Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,539 --> 00:01:32,638
Tomaré esos.
2
00:02:23,604 --> 00:02:24,926
Vamos, nena.
3
00:02:57,000 --> 00:02:58,393
¿Qué pasa?
4
00:02:58,751 --> 00:03:00,917
Los chicos, están atrás.
5
00:03:01,714 --> 00:03:04,581
Mira, ya llevan dormidos media hora.
6
00:03:08,049 --> 00:03:09,440
No te preocupes por ellos.
7
00:03:36,716 --> 00:03:38,513
Mamá lo está haciendo de nuevo.
8
00:03:41,432 --> 00:03:43,057
Vamos a salir de aquí.
9
00:04:52,588 --> 00:04:54,305
¡Fuera, imbécil!
10
00:04:55,623 --> 00:04:56,790
¡Fuera de aquí!
11
00:04:57,361 --> 00:04:59,852
¿Qué estás esperando?
Vete, vamos.
12
00:05:18,560 --> 00:05:21,015
¡Ayuda! ¡Ayuda!
13
00:05:24,680 --> 00:05:26,800
Creo que oí a alguien gritando.
14
00:05:29,291 --> 00:05:31,713
Mira... vamos a salir de
aquí, esto es ridículo.
15
00:05:31,823 --> 00:05:34,424
No conozco otra mujer que lleve
a sus hijos a todos lados.
16
00:05:34,425 --> 00:05:36,469
- Está bien, es mi culpa.
- Por supuesto.
17
00:05:40,596 --> 00:05:41,783
Oh, mi dios.
18
00:05:42,597 --> 00:05:44,178
¿Dónde están mis hijos?
19
00:05:45,265 --> 00:05:46,830
Mis hijos se han ido.
20
00:05:52,951 --> 00:05:54,734
¡Mamá! ¡Mamá!
21
00:05:55,420 --> 00:05:57,298
- ¡Mamá!
- ¡Terry!
22
00:05:59,116 --> 00:06:00,466
- ¡Mamá!
- ¡Terry!
23
00:06:00,930 --> 00:06:02,939
- ¡Déjenme pasar!
- ¡Mamá!
24
00:06:02,964 --> 00:06:05,363
Terry, ¿estás
bien? ¿Qué pasó?
25
00:06:05,389 --> 00:06:08,548
Está lastimado,
mamá. Él está herido.
26
00:06:08,788 --> 00:06:11,217
Terry, ya basta.
Basta, basta.
27
00:06:11,294 --> 00:06:14,599
Basta, no hay problema. Está
bien, mamá está aquí, cariño.
28
00:06:16,703 --> 00:06:17,703
¡Todd!
29
00:06:18,754 --> 00:06:19,900
¡Todd!
30
00:06:21,982 --> 00:06:22,982
Todd.
31
00:06:43,242 --> 00:06:46,285
10 AÑOS DESPUÉS
32
00:06:49,785 --> 00:06:51,620
Gracias, señora Simons.
33
00:06:51,973 --> 00:06:55,106
- Feliz día de acción de gracias.
- Igualmente, señora Simons.
34
00:07:10,709 --> 00:07:13,210
Creí que era importante
nos reuniéramos hoy.
35
00:07:13,252 --> 00:07:16,378
Porque como usted sabe estuve
trabajando con Todd los últimos meses.
36
00:07:16,420 --> 00:07:19,112
Notas del doctor Berman de las
consultas de los pacientes.
37
00:07:19,254 --> 00:07:21,755
22 de noviembre de 1984.
38
00:07:21,862 --> 00:07:25,798
Hoy he estado hablando por primera vez
con Maddy Simmons, la madre de Todd.
39
00:07:26,503 --> 00:07:29,502
Creo que no estaba preparada
para escuchar lo que le dije.
40
00:07:29,534 --> 00:07:31,859
Qué después de 10 años,
Todd estaba empezando...
41
00:07:31,860 --> 00:07:34,469
recordar lo que pasó
aquella fatídica noche.
42
00:07:34,683 --> 00:07:36,938
Enfrentando el hecho de que los
recuerdos de Todd del incidente...
43
00:07:36,962 --> 00:07:40,134
hacen recaer sospechas sobre
su hermano gemelo, Terry.
44
00:07:40,177 --> 00:07:41,697
No era fácil para ella.
45
00:07:41,740 --> 00:07:43,242
¿De Terry?
46
00:07:43,594 --> 00:07:45,345
¿Qué, está loca?
47
00:07:45,387 --> 00:07:48,055
Su reacción ante otros
hechos también fue negativa.
48
00:07:48,097 --> 00:07:49,824
¡No! ¡No!
49
00:07:49,890 --> 00:07:52,974
¡No más pruebas!
¡No más pruebas!
50
00:07:53,403 --> 00:07:56,339
¡Mis hijos no son ratas experimentales!
51
00:07:56,416 --> 00:08:00,107
Mi anterior experiencia con pacientes
histéricos me ayudo a calmarla.
52
00:08:00,141 --> 00:08:01,310
Lo siento.
53
00:08:04,562 --> 00:08:06,182
Aunque estaba tranquila, su nivel de...
54
00:08:06,183 --> 00:08:08,660
resistencia todavía
estaba bastante alto.
55
00:08:08,926 --> 00:08:13,639
Me pregunté como iba a reaccionar
teniendo a Todd en persona.
56
00:08:14,068 --> 00:08:15,800
¿Cómo Todd iba a reaccionar
frente a Maddy?...
57
00:08:15,819 --> 00:08:17,628
teniendo en cuenta
sus nuevos recuerdos?
58
00:08:18,179 --> 00:08:20,075
Pero no estaba preocupada por eso.
59
00:08:20,118 --> 00:08:23,568
Después de todo, nunca
los había visto juntos.
60
00:08:26,676 --> 00:08:28,101
Es tu favorita.
61
00:08:28,396 --> 00:08:30,122
Tarta de calabaza.
62
00:08:30,757 --> 00:08:33,031
Maddy trato a Todd
como si fuera un chico.
63
00:08:33,070 --> 00:08:36,492
Como si no hubiera pasado el tiempo
desde la noche del asesinato.
64
00:08:37,252 --> 00:08:41,209
La tensión inicial era
predecible por el avance de Todd.
65
00:08:41,615 --> 00:08:44,162
El trauma de ver a su gemelo
cometer un asesinato...
66
00:08:44,205 --> 00:08:45,973
había vuelto a Todd catatónico.
67
00:08:46,393 --> 00:08:49,004
En ese estado no podía
defenderse de recibir...
68
00:08:49,005 --> 00:08:51,803
un castigo por un
crimen que no cometió.
69
00:08:52,395 --> 00:08:54,665
Maddy insistió en defender a Terry...
70
00:08:54,717 --> 00:08:57,489
y mantener la idea de
una gran familia feliz.
71
00:08:57,524 --> 00:09:01,263
Sin darse cuenta que esa idea no
tenía ningún significado para Todd.
72
00:09:01,306 --> 00:09:05,906
La familia...
No me importa...
73
00:09:06,782 --> 00:09:11,384
Su mundo y mi trabajo se estaban
empezando a desmoronarse.
74
00:09:12,000 --> 00:09:15,141
Por favor, no hagas eso.
Cariño, por favor, para.
75
00:09:15,167 --> 00:09:19,106
Cariño, por favor. No puedes
comportarte de esa manera.
76
00:09:20,151 --> 00:09:23,088
A pesar de su comportamiento
dramático en el día de hoy...
77
00:09:23,129 --> 00:09:25,579
consideré que este
ataque no tenía importancia.
78
00:09:25,630 --> 00:09:27,286
Porque Todd se centró
en establecer una cosa.
79
00:09:27,310 --> 00:09:30,698
En demostrar su inocencia
y empezar una vida normal.
80
00:09:30,839 --> 00:09:33,048
Sácame de aquí. Yo
no maté a nadie.
81
00:09:33,090 --> 00:09:35,614
Ahora debo comenzar el proceso
de enseñarle a hacer frente...
82
00:09:35,615 --> 00:09:38,301
a los peligros del mundo,
de los cuales estaba protegido.
83
00:09:38,327 --> 00:09:39,040
Mamá.
84
00:09:39,100 --> 00:09:40,100
¡Genial!
85
00:09:43,358 --> 00:09:45,070
Bueno, tienes razón. Alguien
tiene que cubrir a Karen.
86
00:09:45,094 --> 00:09:46,524
En cuanto a Terry...
87
00:09:46,559 --> 00:09:49,054
no debe saber que sospecho de él.
88
00:09:49,508 --> 00:09:51,619
Él ha actuado normal desde hace 10 años.
89
00:09:51,971 --> 00:09:54,967
Pero quién sabe que es lo que
puede disparar su instinto asesino.
90
00:09:55,223 --> 00:09:56,676
Creo que te atrape.
91
00:09:58,688 --> 00:10:02,159
Vamos, este es un partido de
fútbol, no un concurso de besos.
92
00:10:16,108 --> 00:10:19,314
Tú debes ser Terry. Tu madre
me contó todo sobre ti.
93
00:10:19,355 --> 00:10:21,439
Soy Beth, tu nueva
vecina, y ella es Andrea.
94
00:10:21,481 --> 00:10:23,802
Ella está de vacaciones de la
universidad, al igual que tú.
95
00:10:23,873 --> 00:10:25,626
Tu madre nos invitó a la cena de
acción de gracias esta noche...
96
00:10:25,650 --> 00:10:27,976
y las dos estaremos encantadas en ir.
97
00:10:28,148 --> 00:10:29,160
Genial.
98
00:10:29,435 --> 00:10:31,075
¿Por qué no juegas al
fútbol con nosotros?
99
00:10:31,567 --> 00:10:33,598
No conozco a nadie de aquí todavía
100
00:10:33,658 --> 00:10:35,361
Vamos, será divertido.
101
00:10:35,738 --> 00:10:37,807
Hey, ¿quién es esa hermosa chica?
102
00:10:38,200 --> 00:10:39,676
No lo sé.
103
00:10:41,891 --> 00:10:43,822
Oigan, vamos a nadar, ¿si?
104
00:10:43,863 --> 00:10:45,341
Sí, vamos.
105
00:10:53,575 --> 00:10:55,680
Nunca me contaste ese.
106
00:10:58,986 --> 00:11:00,719
Antes de empezar...
107
00:11:02,152 --> 00:11:06,709
Brad y yo tenemos
un anuncio que hacer.
108
00:11:07,541 --> 00:11:11,165
Vamos, cariño. Diles tú.
109
00:11:12,194 --> 00:11:13,212
Bueno...
110
00:11:13,353 --> 00:11:15,254
- Hemos decidido...
- Nos vamos a casar.
111
00:11:25,033 --> 00:11:26,845
Felicidades, mamá.
112
00:11:27,878 --> 00:11:31,380
Oh, Terry.
113
00:11:32,608 --> 00:11:34,678
Te quiero tanto.
114
00:11:35,639 --> 00:11:37,450
Eso es muy lindo.
115
00:11:38,966 --> 00:11:42,799
Felicidades, me alegro por
los dos. Estoy muy feliz.
116
00:11:43,091 --> 00:11:44,091
Gracias.
117
00:11:44,925 --> 00:11:47,468
Creo que es tiempo para
un brindis, ¿verdad?
118
00:11:47,545 --> 00:11:48,755
Oh, brindis.
119
00:11:50,929 --> 00:11:52,652
Por la nueva familia.
120
00:12:00,937 --> 00:12:05,523
Bueno, yo creo que este pájaro...
121
00:12:05,626 --> 00:12:07,453
esta listo para ser cortado.
122
00:12:07,565 --> 00:12:09,742
Terry, haz los honores.
123
00:12:12,669 --> 00:12:17,562
Bueno, ya que tenemos un nuevo jefe de
familia, creo debe tener el honor él.
124
00:12:18,214 --> 00:12:19,433
Gracias, amigo.
125
00:12:25,690 --> 00:12:28,140
Escuchen, empiecen a comer.
126
00:12:28,399 --> 00:12:31,307
- Quiero decir de los otros platos.
- De acuerdo.
127
00:12:32,032 --> 00:12:34,221
Discúlpenme. Ya vuelvo.
128
00:12:35,568 --> 00:12:37,193
Dios, estoy tan hambrienta.
129
00:12:39,714 --> 00:12:41,825
Andrea, dime, ¿en que año estás?
130
00:12:42,014 --> 00:12:43,430
Estoy en segundo. ¿Y tú?
131
00:12:43,524 --> 00:12:45,071
Oh, es mi primer año.
132
00:12:45,156 --> 00:12:48,358
Pero realmente me gusta.
Mi clase es genial.
133
00:12:48,435 --> 00:12:51,022
Eso te dura como una
semana. Después solo...
134
00:12:51,082 --> 00:12:53,199
vas a querer ir de
fiesta y jugar tenis.
135
00:12:53,958 --> 00:12:55,709
- ¿Juegas al tenis?
- Sí.
136
00:12:55,744 --> 00:12:57,073
Debemos jugar algún día.
137
00:12:57,492 --> 00:13:00,035
Genial, deben tener amigos aquí.
138
00:13:00,076 --> 00:13:01,784
Este lugar es como una muerte lenta.
139
00:13:01,826 --> 00:13:04,326
En navidad vamos a estar
atrapados aquí por una semana.
140
00:13:04,429 --> 00:13:06,756
Encontraremos algo para que hagas.
141
00:13:07,058 --> 00:13:08,295
Eso espero.
142
00:13:09,450 --> 00:13:12,065
Voy a ser niñera de Julie esta noche.
143
00:13:12,185 --> 00:13:15,372
¿Por qué no vienes conmigo?
Va a ser muy aburrido.
144
00:13:15,510 --> 00:13:17,123
- Me encantaría.
- Genial.
145
00:13:17,621 --> 00:13:20,634
Terry, ¿puedes venir un momento?
146
00:13:20,875 --> 00:13:21,973
Voy, mamá.
147
00:13:28,919 --> 00:13:31,164
Recién llamaron del sanatorio.
148
00:13:31,753 --> 00:13:33,629
No pueden encontrar a Todd.
149
00:13:34,376 --> 00:13:36,496
¿Qué quieres decir con que
no pueden encontrar a Todd?
150
00:13:37,004 --> 00:13:38,222
¿Se escapó?
151
00:13:39,297 --> 00:13:41,448
Dicen que probablemente vendrá aquí.
152
00:13:44,591 --> 00:13:46,382
Entonces, ¿qué debemos hacer?
153
00:13:47,133 --> 00:13:48,425
No lo sé.
154
00:13:49,009 --> 00:13:50,887
En este momento lo están buscando.
155
00:13:51,008 --> 00:13:53,760
Su doctora ya está en camino para aquí.
156
00:13:55,721 --> 00:13:57,826
Brad, ¿ya terminaste de cortar el pavo?
157
00:13:57,869 --> 00:13:59,320
Ya casi está.
158
00:13:59,429 --> 00:14:00,646
Apúrate.
159
00:14:02,092 --> 00:14:05,825
Escucha, vamos a fingir como
si no hubiera pasado nada.
160
00:14:06,264 --> 00:14:08,573
Simplemente no quiero
echar a perder nada.
161
00:14:08,682 --> 00:14:14,241
Hoy es Día de Acción de Gracias y
todo el mundo esperaba esta cena.
162
00:14:14,327 --> 00:14:15,518
¿Quieres otro pedazo de pavo?
163
00:14:15,601 --> 00:14:17,229
No, estoy bien, gracias.
164
00:14:22,388 --> 00:14:23,517
¿Todo está bien?
165
00:14:24,098 --> 00:14:25,951
Pan fresco, chicos.
166
00:14:26,097 --> 00:14:27,521
Parece ser que van a
tener la oportunidad...
167
00:14:27,522 --> 00:14:29,000
de conocer el resto de la familia.
168
00:14:29,024 --> 00:14:31,187
Mi hermano psicópata acaba de escapar.
169
00:14:32,905 --> 00:14:36,900
Terry, ¿algo está realmente mal
con él o solo es un poco especial?
170
00:14:36,942 --> 00:14:37,899
Andrea...
171
00:14:37,900 --> 00:14:39,317
Solo preguntaba, mamá.
172
00:14:39,359 --> 00:14:41,026
¿Me pasas las arvejas, por favor?
173
00:14:41,660 --> 00:14:42,769
Brad.
174
00:14:42,842 --> 00:14:45,903
- Lo siento. Por supuesto.
- Gracias.
175
00:14:47,732 --> 00:14:49,695
Esto realmente se ve muy bien, mamá.
176
00:15:28,708 --> 00:15:30,126
Ven aquí.
177
00:15:33,182 --> 00:15:35,086
Fue un día largo, ¿no?
178
00:15:35,558 --> 00:15:37,497
Es hora de que descanses.
179
00:15:38,228 --> 00:15:40,313
¿Por qué no subes y yo termino esto?
180
00:15:46,465 --> 00:15:48,818
Creo que todo salió muy bien.
181
00:15:52,951 --> 00:15:55,183
El pavo era perfecto.
182
00:16:40,733 --> 00:16:43,025
Lo siento, pero no puedo.
183
00:16:44,097 --> 00:16:46,735
Quiero decir, Terry está en
la habitación de al lado...
184
00:16:47,386 --> 00:16:49,652
y Todd está afuera
completamente solo.
185
00:16:49,902 --> 00:16:52,862
Estoy muy preocupada.
¿Y si viene aquí?
186
00:16:52,945 --> 00:16:54,232
Hey, no te preocupes.
187
00:16:54,541 --> 00:16:55,697
Estaré aquí.
188
00:16:57,030 --> 00:16:58,448
Lo manejaremos.
189
00:17:03,584 --> 00:17:07,009
Lo siento. Supongo que estoy
un poco nerviosa, eso es todo.
190
00:17:07,908 --> 00:17:11,270
Capaz si ordeno la casa
un poco me sentiré mejor.
191
00:17:11,326 --> 00:17:13,441
Eso es lo que voy a hacer,
ordenar la habitación.
192
00:17:13,518 --> 00:17:15,158
Cálmate, querida. Está bien.
193
00:17:15,180 --> 00:17:18,881
Probablemente esté
escondido en algún armario.
194
00:17:19,787 --> 00:17:21,892
Relájate, ¿de acuerdo?
195
00:17:23,497 --> 00:17:24,914
Oh, Brad.
196
00:17:28,373 --> 00:17:30,541
Estoy tan contenta de que estés aquí.
197
00:17:47,900 --> 00:17:49,964
- Lo tengo, doctora.
- ¡Baja el arma!
198
00:17:50,006 --> 00:17:52,596
Es su hermano gemelo. ¿No
lo ves? Eres Terry, ¿no?
199
00:17:52,673 --> 00:17:55,258
No te preocupes por el arma, solamente
dispara dardos tranquilizantes.
200
00:17:55,282 --> 00:17:57,494
Escucha, soy la doctora
Berman y vengo del instituto.
201
00:17:57,556 --> 00:17:59,084
- Quiero ver a tu madre.
- Doctora Berman...
202
00:17:59,101 --> 00:18:01,110
- ¿Ya lo encontró?
- No, todavía estamos buscando...
203
00:18:01,134 --> 00:18:02,586
¿Y esa pistola?
204
00:18:02,732 --> 00:18:03,899
Está bien, mamá.
205
00:18:03,959 --> 00:18:05,970
Soy Brad King, Soy
el gerente de aquí.
206
00:18:06,012 --> 00:18:08,387
- Tal vez podría ayudar.
- Sí, ¿por favor me podría ayudar?
207
00:18:08,429 --> 00:18:10,513
Seguro. Escucha, yo
me encargo de esto...
208
00:18:10,539 --> 00:18:11,780
y estaré abajo en mi oficina.
209
00:18:11,804 --> 00:18:13,809
Quédate aquí y no te
preocupes, no tardaré mucho.
210
00:18:13,870 --> 00:18:15,181
De acuerdo, no tardes mucho.
211
00:18:15,264 --> 00:18:16,405
No tardaré.
212
00:18:16,600 --> 00:18:18,474
Cuida de tu
madre. Vamos.
213
00:18:20,455 --> 00:18:22,142
Lindo lugar tiene aquí, señor King.
214
00:18:22,184 --> 00:18:24,851
¿Usted estaba cuando el
chico Simons se volvió loco?
215
00:18:24,893 --> 00:18:26,829
Vamos, mamá, está todo bien.
216
00:18:28,314 --> 00:18:29,758
Está todo bien.
217
00:18:33,869 --> 00:18:35,517
Ahora, ¿cómo puedo ayudar?
218
00:18:35,876 --> 00:18:38,476
- Puede decirme donde empezar a buscar.
- De acuerdo.
219
00:18:38,700 --> 00:18:40,271
Aquí tenemos un terreno de 4 hectáreas.
220
00:18:40,305 --> 00:18:42,838
Si está en el área,
probablemente se haya...
221
00:18:42,872 --> 00:18:45,130
escondido en una
de los patios traseros.
222
00:18:45,404 --> 00:18:48,400
Y tenemos un camino que
atraviesa el bosque.
223
00:18:48,442 --> 00:18:49,817
Capaz quieran ver allí.
224
00:18:50,332 --> 00:18:52,186
¿Tiene algún guardia aquí?
225
00:18:52,255 --> 00:18:54,319
No, hasta ahora nunca
habíamos tenido un problema.
226
00:18:54,771 --> 00:18:57,307
Bueno, voy a empezar
la búsqueda con Jackie.
227
00:18:57,367 --> 00:18:59,007
¿Donde lo podemos encontrar
cuando hayamos terminado?
228
00:18:59,031 --> 00:19:02,070
Bueno, mi oficina está en la
habitación 137. Es en esa dirección.
229
00:19:02,104 --> 00:19:03,855
Si necesita ayuda, allí es donde estaré.
230
00:19:03,915 --> 00:19:05,756
- Bien, gracias.
- De nada.
231
00:19:06,406 --> 00:19:11,824
Jackie, vas a ir allí y
vas a buscar en cada patio.
232
00:19:11,866 --> 00:19:14,229
Y yo iré hacia el bosque.
233
00:19:14,255 --> 00:19:16,054
Doctora, capaz debería ir con usted...
234
00:19:16,088 --> 00:19:17,609
en caso de que haya algún problema.
235
00:19:17,961 --> 00:19:19,848
Jackie, me puedo cuidar sola.
236
00:19:19,883 --> 00:19:21,763
Dame el arma y ve.
237
00:19:22,244 --> 00:19:23,561
Ahora.
238
00:19:49,061 --> 00:19:50,202
¿Hola?
239
00:19:50,460 --> 00:19:52,297
Oh, gracias a dios.
240
00:19:52,964 --> 00:19:54,733
No, es que estoy muy preocupada
241
00:19:54,923 --> 00:19:56,465
¿Todo está bien?
242
00:19:56,827 --> 00:19:59,091
El doctor y su asistente
están afuera buscando...
243
00:19:59,132 --> 00:20:00,749
pero no van a encontrar nada.
244
00:20:01,007 --> 00:20:03,343
Por si acaso, me quedaré aquí.
245
00:20:03,424 --> 00:20:07,344
No, para. Está todo bien. Todo bien.
246
00:20:07,551 --> 00:20:12,093
Tengo la impresión de que te
hago cargar con mis problemas.
247
00:20:12,163 --> 00:20:13,432
Yo solo...
248
00:20:17,931 --> 00:20:19,446
Yo también te quiero.
249
00:20:21,077 --> 00:20:23,686
No te preocupes.
¿De acuerdo?
250
00:20:52,609 --> 00:20:54,195
¿Qué estás haciendo ahí?
251
00:21:18,909 --> 00:21:20,104
¿Todd?
252
00:21:22,585 --> 00:21:23,984
¿Todd, estás ahí?
253
00:21:24,660 --> 00:21:25,976
Vamos, sal.
254
00:21:26,244 --> 00:21:28,912
Maldita sea, Todd.
No es gracioso.
255
00:21:32,143 --> 00:21:34,311
Mierda, compórtate.
256
00:21:35,573 --> 00:21:36,766
¡Todd!
257
00:21:37,540 --> 00:21:40,566
La doctora nos matará a ambos
si no te llevo de vuelta.
258
00:21:41,180 --> 00:21:42,381
¡Todd!
259
00:21:42,768 --> 00:21:45,777
¡Todd! No me gusta esto,
Todd. Será mejor que vuelvas.
260
00:21:46,531 --> 00:21:48,144
Oh, dios.
261
00:21:49,775 --> 00:21:50,827
Hey, Todd.
262
00:21:52,240 --> 00:21:53,725
Tengo algo bueno para ti.
263
00:21:54,574 --> 00:21:56,171
¿Quieres drogarte?
264
00:21:56,978 --> 00:21:58,677
Primero debes mostrarte.
265
00:21:59,797 --> 00:22:01,063
Vamos, Todd.
266
00:22:02,683 --> 00:22:04,632
Ella es una lunática...
267
00:22:05,276 --> 00:22:06,426
Una lunática...
268
00:22:23,889 --> 00:22:26,514
Tú eres Terry, ¿no es así?
269
00:22:26,848 --> 00:22:30,225
Sí, tu eres el amigo
de la doctora Berman.
270
00:22:30,328 --> 00:22:31,238
Sí.
271
00:22:31,349 --> 00:22:34,955
Maldita sea, ustedes son
tan parecidos. Es aterrador.
272
00:22:35,517 --> 00:22:37,726
Hey, siento mucho lo
que pasó en la casa.
273
00:22:37,809 --> 00:22:39,144
Está todo bien.
274
00:22:39,562 --> 00:22:42,082
Maldita sea, se parecen mucho.
275
00:22:42,383 --> 00:22:43,395
Hey...
276
00:22:43,584 --> 00:22:47,146
La doctora Berman me dijo que me
relaje, así que eso estaba haciendo.
277
00:22:47,396 --> 00:22:50,274
- ¿Quieres un cigarro?
- Seguro, gracias.
278
00:22:50,348 --> 00:22:52,232
¿Sabes que más me dijo
la doctora Berman?
279
00:22:53,691 --> 00:22:54,326
¿Qué?
280
00:22:54,344 --> 00:22:58,711
Me dijo que Todd
no mató a nadie.
281
00:23:03,486 --> 00:23:04,861
¡Pero lo hizo!
282
00:23:16,942 --> 00:23:18,616
Pero lo hizo.
283
00:23:35,782 --> 00:23:37,055
¡Todd!
284
00:23:45,034 --> 00:23:46,289
¡Todd!
285
00:23:47,291 --> 00:23:49,640
Todd, soy la doctora Berman.
286
00:23:50,676 --> 00:23:53,191
Por favor, sal, Todd.
Estoy aquí para ayudarte.
287
00:25:30,466 --> 00:25:32,448
Esto no es salsa de arándanos.
288
00:26:46,976 --> 00:26:48,933
Hola, entra. ¿Quieres
algo de beber?
289
00:26:49,045 --> 00:26:50,212
Me encantaría.
290
00:26:50,312 --> 00:26:54,157
Tengo vodka con jugo de tomate
o jugo de tomate con vodka.
291
00:26:54,250 --> 00:26:55,978
- Sólo jugo de tomate.
- ¿En serio?
292
00:26:55,979 --> 00:26:57,127
No bebo alcohol.
293
00:27:00,356 --> 00:27:03,006
- ¿Alguna noticia sobre tu hermano?
- No.
294
00:27:03,274 --> 00:27:06,774
Me enteré de lo que hizo. Debe
haber sido duro para ti y tu mamá.
295
00:27:07,129 --> 00:27:09,942
No me gusta hablar de mi
hermano Todd, me da pesadillas.
296
00:27:10,026 --> 00:27:12,445
Lo siento. Hablemos de otra cosa.
297
00:27:12,814 --> 00:27:13,981
Bueno.
298
00:27:15,509 --> 00:27:18,404
- ¿Ya elegiste tu especialidad?
- Psicología. ¿Y tú?
299
00:27:18,428 --> 00:27:20,112
Ya te lo dije.
300
00:27:20,321 --> 00:27:21,446
Enfiestarme.
301
00:27:21,821 --> 00:27:22,897
Cierto.
302
00:27:24,589 --> 00:27:26,743
Me pregunto si algo bueno en la tele.
303
00:27:46,920 --> 00:27:48,956
Bien, Karen, aquí estamos.
304
00:27:58,897 --> 00:28:00,125
¿Terry?
305
00:28:03,461 --> 00:28:05,002
¡Hey, Simons!
306
00:28:10,629 --> 00:28:11,996
No lo puedo creer.
307
00:28:14,683 --> 00:28:15,902
¿Simons?
308
00:28:16,349 --> 00:28:17,542
¿Terry?
309
00:28:18,345 --> 00:28:19,598
¿Terry?
310
00:28:20,546 --> 00:28:22,958
Vamos, ¿dónde estás?
311
00:28:24,738 --> 00:28:26,008
¿Terry?
312
00:28:29,802 --> 00:28:30,886
¿Terry?
313
00:28:31,969 --> 00:28:33,929
¡Oh, dios!
314
00:28:34,669 --> 00:28:37,623
Terry, me diste un susto de muerte.
315
00:28:38,842 --> 00:28:41,442
Pensé que te estabas escondiendo de mi.
316
00:28:44,498 --> 00:28:48,434
No tuvimos la chance de
hablar mucho durante la cena.
317
00:28:49,593 --> 00:28:50,809
¿Quieres hablar?
318
00:28:54,310 --> 00:28:56,061
Estás drogado, ¿no?
319
00:28:57,453 --> 00:28:59,854
Siempre te pones muy
callado cuando te drogas.
320
00:29:02,707 --> 00:29:03,963
¿Terry?
321
00:29:04,845 --> 00:29:06,221
Mira...
322
00:29:08,183 --> 00:29:13,093
Desde que terminó la escuela nos hemos
alejado. No lo sé, no hablamos...
323
00:29:13,196 --> 00:29:15,235
no me escribiste ninguna carta.
324
00:29:15,318 --> 00:29:18,110
Apenas te pude ver desde que volviste.
325
00:29:18,837 --> 00:29:19,858
Y...
326
00:29:20,069 --> 00:29:23,029
No sé, Terry, solo se
que te quiero mucho.
327
00:29:23,996 --> 00:29:25,172
Bueno...
328
00:29:26,219 --> 00:29:28,125
Quiero que me hagas el amor.
329
00:29:29,906 --> 00:29:31,489
Estás sorprendido, ¿verdad?
330
00:29:33,615 --> 00:29:36,779
Terry, vamos, quisiera que digas algo.
331
00:29:38,357 --> 00:29:39,859
No soy Terry.
332
00:29:40,409 --> 00:29:41,611
Soy Todd.
333
00:29:42,660 --> 00:29:44,285
¿El hermano de Terry?
334
00:29:45,526 --> 00:29:46,995
Oh, dios.
335
00:29:47,079 --> 00:29:50,329
Quiero decir... Así que volviste
a casa por las vacaciones.
336
00:29:50,454 --> 00:29:52,205
Eres bonita.
337
00:29:52,547 --> 00:29:54,727
Nunca besé a una chica antes.
338
00:29:54,838 --> 00:29:56,507
¿En serio? Bueno...
339
00:29:56,653 --> 00:29:59,537
Alguna vez deberías probarlo.
Me debo ir ya, adiós.
340
00:30:07,709 --> 00:30:09,877
¡Hey, Artie!
Artie, ven aquí.
341
00:30:10,378 --> 00:30:11,653
¡Date prisa!
342
00:30:12,003 --> 00:30:13,128
¿Qué pasó?
343
00:30:13,379 --> 00:30:15,871
¡Hey, chicos, no me van a creer esto!
344
00:30:16,703 --> 00:30:19,706
El hermano loco de Terry está aquí.
Recién lo vi en la parte de atrás.
345
00:30:19,741 --> 00:30:21,899
¿Estás loca? Este hombre está
encerrado en un manicomio.
346
00:30:21,923 --> 00:30:25,007
No, de enserio. Llamaron
durante la cena, el escapó.
347
00:30:25,091 --> 00:30:26,909
¡Mierda! Debemos
encontrar a Terry.
348
00:30:26,944 --> 00:30:29,938
De ninguna manera. Yo
no voy a volver allí.
349
00:30:30,435 --> 00:30:31,465
Nosotros iremos.
350
00:30:31,508 --> 00:30:33,093
Genial, ¿los dos?
351
00:30:33,176 --> 00:30:34,803
Mejor me quedo con Karen.
352
00:30:34,845 --> 00:30:36,719
No le tengo miedo a ese tipo.
353
00:30:40,514 --> 00:30:41,989
Por si acaso...
354
00:30:42,012 --> 00:30:44,350
Espera un minuto,
Artie. Eso es ridículo.
355
00:30:44,385 --> 00:30:45,914
No seas estúpido.
356
00:30:54,049 --> 00:30:55,551
¡Hey, Simons!
357
00:30:56,017 --> 00:30:57,268
¿Has vuelto?
358
00:30:58,659 --> 00:31:00,727
Era igual a Terry.
359
00:31:00,976 --> 00:31:04,854
Sólo que tenía una mirada
salvaje de loco en sus ojos.
360
00:31:05,062 --> 00:31:06,896
Quiero decir, casi me
meo en mi ropa interior.
361
00:31:06,938 --> 00:31:09,021
- Bastante miedo.
- Sí.
362
00:31:09,898 --> 00:31:11,232
¿Qué estás haciendo?
363
00:31:11,273 --> 00:31:13,105
Solo estoy tratando de calmarte.
364
00:31:13,165 --> 00:31:16,199
Bueno, basta. Solo me
pones más nerviosa.
365
00:31:17,191 --> 00:31:18,748
No había nadie allí.
366
00:31:20,268 --> 00:31:21,721
Tal vez deberíamos llamar a la policía.
367
00:31:21,745 --> 00:31:24,735
Cálmate. Cuando llegue
Terry el sabrá qué hacer.
368
00:31:24,819 --> 00:31:27,435
Si, ¿pero no creen que
deberíamos hacer algo?
369
00:31:28,736 --> 00:31:29,962
Por dios.
370
00:31:39,032 --> 00:31:40,615
Dios, eso es horrible.
371
00:31:41,174 --> 00:31:43,117
¿Por qué mostrar eso en televisión?
372
00:31:51,563 --> 00:31:52,786
¿Qué estás haciendo?
373
00:31:55,079 --> 00:31:57,289
¿Qué está pasando entre ustedes dos?
374
00:31:58,581 --> 00:32:00,648
Absolutamente nada.
375
00:32:02,743 --> 00:32:06,374
- ¿Mi bebé está bien?
- No hizo ningún ruido.
376
00:32:06,416 --> 00:32:09,042
- Muchas gracias, Andy.
- De nada.
377
00:32:09,126 --> 00:32:12,517
- Julie, son 10 dólares.
- ¿10 dólares?
378
00:32:14,578 --> 00:32:16,045
Bueno, a ver que tengo.
379
00:32:17,032 --> 00:32:21,069
Oh, por favor. Déjame
hacerme cargo de esto, ¿si?
380
00:32:22,451 --> 00:32:24,819
- Gracias.
- No hay problema.
381
00:32:27,214 --> 00:32:30,081
Parece ser que ustedes dos
tuvieron una buena fiesta.
382
00:32:31,076 --> 00:32:33,138
Yo no conduciría si fuera ustedes.
383
00:32:33,172 --> 00:32:34,691
Oh, Bill.
384
00:32:36,262 --> 00:32:37,627
Son vecinos.
385
00:32:37,895 --> 00:32:41,661
Además les dije que se
sintieran como en casa.
386
00:32:41,713 --> 00:32:43,601
Solo me preocupo por ti.
387
00:32:43,738 --> 00:32:46,638
Puedes tener problemas por dar
bebidas alcohólicas a menores de edad.
388
00:32:46,915 --> 00:32:49,306
No somos menores de edad,
señor. Buenas noches.
389
00:32:49,473 --> 00:32:54,685
No le presten atención.
Solamente me cuida.
390
00:32:56,348 --> 00:32:57,700
¿Tienes cerveza?
391
00:32:59,142 --> 00:33:01,444
Esperen un minuto. ¿Ese no es Terry?
392
00:33:01,624 --> 00:33:02,727
- ¿Dónde?
- Ahí.
393
00:33:02,769 --> 00:33:04,602
Supongo que sí. Vamos
a echar un vistazo.
394
00:33:13,905 --> 00:33:14,995
Hey, ¿qué pasa?
395
00:33:15,253 --> 00:33:18,377
Terry recién vi a tu hermano
y él trató de besarme.
396
00:33:18,690 --> 00:33:20,192
Tiene tu mismo gusto.
397
00:33:20,941 --> 00:33:22,150
Tengo una idea.
398
00:33:22,192 --> 00:33:25,401
¿Por qué no hacemos una fiesta
para el hermano loco de Terry?
399
00:33:25,526 --> 00:33:27,867
- ¡Muy bien!
- Eso no es gracioso, Gregg.
400
00:33:28,450 --> 00:33:30,493
¿Realmente lo viste o
solamente me juegas una broma?
401
00:33:30,982 --> 00:33:35,052
Si, realmente lo vi. ¿Piensas
que bromearía con algo así?
402
00:33:37,109 --> 00:33:38,197
Hey, ¿adónde vas?
403
00:33:38,611 --> 00:33:39,739
A encontrarlo.
404
00:33:40,447 --> 00:33:43,244
Escucha, tú no lo entiendes.
Está loco, por eso lo encerraron.
405
00:33:43,270 --> 00:33:45,082
Es como el resto de tu familia.
406
00:33:45,271 --> 00:33:46,951
Eso no es gracioso,
hombre. No es gracioso.
407
00:33:47,033 --> 00:33:49,368
¿Qué te pasa?
Tómalo con calma.
408
00:33:53,794 --> 00:33:55,574
Hey, ¿quieres que vaya contigo?
409
00:33:56,370 --> 00:33:57,452
No.
410
00:33:58,602 --> 00:34:01,576
- Greg, ¿crees que se enojo?
- ¡Si!
411
00:34:01,602 --> 00:34:03,774
Chicos, olvídense de él.
412
00:34:03,852 --> 00:34:06,590
Si realmente quieren tener
una fiesta vayamos a mi casa.
413
00:34:06,624 --> 00:34:09,999
Mi mamá no está, tengo un
montón de bebidas. ¿Qué dicen?
414
00:34:10,122 --> 00:34:11,676
Me suena bien. ¿Qué dices, Artie?
415
00:34:11,677 --> 00:34:13,541
No tienes que decírmelo
dos veces. Vamos.
416
00:34:16,825 --> 00:34:17,881
¿Karen?
417
00:34:18,168 --> 00:34:20,670
- Vamos.
- Si, Karen. Ven con nosotros.
418
00:34:40,996 --> 00:34:42,550
- Está aquí.
- ¿Qué?
419
00:34:42,789 --> 00:34:45,057
Todd, está aquí.
420
00:34:46,415 --> 00:34:47,803
¿Aquí?
421
00:34:48,878 --> 00:34:52,822
- ¿Con la doctora?
- No, todavía anda suelto.
422
00:34:54,496 --> 00:34:55,613
Oh, mi dios.
423
00:34:55,768 --> 00:34:57,638
Karen dice que ella lo vio.
424
00:34:58,660 --> 00:35:02,175
No puedo encontrar a la
doctora. Creo que ya se ha ido.
425
00:35:02,321 --> 00:35:03,952
¿Dónde está Brad?
426
00:35:05,642 --> 00:35:06,867
No lo sé.
427
00:35:29,806 --> 00:35:31,510
¿Debemos llamar a la policía?
428
00:35:31,722 --> 00:35:32,820
¡No!
429
00:35:34,134 --> 00:35:37,778
Encuentra a Brad.. Probablemente
esta afuera buscando.
430
00:35:38,581 --> 00:35:42,306
Yo me quedaré aquí, en caso
de que Todd venga a casa.
431
00:35:42,898 --> 00:35:48,282
Terry, ten mucho cuidado.
Probablemente esté muy asustado.
432
00:35:48,523 --> 00:35:53,381
Terry, por favor ponte un
suéter. Hace frío afuera.
433
00:35:54,951 --> 00:35:56,292
El azul.
434
00:36:18,597 --> 00:36:19,748
¿Por qué?
435
00:36:24,261 --> 00:36:26,081
Yo sé que usted me creía.
436
00:36:27,086 --> 00:36:28,853
¿Por qué no hizo nada?
437
00:36:57,461 --> 00:36:58,260
Hola.
438
00:36:58,320 --> 00:37:00,723
Perdí a mi gato. ¿Lo viste?
439
00:37:00,764 --> 00:37:01,848
No.
440
00:37:02,482 --> 00:37:04,789
- Pero, ¿sabes qué?
- ¿Qué?
441
00:37:05,226 --> 00:37:07,991
Los gatos siempre encuentran
el camino de vuelta a casa.
442
00:37:08,489 --> 00:37:11,116
Y creo que tú también
tendrías que ir a tu casa...
443
00:37:11,494 --> 00:37:13,910
porque hay un hombre
malvado aquí fuera esta noche.
444
00:37:14,056 --> 00:37:15,343
- ¿De acuerdo?
- De acuerdo.
445
00:37:15,378 --> 00:37:19,413
Ve a casa y traba la puerta,
y no dejes entrar a nadie.
446
00:37:19,482 --> 00:37:20,486
A nadie.
447
00:37:20,521 --> 00:37:22,160
No importa lo que digan.
448
00:37:22,665 --> 00:37:23,722
Bueno.
449
00:37:30,977 --> 00:37:33,233
Te aplastaré como a un insecto.
450
00:37:33,492 --> 00:37:35,818
Bueno, Andrea, ¿qué vamos hacer aquí?
451
00:37:35,859 --> 00:37:38,190
Te voy a enseñar la forma
de beber tequila, ¿si?
452
00:37:38,277 --> 00:37:39,546
Lame tu mano.
453
00:37:40,233 --> 00:37:41,271
Vamos.
454
00:37:41,839 --> 00:37:44,938
Bueno, ponte un poco de sal.
455
00:37:46,363 --> 00:37:51,397
Bueno, lame la sal, toma el trago bien
rápido y muerde el limón. ¿Entiendes?
456
00:37:51,864 --> 00:37:52,968
Lame tu mano.
457
00:37:54,093 --> 00:37:55,158
Toma.
458
00:37:56,700 --> 00:37:57,767
Limón.
459
00:38:01,999 --> 00:38:04,735
- No está mal, ¿eh?
- Es repugnante.
460
00:38:07,442 --> 00:38:11,020
Dime que paso esta noche con el hermano
de Terry. ¿Le diste un beso, o qué?
461
00:38:11,055 --> 00:38:12,746
De ninguna manera.
462
00:38:13,209 --> 00:38:15,604
Se comportó como un verdadero idiota.
463
00:38:16,145 --> 00:38:17,881
Al principio pensé que era Terry.
464
00:38:17,915 --> 00:38:20,625
Pero parecía extraño. Después
salió de las sombras...
465
00:38:20,666 --> 00:38:23,151
y ahí me di cuenta
de que era su hermano.
466
00:38:23,220 --> 00:38:26,509
Y tenía una expresión
muy extraña en su rostro.
467
00:38:26,844 --> 00:38:30,176
Entonces él me dijo que él nunca
había besado a una chica antes.
468
00:38:30,245 --> 00:38:32,287
Que miedo.
469
00:38:35,093 --> 00:38:37,127
Realmente espero que lo atrapen.
470
00:38:37,298 --> 00:38:38,298
Yo también.
471
00:38:38,577 --> 00:38:41,591
- Hey, chicos.
- Hola, ¿cómo estás?
472
00:38:43,025 --> 00:38:46,175
Parece que estos dos
jugarán toda la noche.
473
00:38:46,716 --> 00:38:48,929
¿Chicas, están pasando
un buen rato ahí atrás?
474
00:38:48,981 --> 00:38:50,985
Por supuesto. Solo estamos hablando
sobre los buenos viejos tiempos...
475
00:38:51,009 --> 00:38:52,861
cuando los chicos estaban
calientes todo el tiempo.
476
00:38:52,886 --> 00:38:55,154
Me gustan esas conversaciones.
477
00:38:57,618 --> 00:38:59,557
Artie, yo te juego.
478
00:38:59,762 --> 00:39:01,575
Apuesto a que te gano.
479
00:39:01,678 --> 00:39:03,676
Vamos, Karen, sabes
que no me puedes ganar.
480
00:39:03,710 --> 00:39:05,170
Eso es lo que tú piensas.
481
00:39:05,823 --> 00:39:07,265
¿Cuando es mi turno?
482
00:39:07,315 --> 00:39:08,667
- Cuando termine.
- Vas a chocar ahí.
483
00:39:08,691 --> 00:39:10,372
- No, No lo haré.
- Si lo harás.
484
00:39:10,398 --> 00:39:13,135
- No lo haré.
- Si lo vas a hacer.
485
00:39:14,191 --> 00:39:15,892
Te chocaste.
486
00:39:16,080 --> 00:39:17,128
Qué mal.
487
00:39:19,730 --> 00:39:20,821
Crema de menta.
488
00:39:21,502 --> 00:39:23,102
Enseguida estoy contigo, cariño.
489
00:39:28,286 --> 00:39:29,918
Licor de coco.
490
00:39:30,381 --> 00:39:32,339
Nunca había bebido licor de coco.
491
00:39:32,433 --> 00:39:34,957
¿Como lo tomas? ¿Solo o en las rocas?
492
00:39:36,525 --> 00:39:39,034
Bueno, de la forma que más te guste.
493
00:39:40,906 --> 00:39:42,193
No es para niños.
494
00:39:44,673 --> 00:39:47,694
¿Por qué ponen esas etiquetas
en las botellas de licor?
495
00:39:47,778 --> 00:39:51,205
No es para niños. Por
supuesto que no es para niños.
496
00:39:52,384 --> 00:39:53,826
Lee aquella.
497
00:40:01,407 --> 00:40:03,798
Aceite de masaje.
498
00:40:04,309 --> 00:40:06,747
Pensé que te podía gustar un aperitivo.
499
00:40:22,248 --> 00:40:26,144
¿Qué dices si me pongo algo más cómodo?
500
00:40:29,793 --> 00:40:30,894
Seguro.
501
00:40:45,963 --> 00:40:49,456
- ¿Quieres abrir, por favor?
- Seguro.
502
00:40:56,480 --> 00:40:59,320
Es el chico que estuvo aquí.
503
00:40:59,468 --> 00:41:01,261
Pues averigua que quiere.
504
00:41:05,946 --> 00:41:06,971
Hola.
505
00:41:11,720 --> 00:41:13,137
Mi pequeña.
506
00:41:16,408 --> 00:41:17,529
Cariño.
507
00:41:23,056 --> 00:41:26,687
Mamá te va a conseguir un papá rico.
508
00:41:46,141 --> 00:41:48,090
Enseguida voy.
509
00:41:53,862 --> 00:41:55,821
Aquí estoy.
510
00:42:00,655 --> 00:42:01,888
¿Phil?
511
00:42:14,716 --> 00:42:16,922
¿Qué haces ahí afuera?
512
00:42:35,001 --> 00:42:36,459
¡Mi bebé!
513
00:44:22,119 --> 00:44:23,285
¿Terry?
514
00:44:26,288 --> 00:44:27,458
¿Terry?
515
00:45:11,725 --> 00:45:14,022
Oh, vamos, ya casi estás.
516
00:45:14,221 --> 00:45:16,768
Oh, casi le das. Dios mío.
517
00:45:59,985 --> 00:46:01,444
¿Que pasó?
518
00:46:02,744 --> 00:46:05,196
Demasiado vino, creo.
519
00:46:06,821 --> 00:46:08,015
Terry...
520
00:46:10,728 --> 00:46:11,819
¿Si?
521
00:46:13,074 --> 00:46:15,116
¿Encontraste a Todd?
522
00:46:17,114 --> 00:46:18,825
No, todavía no.
523
00:46:22,676 --> 00:46:25,492
Tal vez no vino para
aquí después de todo.
524
00:46:30,121 --> 00:46:32,454
Quizás se escapó...
525
00:46:34,372 --> 00:46:37,531
muy lejos.
526
00:46:40,708 --> 00:46:41,958
Tal vez...
527
00:46:46,334 --> 00:46:48,460
Vamos, dale a mami un beso.
528
00:47:05,949 --> 00:47:09,648
Bueno, ahora vas a chocar. Es mi turno
ahora. Si, lo vas a hacer. Ahí viene.
529
00:47:10,717 --> 00:47:12,218
Chocaste.
530
00:47:12,635 --> 00:47:15,052
Bueno, 9.000 puntos.
No es tan malo.
531
00:47:15,327 --> 00:47:17,469
Todavía eres mejor que yo.
532
00:47:18,366 --> 00:47:21,713
- Está muy tranquilo aquí.
- Si, ¿donde están Andrea y Gregg?
533
00:47:22,976 --> 00:47:24,488
¿Qué fue eso?
534
00:47:26,110 --> 00:47:30,076
Artie, espera un minuto. No
te apures. Ten cuidado, ¿si?
535
00:47:31,149 --> 00:47:32,449
Vamos a entrar.
536
00:47:33,099 --> 00:47:34,933
Gregg, ¿estás ahí?
537
00:47:37,942 --> 00:47:39,049
¿Andrea?
538
00:47:40,431 --> 00:47:41,594
¿Andrea?
539
00:47:50,397 --> 00:47:51,623
¡Jesús!
540
00:47:54,982 --> 00:47:56,882
Gregg, pensaron que el
maquillaje era real.
541
00:47:56,917 --> 00:47:58,733
¡Idiota!
542
00:47:58,983 --> 00:48:01,902
Jesús, pensé que el hermano
de Terry los había matado.
543
00:48:01,943 --> 00:48:04,777
Sí, yo también. No fue
para nada divertido.
544
00:48:04,819 --> 00:48:07,851
Muchas gracias.
Artie, me voy.
545
00:48:08,278 --> 00:48:09,569
Karen.
546
00:48:09,980 --> 00:48:13,030
Vamos a ir a una fiesta en lo
de Johnson. ¿Uds. dos vienen?
547
00:48:16,298 --> 00:48:20,444
- No, vamos a jugar un poco de tenis.
- ¿Un poco de tenis?
548
00:48:23,904 --> 00:48:27,188
- Hablamos más tarde...
- Funcionó, no puedo creerlo.
549
00:49:10,770 --> 00:49:12,400
Oh, mierda.
550
00:49:12,941 --> 00:49:15,774
Fue lo más tonto que pude haber hecho.
551
00:49:26,069 --> 00:49:29,219
- Gregg, salgo en un minuto.
- Está bien.
552
00:49:44,241 --> 00:49:45,588
¿En reparaciones?
553
00:49:46,619 --> 00:49:49,383
¿Ese número está en reparaciones?
554
00:49:49,604 --> 00:49:52,196
No, no, eso es imposible. Imposible.
555
00:49:52,239 --> 00:49:54,064
Debe haber marcado el número equivocado.
556
00:49:54,397 --> 00:49:56,022
No, definitivamente está ahí.
557
00:49:56,064 --> 00:50:00,196
¿Por favor podría volver a revisar
el número? Esta es una emergencia.
558
00:50:01,858 --> 00:50:02,957
¿Por qué no?
559
00:50:05,234 --> 00:50:07,624
Escuche...
Escuche...
560
00:50:08,225 --> 00:50:09,225
Escuche...
561
00:50:09,360 --> 00:50:14,106
Tiene que entender algo.
Esta es una emergencia real.
562
00:50:14,445 --> 00:50:18,991
Esta es una emergencia real. Él
definitivamente tiene que estar allí.
563
00:50:19,128 --> 00:50:21,329
Está esperando mi llamada ahora mismo.
564
00:50:21,355 --> 00:50:24,309
¡Él está sentado allí
esperando mi llamada!
565
00:50:24,446 --> 00:50:26,658
¡Esto es muy importante!
566
00:50:28,558 --> 00:50:34,156
¡Operadora, se lo ruego! ¡Esto
es realmente muy urgente!
567
00:50:34,250 --> 00:50:35,813
¿Qué pasa con usted?
568
00:50:36,431 --> 00:50:38,714
- ¿Estás lista?
- Eso creo.
569
00:50:41,378 --> 00:50:43,310
¿Cómo esperas que golpee eso?
570
00:50:43,567 --> 00:50:45,623
Existe una técnica en el tenis...
571
00:50:45,665 --> 00:50:47,442
se llama mover la raqueta.
572
00:50:47,443 --> 00:50:49,998
Ciertamente voy a mover
mi raqueta. Vamos.
573
00:50:50,207 --> 00:50:53,091
- Vamos, se amable conmigo.
- ¿Lista?
574
00:51:09,923 --> 00:51:11,167
¡Gregg!
575
00:51:32,179 --> 00:51:34,055
¿Necesitas ayuda, Andrea?
576
00:51:56,212 --> 00:51:57,767
¿Estás bien?
577
00:52:14,736 --> 00:52:16,839
No pude encontrar la pelota.
578
00:52:17,294 --> 00:52:18,294
Mira esto.
579
00:52:18,977 --> 00:52:20,321
Oh, has sido más rápido.
580
00:52:22,596 --> 00:52:24,072
- Gregg...
- ¿Qué?
581
00:52:24,176 --> 00:52:27,660
Aquí no. Tengo una
idea mucho mejor.
582
00:52:33,534 --> 00:52:36,740
Oh, genial. Es una idea genial.
583
00:52:36,792 --> 00:52:39,785
Operadora, muchas
gracias. Gracias.
584
00:52:39,845 --> 00:52:43,209
Gracias, realmente aprecio
su ayuda. Muchas gracias.
585
00:52:43,415 --> 00:52:45,339
Sí, voy a esperar. Esperaré.
586
00:52:48,704 --> 00:52:49,780
¿Hola?
587
00:52:52,095 --> 00:52:53,106
Bueno...
588
00:52:54,540 --> 00:52:56,557
el problema es que...
589
00:52:57,833 --> 00:53:02,085
mi hijo escapó de su escuela.
590
00:53:02,543 --> 00:53:04,884
De hecho, salió corriendo.
591
00:53:06,294 --> 00:53:10,254
De hecho, es una institución mental.
592
00:53:10,671 --> 00:53:13,255
Se escapó de una institución mental.
593
00:53:15,355 --> 00:53:17,353
Ahora... bueno...
594
00:53:17,405 --> 00:53:22,745
Yo estaba allí temprano en la
mañana, para llevarle una tarta.
595
00:53:22,779 --> 00:53:27,229
Siempre le llevo un trozo de...
596
00:53:27,289 --> 00:53:31,469
tarta, tenedor y servilleta...
597
00:53:31,994 --> 00:53:36,690
y pongo todo en
una caja, con un moño.
598
00:53:39,436 --> 00:53:40,758
Para mi bebé.
599
00:53:45,766 --> 00:53:46,768
¿Qué?
600
00:53:47,934 --> 00:53:51,834
¿Qué? ¿Qué número
estoy buscando?
601
00:53:57,008 --> 00:54:01,300
Conécteme con mi novio. No, por
favor, conécteme con mi novio.
602
00:54:24,487 --> 00:54:25,716
¡No hagas eso!
603
00:54:36,306 --> 00:54:39,070
Estás muerto, Gregg.
Estás muerto.
604
00:54:44,536 --> 00:54:45,826
No eso.
605
00:54:53,000 --> 00:54:54,747
No fue amable...
606
00:54:59,874 --> 00:55:01,457
Oh, por favor...
607
00:55:03,673 --> 00:55:07,085
Por favor, no me hagas esto.
608
00:55:10,294 --> 00:55:12,590
Por favor, no...
609
00:55:13,753 --> 00:55:16,629
Por favor, no me dejes sola.
610
00:55:29,591 --> 00:55:31,514
Y empezó a salir con él.
611
00:55:32,974 --> 00:55:34,660
De todos modos, ella me dejó.
612
00:55:35,678 --> 00:55:37,363
Esa es la historia de mi vida.
613
00:55:38,011 --> 00:55:39,896
Solamente sobrevivo, ¿sabes?
614
00:55:40,929 --> 00:55:45,181
Vamos, Artie, todavía te quedan
muchos años buenos por delante.
615
00:55:45,982 --> 00:55:47,579
Hey, ¿por qué no vamos a la fiesta?
616
00:55:47,621 --> 00:55:49,348
No, espera un minuto. Espera un minuto.
617
00:55:49,390 --> 00:55:52,307
La fiesta no se irá a
ningún lado. Hablemos.
618
00:55:52,683 --> 00:55:54,695
¿Cuál es la historia entre tú y Simons?
619
00:55:55,434 --> 00:55:56,852
¿No es obvio?
620
00:55:56,893 --> 00:55:59,863
Es como si yo no existiera
después de un rato.
621
00:56:00,360 --> 00:56:03,603
Artie, eres mi mejor amigo.
622
00:56:03,700 --> 00:56:08,104
Tal vez tú podrías hablar con Terry
y averiguar que es lo que pasa.
623
00:56:08,327 --> 00:56:09,730
Sí, por supuesto.
624
00:56:10,022 --> 00:56:12,774
- Lo haré.
- Artie, gracias.
625
00:56:12,799 --> 00:56:14,140
Eres un muñeco.
626
00:56:14,208 --> 00:56:18,612
¿Un muñeco? Ni siquiera
viste mi lado oscuro, ¿no?
627
00:56:18,697 --> 00:56:20,217
Eres un tonto.
628
00:56:26,322 --> 00:56:28,425
Karen, Artie, soy yo.
629
00:56:28,871 --> 00:56:30,786
¡Maldita sea, Terry!
630
00:56:31,714 --> 00:56:34,724
Vete a la mierda, hijo de puta.
631
00:56:35,030 --> 00:56:36,836
Me rindo.
Me rindo.
632
00:56:38,532 --> 00:56:40,198
Simplemente no me pude resistir.
633
00:56:40,240 --> 00:56:42,575
Oye, siento haberme enfadado antes.
634
00:56:42,759 --> 00:56:44,033
Está bien.
635
00:56:44,326 --> 00:56:47,164
- ¿Dónde están Gregg y Andrea?
- Están jugando al tenis.
636
00:56:47,201 --> 00:56:49,272
Seguro. Alguien les tendría
que decir que se metan adentro
637
00:56:49,296 --> 00:56:51,365
Nadie debería estar afuera
con mi hermano suelto.
638
00:56:51,661 --> 00:56:52,902
Si, por supuesto.
639
00:56:53,578 --> 00:56:54,787
Yo les diré.
640
00:56:54,986 --> 00:56:57,149
Hey, gracias por cuidar de mi chica.
641
00:56:58,368 --> 00:57:01,895
Eres un encanto, Simons,
¿sabes? Un verdadero encanto.
642
00:57:04,254 --> 00:57:06,555
¿Sabes? No tuvimos la
oportunidad de estar solos.
643
00:57:06,804 --> 00:57:09,037
Bueno, no fue idea mía...
644
00:57:14,995 --> 00:57:16,461
Volvamos a mi casa.
645
00:57:16,772 --> 00:57:17,773
De acuerdo.
646
00:57:29,381 --> 00:57:30,764
Hey, ¿quién eres?
647
00:57:30,816 --> 00:57:34,425
- ¿Qué estás haciendo en mi auto?
- Tú eres amigo de Terry, ¿verdad?
648
00:57:34,550 --> 00:57:36,850
Oh, dios, tú eres el
hermano loco de Terry.
649
00:57:36,910 --> 00:57:40,093
No, Terry es el loco.
Está matando gente.
650
00:57:40,469 --> 00:57:41,846
Sí, por supuesto.
651
00:57:43,429 --> 00:57:46,123
- Tienes que ayudarme.
- Lo que tú digas.
652
00:57:46,192 --> 00:57:47,908
Te ayudo todo lo que quieras.
653
00:57:49,436 --> 00:57:52,526
Yo estaba empezando a pensar
que no te importaba más.
654
00:57:53,348 --> 00:57:54,648
Si, me importas.
655
00:58:00,559 --> 00:58:04,919
Tenía la sensación de que
estabas muy distante últimamente.
656
00:58:05,102 --> 00:58:07,359
¿Te parezco distante ahora?
657
00:58:07,994 --> 00:58:09,236
No.
658
00:58:11,899 --> 00:58:14,064
Escucha, Todd, las cosas
se van a solucionar.
659
00:58:14,218 --> 00:58:16,948
- Estoy bien.
- Trata de mantener la calma, amigo.
660
00:58:17,732 --> 00:58:19,405
Esta es mi casa también.
661
00:58:43,715 --> 00:58:45,956
Terry, tu hermano está aquí.
662
00:58:52,933 --> 00:58:55,635
- Hay que detenerlo.
- Estoy contigo.
663
00:59:12,500 --> 00:59:13,783
¿Ves algo?
664
00:59:15,652 --> 00:59:17,670
- Simons, ven aquí.
- ¿Qué es?
665
00:59:19,278 --> 00:59:20,669
Mira esto.
666
00:59:27,879 --> 00:59:29,105
Un tenedor.
667
00:59:30,365 --> 00:59:31,798
Cuidado con eso.
668
00:59:41,517 --> 00:59:43,791
Eso no es salsa de arándano, Artie.
669
00:59:45,113 --> 00:59:47,594
Eso no es salsa de arándanos.
670
00:59:50,250 --> 00:59:51,410
- Lo veo.
- ¿Dónde?
671
00:59:51,452 --> 00:59:52,681
- Por ahí.
- ¿Dónde?
672
00:59:53,849 --> 00:59:55,110
¿Dónde está...?
673
01:00:10,102 --> 01:00:11,468
¡Hey, Artie!
674
01:00:14,446 --> 01:00:15,675
¡Terry!
675
01:00:22,439 --> 01:00:23,856
¡Hey, chicos!
676
01:00:34,784 --> 01:00:37,445
¿Dónde están
ustedes? ¿Terry?
677
01:00:39,487 --> 01:00:41,504
¡Vamos, Artie!
678
01:00:43,152 --> 01:00:45,237
No es la salsa de arándanos, Artie.
679
01:00:47,698 --> 01:00:49,323
No es salsa de arándanos.
680
01:00:49,838 --> 01:00:51,116
¿Terry?
681
01:00:51,491 --> 01:00:54,163
¡Hey, Artie! ¿Dónde
están, chicos?
682
01:00:56,535 --> 01:00:59,827
Terry, ¿que pasó?
¿Estás bien?
683
01:00:59,868 --> 01:01:03,378
- Por supuesto que estoy bien.
- ¿Qué es esa cosa en tu mano?
684
01:01:03,490 --> 01:01:05,871
Es de Todd. Es
totalmente fuera de sí.
685
01:01:05,913 --> 01:01:07,532
Está matando a la gente del complejo.
686
01:01:08,108 --> 01:01:09,043
Vamos, tenemos que detenerlo.
687
01:01:09,069 --> 01:01:12,262
No. Volvamos a tu casa
y llamemos a la policía.
688
01:01:12,314 --> 01:01:13,277
¿Llamar a la policía?
689
01:01:13,303 --> 01:01:15,916
Si, las cosas están fuera de control.
690
01:01:16,883 --> 01:01:19,021
Tienes razón, realmente
están fuera de control.
691
01:01:19,047 --> 01:01:20,456
Eso es lo que vamos a
hacer, llamar a la policía.
692
01:01:20,480 --> 01:01:22,574
Ellos sabrán qué hacer,
algo se les ocurrirá.
693
01:01:24,523 --> 01:01:25,560
Karen...
694
01:01:27,212 --> 01:01:28,546
Te amo...
695
01:01:29,254 --> 01:01:31,298
¿No me escuchaste? Dije que te amo.
696
01:01:31,822 --> 01:01:32,903
Cariño.
697
01:01:35,463 --> 01:01:37,335
¿Karen, adónde vas?
698
01:01:38,208 --> 01:01:40,115
Karen. ¡Karen!
699
01:01:41,397 --> 01:01:42,728
¡Karen!
700
01:01:44,592 --> 01:01:47,440
¡Andrea!
¡Gregg!
701
01:01:48,633 --> 01:01:50,259
¡Andrea!
¡Gregg!
702
01:01:50,427 --> 01:01:51,870
¡Déjenme entrar!
703
01:01:56,440 --> 01:01:57,747
¡Gregg!
704
01:02:48,738 --> 01:02:49,571
¿Hola?
705
01:02:49,572 --> 01:02:51,434
Oh, mi dios, no puedo creerlo.
706
01:02:51,451 --> 01:02:53,365
Gracias a dios que estás ahí.
707
01:02:53,425 --> 01:02:56,407
Espera un minuto, señora ¿Está segura
de que marcó el número correcto?.
708
01:02:56,459 --> 01:02:58,783
Este es el número 473-7896.
709
01:02:58,825 --> 01:03:02,243
Disculpe. Lo siento, debo...
710
01:03:02,327 --> 01:03:03,326
No hay problema.
711
01:03:03,341 --> 01:03:04,861
Haber marcado el número equivocado.
712
01:03:19,228 --> 01:03:22,361
¿Por qué? ¿Por
qué haces esto?
713
01:03:26,374 --> 01:03:28,211
Esto ya no es divertido.
714
01:03:29,876 --> 01:03:31,385
No es divertido.
715
01:03:37,767 --> 01:03:38,910
¡Hola!
716
01:03:39,235 --> 01:03:40,339
¡Ayuda!
717
01:03:40,506 --> 01:03:42,937
Necesito ayuda, por favor.
718
01:03:43,060 --> 01:03:44,339
¿Hola?
719
01:03:47,257 --> 01:03:49,739
¡Hola! ¿Hay alguien ahí?
720
01:03:49,825 --> 01:03:50,975
¿Quién es?
721
01:03:52,023 --> 01:03:55,196
Soy Karen Reed y soy
amiga de sus vecinos.
722
01:03:55,469 --> 01:03:58,053
- Necesito ayuda.
- No puedo dejarla entrar.
723
01:03:58,094 --> 01:04:02,275
Es que no lo entiendes.
Por favor, abre la puerta.
724
01:04:02,336 --> 01:04:03,764
Tienes que dejarme entrar.
725
01:04:03,805 --> 01:04:06,431
El hombre dijo que no
dejara entrar a nadie.
726
01:04:06,481 --> 01:04:11,610
Por favor, hay alguien que me está
siguiendo y trata de lastimarme.
727
01:04:11,722 --> 01:04:13,448
Vas a lastimar a mi gatita.
728
01:04:13,731 --> 01:04:15,302
Oh, dios.
729
01:04:19,018 --> 01:04:20,203
¿Hola?
730
01:04:20,477 --> 01:04:21,710
Oh, dios.
731
01:04:22,436 --> 01:04:23,661
Vamos.
732
01:04:24,061 --> 01:04:25,310
Vamos.
733
01:04:25,717 --> 01:04:26,936
¿Hola?
734
01:04:27,193 --> 01:04:28,897
¿Hay alguien aquí?
735
01:04:30,022 --> 01:04:33,840
Soy amiga de sus vecinos
y necesito ayuda.
736
01:04:34,116 --> 01:04:35,299
¿Hola?
737
01:04:35,910 --> 01:04:37,138
¿Hola?
738
01:04:39,670 --> 01:04:41,926
Escucho a su bebé llorando.
739
01:04:42,329 --> 01:04:43,573
¿Hola?
740
01:04:44,055 --> 01:04:45,342
Hola...
741
01:04:50,029 --> 01:04:52,488
Está bien.
No pasa nada.
742
01:04:54,545 --> 01:04:56,794
Vamos, ¿hay alguien aquí?
743
01:04:58,013 --> 01:04:59,334
¿Hola?
744
01:05:00,156 --> 01:05:02,942
Siento mucho molestar pero yo...
745
01:05:09,369 --> 01:05:10,622
Hola.
746
01:05:36,335 --> 01:05:39,035
Por favor, que alguien atienda.
747
01:05:43,781 --> 01:05:45,056
Vamos.
748
01:06:05,409 --> 01:06:08,095
Karen, escucho al bebé llorar.
749
01:06:09,907 --> 01:06:11,409
Ahora estamos solos.
750
01:06:25,709 --> 01:06:27,270
Karen, eso duele.
751
01:07:52,511 --> 01:07:55,257
¡Brad! ¡Brad!
¡Ayúdame!
752
01:07:55,870 --> 01:07:57,154
¡Ayúdame!
753
01:07:57,372 --> 01:07:59,537
¡Dios! ¡Brad!
754
01:07:59,593 --> 01:08:05,174
¡¿Brad, te estuve llamando?! ¿Por
qué no levantaste el teléfono?
755
01:08:05,260 --> 01:08:08,874
Todd está aquí y está matando de nuevo.
756
01:08:09,251 --> 01:08:10,445
Brad...
757
01:08:49,692 --> 01:08:51,234
Necesito descansar.
758
01:09:27,660 --> 01:09:29,372
¡Oh, dios!
759
01:10:05,335 --> 01:10:07,678
Karen, ¿podemos hablar?
760
01:10:11,271 --> 01:10:12,627
¿Karen?
761
01:10:13,348 --> 01:10:15,030
¡Oh, Karen!
762
01:10:17,012 --> 01:10:18,511
Chicos, ¿siguen ahí?
763
01:10:21,890 --> 01:10:23,123
¿Hola?
764
01:10:27,251 --> 01:10:29,100
Lo siento, no quise interrumpir.
765
01:10:29,308 --> 01:10:32,101
¿Han visto a Karen?
No les creo, chicos.
766
01:10:32,164 --> 01:10:33,779
Puede estar en cualquier lado.
767
01:10:34,817 --> 01:10:37,895
En la pileta, en el sauna...
768
01:11:14,120 --> 01:11:17,717
Voy a arreglar todo.
769
01:11:54,928 --> 01:11:56,802
Karen, ¿cuál es tu problema?
770
01:11:57,958 --> 01:11:59,677
¡Karen, corre!
771
01:12:04,299 --> 01:12:07,438
¿Vas a tratar de
dispararme de vuelta, Todd?
772
01:12:10,885 --> 01:12:12,218
Te voy a matar.
773
01:12:13,093 --> 01:12:15,385
Te juro que voy a matar.
774
01:12:23,170 --> 01:12:25,084
Eres un chico malo, Todd.
775
01:12:27,728 --> 01:12:28,881
¡No!
776
01:12:42,022 --> 01:12:43,542
¡Estás loco!
777
01:12:47,508 --> 01:12:50,636
¡Todd! ¡Todd!
778
01:12:50,885 --> 01:12:53,597
¡Todd! ¡Todd!
779
01:12:55,014 --> 01:12:56,337
¡Todd!
780
01:12:57,676 --> 01:12:59,955
Toma mi mano.
781
01:13:00,609 --> 01:13:02,032
Todd.
782
01:13:02,805 --> 01:13:04,110
Vas a estar bien.
783
01:13:09,734 --> 01:13:10,879
¿Mamá?
784
01:13:27,379 --> 01:13:28,785
Mamá...
785
01:14:07,507 --> 01:14:09,257
Mi bebé...
786
01:14:11,596 --> 01:14:13,220
Mi bebé...
787
01:14:14,325 --> 01:14:16,300
Ven con mami.
788
01:14:16,425 --> 01:14:19,844
Mamá ya está aquí.
Ya estás a salvo.
789
01:14:19,886 --> 01:14:22,077
Todo está bien.
Ahora estás a salvo.
790
01:14:22,429 --> 01:14:27,026
Te quiero tanto.
Te quiero tanto.
791
01:14:27,679 --> 01:14:30,271
Te lastime tanto.
792
01:14:31,765 --> 01:14:36,978
Nunca voy a volver a lastimarte.
Nadie te lastimará de vuelta
793
01:14:37,141 --> 01:14:42,721
Estamos juntos.
Estamos juntos, tú y yo.
794
01:14:43,102 --> 01:14:46,706
Nadie nos va a separar de vuelta.
795
01:14:46,963 --> 01:14:51,062
Eres mi vida.
No quiero vivir sin ti.
796
01:14:51,145 --> 01:14:53,306
Tú eres mi mundo.
797
01:14:53,813 --> 01:14:57,815
Estás a salvo aquí. Yo no
quiero estar con nadie más.
798
01:14:58,031 --> 01:15:03,197
No necesitamos a nadie más. Nos
tenemos uno al otro, eso es todo.
799
01:15:03,400 --> 01:15:07,619
Dios, eres un buen chico.
Eres un buen chico.
800
01:15:07,679 --> 01:15:12,348
Eres el mejor. El mejor de los mejores.
801
01:15:19,130 --> 01:15:21,461
Somos nosotros dos, Terry.
802
01:15:24,400 --> 01:15:26,475
Él se fue.
803
01:15:27,366 --> 01:15:29,598
Todd se fue.
804
01:15:38,683 --> 01:15:40,370
Soy Todd.
805
01:15:42,976 --> 01:15:44,539
Soy Todd.
806
01:15:46,283 --> 01:15:49,305
- Soy Todd.
- No, no...
807
01:15:54,092 --> 01:15:55,348
¡Oh, dios!
808
01:15:55,420 --> 01:15:58,001
No...
No...
809
01:15:58,422 --> 01:15:59,632
¡No!
810
01:16:00,158 --> 01:16:01,943
- Soy Todd.
- No.
811
01:16:02,117 --> 01:16:03,475
No...
812
01:16:04,016 --> 01:16:05,277
No...
813
01:16:13,958 --> 01:16:17,008
¡Soy Todd! ¡Todd!
814
01:16:17,586 --> 01:16:20,629
¡Soy Todd!
¡Soy Todd!
815
01:16:21,147 --> 01:16:24,404
¡Soy Todd!
¡Soy Todd!
816
01:16:25,080 --> 01:16:28,369
¡Soy Todd!
¡Soy Todd!
817
01:16:28,472 --> 01:16:31,341
¡Soy Todd!
¡Soy Todd!
818
01:16:31,470 --> 01:16:36,969
¡Soy Todd!
¡Soy Todd!
819
01:16:37,597 --> 01:16:41,873
¡Soy Todd!
¡Soy Todd!
820
01:16:42,511 --> 01:16:45,245
¡Soy Todd!
Soy...
58084
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.