
00:46:58.800 --> 00:46:59.580
COME ON, KIM!
494
00:47:54.940 --> 00:47:56.840
SANDY, DON'T GO
DOWN ANYMORE.
495
00:47:56.940 --> 00:47:58.840
YOU'LL MAKE YOURSELF SICK.
496
00:47:58.940 --> 00:48:00.840
BUT ONLY
TWO LITTLE FISH?
497
00:48:00.940 --> 00:48:02.340
PLEASE.
498
00:48:02.440 --> 00:48:04.350
THERE JUST
AREN'T ANY MORE.
499
00:48:04.450 --> 00:48:06.150
I GUESS
YOU'RE RIGHT.
500
00:48:55.630 --> 00:48:58.330
I GUESS HE DOESN'T LIKE
THOSE KIND OF FISH.
501
00:48:58.430 --> 00:49:00.370
WHAT ARE WE
GOING TO DO?
502
00:49:00.470 --> 00:49:01.800
I DON'T KNOW.
503
00:49:09.410 --> 00:49:10.310
YOU DON'T FEEL
YOU OWE ME NOTHING
504
00:49:10.410 --> 00:49:11.810
FOR A WHOLE DAY'S
FISHING?
505
00:49:11.910 --> 00:49:13.680
YOU OWE US
A DAY'S FISHING.
506
00:49:13.780 --> 00:49:14.650
50 MILES OUT
AND 50 BACK.
507
00:49:14.750 --> 00:49:16.680
OUR DEAL WAS
FOR MARLIN.
508
00:49:16.780 --> 00:49:18.820
ALL WE GET
IS A BUNCH OF TRASH FISH.
509
00:49:18.920 --> 00:49:24.200
DON'T EXPECT TO SEE US
BACK AGAIN EITHER.
510
00:49:24.120 --> 00:49:25.530
MR. LAKE, SIR,
511
00:49:25.630 --> 00:49:28.530
COULD I HAVE SOME OF THE FISH?
512
00:49:28.630 --> 00:49:30.530
TAKE THEM ALL.
513
00:49:30.630 --> 00:49:33.000
TO GET THEM,
CLEAN MY BOAT.
514
00:49:33.100 --> 00:49:36.370
CLEAN IT OF THE SMELL OF FISH,
EVERY BOARD AND SEAM.
515
00:49:36.470 --> 00:49:38.970
FROM NOW ON, THIS IS GOING TO BE
A CORAL REEF SIGHTSEEING BOAT.
516
00:49:39.700 --> 00:49:40.470
THE DEVIL WITH FISH!
517
00:49:40.570 --> 00:49:42.800
YES, SIR.
518
00:52:38.690 --> 00:52:39.820
MA!
519
00:52:39.920 --> 00:52:41.900
MA!
520
00:52:45.990 --> 00:52:48.600
MA!
521
00:52:48.160 --> 00:52:49.660
HEY, MA!
522
00:52:55.540 --> 00:52:58.110
SANDY, COME OUT!
523
00:52:59.610 --> 00:53:01.310
SANDY,
DON'T DO THAT!
524
00:53:02.940 --> 00:53:04.480
SANDY, COME OUT!
525
00:53:08.620 --> 00:53:10.120
DON'T DO THAT!
526
00:53:11.420 --> 00:53:13.900
PLEASE, SANDY!
527
00:53:25.930 --> 00:53:27.830
WHAT'S THE MATTER, MA?
528
00:53:27.930 --> 00:53:30.840
I THINK WE BETTER
GO IN THE HOUSE
529
00:53:30.940 --> 00:53:33.370
AND TALK THIS OVER.
530
00:53:48.820 --> 00:53:49.990
STILL, EVEN IF, UM...
531
00:53:50.900 --> 00:53:51.490
FLIPPER.
532
00:53:51.590 --> 00:53:55.300
EVEN IF FLIPPER IS
AS GENTLE AS A DOG,
533
00:53:55.130 --> 00:53:56.360
HOW WILL YOU FEED HIM?
534
00:53:56.460 --> 00:53:59.200
THERE AREN'T ANY FISH,
NOT EVEN AT SILVER COVE.
535
00:53:59.300 --> 00:54:01.740
MR. ABRAMS IS BRINGING IN FISH
FROM THE OTHER KEYS
536
00:54:01.840 --> 00:54:03.700
TO SELL HERE.
537
00:54:03.800 --> 00:54:05.710
MR. ABRAMS IS NOT
GOING TO FEED YOUR DOLPHIN.
538
00:54:05.810 --> 00:54:07.210
I'LL DO CHORES FOR HIM.
539
00:54:07.310 --> 00:54:08.880
HE NEEDS HELP TO
REBUILD HIS FISH HOUSE.
540
00:54:08.980 --> 00:54:10.880
WHAT ABOUT
YOUR OWN CHORES?
541
00:54:10.980 --> 00:54:12.880
I'LL DO THEM BOTH.
MINE, TOO.
542
00:54:12.980 --> 00:54:15.420
PLEASE, MA.
LET ME TRY.
543
00:54:15.520 --> 00:54:17.880
WELL...YOU CAN TRY
FOR A WHILE,
544
00:54:17.980 --> 00:54:20.890
BUT YOU'D BETTER GET
AT THAT FENCE
545
00:54:20.990 --> 00:54:22.890
FIRST THING
IN THE MORNING.
546
00:54:22.990 --> 00:54:24.490
OK, MA.
547
00:55:11.240 --> 00:55:13.210
HUNGRY AGAIN, HUH?
548
00:55:35.300 --> 00:55:36.560
ALL RIGHT,
IT'S A DEAL.
549
00:55:36.660 --> 00:55:38.100
YOU'RE HIRED.
A DOLLAR AN HOUR.
550
00:55:38.200 --> 00:55:39.600
IN FISH?
551
00:55:39.700 --> 00:55:42.740
IN FISH. START
NAILING UP THE BOARDS.
552
00:57:33.580 --> 00:57:34.650
HI, RICK.
553
00:57:34.750 --> 00:57:36.680
HI.
554
00:57:36.780 --> 00:57:38.150
HI, ROY.
555
00:57:38.250 --> 00:57:39.650
HEY, KIM PARKER SAYS
556
00:57:39.750 --> 00:57:42.660
YOU GOT A PORPOISE AT YOUR PLACE
THAT DOES TRICKS.
557
00:57:42.760 --> 00:57:44.160
DOLPHIN.
558
00:57:44.260 --> 00:57:46.190
YOU'RE A BIGGER LIAR
THAN SHE IS.
559
00:57:46.290 --> 00:57:48.190
I'VE BEEN OUT TO YOUR PLACE
A COUPLE OF TIMES.
560
00:57:48.290 --> 00:57:49.700
IT DON'T DO NO TRICKS.
561
00:57:49.800 --> 00:57:51.700
I CAN PROVE
I'M NOT A LIAR.
562
00:57:51.800 --> 00:57:53.700
HOW?
563
00:57:53.800 --> 00:57:58.740
TOMORROW AFTERNOON,
BRING ALL YOUR FRIENDS,
564
00:57:58.840 --> 00:58:01.270
BUT EVERYBODY'S GOT
TO BRING A TICKET.
565
00:58:01.370 --> 00:58:02.810
TICKET?
566
00:58:02.910 --> 00:58:05.510
ONE FISH.
EACH KID HAS GOT TO BRING A FISH.
567
00:58:05.610 --> 00:58:07.110
OK.
568
00:58:13.950 --> 00:58:15.120
HI, CHARLIE.
569
00:58:18.430 --> 00:58:19.960
WATCH HIM GET IT.
570
00:58:33.370 --> 00:58:34.910
TAKE A SEAT
RIGHT OVER THERE.
571
00:58:36.640 --> 00:58:38.140
HI.
572
00:58:39.910 --> 00:58:46.690
♪ EVERYONE LOVES
THE KING OF THE SEA ♪
573
00:58:46.790 --> 00:58:54.230
♪ EVER SO KIND
AND GENTLE IS HE ♪
574
00:58:54.330 --> 00:59:00.270
♪ TRICKS HE WILL DO
WHEN CHILDREN APPEAR ♪
575
00:59:00.370 --> 00:59:06.610
♪ AND HOW THEY LAUGH
WHEN HE'S NEAR ♪
576
00:59:06.710 --> 00:59:09.210
♪ THEY CALL HIM FLIPPER ♪
577
00:59:09.310 --> 00:59:11.980
♪ FLIPPER,
FASTER THAN LIGHTNING ♪
578
00:59:12.800 --> 00:59:13.750
GO GET THIS,
FLIPPER.
579
00:59:13.850 --> 00:59:20.820
♪ NO ONE, YOU SEE,
IS SMARTER THAN HE ♪
580
00:59:20.920 --> 00:59:27.790
♪ AND WE KNOW FLIPPER LIVES
IN A WORLD FULL OF LAUGHTER ♪
581
00:59:27.890 --> 00:59:29.730
♪ FLYING THERE UNDER... ♪
582
00:59:29.830 --> 00:59:31.730
FLIPPER,
GO GET THESE.
583
00:59:31.830 --> 00:59:35.000
♪ ...UNDER THE SEA ♪
584
00:59:46.480 --> 00:59:53.750
♪ LOOK AT THE SKY
WHEN RAINBOWS APPEAR ♪
585
00:59:53.850 --> 00:59:55.260
BRING THIS BACK
TO ME, FLIPPER.
586
00:59:55.360 --> 01:00:00.560
♪ YOU CAN BE SURE
THAT FLIPPER IS NEAR ♪
587
01:00:00.660 --> 01:00:06.900
♪ CALL HIM BY NAME,
ALAS AND ALACK ♪
588
01:00:07.000 --> 01:00:12.910
♪ HE'LL GIVE YOU
A RIDE ON HIS BACK ♪
589
01:00:13.100 --> 01:00:20.280
♪ WE KNOW OUR FLIPPER,
FLIPPER KNOWS EVERY ANSWER ♪
590
01:00:20.380 --> 01:00:22.800
♪ NO ONE CAN BE... ♪
591
01:00:22.180 --> 01:00:24.500
FLIPPER,
COME ON, DANCE.
592
01:00:24.150 --> 01:00:26.200
FLIPPER, DANCE.
COME ON.
593
01:00:27.520 --> 01:00:34.430
♪ AND WE KNOW FLIPPER LIVES
IN A WORLD FULL OF WONDER ♪
594
01:00:34.530 --> 01:00:42.000
♪ FLYING THERE UNDER,
UNDER THE SEA ♪
595
01:00:42.100 --> 01:00:43.800
FLIPPER,
DO YOU LOVE ME?
596
01:00:44.870 --> 01:00:46.710
DO YOU LOVE ME,
FLIPPER?
597
01:00:53.380 --> 01:00:59.150
♪ MANY A NIGHT
WAY DOWN IN THE DEEP ♪
598
01:01:00.450 --> 01:01:07.230
♪ OYSTERS MAKE BEDS
SO FLIPPER CAN SLEEP ♪
599
01:01:07.330 --> 01:01:14.000
♪ HAPPY AND GAY
WHEN HE COMES ALONG ♪
600
01:01:14.100 --> 01:01:19.640
♪ THEY ALL START
SINGING THIS SONG ♪
601
01:01:19.740 --> 01:01:22.740
♪ THEY CALL HIM FLIPPER ♪
602
01:01:22.840 --> 01:01:27.250
♪ FLIPPER,
FASTER THAN LIGHTNING ♪
603
01:01:27.350 --> 01:01:34.500
♪ NO ONE, YOU SEE,
IS SMARTER THAN HE ♪
604
01:01:34.150 --> 01:01:41.330
♪ AND WE KNOW FLIPPER LIVES
IN A WORLD FULL OF WONDER ♪
605
01:01:41.430 --> 01:01:49.700
♪ LYING THERE UNDER,
UNDER THE SEA ♪
606
01:01:50.700 --> 01:01:52.410
PO TELEPHONED.
607
01:01:53.870 --> 01:01:56.810
I SAY, PO TELEPHONED.
HE'LL BE IN TONIGHT.
608
01:01:59.250 --> 01:02:00.210
SAY, THAT BOY
OF YOURS
609
01:02:00.310 --> 01:02:03.180
SURE HAS A WAY WITH
CRITTERS, AIN'T HE?
610
01:02:03.280 --> 01:02:04.920
PO FIGURES TO BE IN
ABOUT MIDNIGHT.
611
01:02:05.200 --> 01:02:06.450
THANK YOU, BAXTER.
612
01:02:29.910 --> 01:02:30.840
IT SEEMED LIKE 10 WEEKS.
613
01:02:30.940 --> 01:02:32.310
IT SURE DID.
614
01:02:32.410 --> 01:02:33.780
THAT'S WHY I DIDN'T STOP
TO PUT THE BOAT IN THE WATER.
615
01:02:54.830 --> 01:02:56.700
WHAT IS IT, PO?
616
01:02:56.800 --> 01:03:00.240
OH, MAYBE IT'S NOT RIGHT
KEEPING YOU OUT HERE,
617
01:03:00.340 --> 01:03:02.800
BUT, MARTHA,
10 DAYS IN OCALA
618
01:03:02.180 --> 01:03:03.210
DECIDED ME ALL OVER AGAIN.
619
01:03:03.310 --> 01:03:06.110
I COULDN'T TRADE THIS
FOR JAMMED SIDEWALKS,
620
01:03:06.210 --> 01:03:09.280
AUTO SMOKE,
ALL THAT HURRY...
621
01:03:09.380 --> 01:03:11.950
UNLESS YOU SAID
YOU WANTED TO.
622
01:03:12.500 --> 01:03:13.890
I DON'T WANT TO.
623
01:03:18.200 --> 01:03:22.230
WHY, NONE OF THE WORK'S
BEEN DONE...MARTHA?
624
01:03:22.330 --> 01:03:27.230
WELL, PO, THE DAY AFTER YOU LEFT,
IT SO HAPPENED THAT A DOLPHIN--
625
01:03:27.330 --> 01:03:28.800
THIS'LL TAKE A WHILE.
626
01:03:28.900 --> 01:03:30.300
WE BETTER GO INSIDE.
627
01:03:36.540 --> 01:03:37.840
PA, WATCH THIS!
628
01:05:02.600 --> 01:05:05.200
COME ON OUT, SON.
I WANT TO TALK TO YOU.
629
01:05:13.810 --> 01:05:15.240
PRETTY GOOD,
HUH, PA?
630
01:05:15.340 --> 01:05:17.380
I'VE NEVER KNOWN ANYBODY
WHO'S SEEN ANYTHING LIKE IT.
631
01:05:17.480 --> 01:05:20.210
IT'S LIKE THE OLD STORIES
NICK USED TO TELL ABOUT.
632
01:05:20.310 --> 01:05:22.880
BUT YOUR MOTHER TELLS ME
YOU EXPECT TO KEEP THE DOLPHIN.
633
01:05:22.980 --> 01:05:24.880
YOU'LL FIGURE SOME WAY,
WON'T YOU, PA?
634
01:05:24.980 --> 01:05:28.720
WHERE? THE BOAT'S READY.
I'LL NEED THE PEN.
635
01:05:28.820 --> 01:05:30.760
COULDN'T WE DIG
ANOTHER, MAYBE?
636
01:05:30.860 --> 01:05:33.890
IT TOOK A MONTH AND $500
TO BLAST THAT ONE OUT OF THE CORAL.
637
01:05:33.990 --> 01:05:36.100
SANDY, THE DOLPHIN'S
WELL AGAIN.
638
01:05:36.200 --> 01:05:37.130
LET HIM GO FREE.
639
01:05:37.230 --> 01:05:39.900
PA, HE'S COME
TO BE MY FRIEND.
640
01:05:40.000 --> 01:05:42.740
I'D LOSE HIM.
I COULDN'T DO THAT.
641
01:05:42.840 --> 01:05:44.910
HE'S A FRIEND WHO'S
KEPT YOU FROM YOUR WORK.
642
01:05:45.100 --> 01:05:47.340
NOT ONE THING FINISHED
IN THE 10 DAYS I WAS GONE.
643
01:05:47.440 --> 01:05:49.110
I'LL DO MY WORK,
HONEST.
644
01:05:49.210 --> 01:05:51.400
HOW'LL YOU FEED HIM?
645
01:05:51.140 --> 01:05:53.100
DOING CHORES
FOR MR. ABRAMS.
646
01:05:53.110 --> 01:05:54.750
WHAT ABOUT
YOUR OWN CHORES?
647
01:05:54.850 --> 01:05:56.280
I'LL DO THEM, TOO.
648
01:05:56.380 --> 01:05:57.850
SON, YOU'VE
TRIED THAT BEFORE.
649
01:05:57.950 --> 01:05:59.890
IT JUST
DIDN'T WORK OUT.
650
01:05:59.990 --> 01:06:01.890
I COULDN'T
LET HIM GO, PA.
651
01:06:01.990 --> 01:06:03.990
I'VE GOTTEN
TO LOVE HIM.
652
01:06:06.960 --> 01:06:09.700
DO YOU REMEMBER STELLA VELAKIS
AT THE FUNERAL?
653
01:06:09.800 --> 01:06:11.260
DIDN'T SHE LOVE HER HUSBAND?
654
01:06:11.360 --> 01:06:14.800
SANDY, FOR YOU,
THIS MAY BE THE FIRST TIME.
655
01:06:14.900 --> 01:06:16.800
I KNOW IT HURTS.
656
01:06:16.900 --> 01:06:18.810
OPEN THE FISH GATE.
657
01:06:18.910 --> 01:06:21.940
CAN'T, PA...
CAN'T.
658
01:06:30.650 --> 01:06:33.120
PA, PLEASE DON'T.
659
01:06:49.200 --> 01:06:51.100
FLIPPER, DON'T GO.
660
01:07:02.120 --> 01:07:04.580
FLIPPER...COME BACK.
661
01:07:28.980 --> 01:07:31.210
I SURE HOPE
WE FIND FLIPPER.
662
01:07:31.310 --> 01:07:34.980
I NEVER PRAYED SO HARD IN
MY LIFE AS I DID THIS MORNING.
663
01:07:46.990 --> 01:07:49.160
FLIPPER!
664
01:07:51.430 --> 01:07:53.830
FLIPPER!
665
01:08:04.310 --> 01:08:05.210
NOTHING AGAIN?
666
01:08:05.310 --> 01:08:06.850
NOTHING.
667
01:08:07.450 --> 01:08:09.750
HAVE YOU THOUGHT ABOUT
WHAT I SAID THE OTHER DAY?
668
01:08:09.850 --> 01:08:13.190
ABOUT LOSING THINGS
AND--AND PEOPLE YOU LOVE?
669
01:08:13.290 --> 01:08:16.600
UH-HUH. LIKE FLIPPER
AND NICK VELAKIS.
670
01:08:16.160 --> 01:08:17.520
LIKE EVERYBODY.
671
01:08:17.620 --> 01:08:20.730
EVERYBODY?
NOT YOU AND MOM.
672
01:08:20.830 --> 01:08:22.400
IN TIME, EVERYBODY, SON,
673
01:08:22.500 --> 01:08:24.600
BUT THAT'S NOT
TO THINK ABOUT NOW.
674
01:08:24.160 --> 01:08:27.700
WHAT WE'VE GOT TO MAKE UP OUR MINDS TO
IS TO FIND FISH.
675
01:08:27.170 --> 01:08:29.570
LOOK AHEAD TO BETTER
DAYS, NEW FRIENDS,
676
01:08:29.670 --> 01:08:30.870
AND, FOR YOU...
677
01:08:30.970 --> 01:08:33.700
SCHOOL, COME SEPTEMBER.
678
01:08:33.170 --> 01:08:36.680
HOW COME THE HURRICANE HIT
EVERYTHING BUT THE SCHOOLHOUSE?
679
01:09:00.300 --> 01:09:01.470
FLIPPER!
680
01:09:03.800 --> 01:09:06.700
BOY, AM I EVER GLAD
TO SEE YOU!
681
01:09:06.170 --> 01:09:08.380
YOU SAY SOMETHING?
682
01:09:08.480 --> 01:09:09.980
UH, NO, SIR.
683
01:09:11.340 --> 01:09:14.750
STAY DOWN. PA DOESN'T THINK
YOU'RE A GOOD INFLUENCE.
684
01:09:18.320 --> 01:09:19.420
SANDY!
685
01:09:19.520 --> 01:09:20.990
YOU'LL FALL OVERBOARD!
686
01:09:25.230 --> 01:09:26.730
HEY,
WHERE ARE YOU GOING?
687
01:09:36.400 --> 01:09:37.770
FLIPPER, WHERE ARE YOU GOING?
688
01:09:47.380 --> 01:09:49.680
YOU WANT US
TO FOLLOW YOU?
689
01:09:57.200 --> 01:09:58.930
YOU SEE SOMETHING?
690
01:09:59.300 --> 01:10:02.100
I THOUGHT I SAW SOME FISH JUMPING,
TOWARD SHORE.
691
01:10:02.200 --> 01:10:05.430
WELL, THAT'S GREEN POINT.
I DON'T SEE ANYTHING.
692
01:10:05.530 --> 01:10:07.100
I THOUGHT I DID.
693
01:10:07.200 --> 01:10:08.800
WELL, HANG ON.
694
01:10:42.400 --> 01:10:44.400
SANDY! COME HERE!
695
01:10:48.910 --> 01:10:50.310
PA! LOOK!
696
01:10:58.350 --> 01:10:59.350
HEALTHY,
LIVE POMPANO.
697
01:10:59.450 --> 01:11:01.220
WHAT MADE YOU TRY
OFF GREEN POINT?
698
01:11:01.320 --> 01:11:02.220
WELL, SANDY
SAW THEM JUMPING.
699
01:11:02.320 --> 01:11:04.320
WELL, I DIDN'T
EXACTLY SEE THEM...
700
01:11:04.420 --> 01:11:05.690
TOMORROW I'LL BE BACK
THERE AT FIRST LIGHT.
701
01:11:05.790 --> 01:11:08.300
AND, MARTHA, TOMORROW
I'M BRINGING BACK A BOATLOAD.
702
01:11:08.130 --> 01:11:09.100
SON, BY THE WAY,
703
01:11:09.200 --> 01:11:10.660
WHEN I'M GONE,
WILL YOU FIX THAT WIRE?
704
01:11:10.760 --> 01:11:11.760
OK.
705
01:11:45.330 --> 01:11:47.400
FLIPPER!
WHERE HAVE YOU BEEN?
706
01:11:47.500 --> 01:11:48.940
SURE MISSED YOU!
707
01:11:59.780 --> 01:12:02.800
YOU DIDN'T HAVE TO
STAY AWAY THAT LONG.
708
01:12:12.830 --> 01:12:14.190
FLIPPER, COME HERE!
709
01:12:16.830 --> 01:12:18.830
FLIPPER, COME UP HERE!
710
01:12:32.310 --> 01:12:34.550
FLIPPER, DON'T DO THAT!
711
01:13:22.760 --> 01:13:24.760
HEY, WHERE ARE YOU?
712
01:13:36.780 --> 01:13:38.610
FLIPPER, NO!
713
01:13:38.710 --> 01:13:40.650
FLIPPER, NO!
714
01:14:22.760 --> 01:14:25.190
YOU ATE
ALL OF PA'S POMPANO!
715
01:14:28.660 --> 01:14:30.360
THAT'S PA COMING NOW.
716
01:15:27.690 --> 01:15:29.620
ALL OF THEM.
EVERY LAST ONE.
717
01:15:29.720 --> 01:15:31.630
THAT DOLPHIN GOT
EVERY LAST ONE OF THEM.
718
01:15:31.730 --> 01:15:34.630
POMPANO'S SELLING IN OCALA
FOR BETTER THAN $1.00 A POUND,
719
01:15:34.730 --> 01:15:37.630
AND YOU LET A DOLPHIN
INTO THE FISH PEN.
720
01:15:37.730 --> 01:15:39.630
WHAT HAVE YOU GOT
TO SAY FOR YOURSELF?
721
01:15:39.730 --> 01:15:42.000
PA, THE FISH
YOU CAUGHT TODAY,
722
01:15:42.100 --> 01:15:43.970
COULDN'T I HELP YOU
GET THEM INTO THE PEN?
723
01:15:44.700 --> 01:15:45.470
THERE WERE NO FISH
AT GREEN POINT.
724
01:15:45.570 --> 01:15:47.470
YESTERDAY'S CATCH
WAS JUST AN ACCIDENT.
725
01:15:47.570 --> 01:15:48.580
YES, SIR.
726
01:15:52.680 --> 01:15:54.680
WHAT'S WRONG WITH YOU, BOY?
727
01:15:55.280 --> 01:15:58.280
HOW OLD ARE YOU, 12?
ALMOST IN YOUR TEENS?
728
01:15:58.380 --> 01:16:01.290
OR ARE YOU 9 OR 7 OR 5?
729
01:16:01.390 --> 01:16:02.990
A CHILD WHO DOESN'T
HAVE THE SENSE TO KNOW
730
01:16:03.900 --> 01:16:04.960
WHAT HIS NEXT MEAL
DEPENDS ON?
731
01:16:05.600 --> 01:16:06.190
ANSWER ME!
732
01:16:06.290 --> 01:16:08.630
THE FENCE, THE YARD,
THE NETS--
733
01:16:08.730 --> 01:16:11.300
NOT ONE OF YOUR CHORES
DONE, AND NOW THIS!
734
01:16:12.300 --> 01:16:14.700
ARE YOU GROWING UP
OR DOWN?
735
01:16:14.800 --> 01:16:17.200
AREN'T YOU GETTING
ANY SENSE OF RESPONSIBILITY,
736
01:16:17.300 --> 01:16:19.240
OF OBLIGATION, DISCIPLINE?
737
01:16:19.340 --> 01:16:23.400
OR ARE YOU HANGING ON TO A "FEED ME,
DRESS ME, BLOW MY NOSE" CHILDHOOD?
738
01:16:23.140 --> 01:16:24.240
ANSWER ME! ARE YOU--
739
01:16:24.540 --> 01:16:26.500
I'M SURE HE WOULD...
740
01:16:26.150 --> 01:16:28.680
IF HE COULD.
741
01:16:28.780 --> 01:16:30.650
SANDY, YOU BETTER
GO TO YOUR ROOM.
742
01:16:30.750 --> 01:16:32.150
ONE MORE THING.
743
01:16:32.250 --> 01:16:33.820
TOMORROW YOU'LL
GO OUT BY YOURSELF.
744
01:16:33.920 --> 01:16:35.690
AND BY YOURSELF,
YOU'LL FIND THE FISH
745
01:16:35.790 --> 01:16:37.160
TO REPLACE WHAT
THAT DOLPHIN ATE.
746
01:16:37.260 --> 01:16:38.860
AND YOU'LL KEEP
GOING OUT EVERY DAY
747
01:16:38.960 --> 01:16:40.560
TILL YOU'VE REPLACED
EVERY POUND OF THEM.
748
01:16:40.660 --> 01:16:41.700
YES, SIR.
749
01:16:58.810 --> 01:17:00.850
WHY?
BECAUSE IT WAS THE TRUTH.
750
01:17:00.950 --> 01:17:03.480
BUT YOU WERE TOO ROUGH.
HE'S JUST A BOY.
751
01:17:03.580 --> 01:17:04.920
WELL, HE'S GOT TO GROW UP.
752
01:17:05.200 --> 01:17:06.920
NEVERTHELESS,
HE IS A BOY.
753
01:17:07.200 --> 01:17:08.420
HE'S HURT.
HE'S CRYING.
754
01:17:08.520 --> 01:17:10.860
HE STILL HAS TO BE
TOLD THE TRUTH.
755
01:17:10.960 --> 01:17:13.390
THE WAY YOU TOLD HIM?
SHOUTING?
756
01:17:13.490 --> 01:17:15.230
NEARLY TAKING HIS HEAD OFF?
757
01:17:15.330 --> 01:17:17.460
WELL, YOU SHOULD HAVE
STOPPED ME.
758
01:17:17.560 --> 01:17:18.800
I DID.
759
01:17:18.900 --> 01:17:21.200
LOOK, MARTHA,
I LOVE THAT BOY--
760
01:17:21.300 --> 01:17:23.870
THEN WHY DON'T YOU
TELL HIM?
761
01:17:23.970 --> 01:17:26.370
MEN JUST DON'T
TALK THAT WAY.
762
01:17:26.470 --> 01:17:27.940
MAYBE THEY SHOULD.
763
01:17:29.610 --> 01:17:31.100
MAYBE.
764
01:17:31.110 --> 01:17:33.500
LOOK, SWEETHEART...
765
01:17:33.150 --> 01:17:35.550
I GREW UP WITH THE SEA.
766
01:17:35.650 --> 01:17:38.200
THE SEA IS NEVER SOFT.
767
01:17:38.120 --> 01:17:40.520
AND HE IS
A FISHERMAN'S SON.
768
01:18:41.850 --> 01:18:43.280
FLIPPER!
769
01:18:45.500 --> 01:18:46.520
FLIPPER!
770
01:18:47.590 --> 01:18:49.290
WHERE ARE YOU GOING?
771
01:18:56.500 --> 01:18:58.000
IS IT FOR ME?
772
01:19:08.740 --> 01:19:10.710
CAN YOU GET ME
ANOTHER ONE?
773
01:19:17.720 --> 01:19:19.720
OH, FLIPPER!
774
01:19:38.000 --> 01:19:38.910
NEAR KINGMAN REEF,
HUH?
775
01:19:39.100 --> 01:19:39.940
THERE'S NEVER
BEEN FISH THERE.
776
01:19:40.400 --> 01:19:40.940
WHAT MADE YOU TRY?
777
01:19:41.400 --> 01:19:43.800
I...I JUST HAD
A FEELING.
778
01:19:43.180 --> 01:19:45.850
WELL, NEVER MIND WHY.
LET'S GO BACK AND SEE.
779
01:20:22.200 --> 01:20:23.820
PA, WILL THEY BE
ALIVE THIS TIME?
780
01:20:23.920 --> 01:20:26.920
ONLY ONE WAY
TO FIND OUT, SON.
781
01:20:33.430 --> 01:20:34.430
PA!
782
01:20:34.530 --> 01:20:38.000
WOW. THIS COULD MEAN LIFE
FOR CORAL KEY AGAIN.
783
01:20:38.100 --> 01:20:39.770
WE'LL STOP AT THE WHARF
AND TELL THEM,
784
01:20:39.870 --> 01:20:41.300
THEN WE'LL GO HOME.
785
01:20:41.130 --> 01:20:42.500
ONLY THIS TIME,
I'LL MAKE SURE
786
01:20:42.600 --> 01:20:44.200
THE FISH GATE
STAYS CLOSED.
787
01:20:44.300 --> 01:20:45.210
BUT FLIPPER
WAS THE ONE THAT--
788
01:20:45.310 --> 01:20:46.840
FLIPPER CAN FIND
HIS OWN FISH.
789
01:20:49.540 --> 01:20:50.410
EASY, FOLKS.
THERE'S ENOUGH FOR EVERYBODY.
790
01:20:50.510 --> 01:20:51.710
HERE'S A BIG, FAT ONE.
791
01:20:51.810 --> 01:20:55.150
HOLD OUT YOUR
SACK, THERE.
792
01:20:55.250 --> 01:20:57.620
SANDY, YOU KEEP IT GOING
WITH MR. PORETT, WILL YOU?
793
01:20:57.720 --> 01:20:59.250
KEEP THEM COMING,
LAD.
794
01:21:00.720 --> 01:21:02.190
WELL, WHAT DO YOU THINK?
795
01:21:02.290 --> 01:21:04.720
GOOD AS IT EVER WAS, BUT FOR COMMERCIAL,
THERE HAS TO BE TONNAGE.
796
01:21:04.820 --> 01:21:05.890
IS THERE TONNAGE?
797
01:21:05.990 --> 01:21:07.190
THERE'S NEVER BEEN ANY
AT KINGMAN REEF BEFORE.
798
01:21:07.290 --> 01:21:08.700
WELL, THERE IS NOW.
799
01:21:08.800 --> 01:21:10.600
MAYBE IT HAS TO DO WITH
THE RED TIDE OR IT COULD BE
800
01:21:10.160 --> 01:21:11.400
A NEW CURRENT THROUGH
KINGMAN CHANNEL.
801
01:21:11.500 --> 01:21:13.400
BAXTER, YOU AND I COULD SAMPLE
THE WHOLE AREA IN ONE DAY.
802
01:21:13.500 --> 01:21:15.770
I'LL BE AT YOUR PLACE
AT 7:00 IN THE MORNING.
803
01:21:27.280 --> 01:21:28.850
SMELLS GOOD.
804
01:21:34.320 --> 01:21:37.190
LORD, WHOSE BOUNTY SUSTAINS US,
WE ASK THY FAVOR.
805
01:21:37.290 --> 01:21:39.300
UNITE OUR HEARTS IN FAMILY LOVE.
806
01:21:39.130 --> 01:21:40.990
STRENGTHEN OUR WILL
TO SERVE THEE IN PEACE.
807
01:21:41.900 --> 01:21:43.226
WE THANK THEE, O LORD,
WHO BRINGEST FORTH FOOD
808
01:21:43.327 --> 01:21:45.100
FROM THE SEA FOR US ALL.
AMEN.
809
01:21:45.200 --> 01:21:47.770
PA, WHEN THE LORD
BRINGS FORTH FOOD,
810
01:21:47.870 --> 01:21:49.700
HE GETS HELP SOMETIMES, DOESN'T HE?
811
01:21:49.800 --> 01:21:51.670
WELL, THE LORD HELPS THOSE
WHO HELP THEMSELVES.
812
01:21:51.770 --> 01:21:55.400
I MEAN, THE LORD, FOR INSTANCE,
WOULD ASK ONE MAN TO HELP ANOTHER?
813
01:21:55.140 --> 01:21:56.740
OF COURSE.
814
01:21:56.840 --> 01:22:01.610
WELL, SOMETIMES WOULDN'T THE LORD
ASK DOLPHINS TO HELP PEOPLE?
815
01:22:02.480 --> 01:22:04.650
WHAT'S ON YOUR MIND, SANDY?
816
01:22:06.150 --> 01:22:09.600
IT WAS FLIPPER
WHO LED ME TO KINGMAN REEF.
817
01:22:09.160 --> 01:22:10.120
FLIPPER, HUH?
818
01:22:10.220 --> 01:22:11.220
YES, PA.
819
01:22:13.160 --> 01:22:15.560
WELL, MAYBE YOU SAW THE SAME DOLPHIN,
AND MAYBE YOU DIDN'T.
820
01:22:15.660 --> 01:22:18.370
DOESN'T MATTER.
TRY TO UNDERSTAND, SON.
821
01:22:18.470 --> 01:22:20.770
IF THE DOLPHINS COME,
THEY TEAR OUR NETS.
822
01:22:20.870 --> 01:22:22.770
THEY EAT OUR FISH.
THEY CHASE THE REST AWAY.
823
01:22:22.870 --> 01:22:24.910
NOW, THEY MAY BE YOUR FRIENDS,
824
01:22:25.100 --> 01:22:27.910
BUT WHEN THE FISH ARE SCARCE,
THEY'RE A DEADLY ENEMY.
825
01:22:28.100 --> 01:22:31.780
IF THEY COME, WE'LL KILL THEM.
WE HAVE NO CHOICE.
826
01:22:31.880 --> 01:22:33.210
EVEN FLIPPER?
827
01:22:38.180 --> 01:22:39.490
EVEN FLIPPER.
828
01:23:55.230 --> 01:23:57.200
FLIPPER!
829
01:24:03.870 --> 01:24:06.110
FLIPPER!
830
01:24:06.210 --> 01:24:08.210
WHERE ARE YOU?
831
01:26:45.130 --> 01:26:47.130
WE OUGHT TO BE GETTING
PRETTY CLOSE NOW.
832
01:26:56.510 --> 01:26:59.280
DOLPHINS.
HUNDREDS OF THEM.
833
01:26:59.380 --> 01:27:02.320
IF WE KILL A FEW,
MAYBE THE REST WILL RUN.
834
01:27:04.150 --> 01:27:07.150
LOOK, PO. THERE'S ONE
THAT GOT INSIDE.
835
01:27:08.220 --> 01:27:09.220
I'LL GET HIM.
836
01:27:20.870 --> 01:27:22.600
WAIT, BAXTER.
SEE SOMETHING?
837
01:27:27.100 --> 01:27:28.700
SANDY!
838
01:28:00.610 --> 01:28:01.780
AND SO, AFTER FLIPPER
KILLED THE SHARK,
839
01:28:01.880 --> 01:28:04.100
HE LIFTED ME UP AND
BROUGHT ME BACK TO YOU,
840
01:28:04.110 --> 01:28:07.180
JUST LIKE YOU TOLD US ABOUT ARION,
THE GREEK POET.
841
01:28:07.280 --> 01:28:09.180
YOU BELIEVE ME, DON'T YOU, PA?
842
01:28:09.280 --> 01:28:10.720
I SAW IT.
843
01:28:10.820 --> 01:28:13.200
AND, PA, THERE ARE
LOTS OF FISH,
844
01:28:13.120 --> 01:28:14.890
MILLIONS AND MILLIONS OF THEM.
845
01:28:14.990 --> 01:28:17.860
AND IT WAS FLIPPER
WHO LED ME TO THEM.
846
01:28:17.960 --> 01:28:20.860
AREN'T THERE PLENTY
FOR ALL OF US?
847
01:28:22.330 --> 01:28:25.230
I THINK IT WAS WRITTEN FOR US TODAY
TO SHARE WITH THE DOLPHINS,
848
01:28:25.330 --> 01:28:26.570
NOT TO KILL THEM.
849
01:29:11.780 --> 01:29:14.210
♪ EVERYONE LOVES
850
01:29:14.310 --> 01:29:18.220
♪ THE KING OF THE SEA ♪
851
01:29:18.320 --> 01:29:24.890
♪ EVER SO KIND
AND GENTLE IS HE ♪
852
01:29:24.990 --> 01:29:31.460
♪ TRICKS HE WILL DO
WHEN CHILDREN APPEAR ♪
853
01:29:31.560 --> 01:29:37.740
♪ AND HOW THEY LAUGH
WHEN HE'S NEAR ♪
854
01:29:37.840 --> 01:29:40.700
♪ THEY CALL HIM FLIPPER ♪
855
01:29:40.170 --> 01:29:44.910
♪ FLIPPER,
FASTER THAN LIGHTNING ♪
856
01:29:45.100 --> 01:29:51.590
♪ NO ONE, YOU SEE,
IS SMARTER THAN HE ♪
857
01:29:51.690 --> 01:29:58.790
♪ AND WE KNOW FLIPPER LIVES
IN A WORLD FULL OF WONDER ♪
858
01:29:58.890 --> 01:30:05.170
♪ FLYING THERE UNDER,
UNDER THE SEA ♪
59162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.