Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,312 --> 00:00:13,081
- [Narrator]
Previously on Dystopia.
2
00:00:13,081 --> 00:00:14,248
- You mentioned a list?
3
00:00:14,248 --> 00:00:15,483
- [Man] We need their addresses.
4
00:00:15,483 --> 00:00:16,717
There's eight of
them that are pivotal
5
00:00:16,717 --> 00:00:18,219
to the Biocorp project
that we're dealing with
6
00:00:18,219 --> 00:00:21,455
and they're a huge key to
the launch of the virus.
7
00:00:21,455 --> 00:00:23,023
We are getting close.
8
00:00:23,023 --> 00:00:25,626
- 30 attempts, 30
dead volunteers,
9
00:00:25,626 --> 00:00:27,161
that's what you call close.
10
00:00:27,161 --> 00:00:28,262
- [Man] Yeah, but are you
sure that's the right guy?
11
00:00:28,262 --> 00:00:29,197
- [Man] It's definitely
the right guy.
12
00:00:29,197 --> 00:00:31,565
- All right, change the future,
13
00:00:31,565 --> 00:00:34,402
but you can not change the past.
14
00:00:37,004 --> 00:00:37,838
(gun firing)
15
00:00:37,838 --> 00:00:39,607
(screaming)
16
00:00:39,607 --> 00:00:40,941
- You're in our future.
17
00:00:40,941 --> 00:00:43,177
She has something in common.
18
00:00:43,177 --> 00:00:44,145
Infertility.
19
00:00:45,546 --> 00:00:47,381
And that pain and that anguish
that you feel right now,
20
00:00:47,381 --> 00:00:50,151
multiply that by
6,000,000,000 people
21
00:00:50,151 --> 00:00:53,454
and you have what happens in
our world, because of you.
22
00:00:53,454 --> 00:00:54,888
- Have her strapped
into the machine.
23
00:00:54,888 --> 00:00:56,724
- [Man] Do you really
think I hate you so much
24
00:00:56,724 --> 00:00:57,991
I'd kill the woman I love?
25
00:00:58,926 --> 00:01:00,394
I'd do anything for her.
26
00:01:03,297 --> 00:01:05,899
- And now for
tonight's top story.
27
00:01:05,899 --> 00:01:09,170
Today Nobel Peace Prize
winning Biocorp made history
28
00:01:09,170 --> 00:01:11,505
by administering
the cure for cancer,
29
00:01:11,505 --> 00:01:13,807
available to the entire
world's population
30
00:01:13,807 --> 00:01:15,876
in exchange for their
compulsory enrollment
31
00:01:15,876 --> 00:01:18,212
in the I.D. Chip
Program, which allows for
32
00:01:18,212 --> 00:01:20,448
increased population security.
33
00:01:20,448 --> 00:01:23,984
Bio Corp CEO stated, we are
at the precipice of change,
34
00:01:23,984 --> 00:01:27,521
which always feels unnerving,
but what changes we make today
35
00:01:27,521 --> 00:01:30,858
will echo in time and our
children will thank us
36
00:01:30,858 --> 00:01:32,526
for embracing the new world.
37
00:01:33,494 --> 00:01:34,662
That's all for tonight.
38
00:01:35,663 --> 00:01:36,764
- And we're all clear.
39
00:01:38,499 --> 00:01:39,333
- Hi babe.
40
00:01:42,470 --> 00:01:44,505
- Was it a good news day?
41
00:01:44,505 --> 00:01:47,375
- I don't know baby, we're
gonna have to wait and see.
42
00:01:47,375 --> 00:01:49,177
- When will we know?
43
00:01:49,177 --> 00:01:51,879
- I guess we'll find out
by the end of the day.
44
00:01:51,879 --> 00:01:55,616
Now I heard that my baby wants
some chocolate ice cream.
45
00:01:55,616 --> 00:01:56,450
- Yeah.
46
00:01:56,450 --> 00:01:57,285
- Mrs. Adams.
47
00:01:57,285 --> 00:01:58,486
- Yes.
48
00:01:58,486 --> 00:01:59,720
- I'm David Johnson
from Biocorp.
49
00:01:59,720 --> 00:02:01,489
It's time for your
I.D. chip enrollment.
50
00:02:01,489 --> 00:02:02,723
- That was fast.
51
00:02:02,723 --> 00:02:04,124
- We believe that
the media should be
52
00:02:04,124 --> 00:02:06,360
the first to jump on
board, set a great example.
53
00:02:06,360 --> 00:02:07,361
- Of course.
54
00:02:10,831 --> 00:02:11,665
Come on, baby.
55
00:02:20,908 --> 00:02:22,510
- Track the microchip.
56
00:02:23,977 --> 00:02:24,812
Find Nico.
57
00:02:26,113 --> 00:02:27,381
- What are you saying to her?
58
00:02:27,381 --> 00:02:28,882
- I'm just trying
to help her relax.
59
00:02:28,882 --> 00:02:31,552
She has to be in a coma like
state before she goes through.
60
00:02:33,221 --> 00:02:36,290
Now remember, you
only have an hour
61
00:02:36,290 --> 00:02:39,260
to put yourself to sleep
before we pull you back in.
62
00:02:39,260 --> 00:02:40,594
Don't waste time exploring.
63
00:02:42,296 --> 00:02:44,332
Find Nico and come home.
64
00:02:46,534 --> 00:02:48,902
(electric humming)
65
00:02:48,902 --> 00:02:51,672
- Watch everything
he does, gentlemen.
66
00:02:51,672 --> 00:02:53,241
- [Electronic Voice]
Jenny connected.
67
00:02:56,544 --> 00:02:57,678
Displacement initiated.
68
00:02:59,079 --> 00:02:59,880
- Did it work?
69
00:03:01,515 --> 00:03:03,183
- Her brain activity
is comparable
70
00:03:03,183 --> 00:03:05,219
with somebody who's awake.
71
00:03:05,219 --> 00:03:06,354
- What does that mean?
72
00:03:07,921 --> 00:03:09,990
- It means it worked.
73
00:03:11,892 --> 00:03:12,793
She's in the past.
74
00:03:14,027 --> 00:03:16,764
(loud whooshing)
75
00:03:18,666 --> 00:03:21,402
(birds chirping)
76
00:03:37,084 --> 00:03:41,355
(low suspenseful
orchestral music)
77
00:03:49,463 --> 00:03:51,064
- [Man] What year?
78
00:03:51,064 --> 00:03:52,199
- 2017.
79
00:03:52,199 --> 00:03:54,468
- Excellent, bring her back.
80
00:03:54,468 --> 00:03:55,503
- But we have to
wait the full hour.
81
00:03:55,503 --> 00:03:56,937
- Pull her back right now.
82
00:03:56,937 --> 00:03:58,238
- If you pull her
back now, she'll die.
83
00:03:58,238 --> 00:03:59,840
- I find that of little concern.
84
00:03:59,840 --> 00:04:01,074
Bring her back now.
85
00:04:01,074 --> 00:04:02,075
- Well then you won't
know if the machine
86
00:04:02,075 --> 00:04:03,411
is working properly or not.
87
00:04:04,378 --> 00:04:05,779
You wanna know if it works?
88
00:04:05,779 --> 00:04:07,381
We gotta do it right.
89
00:04:07,381 --> 00:04:10,217
(machine beeping)
90
00:04:13,253 --> 00:04:14,788
- Don't toy with me, son.
91
00:04:16,156 --> 00:04:17,791
- She has 55 minutes.
92
00:04:19,927 --> 00:04:23,597
(dramatic orchestral music)
93
00:05:05,105 --> 00:05:08,876
(helicopter blades whirling)
94
00:05:10,444 --> 00:05:13,547
(clicking keyboard)
95
00:05:13,547 --> 00:05:14,782
- What are you typing?
96
00:05:14,782 --> 00:05:16,784
- I'm taking notes on
her brain activity,
97
00:05:16,784 --> 00:05:18,552
her heart rate, her temperature
and her blood pressure
98
00:05:18,552 --> 00:05:20,854
just to make sure there's
no significant changes.
99
00:05:20,854 --> 00:05:22,122
- I trust all you gentlemen
100
00:05:22,122 --> 00:05:24,157
are paying attention
here please?
101
00:05:24,157 --> 00:05:26,794
- [Man] We're getting
it all down, sir.
102
00:05:26,794 --> 00:05:31,532
- So if this all works, I
decided not to execute you.
103
00:05:31,532 --> 00:05:33,233
And instead have you
work for Biocorp,
104
00:05:33,233 --> 00:05:36,870
but I will agree to
release her, if it works.
105
00:05:38,606 --> 00:05:41,041
Well you can think about
it, but it's easy really,
106
00:05:41,041 --> 00:05:44,177
live and work for
Biocorp, or die.
107
00:05:44,177 --> 00:05:45,646
- The deal we had--
108
00:05:45,646 --> 00:05:47,615
- The deal's changed, keep up.
109
00:05:50,250 --> 00:05:52,119
- What are you
planning to do with it?
110
00:05:52,119 --> 00:05:54,321
You could destroy everything
by meddling with the past.
111
00:05:54,321 --> 00:05:55,523
- I didn't create it.
112
00:05:56,657 --> 00:05:59,393
Those were your
meddlesome friends.
113
00:05:59,393 --> 00:06:01,061
You think they
had lofty motives.
114
00:06:01,061 --> 00:06:03,130
I'm sure they're
creating havoc already.
115
00:06:03,130 --> 00:06:05,499
- No, they stumbled
on it by accident.
116
00:06:05,499 --> 00:06:08,135
- Oh yes, this is
clearly all an accident.
117
00:06:08,135 --> 00:06:09,369
- No, it's true.
118
00:06:09,369 --> 00:06:10,571
They didn't want any
of this to happen.
119
00:06:10,571 --> 00:06:13,607
- Well, be that as it may,
120
00:06:13,607 --> 00:06:17,678
I will use it to go back and
change things for the better.
121
00:06:17,678 --> 00:06:20,681
- Tampering with the past could
threaten our very existence.
122
00:06:22,082 --> 00:06:25,285
Look, I will do everything
you want, but she has to live.
123
00:06:28,689 --> 00:06:30,958
- Why would you risk
your life for her?
124
00:06:30,958 --> 00:06:33,060
- Cause that's just what
friends do for one another.
125
00:06:33,060 --> 00:06:34,194
- Friends?
126
00:06:35,362 --> 00:06:38,265
The word friend has
no true meaning here.
127
00:06:38,265 --> 00:06:40,601
We are creatures
of want and need.
128
00:06:40,601 --> 00:06:43,604
Those you call friends
merely satisfy you.
129
00:06:44,905 --> 00:06:46,807
(sniffing)
130
00:06:46,807 --> 00:06:48,942
- [Woman] I think
you're confused.
131
00:06:48,942 --> 00:06:51,111
Just put the gun
down and we can talk.
132
00:06:51,111 --> 00:06:52,580
- [Man] Tell me about Biocorps.
133
00:06:52,580 --> 00:06:54,515
- [Woman] I told you, I don't
know anything about that.
134
00:06:54,515 --> 00:06:55,348
- You're lying.
135
00:06:55,348 --> 00:06:56,316
This is all your fault.
136
00:06:56,316 --> 00:06:57,518
You're probably one of her.
137
00:06:57,518 --> 00:06:58,752
You started the whole
thing, didn't you?
138
00:06:58,752 --> 00:06:59,553
You tried it on your
child, didn't you?
139
00:06:59,553 --> 00:07:00,788
- No, you're crazy.
140
00:07:00,788 --> 00:07:01,989
- You think you're
better than us?
141
00:07:01,989 --> 00:07:03,591
I am crazy, but you're
a genocidal stain.
142
00:07:03,591 --> 00:07:05,158
You're a genocidal stain!
143
00:07:05,158 --> 00:07:06,860
(choking)
144
00:07:06,860 --> 00:07:10,531
(exhausted breathing)
145
00:07:10,531 --> 00:07:12,032
Listen to me, listen to me.
146
00:07:12,032 --> 00:07:15,302
If you even come close to
making Bio Corp succeed
147
00:07:15,302 --> 00:07:17,505
or support them, I
swear I will kill you.
148
00:07:17,505 --> 00:07:18,672
Do you understand?
149
00:07:18,672 --> 00:07:19,540
Say you understand!
150
00:07:19,540 --> 00:07:20,574
- I understand.
151
00:07:20,574 --> 00:07:21,642
I understand.
152
00:07:29,717 --> 00:07:31,284
- All right, enough time.
153
00:07:31,284 --> 00:07:32,085
Do it now.
154
00:07:32,085 --> 00:07:32,920
- No, it's not time.
155
00:07:32,920 --> 00:07:33,854
- Do it now.
156
00:07:33,854 --> 00:07:35,055
- Look at her brain activity.
157
00:07:35,055 --> 00:07:36,423
- I don't care.
158
00:07:36,423 --> 00:07:38,058
Do what I say.
159
00:07:38,058 --> 00:07:39,793
- Her brain wave patterns
say she's not asleep yet.
160
00:07:39,793 --> 00:07:41,795
If you wake her up
now, it'll kill her.
161
00:07:41,795 --> 00:07:43,697
- I think you two
are up to something.
162
00:07:43,697 --> 00:07:45,065
- You told me to run
the machine properly.
163
00:07:45,065 --> 00:07:46,399
You knew that she
has to be in stasis.
164
00:07:46,399 --> 00:07:50,771
- And now I'm telling
you to bring her back.
165
00:07:50,771 --> 00:07:52,606
- What is the point of
knowing how it works
166
00:07:52,606 --> 00:07:55,308
if you won't let me
show you how it works?
167
00:07:55,308 --> 00:07:56,409
That's insane!
168
00:07:57,511 --> 00:07:58,411
- Do it now.
169
00:07:59,747 --> 00:08:01,314
- I will not kill her.
170
00:08:01,314 --> 00:08:03,717
- You're not looking to kill.
171
00:08:03,717 --> 00:08:05,318
You're buying time.
172
00:08:05,318 --> 00:08:07,054
Step aside, you're finished.
173
00:08:08,756 --> 00:08:10,023
(sighing)
174
00:08:10,023 --> 00:08:11,058
- What do you want
me to do with him?
175
00:08:11,058 --> 00:08:12,693
- Kill him.
176
00:08:12,693 --> 00:08:14,461
I won't have people
barking orders at me
177
00:08:14,461 --> 00:08:16,296
like I'm one of their pets.
178
00:08:16,296 --> 00:08:19,199
- How will you figure the exact
way to bring someone back?
179
00:08:20,467 --> 00:08:22,035
- Try on her.
180
00:08:22,035 --> 00:08:25,205
(frustrated laughing)
181
00:08:27,340 --> 00:08:28,175
- Jenny?
182
00:08:33,180 --> 00:08:35,983
(kissing)
183
00:08:35,983 --> 00:08:37,484
Oh my gosh.
184
00:08:37,484 --> 00:08:39,887
Oh, I can't believe it's you.
185
00:08:44,191 --> 00:08:45,492
- It's done.
186
00:08:45,492 --> 00:08:46,459
- Why then?
187
00:08:46,459 --> 00:08:47,427
To happen to you?
188
00:08:47,427 --> 00:08:51,832
- Jenny, my God.
189
00:08:51,832 --> 00:08:53,667
Is Lauren with you?
190
00:08:53,667 --> 00:08:55,268
- No, she--
191
00:08:55,268 --> 00:08:57,671
- [Man] What happened, Jenny?
192
00:08:57,671 --> 00:08:58,505
- I shot her.
193
00:08:59,640 --> 00:09:00,808
- You shot--
I shot her.
194
00:09:00,808 --> 00:09:02,442
Who do you think
Biocorp, the speaker--
195
00:09:04,411 --> 00:09:05,846
- [Man] What the
hell happened to her?
196
00:09:05,846 --> 00:09:07,247
- I can't explain now.
197
00:09:07,247 --> 00:09:08,181
Biocorp is at the apartment
and they're going to
198
00:09:08,181 --> 00:09:09,249
pull me back in six minutes.
199
00:09:09,249 --> 00:09:10,851
- Sir, I think we should let him
200
00:09:10,851 --> 00:09:12,352
finish showing the scientist.
201
00:09:12,352 --> 00:09:14,755
He may be the only one left
who really knows the machine.
202
00:09:14,755 --> 00:09:16,990
- He and that girl are
plotting against us
203
00:09:16,990 --> 00:09:18,992
right now in the past.
204
00:09:18,992 --> 00:09:20,260
- They had no time to plan that.
205
00:09:20,260 --> 00:09:23,430
- You and I commander,
we're alive in 2017.
206
00:09:23,430 --> 00:09:25,465
She could be hovering
over our young bodies,
207
00:09:25,465 --> 00:09:26,533
planning to kill
us in our sleep.
208
00:09:26,533 --> 00:09:28,135
- I hope she is.
209
00:09:28,135 --> 00:09:28,969
- You see?
210
00:09:28,969 --> 00:09:30,137
- You're all the same,
211
00:09:30,137 --> 00:09:32,172
power hungry men without
a brain among you.
212
00:09:32,172 --> 00:09:33,641
(laughing)
213
00:09:33,641 --> 00:09:38,178
- And you're all the same,
so fierce in your convictions
214
00:09:38,178 --> 00:09:39,780
as though they might save you.
215
00:09:42,049 --> 00:09:43,884
- All due respect, sir,
216
00:09:43,884 --> 00:09:46,353
I think we should let the
brain activity go to stasis,
217
00:09:46,353 --> 00:09:47,187
like he says.
218
00:09:48,288 --> 00:09:52,693
(thumping)
(beeping)
219
00:09:58,832 --> 00:10:00,100
- Very well.
220
00:10:00,100 --> 00:10:02,269
(beeping)
221
00:10:05,906 --> 00:10:08,008
- Nico, look, I love
you and I miss you,
222
00:10:08,008 --> 00:10:09,476
but you have to let me go.
223
00:10:09,476 --> 00:10:11,611
- No, I'm not gonna lose you.
224
00:10:11,611 --> 00:10:14,047
- I don't want to go either,
but you have to knock me out.
225
00:10:14,047 --> 00:10:15,315
- No, I don't know what
you're talking about.
226
00:10:15,315 --> 00:10:16,850
- They're gonna wake
me in five minutes.
227
00:10:16,850 --> 00:10:18,585
- No, no, David's not gonna
do that unless it's safe.
228
00:10:18,585 --> 00:10:19,953
- David has a gun to his--
229
00:10:19,953 --> 00:10:21,288
- No, I'm not going
to lose you again.
230
00:10:21,288 --> 00:10:22,222
- We have no other choice.
231
00:10:22,222 --> 00:10:23,857
Please, you have to let me go.
232
00:10:23,857 --> 00:10:25,425
Just put me under.
233
00:10:25,425 --> 00:10:26,794
- Prepare the
adrenaline syringe.
234
00:10:26,794 --> 00:10:28,228
Let's get this process going.
235
00:10:28,228 --> 00:10:29,362
- [David] You can't kill her.
236
00:10:29,362 --> 00:10:30,898
- I told you, you're finished.
237
00:10:30,898 --> 00:10:33,834
- Wait, if I, if you, let
her live, I will help you.
238
00:10:33,834 --> 00:10:35,268
I will tell you everything
about the machine.
239
00:10:35,268 --> 00:10:37,905
I will work for Biocorp
like you wanted.
240
00:10:37,905 --> 00:10:40,173
With my help, you
can use this device
241
00:10:40,173 --> 00:10:41,374
to take over the world.
242
00:10:41,374 --> 00:10:42,676
(laughing)
243
00:10:42,676 --> 00:10:44,511
There are secrets
about this machine
244
00:10:44,511 --> 00:10:47,247
that I will tell you
only if you let her live.
245
00:10:48,215 --> 00:10:49,016
- Really?
246
00:10:50,483 --> 00:10:51,819
All right.
247
00:10:51,819 --> 00:10:55,823
Except, you will tell
us these secrets now
248
00:10:55,823 --> 00:10:58,959
or I guarantee you,
I will let her die.
249
00:11:00,160 --> 00:11:01,194
- Why can't I just
stay here with you?
250
00:11:01,194 --> 00:11:02,395
- No, no, no, no, you can't.
251
00:11:02,395 --> 00:11:03,230
- Why not?
252
00:11:03,230 --> 00:11:04,597
- You can't because,
253
00:11:04,597 --> 00:11:07,034
because if you're asleep
there, you might die.
254
00:11:07,034 --> 00:11:08,001
- I don't care.
255
00:11:10,771 --> 00:11:12,005
I want to be with you.
256
00:11:12,005 --> 00:11:14,241
I want to be with
the man that I love.
257
00:11:14,241 --> 00:11:15,342
- I love you.
258
00:11:16,676 --> 00:11:18,611
- [Jenny] I'm so
sorry about Lauren.
259
00:11:20,413 --> 00:11:21,381
- It's not your fault.
260
00:11:21,381 --> 00:11:22,582
It's not your fault.
261
00:11:22,582 --> 00:11:23,416
It's okay.
262
00:11:24,617 --> 00:11:26,553
- David, he risked
his life for her.
263
00:11:26,553 --> 00:11:27,387
- It's not your fault, baby.
264
00:11:27,387 --> 00:11:28,588
- They just,
265
00:11:28,588 --> 00:11:29,622
they killed her in cold blood.
266
00:11:29,622 --> 00:11:31,825
- It's okay, just stay with me.
267
00:11:31,825 --> 00:11:32,760
Stay with me, okay?
268
00:11:32,760 --> 00:11:33,761
Just be with me.
269
00:11:33,761 --> 00:11:34,594
- I am.
270
00:11:35,763 --> 00:11:37,097
I am.
271
00:11:37,097 --> 00:11:39,132
- Please, just let
her fall asleep.
272
00:11:39,132 --> 00:11:40,700
You know this will kill her.
273
00:11:40,700 --> 00:11:42,635
- What are these secrets?
274
00:11:42,635 --> 00:11:44,037
- Wake her up properly first.
275
00:11:45,538 --> 00:11:46,740
- We know the machine works.
276
00:11:46,740 --> 00:11:48,608
We have enough
information to carry on
277
00:11:48,608 --> 00:11:51,111
without you or without her.
278
00:11:51,111 --> 00:11:53,680
What are the secrets?
279
00:11:53,680 --> 00:11:56,884
- You do this, I'll never tell.
280
00:11:56,884 --> 00:11:59,586
(laughing)
281
00:11:59,586 --> 00:12:01,021
- You've got nothing.
282
00:12:01,021 --> 00:12:01,855
(snapping)
283
00:12:01,855 --> 00:12:02,689
The adrenaline.
284
00:12:02,689 --> 00:12:03,523
- Wait.
285
00:12:03,523 --> 00:12:04,357
- Tell me the secrets.
286
00:12:04,357 --> 00:12:05,759
- I will when you,
287
00:12:05,759 --> 00:12:07,460
wait, wait, wait, without
me, you will fail.
288
00:12:09,296 --> 00:12:11,098
(grunting)
289
00:12:11,098 --> 00:12:12,199
(gun firing)
290
00:12:12,199 --> 00:12:15,035
Back, back, back, back!
291
00:12:15,035 --> 00:12:16,770
Get back, go farther!
292
00:12:17,938 --> 00:12:18,772
- [Radio] Shots fired,
move, move, move!
293
00:12:22,810 --> 00:12:26,579
(scrambling footsteps)
294
00:12:26,579 --> 00:12:27,514
(grunting)
295
00:12:27,514 --> 00:12:29,649
(gun firing)
296
00:12:29,649 --> 00:12:30,650
(groaning)
297
00:12:30,650 --> 00:12:31,751
- No, no, no!
298
00:12:33,520 --> 00:12:36,623
(panicked breathing)
299
00:12:45,765 --> 00:12:46,599
- She'll live.
300
00:12:49,669 --> 00:12:51,204
In a better future.
301
00:12:55,876 --> 00:12:57,110
- No, no!
(gun firing)
302
00:12:57,110 --> 00:12:59,312
(thumping)
303
00:13:04,384 --> 00:13:07,120
How could you let this happen?
304
00:13:07,120 --> 00:13:07,955
- You all right?
305
00:13:07,955 --> 00:13:09,189
- [Jenny] My head.
306
00:13:09,189 --> 00:13:10,390
- I remember this
headache, it's okay.
307
00:13:10,390 --> 00:13:11,624
- What?
308
00:13:11,624 --> 00:13:13,927
Are, are they trying to wake me?
309
00:13:13,927 --> 00:13:16,463
- They disconnected you, honey.
310
00:13:16,463 --> 00:13:17,297
- How?
311
00:13:19,132 --> 00:13:21,434
- They must have had no choice.
312
00:13:21,434 --> 00:13:22,903
You're here now.
313
00:13:22,903 --> 00:13:24,404
You shouldn't go back.
314
00:13:24,404 --> 00:13:25,405
- I don't care, I don't care.
315
00:13:25,405 --> 00:13:26,239
I just want to be with you.
316
00:13:26,239 --> 00:13:27,674
- I know, I know.
317
00:13:29,409 --> 00:13:30,243
It's okay.
318
00:13:32,345 --> 00:13:33,680
We need to find Thomas, babe.
319
00:13:35,515 --> 00:13:36,449
- She loved him.
320
00:13:36,449 --> 00:13:38,318
You know that, don't you?
321
00:13:39,286 --> 00:13:40,453
She loved you.
322
00:13:42,322 --> 00:13:44,491
(kissing)
323
00:13:48,962 --> 00:13:50,931
- [Radio] Move it now,
take your corners.
324
00:13:50,931 --> 00:13:52,532
- Oh, thank heavens
325
00:13:52,532 --> 00:13:54,767
Like usual, you're just in time.
326
00:14:00,007 --> 00:14:01,074
(cocking gun)
327
00:14:01,074 --> 00:14:01,942
(gun firing)
328
00:14:01,942 --> 00:14:04,211
(grunting)
329
00:14:07,981 --> 00:14:11,318
Get me a new team and
get rid of these bodies.
330
00:14:11,318 --> 00:14:12,152
- Yes sir.
331
00:14:13,686 --> 00:14:14,754
What now?
332
00:14:14,754 --> 00:14:16,289
- What now?
333
00:14:16,289 --> 00:14:19,059
I don't know, but thanks to you,
334
00:14:19,059 --> 00:14:21,128
we do know how to go one way.
335
00:14:25,565 --> 00:14:30,570
(phone ringing)
(walking footsteps)
336
00:14:34,174 --> 00:14:35,542
- Hello.
337
00:14:35,542 --> 00:14:37,945
- [Man] Hello, is
this Mrs. Kyla Torres?
338
00:14:37,945 --> 00:14:39,446
- Yes, speaking.
339
00:14:39,446 --> 00:14:41,748
- [Man] Mrs. Torres, this
is Dr. Raymond Prentice,
340
00:14:41,748 --> 00:14:43,216
at the New Jersey
fertility center.
341
00:14:43,216 --> 00:14:45,518
- Yes, hello doctor,
how are you doing?
342
00:14:45,518 --> 00:14:47,554
- [Doctor] Very well,
thank you for asking.
343
00:14:47,554 --> 00:14:49,322
I'm calling in regards
to the recent tests
344
00:14:49,322 --> 00:14:51,424
that you've undergone
here at the hospital.
345
00:14:51,424 --> 00:14:53,193
- Yes, yes, doctor.
346
00:14:53,193 --> 00:14:54,962
How'd they come out?
347
00:14:54,962 --> 00:14:57,164
- [Doctor] Well Mrs. Torres,
348
00:14:57,164 --> 00:15:00,100
I'm sorry to have
to tell you this,
349
00:15:00,100 --> 00:15:02,769
there's really no easy
way of saying it but,
350
00:15:02,769 --> 00:15:04,037
all of the tests have come back
351
00:15:04,037 --> 00:15:06,273
and they're fairly conclusive.
352
00:15:06,273 --> 00:15:09,442
In fact, they are
100% conclusive.
353
00:15:10,577 --> 00:15:12,946
I'm afraid you are
completely infertile.
354
00:15:14,314 --> 00:15:16,883
Beyond adoption or surrogacy,
355
00:15:16,883 --> 00:15:18,918
I'm afraid you will
never have children.
356
00:15:20,988 --> 00:15:23,156
(sobbing)
357
00:15:25,658 --> 00:15:29,629
Mrs Torres, I am--
(voice fades)
358
00:15:29,629 --> 00:15:30,630
Mrs. Torres?
359
00:15:31,898 --> 00:15:33,233
Mrs. Torres, are you there?
360
00:15:34,434 --> 00:15:35,435
Mrs. Torres.
361
00:15:35,435 --> 00:15:36,536
- You are our future.
362
00:15:36,536 --> 00:15:38,905
She has something in common.
363
00:15:38,905 --> 00:15:39,906
Infertility.
364
00:15:40,773 --> 00:15:43,543
(breathing deeply)
365
00:15:43,543 --> 00:15:44,544
- Oh my God.
366
00:15:46,513 --> 00:15:47,580
He was right.
367
00:15:49,849 --> 00:15:50,950
He was right.
368
00:15:51,818 --> 00:15:53,987
(gasping)
369
00:15:57,024 --> 00:15:58,025
- Hey Thomas.
370
00:15:58,025 --> 00:15:58,825
Thomas.
371
00:15:58,825 --> 00:16:00,060
Are you crazy?
372
00:16:00,060 --> 00:16:01,628
Put the gun down.
373
00:16:01,628 --> 00:16:03,997
- We're committed
here, Nico, right?
374
00:16:05,032 --> 00:16:06,899
We came here with a job to do
375
00:16:06,899 --> 00:16:08,935
and now we have to finish it.
376
00:16:08,935 --> 00:16:11,104
- Right, but put the gun down.
377
00:16:14,774 --> 00:16:16,176
What did you lose your mind?
378
00:16:18,211 --> 00:16:19,046
- Where's Jenny?
379
00:16:20,780 --> 00:16:21,614
- She's uh,
380
00:16:25,852 --> 00:16:27,154
she's in the motel.
381
00:16:30,390 --> 00:16:31,591
- How is she still here?
382
00:16:34,261 --> 00:16:35,662
- David, he's uh,
383
00:16:37,264 --> 00:16:38,998
he did what he had to do.
384
00:16:38,998 --> 00:16:40,167
She's here with us now.
385
00:16:42,001 --> 00:16:42,835
- Lucky me.
386
00:16:44,071 --> 00:16:46,005
Always the third wheel.
387
00:16:47,174 --> 00:16:49,342
- It's gonna be okay, bud.
388
00:16:50,743 --> 00:16:53,213
- I feel so alone, Nico,
389
00:16:53,213 --> 00:16:56,049
in a way I thought
I'd never feel.
390
00:16:58,785 --> 00:17:00,587
- We're in this together.
391
00:17:00,587 --> 00:17:01,388
- I know.
392
00:17:02,622 --> 00:17:05,125
- We're gonna find a way home.
393
00:17:08,161 --> 00:17:10,130
- What are we going home to?
394
00:17:11,898 --> 00:17:14,000
- The future.
395
00:17:14,000 --> 00:17:15,868
The future buddy.
396
00:17:15,868 --> 00:17:17,637
We've got the future.
397
00:17:19,439 --> 00:17:20,507
- The future.
398
00:17:22,675 --> 00:17:23,976
The future?
399
00:17:23,976 --> 00:17:25,145
(rustling)
400
00:17:25,145 --> 00:17:26,379
You have your future!
401
00:17:26,379 --> 00:17:27,214
You have Jenny!
402
00:17:27,214 --> 00:17:28,181
You have everything!
403
00:17:28,181 --> 00:17:29,516
Lauren is gone!
404
00:17:30,417 --> 00:17:32,285
A future without Lauren?
405
00:17:32,285 --> 00:17:33,720
For me?
406
00:17:33,720 --> 00:17:35,288
There is nothing left to see.
407
00:17:36,623 --> 00:17:37,524
- I understand, but--
408
00:17:37,524 --> 00:17:38,758
- No, no.
409
00:17:38,758 --> 00:17:39,726
No you don't.
410
00:17:39,726 --> 00:17:40,660
No you don't.
411
00:17:40,660 --> 00:17:41,994
I get that you loved her.
412
00:17:41,994 --> 00:17:43,430
I get that she's your sister.
413
00:17:43,430 --> 00:17:45,732
I really do, I really do,
414
00:17:45,732 --> 00:17:46,966
but you did not love her.
415
00:17:47,934 --> 00:17:49,902
- Look, that is not my fault.
416
00:17:49,902 --> 00:17:51,171
That is not my fault!
417
00:17:51,171 --> 00:17:52,405
- Yes it is because you
allowed this to happen!
418
00:17:52,405 --> 00:17:53,806
We left them and
we shouldn't have.
419
00:18:01,848 --> 00:18:03,049
I'm sorry.
420
00:18:03,049 --> 00:18:03,883
I'm sorry.
421
00:18:05,152 --> 00:18:06,553
I didn't mean to, I'm sorry.
422
00:18:08,087 --> 00:18:10,157
(crying)
423
00:18:13,126 --> 00:18:15,061
- Okay, it's all right.
424
00:18:16,163 --> 00:18:18,097
- No, I'm not blaming you.
425
00:18:18,097 --> 00:18:21,568
I know exactly, exactly
where the blame lies.
426
00:18:21,568 --> 00:18:24,137
- We need to get our
heads straight, okay?
427
00:18:24,137 --> 00:18:25,605
We're in danger.
428
00:18:25,605 --> 00:18:26,906
- We're in danger?
429
00:18:26,906 --> 00:18:28,308
- No, Jenny told me everything.
430
00:18:28,308 --> 00:18:29,242
They got the machine.
431
00:18:29,242 --> 00:18:30,743
They're sending people back.
432
00:18:30,743 --> 00:18:32,779
They're gonna be quick and
they're gonna be brutal.
433
00:18:32,779 --> 00:18:34,147
- It doesn't matter.
434
00:18:34,147 --> 00:18:36,416
It doesn't matter,
Nico, you hear?
435
00:18:36,416 --> 00:18:38,318
Biocorp aren't the bully.
436
00:18:38,318 --> 00:18:39,586
Here, we're the killers.
437
00:18:39,586 --> 00:18:42,622
Biocorp, they're just babies.
438
00:18:42,622 --> 00:18:44,891
- We're not killers.
439
00:18:44,891 --> 00:18:46,393
We're not killers.
440
00:18:47,394 --> 00:18:49,229
- Yes we are Nico.
441
00:18:49,229 --> 00:18:50,663
We've killed.
442
00:18:50,663 --> 00:18:53,099
How many people have we killed?
443
00:18:53,099 --> 00:18:55,235
So many I don't even remember.
444
00:18:55,235 --> 00:18:56,736
And we need to kill a few more.
445
00:18:56,736 --> 00:18:57,670
You know what we need to do?
446
00:18:57,670 --> 00:18:59,939
We need to kill just a few more.
447
00:18:59,939 --> 00:19:02,141
We have to kill every
employee, every colleague,
448
00:19:02,141 --> 00:19:04,377
every investor, every
friend, every mother,
449
00:19:04,377 --> 00:19:07,314
every child of anything
to do with Biocorp.
450
00:19:07,314 --> 00:19:09,081
We have to leave
no place standing.
451
00:19:10,783 --> 00:19:15,121
- We didn't move here to
kill children, Thomas.
452
00:19:18,057 --> 00:19:21,394
(clanking metal)
453
00:19:21,394 --> 00:19:23,196
- If we leave Biocorp
standing, Nico,
454
00:19:23,196 --> 00:19:25,097
that's exactly what we do.
455
00:19:32,572 --> 00:19:36,676
- The global biological
clock is ticking against us.
456
00:19:37,810 --> 00:19:41,281
At this time,
(audio fades out)
457
00:19:44,016 --> 00:19:46,319
- Almost as if I
wrote it myself.
458
00:19:47,487 --> 00:19:48,521
- I can't believe
everyone thinks
459
00:19:48,521 --> 00:19:50,257
that's the real John Williams.
460
00:19:51,591 --> 00:19:53,360
- Well, I'm not interested
in being famous.
461
00:19:53,360 --> 00:19:55,562
I just wanna fix
this big mess here.
462
00:20:00,132 --> 00:20:03,135
(walking footsteps)
463
00:20:06,773 --> 00:20:07,607
- [Man] Kyla.
464
00:20:09,175 --> 00:20:11,678
- Oh, you again.
465
00:20:12,612 --> 00:20:14,113
- Me again.
466
00:20:14,113 --> 00:20:15,715
- I just want you to know,
I haven't done anything.
467
00:20:15,715 --> 00:20:17,884
I haven't done anything wrong.
468
00:20:17,884 --> 00:20:18,718
- Kyla,
469
00:20:19,586 --> 00:20:21,087
I'm not here about that today.
470
00:20:22,489 --> 00:20:24,857
- Okay, well, I took your
warning very seriously
471
00:20:24,857 --> 00:20:27,059
and its been all
I can think about
472
00:20:27,059 --> 00:20:28,160
and I even went to--
473
00:20:28,160 --> 00:20:28,995
- [Man] Kyla, Kyla.
474
00:20:28,995 --> 00:20:29,929
- What?
475
00:20:29,929 --> 00:20:31,331
- I'm here to ask for a favor.
476
00:20:32,532 --> 00:20:33,366
- What?
477
00:20:36,202 --> 00:20:37,704
- I need you to
help me with access
478
00:20:37,704 --> 00:20:39,272
to the Biocorp internal network.
479
00:20:40,973 --> 00:20:42,709
- No, I, I, I can't--
480
00:20:42,709 --> 00:20:43,743
(screaming)
481
00:20:43,743 --> 00:20:45,077
Oh my God, holy--
482
00:20:45,077 --> 00:20:46,212
- Shut up.
483
00:20:46,212 --> 00:20:47,680
Shut up, Kyla.
- Calm down.
484
00:20:47,680 --> 00:20:49,316
- Stop talking!
485
00:20:50,750 --> 00:20:54,253
I need the names and addresses
of every Biocorp employee.
486
00:20:54,253 --> 00:20:55,688
- What, why do you need that?
487
00:20:55,688 --> 00:20:59,158
- Stop talking and
start listening!
488
00:20:59,158 --> 00:21:00,393
- Okay--
489
00:21:00,393 --> 00:21:01,628
- Because the more you
talk, the angrier I get,
490
00:21:01,628 --> 00:21:03,696
and the angrier I get,
the more I remember
491
00:21:03,696 --> 00:21:06,132
you killed a whole
load of my friends
492
00:21:06,132 --> 00:21:07,567
and then I just want to
blow your brains out.
493
00:21:07,567 --> 00:21:09,836
- Okay, okay, okay.
494
00:21:09,836 --> 00:21:13,673
We can access it
from my house, okay?
495
00:21:13,673 --> 00:21:14,907
We can do that.
496
00:21:14,907 --> 00:21:17,444
We can do that at
my house, okay?
497
00:21:17,444 --> 00:21:18,277
Okay?
498
00:21:18,277 --> 00:21:19,211
- Is this your car?
499
00:21:19,211 --> 00:21:20,046
- Yes, yes, it's right here.
500
00:21:20,046 --> 00:21:21,848
Yeah.
- Then let's go.
501
00:21:23,215 --> 00:21:25,718
(nervous exhaling)
502
00:21:25,718 --> 00:21:26,719
- Okay.
503
00:21:26,719 --> 00:21:27,720
- After you.
504
00:21:29,589 --> 00:21:33,360
(suspenseful menacing music)
505
00:21:43,002 --> 00:21:44,671
- You know what, you
really don't need that.
506
00:21:47,073 --> 00:21:50,042
- Actually I do because I don't
trust anybody or anything.
507
00:21:51,277 --> 00:21:53,880
- I told you that
you can trust me.
508
00:21:53,880 --> 00:21:55,682
(laughing)
509
00:21:55,682 --> 00:21:58,184
- After seeing what you
become in the future?
510
00:21:58,184 --> 00:21:59,285
Why, I'll pass.
511
00:22:01,354 --> 00:22:06,359
- So what, no faith that humans
can change for the better?
512
00:22:08,060 --> 00:22:08,928
- Not really.
513
00:22:09,862 --> 00:22:11,764
- What happened to you?
514
00:22:12,732 --> 00:22:15,602
What made you so
goddamn cynical?
515
00:22:17,504 --> 00:22:18,371
- Oh nothing big,
516
00:22:19,806 --> 00:22:21,941
just all my friends
and all my family died.
517
00:22:23,643 --> 00:22:25,545
Everybody I've ever
known is gonna die
518
00:22:26,679 --> 00:22:28,347
and the woman I
love, I left to die.
519
00:22:29,616 --> 00:22:32,719
I saw society tear
itself apart for an idea
520
00:22:32,719 --> 00:22:34,153
that was supposed to save us,
521
00:22:35,888 --> 00:22:37,123
all from your company.
522
00:22:38,290 --> 00:22:41,060
- But that's not my fault.
(crying)
523
00:22:41,060 --> 00:22:42,194
- Actually, it is.
524
00:22:44,464 --> 00:22:46,132
But you can change that.
525
00:22:47,133 --> 00:22:48,768
Put all the information on this.
526
00:22:52,939 --> 00:22:55,074
(sighing)
527
00:23:00,212 --> 00:23:02,715
- Whatever you want.
528
00:23:02,715 --> 00:23:04,984
(clicking)
529
00:23:10,857 --> 00:23:11,691
Okay.
530
00:23:13,926 --> 00:23:15,327
This is everything.
531
00:23:15,327 --> 00:23:16,162
Done.
532
00:23:17,329 --> 00:23:18,230
- Well done, Kyla.
533
00:23:19,832 --> 00:23:21,534
What you're doing
is saving lives,
534
00:23:22,569 --> 00:23:24,003
starting with your own.
535
00:23:26,338 --> 00:23:27,807
Don't forget what I said.
536
00:23:28,975 --> 00:23:30,242
Don't do anything stupid.
537
00:23:31,711 --> 00:23:32,545
- I promise.
538
00:23:34,146 --> 00:23:34,981
- We'll see.
539
00:23:40,953 --> 00:23:43,055
(door closing)
540
00:23:43,055 --> 00:23:45,124
(crying)
541
00:23:47,527 --> 00:23:50,830
- God, give me the serenity
to accept the things
542
00:23:50,830 --> 00:23:55,735
I cannot change and the courage
to change the things I can
543
00:23:55,735 --> 00:23:58,037
and the wisdom to
know the difference.
544
00:23:59,606 --> 00:24:01,674
Oh my--
(crying)
545
00:24:12,418 --> 00:24:13,653
(door closing)
- Commander.
546
00:24:13,653 --> 00:24:14,487
- Sir.
547
00:24:15,822 --> 00:24:16,656
- Report.
548
00:24:17,724 --> 00:24:19,859
- We completed
repairs on the machine
549
00:24:19,859 --> 00:24:21,561
and after reviewing
David's notes,
550
00:24:21,561 --> 00:24:24,130
I think we're ready
to successfully send
back a volunteer.
551
00:24:25,665 --> 00:24:26,499
- Well done.
552
00:24:30,169 --> 00:24:31,003
Hm.
553
00:24:34,473 --> 00:24:35,307
Hm.
554
00:24:36,709 --> 00:24:37,810
You may proceed.
555
00:24:40,212 --> 00:24:42,181
I'll inform the president.
556
00:24:42,181 --> 00:24:43,015
- Yes, sir.
557
00:24:44,684 --> 00:24:47,453
(birds chirping)
558
00:25:02,869 --> 00:25:04,203
- Hey, you okay?
559
00:25:06,706 --> 00:25:08,474
- Yeah, I'll be okay.
560
00:25:10,242 --> 00:25:12,278
- She died trying
to save your life.
561
00:25:12,278 --> 00:25:13,479
She never gave up,
562
00:25:14,480 --> 00:25:15,381
not until the end.
563
00:25:16,348 --> 00:25:17,349
So stubborn.
564
00:25:18,551 --> 00:25:21,387
She kind of reminds
me of someone.
565
00:25:22,955 --> 00:25:24,190
- I know he loved her.
566
00:25:25,592 --> 00:25:27,694
Our father loved her
so much more than me.
567
00:25:28,895 --> 00:25:30,529
I was pretty much
invisible to him.
568
00:25:32,298 --> 00:25:34,667
I think that's why I
hated her growing up.
569
00:25:36,402 --> 00:25:38,237
Well that and she
used to steal my toys.
570
00:25:38,237 --> 00:25:39,505
(laughing)
571
00:25:39,505 --> 00:25:41,340
- Well you got over
that eventually, right?
572
00:25:41,340 --> 00:25:42,408
(laughing)
- Yeah.
573
00:25:42,408 --> 00:25:43,242
Yeah, I did.
574
00:25:45,945 --> 00:25:47,947
You know, for the
longest time, she was,
575
00:25:49,081 --> 00:25:50,717
she was my only friend.
576
00:25:51,818 --> 00:25:53,786
- [Jenny] And you
meant the world to her.
577
00:25:56,623 --> 00:25:58,124
- God, it's my fault.
578
00:25:58,124 --> 00:25:59,058
- No, it's not.
579
00:25:59,058 --> 00:26:00,259
- I shouldn't have left, honey.
580
00:26:00,259 --> 00:26:01,160
- You had to.
581
00:26:01,160 --> 00:26:02,461
- No, I had a choice.
582
00:26:04,496 --> 00:26:05,331
- Here she comes.
583
00:26:05,331 --> 00:26:06,165
- No, no, just,
584
00:26:09,435 --> 00:26:12,004
look, I knew they were
going to raid the apartment.
585
00:26:12,004 --> 00:26:13,840
I felt it in my gut
and you know what?
586
00:26:13,840 --> 00:26:15,341
I still took the chance on it.
587
00:26:16,776 --> 00:26:18,044
I left you guys alone and
588
00:26:19,011 --> 00:26:20,579
her and, I don't,
589
00:26:21,948 --> 00:26:25,217
we went on a stupid mission
to save the world and
590
00:26:25,217 --> 00:26:26,585
just made everything worse.
591
00:26:26,585 --> 00:26:28,254
- No, you did what
you had to do.
592
00:26:29,488 --> 00:26:31,658
(sighing)
593
00:26:32,825 --> 00:26:34,193
- A lot of people
have had to die.
594
00:26:35,227 --> 00:26:36,162
A lot.
595
00:26:36,162 --> 00:26:38,530
- Babe, you are a good man.
596
00:26:38,530 --> 00:26:40,599
You've always been a good man.
597
00:26:40,599 --> 00:26:42,134
- How do you know?
598
00:26:42,134 --> 00:26:44,536
- Because I married you and
I see it day in and day out.
599
00:26:45,738 --> 00:26:47,373
And if what I say isn't
enough to convince you,
600
00:26:47,373 --> 00:26:50,977
just know that the doctor
told me that you are too.
601
00:26:50,977 --> 00:26:51,811
- He made it?
602
00:26:52,979 --> 00:26:54,781
- Yeah, he was in our time.
603
00:26:56,816 --> 00:26:57,650
He helped us.
604
00:26:59,919 --> 00:27:02,054
- I didn't think he'd
remember after all this time.
605
00:27:02,054 --> 00:27:02,989
- How could he forget?
606
00:27:02,989 --> 00:27:04,523
You saved his father's life.
607
00:27:04,523 --> 00:27:05,457
- That was Thomas.
608
00:27:05,457 --> 00:27:07,126
- No, it was both of you.
609
00:27:07,126 --> 00:27:08,695
He hadn't seen you in 20 years
610
00:27:08,695 --> 00:27:11,230
and he still gave his
last moments to you.
611
00:27:11,230 --> 00:27:12,765
Doesn't that speak volumes?
612
00:27:12,765 --> 00:27:15,267
- Yeah, but you know, just,
613
00:27:15,267 --> 00:27:16,769
it's just been hard.
614
00:27:16,769 --> 00:27:18,604
A lot of people have had to
die so we can save lives.
615
00:27:21,140 --> 00:27:22,241
- I know.
616
00:27:22,241 --> 00:27:24,243
It's been hard for all of us.
617
00:27:24,243 --> 00:27:25,344
- And Thomas, he's--
618
00:27:25,344 --> 00:27:26,212
- Thomas,
619
00:27:27,646 --> 00:27:29,515
he doesn't have it anymore.
620
00:27:29,515 --> 00:27:30,717
He never really did.
621
00:27:32,184 --> 00:27:34,220
- I don't know
what he's gonna do.
622
00:27:34,220 --> 00:27:35,922
- It's Thomas we're
talking about.
623
00:27:41,393 --> 00:27:42,594
- Hello.
624
00:27:42,594 --> 00:27:44,163
(laughing)
- Hi.
625
00:27:45,597 --> 00:27:47,499
What is it that you have there?
626
00:27:47,499 --> 00:27:49,401
- It's my ladybug.
627
00:27:49,401 --> 00:27:50,803
- Oh, it's a big one.
628
00:27:50,803 --> 00:27:52,872
- It's the biggest
I've ever seen.
629
00:27:52,872 --> 00:27:54,573
(laughing)
630
00:27:54,573 --> 00:27:55,808
- [Jenny] It's pretty.
631
00:27:55,808 --> 00:27:57,476
- I'm gonna take
it home as a pet.
632
00:27:57,476 --> 00:27:59,946
- [Jenny] Oh,
that's nice of you.
633
00:27:59,946 --> 00:28:02,048
- My brother's gonna hate it.
634
00:28:02,048 --> 00:28:04,851
He doesn't like
creepy crawly things.
635
00:28:04,851 --> 00:28:06,052
- [Jenny] Your brother.
636
00:28:06,052 --> 00:28:07,653
I bet he's nice too.
637
00:28:07,653 --> 00:28:09,455
- Not when he's sleepy.
638
00:28:09,455 --> 00:28:11,690
(laughing)
639
00:28:12,959 --> 00:28:14,093
Do you want to hold it?
640
00:28:15,394 --> 00:28:16,228
- Who me?
641
00:28:16,228 --> 00:28:17,964
- Yes you, silly.
642
00:28:17,964 --> 00:28:18,798
- Okay.
643
00:28:21,667 --> 00:28:24,636
Wow, she's pretty like you.
644
00:28:25,571 --> 00:28:27,673
- Can I have it back now?
645
00:28:27,673 --> 00:28:28,908
(laughing)
- Yeah, sure.
646
00:28:30,176 --> 00:28:31,077
There you go.
647
00:28:31,077 --> 00:28:33,212
- I have to go feed her.
648
00:28:33,212 --> 00:28:35,581
- You know, lettuce
is good for ladybugs.
649
00:28:35,581 --> 00:28:36,983
- How do you know?
650
00:28:36,983 --> 00:28:38,584
- How do I know?
651
00:28:38,584 --> 00:28:40,519
I mean, I used to have
a ladybug as a pet.
652
00:28:40,519 --> 00:28:41,353
- Really?
653
00:28:41,353 --> 00:28:42,588
- Yeah.
654
00:28:42,588 --> 00:28:43,389
My sister used to
bring 'em home to me
655
00:28:43,389 --> 00:28:44,690
when I was a little boy.
656
00:28:44,690 --> 00:28:46,759
- That's what I do.
657
00:28:46,759 --> 00:28:48,995
- Sweetie, time to go.
658
00:28:50,162 --> 00:28:51,898
- I have to go now.
659
00:28:51,898 --> 00:28:52,799
Bye.
660
00:28:52,799 --> 00:28:53,732
- Okay, bye bye.
661
00:29:23,129 --> 00:29:25,397
(rustling)
662
00:29:31,470 --> 00:29:33,005
- What's for dinner?
663
00:29:33,005 --> 00:29:34,473
(nervous laughing)
664
00:29:34,473 --> 00:29:36,175
- Oh my God, okay.
665
00:29:36,175 --> 00:29:38,544
So are you trying to
give me a heart attack?
666
00:29:38,544 --> 00:29:40,146
- Perhaps.
667
00:29:40,146 --> 00:29:41,814
- What do you want now?
668
00:29:41,814 --> 00:29:42,648
What?
669
00:29:44,050 --> 00:29:45,885
- I see why you're
childless, Kyla.
670
00:29:47,153 --> 00:29:49,155
- Why, because I can't cook?
671
00:29:49,155 --> 00:29:51,858
- No, because you
don't deserve one.
672
00:29:51,858 --> 00:29:53,425
(laughing)
673
00:29:53,425 --> 00:29:54,726
- What,
674
00:29:54,726 --> 00:29:55,561
wait,
675
00:29:56,628 --> 00:29:58,430
wait, did something happen?
676
00:30:00,199 --> 00:30:01,834
- Oh yes.
677
00:30:01,834 --> 00:30:03,135
Things have changed, Kyla.
678
00:30:04,736 --> 00:30:08,107
- I gave you
everything you wanted.
679
00:30:08,107 --> 00:30:09,341
I gave it to you all,
I gave it to you--
680
00:30:09,341 --> 00:30:12,945
- Not quite, sh, sh,
sh, sh, sh, not quite.
681
00:30:12,945 --> 00:30:15,948
You left out a vital
piece of information
682
00:30:16,983 --> 00:30:18,184
and I'm not sure why.
683
00:30:19,385 --> 00:30:20,719
- I don't know what you're--
(shrieking)
684
00:30:20,719 --> 00:30:22,221
What are you doing?
(crying)
685
00:30:22,221 --> 00:30:26,358
- I asked you for a list of
every single Biocorp employee.
686
00:30:26,358 --> 00:30:27,426
- Okay, okay.
687
00:30:27,426 --> 00:30:28,995
- And what did you give me?
688
00:30:28,995 --> 00:30:30,129
Everybody in the U.S.?
689
00:30:31,597 --> 00:30:32,698
- Wait, um--
690
00:30:32,698 --> 00:30:34,066
- Why would you do that?
691
00:30:34,066 --> 00:30:37,203
- Because I just
wasn't thinking clearly
692
00:30:37,203 --> 00:30:39,338
and you're always
holding a gun to my head
693
00:30:39,338 --> 00:30:41,573
and you didn't ask me
exactly what you wanted.
694
00:30:41,573 --> 00:30:43,409
Okay, okay, okay.
695
00:30:43,409 --> 00:30:44,776
- Well, I need everybody.
696
00:30:44,776 --> 00:30:46,212
(babbling)
(shrieking)
697
00:30:46,212 --> 00:30:47,213
So do you understand
what I want?
698
00:30:47,213 --> 00:30:48,948
- Okay, yes, yes, yes.
699
00:30:48,948 --> 00:30:51,250
- Then get it for me, Kyla.
700
00:30:51,250 --> 00:30:53,485
- Okay, I can do that.
701
00:30:53,485 --> 00:30:54,353
Okay, okay.
702
00:30:56,388 --> 00:30:58,857
(crying)
okay.
703
00:31:03,762 --> 00:31:08,767
Okay.
(nervous breathing)
704
00:31:14,740 --> 00:31:16,242
- Did I ever tell you, Kyla,
705
00:31:16,242 --> 00:31:19,245
that you really remind me
of somebody I once knew?
706
00:31:19,245 --> 00:31:22,548
- No.
(nervous breathing)
707
00:31:22,548 --> 00:31:24,550
- She had beautiful
eyes, just like you.
708
00:31:25,918 --> 00:31:28,420
Smile that could
light up a room.
709
00:31:30,990 --> 00:31:32,358
But she's not here anymore
710
00:31:34,060 --> 00:31:35,161
because of you people.
711
00:31:40,532 --> 00:31:41,367
- Okay.
712
00:31:44,937 --> 00:31:45,737
Okay.
713
00:31:46,805 --> 00:31:47,606
Okay.
714
00:31:50,276 --> 00:31:51,077
- How long, Kyla?
715
00:31:52,144 --> 00:31:53,779
- Okay, it's coming.
716
00:31:53,779 --> 00:31:55,514
It's coming right now.
717
00:31:55,514 --> 00:31:57,083
Okay, just give me one,
718
00:31:57,083 --> 00:31:58,750
just give me,
719
00:31:58,750 --> 00:32:00,086
okay, that's all.
720
00:32:00,086 --> 00:32:00,819
Okay,
721
00:32:01,753 --> 00:32:05,024
it's coming out, okay?
722
00:32:05,024 --> 00:32:05,857
Okay.
723
00:32:06,858 --> 00:32:07,693
Okay.
724
00:32:09,095 --> 00:32:12,431
These are all of the Biocorp
employees in the world.
725
00:32:12,431 --> 00:32:14,333
Tokyo, London, and Paris,
you have everything now.
726
00:32:14,333 --> 00:32:16,068
It's in your hands, that's it.
727
00:32:16,068 --> 00:32:16,902
I gave you everything
you wanted.
728
00:32:16,902 --> 00:32:17,736
That's it.
729
00:32:18,937 --> 00:32:20,806
- So there's nobody
missing from this list?
730
00:32:20,806 --> 00:32:22,241
- No, no.
731
00:32:22,241 --> 00:32:23,976
I promise, this is it.
732
00:32:23,976 --> 00:32:25,211
I promise.
733
00:32:25,211 --> 00:32:27,013
- I believe you.
734
00:32:27,013 --> 00:32:28,047
You wouldn't lie
to me, would you?
735
00:32:28,047 --> 00:32:28,981
- No.
736
00:32:28,981 --> 00:32:31,150
No, no, I told you, I told you.
737
00:32:31,150 --> 00:32:31,984
I told you.
738
00:32:31,984 --> 00:32:33,119
You can trust me.
739
00:32:33,119 --> 00:32:34,153
(gun firing)
740
00:32:34,153 --> 00:32:36,055
(thumping)
741
00:32:36,055 --> 00:32:38,690
- Sorry Kyla, just can't
take the risk anymore.
742
00:32:40,126 --> 00:32:42,528
(gun firing)
743
00:32:49,168 --> 00:32:50,469
- Commander.
744
00:32:50,469 --> 00:32:51,737
- Our volunteer's
ready to go, sir.
745
00:32:51,737 --> 00:32:53,472
- There's a change of plans.
746
00:32:53,472 --> 00:32:54,940
- Sir?
747
00:32:54,940 --> 00:32:58,877
- The president demanded
that we no longer waste time,
748
00:32:58,877 --> 00:33:01,213
instructed me to
send my best soldier
749
00:33:01,213 --> 00:33:03,815
to hunt down and kill
these three traitors
750
00:33:03,815 --> 00:33:05,417
if they are still alive.
751
00:33:06,885 --> 00:33:08,820
- I'll complete this mission
for Biocorp personally, sir.
752
00:33:08,820 --> 00:33:12,058
- Commander, I am
counting on it.
753
00:33:14,126 --> 00:33:16,395
(sighing)
754
00:33:16,395 --> 00:33:18,397
- [Commander] You're
dismissed, get out.
755
00:33:24,570 --> 00:33:26,705
- So I believe he shot that girl
756
00:33:26,705 --> 00:33:28,774
because he knew she
would be disconnected
757
00:33:28,774 --> 00:33:31,410
and safe in 27 days.
758
00:33:32,644 --> 00:33:34,113
- I agree with that logic.
759
00:33:34,113 --> 00:33:35,947
I think they must
all still be alive.
760
00:33:37,816 --> 00:33:39,718
- You must find them.
761
00:33:41,220 --> 00:33:42,054
- And then?
762
00:33:45,857 --> 00:33:46,692
Yes sir.
763
00:33:49,027 --> 00:33:50,962
- Son, is it ready?
764
00:33:50,962 --> 00:33:52,331
- [Man] Yes, sir.
765
00:33:52,331 --> 00:33:54,266
- Well give it to him.
766
00:33:54,266 --> 00:33:55,634
- [Man] Yes, sir.
767
00:33:55,634 --> 00:33:56,435
- Thank you.
768
00:33:57,803 --> 00:33:59,338
- What's this?
769
00:33:59,338 --> 00:34:02,007
- I'm assuming they did what
they were supposed to do.
770
00:34:02,007 --> 00:34:03,209
This will allow you to find
771
00:34:03,209 --> 00:34:05,311
every member of
the Biocorp family.
772
00:34:06,278 --> 00:34:07,179
- Chip locator?
773
00:34:08,147 --> 00:34:09,181
- Well, we'll see.
774
00:34:09,181 --> 00:34:10,616
(beeping)
775
00:34:10,616 --> 00:34:11,917
Young man, does this work?
776
00:34:14,420 --> 00:34:15,354
(beeping)
777
00:34:15,354 --> 00:34:16,455
- [Man] Working perfectly, sir.
778
00:34:16,455 --> 00:34:17,289
- Yes.
779
00:34:18,690 --> 00:34:20,859
Commander, we are pulling
you back in 24 hours.
780
00:34:20,859 --> 00:34:23,162
If you don't accomplish
your mission by then,
781
00:34:24,330 --> 00:34:27,366
don't bother to put
yourself to sleep.
782
00:34:27,366 --> 00:34:28,200
Understand?
783
00:34:29,901 --> 00:34:31,503
- Understood.
784
00:34:31,503 --> 00:34:32,304
- Good luck.
785
00:34:40,246 --> 00:34:41,947
Let's start this
process, please.
786
00:34:46,252 --> 00:34:48,587
(whooshing)
787
00:34:49,821 --> 00:34:51,990
dramatic orchestral music)
788
00:34:56,928 --> 00:34:58,497
- Thomas,
789
00:34:58,497 --> 00:35:01,567
hello, please call
me back, okay?
790
00:35:01,567 --> 00:35:02,401
We've been,
791
00:35:03,535 --> 00:35:05,003
we've been calling
you for hours.
792
00:35:06,172 --> 00:35:08,740
All right, please call me.
793
00:35:08,740 --> 00:35:09,741
(beeping)
794
00:35:09,741 --> 00:35:11,610
- I hope he's okay.
795
00:35:11,610 --> 00:35:12,444
- Yeah.
796
00:35:13,645 --> 00:35:14,980
(exhaling)
797
00:35:14,980 --> 00:35:17,082
- Maybe he just needs
time alone, you know,
798
00:35:17,082 --> 00:35:18,617
after everything that happened.
799
00:35:20,118 --> 00:35:21,820
- I didn't go run and hide.
800
00:35:21,820 --> 00:35:23,021
Son of a bitch.
801
00:35:23,021 --> 00:35:25,324
- Nico, everyone
mourns differently.
802
00:35:25,324 --> 00:35:27,393
- Yeah, but he could
have at least called me.
803
00:35:31,897 --> 00:35:33,565
Where the hell have you been?
804
00:35:33,565 --> 00:35:35,534
- I've been talking
care of things
805
00:35:35,534 --> 00:35:38,737
that need to be taken care of.
806
00:35:38,737 --> 00:35:40,639
And getting a little
drunk on the way.
807
00:35:41,640 --> 00:35:42,841
- Where did you go?
808
00:35:44,009 --> 00:35:45,110
- I killed Kyla.
809
00:35:45,110 --> 00:35:46,044
- Who?
810
00:35:46,044 --> 00:35:47,713
- An infertile Biocorp employee.
811
00:35:47,713 --> 00:35:48,547
- Thomas you can just go--
812
00:35:48,547 --> 00:35:49,781
- Why not?
813
00:35:51,317 --> 00:35:53,585
She had information we needed,
814
00:35:53,585 --> 00:35:54,420
now I have it.
815
00:35:54,420 --> 00:35:55,987
And she understood.
816
00:35:55,987 --> 00:35:57,456
- What about second chances?
817
00:35:58,690 --> 00:36:00,726
- There's no second
chances anymore, Nico.
818
00:36:05,231 --> 00:36:06,798
- What's this?
819
00:36:06,798 --> 00:36:08,033
Huh?
820
00:36:08,033 --> 00:36:10,135
- That's the name and
address and next of kin
821
00:36:10,135 --> 00:36:13,705
of every Biocorp employee
in the whole wide world.
822
00:36:13,705 --> 00:36:16,041
- How many people
are on this list?
823
00:36:16,041 --> 00:36:16,875
- 1,980.
824
00:36:17,876 --> 00:36:18,777
- Dear God.
825
00:36:20,412 --> 00:36:24,015
Thomas, there's no way
we're gonna convince
826
00:36:24,015 --> 00:36:26,485
that many people of anything.
827
00:36:26,485 --> 00:36:29,755
- I'm not trying to talk
anybody into anything anymore.
828
00:36:29,755 --> 00:36:30,889
- [Jenny] What do you mean?
829
00:36:31,790 --> 00:36:33,225
- What he means, Jenny,
830
00:36:33,225 --> 00:36:35,261
he's talking about killing
all of these people.
831
00:36:35,261 --> 00:36:36,528
- [Jenny] What?
832
00:36:36,528 --> 00:36:38,530
- What, are you a
mass murderer now?
833
00:36:38,530 --> 00:36:39,365
Is that it?
834
00:36:41,032 --> 00:36:42,301
- You know what?
835
00:36:42,301 --> 00:36:43,802
I haven't been here
long enough to hear
836
00:36:43,802 --> 00:36:45,637
your two guys' plan, but if
it's any better than mine,
837
00:36:45,637 --> 00:36:46,872
I'm all ears.
838
00:36:46,872 --> 00:36:48,106
- Well you know,
any plan is better
839
00:36:48,106 --> 00:36:49,708
than killing 2,000
people, Thomas.
840
00:36:49,708 --> 00:36:51,477
- Those people on that list,
841
00:36:51,477 --> 00:36:53,545
they deserve to die.
842
00:36:53,545 --> 00:36:55,481
They don't deserve to be,
843
00:36:55,481 --> 00:36:56,715
are you kidding me?
844
00:36:56,715 --> 00:36:58,517
Have you forgotten
what they did to us?
845
00:36:59,985 --> 00:37:00,919
- What they will do.
846
00:37:02,053 --> 00:37:03,289
- What?
847
00:37:03,289 --> 00:37:05,324
- They haven't done
anything yet, Thomas.
848
00:37:05,324 --> 00:37:06,725
- But they will.
849
00:37:06,725 --> 00:37:08,960
- Oh God, so wait,
you're the judge,
850
00:37:08,960 --> 00:37:11,363
the jury, and the
executioner now?
851
00:37:11,363 --> 00:37:12,364
Is that what you want?
852
00:37:12,364 --> 00:37:14,032
- You're judging me again?
853
00:37:14,032 --> 00:37:15,467
- Yeah.
854
00:37:15,467 --> 00:37:16,635
Talking down to me because
I got slightly more
855
00:37:16,635 --> 00:37:18,804
blood on my hands than you do?
856
00:37:18,804 --> 00:37:20,439
No, I've never quite
been able to get up
857
00:37:20,439 --> 00:37:22,341
to that Nico standard
as usual, no--
858
00:37:22,341 --> 00:37:23,174
- I've never said that.
859
00:37:23,174 --> 00:37:24,175
- No, I've let you down.
860
00:37:24,175 --> 00:37:25,377
I'm not good enough for you.
861
00:37:25,377 --> 00:37:26,378
I've never been
good enough for you.
862
00:37:26,378 --> 00:37:27,846
- I've never done that!
863
00:37:27,846 --> 00:37:29,915
- And I've never been good
enough for your sister either.
864
00:37:31,082 --> 00:37:32,884
- You keep her out of this.
865
00:37:32,884 --> 00:37:34,686
- What a surprise.
866
00:37:34,686 --> 00:37:35,854
We're not gonna talk about her.
867
00:37:35,854 --> 00:37:37,055
- Both of you just stop.
868
00:37:38,490 --> 00:37:42,628
- Listen, Thomas, we don't
have the time or the resources
869
00:37:42,628 --> 00:37:45,631
to reach out to all these
people on the globe.
870
00:37:45,631 --> 00:37:48,800
- Then we wait for a time
when everyone on that list
871
00:37:48,800 --> 00:37:50,736
is in the same place,
at the same time,
872
00:37:50,736 --> 00:37:51,903
which isn't as hard
as you might think.
873
00:37:51,903 --> 00:37:54,373
Don't you worry, buddy,
I got it covered.
874
00:37:54,373 --> 00:37:55,307
- You need to stop drinking.
875
00:37:55,307 --> 00:37:57,376
Gimme that drink, that's enough.
876
00:37:57,376 --> 00:37:59,945
- I haven't had nearly
enough to drink.
877
00:38:01,647 --> 00:38:03,915
And that is still a good plan.
878
00:38:03,915 --> 00:38:05,283
- What about this
butterfly effect
879
00:38:05,283 --> 00:38:06,618
you always talk about, huh?
880
00:38:06,618 --> 00:38:08,253
That's 2,000 people.
881
00:38:08,253 --> 00:38:09,621
That's a lot bigger than
what you're talking about!
882
00:38:09,621 --> 00:38:11,857
- I don't know, but
isn't it worth trying?
883
00:38:11,857 --> 00:38:13,992
Just think about it, guys.
884
00:38:13,992 --> 00:38:16,227
Please for a minute,
think about it.
885
00:38:16,227 --> 00:38:19,931
If everybody on that list
goes, Biocorp is gone.
886
00:38:19,931 --> 00:38:21,032
It doesn't exist.
887
00:38:22,033 --> 00:38:23,268
Our home is safe.
888
00:38:23,268 --> 00:38:24,670
We can go home and we
can toast to a world
889
00:38:24,670 --> 00:38:27,205
without genocidal
criminals at our doorstep!
890
00:38:27,205 --> 00:38:28,807
- You're calling them genocidal?
891
00:38:29,841 --> 00:38:31,510
- Absolutely.
892
00:38:31,510 --> 00:38:33,679
- And what does that make you?
893
00:38:33,679 --> 00:38:35,947
- A goddamn hero.
894
00:38:35,947 --> 00:38:36,782
Jenny please,
895
00:38:37,849 --> 00:38:38,850
wait, Jenny.
896
00:38:40,986 --> 00:38:43,455
The names on this list,
all the information
897
00:38:43,455 --> 00:38:44,923
is enough to save
the whole world
898
00:38:44,923 --> 00:38:47,258
and all we have to
do is execute it.
899
00:38:47,258 --> 00:38:48,760
That's it, please.
900
00:38:49,928 --> 00:38:53,865
- Look, I am not killing
2,000 people, Thomas.
901
00:38:53,865 --> 00:38:57,469
- But it will save 6,000,000,000
so what does it matter?
902
00:38:58,670 --> 00:39:00,138
What is there to think about?
903
00:39:00,138 --> 00:39:01,540
This is a no brainer.
904
00:39:01,540 --> 00:39:02,741
- It's a coward solution!
905
00:39:02,741 --> 00:39:04,476
- It's simple statistics, Nico.
906
00:39:04,476 --> 00:39:05,310
- [Nico] You need to sober up.
907
00:39:05,310 --> 00:39:07,646
- It will save Lauren.
908
00:39:07,646 --> 00:39:09,448
It will save Lauren.
909
00:39:09,448 --> 00:39:10,682
Do you get that?
910
00:39:10,682 --> 00:39:12,050
- Do you know what
the professor said?
911
00:39:12,050 --> 00:39:13,785
We cannot change the past.
912
00:39:13,785 --> 00:39:14,853
- I'm not trying
to change the past.
913
00:39:14,853 --> 00:39:15,821
I'm trying to fix our future.
914
00:39:15,821 --> 00:39:19,491
- That's this future, Thomas.
915
00:39:19,491 --> 00:39:21,760
What we experienced
was the future, okay?
916
00:39:21,760 --> 00:39:23,529
What happened, happened.
917
00:39:23,529 --> 00:39:25,931
- No, no, cause we're here
and we're changing things
918
00:39:25,931 --> 00:39:27,132
all the time, every minute.
919
00:39:27,132 --> 00:39:28,400
- Yes, I know we're
changing things.
920
00:39:28,400 --> 00:39:30,502
We're changing the
future, not the past.
921
00:39:32,203 --> 00:39:33,972
- You know that
for sure, do you?
922
00:39:35,040 --> 00:39:36,041
You don't know that.
923
00:39:37,242 --> 00:39:38,343
So you won't even try?
924
00:39:39,911 --> 00:39:44,883
And you?
925
00:39:44,883 --> 00:39:48,987
Then I'll do it alone
and I'll save us.
926
00:39:48,987 --> 00:39:50,789
I'll save us all.
- So smart.
927
00:39:50,789 --> 00:39:52,524
You're really smart,
you know that Thomas?
928
00:39:52,524 --> 00:39:53,625
- Thomas!
929
00:39:53,625 --> 00:39:55,093
- You're so smart.
- What?
930
00:39:55,093 --> 00:39:56,528
- [Jenny] We all lost her.
931
00:39:58,196 --> 00:39:59,030
All of us.
932
00:40:00,766 --> 00:40:03,301
- Yeah, but you know what?
933
00:40:03,301 --> 00:40:05,103
We've got a chance to save her
934
00:40:05,103 --> 00:40:06,204
and he chooses not to.
935
00:40:07,405 --> 00:40:09,608
Look at him standing
there staring at me,
936
00:40:09,608 --> 00:40:11,309
looking at me like
I'm the coward.
937
00:40:13,211 --> 00:40:14,045
(scuffling)
938
00:40:14,045 --> 00:40:16,014
- Stop, stop it!
939
00:40:16,014 --> 00:40:17,916
She wouldn't want
you to do this.
940
00:40:17,916 --> 00:40:21,019
Stop it, you're
both best friends.
941
00:40:21,019 --> 00:40:22,821
You forget about that?
942
00:40:22,821 --> 00:40:24,756
- Yeah, I've forgotten.
943
00:40:25,591 --> 00:40:26,958
You know what else, Jen?
944
00:40:28,426 --> 00:40:30,496
Doesn't really matter what
Lauren would have wanted.
945
00:40:30,496 --> 00:40:33,098
She's not here anymore, is she?
946
00:40:34,866 --> 00:40:37,503
(slamming)
947
00:40:37,503 --> 00:40:39,705
(thumping)
948
00:40:41,907 --> 00:40:43,675
- He's gonna be okay.
949
00:40:43,675 --> 00:40:44,643
He needs to sober up.
950
00:40:44,643 --> 00:40:47,045
- I don't know, I don't know.
951
00:40:50,949 --> 00:40:52,083
We're losing him.
952
00:40:55,821 --> 00:40:57,989
- I think we already lost him.
953
00:40:57,989 --> 00:40:59,257
- You know what, babe?
954
00:41:01,026 --> 00:41:02,828
You know what the sad thing is?
955
00:41:05,764 --> 00:41:07,799
I can't even say he's wrong.
956
00:41:09,267 --> 00:41:11,202
- Maybe we can't save the world.
957
00:41:11,202 --> 00:41:12,437
Maybe it's not a possibility.
958
00:41:12,437 --> 00:41:14,873
We just have to save
as many as we can.
959
00:41:16,642 --> 00:41:18,009
- I already lost my sister.
960
00:41:20,378 --> 00:41:21,212
And now this.
961
00:41:24,115 --> 00:41:25,617
No, no.
962
00:41:30,188 --> 00:41:31,389
(crying)
963
00:41:31,389 --> 00:41:32,924
- He's the one that
we have to save.
964
00:41:34,826 --> 00:41:35,927
Don't give up on him.
965
00:41:37,328 --> 00:41:39,130
He's talking out of love.
966
00:41:40,566 --> 00:41:42,634
(crying)
967
00:41:58,483 --> 00:41:59,885
- They told me you
were still here.
968
00:41:59,885 --> 00:42:01,086
- Where else would I be?
969
00:42:01,086 --> 00:42:02,020
(laughing)
970
00:42:02,020 --> 00:42:02,854
- What is it?
971
00:42:02,854 --> 00:42:04,089
What's wrong?
972
00:42:04,089 --> 00:42:05,490
Is it the rebels?
973
00:42:08,927 --> 00:42:10,328
- I was thinking about Jack.
974
00:42:11,529 --> 00:42:12,564
- Jack?
975
00:42:12,564 --> 00:42:13,398
- Yeah.
976
00:42:14,833 --> 00:42:16,367
You know it's been
like 20 years now.
977
00:42:16,367 --> 00:42:17,836
You realize that?
978
00:42:17,836 --> 00:42:20,171
- I know he meant a lot to you
979
00:42:20,171 --> 00:42:24,409
and yet you never
talk about him.
980
00:42:24,409 --> 00:42:27,078
- I think about him a lot
more often than you realize.
981
00:42:30,015 --> 00:42:31,149
- Well you think these men,
982
00:42:31,149 --> 00:42:33,018
these ones who
traveled from the past,
983
00:42:33,018 --> 00:42:34,352
you think they killed him?
984
00:42:35,253 --> 00:42:36,387
- I think,
985
00:42:36,387 --> 00:42:38,089
(clinking glass)
it makes perfect sense.
986
00:42:39,958 --> 00:42:41,693
(slurping)
987
00:42:41,693 --> 00:42:43,729
- I've seen that look
in your eye before.
988
00:42:44,896 --> 00:42:46,364
Think before you act.
989
00:42:47,633 --> 00:42:49,034
- You know something?
990
00:42:49,034 --> 00:42:50,602
The last thing in the
world I need right now
991
00:42:50,602 --> 00:42:53,972
is a lecture from you about
how I'm supposed to act
992
00:42:53,972 --> 00:42:56,875
or what I'm supposed to
do because I already did
993
00:42:56,875 --> 00:42:59,144
everything I could
the way you wanted.
994
00:42:59,144 --> 00:43:00,712
- What I want?
995
00:43:00,712 --> 00:43:02,447
I see you don't want a child.
996
00:43:02,447 --> 00:43:04,249
You want us to die out.
997
00:43:04,249 --> 00:43:05,951
- I abused my power.
998
00:43:05,951 --> 00:43:07,318
I trifled with my power.
999
00:43:07,318 --> 00:43:09,220
I did everything I
could in my power
1000
00:43:09,220 --> 00:43:11,690
to get what you wanted.
1001
00:43:11,690 --> 00:43:12,924
- You're right.
1002
00:43:14,392 --> 00:43:18,196
I'm just, I'm just trying
to help you do what's best
1003
00:43:18,196 --> 00:43:19,530
for all of us and part of that
1004
00:43:19,530 --> 00:43:21,767
is what's best for you and me.
1005
00:43:23,368 --> 00:43:25,003
- I'm trying.
1006
00:43:25,003 --> 00:43:26,237
We did this once before.
1007
00:43:28,239 --> 00:43:29,207
You almost died.
1008
00:43:30,709 --> 00:43:32,110
Forgot about that?
1009
00:43:39,117 --> 00:43:40,719
Listen, I,
1010
00:43:40,719 --> 00:43:42,020
I want to have a child.
1011
00:43:43,088 --> 00:43:44,022
Of course I do.
1012
00:43:45,490 --> 00:43:47,726
I just don't want to lose
you in the process, okay?
1013
00:43:52,530 --> 00:43:54,565
(whooshing)
(loud dramatic music)
1014
00:43:54,565 --> 00:43:57,268
(grunting)
1015
00:43:57,268 --> 00:44:02,173
(birds chirping)
(low suspenseful music)
1016
00:44:32,570 --> 00:44:34,906
(beeping)
1017
00:44:34,906 --> 00:44:38,076
- Excellent, this'll be the
easiest hunt of my life.
1018
00:44:44,015 --> 00:44:47,685
(dramatic orchestral music)
68374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.