Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,312 --> 00:00:13,314
- [Announcer]
Previously on Dystopia.
2
00:00:13,314 --> 00:00:15,449
- The safe box has
an acidic substance.
3
00:00:15,449 --> 00:00:16,750
So if it's forced open the vial
4
00:00:16,750 --> 00:00:18,386
will break and all
data will be lost.
5
00:00:18,386 --> 00:00:20,221
- There's gotta be a
way to crack this open.
6
00:00:20,221 --> 00:00:21,722
- So where's this place?
7
00:00:21,722 --> 00:00:22,890
- There's a community of people
8
00:00:22,890 --> 00:00:24,592
that are living outside
of BIOCORP world.
9
00:00:24,592 --> 00:00:26,994
- Okay, we'll get
our guy out there.
10
00:00:26,994 --> 00:00:28,729
- Activate.
(screaming)
11
00:00:28,729 --> 00:00:32,366
- Dead soldiers are free,
prep for the next one.
12
00:00:32,366 --> 00:00:34,102
- [Travis] We're
gonna get that combo.
13
00:00:34,102 --> 00:00:37,171
- Abandon your ID
Chip program research.
14
00:00:37,171 --> 00:00:39,607
- My director of
special programs, he
oversees everything.
15
00:00:39,607 --> 00:00:41,575
He will know exactly
what is going on.
16
00:00:41,575 --> 00:00:43,577
I will ask him--
- What's his name?
17
00:00:43,577 --> 00:00:44,478
- Brandon--
18
00:00:44,478 --> 00:00:45,879
- Brandon what?
19
00:00:45,879 --> 00:00:47,014
- Davidson.
20
00:00:47,014 --> 00:00:48,149
- You mentioned a list?
21
00:00:48,149 --> 00:00:49,383
- [Nico] We need
their addresses.
22
00:00:49,383 --> 00:00:50,684
There's eight of
them that are pivotal
23
00:00:50,684 --> 00:00:53,421
to this BIOCORP project
that we're dealing with.
24
00:00:53,421 --> 00:00:55,223
They're a huge key to
the loss of the virus.
25
00:00:55,223 --> 00:00:56,757
- And what will you do to them?
26
00:00:56,757 --> 00:00:58,226
- [Thomas] Let's give 'em a
chance to change their minds.
27
00:00:58,226 --> 00:01:01,262
- [Nico] Hey, I'm the
compassionate one, remember?
28
00:01:01,262 --> 00:01:03,497
- Open the cell, take her.
29
00:01:03,497 --> 00:01:05,599
- [Jenny] Lauren, Lauren!
30
00:01:10,804 --> 00:01:12,706
- [Thomas] Did I ever
tell you about my dad?
31
00:01:12,706 --> 00:01:13,607
- No.
32
00:01:13,607 --> 00:01:14,842
- I didn't?
- No.
33
00:01:14,842 --> 00:01:16,310
- He used to make this
pig snorting noises
34
00:01:16,310 --> 00:01:18,546
to cheer me up if he
thought I was depressed.
35
00:01:18,546 --> 00:01:19,813
(both laughing)
36
00:01:19,813 --> 00:01:20,614
Serious, that was
his thing he did.
37
00:01:20,614 --> 00:01:21,849
- Make pig noises?
38
00:01:21,849 --> 00:01:23,151
- [Thomas] Mm-hmm,
yeah, all the time.
39
00:01:23,151 --> 00:01:24,385
- Did it work?
40
00:01:24,385 --> 00:01:27,355
- No, not once ever, but
he did it like it did.
41
00:01:27,355 --> 00:01:28,589
You know, it was like his thing.
42
00:01:28,589 --> 00:01:29,757
Oh, you're upset,
let me do this.
43
00:01:29,757 --> 00:01:30,991
It was terrible.
44
00:01:30,991 --> 00:01:32,993
Excuse me, can we
get another one?
45
00:01:32,993 --> 00:01:33,961
- Yeah.
- Another one?
46
00:01:33,961 --> 00:01:34,795
- Another two.
47
00:01:34,795 --> 00:01:36,029
- Another two, okay.
48
00:01:36,029 --> 00:01:37,531
- What'd it sound like?
49
00:01:37,531 --> 00:01:39,233
- Like it was a proper pig
snorting, like a (snorting).
50
00:01:39,233 --> 00:01:41,034
- [Nico] Like a real? (laughs)
51
00:01:41,034 --> 00:01:43,404
- Like that would make
somebody be happy again.
52
00:01:43,404 --> 00:01:44,705
I used to hate it.
53
00:01:44,705 --> 00:01:45,973
He did it in front
of all my friends.
54
00:01:45,973 --> 00:01:47,675
I'm sure it lost me
like four girlfriends.
55
00:01:47,675 --> 00:01:49,543
- [Nico] Maybe more than that.
56
00:01:49,543 --> 00:01:51,912
- And I was already the
Brit kid in America.
57
00:01:51,912 --> 00:01:53,914
I didn't need another
reason to be bullied.
58
00:01:56,750 --> 00:01:57,851
- What happened to him?
59
00:01:59,753 --> 00:02:00,821
- He died in the riots.
60
00:02:05,859 --> 00:02:08,529
It was okay, you know,
because he was a hero to me.
61
00:02:08,529 --> 00:02:10,698
He died saving my mum.
62
00:02:10,698 --> 00:02:12,900
You know, died protecting
the woman he loved.
63
00:02:14,067 --> 00:02:16,237
Worse ways to go than that.
64
00:02:16,237 --> 00:02:18,639
But everyday since
that, I was thinking
65
00:02:19,673 --> 00:02:21,775
I hated that pig snorting noise
66
00:02:23,244 --> 00:02:25,813
and I would give anything
to hear it one more time.
67
00:02:28,816 --> 00:02:32,085
- Were you there when he died?
68
00:02:32,085 --> 00:02:32,920
- No.
69
00:02:34,922 --> 00:02:36,690
- Why don't you try to find him?
70
00:02:36,690 --> 00:02:37,725
We're here.
71
00:02:37,725 --> 00:02:38,926
- What would I say?
72
00:02:38,926 --> 00:02:40,428
We're time-travelers
from the future
73
00:02:40,428 --> 00:02:42,296
trying to save the world.
74
00:02:42,296 --> 00:02:45,899
- Well, I wouldn't start the
conversation that way, but...
75
00:02:45,899 --> 00:02:47,167
- [Thomas] Yeah, I know.
76
00:02:47,167 --> 00:02:49,270
- Listen we got time,
you should at least try.
77
00:02:50,804 --> 00:02:52,206
- I did, I found him.
78
00:02:56,877 --> 00:02:58,145
- Where?
79
00:02:58,145 --> 00:03:01,048
- He's sitting at
the end of the bar.
80
00:03:02,216 --> 00:03:03,684
- What are you waiting for?
81
00:03:05,653 --> 00:03:07,255
- What would I say to him, Nico?
82
00:03:08,789 --> 00:03:10,224
Would I tell him
he doesn't make it?
83
00:03:11,959 --> 00:03:13,694
Would I tell him my
mum doesn't make it?
84
00:03:15,663 --> 00:03:19,500
Would I tell him none
of us are gonna make it?
85
00:03:22,035 --> 00:03:25,406
I'm not gonna do that to him.
86
00:03:25,406 --> 00:03:27,975
I'm not gonna upset him.
87
00:03:27,975 --> 00:03:29,910
Although I did think
of a way to make
88
00:03:29,910 --> 00:03:31,712
his day today just
a little happier.
89
00:03:34,014 --> 00:03:34,982
- [Nico] What's that?
90
00:03:38,319 --> 00:03:39,587
- I could buy him a beer.
91
00:03:50,764 --> 00:03:52,533
- Excuse me, can I get
one more shot please
92
00:03:52,533 --> 00:03:56,670
and a beer for the gentleman
at the end of the bar.
93
00:04:15,222 --> 00:04:18,726
(engaging dramatic music)
94
00:05:02,836 --> 00:05:05,973
- Today Nobel
Peace Prize-winning
BIOCORP made history
95
00:05:05,973 --> 00:05:08,208
by administering the
cure for cancer available
96
00:05:08,208 --> 00:05:10,878
to the entire world's
population in exchange
97
00:05:10,878 --> 00:05:13,847
for their compulsory enrollment
in the ID chip program
98
00:05:13,847 --> 00:05:16,850
which allows for increased
population security.
99
00:05:16,850 --> 00:05:20,220
BIOCORP CEO stated, "We have
all suffered loss in our lives,
100
00:05:20,220 --> 00:05:23,256
"when our loved ones are stolen
from us before their time.
101
00:05:23,256 --> 00:05:25,759
"Today we fight for
the people we love.
102
00:05:25,759 --> 00:05:28,328
"We can't hold on just
a little bit longer."
103
00:05:29,530 --> 00:05:30,898
And that's all for tonight.
104
00:05:32,199 --> 00:05:33,133
- And, we're clear.
105
00:05:37,204 --> 00:05:41,542
- [News Anchor] Hey, baby.
106
00:05:41,542 --> 00:05:44,545
(machines whirring)
107
00:05:45,646 --> 00:05:48,382
(alarms blaring)
108
00:05:51,351 --> 00:05:54,287
(people screaming)
109
00:06:02,663 --> 00:06:04,164
- What's going on?
110
00:06:08,569 --> 00:06:09,703
We need to figure this out.
111
00:06:09,703 --> 00:06:11,204
- [Scientist] We're losing them!
112
00:06:12,606 --> 00:06:14,942
(screaming)
113
00:06:24,084 --> 00:06:26,754
- [Woman] Oh my God, help me!
114
00:06:26,754 --> 00:06:29,857
(alarms blaring)
115
00:06:29,857 --> 00:06:30,958
Let me out!
116
00:06:30,958 --> 00:06:31,859
Oh, my God!
117
00:06:41,034 --> 00:06:45,172
(machines flat-line beeping)
118
00:06:45,172 --> 00:06:47,841
- We are wasting time.
119
00:06:47,841 --> 00:06:49,209
- We are getting close.
120
00:06:49,209 --> 00:06:52,379
- Close, that's
your idea of close?
121
00:06:52,379 --> 00:06:56,049
30 attempts, 30 dead volunteers,
that's what you call close?
122
00:06:56,049 --> 00:06:57,985
- The variables are too vast.
123
00:06:57,985 --> 00:06:59,453
We need more data.
124
00:06:59,453 --> 00:07:01,922
- Isn't that what we are
paying these scientists for?
125
00:07:01,922 --> 00:07:03,991
- Whoever was here locked
us out of the protocols
126
00:07:03,991 --> 00:07:06,594
as a fail-safe against
replicating the workflow.
127
00:07:08,462 --> 00:07:09,730
They're a disappointment.
128
00:07:09,730 --> 00:07:11,699
- Well then replace
them, right now!
129
00:07:11,699 --> 00:07:14,234
Replace them, get
these out of here, out.
130
00:07:15,235 --> 00:07:16,737
- [Soldier] Alright, let's go.
131
00:07:17,638 --> 00:07:20,608
- I want your best scientists.
132
00:07:20,608 --> 00:07:22,976
- I don't know if anyone else
would be any more successful.
133
00:07:22,976 --> 00:07:24,077
- What are you saying?
134
00:07:24,077 --> 00:07:26,547
- Protocols, they're encoded.
135
00:07:26,547 --> 00:07:29,550
- Well then find someone
to break the codes!
136
00:07:31,384 --> 00:07:35,355
- Those women from the
apartment, they would know how.
137
00:07:36,289 --> 00:07:37,825
They maybe even set the code.
138
00:07:37,825 --> 00:07:39,727
- Great, do we know
where they are?
139
00:07:39,727 --> 00:07:40,894
- Our scanners show
that they're with
140
00:07:40,894 --> 00:07:42,896
The Unity of Lost
Children terrorist cell.
141
00:07:42,896 --> 00:07:44,832
- Oh, that degenerate,
so he adopted
142
00:07:44,832 --> 00:07:47,467
two more daughters
into his household.
143
00:07:47,467 --> 00:07:49,269
- Disgusting group.
144
00:07:49,269 --> 00:07:51,739
- Get the women and
bring them here.
145
00:07:51,739 --> 00:07:53,206
- And The Lost Children?
146
00:07:53,206 --> 00:07:55,643
- Leave them in the ground,
just get the girls here!
147
00:08:00,681 --> 00:08:01,749
Incompetence.
148
00:08:38,451 --> 00:08:40,688
(knocking)
149
00:08:44,758 --> 00:08:46,026
- Yes?
150
00:08:46,026 --> 00:08:47,327
- Brandon Davidson?
151
00:08:47,327 --> 00:08:48,161
- Yes.
152
00:08:51,031 --> 00:08:53,801
(engine revving)
153
00:08:54,735 --> 00:08:57,638
(tires screeching)
154
00:09:00,073 --> 00:09:02,242
(vomiting)
155
00:09:07,214 --> 00:09:09,382
(sobbing)
156
00:09:19,593 --> 00:09:21,161
- You've bungled
this whole situation
157
00:09:21,161 --> 00:09:22,730
from the very beginning!
158
00:09:22,730 --> 00:09:24,297
Your inability to deal with
159
00:09:24,297 --> 00:09:26,734
your people and your
responsibilities.
160
00:09:26,734 --> 00:09:28,535
- Please forgive
me, Mr. President.
161
00:09:28,535 --> 00:09:30,437
- The hell with forgiveness!
162
00:09:30,437 --> 00:09:34,107
If you can't do your job then
I'll get somebody who can.
163
00:09:34,107 --> 00:09:34,942
You understand?
164
00:09:34,942 --> 00:09:35,943
- Yes sir, I do.
165
00:09:37,310 --> 00:09:39,813
- What about the technology,
can it be replicated?
166
00:09:39,813 --> 00:09:41,949
- Our people are
working on it right now.
167
00:09:41,949 --> 00:09:43,450
- If it's replicated
we're gonna need a lot
168
00:09:43,450 --> 00:09:46,319
of those little chambers and
we're gonna need 'em fast.
169
00:09:46,319 --> 00:09:49,089
- Of course sir, but I'll need
more men and more resources.
170
00:09:49,089 --> 00:09:50,658
- And you'll have 'em.
171
00:09:50,658 --> 00:09:53,994
In the meantime, you
send your best man
172
00:09:53,994 --> 00:09:56,096
to hunt down those
bastards, you get it?
173
00:09:56,096 --> 00:09:59,733
- Sir, we're still unsuccessful
with proper stasis thus far.
174
00:09:59,733 --> 00:10:01,334
- Then figure it out!
175
00:10:01,334 --> 00:10:02,636
We're running out of time.
176
00:10:03,937 --> 00:10:05,172
- Yes, Mr. President.
177
00:10:08,008 --> 00:10:10,410
- I want somebody to
keep an eye on him.
178
00:10:10,410 --> 00:10:11,845
- He's our top man, sir.
179
00:10:12,746 --> 00:10:15,482
(chuckles)
180
00:10:15,482 --> 00:10:16,850
- I hope I'm our top man.
181
00:10:17,785 --> 00:10:20,120
Anybody else, I don't trust.
182
00:10:27,327 --> 00:10:30,163
(car alarm beeps)
183
00:10:39,639 --> 00:10:40,708
(screaming)
184
00:10:40,708 --> 00:10:42,676
- Shh, shh, don't, don't move!
185
00:10:42,676 --> 00:10:44,712
Hey, stop, stop, stop,
stop it, don't move.
186
00:10:44,712 --> 00:10:46,146
- Okay
- Don't move, don't move.
187
00:10:46,146 --> 00:10:47,280
- Please don't hurt me!
188
00:10:47,280 --> 00:10:48,581
Please don't hurt me!
- Hey, shh!
189
00:10:48,581 --> 00:10:50,150
Keep your voice,
keep your voice down.
190
00:10:50,150 --> 00:10:51,351
- Okay, okay.
- Keep your voice down.
191
00:10:51,351 --> 00:10:53,153
- Please, I have
credit cards, I have--
192
00:10:53,153 --> 00:10:54,688
- Hey stop, I'm not
here to rob you.
193
00:10:54,688 --> 00:10:56,156
- Okay, okay, please.
- I'm not here to rob you.
194
00:10:56,156 --> 00:10:57,557
- Please don't.
- I'm not here to rob you.
195
00:10:57,557 --> 00:10:58,792
I'm not here to rob you.
196
00:10:58,792 --> 00:11:00,728
- I'm a married
woman, please don't.
197
00:11:00,728 --> 00:11:03,596
- Shh, I'm not here
for that, either.
198
00:11:03,596 --> 00:11:04,832
- What do you want?
199
00:11:04,832 --> 00:11:05,766
What do you want? (whimpering)
200
00:11:05,766 --> 00:11:07,367
- I wanna kill you, Kyla.
201
00:11:07,367 --> 00:11:08,601
(gasping)
202
00:11:08,601 --> 00:11:10,603
- How do you, how
do you know my name?
203
00:11:10,603 --> 00:11:12,039
How do you know my name?
204
00:11:12,039 --> 00:11:14,842
- I know a great deal about
you, about the future.
205
00:11:14,842 --> 00:11:15,675
- What?
206
00:11:15,675 --> 00:11:16,509
What?
207
00:11:16,509 --> 00:11:17,745
My future?
208
00:11:17,745 --> 00:11:19,412
What are you talking about?
209
00:11:19,412 --> 00:11:20,814
My future?
210
00:11:20,814 --> 00:11:24,351
- You don't believe me,
you wouldn't believe.
211
00:11:24,351 --> 00:11:25,953
- What's your name?
212
00:11:27,054 --> 00:11:29,222
- Thomas is my name.
213
00:11:29,222 --> 00:11:32,659
- Thomas, okay Thomas,
why are you doing this?
214
00:11:33,526 --> 00:11:35,763
- Because I'm saving the world.
215
00:11:35,763 --> 00:11:37,765
I'm saving the future.
216
00:11:37,765 --> 00:11:38,598
- Okay.
217
00:11:39,733 --> 00:11:40,968
- Hey!
(squealing)
218
00:11:40,968 --> 00:11:42,202
- Get out.
- Stop it, stop it.
219
00:11:42,202 --> 00:11:43,036
Do you think I'm stupid?
220
00:11:43,036 --> 00:11:44,571
- No, no, no, I don't.
221
00:11:44,571 --> 00:11:45,939
- Put your hands on the wheel,
put your hands on the wheel.
222
00:11:45,939 --> 00:11:48,475
- Okay, okay, okay, okay, okay.
223
00:11:48,475 --> 00:11:49,276
Okay, Thomas.
224
00:11:50,477 --> 00:11:53,646
Just tell me about
the future, Thomas.
225
00:11:53,646 --> 00:11:56,349
- Don't do that, don't
try and play with me.
226
00:11:56,349 --> 00:11:57,617
Don't try and handle me.
227
00:11:57,617 --> 00:11:59,386
Don't try and talk me down.
- No, I--
228
00:11:59,386 --> 00:12:01,554
- Okay, I'm not
to be toyed with.
229
00:12:01,554 --> 00:12:03,090
- I won't and I'm not, I'm not.
230
00:12:04,557 --> 00:12:06,393
- You don't believe me?
231
00:12:06,393 --> 00:12:09,296
You don't believe what
I'm gonna say to you.
232
00:12:09,296 --> 00:12:12,032
That you and our future
share something in common.
233
00:12:13,500 --> 00:12:14,868
Infertility.
234
00:12:14,868 --> 00:12:16,069
- What?
235
00:12:16,069 --> 00:12:17,304
What?
236
00:12:17,304 --> 00:12:19,372
- That's right,
I know about you.
237
00:12:19,372 --> 00:12:20,841
I know all about you.
238
00:12:20,841 --> 00:12:23,710
I know that you've been trying
to have a baby for a year.
239
00:12:23,710 --> 00:12:24,945
- How?
240
00:12:24,945 --> 00:12:27,114
- Seeing doctor after
doctor after doctor
241
00:12:27,114 --> 00:12:28,381
and nothing helped.
242
00:12:28,381 --> 00:12:29,749
I know that you're
seeing a specialist
243
00:12:29,749 --> 00:12:33,153
next month and that
won't help either.
244
00:12:33,153 --> 00:12:35,655
- You don't know
that, you bastard!
245
00:12:35,655 --> 00:12:36,890
You don't know that!
- Yes, I do.
246
00:12:36,890 --> 00:12:38,291
Yes, I do.
247
00:12:38,291 --> 00:12:39,526
- No, you don't know.
- All that lies ahead for you,
248
00:12:39,526 --> 00:12:41,862
Kyla, is a crushing defeat.
249
00:12:41,862 --> 00:12:43,596
It'll never happen.
250
00:12:43,596 --> 00:12:44,965
- Why are you doing this?
251
00:12:45,999 --> 00:12:47,534
- See, that pain
and that anguish
252
00:12:47,534 --> 00:12:52,205
that you feel right now, that
hopelessness, that despair?
253
00:12:53,406 --> 00:12:55,375
You multiply that by
six billion people
254
00:12:55,375 --> 00:12:58,979
and you have what happens
in our world because of you.
255
00:13:00,380 --> 00:13:01,748
- I'm sorry, but I don't know
what you're talking about.
256
00:13:01,748 --> 00:13:03,516
- I'm sorry too, Kyla!
- Oh, God!
257
00:13:03,516 --> 00:13:06,086
- I really am, but
I gotta do this.
258
00:13:06,086 --> 00:13:07,387
(sobbing)
259
00:13:07,387 --> 00:13:08,555
Stop it.
- Please don't!
260
00:13:08,555 --> 00:13:10,523
- Stop!
- Please don't, please don't!
261
00:13:10,523 --> 00:13:11,992
Please don't kill me!
- Give me one good reason.
262
00:13:11,992 --> 00:13:13,827
- Please, please.
- Give me one good reason.
263
00:13:14,995 --> 00:13:18,631
- My husband, I'm all
he has left, please!
264
00:13:18,631 --> 00:13:20,067
Please, please!
265
00:13:20,067 --> 00:13:23,003
- Why should I care about
you or your husband?
266
00:13:23,003 --> 00:13:25,172
- Don't you have someone
to live for, please?
267
00:13:27,174 --> 00:13:30,077
- Better than that, I've got
someone worth killing for.
268
00:13:30,077 --> 00:13:34,081
- No, something good,
something to fight for.
269
00:13:34,081 --> 00:13:39,052
Something to get back to,
where the pain isn't so much.
270
00:13:41,121 --> 00:13:41,955
- Yeah.
271
00:13:42,856 --> 00:13:44,691
- Please, you're not a monster.
272
00:13:44,691 --> 00:13:45,525
- Shut up.
273
00:13:45,525 --> 00:13:46,994
- Please, please.
274
00:13:46,994 --> 00:13:49,062
Please, please.
- Shut up.
275
00:13:50,163 --> 00:13:50,998
Shut up.
276
00:13:54,968 --> 00:13:56,436
- Oh, my!
(car door slamming)
277
00:13:56,436 --> 00:13:57,304
Oh, my God!
278
00:13:58,205 --> 00:14:00,307
(sobbing)
279
00:14:02,209 --> 00:14:03,110
Oh, my God!
280
00:14:07,047 --> 00:14:09,616
(somber music)
281
00:14:16,189 --> 00:14:17,958
- [TV Announcer] For
over half a century
282
00:14:17,958 --> 00:14:22,029
BIOCORP has been working to
protect you and your children.
283
00:14:22,029 --> 00:14:24,497
At the cutting-edge of
pharmaceutical research,
284
00:14:24,497 --> 00:14:27,367
nano-technology, and
disease prevention.
285
00:14:27,367 --> 00:14:29,836
Our goal is to keep you safe.
286
00:14:29,836 --> 00:14:32,872
BIOCORP, protecting our future.
287
00:14:36,043 --> 00:14:37,410
For over half a century--
288
00:14:39,812 --> 00:14:42,415
(phone buzzes)
289
00:14:47,187 --> 00:14:50,590
- Tell the generals to start
drawing up contingency plans
290
00:14:50,590 --> 00:14:52,625
for putting an end
to the rebels, okay?
291
00:14:53,460 --> 00:14:54,727
- Eliminating them?
292
00:14:54,727 --> 00:14:57,697
- Yeah, it's time to
put an end to this.
293
00:14:57,697 --> 00:14:59,099
- [Aide] Yes, Mr. President.
294
00:15:04,371 --> 00:15:06,606
(dramatic engaging music)
295
00:15:06,606 --> 00:15:09,576
- Ming, this is Luke, come in.
296
00:15:09,576 --> 00:15:12,679
Ming, this is Luke, come in.
297
00:15:12,679 --> 00:15:14,847
Ming, this is Luke,
you receiving?
298
00:15:14,847 --> 00:15:16,349
- Ming, receiving.
299
00:15:18,251 --> 00:15:19,953
- [Luke] Anything?
300
00:15:19,953 --> 00:15:21,154
- I've reached the town.
301
00:15:24,857 --> 00:15:25,825
- What do you see?
302
00:15:26,994 --> 00:15:29,729
- I don't see much,
it looks pretty quiet.
303
00:15:29,729 --> 00:15:31,531
- They can't be that
difficult to find, surely.
304
00:15:31,531 --> 00:15:35,535
There's meant to be a
whole community there.
305
00:15:35,535 --> 00:15:37,870
- [Ming] It doesn't look like
anyone's been here for years.
306
00:15:40,873 --> 00:15:43,376
(tense music)
307
00:15:45,145 --> 00:15:47,314
I'm gonna go check some
more of the houses.
308
00:15:48,715 --> 00:15:50,917
- Alright, well
remember, they're hiding.
309
00:15:50,917 --> 00:15:52,619
So look everywhere!
310
00:15:52,619 --> 00:15:54,021
- [Ming] Copy.
311
00:15:54,021 --> 00:15:56,289
(crashing)
312
00:16:08,801 --> 00:16:10,737
- I know what you're thinking.
313
00:16:10,737 --> 00:16:14,241
You think we're evil,
sending a guy out there,
314
00:16:15,442 --> 00:16:19,012
over the wall, alone, in danger.
315
00:16:20,847 --> 00:16:23,550
But what's at stake here
is bigger than anyone!
316
00:16:23,550 --> 00:16:26,553
- Spare me the
justification speech.
317
00:16:29,256 --> 00:16:33,593
- I do wonder if there's
anything actually out there
318
00:16:35,062 --> 00:16:38,065
in the dust or
anything to hope for.
319
00:16:41,468 --> 00:16:42,302
Anything.
320
00:16:45,538 --> 00:16:50,009
But right now I suspect
that there is nothing
321
00:16:50,009 --> 00:16:54,247
and that this whore is
lying to me to buy time.
322
00:16:55,982 --> 00:16:57,917
And that's what this
is all about, time.
323
00:17:07,660 --> 00:17:09,962
- [Ming] Sir,
there's nothing here.
324
00:17:09,962 --> 00:17:13,433
What do you want me to do?
(radio smashing)
325
00:17:25,612 --> 00:17:28,415
(knocking)
326
00:17:28,415 --> 00:17:30,183
- Brought you a peace offering.
327
00:17:35,622 --> 00:17:36,456
Have a drink.
328
00:17:38,925 --> 00:17:39,759
- No.
329
00:17:42,529 --> 00:17:45,298
- I'm just trying to make
this easier on you, you know.
330
00:17:48,468 --> 00:17:51,438
Did anyone ever tell you
how beautiful you are?
331
00:17:58,578 --> 00:17:59,612
I hate this part,
332
00:18:03,350 --> 00:18:04,884
but I'm afraid it must be done.
333
00:18:06,586 --> 00:18:09,656
Authority must be
respected at all times.
334
00:18:10,557 --> 00:18:11,891
Wouldn't you agree, Lauren?
335
00:18:15,061 --> 00:18:17,130
- I know the combination.
336
00:18:17,130 --> 00:18:17,964
- What?
337
00:18:21,000 --> 00:18:22,101
- Jenny knows it, too.
338
00:18:24,604 --> 00:18:26,906
She just didn't wanna tell you.
339
00:18:26,906 --> 00:18:27,807
- Then give it up.
340
00:18:30,810 --> 00:18:32,879
- I'll give it to
you if you let us go.
341
00:18:34,080 --> 00:18:34,914
- Deal.
342
00:18:38,084 --> 00:18:40,086
- It's when Jenny's baby died.
343
00:18:40,086 --> 00:18:41,087
- Which is?
344
00:18:42,422 --> 00:18:46,726
- Zero seven, zero
five, three six.
345
00:18:47,894 --> 00:18:50,363
- That's my girl, you
did the right thing.
346
00:18:53,733 --> 00:18:56,403
(lock rattling)
347
00:18:58,638 --> 00:18:59,472
Three six.
348
00:19:12,051 --> 00:19:14,221
(sobbing)
349
00:19:26,599 --> 00:19:28,835
(pounding)
350
00:19:33,172 --> 00:19:34,907
Did you just play me?
351
00:19:36,108 --> 00:19:39,579
- You weren't gonna let
us go were you, Travis?
352
00:19:39,579 --> 00:19:44,417
I'd rather die than let anything
happen to Thomas or Nico.
353
00:19:45,618 --> 00:19:47,487
- There are worse
things than death.
354
00:19:47,487 --> 00:19:49,722
(punching)
355
00:19:53,293 --> 00:19:54,727
- Let go of me!
356
00:19:54,727 --> 00:19:58,731
(choking and slapping)
357
00:19:58,731 --> 00:19:59,799
- Stay still!
358
00:20:02,902 --> 00:20:05,071
(gasping)
359
00:20:10,343 --> 00:20:12,612
(slapping)
360
00:20:14,013 --> 00:20:14,847
- Get off!
361
00:20:18,217 --> 00:20:19,051
No!
362
00:20:20,487 --> 00:20:24,156
(disturbing dramatic music)
363
00:22:27,246 --> 00:22:31,183
(Lauren screaming and crying)
364
00:22:31,183 --> 00:22:33,486
- You leave her alone,
you leave her alone!
365
00:22:33,486 --> 00:22:35,021
- What are you gonna do, huh?
366
00:22:35,021 --> 00:22:36,756
What, you gonna ride in there
on a white horse and save her?
367
00:22:36,756 --> 00:22:37,990
- Stop it, you're a monster!
368
00:22:37,990 --> 00:22:39,859
- How can you let
him do this to her?
369
00:22:39,859 --> 00:22:42,995
- He is our leader,
he trained us.
370
00:22:42,995 --> 00:22:44,864
We would do anything for him!
371
00:22:44,864 --> 00:22:47,299
If he wants to have some
fun who I am to stop him?
372
00:22:47,299 --> 00:22:48,501
- She's not one of you.
373
00:22:49,536 --> 00:22:50,937
- Things change.
374
00:22:52,472 --> 00:22:55,341
- Okay, okay, go on.
375
00:22:56,443 --> 00:22:58,277
Do it, you bastard.
- No.
376
00:22:58,277 --> 00:22:59,078
- You coward.
377
00:23:02,048 --> 00:23:06,352
- I won't yet, I know you
know the code to that safe.
378
00:23:06,352 --> 00:23:07,787
(laughs)
379
00:23:07,787 --> 00:23:10,890
- Yeah, I do actually.
380
00:23:12,525 --> 00:23:14,226
And I was about
five seconds away
381
00:23:14,226 --> 00:23:17,229
from opening the thing
when you idiots came in.
382
00:23:18,565 --> 00:23:20,833
Should have been a
little more patient, huh?
383
00:23:20,833 --> 00:23:22,869
Idiot! (spitting)
384
00:23:24,036 --> 00:23:25,572
Now you're never
gonna get it open.
385
00:23:29,509 --> 00:23:32,679
(guns firing rapidly)
386
00:23:38,417 --> 00:23:40,553
- [Soldier] Level
cleared, moving upstairs.
387
00:23:44,223 --> 00:23:47,159
(guns firing rapidly)
388
00:23:47,159 --> 00:23:49,929
(dramatic music)
389
00:23:59,171 --> 00:24:00,272
- Take them outta here.
390
00:24:13,452 --> 00:24:15,855
How do you feel now, child?
391
00:24:17,790 --> 00:24:18,625
- Just do it.
392
00:24:19,592 --> 00:24:22,094
(tense music)
393
00:24:31,303 --> 00:24:32,138
Do it!
394
00:24:32,138 --> 00:24:34,541
(gun firing)
395
00:24:37,944 --> 00:24:40,412
(grunting)
396
00:24:40,412 --> 00:24:42,248
- [Radio] Keep your eyes
on the second target.
397
00:24:42,248 --> 00:24:43,716
Careful, we need this one alive.
398
00:24:43,716 --> 00:24:45,317
- [Soldier] Two on
him, two on him.
399
00:24:46,619 --> 00:24:50,089
- [Soldier] Let's go, get up!
400
00:24:51,057 --> 00:24:52,258
- [Soldier] Room secure.
401
00:25:02,735 --> 00:25:05,538
- Is this their
patriarch of the family?
402
00:25:06,438 --> 00:25:07,473
- [Soldier] Yes, sir.
403
00:25:08,541 --> 00:25:11,844
- Thank you.
404
00:25:11,844 --> 00:25:12,879
- Don't thank me yet.
405
00:25:14,781 --> 00:25:15,615
Watch her.
406
00:25:16,515 --> 00:25:19,185
(guns clicking)
407
00:25:21,187 --> 00:25:26,192
You know, I might even get a
promotion after your execution.
408
00:25:27,293 --> 00:25:29,461
- You will never silence
The Lost Children.
409
00:25:32,665 --> 00:25:35,635
(thudding and grunting)
410
00:25:35,635 --> 00:25:37,169
- You're nothing
but a fear-monger.
411
00:25:39,872 --> 00:25:44,476
All your attempts to spread
chaos and terror have failed.
412
00:25:45,511 --> 00:25:46,879
- I don't know about that.
413
00:25:48,014 --> 00:25:51,150
She seemed terrified
of me. (laughs)
414
00:25:51,150 --> 00:25:51,984
- Hold it.
415
00:26:04,196 --> 00:26:08,300
My dear, how would you like
to experience true power?
416
00:26:09,769 --> 00:26:10,603
- What?
417
00:26:15,341 --> 00:26:17,376
- This is true power.
418
00:26:18,678 --> 00:26:21,648
It gives the ultimate
advantage to whoever wields it.
419
00:26:21,648 --> 00:26:23,449
Brave men crumble
in the face of it.
420
00:26:25,451 --> 00:26:26,719
- What do you mean?
421
00:26:27,787 --> 00:26:29,321
- Allow me to demonstrate.
422
00:26:40,566 --> 00:26:42,969
- You see how even
Travis gets nervous
423
00:26:42,969 --> 00:26:44,170
at the thought of death?
424
00:26:45,571 --> 00:26:48,841
I don't think he's quite
ready to die for his cause.
425
00:26:53,012 --> 00:26:55,047
Nope, not yet.
426
00:27:02,354 --> 00:27:05,357
(suspenseful music)
427
00:27:07,827 --> 00:27:09,295
- What are you doing?
428
00:27:09,295 --> 00:27:13,065
- I'm giving you
control, kill him.
429
00:27:19,872 --> 00:27:22,541
Kill the bastard that raped you.
430
00:27:29,215 --> 00:27:30,482
- [Lauren] I can't.
431
00:27:30,482 --> 00:27:34,453
- Sure you can, his
death is warranted.
432
00:27:34,453 --> 00:27:36,689
Think of all the
crimes he's committed,
433
00:27:36,689 --> 00:27:40,492
all the atrocities his
so-called Children relish in.
434
00:27:43,595 --> 00:27:44,997
- She doesn't have the guts.
435
00:27:49,335 --> 00:27:50,169
- That's it.
436
00:27:57,109 --> 00:27:59,211
- She's not gonna do it.
437
00:27:59,211 --> 00:28:01,280
She's not gonna sully
her hands on me.
438
00:28:02,949 --> 00:28:04,116
- See how he mocks you?
439
00:28:06,285 --> 00:28:08,855
Are you gonna give
him the satisfaction?
440
00:28:12,558 --> 00:28:13,760
Are you gonna let him win?
441
00:28:16,662 --> 00:28:19,065
- Do it!
442
00:28:19,065 --> 00:28:20,967
- There, you even
have his permission.
443
00:28:23,169 --> 00:28:27,406
Either you kill him quickly
or my men will do it slowly.
444
00:28:29,809 --> 00:28:32,745
(breathes heavily)
445
00:28:42,789 --> 00:28:43,622
- I can't.
446
00:28:44,623 --> 00:28:47,226
(laughing)
447
00:28:47,226 --> 00:28:49,528
- I knew you couldn't do it.
448
00:28:49,528 --> 00:28:53,065
You're nothing but a stupid--
(gun firing)
449
00:28:55,567 --> 00:28:58,070
(eerie music)
450
00:29:08,647 --> 00:29:09,949
- [Commander Dane]
You're welcome.
451
00:29:30,569 --> 00:29:31,904
This will all be over soon.
452
00:29:33,105 --> 00:29:34,306
- The human race?
453
00:29:35,842 --> 00:29:37,176
- Always so dramatic.
454
00:29:39,278 --> 00:29:40,712
You spend so much
time fighting us
455
00:29:40,712 --> 00:29:42,781
you fail to see the
reality of the situation,
456
00:29:44,583 --> 00:29:47,386
that the Speaker's
intentions are good.
457
00:29:47,386 --> 00:29:48,187
- Good?
458
00:29:49,388 --> 00:29:51,157
How do you figure that exactly?
459
00:29:51,157 --> 00:29:54,026
- He rescued you from the
terrorist cell, didn't he?
460
00:29:54,026 --> 00:29:55,928
- Out of the frying
pan into the fire.
461
00:29:56,829 --> 00:29:58,197
- It's an appropriate metaphor.
462
00:30:03,469 --> 00:30:05,071
- Why do you follow him blindly?
463
00:30:06,272 --> 00:30:08,007
- I owe him my life.
464
00:30:08,007 --> 00:30:10,242
- Does that make
you the only one?
465
00:30:10,242 --> 00:30:12,344
- You don't understand,
what he did for me
466
00:30:13,512 --> 00:30:15,681
I would proudly serve
him 'til the day I die.
467
00:30:18,550 --> 00:30:19,718
- Are we gonna be okay?
468
00:30:21,053 --> 00:30:22,288
- We will, I promise.
469
00:30:24,090 --> 00:30:26,392
- I wouldn't make any
promises you can't keep.
470
00:30:28,861 --> 00:30:30,496
- [Radio] Sir, we're
clearing the terrorist base.
471
00:30:30,496 --> 00:30:33,799
Just awaiting your
permission to set the bomb.
472
00:30:33,799 --> 00:30:35,701
- [Commander Dane]
Leave no survivors.
473
00:30:37,269 --> 00:30:39,005
- [Radio] Roger that.
474
00:30:40,039 --> 00:30:43,175
(dark dramatic music)
475
00:30:54,186 --> 00:30:57,056
(exploding)
476
00:30:57,056 --> 00:30:59,258
(crashing)
477
00:31:00,492 --> 00:31:02,728
(rumbling)
478
00:31:09,135 --> 00:31:11,637
- [Thomas] Hey, how's
the mission going?
479
00:31:13,272 --> 00:31:14,840
- A lot tougher than I expected.
480
00:31:17,209 --> 00:31:18,710
- Tough for anybody.
481
00:31:18,710 --> 00:31:21,213
- [Nico] I really tried
to be reasonable with him.
482
00:31:21,213 --> 00:31:22,748
- [Thomas] What happened?
483
00:31:22,748 --> 00:31:25,451
- I killed Brandon Davidson
in front of his kids today.
484
00:31:25,451 --> 00:31:28,220
(dramatic music)
485
00:31:34,126 --> 00:31:35,894
- We're almost there, mate.
486
00:31:35,894 --> 00:31:38,897
- Yeah, almost, but not quite.
487
00:31:38,897 --> 00:31:41,033
I just wonder...
488
00:31:41,033 --> 00:31:42,334
- [Thomas] What about?
489
00:31:42,334 --> 00:31:44,070
- Sometimes I just
wonder that...
490
00:31:44,070 --> 00:31:46,072
- [Thomas] What?
491
00:31:46,072 --> 00:31:47,873
I wonder if the people
that we're approaching,
492
00:31:47,873 --> 00:31:50,242
if they know what
they're doing is bad
493
00:31:50,242 --> 00:31:52,711
if it's gonna end up
bad in the future.
494
00:31:52,711 --> 00:31:53,712
- No mate, they don't know.
495
00:31:53,712 --> 00:31:54,880
What makes you say that?
496
00:31:56,315 --> 00:31:58,384
- [Nico] Because the guy that
I got the chip from today,
497
00:31:58,384 --> 00:32:00,086
he made a duplicate,
he kept in a safe.
498
00:32:00,086 --> 00:32:02,854
He protected it like he knew
what it was capable of doing.
499
00:32:04,223 --> 00:32:05,057
- Damn.
500
00:32:08,961 --> 00:32:10,429
Where's the chip now?
501
00:32:10,429 --> 00:32:11,330
- [Nico] I got it.
502
00:32:12,264 --> 00:32:13,365
- [Thomas] Destroy it.
503
00:32:15,167 --> 00:32:16,002
- It's done.
504
00:32:18,904 --> 00:32:20,706
Are we doing the
right thing, Thomas?
505
00:32:21,807 --> 00:32:23,709
- [Thomas] We're
saving the world, Nico.
506
00:32:23,709 --> 00:32:25,911
- Yeah, I guess in a way we are.
507
00:32:27,813 --> 00:32:30,616
I just don't know how much
longer I can keep this up.
508
00:32:30,616 --> 00:32:31,883
- You can do this, mate.
509
00:32:33,552 --> 00:32:35,021
- You're right, I can, I can.
510
00:32:37,456 --> 00:32:39,325
- There's the Nico
we all know and love.
511
00:32:40,526 --> 00:32:41,827
Are you getting any sleep?
512
00:32:44,796 --> 00:32:47,666
- Barely man, if I
do it's nightmares.
513
00:32:48,867 --> 00:32:51,903
- Yeah, yeah, I've been
having a few of those.
514
00:32:52,871 --> 00:32:54,140
- [Nico] About what?
515
00:32:54,140 --> 00:32:57,643
- My nightmare, Nico,
it's us failing,
516
00:32:57,643 --> 00:32:58,944
not being able to get home.
517
00:33:02,881 --> 00:33:05,384
(tense music)
518
00:33:15,361 --> 00:33:17,596
(grunting)
519
00:33:32,978 --> 00:33:35,081
- All that work and we're
just gonna sit here?
520
00:33:38,817 --> 00:33:42,388
Who the hell do you--
(thudding)
521
00:33:59,071 --> 00:34:03,642
- Alright, my apologies, I
had to finish the chapter.
522
00:34:03,642 --> 00:34:04,776
It's my favorite book.
523
00:34:07,179 --> 00:34:08,880
Well done, Commander.
524
00:34:08,880 --> 00:34:09,715
- Thank you, sir.
525
00:34:11,817 --> 00:34:15,354
- So, isn't this
a nice surprise?
526
00:34:16,888 --> 00:34:19,024
I trust your journey
was comfortable?
527
00:34:19,991 --> 00:34:20,959
- What do you want?
528
00:34:23,795 --> 00:34:26,998
- And I take it you're not
one for pleasantries, then.
529
00:34:26,998 --> 00:34:29,301
(chuckles)
530
00:34:29,301 --> 00:34:31,637
Alright, then I'll
get right to it.
531
00:34:34,940 --> 00:34:38,977
BIOCORP has grown
in profits and power
532
00:34:38,977 --> 00:34:42,681
far more than even I
ever could have imagined.
533
00:34:44,116 --> 00:34:48,720
But if I could go back and
do it over again, of course
534
00:34:49,988 --> 00:34:51,890
there are improvements
that I would make.
535
00:34:51,890 --> 00:34:53,592
- It's all about the profits.
536
00:34:53,592 --> 00:34:55,861
- Commander, Commander, please.
537
00:34:55,861 --> 00:34:59,465
We know my distaste for
unnecessary violence.
538
00:35:01,733 --> 00:35:03,635
I mean, what would
the children think?
539
00:35:06,037 --> 00:35:07,606
So, today is your lucky day.
540
00:35:09,040 --> 00:35:11,143
You're just in time
to see another one
541
00:35:11,143 --> 00:35:15,581
of our attempts at
using those machines.
542
00:35:16,682 --> 00:35:19,218
The past results
have been disastrous.
543
00:35:20,619 --> 00:35:23,189
Normally, we would use
one of our soldiers,
544
00:35:23,189 --> 00:35:27,193
but to celebrate
your arrival today,
545
00:35:28,460 --> 00:35:30,396
we're going to use
one of your friends
546
00:35:31,497 --> 00:35:33,599
from The Unity of Lost Children.
547
00:35:34,766 --> 00:35:35,601
- What?
548
00:35:36,502 --> 00:35:37,336
No!
549
00:35:39,671 --> 00:35:40,506
Get off of me!
550
00:35:41,907 --> 00:35:42,741
Stop!
551
00:35:44,543 --> 00:35:46,212
- Finally got your attention.
552
00:35:48,714 --> 00:35:50,782
Prep him, now!
553
00:35:51,683 --> 00:35:54,853
(dark dramatic music)
554
00:36:00,125 --> 00:36:03,195
- [Nico] So how did it go with
BIOCORP's head of security?
555
00:36:03,195 --> 00:36:04,129
Did you talk to him?
556
00:36:04,129 --> 00:36:06,232
- [Thomas] I tried, but he...
557
00:36:06,232 --> 00:36:09,201
(gun firing)
558
00:36:09,201 --> 00:36:10,035
He didn't listen.
559
00:36:13,772 --> 00:36:16,675
Don't forget why we're
doing what we're doing.
560
00:36:16,675 --> 00:36:18,910
- Yeah, for the children.
561
00:36:20,412 --> 00:36:22,381
- Yeah, for the children.
562
00:36:25,083 --> 00:36:26,385
- How many more are there?
563
00:36:30,055 --> 00:36:30,889
- I'm half-way.
564
00:36:32,090 --> 00:36:32,958
- [Nico] Me, too.
565
00:36:34,660 --> 00:36:36,662
- I guess you'd better
get back to work.
566
00:36:37,663 --> 00:36:40,432
(dramatic music)
567
00:37:04,122 --> 00:37:05,591
- [Nico] Hello.
568
00:37:05,591 --> 00:37:06,625
- Hi.
569
00:37:06,625 --> 00:37:07,859
- Hi, how are you?
570
00:37:07,859 --> 00:37:09,395
- Hi.
571
00:37:09,395 --> 00:37:10,662
- Honey, what did I tell you
about talking to strangers?
572
00:37:10,662 --> 00:37:12,097
I'm so sorry.
573
00:37:12,097 --> 00:37:13,432
- No, it's not a problem.
574
00:37:13,432 --> 00:37:14,366
- What's your name?
575
00:37:14,366 --> 00:37:16,835
- You don't ask strangers that!
576
00:37:16,835 --> 00:37:18,970
- No, I told you, it's
not a problem, really.
577
00:37:20,071 --> 00:37:21,373
My name is Nicholai.
578
00:37:21,373 --> 00:37:22,207
What's your name?
579
00:37:22,207 --> 00:37:23,041
- Jenny.
580
00:37:24,943 --> 00:37:26,512
- That's a beautiful name.
581
00:37:26,512 --> 00:37:27,713
- Thank you.
582
00:37:27,713 --> 00:37:29,080
- [Mom] Say goodbye
to the nice man.
583
00:37:30,382 --> 00:37:31,216
- Bye.
584
00:37:31,216 --> 00:37:32,050
- Bye.
585
00:37:34,420 --> 00:37:37,222
- [Mom] You have to be careful
to who you talk to Jenny.
586
00:37:39,425 --> 00:37:40,792
- I'll see you again.
587
00:37:45,331 --> 00:37:47,299
- So, as I understand it,
588
00:37:48,534 --> 00:37:50,636
the computer systems
hold the data
589
00:37:50,636 --> 00:37:54,105
for the proper
teleportation protocols
590
00:37:54,105 --> 00:37:58,444
but, they seem to be encoded.
591
00:38:00,278 --> 00:38:01,046
Well...
592
00:38:04,282 --> 00:38:07,686
I need those protocols.
593
00:38:15,694 --> 00:38:17,128
I'll ask you again.
594
00:38:18,464 --> 00:38:20,366
I need those protocols.
595
00:38:23,101 --> 00:38:25,604
(tense music)
596
00:38:32,243 --> 00:38:33,078
Nothing?
597
00:38:38,216 --> 00:38:39,050
No one?
598
00:38:42,588 --> 00:38:44,656
(sighing)
599
00:38:44,656 --> 00:38:45,557
Well, then.
600
00:38:51,096 --> 00:38:52,063
(gun firing)
601
00:38:52,063 --> 00:38:53,131
- No, Lauren!
602
00:38:59,971 --> 00:39:01,673
- I'll ask you again.
603
00:39:03,174 --> 00:39:04,009
- Wait.
604
00:39:04,009 --> 00:39:05,944
- I want the protocols.
605
00:39:08,046 --> 00:39:09,347
I want them now.
606
00:39:09,347 --> 00:39:10,281
- [David] Wait, wait.
607
00:39:10,281 --> 00:39:12,283
- Don't say anything.
608
00:39:12,283 --> 00:39:14,753
- I have no problem
killing either one of you.
609
00:39:19,224 --> 00:39:20,058
Tell me.
610
00:39:24,229 --> 00:39:27,999
Your friend, soldier,
bring him out here.
611
00:39:29,167 --> 00:39:31,036
Bring him out, come
on, to the right!
612
00:39:34,506 --> 00:39:38,276
(gun firing)
(yelling)
613
00:39:38,276 --> 00:39:40,078
I want the protocols, now!
614
00:39:44,483 --> 00:39:46,685
Do you think you're
safe with someone?
615
00:39:46,685 --> 00:39:50,188
We will get this working
eventually with or without you
616
00:39:50,188 --> 00:39:53,258
and when we do I will
see that it will be used
617
00:39:53,258 --> 00:39:57,729
to hunt down and kill every
member of your families.
618
00:39:57,729 --> 00:40:01,199
You will all be wiped clean
from the history of this planet!
619
00:40:01,199 --> 00:40:03,101
Now give me the protocols!
620
00:40:03,101 --> 00:40:04,670
- Go ahead, do it!
- No, no!
621
00:40:04,670 --> 00:40:05,904
- No, no, no let him.
622
00:40:05,904 --> 00:40:08,406
Let him show us just how
powerful a man he is.
623
00:40:08,406 --> 00:40:09,240
- Alright.
624
00:40:12,243 --> 00:40:14,212
Do you really wanna
see another woman die?
625
00:40:14,212 --> 00:40:17,916
- Please, please, I'll
show you how it works.
626
00:40:17,916 --> 00:40:19,084
- Good boy.
627
00:40:19,084 --> 00:40:20,652
- No, what they're
doing is more important.
628
00:40:20,652 --> 00:40:22,420
- I can't live with this.
629
00:40:22,420 --> 00:40:23,522
- What, what?
630
00:40:24,490 --> 00:40:26,224
- I'm sorry, I'm sorry.
631
00:40:26,224 --> 00:40:29,427
- You made a very
astute decision.
632
00:40:30,962 --> 00:40:33,331
But do you think I
really trust you?
633
00:40:33,331 --> 00:40:34,165
- What?
634
00:40:36,434 --> 00:40:39,571
- Soldier, get him out of here.
635
00:40:41,807 --> 00:40:43,341
It's your lucky day, young man.
636
00:40:46,578 --> 00:40:48,346
We're going to send her.
637
00:40:48,346 --> 00:40:50,448
- No, no, I'll send her.
638
00:40:50,448 --> 00:40:52,551
- Really?
639
00:40:52,551 --> 00:40:54,019
- Everyone you've sent is dead!
640
00:40:56,988 --> 00:40:59,124
You don't know what
you're doing, but I do.
641
00:41:00,626 --> 00:41:04,362
To show you how it works, to
show you we can be trusted.
642
00:41:06,765 --> 00:41:10,168
I'll send her and then
afterwards we go free.
643
00:41:10,168 --> 00:41:11,603
- Fine.
- What are you doing?
644
00:41:11,603 --> 00:41:13,104
- I'm saving our lives.
- No, I'm not his guinea pig!
645
00:41:13,104 --> 00:41:15,574
- I don't have time for
these domestic squabbles!
646
00:41:15,574 --> 00:41:17,609
If you don't get going
I will put a bullet
647
00:41:17,609 --> 00:41:20,579
in each of your heads in 10
seconds and I swear to it.
648
00:41:20,579 --> 00:41:21,680
- Let me test the
machine to make sure
649
00:41:21,680 --> 00:41:22,881
your men haven't damaged it.
650
00:41:22,881 --> 00:41:24,382
- Of course, my men
have damaged it.
651
00:41:24,382 --> 00:41:26,417
If I was certain that it was
working you'd be dead by now!
652
00:41:26,417 --> 00:41:29,054
Now you're wasting
my time, go, go!
653
00:41:31,690 --> 00:41:32,524
Commander.
654
00:41:34,526 --> 00:41:36,461
- No, David, David, no!
655
00:41:37,362 --> 00:41:38,764
- Stand down from that post.
656
00:41:38,764 --> 00:41:39,665
- Let go of me!
657
00:41:39,665 --> 00:41:40,498
David!
658
00:41:40,498 --> 00:41:41,332
Let go of me!
659
00:41:41,332 --> 00:41:42,768
David!
660
00:41:42,768 --> 00:41:43,902
- Oh, shut up!
661
00:41:47,005 --> 00:41:47,806
- David!
662
00:41:51,677 --> 00:41:54,312
(machine whirring)
663
00:41:54,312 --> 00:41:57,315
- [Computer] System unlocked,
welcome back, David.
664
00:41:58,416 --> 00:42:00,852
(tense music)
665
00:42:06,592 --> 00:42:09,027
Time displacement
protocols loaded.
666
00:42:09,027 --> 00:42:10,528
- Well?
667
00:42:10,528 --> 00:42:12,698
- I can't tell until I've
run a full diagnostics.
668
00:42:12,698 --> 00:42:14,432
- And how long will that take?
669
00:42:14,432 --> 00:42:15,533
- A day, maybe two.
670
00:42:15,533 --> 00:42:16,501
- Are you kidding me?
671
00:42:16,501 --> 00:42:17,769
That's totally unacceptable!
672
00:42:17,769 --> 00:42:19,437
- Listen to me, this isn't just
673
00:42:19,437 --> 00:42:21,272
an issue of killing
person after person.
674
00:42:21,272 --> 00:42:22,741
The only way to
know if the machine
675
00:42:22,741 --> 00:42:25,110
is working properly or not,
which is what you want,
676
00:42:26,277 --> 00:42:28,346
is for me to test
the mechanism first.
677
00:42:28,346 --> 00:42:29,615
- No.
678
00:42:29,615 --> 00:42:31,717
- Then I'll send Jenny
through when I'm sure.
679
00:42:32,918 --> 00:42:35,086
- He does have a point, sir.
680
00:42:35,086 --> 00:42:36,321
- Do you really think I hate you
681
00:42:36,321 --> 00:42:39,190
so much I'd kill
the woman I love?
682
00:42:39,190 --> 00:42:43,328
I'd do anything for her,
anything to save her.
683
00:42:45,931 --> 00:42:46,932
- That's reasonable.
684
00:42:48,299 --> 00:42:50,268
I'd say it's even admirable.
685
00:42:51,770 --> 00:42:53,872
Commander, how do we know that
686
00:42:53,872 --> 00:42:56,107
the machine won't
work right now?
687
00:43:00,278 --> 00:43:01,747
Have her strapped
in the machine.
688
00:43:01,747 --> 00:43:02,580
- Wait, what?
689
00:43:02,580 --> 00:43:03,514
- Yes, sir.
690
00:43:03,514 --> 00:43:04,449
- [Jenny] No, let go of me!
691
00:43:04,449 --> 00:43:05,617
- [Speaker] We'll send her.
692
00:43:05,617 --> 00:43:07,118
- [Jenny] Let go of me!
693
00:43:07,118 --> 00:43:08,987
- [Speaker] And if she dies
I'll do whatever you ask.
694
00:43:08,987 --> 00:43:10,455
- Get off of me!
695
00:43:10,455 --> 00:43:11,690
- You can take all the time
you want with your diagnostics.
696
00:43:11,690 --> 00:43:13,859
You, scientists!
(Jenny screaming)
697
00:43:13,859 --> 00:43:15,360
Listen, watch.
698
00:43:15,360 --> 00:43:16,628
I want to get rid of these
people as soon as possible.
699
00:43:16,628 --> 00:43:19,998
- Wait, wait, wait, just let me!
700
00:43:19,998 --> 00:43:23,635
- Really, I thought it
would take a day or two?
701
00:43:26,437 --> 00:43:28,206
One or two days.
702
00:43:31,743 --> 00:43:34,913
(dark dramatic music)
703
00:43:44,189 --> 00:43:45,023
- What's that?
704
00:43:45,023 --> 00:43:46,224
- It's an anesthetic.
705
00:43:46,224 --> 00:43:48,526
- Go confirm what's
in that syringe.
706
00:43:48,526 --> 00:43:50,896
- It's the only way it works.
707
00:43:50,896 --> 00:43:52,798
They have to be
asleep on either end
708
00:43:52,798 --> 00:43:54,565
before they go
through or they die.
709
00:43:56,334 --> 00:43:59,470
- You idiots couldn't
figure that out on your own?
710
00:43:59,470 --> 00:44:01,039
- [Computer] System
ready, David.
711
00:44:03,074 --> 00:44:04,843
- Track the microchip.
712
00:44:04,843 --> 00:44:07,746
(dramatic music)
713
00:44:07,746 --> 00:44:09,981
- I hope we have
success with this one.
714
00:44:09,981 --> 00:44:10,816
- We might.
715
00:44:12,784 --> 00:44:14,052
What are you saying to her?
716
00:44:14,052 --> 00:44:15,553
- I'm just trying
to help her relax.
717
00:44:15,553 --> 00:44:18,256
She has to be in a coma-like
state before she goes through.
718
00:44:22,427 --> 00:44:23,762
You only have an
hour to put yourself
719
00:44:23,762 --> 00:44:25,897
to sleep before
you come back in.
720
00:44:25,897 --> 00:44:26,832
- Okay.
721
00:44:26,832 --> 00:44:27,598
- Don't waste time exploring.
722
00:44:29,234 --> 00:44:30,435
Find Nico and come home.
723
00:44:31,502 --> 00:44:34,740
- David. (breathing heavily)
724
00:44:34,740 --> 00:44:35,907
I didn't know.
725
00:44:37,608 --> 00:44:38,744
- See you soon.
726
00:44:40,111 --> 00:44:43,281
(dark dramatic music)
51038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.