All language subtitles for espBlood.Rage.1987.UNRATED.720p.BluRay.x264-SPOOKS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,539 --> 00:01:32,638 Tomaré esos. 2 00:02:23,604 --> 00:02:24,926 Vamos, nena. 3 00:02:57,000 --> 00:02:58,393 ¿Qué pasa? 4 00:02:58,751 --> 00:03:00,917 Los chicos, están atrás. 5 00:03:01,714 --> 00:03:04,581 Mira, ya llevan dormidos media hora. 6 00:03:08,049 --> 00:03:09,440 No te preocupes por ellos. 7 00:03:36,716 --> 00:03:38,513 Mamá lo está haciendo de nuevo. 8 00:03:41,432 --> 00:03:43,057 Vamos a salir de aquí. 9 00:04:52,588 --> 00:04:54,305 ¡Fuera, imbécil! 10 00:04:55,623 --> 00:04:56,790 ¡Fuera de aquí! 11 00:04:57,361 --> 00:04:59,852 ¿Qué estás esperando? Vete, vamos. 12 00:05:18,560 --> 00:05:21,015 ¡Ayuda! ¡Ayuda! 13 00:05:24,680 --> 00:05:26,800 Creo que oí a alguien gritando. 14 00:05:29,291 --> 00:05:31,713 Mira... vamos a salir de aquí, esto es ridículo. 15 00:05:31,823 --> 00:05:34,424 No conozco otra mujer que lleve a sus hijos a todos lados. 16 00:05:34,425 --> 00:05:36,469 - Está bien, es mi culpa. - Por supuesto. 17 00:05:40,596 --> 00:05:41,783 Oh, mi dios. 18 00:05:42,597 --> 00:05:44,178 ¿Dónde están mis hijos? 19 00:05:45,265 --> 00:05:46,830 Mis hijos se han ido. 20 00:05:52,951 --> 00:05:54,734 ¡Mamá! ¡Mamá! 21 00:05:55,420 --> 00:05:57,298 - ¡Mamá! - ¡Terry! 22 00:05:59,116 --> 00:06:00,466 - ¡Mamá! - ¡Terry! 23 00:06:00,930 --> 00:06:02,939 - ¡Déjenme pasar! - ¡Mamá! 24 00:06:02,964 --> 00:06:05,363 Terry, ¿estás bien? ¿Qué pasó? 25 00:06:05,389 --> 00:06:08,548 Está lastimado, mamá. Él está herido. 26 00:06:08,788 --> 00:06:11,217 Terry, ya basta. Basta, basta. 27 00:06:11,294 --> 00:06:14,599 Basta, no hay problema. Está bien, mamá está aquí, cariño. 28 00:06:16,703 --> 00:06:17,703 ¡Todd! 29 00:06:18,754 --> 00:06:19,900 ¡Todd! 30 00:06:21,982 --> 00:06:22,982 Todd. 31 00:06:43,242 --> 00:06:46,285 10 AÑOS DESPUÉS 32 00:06:49,785 --> 00:06:51,620 Gracias, señora Simons. 33 00:06:51,973 --> 00:06:55,106 - Feliz día de acción de gracias. - Igualmente, señora Simons. 34 00:07:10,709 --> 00:07:13,210 Creí que era importante nos reuniéramos hoy. 35 00:07:13,252 --> 00:07:16,378 Porque como usted sabe estuve trabajando con Todd los últimos meses. 36 00:07:16,420 --> 00:07:19,112 Notas del doctor Berman de las consultas de los pacientes. 37 00:07:19,254 --> 00:07:21,755 22 de noviembre de 1984. 38 00:07:21,862 --> 00:07:25,798 Hoy he estado hablando por primera vez con Maddy Simmons, la madre de Todd. 39 00:07:26,503 --> 00:07:29,502 Creo que no estaba preparada para escuchar lo que le dije. 40 00:07:29,534 --> 00:07:31,859 Qué después de 10 años, Todd estaba empezando... 41 00:07:31,860 --> 00:07:34,469 recordar lo que pasó aquella fatídica noche. 42 00:07:34,683 --> 00:07:36,938 Enfrentando el hecho de que los recuerdos de Todd del incidente... 43 00:07:36,962 --> 00:07:40,134 hacen recaer sospechas sobre su hermano gemelo, Terry. 44 00:07:40,177 --> 00:07:41,697 No era fácil para ella. 45 00:07:41,740 --> 00:07:43,242 ¿De Terry? 46 00:07:43,594 --> 00:07:45,345 ¿Qué, está loca? 47 00:07:45,387 --> 00:07:48,055 Su reacción ante otros hechos también fue negativa. 48 00:07:48,097 --> 00:07:49,824 ¡No! ¡No! 49 00:07:49,890 --> 00:07:52,974 ¡No más pruebas! ¡No más pruebas! 50 00:07:53,403 --> 00:07:56,339 ¡Mis hijos no son ratas experimentales! 51 00:07:56,416 --> 00:08:00,107 Mi anterior experiencia con pacientes histéricos me ayudo a calmarla. 52 00:08:00,141 --> 00:08:01,310 Lo siento. 53 00:08:04,562 --> 00:08:06,182 Aunque estaba tranquila, su nivel de... 54 00:08:06,183 --> 00:08:08,660 resistencia todavía estaba bastante alto. 55 00:08:08,926 --> 00:08:13,639 Me pregunté como iba a reaccionar teniendo a Todd en persona. 56 00:08:14,068 --> 00:08:15,800 ¿Cómo Todd iba a reaccionar frente a Maddy?... 57 00:08:15,819 --> 00:08:17,628 teniendo en cuenta sus nuevos recuerdos? 58 00:08:18,179 --> 00:08:20,075 Pero no estaba preocupada por eso. 59 00:08:20,118 --> 00:08:23,568 Después de todo, nunca los había visto juntos. 60 00:08:26,676 --> 00:08:28,101 Es tu favorita. 61 00:08:28,396 --> 00:08:30,122 Tarta de calabaza. 62 00:08:30,757 --> 00:08:33,031 Maddy trato a Todd como si fuera un chico. 63 00:08:33,070 --> 00:08:36,492 Como si no hubiera pasado el tiempo desde la noche del asesinato. 64 00:08:37,252 --> 00:08:41,209 La tensión inicial era predecible por el avance de Todd. 65 00:08:41,615 --> 00:08:44,162 El trauma de ver a su gemelo cometer un asesinato... 66 00:08:44,205 --> 00:08:45,973 había vuelto a Todd catatónico. 67 00:08:46,393 --> 00:08:49,004 En ese estado no podía defenderse de recibir... 68 00:08:49,005 --> 00:08:51,803 un castigo por un crimen que no cometió. 69 00:08:52,395 --> 00:08:54,665 Maddy insistió en defender a Terry... 70 00:08:54,717 --> 00:08:57,489 y mantener la idea de una gran familia feliz. 71 00:08:57,524 --> 00:09:01,263 Sin darse cuenta que esa idea no tenía ningún significado para Todd. 72 00:09:01,306 --> 00:09:05,906 La familia... No me importa... 73 00:09:06,782 --> 00:09:11,384 Su mundo y mi trabajo se estaban empezando a desmoronarse. 74 00:09:12,000 --> 00:09:15,141 Por favor, no hagas eso. Cariño, por favor, para. 75 00:09:15,167 --> 00:09:19,106 Cariño, por favor. No puedes comportarte de esa manera. 76 00:09:20,151 --> 00:09:23,088 A pesar de su comportamiento dramático en el día de hoy... 77 00:09:23,129 --> 00:09:25,579 consideré que este ataque no tenía importancia. 78 00:09:25,630 --> 00:09:27,286 Porque Todd se centró en establecer una cosa. 79 00:09:27,310 --> 00:09:30,698 En demostrar su inocencia y empezar una vida normal. 80 00:09:30,839 --> 00:09:33,048 Sácame de aquí. Yo no maté a nadie. 81 00:09:33,090 --> 00:09:35,614 Ahora debo comenzar el proceso de enseñarle a hacer frente... 82 00:09:35,615 --> 00:09:38,301 a los peligros del mundo, de los cuales estaba protegido. 83 00:09:38,327 --> 00:09:39,040 Mamá. 84 00:09:39,100 --> 00:09:40,100 ¡Genial! 85 00:09:43,358 --> 00:09:45,070 Bueno, tienes razón. Alguien tiene que cubrir a Karen. 86 00:09:45,094 --> 00:09:46,524 En cuanto a Terry... 87 00:09:46,559 --> 00:09:49,054 no debe saber que sospecho de él. 88 00:09:49,508 --> 00:09:51,619 Él ha actuado normal desde hace 10 años. 89 00:09:51,971 --> 00:09:54,967 Pero quién sabe que es lo que puede disparar su instinto asesino. 90 00:09:55,223 --> 00:09:56,676 Creo que te atrape. 91 00:09:58,688 --> 00:10:02,159 Vamos, este es un partido de fútbol, no un concurso de besos. 92 00:10:16,108 --> 00:10:19,314 Tú debes ser Terry. Tu madre me contó todo sobre ti. 93 00:10:19,355 --> 00:10:21,439 Soy Beth, tu nueva vecina, y ella es Andrea. 94 00:10:21,481 --> 00:10:23,802 Ella está de vacaciones de la universidad, al igual que tú. 95 00:10:23,873 --> 00:10:25,626 Tu madre nos invitó a la cena de acción de gracias esta noche... 96 00:10:25,650 --> 00:10:27,976 y las dos estaremos encantadas en ir. 97 00:10:28,148 --> 00:10:29,160 Genial. 98 00:10:29,435 --> 00:10:31,075 ¿Por qué no juegas al fútbol con nosotros? 99 00:10:31,567 --> 00:10:33,598 No conozco a nadie de aquí todavía 100 00:10:33,658 --> 00:10:35,361 Vamos, será divertido. 101 00:10:35,738 --> 00:10:37,807 Hey, ¿quién es esa hermosa chica? 102 00:10:38,200 --> 00:10:39,676 No lo sé. 103 00:10:41,891 --> 00:10:43,822 Oigan, vamos a nadar, ¿si? 104 00:10:43,863 --> 00:10:45,341 Sí, vamos. 105 00:10:53,575 --> 00:10:55,680 Nunca me contaste ese. 106 00:10:58,986 --> 00:11:00,719 Antes de empezar... 107 00:11:02,152 --> 00:11:06,709 Brad y yo tenemos un anuncio que hacer. 108 00:11:07,541 --> 00:11:11,165 Vamos, cariño. Diles tú. 109 00:11:12,194 --> 00:11:13,212 Bueno... 110 00:11:13,353 --> 00:11:15,254 - Hemos decidido... - Nos vamos a casar. 111 00:11:25,033 --> 00:11:26,845 Felicidades, mamá. 112 00:11:27,878 --> 00:11:31,380 Oh, Terry. 113 00:11:32,608 --> 00:11:34,678 Te quiero tanto. 114 00:11:35,639 --> 00:11:37,450 Eso es muy lindo. 115 00:11:38,966 --> 00:11:42,799 Felicidades, me alegro por los dos. Estoy muy feliz. 116 00:11:43,091 --> 00:11:44,091 Gracias. 117 00:11:44,925 --> 00:11:47,468 Creo que es tiempo para un brindis, ¿verdad? 118 00:11:47,545 --> 00:11:48,755 Oh, brindis. 119 00:11:50,929 --> 00:11:52,652 Por la nueva familia. 120 00:12:00,937 --> 00:12:05,523 Bueno, yo creo que este pájaro... 121 00:12:05,626 --> 00:12:07,453 esta listo para ser cortado. 122 00:12:07,565 --> 00:12:09,742 Terry, haz los honores. 123 00:12:12,669 --> 00:12:17,562 Bueno, ya que tenemos un nuevo jefe de familia, creo debe tener el honor él. 124 00:12:18,214 --> 00:12:19,433 Gracias, amigo. 125 00:12:25,690 --> 00:12:28,140 Escuchen, empiecen a comer. 126 00:12:28,399 --> 00:12:31,307 - Quiero decir de los otros platos. - De acuerdo. 127 00:12:32,032 --> 00:12:34,221 Discúlpenme. Ya vuelvo. 128 00:12:35,568 --> 00:12:37,193 Dios, estoy tan hambrienta. 129 00:12:39,714 --> 00:12:41,825 Andrea, dime, ¿en que año estás? 130 00:12:42,014 --> 00:12:43,430 Estoy en segundo. ¿Y tú? 131 00:12:43,524 --> 00:12:45,071 Oh, es mi primer año. 132 00:12:45,156 --> 00:12:48,358 Pero realmente me gusta. Mi clase es genial. 133 00:12:48,435 --> 00:12:51,022 Eso te dura como una semana. Después solo... 134 00:12:51,082 --> 00:12:53,199 vas a querer ir de fiesta y jugar tenis. 135 00:12:53,958 --> 00:12:55,709 - ¿Juegas al tenis? - Sí. 136 00:12:55,744 --> 00:12:57,073 Debemos jugar algún día. 137 00:12:57,492 --> 00:13:00,035 Genial, deben tener amigos aquí. 138 00:13:00,076 --> 00:13:01,784 Este lugar es como una muerte lenta. 139 00:13:01,826 --> 00:13:04,326 En navidad vamos a estar atrapados aquí por una semana. 140 00:13:04,429 --> 00:13:06,756 Encontraremos algo para que hagas. 141 00:13:07,058 --> 00:13:08,295 Eso espero. 142 00:13:09,450 --> 00:13:12,065 Voy a ser niñera de Julie esta noche. 143 00:13:12,185 --> 00:13:15,372 ¿Por qué no vienes conmigo? Va a ser muy aburrido. 144 00:13:15,510 --> 00:13:17,123 - Me encantaría. - Genial. 145 00:13:17,621 --> 00:13:20,634 Terry, ¿puedes venir un momento? 146 00:13:20,875 --> 00:13:21,973 Voy, mamá. 147 00:13:28,919 --> 00:13:31,164 Recién llamaron del sanatorio. 148 00:13:31,753 --> 00:13:33,629 No pueden encontrar a Todd. 149 00:13:34,376 --> 00:13:36,496 ¿Qué quieres decir con que no pueden encontrar a Todd? 150 00:13:37,004 --> 00:13:38,222 ¿Se escapó? 151 00:13:39,297 --> 00:13:41,448 Dicen que probablemente vendrá aquí. 152 00:13:44,591 --> 00:13:46,382 Entonces, ¿qué debemos hacer? 153 00:13:47,133 --> 00:13:48,425 No lo sé. 154 00:13:49,009 --> 00:13:50,887 En este momento lo están buscando. 155 00:13:51,008 --> 00:13:53,760 Su doctora ya está en camino para aquí. 156 00:13:55,721 --> 00:13:57,826 Brad, ¿ya terminaste de cortar el pavo? 157 00:13:57,869 --> 00:13:59,320 Ya casi está. 158 00:13:59,429 --> 00:14:00,646 Apúrate. 159 00:14:02,092 --> 00:14:05,825 Escucha, vamos a fingir como si no hubiera pasado nada. 160 00:14:06,264 --> 00:14:08,573 Simplemente no quiero echar a perder nada. 161 00:14:08,682 --> 00:14:14,241 Hoy es Día de Acción de Gracias y todo el mundo esperaba esta cena. 162 00:14:14,327 --> 00:14:15,518 ¿Quieres otro pedazo de pavo? 163 00:14:15,601 --> 00:14:17,229 No, estoy bien, gracias. 164 00:14:22,388 --> 00:14:23,517 ¿Todo está bien? 165 00:14:24,098 --> 00:14:25,951 Pan fresco, chicos. 166 00:14:26,097 --> 00:14:27,521 Parece ser que van a tener la oportunidad... 167 00:14:27,522 --> 00:14:29,000 de conocer el resto de la familia. 168 00:14:29,024 --> 00:14:31,187 Mi hermano psicópata acaba de escapar. 169 00:14:32,905 --> 00:14:36,900 Terry, ¿algo está realmente mal con él o solo es un poco especial? 170 00:14:36,942 --> 00:14:37,899 Andrea... 171 00:14:37,900 --> 00:14:39,317 Solo preguntaba, mamá. 172 00:14:39,359 --> 00:14:41,026 ¿Me pasas las arvejas, por favor? 173 00:14:41,660 --> 00:14:42,769 Brad. 174 00:14:42,842 --> 00:14:45,903 - Lo siento. Por supuesto. - Gracias. 175 00:14:47,732 --> 00:14:49,695 Esto realmente se ve muy bien, mamá. 176 00:15:28,708 --> 00:15:30,126 Ven aquí. 177 00:15:33,182 --> 00:15:35,086 Fue un día largo, ¿no? 178 00:15:35,558 --> 00:15:37,497 Es hora de que descanses. 179 00:15:38,228 --> 00:15:40,313 ¿Por qué no subes y yo termino esto? 180 00:15:46,465 --> 00:15:48,818 Creo que todo salió muy bien. 181 00:15:52,951 --> 00:15:55,183 El pavo era perfecto. 182 00:16:40,733 --> 00:16:43,025 Lo siento, pero no puedo. 183 00:16:44,097 --> 00:16:46,735 Quiero decir, Terry está en la habitación de al lado... 184 00:16:47,386 --> 00:16:49,652 y Todd está afuera completamente solo. 185 00:16:49,902 --> 00:16:52,862 Estoy muy preocupada. ¿Y si viene aquí? 186 00:16:52,945 --> 00:16:54,232 Hey, no te preocupes. 187 00:16:54,541 --> 00:16:55,697 Estaré aquí. 188 00:16:57,030 --> 00:16:58,448 Lo manejaremos. 189 00:17:03,584 --> 00:17:07,009 Lo siento. Supongo que estoy un poco nerviosa, eso es todo. 190 00:17:07,908 --> 00:17:11,270 Capaz si ordeno la casa un poco me sentiré mejor. 191 00:17:11,326 --> 00:17:13,441 Eso es lo que voy a hacer, ordenar la habitación. 192 00:17:13,518 --> 00:17:15,158 Cálmate, querida. Está bien. 193 00:17:15,180 --> 00:17:18,881 Probablemente esté escondido en algún armario. 194 00:17:19,787 --> 00:17:21,892 Relájate, ¿de acuerdo? 195 00:17:23,497 --> 00:17:24,914 Oh, Brad. 196 00:17:28,373 --> 00:17:30,541 Estoy tan contenta de que estés aquí. 197 00:17:47,900 --> 00:17:49,964 - Lo tengo, doctora. - ¡Baja el arma! 198 00:17:50,006 --> 00:17:52,596 Es su hermano gemelo. ¿No lo ves? Eres Terry, ¿no? 199 00:17:52,673 --> 00:17:55,258 No te preocupes por el arma, solamente dispara dardos tranquilizantes. 200 00:17:55,282 --> 00:17:57,494 Escucha, soy la doctora Berman y vengo del instituto. 201 00:17:57,556 --> 00:17:59,084 - Quiero ver a tu madre. - Doctora Berman... 202 00:17:59,101 --> 00:18:01,110 - ¿Ya lo encontró? - No, todavía estamos buscando... 203 00:18:01,134 --> 00:18:02,586 ¿Y esa pistola? 204 00:18:02,732 --> 00:18:03,899 Está bien, mamá. 205 00:18:03,959 --> 00:18:05,970 Soy Brad King, Soy el gerente de aquí. 206 00:18:06,012 --> 00:18:08,387 - Tal vez podría ayudar. - Sí, ¿por favor me podría ayudar? 207 00:18:08,429 --> 00:18:10,513 Seguro. Escucha, yo me encargo de esto... 208 00:18:10,539 --> 00:18:11,780 y estaré abajo en mi oficina. 209 00:18:11,804 --> 00:18:13,809 Quédate aquí y no te preocupes, no tardaré mucho. 210 00:18:13,870 --> 00:18:15,181 De acuerdo, no tardes mucho. 211 00:18:15,264 --> 00:18:16,405 No tardaré. 212 00:18:16,600 --> 00:18:18,474 Cuida de tu madre. Vamos. 213 00:18:20,455 --> 00:18:22,142 Lindo lugar tiene aquí, señor King. 214 00:18:22,184 --> 00:18:24,851 ¿Usted estaba cuando el chico Simons se volvió loco? 215 00:18:24,893 --> 00:18:26,829 Vamos, mamá, está todo bien. 216 00:18:28,314 --> 00:18:29,758 Está todo bien. 217 00:18:33,869 --> 00:18:35,517 Ahora, ¿cómo puedo ayudar? 218 00:18:35,876 --> 00:18:38,476 - Puede decirme donde empezar a buscar. - De acuerdo. 219 00:18:38,700 --> 00:18:40,271 Aquí tenemos un terreno de 4 hectáreas. 220 00:18:40,305 --> 00:18:42,838 Si está en el área, probablemente se haya... 221 00:18:42,872 --> 00:18:45,130 escondido en una de los patios traseros. 222 00:18:45,404 --> 00:18:48,400 Y tenemos un camino que atraviesa el bosque. 223 00:18:48,442 --> 00:18:49,817 Capaz quieran ver allí. 224 00:18:50,332 --> 00:18:52,186 ¿Tiene algún guardia aquí? 225 00:18:52,255 --> 00:18:54,319 No, hasta ahora nunca habíamos tenido un problema. 226 00:18:54,771 --> 00:18:57,307 Bueno, voy a empezar la búsqueda con Jackie. 227 00:18:57,367 --> 00:18:59,007 ¿Donde lo podemos encontrar cuando hayamos terminado? 228 00:18:59,031 --> 00:19:02,070 Bueno, mi oficina está en la habitación 137. Es en esa dirección. 229 00:19:02,104 --> 00:19:03,855 Si necesita ayuda, allí es donde estaré. 230 00:19:03,915 --> 00:19:05,756 - Bien, gracias. - De nada. 231 00:19:06,406 --> 00:19:11,824 Jackie, vas a ir allí y vas a buscar en cada patio. 232 00:19:11,866 --> 00:19:14,229 Y yo iré hacia el bosque. 233 00:19:14,255 --> 00:19:16,054 Doctora, capaz debería ir con usted... 234 00:19:16,088 --> 00:19:17,609 en caso de que haya algún problema. 235 00:19:17,961 --> 00:19:19,848 Jackie, me puedo cuidar sola. 236 00:19:19,883 --> 00:19:21,763 Dame el arma y ve. 237 00:19:22,244 --> 00:19:23,561 Ahora. 238 00:19:49,061 --> 00:19:50,202 ¿Hola? 239 00:19:50,460 --> 00:19:52,297 Oh, gracias a dios. 240 00:19:52,964 --> 00:19:54,733 No, es que estoy muy preocupada 241 00:19:54,923 --> 00:19:56,465 ¿Todo está bien? 242 00:19:56,827 --> 00:19:59,091 El doctor y su asistente están afuera buscando... 243 00:19:59,132 --> 00:20:00,749 pero no van a encontrar nada. 244 00:20:01,007 --> 00:20:03,343 Por si acaso, me quedaré aquí. 245 00:20:03,424 --> 00:20:07,344 No, para. Está todo bien. Todo bien. 246 00:20:07,551 --> 00:20:12,093 Tengo la impresión de que te hago cargar con mis problemas. 247 00:20:12,163 --> 00:20:13,432 Yo solo... 248 00:20:17,931 --> 00:20:19,446 Yo también te quiero. 249 00:20:21,077 --> 00:20:23,686 No te preocupes. ¿De acuerdo? 250 00:20:52,609 --> 00:20:54,195 ¿Qué estás haciendo ahí? 251 00:21:18,909 --> 00:21:20,104 ¿Todd? 252 00:21:22,585 --> 00:21:23,984 ¿Todd, estás ahí? 253 00:21:24,660 --> 00:21:25,976 Vamos, sal. 254 00:21:26,244 --> 00:21:28,912 Maldita sea, Todd. No es gracioso. 255 00:21:32,143 --> 00:21:34,311 Mierda, compórtate. 256 00:21:35,573 --> 00:21:36,766 ¡Todd! 257 00:21:37,540 --> 00:21:40,566 La doctora nos matará a ambos si no te llevo de vuelta. 258 00:21:41,180 --> 00:21:42,381 ¡Todd! 259 00:21:42,768 --> 00:21:45,777 ¡Todd! No me gusta esto, Todd. Será mejor que vuelvas. 260 00:21:46,531 --> 00:21:48,144 Oh, dios. 261 00:21:49,775 --> 00:21:50,827 Hey, Todd. 262 00:21:52,240 --> 00:21:53,725 Tengo algo bueno para ti. 263 00:21:54,574 --> 00:21:56,171 ¿Quieres drogarte? 264 00:21:56,978 --> 00:21:58,677 Primero debes mostrarte. 265 00:21:59,797 --> 00:22:01,063 Vamos, Todd. 266 00:22:02,683 --> 00:22:04,632 Ella es una lunática... 267 00:22:05,276 --> 00:22:06,426 Una lunática... 268 00:22:23,889 --> 00:22:26,514 Tú eres Terry, ¿no es así? 269 00:22:26,848 --> 00:22:30,225 Sí, tu eres el amigo de la doctora Berman. 270 00:22:30,328 --> 00:22:31,238 Sí. 271 00:22:31,349 --> 00:22:34,955 Maldita sea, ustedes son tan parecidos. Es aterrador. 272 00:22:35,517 --> 00:22:37,726 Hey, siento mucho lo que pasó en la casa. 273 00:22:37,809 --> 00:22:39,144 Está todo bien. 274 00:22:39,562 --> 00:22:42,082 Maldita sea, se parecen mucho. 275 00:22:42,383 --> 00:22:43,395 Hey... 276 00:22:43,584 --> 00:22:47,146 La doctora Berman me dijo que me relaje, así que eso estaba haciendo. 277 00:22:47,396 --> 00:22:50,274 - ¿Quieres un cigarro? - Seguro, gracias. 278 00:22:50,348 --> 00:22:52,232 ¿Sabes que más me dijo la doctora Berman? 279 00:22:53,691 --> 00:22:54,326 ¿Qué? 280 00:22:54,344 --> 00:22:58,711 Me dijo que Todd no mató a nadie. 281 00:23:03,486 --> 00:23:04,861 ¡Pero lo hizo! 282 00:23:16,942 --> 00:23:18,616 Pero lo hizo. 283 00:23:35,782 --> 00:23:37,055 ¡Todd! 284 00:23:45,034 --> 00:23:46,289 ¡Todd! 285 00:23:47,291 --> 00:23:49,640 Todd, soy la doctora Berman. 286 00:23:50,676 --> 00:23:53,191 Por favor, sal, Todd. Estoy aquí para ayudarte. 287 00:25:30,466 --> 00:25:32,448 Esto no es salsa de arándanos. 288 00:26:46,976 --> 00:26:48,933 Hola, entra. ¿Quieres algo de beber? 289 00:26:49,045 --> 00:26:50,212 Me encantaría. 290 00:26:50,312 --> 00:26:54,157 Tengo vodka con jugo de tomate o jugo de tomate con vodka. 291 00:26:54,250 --> 00:26:55,978 - Sólo jugo de tomate. - ¿En serio? 292 00:26:55,979 --> 00:26:57,127 No bebo alcohol. 293 00:27:00,356 --> 00:27:03,006 - ¿Alguna noticia sobre tu hermano? - No. 294 00:27:03,274 --> 00:27:06,774 Me enteré de lo que hizo. Debe haber sido duro para ti y tu mamá. 295 00:27:07,129 --> 00:27:09,942 No me gusta hablar de mi hermano Todd, me da pesadillas. 296 00:27:10,026 --> 00:27:12,445 Lo siento. Hablemos de otra cosa. 297 00:27:12,814 --> 00:27:13,981 Bueno. 298 00:27:15,509 --> 00:27:18,404 - ¿Ya elegiste tu especialidad? - Psicología. ¿Y tú? 299 00:27:18,428 --> 00:27:20,112 Ya te lo dije. 300 00:27:20,321 --> 00:27:21,446 Enfiestarme. 301 00:27:21,821 --> 00:27:22,897 Cierto. 302 00:27:24,589 --> 00:27:26,743 Me pregunto si algo bueno en la tele. 303 00:27:46,920 --> 00:27:48,956 Bien, Karen, aquí estamos. 304 00:27:58,897 --> 00:28:00,125 ¿Terry? 305 00:28:03,461 --> 00:28:05,002 ¡Hey, Simons! 306 00:28:10,629 --> 00:28:11,996 No lo puedo creer. 307 00:28:14,683 --> 00:28:15,902 ¿Simons? 308 00:28:16,349 --> 00:28:17,542 ¿Terry? 309 00:28:18,345 --> 00:28:19,598 ¿Terry? 310 00:28:20,546 --> 00:28:22,958 Vamos, ¿dónde estás? 311 00:28:24,738 --> 00:28:26,008 ¿Terry? 312 00:28:29,802 --> 00:28:30,886 ¿Terry? 313 00:28:31,969 --> 00:28:33,929 ¡Oh, dios! 314 00:28:34,669 --> 00:28:37,623 Terry, me diste un susto de muerte. 315 00:28:38,842 --> 00:28:41,442 Pensé que te estabas escondiendo de mi. 316 00:28:44,498 --> 00:28:48,434 No tuvimos la chance de hablar mucho durante la cena. 317 00:28:49,593 --> 00:28:50,809 ¿Quieres hablar? 318 00:28:54,310 --> 00:28:56,061 Estás drogado, ¿no? 319 00:28:57,453 --> 00:28:59,854 Siempre te pones muy callado cuando te drogas. 320 00:29:02,707 --> 00:29:03,963 ¿Terry? 321 00:29:04,845 --> 00:29:06,221 Mira... 322 00:29:08,183 --> 00:29:13,093 Desde que terminó la escuela nos hemos alejado. No lo sé, no hablamos... 323 00:29:13,196 --> 00:29:15,235 no me escribiste ninguna carta. 324 00:29:15,318 --> 00:29:18,110 Apenas te pude ver desde que volviste. 325 00:29:18,837 --> 00:29:19,858 Y... 326 00:29:20,069 --> 00:29:23,029 No sé, Terry, solo se que te quiero mucho. 327 00:29:23,996 --> 00:29:25,172 Bueno... 328 00:29:26,219 --> 00:29:28,125 Quiero que me hagas el amor. 329 00:29:29,906 --> 00:29:31,489 Estás sorprendido, ¿verdad? 330 00:29:33,615 --> 00:29:36,779 Terry, vamos, quisiera que digas algo. 331 00:29:38,357 --> 00:29:39,859 No soy Terry. 332 00:29:40,409 --> 00:29:41,611 Soy Todd. 333 00:29:42,660 --> 00:29:44,285 ¿El hermano de Terry? 334 00:29:45,526 --> 00:29:46,995 Oh, dios. 335 00:29:47,079 --> 00:29:50,329 Quiero decir... Así que volviste a casa por las vacaciones. 336 00:29:50,454 --> 00:29:52,205 Eres bonita. 337 00:29:52,547 --> 00:29:54,727 Nunca besé a una chica antes. 338 00:29:54,838 --> 00:29:56,507 ¿En serio? Bueno... 339 00:29:56,653 --> 00:29:59,537 Alguna vez deberías probarlo. Me debo ir ya, adiós. 340 00:30:07,709 --> 00:30:09,877 ¡Hey, Artie! Artie, ven aquí. 341 00:30:10,378 --> 00:30:11,653 ¡Date prisa! 342 00:30:12,003 --> 00:30:13,128 ¿Qué pasó? 343 00:30:13,379 --> 00:30:15,871 ¡Hey, chicos, no me van a creer esto! 344 00:30:16,703 --> 00:30:19,706 El hermano loco de Terry está aquí. Recién lo vi en la parte de atrás. 345 00:30:19,741 --> 00:30:21,899 ¿Estás loca? Este hombre está encerrado en un manicomio. 346 00:30:21,923 --> 00:30:25,007 No, de enserio. Llamaron durante la cena, el escapó. 347 00:30:25,091 --> 00:30:26,909 ¡Mierda! Debemos encontrar a Terry. 348 00:30:26,944 --> 00:30:29,938 De ninguna manera. Yo no voy a volver allí. 349 00:30:30,435 --> 00:30:31,465 Nosotros iremos. 350 00:30:31,508 --> 00:30:33,093 Genial, ¿los dos? 351 00:30:33,176 --> 00:30:34,803 Mejor me quedo con Karen. 352 00:30:34,845 --> 00:30:36,719 No le tengo miedo a ese tipo. 353 00:30:40,514 --> 00:30:41,989 Por si acaso... 354 00:30:42,012 --> 00:30:44,350 Espera un minuto, Artie. Eso es ridículo. 355 00:30:44,385 --> 00:30:45,914 No seas estúpido. 356 00:30:54,049 --> 00:30:55,551 ¡Hey, Simons! 357 00:30:56,017 --> 00:30:57,268 ¿Has vuelto? 358 00:30:58,659 --> 00:31:00,727 Era igual a Terry. 359 00:31:00,976 --> 00:31:04,854 Sólo que tenía una mirada salvaje de loco en sus ojos. 360 00:31:05,062 --> 00:31:06,896 Quiero decir, casi me meo en mi ropa interior. 361 00:31:06,938 --> 00:31:09,021 - Bastante miedo. - Sí. 362 00:31:09,898 --> 00:31:11,232 ¿Qué estás haciendo? 363 00:31:11,273 --> 00:31:13,105 Solo estoy tratando de calmarte. 364 00:31:13,165 --> 00:31:16,199 Bueno, basta. Solo me pones más nerviosa. 365 00:31:17,191 --> 00:31:18,748 No había nadie allí. 366 00:31:20,268 --> 00:31:21,721 Tal vez deberíamos llamar a la policía. 367 00:31:21,745 --> 00:31:24,735 Cálmate. Cuando llegue Terry el sabrá qué hacer. 368 00:31:24,819 --> 00:31:27,435 Si, ¿pero no creen que deberíamos hacer algo? 369 00:31:28,736 --> 00:31:29,962 Por dios. 370 00:31:39,032 --> 00:31:40,615 Dios, eso es horrible. 371 00:31:41,174 --> 00:31:43,117 ¿Por qué mostrar eso en televisión? 372 00:31:51,563 --> 00:31:52,786 ¿Qué estás haciendo? 373 00:31:55,079 --> 00:31:57,289 ¿Qué está pasando entre ustedes dos? 374 00:31:58,581 --> 00:32:00,648 Absolutamente nada. 375 00:32:02,743 --> 00:32:06,374 - ¿Mi bebé está bien? - No hizo ningún ruido. 376 00:32:06,416 --> 00:32:09,042 - Muchas gracias, Andy. - De nada. 377 00:32:09,126 --> 00:32:12,517 - Julie, son 10 dólares. - ¿10 dólares? 378 00:32:14,578 --> 00:32:16,045 Bueno, a ver que tengo. 379 00:32:17,032 --> 00:32:21,069 Oh, por favor. Déjame hacerme cargo de esto, ¿si? 380 00:32:22,451 --> 00:32:24,819 - Gracias. - No hay problema. 381 00:32:27,214 --> 00:32:30,081 Parece ser que ustedes dos tuvieron una buena fiesta. 382 00:32:31,076 --> 00:32:33,138 Yo no conduciría si fuera ustedes. 383 00:32:33,172 --> 00:32:34,691 Oh, Bill. 384 00:32:36,262 --> 00:32:37,627 Son vecinos. 385 00:32:37,895 --> 00:32:41,661 Además les dije que se sintieran como en casa. 386 00:32:41,713 --> 00:32:43,601 Solo me preocupo por ti. 387 00:32:43,738 --> 00:32:46,638 Puedes tener problemas por dar bebidas alcohólicas a menores de edad. 388 00:32:46,915 --> 00:32:49,306 No somos menores de edad, señor. Buenas noches. 389 00:32:49,473 --> 00:32:54,685 No le presten atención. Solamente me cuida. 390 00:32:56,348 --> 00:32:57,700 ¿Tienes cerveza? 391 00:32:59,142 --> 00:33:01,444 Esperen un minuto. ¿Ese no es Terry? 392 00:33:01,624 --> 00:33:02,727 - ¿Dónde? - Ahí. 393 00:33:02,769 --> 00:33:04,602 Supongo que sí. Vamos a echar un vistazo. 394 00:33:13,905 --> 00:33:14,995 Hey, ¿qué pasa? 395 00:33:15,253 --> 00:33:18,377 Terry recién vi a tu hermano y él trató de besarme. 396 00:33:18,690 --> 00:33:20,192 Tiene tu mismo gusto. 397 00:33:20,941 --> 00:33:22,150 Tengo una idea. 398 00:33:22,192 --> 00:33:25,401 ¿Por qué no hacemos una fiesta para el hermano loco de Terry? 399 00:33:25,526 --> 00:33:27,867 - ¡Muy bien! - Eso no es gracioso, Gregg. 400 00:33:28,450 --> 00:33:30,493 ¿Realmente lo viste o solamente me juegas una broma? 401 00:33:30,982 --> 00:33:35,052 Si, realmente lo vi. ¿Piensas que bromearía con algo así? 402 00:33:37,109 --> 00:33:38,197 Hey, ¿adónde vas? 403 00:33:38,611 --> 00:33:39,739 A encontrarlo. 404 00:33:40,447 --> 00:33:43,244 Escucha, tú no lo entiendes. Está loco, por eso lo encerraron. 405 00:33:43,270 --> 00:33:45,082 Es como el resto de tu familia. 406 00:33:45,271 --> 00:33:46,951 Eso no es gracioso, hombre. No es gracioso. 407 00:33:47,033 --> 00:33:49,368 ¿Qué te pasa? Tómalo con calma. 408 00:33:53,794 --> 00:33:55,574 Hey, ¿quieres que vaya contigo? 409 00:33:56,370 --> 00:33:57,452 No. 410 00:33:58,602 --> 00:34:01,576 - Greg, ¿crees que se enojo? - ¡Si! 411 00:34:01,602 --> 00:34:03,774 Chicos, olvídense de él. 412 00:34:03,852 --> 00:34:06,590 Si realmente quieren tener una fiesta vayamos a mi casa. 413 00:34:06,624 --> 00:34:09,999 Mi mamá no está, tengo un montón de bebidas. ¿Qué dicen? 414 00:34:10,122 --> 00:34:11,676 Me suena bien. ¿Qué dices, Artie? 415 00:34:11,677 --> 00:34:13,541 No tienes que decírmelo dos veces. Vamos. 416 00:34:16,825 --> 00:34:17,881 ¿Karen? 417 00:34:18,168 --> 00:34:20,670 - Vamos. - Si, Karen. Ven con nosotros. 418 00:34:40,996 --> 00:34:42,550 - Está aquí. - ¿Qué? 419 00:34:42,789 --> 00:34:45,057 Todd, está aquí. 420 00:34:46,415 --> 00:34:47,803 ¿Aquí? 421 00:34:48,878 --> 00:34:52,822 - ¿Con la doctora? - No, todavía anda suelto. 422 00:34:54,496 --> 00:34:55,613 Oh, mi dios. 423 00:34:55,768 --> 00:34:57,638 Karen dice que ella lo vio. 424 00:34:58,660 --> 00:35:02,175 No puedo encontrar a la doctora. Creo que ya se ha ido. 425 00:35:02,321 --> 00:35:03,952 ¿Dónde está Brad? 426 00:35:05,642 --> 00:35:06,867 No lo sé. 427 00:35:29,806 --> 00:35:31,510 ¿Debemos llamar a la policía? 428 00:35:31,722 --> 00:35:32,820 ¡No! 429 00:35:34,134 --> 00:35:37,778 Encuentra a Brad.. Probablemente esta afuera buscando. 430 00:35:38,581 --> 00:35:42,306 Yo me quedaré aquí, en caso de que Todd venga a casa. 431 00:35:42,898 --> 00:35:48,282 Terry, ten mucho cuidado. Probablemente esté muy asustado. 432 00:35:48,523 --> 00:35:53,381 Terry, por favor ponte un suéter. Hace frío afuera. 433 00:35:54,951 --> 00:35:56,292 El azul. 434 00:36:18,597 --> 00:36:19,748 ¿Por qué? 435 00:36:24,261 --> 00:36:26,081 Yo sé que usted me creía. 436 00:36:27,086 --> 00:36:28,853 ¿Por qué no hizo nada? 437 00:36:57,461 --> 00:36:58,260 Hola. 438 00:36:58,320 --> 00:37:00,723 Perdí a mi gato. ¿Lo viste? 439 00:37:00,764 --> 00:37:01,848 No. 440 00:37:02,482 --> 00:37:04,789 - Pero, ¿sabes qué? - ¿Qué? 441 00:37:05,226 --> 00:37:07,991 Los gatos siempre encuentran el camino de vuelta a casa. 442 00:37:08,489 --> 00:37:11,116 Y creo que tú también tendrías que ir a tu casa... 443 00:37:11,494 --> 00:37:13,910 porque hay un hombre malvado aquí fuera esta noche. 444 00:37:14,056 --> 00:37:15,343 - ¿De acuerdo? - De acuerdo. 445 00:37:15,378 --> 00:37:19,413 Ve a casa y traba la puerta, y no dejes entrar a nadie. 446 00:37:19,482 --> 00:37:20,486 A nadie. 447 00:37:20,521 --> 00:37:22,160 No importa lo que digan. 448 00:37:22,665 --> 00:37:23,722 Bueno. 449 00:37:30,977 --> 00:37:33,233 Te aplastaré como a un insecto. 450 00:37:33,492 --> 00:37:35,818 Bueno, Andrea, ¿qué vamos hacer aquí? 451 00:37:35,859 --> 00:37:38,190 Te voy a enseñar la forma de beber tequila, ¿si? 452 00:37:38,277 --> 00:37:39,546 Lame tu mano. 453 00:37:40,233 --> 00:37:41,271 Vamos. 454 00:37:41,839 --> 00:37:44,938 Bueno, ponte un poco de sal. 455 00:37:46,363 --> 00:37:51,397 Bueno, lame la sal, toma el trago bien rápido y muerde el limón. ¿Entiendes? 456 00:37:51,864 --> 00:37:52,968 Lame tu mano. 457 00:37:54,093 --> 00:37:55,158 Toma. 458 00:37:56,700 --> 00:37:57,767 Limón. 459 00:38:01,999 --> 00:38:04,735 - No está mal, ¿eh? - Es repugnante. 460 00:38:07,442 --> 00:38:11,020 Dime que paso esta noche con el hermano de Terry. ¿Le diste un beso, o qué? 461 00:38:11,055 --> 00:38:12,746 De ninguna manera. 462 00:38:13,209 --> 00:38:15,604 Se comportó como un verdadero idiota. 463 00:38:16,145 --> 00:38:17,881 Al principio pensé que era Terry. 464 00:38:17,915 --> 00:38:20,625 Pero parecía extraño. Después salió de las sombras... 465 00:38:20,666 --> 00:38:23,151 y ahí me di cuenta de que era su hermano. 466 00:38:23,220 --> 00:38:26,509 Y tenía una expresión muy extraña en su rostro. 467 00:38:26,844 --> 00:38:30,176 Entonces él me dijo que él nunca había besado a una chica antes. 468 00:38:30,245 --> 00:38:32,287 Que miedo. 469 00:38:35,093 --> 00:38:37,127 Realmente espero que lo atrapen. 470 00:38:37,298 --> 00:38:38,298 Yo también. 471 00:38:38,577 --> 00:38:41,591 - Hey, chicos. - Hola, ¿cómo estás? 472 00:38:43,025 --> 00:38:46,175 Parece que estos dos jugarán toda la noche. 473 00:38:46,716 --> 00:38:48,929 ¿Chicas, están pasando un buen rato ahí atrás? 474 00:38:48,981 --> 00:38:50,985 Por supuesto. Solo estamos hablando sobre los buenos viejos tiempos... 475 00:38:51,009 --> 00:38:52,861 cuando los chicos estaban calientes todo el tiempo. 476 00:38:52,886 --> 00:38:55,154 Me gustan esas conversaciones. 477 00:38:57,618 --> 00:38:59,557 Artie, yo te juego. 478 00:38:59,762 --> 00:39:01,575 Apuesto a que te gano. 479 00:39:01,678 --> 00:39:03,676 Vamos, Karen, sabes que no me puedes ganar. 480 00:39:03,710 --> 00:39:05,170 Eso es lo que tú piensas. 481 00:39:05,823 --> 00:39:07,265 ¿Cuando es mi turno? 482 00:39:07,315 --> 00:39:08,667 - Cuando termine. - Vas a chocar ahí. 483 00:39:08,691 --> 00:39:10,372 - No, No lo haré. - Si lo harás. 484 00:39:10,398 --> 00:39:13,135 - No lo haré. - Si lo vas a hacer. 485 00:39:14,191 --> 00:39:15,892 Te chocaste. 486 00:39:16,080 --> 00:39:17,128 Qué mal. 487 00:39:19,730 --> 00:39:20,821 Crema de menta. 488 00:39:21,502 --> 00:39:23,102 Enseguida estoy contigo, cariño. 489 00:39:28,286 --> 00:39:29,918 Licor de coco. 490 00:39:30,381 --> 00:39:32,339 Nunca había bebido licor de coco. 491 00:39:32,433 --> 00:39:34,957 ¿Como lo tomas? ¿Solo o en las rocas? 492 00:39:36,525 --> 00:39:39,034 Bueno, de la forma que más te guste. 493 00:39:40,906 --> 00:39:42,193 No es para niños. 494 00:39:44,673 --> 00:39:47,694 ¿Por qué ponen esas etiquetas en las botellas de licor? 495 00:39:47,778 --> 00:39:51,205 No es para niños. Por supuesto que no es para niños. 496 00:39:52,384 --> 00:39:53,826 Lee aquella. 497 00:40:01,407 --> 00:40:03,798 Aceite de masaje. 498 00:40:04,309 --> 00:40:06,747 Pensé que te podía gustar un aperitivo. 499 00:40:22,248 --> 00:40:26,144 ¿Qué dices si me pongo algo más cómodo? 500 00:40:29,793 --> 00:40:30,894 Seguro. 501 00:40:45,963 --> 00:40:49,456 - ¿Quieres abrir, por favor? - Seguro. 502 00:40:56,480 --> 00:40:59,320 Es el chico que estuvo aquí. 503 00:40:59,468 --> 00:41:01,261 Pues averigua que quiere. 504 00:41:05,946 --> 00:41:06,971 Hola. 505 00:41:11,720 --> 00:41:13,137 Mi pequeña. 506 00:41:16,408 --> 00:41:17,529 Cariño. 507 00:41:23,056 --> 00:41:26,687 Mamá te va a conseguir un papá rico. 508 00:41:46,141 --> 00:41:48,090 Enseguida voy. 509 00:41:53,862 --> 00:41:55,821 Aquí estoy. 510 00:42:00,655 --> 00:42:01,888 ¿Phil? 511 00:42:14,716 --> 00:42:16,922 ¿Qué haces ahí afuera? 512 00:42:35,001 --> 00:42:36,459 ¡Mi bebé! 513 00:44:22,119 --> 00:44:23,285 ¿Terry? 514 00:44:26,288 --> 00:44:27,458 ¿Terry? 515 00:45:11,725 --> 00:45:14,022 Oh, vamos, ya casi estás. 516 00:45:14,221 --> 00:45:16,768 Oh, casi le das. Dios mío. 517 00:45:59,985 --> 00:46:01,444 ¿Que pasó? 518 00:46:02,744 --> 00:46:05,196 Demasiado vino, creo. 519 00:46:06,821 --> 00:46:08,015 Terry... 520 00:46:10,728 --> 00:46:11,819 ¿Si? 521 00:46:13,074 --> 00:46:15,116 ¿Encontraste a Todd? 522 00:46:17,114 --> 00:46:18,825 No, todavía no. 523 00:46:22,676 --> 00:46:25,492 Tal vez no vino para aquí después de todo. 524 00:46:30,121 --> 00:46:32,454 Quizás se escapó... 525 00:46:34,372 --> 00:46:37,531 muy lejos. 526 00:46:40,708 --> 00:46:41,958 Tal vez... 527 00:46:46,334 --> 00:46:48,460 Vamos, dale a mami un beso. 528 00:47:05,949 --> 00:47:09,648 Bueno, ahora vas a chocar. Es mi turno ahora. Si, lo vas a hacer. Ahí viene. 529 00:47:10,717 --> 00:47:12,218 Chocaste. 530 00:47:12,635 --> 00:47:15,052 Bueno, 9.000 puntos. No es tan malo. 531 00:47:15,327 --> 00:47:17,469 Todavía eres mejor que yo. 532 00:47:18,366 --> 00:47:21,713 - Está muy tranquilo aquí. - Si, ¿donde están Andrea y Gregg? 533 00:47:22,976 --> 00:47:24,488 ¿Qué fue eso? 534 00:47:26,110 --> 00:47:30,076 Artie, espera un minuto. No te apures. Ten cuidado, ¿si? 535 00:47:31,149 --> 00:47:32,449 Vamos a entrar. 536 00:47:33,099 --> 00:47:34,933 Gregg, ¿estás ahí? 537 00:47:37,942 --> 00:47:39,049 ¿Andrea? 538 00:47:40,431 --> 00:47:41,594 ¿Andrea? 539 00:47:50,397 --> 00:47:51,623 ¡Jesús! 540 00:47:54,982 --> 00:47:56,882 Gregg, pensaron que el maquillaje era real. 541 00:47:56,917 --> 00:47:58,733 ¡Idiota! 542 00:47:58,983 --> 00:48:01,902 Jesús, pensé que el hermano de Terry los había matado. 543 00:48:01,943 --> 00:48:04,777 Sí, yo también. No fue para nada divertido. 544 00:48:04,819 --> 00:48:07,851 Muchas gracias. Artie, me voy. 545 00:48:08,278 --> 00:48:09,569 Karen. 546 00:48:09,980 --> 00:48:13,030 Vamos a ir a una fiesta en lo de Johnson. ¿Uds. dos vienen? 547 00:48:16,298 --> 00:48:20,444 - No, vamos a jugar un poco de tenis. - ¿Un poco de tenis? 548 00:48:23,904 --> 00:48:27,188 - Hablamos más tarde... - Funcionó, no puedo creerlo. 549 00:49:10,770 --> 00:49:12,400 Oh, mierda. 550 00:49:12,941 --> 00:49:15,774 Fue lo más tonto que pude haber hecho. 551 00:49:26,069 --> 00:49:29,219 - Gregg, salgo en un minuto. - Está bien. 552 00:49:44,241 --> 00:49:45,588 ¿En reparaciones? 553 00:49:46,619 --> 00:49:49,383 ¿Ese número está en reparaciones? 554 00:49:49,604 --> 00:49:52,196 No, no, eso es imposible. Imposible. 555 00:49:52,239 --> 00:49:54,064 Debe haber marcado el número equivocado. 556 00:49:54,397 --> 00:49:56,022 No, definitivamente está ahí. 557 00:49:56,064 --> 00:50:00,196 ¿Por favor podría volver a revisar el número? Esta es una emergencia. 558 00:50:01,858 --> 00:50:02,957 ¿Por qué no? 559 00:50:05,234 --> 00:50:07,624 Escuche... Escuche... 560 00:50:08,225 --> 00:50:09,225 Escuche... 561 00:50:09,360 --> 00:50:14,106 Tiene que entender algo. Esta es una emergencia real. 562 00:50:14,445 --> 00:50:18,991 Esta es una emergencia real. Él definitivamente tiene que estar allí. 563 00:50:19,128 --> 00:50:21,329 Está esperando mi llamada ahora mismo. 564 00:50:21,355 --> 00:50:24,309 ¡Él está sentado allí esperando mi llamada! 565 00:50:24,446 --> 00:50:26,658 ¡Esto es muy importante! 566 00:50:28,558 --> 00:50:34,156 ¡Operadora, se lo ruego! ¡Esto es realmente muy urgente! 567 00:50:34,250 --> 00:50:35,813 ¿Qué pasa con usted? 568 00:50:36,431 --> 00:50:38,714 - ¿Estás lista? - Eso creo. 569 00:50:41,378 --> 00:50:43,310 ¿Cómo esperas que golpee eso? 570 00:50:43,567 --> 00:50:45,623 Existe una técnica en el tenis... 571 00:50:45,665 --> 00:50:47,442 se llama mover la raqueta. 572 00:50:47,443 --> 00:50:49,998 Ciertamente voy a mover mi raqueta. Vamos. 573 00:50:50,207 --> 00:50:53,091 - Vamos, se amable conmigo. - ¿Lista? 574 00:51:09,923 --> 00:51:11,167 ¡Gregg! 575 00:51:32,179 --> 00:51:34,055 ¿Necesitas ayuda, Andrea? 576 00:51:56,212 --> 00:51:57,767 ¿Estás bien? 577 00:52:14,736 --> 00:52:16,839 No pude encontrar la pelota. 578 00:52:17,294 --> 00:52:18,294 Mira esto. 579 00:52:18,977 --> 00:52:20,321 Oh, has sido más rápido. 580 00:52:22,596 --> 00:52:24,072 - Gregg... - ¿Qué? 581 00:52:24,176 --> 00:52:27,660 Aquí no. Tengo una idea mucho mejor. 582 00:52:33,534 --> 00:52:36,740 Oh, genial. Es una idea genial. 583 00:52:36,792 --> 00:52:39,785 Operadora, muchas gracias. Gracias. 584 00:52:39,845 --> 00:52:43,209 Gracias, realmente aprecio su ayuda. Muchas gracias. 585 00:52:43,415 --> 00:52:45,339 Sí, voy a esperar. Esperaré. 586 00:52:48,704 --> 00:52:49,780 ¿Hola? 587 00:52:52,095 --> 00:52:53,106 Bueno... 588 00:52:54,540 --> 00:52:56,557 el problema es que... 589 00:52:57,833 --> 00:53:02,085 mi hijo escapó de su escuela. 590 00:53:02,543 --> 00:53:04,884 De hecho, salió corriendo. 591 00:53:06,294 --> 00:53:10,254 De hecho, es una institución mental. 592 00:53:10,671 --> 00:53:13,255 Se escapó de una institución mental. 593 00:53:15,355 --> 00:53:17,353 Ahora... bueno... 594 00:53:17,405 --> 00:53:22,745 Yo estaba allí temprano en la mañana, para llevarle una tarta. 595 00:53:22,779 --> 00:53:27,229 Siempre le llevo un trozo de... 596 00:53:27,289 --> 00:53:31,469 tarta, tenedor y servilleta... 597 00:53:31,994 --> 00:53:36,690 y pongo todo en una caja, con un moño. 598 00:53:39,436 --> 00:53:40,758 Para mi bebé. 599 00:53:45,766 --> 00:53:46,768 ¿Qué? 600 00:53:47,934 --> 00:53:51,834 ¿Qué? ¿Qué número estoy buscando? 601 00:53:57,008 --> 00:54:01,300 Conécteme con mi novio. No, por favor, conécteme con mi novio. 602 00:54:24,487 --> 00:54:25,716 ¡No hagas eso! 603 00:54:36,306 --> 00:54:39,070 Estás muerto, Gregg. Estás muerto. 604 00:54:44,536 --> 00:54:45,826 No eso. 605 00:54:53,000 --> 00:54:54,747 No fue amable... 606 00:54:59,874 --> 00:55:01,457 Oh, por favor... 607 00:55:03,673 --> 00:55:07,085 Por favor, no me hagas esto. 608 00:55:10,294 --> 00:55:12,590 Por favor, no... 609 00:55:13,753 --> 00:55:16,629 Por favor, no me dejes sola. 610 00:55:29,591 --> 00:55:31,514 Y empezó a salir con él. 611 00:55:32,974 --> 00:55:34,660 De todos modos, ella me dejó. 612 00:55:35,678 --> 00:55:37,363 Esa es la historia de mi vida. 613 00:55:38,011 --> 00:55:39,896 Solamente sobrevivo, ¿sabes? 614 00:55:40,929 --> 00:55:45,181 Vamos, Artie, todavía te quedan muchos años buenos por delante. 615 00:55:45,982 --> 00:55:47,579 Hey, ¿por qué no vamos a la fiesta? 616 00:55:47,621 --> 00:55:49,348 No, espera un minuto. Espera un minuto. 617 00:55:49,390 --> 00:55:52,307 La fiesta no se irá a ningún lado. Hablemos. 618 00:55:52,683 --> 00:55:54,695 ¿Cuál es la historia entre tú y Simons? 619 00:55:55,434 --> 00:55:56,852 ¿No es obvio? 620 00:55:56,893 --> 00:55:59,863 Es como si yo no existiera después de un rato. 621 00:56:00,360 --> 00:56:03,603 Artie, eres mi mejor amigo. 622 00:56:03,700 --> 00:56:08,104 Tal vez tú podrías hablar con Terry y averiguar que es lo que pasa. 623 00:56:08,327 --> 00:56:09,730 Sí, por supuesto. 624 00:56:10,022 --> 00:56:12,774 - Lo haré. - Artie, gracias. 625 00:56:12,799 --> 00:56:14,140 Eres un muñeco. 626 00:56:14,208 --> 00:56:18,612 ¿Un muñeco? Ni siquiera viste mi lado oscuro, ¿no? 627 00:56:18,697 --> 00:56:20,217 Eres un tonto. 628 00:56:26,322 --> 00:56:28,425 Karen, Artie, soy yo. 629 00:56:28,871 --> 00:56:30,786 ¡Maldita sea, Terry! 630 00:56:31,714 --> 00:56:34,724 Vete a la mierda, hijo de puta. 631 00:56:35,030 --> 00:56:36,836 Me rindo. Me rindo. 632 00:56:38,532 --> 00:56:40,198 Simplemente no me pude resistir. 633 00:56:40,240 --> 00:56:42,575 Oye, siento haberme enfadado antes. 634 00:56:42,759 --> 00:56:44,033 Está bien. 635 00:56:44,326 --> 00:56:47,164 - ¿Dónde están Gregg y Andrea? - Están jugando al tenis. 636 00:56:47,201 --> 00:56:49,272 Seguro. Alguien les tendría que decir que se metan adentro 637 00:56:49,296 --> 00:56:51,365 Nadie debería estar afuera con mi hermano suelto. 638 00:56:51,661 --> 00:56:52,902 Si, por supuesto. 639 00:56:53,578 --> 00:56:54,787 Yo les diré. 640 00:56:54,986 --> 00:56:57,149 Hey, gracias por cuidar de mi chica. 641 00:56:58,368 --> 00:57:01,895 Eres un encanto, Simons, ¿sabes? Un verdadero encanto. 642 00:57:04,254 --> 00:57:06,555 ¿Sabes? No tuvimos la oportunidad de estar solos. 643 00:57:06,804 --> 00:57:09,037 Bueno, no fue idea mía... 644 00:57:14,995 --> 00:57:16,461 Volvamos a mi casa. 645 00:57:16,772 --> 00:57:17,773 De acuerdo. 646 00:57:29,381 --> 00:57:30,764 Hey, ¿quién eres? 647 00:57:30,816 --> 00:57:34,425 - ¿Qué estás haciendo en mi auto? - Tú eres amigo de Terry, ¿verdad? 648 00:57:34,550 --> 00:57:36,850 Oh, dios, tú eres el hermano loco de Terry. 649 00:57:36,910 --> 00:57:40,093 No, Terry es el loco. Está matando gente. 650 00:57:40,469 --> 00:57:41,846 Sí, por supuesto. 651 00:57:43,429 --> 00:57:46,123 - Tienes que ayudarme. - Lo que tú digas. 652 00:57:46,192 --> 00:57:47,908 Te ayudo todo lo que quieras. 653 00:57:49,436 --> 00:57:52,526 Yo estaba empezando a pensar que no te importaba más. 654 00:57:53,348 --> 00:57:54,648 Si, me importas. 655 00:58:00,559 --> 00:58:04,919 Tenía la sensación de que estabas muy distante últimamente. 656 00:58:05,102 --> 00:58:07,359 ¿Te parezco distante ahora? 657 00:58:07,994 --> 00:58:09,236 No. 658 00:58:11,899 --> 00:58:14,064 Escucha, Todd, las cosas se van a solucionar. 659 00:58:14,218 --> 00:58:16,948 - Estoy bien. - Trata de mantener la calma, amigo. 660 00:58:17,732 --> 00:58:19,405 Esta es mi casa también. 661 00:58:43,715 --> 00:58:45,956 Terry, tu hermano está aquí. 662 00:58:52,933 --> 00:58:55,635 - Hay que detenerlo. - Estoy contigo. 663 00:59:12,500 --> 00:59:13,783 ¿Ves algo? 664 00:59:15,652 --> 00:59:17,670 - Simons, ven aquí. - ¿Qué es? 665 00:59:19,278 --> 00:59:20,669 Mira esto. 666 00:59:27,879 --> 00:59:29,105 Un tenedor. 667 00:59:30,365 --> 00:59:31,798 Cuidado con eso. 668 00:59:41,517 --> 00:59:43,791 Eso no es salsa de arándano, Artie. 669 00:59:45,113 --> 00:59:47,594 Eso no es salsa de arándanos. 670 00:59:50,250 --> 00:59:51,410 - Lo veo. - ¿Dónde? 671 00:59:51,452 --> 00:59:52,681 - Por ahí. - ¿Dónde? 672 00:59:53,849 --> 00:59:55,110 ¿Dónde está...? 673 01:00:10,102 --> 01:00:11,468 ¡Hey, Artie! 674 01:00:14,446 --> 01:00:15,675 ¡Terry! 675 01:00:22,439 --> 01:00:23,856 ¡Hey, chicos! 676 01:00:34,784 --> 01:00:37,445 ¿Dónde están ustedes? ¿Terry? 677 01:00:39,487 --> 01:00:41,504 ¡Vamos, Artie! 678 01:00:43,152 --> 01:00:45,237 No es la salsa de arándanos, Artie. 679 01:00:47,698 --> 01:00:49,323 No es salsa de arándanos. 680 01:00:49,838 --> 01:00:51,116 ¿Terry? 681 01:00:51,491 --> 01:00:54,163 ¡Hey, Artie! ¿Dónde están, chicos? 682 01:00:56,535 --> 01:00:59,827 Terry, ¿que pasó? ¿Estás bien? 683 01:00:59,868 --> 01:01:03,378 - Por supuesto que estoy bien. - ¿Qué es esa cosa en tu mano? 684 01:01:03,490 --> 01:01:05,871 Es de Todd. Es totalmente fuera de sí. 685 01:01:05,913 --> 01:01:07,532 Está matando a la gente del complejo. 686 01:01:08,108 --> 01:01:09,043 Vamos, tenemos que detenerlo. 687 01:01:09,069 --> 01:01:12,262 No. Volvamos a tu casa y llamemos a la policía. 688 01:01:12,314 --> 01:01:13,277 ¿Llamar a la policía? 689 01:01:13,303 --> 01:01:15,916 Si, las cosas están fuera de control. 690 01:01:16,883 --> 01:01:19,021 Tienes razón, realmente están fuera de control. 691 01:01:19,047 --> 01:01:20,456 Eso es lo que vamos a hacer, llamar a la policía. 692 01:01:20,480 --> 01:01:22,574 Ellos sabrán qué hacer, algo se les ocurrirá. 693 01:01:24,523 --> 01:01:25,560 Karen... 694 01:01:27,212 --> 01:01:28,546 Te amo... 695 01:01:29,254 --> 01:01:31,298 ¿No me escuchaste? Dije que te amo. 696 01:01:31,822 --> 01:01:32,903 Cariño. 697 01:01:35,463 --> 01:01:37,335 ¿Karen, adónde vas? 698 01:01:38,208 --> 01:01:40,115 Karen. ¡Karen! 699 01:01:41,397 --> 01:01:42,728 ¡Karen! 700 01:01:44,592 --> 01:01:47,440 ¡Andrea! ¡Gregg! 701 01:01:48,633 --> 01:01:50,259 ¡Andrea! ¡Gregg! 702 01:01:50,427 --> 01:01:51,870 ¡Déjenme entrar! 703 01:01:56,440 --> 01:01:57,747 ¡Gregg! 704 01:02:48,738 --> 01:02:49,571 ¿Hola? 705 01:02:49,572 --> 01:02:51,434 Oh, mi dios, no puedo creerlo. 706 01:02:51,451 --> 01:02:53,365 Gracias a dios que estás ahí. 707 01:02:53,425 --> 01:02:56,407 Espera un minuto, señora ¿Está segura de que marcó el número correcto?. 708 01:02:56,459 --> 01:02:58,783 Este es el número 473-7896. 709 01:02:58,825 --> 01:03:02,243 Disculpe. Lo siento, debo... 710 01:03:02,327 --> 01:03:03,326 No hay problema. 711 01:03:03,341 --> 01:03:04,861 Haber marcado el número equivocado. 712 01:03:19,228 --> 01:03:22,361 ¿Por qué? ¿Por qué haces esto? 713 01:03:26,374 --> 01:03:28,211 Esto ya no es divertido. 714 01:03:29,876 --> 01:03:31,385 No es divertido. 715 01:03:37,767 --> 01:03:38,910 ¡Hola! 716 01:03:39,235 --> 01:03:40,339 ¡Ayuda! 717 01:03:40,506 --> 01:03:42,937 Necesito ayuda, por favor. 718 01:03:43,060 --> 01:03:44,339 ¿Hola? 719 01:03:47,257 --> 01:03:49,739 ¡Hola! ¿Hay alguien ahí? 720 01:03:49,825 --> 01:03:50,975 ¿Quién es? 721 01:03:52,023 --> 01:03:55,196 Soy Karen Reed y soy amiga de sus vecinos. 722 01:03:55,469 --> 01:03:58,053 - Necesito ayuda. - No puedo dejarla entrar. 723 01:03:58,094 --> 01:04:02,275 Es que no lo entiendes. Por favor, abre la puerta. 724 01:04:02,336 --> 01:04:03,764 Tienes que dejarme entrar. 725 01:04:03,805 --> 01:04:06,431 El hombre dijo que no dejara entrar a nadie. 726 01:04:06,481 --> 01:04:11,610 Por favor, hay alguien que me está siguiendo y trata de lastimarme. 727 01:04:11,722 --> 01:04:13,448 Vas a lastimar a mi gatita. 728 01:04:13,731 --> 01:04:15,302 Oh, dios. 729 01:04:19,018 --> 01:04:20,203 ¿Hola? 730 01:04:20,477 --> 01:04:21,710 Oh, dios. 731 01:04:22,436 --> 01:04:23,661 Vamos. 732 01:04:24,061 --> 01:04:25,310 Vamos. 733 01:04:25,717 --> 01:04:26,936 ¿Hola? 734 01:04:27,193 --> 01:04:28,897 ¿Hay alguien aquí? 735 01:04:30,022 --> 01:04:33,840 Soy amiga de sus vecinos y necesito ayuda. 736 01:04:34,116 --> 01:04:35,299 ¿Hola? 737 01:04:35,910 --> 01:04:37,138 ¿Hola? 738 01:04:39,670 --> 01:04:41,926 Escucho a su bebé llorando. 739 01:04:42,329 --> 01:04:43,573 ¿Hola? 740 01:04:44,055 --> 01:04:45,342 Hola... 741 01:04:50,029 --> 01:04:52,488 Está bien. No pasa nada. 742 01:04:54,545 --> 01:04:56,794 Vamos, ¿hay alguien aquí? 743 01:04:58,013 --> 01:04:59,334 ¿Hola? 744 01:05:00,156 --> 01:05:02,942 Siento mucho molestar pero yo... 745 01:05:09,369 --> 01:05:10,622 Hola. 746 01:05:36,335 --> 01:05:39,035 Por favor, que alguien atienda. 747 01:05:43,781 --> 01:05:45,056 Vamos. 748 01:06:05,409 --> 01:06:08,095 Karen, escucho al bebé llorar. 749 01:06:09,907 --> 01:06:11,409 Ahora estamos solos. 750 01:06:25,709 --> 01:06:27,270 Karen, eso duele. 751 01:07:52,511 --> 01:07:55,257 ¡Brad! ¡Brad! ¡Ayúdame! 752 01:07:55,870 --> 01:07:57,154 ¡Ayúdame! 753 01:07:57,372 --> 01:07:59,537 ¡Dios! ¡Brad! 754 01:07:59,593 --> 01:08:05,174 ¡¿Brad, te estuve llamando?! ¿Por qué no levantaste el teléfono? 755 01:08:05,260 --> 01:08:08,874 Todd está aquí y está matando de nuevo. 756 01:08:09,251 --> 01:08:10,445 Brad... 757 01:08:49,692 --> 01:08:51,234 Necesito descansar. 758 01:09:27,660 --> 01:09:29,372 ¡Oh, dios! 759 01:10:05,335 --> 01:10:07,678 Karen, ¿podemos hablar? 760 01:10:11,271 --> 01:10:12,627 ¿Karen? 761 01:10:13,348 --> 01:10:15,030 ¡Oh, Karen! 762 01:10:17,012 --> 01:10:18,511 Chicos, ¿siguen ahí? 763 01:10:21,890 --> 01:10:23,123 ¿Hola? 764 01:10:27,251 --> 01:10:29,100 Lo siento, no quise interrumpir. 765 01:10:29,308 --> 01:10:32,101 ¿Han visto a Karen? No les creo, chicos. 766 01:10:32,164 --> 01:10:33,779 Puede estar en cualquier lado. 767 01:10:34,817 --> 01:10:37,895 En la pileta, en el sauna... 768 01:11:14,120 --> 01:11:17,717 Voy a arreglar todo. 769 01:11:54,928 --> 01:11:56,802 Karen, ¿cuál es tu problema? 770 01:11:57,958 --> 01:11:59,677 ¡Karen, corre! 771 01:12:04,299 --> 01:12:07,438 ¿Vas a tratar de dispararme de vuelta, Todd? 772 01:12:10,885 --> 01:12:12,218 Te voy a matar. 773 01:12:13,093 --> 01:12:15,385 Te juro que voy a matar. 774 01:12:23,170 --> 01:12:25,084 Eres un chico malo, Todd. 775 01:12:27,728 --> 01:12:28,881 ¡No! 776 01:12:42,022 --> 01:12:43,542 ¡Estás loco! 777 01:12:47,508 --> 01:12:50,636 ¡Todd! ¡Todd! 778 01:12:50,885 --> 01:12:53,597 ¡Todd! ¡Todd! 779 01:12:55,014 --> 01:12:56,337 ¡Todd! 780 01:12:57,676 --> 01:12:59,955 Toma mi mano. 781 01:13:00,609 --> 01:13:02,032 Todd. 782 01:13:02,805 --> 01:13:04,110 Vas a estar bien. 783 01:13:09,734 --> 01:13:10,879 ¿Mamá? 784 01:13:27,379 --> 01:13:28,785 Mamá... 785 01:14:07,507 --> 01:14:09,257 Mi bebé... 786 01:14:11,596 --> 01:14:13,220 Mi bebé... 787 01:14:14,325 --> 01:14:16,300 Ven con mami. 788 01:14:16,425 --> 01:14:19,844 Mamá ya está aquí. Ya estás a salvo. 789 01:14:19,886 --> 01:14:22,077 Todo está bien. Ahora estás a salvo. 790 01:14:22,429 --> 01:14:27,026 Te quiero tanto. Te quiero tanto. 791 01:14:27,679 --> 01:14:30,271 Te lastime tanto. 792 01:14:31,765 --> 01:14:36,978 Nunca voy a volver a lastimarte. Nadie te lastimará de vuelta 793 01:14:37,141 --> 01:14:42,721 Estamos juntos. Estamos juntos, tú y yo. 794 01:14:43,102 --> 01:14:46,706 Nadie nos va a separar de vuelta. 795 01:14:46,963 --> 01:14:51,062 Eres mi vida. No quiero vivir sin ti. 796 01:14:51,145 --> 01:14:53,306 Tú eres mi mundo. 797 01:14:53,813 --> 01:14:57,815 Estás a salvo aquí. Yo no quiero estar con nadie más. 798 01:14:58,031 --> 01:15:03,197 No necesitamos a nadie más. Nos tenemos uno al otro, eso es todo. 799 01:15:03,400 --> 01:15:07,619 Dios, eres un buen chico. Eres un buen chico. 800 01:15:07,679 --> 01:15:12,348 Eres el mejor. El mejor de los mejores. 801 01:15:19,130 --> 01:15:21,461 Somos nosotros dos, Terry. 802 01:15:24,400 --> 01:15:26,475 Él se fue. 803 01:15:27,366 --> 01:15:29,598 Todd se fue. 804 01:15:38,683 --> 01:15:40,370 Soy Todd. 805 01:15:42,976 --> 01:15:44,539 Soy Todd. 806 01:15:46,283 --> 01:15:49,305 - Soy Todd. - No, no... 807 01:15:54,092 --> 01:15:55,348 ¡Oh, dios! 808 01:15:55,420 --> 01:15:58,001 No... No... 809 01:15:58,422 --> 01:15:59,632 ¡No! 810 01:16:00,158 --> 01:16:01,943 - Soy Todd. - No. 811 01:16:02,117 --> 01:16:03,475 No... 812 01:16:04,016 --> 01:16:05,277 No... 813 01:16:13,958 --> 01:16:17,008 ¡Soy Todd! ¡Todd! 814 01:16:17,586 --> 01:16:20,629 ¡Soy Todd! ¡Soy Todd! 815 01:16:21,147 --> 01:16:24,404 ¡Soy Todd! ¡Soy Todd! 816 01:16:25,080 --> 01:16:28,369 ¡Soy Todd! ¡Soy Todd! 817 01:16:28,472 --> 01:16:31,341 ¡Soy Todd! ¡Soy Todd! 818 01:16:31,470 --> 01:16:36,969 ¡Soy Todd! ¡Soy Todd! 819 01:16:37,597 --> 01:16:41,873 ¡Soy Todd! ¡Soy Todd! 820 01:16:42,511 --> 01:16:45,245 ¡Soy Todd! Soy... 58084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.