All language subtitles for dystopia107

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,312 --> 00:00:13,081 - [Narrator] Previously on Dystopia. 2 00:00:13,081 --> 00:00:14,248 - You mentioned a list? 3 00:00:14,248 --> 00:00:15,483 - [Man] We need their addresses. 4 00:00:15,483 --> 00:00:16,717 There's eight of them that are pivotal 5 00:00:16,717 --> 00:00:18,219 to the Biocorp project that we're dealing with 6 00:00:18,219 --> 00:00:21,455 and they're a huge key to the launch of the virus. 7 00:00:21,455 --> 00:00:23,023 We are getting close. 8 00:00:23,023 --> 00:00:25,626 - 30 attempts, 30 dead volunteers, 9 00:00:25,626 --> 00:00:27,161 that's what you call close. 10 00:00:27,161 --> 00:00:28,262 - [Man] Yeah, but are you sure that's the right guy? 11 00:00:28,262 --> 00:00:29,197 - [Man] It's definitely the right guy. 12 00:00:29,197 --> 00:00:31,565 - All right, change the future, 13 00:00:31,565 --> 00:00:34,402 but you can not change the past. 14 00:00:37,004 --> 00:00:37,838 (gun firing) 15 00:00:37,838 --> 00:00:39,607 (screaming) 16 00:00:39,607 --> 00:00:40,941 - You're in our future. 17 00:00:40,941 --> 00:00:43,177 She has something in common. 18 00:00:43,177 --> 00:00:44,145 Infertility. 19 00:00:45,546 --> 00:00:47,381 And that pain and that anguish that you feel right now, 20 00:00:47,381 --> 00:00:50,151 multiply that by 6,000,000,000 people 21 00:00:50,151 --> 00:00:53,454 and you have what happens in our world, because of you. 22 00:00:53,454 --> 00:00:54,888 - Have her strapped into the machine. 23 00:00:54,888 --> 00:00:56,724 - [Man] Do you really think I hate you so much 24 00:00:56,724 --> 00:00:57,991 I'd kill the woman I love? 25 00:00:58,926 --> 00:01:00,394 I'd do anything for her. 26 00:01:03,297 --> 00:01:05,899 - And now for tonight's top story. 27 00:01:05,899 --> 00:01:09,170 Today Nobel Peace Prize winning Biocorp made history 28 00:01:09,170 --> 00:01:11,505 by administering the cure for cancer, 29 00:01:11,505 --> 00:01:13,807 available to the entire world's population 30 00:01:13,807 --> 00:01:15,876 in exchange for their compulsory enrollment 31 00:01:15,876 --> 00:01:18,212 in the I.D. Chip Program, which allows for 32 00:01:18,212 --> 00:01:20,448 increased population security. 33 00:01:20,448 --> 00:01:23,984 Bio Corp CEO stated, we are at the precipice of change, 34 00:01:23,984 --> 00:01:27,521 which always feels unnerving, but what changes we make today 35 00:01:27,521 --> 00:01:30,858 will echo in time and our children will thank us 36 00:01:30,858 --> 00:01:32,526 for embracing the new world. 37 00:01:33,494 --> 00:01:34,662 That's all for tonight. 38 00:01:35,663 --> 00:01:36,764 - And we're all clear. 39 00:01:38,499 --> 00:01:39,333 - Hi babe. 40 00:01:42,470 --> 00:01:44,505 - Was it a good news day? 41 00:01:44,505 --> 00:01:47,375 - I don't know baby, we're gonna have to wait and see. 42 00:01:47,375 --> 00:01:49,177 - When will we know? 43 00:01:49,177 --> 00:01:51,879 - I guess we'll find out by the end of the day. 44 00:01:51,879 --> 00:01:55,616 Now I heard that my baby wants some chocolate ice cream. 45 00:01:55,616 --> 00:01:56,450 - Yeah. 46 00:01:56,450 --> 00:01:57,285 - Mrs. Adams. 47 00:01:57,285 --> 00:01:58,486 - Yes. 48 00:01:58,486 --> 00:01:59,720 - I'm David Johnson from Biocorp. 49 00:01:59,720 --> 00:02:01,489 It's time for your I.D. chip enrollment. 50 00:02:01,489 --> 00:02:02,723 - That was fast. 51 00:02:02,723 --> 00:02:04,124 - We believe that the media should be 52 00:02:04,124 --> 00:02:06,360 the first to jump on board, set a great example. 53 00:02:06,360 --> 00:02:07,361 - Of course. 54 00:02:10,831 --> 00:02:11,665 Come on, baby. 55 00:02:20,908 --> 00:02:22,510 - Track the microchip. 56 00:02:23,977 --> 00:02:24,812 Find Nico. 57 00:02:26,113 --> 00:02:27,381 - What are you saying to her? 58 00:02:27,381 --> 00:02:28,882 - I'm just trying to help her relax. 59 00:02:28,882 --> 00:02:31,552 She has to be in a coma like state before she goes through. 60 00:02:33,221 --> 00:02:36,290 Now remember, you only have an hour 61 00:02:36,290 --> 00:02:39,260 to put yourself to sleep before we pull you back in. 62 00:02:39,260 --> 00:02:40,594 Don't waste time exploring. 63 00:02:42,296 --> 00:02:44,332 Find Nico and come home. 64 00:02:46,534 --> 00:02:48,902 (electric humming) 65 00:02:48,902 --> 00:02:51,672 - Watch everything he does, gentlemen. 66 00:02:51,672 --> 00:02:53,241 - [Electronic Voice] Jenny connected. 67 00:02:56,544 --> 00:02:57,678 Displacement initiated. 68 00:02:59,079 --> 00:02:59,880 - Did it work? 69 00:03:01,515 --> 00:03:03,183 - Her brain activity is comparable 70 00:03:03,183 --> 00:03:05,219 with somebody who's awake. 71 00:03:05,219 --> 00:03:06,354 - What does that mean? 72 00:03:07,921 --> 00:03:09,990 - It means it worked. 73 00:03:11,892 --> 00:03:12,793 She's in the past. 74 00:03:14,027 --> 00:03:16,764 (loud whooshing) 75 00:03:18,666 --> 00:03:21,402 (birds chirping) 76 00:03:37,084 --> 00:03:41,355 (low suspenseful orchestral music) 77 00:03:49,463 --> 00:03:51,064 - [Man] What year? 78 00:03:51,064 --> 00:03:52,199 - 2017. 79 00:03:52,199 --> 00:03:54,468 - Excellent, bring her back. 80 00:03:54,468 --> 00:03:55,503 - But we have to wait the full hour. 81 00:03:55,503 --> 00:03:56,937 - Pull her back right now. 82 00:03:56,937 --> 00:03:58,238 - If you pull her back now, she'll die. 83 00:03:58,238 --> 00:03:59,840 - I find that of little concern. 84 00:03:59,840 --> 00:04:01,074 Bring her back now. 85 00:04:01,074 --> 00:04:02,075 - Well then you won't know if the machine 86 00:04:02,075 --> 00:04:03,411 is working properly or not. 87 00:04:04,378 --> 00:04:05,779 You wanna know if it works? 88 00:04:05,779 --> 00:04:07,381 We gotta do it right. 89 00:04:07,381 --> 00:04:10,217 (machine beeping) 90 00:04:13,253 --> 00:04:14,788 - Don't toy with me, son. 91 00:04:16,156 --> 00:04:17,791 - She has 55 minutes. 92 00:04:19,927 --> 00:04:23,597 (dramatic orchestral music) 93 00:05:05,105 --> 00:05:08,876 (helicopter blades whirling) 94 00:05:10,444 --> 00:05:13,547 (clicking keyboard) 95 00:05:13,547 --> 00:05:14,782 - What are you typing? 96 00:05:14,782 --> 00:05:16,784 - I'm taking notes on her brain activity, 97 00:05:16,784 --> 00:05:18,552 her heart rate, her temperature and her blood pressure 98 00:05:18,552 --> 00:05:20,854 just to make sure there's no significant changes. 99 00:05:20,854 --> 00:05:22,122 - I trust all you gentlemen 100 00:05:22,122 --> 00:05:24,157 are paying attention here please? 101 00:05:24,157 --> 00:05:26,794 - [Man] We're getting it all down, sir. 102 00:05:26,794 --> 00:05:31,532 - So if this all works, I decided not to execute you. 103 00:05:31,532 --> 00:05:33,233 And instead have you work for Biocorp, 104 00:05:33,233 --> 00:05:36,870 but I will agree to release her, if it works. 105 00:05:38,606 --> 00:05:41,041 Well you can think about it, but it's easy really, 106 00:05:41,041 --> 00:05:44,177 live and work for Biocorp, or die. 107 00:05:44,177 --> 00:05:45,646 - The deal we had-- 108 00:05:45,646 --> 00:05:47,615 - The deal's changed, keep up. 109 00:05:50,250 --> 00:05:52,119 - What are you planning to do with it? 110 00:05:52,119 --> 00:05:54,321 You could destroy everything by meddling with the past. 111 00:05:54,321 --> 00:05:55,523 - I didn't create it. 112 00:05:56,657 --> 00:05:59,393 Those were your meddlesome friends. 113 00:05:59,393 --> 00:06:01,061 You think they had lofty motives. 114 00:06:01,061 --> 00:06:03,130 I'm sure they're creating havoc already. 115 00:06:03,130 --> 00:06:05,499 - No, they stumbled on it by accident. 116 00:06:05,499 --> 00:06:08,135 - Oh yes, this is clearly all an accident. 117 00:06:08,135 --> 00:06:09,369 - No, it's true. 118 00:06:09,369 --> 00:06:10,571 They didn't want any of this to happen. 119 00:06:10,571 --> 00:06:13,607 - Well, be that as it may, 120 00:06:13,607 --> 00:06:17,678 I will use it to go back and change things for the better. 121 00:06:17,678 --> 00:06:20,681 - Tampering with the past could threaten our very existence. 122 00:06:22,082 --> 00:06:25,285 Look, I will do everything you want, but she has to live. 123 00:06:28,689 --> 00:06:30,958 - Why would you risk your life for her? 124 00:06:30,958 --> 00:06:33,060 - Cause that's just what friends do for one another. 125 00:06:33,060 --> 00:06:34,194 - Friends? 126 00:06:35,362 --> 00:06:38,265 The word friend has no true meaning here. 127 00:06:38,265 --> 00:06:40,601 We are creatures of want and need. 128 00:06:40,601 --> 00:06:43,604 Those you call friends merely satisfy you. 129 00:06:44,905 --> 00:06:46,807 (sniffing) 130 00:06:46,807 --> 00:06:48,942 - [Woman] I think you're confused. 131 00:06:48,942 --> 00:06:51,111 Just put the gun down and we can talk. 132 00:06:51,111 --> 00:06:52,580 - [Man] Tell me about Biocorps. 133 00:06:52,580 --> 00:06:54,515 - [Woman] I told you, I don't know anything about that. 134 00:06:54,515 --> 00:06:55,348 - You're lying. 135 00:06:55,348 --> 00:06:56,316 This is all your fault. 136 00:06:56,316 --> 00:06:57,518 You're probably one of her. 137 00:06:57,518 --> 00:06:58,752 You started the whole thing, didn't you? 138 00:06:58,752 --> 00:06:59,553 You tried it on your child, didn't you? 139 00:06:59,553 --> 00:07:00,788 - No, you're crazy. 140 00:07:00,788 --> 00:07:01,989 - You think you're better than us? 141 00:07:01,989 --> 00:07:03,591 I am crazy, but you're a genocidal stain. 142 00:07:03,591 --> 00:07:05,158 You're a genocidal stain! 143 00:07:05,158 --> 00:07:06,860 (choking) 144 00:07:06,860 --> 00:07:10,531 (exhausted breathing) 145 00:07:10,531 --> 00:07:12,032 Listen to me, listen to me. 146 00:07:12,032 --> 00:07:15,302 If you even come close to making Bio Corp succeed 147 00:07:15,302 --> 00:07:17,505 or support them, I swear I will kill you. 148 00:07:17,505 --> 00:07:18,672 Do you understand? 149 00:07:18,672 --> 00:07:19,540 Say you understand! 150 00:07:19,540 --> 00:07:20,574 - I understand. 151 00:07:20,574 --> 00:07:21,642 I understand. 152 00:07:29,717 --> 00:07:31,284 - All right, enough time. 153 00:07:31,284 --> 00:07:32,085 Do it now. 154 00:07:32,085 --> 00:07:32,920 - No, it's not time. 155 00:07:32,920 --> 00:07:33,854 - Do it now. 156 00:07:33,854 --> 00:07:35,055 - Look at her brain activity. 157 00:07:35,055 --> 00:07:36,423 - I don't care. 158 00:07:36,423 --> 00:07:38,058 Do what I say. 159 00:07:38,058 --> 00:07:39,793 - Her brain wave patterns say she's not asleep yet. 160 00:07:39,793 --> 00:07:41,795 If you wake her up now, it'll kill her. 161 00:07:41,795 --> 00:07:43,697 - I think you two are up to something. 162 00:07:43,697 --> 00:07:45,065 - You told me to run the machine properly. 163 00:07:45,065 --> 00:07:46,399 You knew that she has to be in stasis. 164 00:07:46,399 --> 00:07:50,771 - And now I'm telling you to bring her back. 165 00:07:50,771 --> 00:07:52,606 - What is the point of knowing how it works 166 00:07:52,606 --> 00:07:55,308 if you won't let me show you how it works? 167 00:07:55,308 --> 00:07:56,409 That's insane! 168 00:07:57,511 --> 00:07:58,411 - Do it now. 169 00:07:59,747 --> 00:08:01,314 - I will not kill her. 170 00:08:01,314 --> 00:08:03,717 - You're not looking to kill. 171 00:08:03,717 --> 00:08:05,318 You're buying time. 172 00:08:05,318 --> 00:08:07,054 Step aside, you're finished. 173 00:08:08,756 --> 00:08:10,023 (sighing) 174 00:08:10,023 --> 00:08:11,058 - What do you want me to do with him? 175 00:08:11,058 --> 00:08:12,693 - Kill him. 176 00:08:12,693 --> 00:08:14,461 I won't have people barking orders at me 177 00:08:14,461 --> 00:08:16,296 like I'm one of their pets. 178 00:08:16,296 --> 00:08:19,199 - How will you figure the exact way to bring someone back? 179 00:08:20,467 --> 00:08:22,035 - Try on her. 180 00:08:22,035 --> 00:08:25,205 (frustrated laughing) 181 00:08:27,340 --> 00:08:28,175 - Jenny? 182 00:08:33,180 --> 00:08:35,983 (kissing) 183 00:08:35,983 --> 00:08:37,484 Oh my gosh. 184 00:08:37,484 --> 00:08:39,887 Oh, I can't believe it's you. 185 00:08:44,191 --> 00:08:45,492 - It's done. 186 00:08:45,492 --> 00:08:46,459 - Why then? 187 00:08:46,459 --> 00:08:47,427 To happen to you? 188 00:08:47,427 --> 00:08:51,832 - Jenny, my God. 189 00:08:51,832 --> 00:08:53,667 Is Lauren with you? 190 00:08:53,667 --> 00:08:55,268 - No, she-- 191 00:08:55,268 --> 00:08:57,671 - [Man] What happened, Jenny? 192 00:08:57,671 --> 00:08:58,505 - I shot her. 193 00:08:59,640 --> 00:09:00,808 - You shot-- I shot her. 194 00:09:00,808 --> 00:09:02,442 Who do you think Biocorp, the speaker-- 195 00:09:04,411 --> 00:09:05,846 - [Man] What the hell happened to her? 196 00:09:05,846 --> 00:09:07,247 - I can't explain now. 197 00:09:07,247 --> 00:09:08,181 Biocorp is at the apartment and they're going to 198 00:09:08,181 --> 00:09:09,249 pull me back in six minutes. 199 00:09:09,249 --> 00:09:10,851 - Sir, I think we should let him 200 00:09:10,851 --> 00:09:12,352 finish showing the scientist. 201 00:09:12,352 --> 00:09:14,755 He may be the only one left who really knows the machine. 202 00:09:14,755 --> 00:09:16,990 - He and that girl are plotting against us 203 00:09:16,990 --> 00:09:18,992 right now in the past. 204 00:09:18,992 --> 00:09:20,260 - They had no time to plan that. 205 00:09:20,260 --> 00:09:23,430 - You and I commander, we're alive in 2017. 206 00:09:23,430 --> 00:09:25,465 She could be hovering over our young bodies, 207 00:09:25,465 --> 00:09:26,533 planning to kill us in our sleep. 208 00:09:26,533 --> 00:09:28,135 - I hope she is. 209 00:09:28,135 --> 00:09:28,969 - You see? 210 00:09:28,969 --> 00:09:30,137 - You're all the same, 211 00:09:30,137 --> 00:09:32,172 power hungry men without a brain among you. 212 00:09:32,172 --> 00:09:33,641 (laughing) 213 00:09:33,641 --> 00:09:38,178 - And you're all the same, so fierce in your convictions 214 00:09:38,178 --> 00:09:39,780 as though they might save you. 215 00:09:42,049 --> 00:09:43,884 - All due respect, sir, 216 00:09:43,884 --> 00:09:46,353 I think we should let the brain activity go to stasis, 217 00:09:46,353 --> 00:09:47,187 like he says. 218 00:09:48,288 --> 00:09:52,693 (thumping) (beeping) 219 00:09:58,832 --> 00:10:00,100 - Very well. 220 00:10:00,100 --> 00:10:02,269 (beeping) 221 00:10:05,906 --> 00:10:08,008 - Nico, look, I love you and I miss you, 222 00:10:08,008 --> 00:10:09,476 but you have to let me go. 223 00:10:09,476 --> 00:10:11,611 - No, I'm not gonna lose you. 224 00:10:11,611 --> 00:10:14,047 - I don't want to go either, but you have to knock me out. 225 00:10:14,047 --> 00:10:15,315 - No, I don't know what you're talking about. 226 00:10:15,315 --> 00:10:16,850 - They're gonna wake me in five minutes. 227 00:10:16,850 --> 00:10:18,585 - No, no, David's not gonna do that unless it's safe. 228 00:10:18,585 --> 00:10:19,953 - David has a gun to his-- 229 00:10:19,953 --> 00:10:21,288 - No, I'm not going to lose you again. 230 00:10:21,288 --> 00:10:22,222 - We have no other choice. 231 00:10:22,222 --> 00:10:23,857 Please, you have to let me go. 232 00:10:23,857 --> 00:10:25,425 Just put me under. 233 00:10:25,425 --> 00:10:26,794 - Prepare the adrenaline syringe. 234 00:10:26,794 --> 00:10:28,228 Let's get this process going. 235 00:10:28,228 --> 00:10:29,362 - [David] You can't kill her. 236 00:10:29,362 --> 00:10:30,898 - I told you, you're finished. 237 00:10:30,898 --> 00:10:33,834 - Wait, if I, if you, let her live, I will help you. 238 00:10:33,834 --> 00:10:35,268 I will tell you everything about the machine. 239 00:10:35,268 --> 00:10:37,905 I will work for Biocorp like you wanted. 240 00:10:37,905 --> 00:10:40,173 With my help, you can use this device 241 00:10:40,173 --> 00:10:41,374 to take over the world. 242 00:10:41,374 --> 00:10:42,676 (laughing) 243 00:10:42,676 --> 00:10:44,511 There are secrets about this machine 244 00:10:44,511 --> 00:10:47,247 that I will tell you only if you let her live. 245 00:10:48,215 --> 00:10:49,016 - Really? 246 00:10:50,483 --> 00:10:51,819 All right. 247 00:10:51,819 --> 00:10:55,823 Except, you will tell us these secrets now 248 00:10:55,823 --> 00:10:58,959 or I guarantee you, I will let her die. 249 00:11:00,160 --> 00:11:01,194 - Why can't I just stay here with you? 250 00:11:01,194 --> 00:11:02,395 - No, no, no, no, you can't. 251 00:11:02,395 --> 00:11:03,230 - Why not? 252 00:11:03,230 --> 00:11:04,597 - You can't because, 253 00:11:04,597 --> 00:11:07,034 because if you're asleep there, you might die. 254 00:11:07,034 --> 00:11:08,001 - I don't care. 255 00:11:10,771 --> 00:11:12,005 I want to be with you. 256 00:11:12,005 --> 00:11:14,241 I want to be with the man that I love. 257 00:11:14,241 --> 00:11:15,342 - I love you. 258 00:11:16,676 --> 00:11:18,611 - [Jenny] I'm so sorry about Lauren. 259 00:11:20,413 --> 00:11:21,381 - It's not your fault. 260 00:11:21,381 --> 00:11:22,582 It's not your fault. 261 00:11:22,582 --> 00:11:23,416 It's okay. 262 00:11:24,617 --> 00:11:26,553 - David, he risked his life for her. 263 00:11:26,553 --> 00:11:27,387 - It's not your fault, baby. 264 00:11:27,387 --> 00:11:28,588 - They just, 265 00:11:28,588 --> 00:11:29,622 they killed her in cold blood. 266 00:11:29,622 --> 00:11:31,825 - It's okay, just stay with me. 267 00:11:31,825 --> 00:11:32,760 Stay with me, okay? 268 00:11:32,760 --> 00:11:33,761 Just be with me. 269 00:11:33,761 --> 00:11:34,594 - I am. 270 00:11:35,763 --> 00:11:37,097 I am. 271 00:11:37,097 --> 00:11:39,132 - Please, just let her fall asleep. 272 00:11:39,132 --> 00:11:40,700 You know this will kill her. 273 00:11:40,700 --> 00:11:42,635 - What are these secrets? 274 00:11:42,635 --> 00:11:44,037 - Wake her up properly first. 275 00:11:45,538 --> 00:11:46,740 - We know the machine works. 276 00:11:46,740 --> 00:11:48,608 We have enough information to carry on 277 00:11:48,608 --> 00:11:51,111 without you or without her. 278 00:11:51,111 --> 00:11:53,680 What are the secrets? 279 00:11:53,680 --> 00:11:56,884 - You do this, I'll never tell. 280 00:11:56,884 --> 00:11:59,586 (laughing) 281 00:11:59,586 --> 00:12:01,021 - You've got nothing. 282 00:12:01,021 --> 00:12:01,855 (snapping) 283 00:12:01,855 --> 00:12:02,689 The adrenaline. 284 00:12:02,689 --> 00:12:03,523 - Wait. 285 00:12:03,523 --> 00:12:04,357 - Tell me the secrets. 286 00:12:04,357 --> 00:12:05,759 - I will when you, 287 00:12:05,759 --> 00:12:07,460 wait, wait, wait, without me, you will fail. 288 00:12:09,296 --> 00:12:11,098 (grunting) 289 00:12:11,098 --> 00:12:12,199 (gun firing) 290 00:12:12,199 --> 00:12:15,035 Back, back, back, back! 291 00:12:15,035 --> 00:12:16,770 Get back, go farther! 292 00:12:17,938 --> 00:12:18,772 - [Radio] Shots fired, move, move, move! 293 00:12:22,810 --> 00:12:26,579 (scrambling footsteps) 294 00:12:26,579 --> 00:12:27,514 (grunting) 295 00:12:27,514 --> 00:12:29,649 (gun firing) 296 00:12:29,649 --> 00:12:30,650 (groaning) 297 00:12:30,650 --> 00:12:31,751 - No, no, no! 298 00:12:33,520 --> 00:12:36,623 (panicked breathing) 299 00:12:45,765 --> 00:12:46,599 - She'll live. 300 00:12:49,669 --> 00:12:51,204 In a better future. 301 00:12:55,876 --> 00:12:57,110 - No, no! (gun firing) 302 00:12:57,110 --> 00:12:59,312 (thumping) 303 00:13:04,384 --> 00:13:07,120 How could you let this happen? 304 00:13:07,120 --> 00:13:07,955 - You all right? 305 00:13:07,955 --> 00:13:09,189 - [Jenny] My head. 306 00:13:09,189 --> 00:13:10,390 - I remember this headache, it's okay. 307 00:13:10,390 --> 00:13:11,624 - What? 308 00:13:11,624 --> 00:13:13,927 Are, are they trying to wake me? 309 00:13:13,927 --> 00:13:16,463 - They disconnected you, honey. 310 00:13:16,463 --> 00:13:17,297 - How? 311 00:13:19,132 --> 00:13:21,434 - They must have had no choice. 312 00:13:21,434 --> 00:13:22,903 You're here now. 313 00:13:22,903 --> 00:13:24,404 You shouldn't go back. 314 00:13:24,404 --> 00:13:25,405 - I don't care, I don't care. 315 00:13:25,405 --> 00:13:26,239 I just want to be with you. 316 00:13:26,239 --> 00:13:27,674 - I know, I know. 317 00:13:29,409 --> 00:13:30,243 It's okay. 318 00:13:32,345 --> 00:13:33,680 We need to find Thomas, babe. 319 00:13:35,515 --> 00:13:36,449 - She loved him. 320 00:13:36,449 --> 00:13:38,318 You know that, don't you? 321 00:13:39,286 --> 00:13:40,453 She loved you. 322 00:13:42,322 --> 00:13:44,491 (kissing) 323 00:13:48,962 --> 00:13:50,931 - [Radio] Move it now, take your corners. 324 00:13:50,931 --> 00:13:52,532 - Oh, thank heavens 325 00:13:52,532 --> 00:13:54,767 Like usual, you're just in time. 326 00:14:00,007 --> 00:14:01,074 (cocking gun) 327 00:14:01,074 --> 00:14:01,942 (gun firing) 328 00:14:01,942 --> 00:14:04,211 (grunting) 329 00:14:07,981 --> 00:14:11,318 Get me a new team and get rid of these bodies. 330 00:14:11,318 --> 00:14:12,152 - Yes sir. 331 00:14:13,686 --> 00:14:14,754 What now? 332 00:14:14,754 --> 00:14:16,289 - What now? 333 00:14:16,289 --> 00:14:19,059 I don't know, but thanks to you, 334 00:14:19,059 --> 00:14:21,128 we do know how to go one way. 335 00:14:25,565 --> 00:14:30,570 (phone ringing) (walking footsteps) 336 00:14:34,174 --> 00:14:35,542 - Hello. 337 00:14:35,542 --> 00:14:37,945 - [Man] Hello, is this Mrs. Kyla Torres? 338 00:14:37,945 --> 00:14:39,446 - Yes, speaking. 339 00:14:39,446 --> 00:14:41,748 - [Man] Mrs. Torres, this is Dr. Raymond Prentice, 340 00:14:41,748 --> 00:14:43,216 at the New Jersey fertility center. 341 00:14:43,216 --> 00:14:45,518 - Yes, hello doctor, how are you doing? 342 00:14:45,518 --> 00:14:47,554 - [Doctor] Very well, thank you for asking. 343 00:14:47,554 --> 00:14:49,322 I'm calling in regards to the recent tests 344 00:14:49,322 --> 00:14:51,424 that you've undergone here at the hospital. 345 00:14:51,424 --> 00:14:53,193 - Yes, yes, doctor. 346 00:14:53,193 --> 00:14:54,962 How'd they come out? 347 00:14:54,962 --> 00:14:57,164 - [Doctor] Well Mrs. Torres, 348 00:14:57,164 --> 00:15:00,100 I'm sorry to have to tell you this, 349 00:15:00,100 --> 00:15:02,769 there's really no easy way of saying it but, 350 00:15:02,769 --> 00:15:04,037 all of the tests have come back 351 00:15:04,037 --> 00:15:06,273 and they're fairly conclusive. 352 00:15:06,273 --> 00:15:09,442 In fact, they are 100% conclusive. 353 00:15:10,577 --> 00:15:12,946 I'm afraid you are completely infertile. 354 00:15:14,314 --> 00:15:16,883 Beyond adoption or surrogacy, 355 00:15:16,883 --> 00:15:18,918 I'm afraid you will never have children. 356 00:15:20,988 --> 00:15:23,156 (sobbing) 357 00:15:25,658 --> 00:15:29,629 Mrs Torres, I am-- (voice fades) 358 00:15:29,629 --> 00:15:30,630 Mrs. Torres? 359 00:15:31,898 --> 00:15:33,233 Mrs. Torres, are you there? 360 00:15:34,434 --> 00:15:35,435 Mrs. Torres. 361 00:15:35,435 --> 00:15:36,536 - You are our future. 362 00:15:36,536 --> 00:15:38,905 She has something in common. 363 00:15:38,905 --> 00:15:39,906 Infertility. 364 00:15:40,773 --> 00:15:43,543 (breathing deeply) 365 00:15:43,543 --> 00:15:44,544 - Oh my God. 366 00:15:46,513 --> 00:15:47,580 He was right. 367 00:15:49,849 --> 00:15:50,950 He was right. 368 00:15:51,818 --> 00:15:53,987 (gasping) 369 00:15:57,024 --> 00:15:58,025 - Hey Thomas. 370 00:15:58,025 --> 00:15:58,825 Thomas. 371 00:15:58,825 --> 00:16:00,060 Are you crazy? 372 00:16:00,060 --> 00:16:01,628 Put the gun down. 373 00:16:01,628 --> 00:16:03,997 - We're committed here, Nico, right? 374 00:16:05,032 --> 00:16:06,899 We came here with a job to do 375 00:16:06,899 --> 00:16:08,935 and now we have to finish it. 376 00:16:08,935 --> 00:16:11,104 - Right, but put the gun down. 377 00:16:14,774 --> 00:16:16,176 What did you lose your mind? 378 00:16:18,211 --> 00:16:19,046 - Where's Jenny? 379 00:16:20,780 --> 00:16:21,614 - She's uh, 380 00:16:25,852 --> 00:16:27,154 she's in the motel. 381 00:16:30,390 --> 00:16:31,591 - How is she still here? 382 00:16:34,261 --> 00:16:35,662 - David, he's uh, 383 00:16:37,264 --> 00:16:38,998 he did what he had to do. 384 00:16:38,998 --> 00:16:40,167 She's here with us now. 385 00:16:42,001 --> 00:16:42,835 - Lucky me. 386 00:16:44,071 --> 00:16:46,005 Always the third wheel. 387 00:16:47,174 --> 00:16:49,342 - It's gonna be okay, bud. 388 00:16:50,743 --> 00:16:53,213 - I feel so alone, Nico, 389 00:16:53,213 --> 00:16:56,049 in a way I thought I'd never feel. 390 00:16:58,785 --> 00:17:00,587 - We're in this together. 391 00:17:00,587 --> 00:17:01,388 - I know. 392 00:17:02,622 --> 00:17:05,125 - We're gonna find a way home. 393 00:17:08,161 --> 00:17:10,130 - What are we going home to? 394 00:17:11,898 --> 00:17:14,000 - The future. 395 00:17:14,000 --> 00:17:15,868 The future buddy. 396 00:17:15,868 --> 00:17:17,637 We've got the future. 397 00:17:19,439 --> 00:17:20,507 - The future. 398 00:17:22,675 --> 00:17:23,976 The future? 399 00:17:23,976 --> 00:17:25,145 (rustling) 400 00:17:25,145 --> 00:17:26,379 You have your future! 401 00:17:26,379 --> 00:17:27,214 You have Jenny! 402 00:17:27,214 --> 00:17:28,181 You have everything! 403 00:17:28,181 --> 00:17:29,516 Lauren is gone! 404 00:17:30,417 --> 00:17:32,285 A future without Lauren? 405 00:17:32,285 --> 00:17:33,720 For me? 406 00:17:33,720 --> 00:17:35,288 There is nothing left to see. 407 00:17:36,623 --> 00:17:37,524 - I understand, but-- 408 00:17:37,524 --> 00:17:38,758 - No, no. 409 00:17:38,758 --> 00:17:39,726 No you don't. 410 00:17:39,726 --> 00:17:40,660 No you don't. 411 00:17:40,660 --> 00:17:41,994 I get that you loved her. 412 00:17:41,994 --> 00:17:43,430 I get that she's your sister. 413 00:17:43,430 --> 00:17:45,732 I really do, I really do, 414 00:17:45,732 --> 00:17:46,966 but you did not love her. 415 00:17:47,934 --> 00:17:49,902 - Look, that is not my fault. 416 00:17:49,902 --> 00:17:51,171 That is not my fault! 417 00:17:51,171 --> 00:17:52,405 - Yes it is because you allowed this to happen! 418 00:17:52,405 --> 00:17:53,806 We left them and we shouldn't have. 419 00:18:01,848 --> 00:18:03,049 I'm sorry. 420 00:18:03,049 --> 00:18:03,883 I'm sorry. 421 00:18:05,152 --> 00:18:06,553 I didn't mean to, I'm sorry. 422 00:18:08,087 --> 00:18:10,157 (crying) 423 00:18:13,126 --> 00:18:15,061 - Okay, it's all right. 424 00:18:16,163 --> 00:18:18,097 - No, I'm not blaming you. 425 00:18:18,097 --> 00:18:21,568 I know exactly, exactly where the blame lies. 426 00:18:21,568 --> 00:18:24,137 - We need to get our heads straight, okay? 427 00:18:24,137 --> 00:18:25,605 We're in danger. 428 00:18:25,605 --> 00:18:26,906 - We're in danger? 429 00:18:26,906 --> 00:18:28,308 - No, Jenny told me everything. 430 00:18:28,308 --> 00:18:29,242 They got the machine. 431 00:18:29,242 --> 00:18:30,743 They're sending people back. 432 00:18:30,743 --> 00:18:32,779 They're gonna be quick and they're gonna be brutal. 433 00:18:32,779 --> 00:18:34,147 - It doesn't matter. 434 00:18:34,147 --> 00:18:36,416 It doesn't matter, Nico, you hear? 435 00:18:36,416 --> 00:18:38,318 Biocorp aren't the bully. 436 00:18:38,318 --> 00:18:39,586 Here, we're the killers. 437 00:18:39,586 --> 00:18:42,622 Biocorp, they're just babies. 438 00:18:42,622 --> 00:18:44,891 - We're not killers. 439 00:18:44,891 --> 00:18:46,393 We're not killers. 440 00:18:47,394 --> 00:18:49,229 - Yes we are Nico. 441 00:18:49,229 --> 00:18:50,663 We've killed. 442 00:18:50,663 --> 00:18:53,099 How many people have we killed? 443 00:18:53,099 --> 00:18:55,235 So many I don't even remember. 444 00:18:55,235 --> 00:18:56,736 And we need to kill a few more. 445 00:18:56,736 --> 00:18:57,670 You know what we need to do? 446 00:18:57,670 --> 00:18:59,939 We need to kill just a few more. 447 00:18:59,939 --> 00:19:02,141 We have to kill every employee, every colleague, 448 00:19:02,141 --> 00:19:04,377 every investor, every friend, every mother, 449 00:19:04,377 --> 00:19:07,314 every child of anything to do with Biocorp. 450 00:19:07,314 --> 00:19:09,081 We have to leave no place standing. 451 00:19:10,783 --> 00:19:15,121 - We didn't move here to kill children, Thomas. 452 00:19:18,057 --> 00:19:21,394 (clanking metal) 453 00:19:21,394 --> 00:19:23,196 - If we leave Biocorp standing, Nico, 454 00:19:23,196 --> 00:19:25,097 that's exactly what we do. 455 00:19:32,572 --> 00:19:36,676 - The global biological clock is ticking against us. 456 00:19:37,810 --> 00:19:41,281 At this time, (audio fades out) 457 00:19:44,016 --> 00:19:46,319 - Almost as if I wrote it myself. 458 00:19:47,487 --> 00:19:48,521 - I can't believe everyone thinks 459 00:19:48,521 --> 00:19:50,257 that's the real John Williams. 460 00:19:51,591 --> 00:19:53,360 - Well, I'm not interested in being famous. 461 00:19:53,360 --> 00:19:55,562 I just wanna fix this big mess here. 462 00:20:00,132 --> 00:20:03,135 (walking footsteps) 463 00:20:06,773 --> 00:20:07,607 - [Man] Kyla. 464 00:20:09,175 --> 00:20:11,678 - Oh, you again. 465 00:20:12,612 --> 00:20:14,113 - Me again. 466 00:20:14,113 --> 00:20:15,715 - I just want you to know, I haven't done anything. 467 00:20:15,715 --> 00:20:17,884 I haven't done anything wrong. 468 00:20:17,884 --> 00:20:18,718 - Kyla, 469 00:20:19,586 --> 00:20:21,087 I'm not here about that today. 470 00:20:22,489 --> 00:20:24,857 - Okay, well, I took your warning very seriously 471 00:20:24,857 --> 00:20:27,059 and its been all I can think about 472 00:20:27,059 --> 00:20:28,160 and I even went to-- 473 00:20:28,160 --> 00:20:28,995 - [Man] Kyla, Kyla. 474 00:20:28,995 --> 00:20:29,929 - What? 475 00:20:29,929 --> 00:20:31,331 - I'm here to ask for a favor. 476 00:20:32,532 --> 00:20:33,366 - What? 477 00:20:36,202 --> 00:20:37,704 - I need you to help me with access 478 00:20:37,704 --> 00:20:39,272 to the Biocorp internal network. 479 00:20:40,973 --> 00:20:42,709 - No, I, I, I can't-- 480 00:20:42,709 --> 00:20:43,743 (screaming) 481 00:20:43,743 --> 00:20:45,077 Oh my God, holy-- 482 00:20:45,077 --> 00:20:46,212 - Shut up. 483 00:20:46,212 --> 00:20:47,680 Shut up, Kyla. - Calm down. 484 00:20:47,680 --> 00:20:49,316 - Stop talking! 485 00:20:50,750 --> 00:20:54,253 I need the names and addresses of every Biocorp employee. 486 00:20:54,253 --> 00:20:55,688 - What, why do you need that? 487 00:20:55,688 --> 00:20:59,158 - Stop talking and start listening! 488 00:20:59,158 --> 00:21:00,393 - Okay-- 489 00:21:00,393 --> 00:21:01,628 - Because the more you talk, the angrier I get, 490 00:21:01,628 --> 00:21:03,696 and the angrier I get, the more I remember 491 00:21:03,696 --> 00:21:06,132 you killed a whole load of my friends 492 00:21:06,132 --> 00:21:07,567 and then I just want to blow your brains out. 493 00:21:07,567 --> 00:21:09,836 - Okay, okay, okay. 494 00:21:09,836 --> 00:21:13,673 We can access it from my house, okay? 495 00:21:13,673 --> 00:21:14,907 We can do that. 496 00:21:14,907 --> 00:21:17,444 We can do that at my house, okay? 497 00:21:17,444 --> 00:21:18,277 Okay? 498 00:21:18,277 --> 00:21:19,211 - Is this your car? 499 00:21:19,211 --> 00:21:20,046 - Yes, yes, it's right here. 500 00:21:20,046 --> 00:21:21,848 Yeah. - Then let's go. 501 00:21:23,215 --> 00:21:25,718 (nervous exhaling) 502 00:21:25,718 --> 00:21:26,719 - Okay. 503 00:21:26,719 --> 00:21:27,720 - After you. 504 00:21:29,589 --> 00:21:33,360 (suspenseful menacing music) 505 00:21:43,002 --> 00:21:44,671 - You know what, you really don't need that. 506 00:21:47,073 --> 00:21:50,042 - Actually I do because I don't trust anybody or anything. 507 00:21:51,277 --> 00:21:53,880 - I told you that you can trust me. 508 00:21:53,880 --> 00:21:55,682 (laughing) 509 00:21:55,682 --> 00:21:58,184 - After seeing what you become in the future? 510 00:21:58,184 --> 00:21:59,285 Why, I'll pass. 511 00:22:01,354 --> 00:22:06,359 - So what, no faith that humans can change for the better? 512 00:22:08,060 --> 00:22:08,928 - Not really. 513 00:22:09,862 --> 00:22:11,764 - What happened to you? 514 00:22:12,732 --> 00:22:15,602 What made you so goddamn cynical? 515 00:22:17,504 --> 00:22:18,371 - Oh nothing big, 516 00:22:19,806 --> 00:22:21,941 just all my friends and all my family died. 517 00:22:23,643 --> 00:22:25,545 Everybody I've ever known is gonna die 518 00:22:26,679 --> 00:22:28,347 and the woman I love, I left to die. 519 00:22:29,616 --> 00:22:32,719 I saw society tear itself apart for an idea 520 00:22:32,719 --> 00:22:34,153 that was supposed to save us, 521 00:22:35,888 --> 00:22:37,123 all from your company. 522 00:22:38,290 --> 00:22:41,060 - But that's not my fault. (crying) 523 00:22:41,060 --> 00:22:42,194 - Actually, it is. 524 00:22:44,464 --> 00:22:46,132 But you can change that. 525 00:22:47,133 --> 00:22:48,768 Put all the information on this. 526 00:22:52,939 --> 00:22:55,074 (sighing) 527 00:23:00,212 --> 00:23:02,715 - Whatever you want. 528 00:23:02,715 --> 00:23:04,984 (clicking) 529 00:23:10,857 --> 00:23:11,691 Okay. 530 00:23:13,926 --> 00:23:15,327 This is everything. 531 00:23:15,327 --> 00:23:16,162 Done. 532 00:23:17,329 --> 00:23:18,230 - Well done, Kyla. 533 00:23:19,832 --> 00:23:21,534 What you're doing is saving lives, 534 00:23:22,569 --> 00:23:24,003 starting with your own. 535 00:23:26,338 --> 00:23:27,807 Don't forget what I said. 536 00:23:28,975 --> 00:23:30,242 Don't do anything stupid. 537 00:23:31,711 --> 00:23:32,545 - I promise. 538 00:23:34,146 --> 00:23:34,981 - We'll see. 539 00:23:40,953 --> 00:23:43,055 (door closing) 540 00:23:43,055 --> 00:23:45,124 (crying) 541 00:23:47,527 --> 00:23:50,830 - God, give me the serenity to accept the things 542 00:23:50,830 --> 00:23:55,735 I cannot change and the courage to change the things I can 543 00:23:55,735 --> 00:23:58,037 and the wisdom to know the difference. 544 00:23:59,606 --> 00:24:01,674 Oh my-- (crying) 545 00:24:12,418 --> 00:24:13,653 (door closing) - Commander. 546 00:24:13,653 --> 00:24:14,487 - Sir. 547 00:24:15,822 --> 00:24:16,656 - Report. 548 00:24:17,724 --> 00:24:19,859 - We completed repairs on the machine 549 00:24:19,859 --> 00:24:21,561 and after reviewing David's notes, 550 00:24:21,561 --> 00:24:24,130 I think we're ready to successfully send back a volunteer. 551 00:24:25,665 --> 00:24:26,499 - Well done. 552 00:24:30,169 --> 00:24:31,003 Hm. 553 00:24:34,473 --> 00:24:35,307 Hm. 554 00:24:36,709 --> 00:24:37,810 You may proceed. 555 00:24:40,212 --> 00:24:42,181 I'll inform the president. 556 00:24:42,181 --> 00:24:43,015 - Yes, sir. 557 00:24:44,684 --> 00:24:47,453 (birds chirping) 558 00:25:02,869 --> 00:25:04,203 - Hey, you okay? 559 00:25:06,706 --> 00:25:08,474 - Yeah, I'll be okay. 560 00:25:10,242 --> 00:25:12,278 - She died trying to save your life. 561 00:25:12,278 --> 00:25:13,479 She never gave up, 562 00:25:14,480 --> 00:25:15,381 not until the end. 563 00:25:16,348 --> 00:25:17,349 So stubborn. 564 00:25:18,551 --> 00:25:21,387 She kind of reminds me of someone. 565 00:25:22,955 --> 00:25:24,190 - I know he loved her. 566 00:25:25,592 --> 00:25:27,694 Our father loved her so much more than me. 567 00:25:28,895 --> 00:25:30,529 I was pretty much invisible to him. 568 00:25:32,298 --> 00:25:34,667 I think that's why I hated her growing up. 569 00:25:36,402 --> 00:25:38,237 Well that and she used to steal my toys. 570 00:25:38,237 --> 00:25:39,505 (laughing) 571 00:25:39,505 --> 00:25:41,340 - Well you got over that eventually, right? 572 00:25:41,340 --> 00:25:42,408 (laughing) - Yeah. 573 00:25:42,408 --> 00:25:43,242 Yeah, I did. 574 00:25:45,945 --> 00:25:47,947 You know, for the longest time, she was, 575 00:25:49,081 --> 00:25:50,717 she was my only friend. 576 00:25:51,818 --> 00:25:53,786 - [Jenny] And you meant the world to her. 577 00:25:56,623 --> 00:25:58,124 - God, it's my fault. 578 00:25:58,124 --> 00:25:59,058 - No, it's not. 579 00:25:59,058 --> 00:26:00,259 - I shouldn't have left, honey. 580 00:26:00,259 --> 00:26:01,160 - You had to. 581 00:26:01,160 --> 00:26:02,461 - No, I had a choice. 582 00:26:04,496 --> 00:26:05,331 - Here she comes. 583 00:26:05,331 --> 00:26:06,165 - No, no, just, 584 00:26:09,435 --> 00:26:12,004 look, I knew they were going to raid the apartment. 585 00:26:12,004 --> 00:26:13,840 I felt it in my gut and you know what? 586 00:26:13,840 --> 00:26:15,341 I still took the chance on it. 587 00:26:16,776 --> 00:26:18,044 I left you guys alone and 588 00:26:19,011 --> 00:26:20,579 her and, I don't, 589 00:26:21,948 --> 00:26:25,217 we went on a stupid mission to save the world and 590 00:26:25,217 --> 00:26:26,585 just made everything worse. 591 00:26:26,585 --> 00:26:28,254 - No, you did what you had to do. 592 00:26:29,488 --> 00:26:31,658 (sighing) 593 00:26:32,825 --> 00:26:34,193 - A lot of people have had to die. 594 00:26:35,227 --> 00:26:36,162 A lot. 595 00:26:36,162 --> 00:26:38,530 - Babe, you are a good man. 596 00:26:38,530 --> 00:26:40,599 You've always been a good man. 597 00:26:40,599 --> 00:26:42,134 - How do you know? 598 00:26:42,134 --> 00:26:44,536 - Because I married you and I see it day in and day out. 599 00:26:45,738 --> 00:26:47,373 And if what I say isn't enough to convince you, 600 00:26:47,373 --> 00:26:50,977 just know that the doctor told me that you are too. 601 00:26:50,977 --> 00:26:51,811 - He made it? 602 00:26:52,979 --> 00:26:54,781 - Yeah, he was in our time. 603 00:26:56,816 --> 00:26:57,650 He helped us. 604 00:26:59,919 --> 00:27:02,054 - I didn't think he'd remember after all this time. 605 00:27:02,054 --> 00:27:02,989 - How could he forget? 606 00:27:02,989 --> 00:27:04,523 You saved his father's life. 607 00:27:04,523 --> 00:27:05,457 - That was Thomas. 608 00:27:05,457 --> 00:27:07,126 - No, it was both of you. 609 00:27:07,126 --> 00:27:08,695 He hadn't seen you in 20 years 610 00:27:08,695 --> 00:27:11,230 and he still gave his last moments to you. 611 00:27:11,230 --> 00:27:12,765 Doesn't that speak volumes? 612 00:27:12,765 --> 00:27:15,267 - Yeah, but you know, just, 613 00:27:15,267 --> 00:27:16,769 it's just been hard. 614 00:27:16,769 --> 00:27:18,604 A lot of people have had to die so we can save lives. 615 00:27:21,140 --> 00:27:22,241 - I know. 616 00:27:22,241 --> 00:27:24,243 It's been hard for all of us. 617 00:27:24,243 --> 00:27:25,344 - And Thomas, he's-- 618 00:27:25,344 --> 00:27:26,212 - Thomas, 619 00:27:27,646 --> 00:27:29,515 he doesn't have it anymore. 620 00:27:29,515 --> 00:27:30,717 He never really did. 621 00:27:32,184 --> 00:27:34,220 - I don't know what he's gonna do. 622 00:27:34,220 --> 00:27:35,922 - It's Thomas we're talking about. 623 00:27:41,393 --> 00:27:42,594 - Hello. 624 00:27:42,594 --> 00:27:44,163 (laughing) - Hi. 625 00:27:45,597 --> 00:27:47,499 What is it that you have there? 626 00:27:47,499 --> 00:27:49,401 - It's my ladybug. 627 00:27:49,401 --> 00:27:50,803 - Oh, it's a big one. 628 00:27:50,803 --> 00:27:52,872 - It's the biggest I've ever seen. 629 00:27:52,872 --> 00:27:54,573 (laughing) 630 00:27:54,573 --> 00:27:55,808 - [Jenny] It's pretty. 631 00:27:55,808 --> 00:27:57,476 - I'm gonna take it home as a pet. 632 00:27:57,476 --> 00:27:59,946 - [Jenny] Oh, that's nice of you. 633 00:27:59,946 --> 00:28:02,048 - My brother's gonna hate it. 634 00:28:02,048 --> 00:28:04,851 He doesn't like creepy crawly things. 635 00:28:04,851 --> 00:28:06,052 - [Jenny] Your brother. 636 00:28:06,052 --> 00:28:07,653 I bet he's nice too. 637 00:28:07,653 --> 00:28:09,455 - Not when he's sleepy. 638 00:28:09,455 --> 00:28:11,690 (laughing) 639 00:28:12,959 --> 00:28:14,093 Do you want to hold it? 640 00:28:15,394 --> 00:28:16,228 - Who me? 641 00:28:16,228 --> 00:28:17,964 - Yes you, silly. 642 00:28:17,964 --> 00:28:18,798 - Okay. 643 00:28:21,667 --> 00:28:24,636 Wow, she's pretty like you. 644 00:28:25,571 --> 00:28:27,673 - Can I have it back now? 645 00:28:27,673 --> 00:28:28,908 (laughing) - Yeah, sure. 646 00:28:30,176 --> 00:28:31,077 There you go. 647 00:28:31,077 --> 00:28:33,212 - I have to go feed her. 648 00:28:33,212 --> 00:28:35,581 - You know, lettuce is good for ladybugs. 649 00:28:35,581 --> 00:28:36,983 - How do you know? 650 00:28:36,983 --> 00:28:38,584 - How do I know? 651 00:28:38,584 --> 00:28:40,519 I mean, I used to have a ladybug as a pet. 652 00:28:40,519 --> 00:28:41,353 - Really? 653 00:28:41,353 --> 00:28:42,588 - Yeah. 654 00:28:42,588 --> 00:28:43,389 My sister used to bring 'em home to me 655 00:28:43,389 --> 00:28:44,690 when I was a little boy. 656 00:28:44,690 --> 00:28:46,759 - That's what I do. 657 00:28:46,759 --> 00:28:48,995 - Sweetie, time to go. 658 00:28:50,162 --> 00:28:51,898 - I have to go now. 659 00:28:51,898 --> 00:28:52,799 Bye. 660 00:28:52,799 --> 00:28:53,732 - Okay, bye bye. 661 00:29:23,129 --> 00:29:25,397 (rustling) 662 00:29:31,470 --> 00:29:33,005 - What's for dinner? 663 00:29:33,005 --> 00:29:34,473 (nervous laughing) 664 00:29:34,473 --> 00:29:36,175 - Oh my God, okay. 665 00:29:36,175 --> 00:29:38,544 So are you trying to give me a heart attack? 666 00:29:38,544 --> 00:29:40,146 - Perhaps. 667 00:29:40,146 --> 00:29:41,814 - What do you want now? 668 00:29:41,814 --> 00:29:42,648 What? 669 00:29:44,050 --> 00:29:45,885 - I see why you're childless, Kyla. 670 00:29:47,153 --> 00:29:49,155 - Why, because I can't cook? 671 00:29:49,155 --> 00:29:51,858 - No, because you don't deserve one. 672 00:29:51,858 --> 00:29:53,425 (laughing) 673 00:29:53,425 --> 00:29:54,726 - What, 674 00:29:54,726 --> 00:29:55,561 wait, 675 00:29:56,628 --> 00:29:58,430 wait, did something happen? 676 00:30:00,199 --> 00:30:01,834 - Oh yes. 677 00:30:01,834 --> 00:30:03,135 Things have changed, Kyla. 678 00:30:04,736 --> 00:30:08,107 - I gave you everything you wanted. 679 00:30:08,107 --> 00:30:09,341 I gave it to you all, I gave it to you-- 680 00:30:09,341 --> 00:30:12,945 - Not quite, sh, sh, sh, sh, sh, not quite. 681 00:30:12,945 --> 00:30:15,948 You left out a vital piece of information 682 00:30:16,983 --> 00:30:18,184 and I'm not sure why. 683 00:30:19,385 --> 00:30:20,719 - I don't know what you're-- (shrieking) 684 00:30:20,719 --> 00:30:22,221 What are you doing? (crying) 685 00:30:22,221 --> 00:30:26,358 - I asked you for a list of every single Biocorp employee. 686 00:30:26,358 --> 00:30:27,426 - Okay, okay. 687 00:30:27,426 --> 00:30:28,995 - And what did you give me? 688 00:30:28,995 --> 00:30:30,129 Everybody in the U.S.? 689 00:30:31,597 --> 00:30:32,698 - Wait, um-- 690 00:30:32,698 --> 00:30:34,066 - Why would you do that? 691 00:30:34,066 --> 00:30:37,203 - Because I just wasn't thinking clearly 692 00:30:37,203 --> 00:30:39,338 and you're always holding a gun to my head 693 00:30:39,338 --> 00:30:41,573 and you didn't ask me exactly what you wanted. 694 00:30:41,573 --> 00:30:43,409 Okay, okay, okay. 695 00:30:43,409 --> 00:30:44,776 - Well, I need everybody. 696 00:30:44,776 --> 00:30:46,212 (babbling) (shrieking) 697 00:30:46,212 --> 00:30:47,213 So do you understand what I want? 698 00:30:47,213 --> 00:30:48,948 - Okay, yes, yes, yes. 699 00:30:48,948 --> 00:30:51,250 - Then get it for me, Kyla. 700 00:30:51,250 --> 00:30:53,485 - Okay, I can do that. 701 00:30:53,485 --> 00:30:54,353 Okay, okay. 702 00:30:56,388 --> 00:30:58,857 (crying) okay. 703 00:31:03,762 --> 00:31:08,767 Okay. (nervous breathing) 704 00:31:14,740 --> 00:31:16,242 - Did I ever tell you, Kyla, 705 00:31:16,242 --> 00:31:19,245 that you really remind me of somebody I once knew? 706 00:31:19,245 --> 00:31:22,548 - No. (nervous breathing) 707 00:31:22,548 --> 00:31:24,550 - She had beautiful eyes, just like you. 708 00:31:25,918 --> 00:31:28,420 Smile that could light up a room. 709 00:31:30,990 --> 00:31:32,358 But she's not here anymore 710 00:31:34,060 --> 00:31:35,161 because of you people. 711 00:31:40,532 --> 00:31:41,367 - Okay. 712 00:31:44,937 --> 00:31:45,737 Okay. 713 00:31:46,805 --> 00:31:47,606 Okay. 714 00:31:50,276 --> 00:31:51,077 - How long, Kyla? 715 00:31:52,144 --> 00:31:53,779 - Okay, it's coming. 716 00:31:53,779 --> 00:31:55,514 It's coming right now. 717 00:31:55,514 --> 00:31:57,083 Okay, just give me one, 718 00:31:57,083 --> 00:31:58,750 just give me, 719 00:31:58,750 --> 00:32:00,086 okay, that's all. 720 00:32:00,086 --> 00:32:00,819 Okay, 721 00:32:01,753 --> 00:32:05,024 it's coming out, okay? 722 00:32:05,024 --> 00:32:05,857 Okay. 723 00:32:06,858 --> 00:32:07,693 Okay. 724 00:32:09,095 --> 00:32:12,431 These are all of the Biocorp employees in the world. 725 00:32:12,431 --> 00:32:14,333 Tokyo, London, and Paris, you have everything now. 726 00:32:14,333 --> 00:32:16,068 It's in your hands, that's it. 727 00:32:16,068 --> 00:32:16,902 I gave you everything you wanted. 728 00:32:16,902 --> 00:32:17,736 That's it. 729 00:32:18,937 --> 00:32:20,806 - So there's nobody missing from this list? 730 00:32:20,806 --> 00:32:22,241 - No, no. 731 00:32:22,241 --> 00:32:23,976 I promise, this is it. 732 00:32:23,976 --> 00:32:25,211 I promise. 733 00:32:25,211 --> 00:32:27,013 - I believe you. 734 00:32:27,013 --> 00:32:28,047 You wouldn't lie to me, would you? 735 00:32:28,047 --> 00:32:28,981 - No. 736 00:32:28,981 --> 00:32:31,150 No, no, I told you, I told you. 737 00:32:31,150 --> 00:32:31,984 I told you. 738 00:32:31,984 --> 00:32:33,119 You can trust me. 739 00:32:33,119 --> 00:32:34,153 (gun firing) 740 00:32:34,153 --> 00:32:36,055 (thumping) 741 00:32:36,055 --> 00:32:38,690 - Sorry Kyla, just can't take the risk anymore. 742 00:32:40,126 --> 00:32:42,528 (gun firing) 743 00:32:49,168 --> 00:32:50,469 - Commander. 744 00:32:50,469 --> 00:32:51,737 - Our volunteer's ready to go, sir. 745 00:32:51,737 --> 00:32:53,472 - There's a change of plans. 746 00:32:53,472 --> 00:32:54,940 - Sir? 747 00:32:54,940 --> 00:32:58,877 - The president demanded that we no longer waste time, 748 00:32:58,877 --> 00:33:01,213 instructed me to send my best soldier 749 00:33:01,213 --> 00:33:03,815 to hunt down and kill these three traitors 750 00:33:03,815 --> 00:33:05,417 if they are still alive. 751 00:33:06,885 --> 00:33:08,820 - I'll complete this mission for Biocorp personally, sir. 752 00:33:08,820 --> 00:33:12,058 - Commander, I am counting on it. 753 00:33:14,126 --> 00:33:16,395 (sighing) 754 00:33:16,395 --> 00:33:18,397 - [Commander] You're dismissed, get out. 755 00:33:24,570 --> 00:33:26,705 - So I believe he shot that girl 756 00:33:26,705 --> 00:33:28,774 because he knew she would be disconnected 757 00:33:28,774 --> 00:33:31,410 and safe in 27 days. 758 00:33:32,644 --> 00:33:34,113 - I agree with that logic. 759 00:33:34,113 --> 00:33:35,947 I think they must all still be alive. 760 00:33:37,816 --> 00:33:39,718 - You must find them. 761 00:33:41,220 --> 00:33:42,054 - And then? 762 00:33:45,857 --> 00:33:46,692 Yes sir. 763 00:33:49,027 --> 00:33:50,962 - Son, is it ready? 764 00:33:50,962 --> 00:33:52,331 - [Man] Yes, sir. 765 00:33:52,331 --> 00:33:54,266 - Well give it to him. 766 00:33:54,266 --> 00:33:55,634 - [Man] Yes, sir. 767 00:33:55,634 --> 00:33:56,435 - Thank you. 768 00:33:57,803 --> 00:33:59,338 - What's this? 769 00:33:59,338 --> 00:34:02,007 - I'm assuming they did what they were supposed to do. 770 00:34:02,007 --> 00:34:03,209 This will allow you to find 771 00:34:03,209 --> 00:34:05,311 every member of the Biocorp family. 772 00:34:06,278 --> 00:34:07,179 - Chip locator? 773 00:34:08,147 --> 00:34:09,181 - Well, we'll see. 774 00:34:09,181 --> 00:34:10,616 (beeping) 775 00:34:10,616 --> 00:34:11,917 Young man, does this work? 776 00:34:14,420 --> 00:34:15,354 (beeping) 777 00:34:15,354 --> 00:34:16,455 - [Man] Working perfectly, sir. 778 00:34:16,455 --> 00:34:17,289 - Yes. 779 00:34:18,690 --> 00:34:20,859 Commander, we are pulling you back in 24 hours. 780 00:34:20,859 --> 00:34:23,162 If you don't accomplish your mission by then, 781 00:34:24,330 --> 00:34:27,366 don't bother to put yourself to sleep. 782 00:34:27,366 --> 00:34:28,200 Understand? 783 00:34:29,901 --> 00:34:31,503 - Understood. 784 00:34:31,503 --> 00:34:32,304 - Good luck. 785 00:34:40,246 --> 00:34:41,947 Let's start this process, please. 786 00:34:46,252 --> 00:34:48,587 (whooshing) 787 00:34:49,821 --> 00:34:51,990 dramatic orchestral music) 788 00:34:56,928 --> 00:34:58,497 - Thomas, 789 00:34:58,497 --> 00:35:01,567 hello, please call me back, okay? 790 00:35:01,567 --> 00:35:02,401 We've been, 791 00:35:03,535 --> 00:35:05,003 we've been calling you for hours. 792 00:35:06,172 --> 00:35:08,740 All right, please call me. 793 00:35:08,740 --> 00:35:09,741 (beeping) 794 00:35:09,741 --> 00:35:11,610 - I hope he's okay. 795 00:35:11,610 --> 00:35:12,444 - Yeah. 796 00:35:13,645 --> 00:35:14,980 (exhaling) 797 00:35:14,980 --> 00:35:17,082 - Maybe he just needs time alone, you know, 798 00:35:17,082 --> 00:35:18,617 after everything that happened. 799 00:35:20,118 --> 00:35:21,820 - I didn't go run and hide. 800 00:35:21,820 --> 00:35:23,021 Son of a bitch. 801 00:35:23,021 --> 00:35:25,324 - Nico, everyone mourns differently. 802 00:35:25,324 --> 00:35:27,393 - Yeah, but he could have at least called me. 803 00:35:31,897 --> 00:35:33,565 Where the hell have you been? 804 00:35:33,565 --> 00:35:35,534 - I've been talking care of things 805 00:35:35,534 --> 00:35:38,737 that need to be taken care of. 806 00:35:38,737 --> 00:35:40,639 And getting a little drunk on the way. 807 00:35:41,640 --> 00:35:42,841 - Where did you go? 808 00:35:44,009 --> 00:35:45,110 - I killed Kyla. 809 00:35:45,110 --> 00:35:46,044 - Who? 810 00:35:46,044 --> 00:35:47,713 - An infertile Biocorp employee. 811 00:35:47,713 --> 00:35:48,547 - Thomas you can just go-- 812 00:35:48,547 --> 00:35:49,781 - Why not? 813 00:35:51,317 --> 00:35:53,585 She had information we needed, 814 00:35:53,585 --> 00:35:54,420 now I have it. 815 00:35:54,420 --> 00:35:55,987 And she understood. 816 00:35:55,987 --> 00:35:57,456 - What about second chances? 817 00:35:58,690 --> 00:36:00,726 - There's no second chances anymore, Nico. 818 00:36:05,231 --> 00:36:06,798 - What's this? 819 00:36:06,798 --> 00:36:08,033 Huh? 820 00:36:08,033 --> 00:36:10,135 - That's the name and address and next of kin 821 00:36:10,135 --> 00:36:13,705 of every Biocorp employee in the whole wide world. 822 00:36:13,705 --> 00:36:16,041 - How many people are on this list? 823 00:36:16,041 --> 00:36:16,875 - 1,980. 824 00:36:17,876 --> 00:36:18,777 - Dear God. 825 00:36:20,412 --> 00:36:24,015 Thomas, there's no way we're gonna convince 826 00:36:24,015 --> 00:36:26,485 that many people of anything. 827 00:36:26,485 --> 00:36:29,755 - I'm not trying to talk anybody into anything anymore. 828 00:36:29,755 --> 00:36:30,889 - [Jenny] What do you mean? 829 00:36:31,790 --> 00:36:33,225 - What he means, Jenny, 830 00:36:33,225 --> 00:36:35,261 he's talking about killing all of these people. 831 00:36:35,261 --> 00:36:36,528 - [Jenny] What? 832 00:36:36,528 --> 00:36:38,530 - What, are you a mass murderer now? 833 00:36:38,530 --> 00:36:39,365 Is that it? 834 00:36:41,032 --> 00:36:42,301 - You know what? 835 00:36:42,301 --> 00:36:43,802 I haven't been here long enough to hear 836 00:36:43,802 --> 00:36:45,637 your two guys' plan, but if it's any better than mine, 837 00:36:45,637 --> 00:36:46,872 I'm all ears. 838 00:36:46,872 --> 00:36:48,106 - Well you know, any plan is better 839 00:36:48,106 --> 00:36:49,708 than killing 2,000 people, Thomas. 840 00:36:49,708 --> 00:36:51,477 - Those people on that list, 841 00:36:51,477 --> 00:36:53,545 they deserve to die. 842 00:36:53,545 --> 00:36:55,481 They don't deserve to be, 843 00:36:55,481 --> 00:36:56,715 are you kidding me? 844 00:36:56,715 --> 00:36:58,517 Have you forgotten what they did to us? 845 00:36:59,985 --> 00:37:00,919 - What they will do. 846 00:37:02,053 --> 00:37:03,289 - What? 847 00:37:03,289 --> 00:37:05,324 - They haven't done anything yet, Thomas. 848 00:37:05,324 --> 00:37:06,725 - But they will. 849 00:37:06,725 --> 00:37:08,960 - Oh God, so wait, you're the judge, 850 00:37:08,960 --> 00:37:11,363 the jury, and the executioner now? 851 00:37:11,363 --> 00:37:12,364 Is that what you want? 852 00:37:12,364 --> 00:37:14,032 - You're judging me again? 853 00:37:14,032 --> 00:37:15,467 - Yeah. 854 00:37:15,467 --> 00:37:16,635 Talking down to me because I got slightly more 855 00:37:16,635 --> 00:37:18,804 blood on my hands than you do? 856 00:37:18,804 --> 00:37:20,439 No, I've never quite been able to get up 857 00:37:20,439 --> 00:37:22,341 to that Nico standard as usual, no-- 858 00:37:22,341 --> 00:37:23,174 - I've never said that. 859 00:37:23,174 --> 00:37:24,175 - No, I've let you down. 860 00:37:24,175 --> 00:37:25,377 I'm not good enough for you. 861 00:37:25,377 --> 00:37:26,378 I've never been good enough for you. 862 00:37:26,378 --> 00:37:27,846 - I've never done that! 863 00:37:27,846 --> 00:37:29,915 - And I've never been good enough for your sister either. 864 00:37:31,082 --> 00:37:32,884 - You keep her out of this. 865 00:37:32,884 --> 00:37:34,686 - What a surprise. 866 00:37:34,686 --> 00:37:35,854 We're not gonna talk about her. 867 00:37:35,854 --> 00:37:37,055 - Both of you just stop. 868 00:37:38,490 --> 00:37:42,628 - Listen, Thomas, we don't have the time or the resources 869 00:37:42,628 --> 00:37:45,631 to reach out to all these people on the globe. 870 00:37:45,631 --> 00:37:48,800 - Then we wait for a time when everyone on that list 871 00:37:48,800 --> 00:37:50,736 is in the same place, at the same time, 872 00:37:50,736 --> 00:37:51,903 which isn't as hard as you might think. 873 00:37:51,903 --> 00:37:54,373 Don't you worry, buddy, I got it covered. 874 00:37:54,373 --> 00:37:55,307 - You need to stop drinking. 875 00:37:55,307 --> 00:37:57,376 Gimme that drink, that's enough. 876 00:37:57,376 --> 00:37:59,945 - I haven't had nearly enough to drink. 877 00:38:01,647 --> 00:38:03,915 And that is still a good plan. 878 00:38:03,915 --> 00:38:05,283 - What about this butterfly effect 879 00:38:05,283 --> 00:38:06,618 you always talk about, huh? 880 00:38:06,618 --> 00:38:08,253 That's 2,000 people. 881 00:38:08,253 --> 00:38:09,621 That's a lot bigger than what you're talking about! 882 00:38:09,621 --> 00:38:11,857 - I don't know, but isn't it worth trying? 883 00:38:11,857 --> 00:38:13,992 Just think about it, guys. 884 00:38:13,992 --> 00:38:16,227 Please for a minute, think about it. 885 00:38:16,227 --> 00:38:19,931 If everybody on that list goes, Biocorp is gone. 886 00:38:19,931 --> 00:38:21,032 It doesn't exist. 887 00:38:22,033 --> 00:38:23,268 Our home is safe. 888 00:38:23,268 --> 00:38:24,670 We can go home and we can toast to a world 889 00:38:24,670 --> 00:38:27,205 without genocidal criminals at our doorstep! 890 00:38:27,205 --> 00:38:28,807 - You're calling them genocidal? 891 00:38:29,841 --> 00:38:31,510 - Absolutely. 892 00:38:31,510 --> 00:38:33,679 - And what does that make you? 893 00:38:33,679 --> 00:38:35,947 - A goddamn hero. 894 00:38:35,947 --> 00:38:36,782 Jenny please, 895 00:38:37,849 --> 00:38:38,850 wait, Jenny. 896 00:38:40,986 --> 00:38:43,455 The names on this list, all the information 897 00:38:43,455 --> 00:38:44,923 is enough to save the whole world 898 00:38:44,923 --> 00:38:47,258 and all we have to do is execute it. 899 00:38:47,258 --> 00:38:48,760 That's it, please. 900 00:38:49,928 --> 00:38:53,865 - Look, I am not killing 2,000 people, Thomas. 901 00:38:53,865 --> 00:38:57,469 - But it will save 6,000,000,000 so what does it matter? 902 00:38:58,670 --> 00:39:00,138 What is there to think about? 903 00:39:00,138 --> 00:39:01,540 This is a no brainer. 904 00:39:01,540 --> 00:39:02,741 - It's a coward solution! 905 00:39:02,741 --> 00:39:04,476 - It's simple statistics, Nico. 906 00:39:04,476 --> 00:39:05,310 - [Nico] You need to sober up. 907 00:39:05,310 --> 00:39:07,646 - It will save Lauren. 908 00:39:07,646 --> 00:39:09,448 It will save Lauren. 909 00:39:09,448 --> 00:39:10,682 Do you get that? 910 00:39:10,682 --> 00:39:12,050 - Do you know what the professor said? 911 00:39:12,050 --> 00:39:13,785 We cannot change the past. 912 00:39:13,785 --> 00:39:14,853 - I'm not trying to change the past. 913 00:39:14,853 --> 00:39:15,821 I'm trying to fix our future. 914 00:39:15,821 --> 00:39:19,491 - That's this future, Thomas. 915 00:39:19,491 --> 00:39:21,760 What we experienced was the future, okay? 916 00:39:21,760 --> 00:39:23,529 What happened, happened. 917 00:39:23,529 --> 00:39:25,931 - No, no, cause we're here and we're changing things 918 00:39:25,931 --> 00:39:27,132 all the time, every minute. 919 00:39:27,132 --> 00:39:28,400 - Yes, I know we're changing things. 920 00:39:28,400 --> 00:39:30,502 We're changing the future, not the past. 921 00:39:32,203 --> 00:39:33,972 - You know that for sure, do you? 922 00:39:35,040 --> 00:39:36,041 You don't know that. 923 00:39:37,242 --> 00:39:38,343 So you won't even try? 924 00:39:39,911 --> 00:39:44,883 And you? 925 00:39:44,883 --> 00:39:48,987 Then I'll do it alone and I'll save us. 926 00:39:48,987 --> 00:39:50,789 I'll save us all. - So smart. 927 00:39:50,789 --> 00:39:52,524 You're really smart, you know that Thomas? 928 00:39:52,524 --> 00:39:53,625 - Thomas! 929 00:39:53,625 --> 00:39:55,093 - You're so smart. - What? 930 00:39:55,093 --> 00:39:56,528 - [Jenny] We all lost her. 931 00:39:58,196 --> 00:39:59,030 All of us. 932 00:40:00,766 --> 00:40:03,301 - Yeah, but you know what? 933 00:40:03,301 --> 00:40:05,103 We've got a chance to save her 934 00:40:05,103 --> 00:40:06,204 and he chooses not to. 935 00:40:07,405 --> 00:40:09,608 Look at him standing there staring at me, 936 00:40:09,608 --> 00:40:11,309 looking at me like I'm the coward. 937 00:40:13,211 --> 00:40:14,045 (scuffling) 938 00:40:14,045 --> 00:40:16,014 - Stop, stop it! 939 00:40:16,014 --> 00:40:17,916 She wouldn't want you to do this. 940 00:40:17,916 --> 00:40:21,019 Stop it, you're both best friends. 941 00:40:21,019 --> 00:40:22,821 You forget about that? 942 00:40:22,821 --> 00:40:24,756 - Yeah, I've forgotten. 943 00:40:25,591 --> 00:40:26,958 You know what else, Jen? 944 00:40:28,426 --> 00:40:30,496 Doesn't really matter what Lauren would have wanted. 945 00:40:30,496 --> 00:40:33,098 She's not here anymore, is she? 946 00:40:34,866 --> 00:40:37,503 (slamming) 947 00:40:37,503 --> 00:40:39,705 (thumping) 948 00:40:41,907 --> 00:40:43,675 - He's gonna be okay. 949 00:40:43,675 --> 00:40:44,643 He needs to sober up. 950 00:40:44,643 --> 00:40:47,045 - I don't know, I don't know. 951 00:40:50,949 --> 00:40:52,083 We're losing him. 952 00:40:55,821 --> 00:40:57,989 - I think we already lost him. 953 00:40:57,989 --> 00:40:59,257 - You know what, babe? 954 00:41:01,026 --> 00:41:02,828 You know what the sad thing is? 955 00:41:05,764 --> 00:41:07,799 I can't even say he's wrong. 956 00:41:09,267 --> 00:41:11,202 - Maybe we can't save the world. 957 00:41:11,202 --> 00:41:12,437 Maybe it's not a possibility. 958 00:41:12,437 --> 00:41:14,873 We just have to save as many as we can. 959 00:41:16,642 --> 00:41:18,009 - I already lost my sister. 960 00:41:20,378 --> 00:41:21,212 And now this. 961 00:41:24,115 --> 00:41:25,617 No, no. 962 00:41:30,188 --> 00:41:31,389 (crying) 963 00:41:31,389 --> 00:41:32,924 - He's the one that we have to save. 964 00:41:34,826 --> 00:41:35,927 Don't give up on him. 965 00:41:37,328 --> 00:41:39,130 He's talking out of love. 966 00:41:40,566 --> 00:41:42,634 (crying) 967 00:41:58,483 --> 00:41:59,885 - They told me you were still here. 968 00:41:59,885 --> 00:42:01,086 - Where else would I be? 969 00:42:01,086 --> 00:42:02,020 (laughing) 970 00:42:02,020 --> 00:42:02,854 - What is it? 971 00:42:02,854 --> 00:42:04,089 What's wrong? 972 00:42:04,089 --> 00:42:05,490 Is it the rebels? 973 00:42:08,927 --> 00:42:10,328 - I was thinking about Jack. 974 00:42:11,529 --> 00:42:12,564 - Jack? 975 00:42:12,564 --> 00:42:13,398 - Yeah. 976 00:42:14,833 --> 00:42:16,367 You know it's been like 20 years now. 977 00:42:16,367 --> 00:42:17,836 You realize that? 978 00:42:17,836 --> 00:42:20,171 - I know he meant a lot to you 979 00:42:20,171 --> 00:42:24,409 and yet you never talk about him. 980 00:42:24,409 --> 00:42:27,078 - I think about him a lot more often than you realize. 981 00:42:30,015 --> 00:42:31,149 - Well you think these men, 982 00:42:31,149 --> 00:42:33,018 these ones who traveled from the past, 983 00:42:33,018 --> 00:42:34,352 you think they killed him? 984 00:42:35,253 --> 00:42:36,387 - I think, 985 00:42:36,387 --> 00:42:38,089 (clinking glass) it makes perfect sense. 986 00:42:39,958 --> 00:42:41,693 (slurping) 987 00:42:41,693 --> 00:42:43,729 - I've seen that look in your eye before. 988 00:42:44,896 --> 00:42:46,364 Think before you act. 989 00:42:47,633 --> 00:42:49,034 - You know something? 990 00:42:49,034 --> 00:42:50,602 The last thing in the world I need right now 991 00:42:50,602 --> 00:42:53,972 is a lecture from you about how I'm supposed to act 992 00:42:53,972 --> 00:42:56,875 or what I'm supposed to do because I already did 993 00:42:56,875 --> 00:42:59,144 everything I could the way you wanted. 994 00:42:59,144 --> 00:43:00,712 - What I want? 995 00:43:00,712 --> 00:43:02,447 I see you don't want a child. 996 00:43:02,447 --> 00:43:04,249 You want us to die out. 997 00:43:04,249 --> 00:43:05,951 - I abused my power. 998 00:43:05,951 --> 00:43:07,318 I trifled with my power. 999 00:43:07,318 --> 00:43:09,220 I did everything I could in my power 1000 00:43:09,220 --> 00:43:11,690 to get what you wanted. 1001 00:43:11,690 --> 00:43:12,924 - You're right. 1002 00:43:14,392 --> 00:43:18,196 I'm just, I'm just trying to help you do what's best 1003 00:43:18,196 --> 00:43:19,530 for all of us and part of that 1004 00:43:19,530 --> 00:43:21,767 is what's best for you and me. 1005 00:43:23,368 --> 00:43:25,003 - I'm trying. 1006 00:43:25,003 --> 00:43:26,237 We did this once before. 1007 00:43:28,239 --> 00:43:29,207 You almost died. 1008 00:43:30,709 --> 00:43:32,110 Forgot about that? 1009 00:43:39,117 --> 00:43:40,719 Listen, I, 1010 00:43:40,719 --> 00:43:42,020 I want to have a child. 1011 00:43:43,088 --> 00:43:44,022 Of course I do. 1012 00:43:45,490 --> 00:43:47,726 I just don't want to lose you in the process, okay? 1013 00:43:52,530 --> 00:43:54,565 (whooshing) (loud dramatic music) 1014 00:43:54,565 --> 00:43:57,268 (grunting) 1015 00:43:57,268 --> 00:44:02,173 (birds chirping) (low suspenseful music) 1016 00:44:32,570 --> 00:44:34,906 (beeping) 1017 00:44:34,906 --> 00:44:38,076 - Excellent, this'll be the easiest hunt of my life. 1018 00:44:44,015 --> 00:44:47,685 (dramatic orchestral music) 68374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.