All language subtitles for dystopia106

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,312 --> 00:00:13,314 - [Announcer] Previously on Dystopia. 2 00:00:13,314 --> 00:00:15,449 - The safe box has an acidic substance. 3 00:00:15,449 --> 00:00:16,750 So if it's forced open the vial 4 00:00:16,750 --> 00:00:18,386 will break and all data will be lost. 5 00:00:18,386 --> 00:00:20,221 - There's gotta be a way to crack this open. 6 00:00:20,221 --> 00:00:21,722 - So where's this place? 7 00:00:21,722 --> 00:00:22,890 - There's a community of people 8 00:00:22,890 --> 00:00:24,592 that are living outside of BIOCORP world. 9 00:00:24,592 --> 00:00:26,994 - Okay, we'll get our guy out there. 10 00:00:26,994 --> 00:00:28,729 - Activate. (screaming) 11 00:00:28,729 --> 00:00:32,366 - Dead soldiers are free, prep for the next one. 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,102 - [Travis] We're gonna get that combo. 13 00:00:34,102 --> 00:00:37,171 - Abandon your ID Chip program research. 14 00:00:37,171 --> 00:00:39,607 - My director of special programs, he oversees everything. 15 00:00:39,607 --> 00:00:41,575 He will know exactly what is going on. 16 00:00:41,575 --> 00:00:43,577 I will ask him-- - What's his name? 17 00:00:43,577 --> 00:00:44,478 - Brandon-- 18 00:00:44,478 --> 00:00:45,879 - Brandon what? 19 00:00:45,879 --> 00:00:47,014 - Davidson. 20 00:00:47,014 --> 00:00:48,149 - You mentioned a list? 21 00:00:48,149 --> 00:00:49,383 - [Nico] We need their addresses. 22 00:00:49,383 --> 00:00:50,684 There's eight of them that are pivotal 23 00:00:50,684 --> 00:00:53,421 to this BIOCORP project that we're dealing with. 24 00:00:53,421 --> 00:00:55,223 They're a huge key to the loss of the virus. 25 00:00:55,223 --> 00:00:56,757 - And what will you do to them? 26 00:00:56,757 --> 00:00:58,226 - [Thomas] Let's give 'em a chance to change their minds. 27 00:00:58,226 --> 00:01:01,262 - [Nico] Hey, I'm the compassionate one, remember? 28 00:01:01,262 --> 00:01:03,497 - Open the cell, take her. 29 00:01:03,497 --> 00:01:05,599 - [Jenny] Lauren, Lauren! 30 00:01:10,804 --> 00:01:12,706 - [Thomas] Did I ever tell you about my dad? 31 00:01:12,706 --> 00:01:13,607 - No. 32 00:01:13,607 --> 00:01:14,842 - I didn't? - No. 33 00:01:14,842 --> 00:01:16,310 - He used to make this pig snorting noises 34 00:01:16,310 --> 00:01:18,546 to cheer me up if he thought I was depressed. 35 00:01:18,546 --> 00:01:19,813 (both laughing) 36 00:01:19,813 --> 00:01:20,614 Serious, that was his thing he did. 37 00:01:20,614 --> 00:01:21,849 - Make pig noises? 38 00:01:21,849 --> 00:01:23,151 - [Thomas] Mm-hmm, yeah, all the time. 39 00:01:23,151 --> 00:01:24,385 - Did it work? 40 00:01:24,385 --> 00:01:27,355 - No, not once ever, but he did it like it did. 41 00:01:27,355 --> 00:01:28,589 You know, it was like his thing. 42 00:01:28,589 --> 00:01:29,757 Oh, you're upset, let me do this. 43 00:01:29,757 --> 00:01:30,991 It was terrible. 44 00:01:30,991 --> 00:01:32,993 Excuse me, can we get another one? 45 00:01:32,993 --> 00:01:33,961 - Yeah. - Another one? 46 00:01:33,961 --> 00:01:34,795 - Another two. 47 00:01:34,795 --> 00:01:36,029 - Another two, okay. 48 00:01:36,029 --> 00:01:37,531 - What'd it sound like? 49 00:01:37,531 --> 00:01:39,233 - Like it was a proper pig snorting, like a (snorting). 50 00:01:39,233 --> 00:01:41,034 - [Nico] Like a real? (laughs) 51 00:01:41,034 --> 00:01:43,404 - Like that would make somebody be happy again. 52 00:01:43,404 --> 00:01:44,705 I used to hate it. 53 00:01:44,705 --> 00:01:45,973 He did it in front of all my friends. 54 00:01:45,973 --> 00:01:47,675 I'm sure it lost me like four girlfriends. 55 00:01:47,675 --> 00:01:49,543 - [Nico] Maybe more than that. 56 00:01:49,543 --> 00:01:51,912 - And I was already the Brit kid in America. 57 00:01:51,912 --> 00:01:53,914 I didn't need another reason to be bullied. 58 00:01:56,750 --> 00:01:57,851 - What happened to him? 59 00:01:59,753 --> 00:02:00,821 - He died in the riots. 60 00:02:05,859 --> 00:02:08,529 It was okay, you know, because he was a hero to me. 61 00:02:08,529 --> 00:02:10,698 He died saving my mum. 62 00:02:10,698 --> 00:02:12,900 You know, died protecting the woman he loved. 63 00:02:14,067 --> 00:02:16,237 Worse ways to go than that. 64 00:02:16,237 --> 00:02:18,639 But everyday since that, I was thinking 65 00:02:19,673 --> 00:02:21,775 I hated that pig snorting noise 66 00:02:23,244 --> 00:02:25,813 and I would give anything to hear it one more time. 67 00:02:28,816 --> 00:02:32,085 - Were you there when he died? 68 00:02:32,085 --> 00:02:32,920 - No. 69 00:02:34,922 --> 00:02:36,690 - Why don't you try to find him? 70 00:02:36,690 --> 00:02:37,725 We're here. 71 00:02:37,725 --> 00:02:38,926 - What would I say? 72 00:02:38,926 --> 00:02:40,428 We're time-travelers from the future 73 00:02:40,428 --> 00:02:42,296 trying to save the world. 74 00:02:42,296 --> 00:02:45,899 - Well, I wouldn't start the conversation that way, but... 75 00:02:45,899 --> 00:02:47,167 - [Thomas] Yeah, I know. 76 00:02:47,167 --> 00:02:49,270 - Listen we got time, you should at least try. 77 00:02:50,804 --> 00:02:52,206 - I did, I found him. 78 00:02:56,877 --> 00:02:58,145 - Where? 79 00:02:58,145 --> 00:03:01,048 - He's sitting at the end of the bar. 80 00:03:02,216 --> 00:03:03,684 - What are you waiting for? 81 00:03:05,653 --> 00:03:07,255 - What would I say to him, Nico? 82 00:03:08,789 --> 00:03:10,224 Would I tell him he doesn't make it? 83 00:03:11,959 --> 00:03:13,694 Would I tell him my mum doesn't make it? 84 00:03:15,663 --> 00:03:19,500 Would I tell him none of us are gonna make it? 85 00:03:22,035 --> 00:03:25,406 I'm not gonna do that to him. 86 00:03:25,406 --> 00:03:27,975 I'm not gonna upset him. 87 00:03:27,975 --> 00:03:29,910 Although I did think of a way to make 88 00:03:29,910 --> 00:03:31,712 his day today just a little happier. 89 00:03:34,014 --> 00:03:34,982 - [Nico] What's that? 90 00:03:38,319 --> 00:03:39,587 - I could buy him a beer. 91 00:03:50,764 --> 00:03:52,533 - Excuse me, can I get one more shot please 92 00:03:52,533 --> 00:03:56,670 and a beer for the gentleman at the end of the bar. 93 00:04:15,222 --> 00:04:18,726 (engaging dramatic music) 94 00:05:02,836 --> 00:05:05,973 - Today Nobel Peace Prize-winning BIOCORP made history 95 00:05:05,973 --> 00:05:08,208 by administering the cure for cancer available 96 00:05:08,208 --> 00:05:10,878 to the entire world's population in exchange 97 00:05:10,878 --> 00:05:13,847 for their compulsory enrollment in the ID chip program 98 00:05:13,847 --> 00:05:16,850 which allows for increased population security. 99 00:05:16,850 --> 00:05:20,220 BIOCORP CEO stated, "We have all suffered loss in our lives, 100 00:05:20,220 --> 00:05:23,256 "when our loved ones are stolen from us before their time. 101 00:05:23,256 --> 00:05:25,759 "Today we fight for the people we love. 102 00:05:25,759 --> 00:05:28,328 "We can't hold on just a little bit longer." 103 00:05:29,530 --> 00:05:30,898 And that's all for tonight. 104 00:05:32,199 --> 00:05:33,133 - And, we're clear. 105 00:05:37,204 --> 00:05:41,542 - [News Anchor] Hey, baby. 106 00:05:41,542 --> 00:05:44,545 (machines whirring) 107 00:05:45,646 --> 00:05:48,382 (alarms blaring) 108 00:05:51,351 --> 00:05:54,287 (people screaming) 109 00:06:02,663 --> 00:06:04,164 - What's going on? 110 00:06:08,569 --> 00:06:09,703 We need to figure this out. 111 00:06:09,703 --> 00:06:11,204 - [Scientist] We're losing them! 112 00:06:12,606 --> 00:06:14,942 (screaming) 113 00:06:24,084 --> 00:06:26,754 - [Woman] Oh my God, help me! 114 00:06:26,754 --> 00:06:29,857 (alarms blaring) 115 00:06:29,857 --> 00:06:30,958 Let me out! 116 00:06:30,958 --> 00:06:31,859 Oh, my God! 117 00:06:41,034 --> 00:06:45,172 (machines flat-line beeping) 118 00:06:45,172 --> 00:06:47,841 - We are wasting time. 119 00:06:47,841 --> 00:06:49,209 - We are getting close. 120 00:06:49,209 --> 00:06:52,379 - Close, that's your idea of close? 121 00:06:52,379 --> 00:06:56,049 30 attempts, 30 dead volunteers, that's what you call close? 122 00:06:56,049 --> 00:06:57,985 - The variables are too vast. 123 00:06:57,985 --> 00:06:59,453 We need more data. 124 00:06:59,453 --> 00:07:01,922 - Isn't that what we are paying these scientists for? 125 00:07:01,922 --> 00:07:03,991 - Whoever was here locked us out of the protocols 126 00:07:03,991 --> 00:07:06,594 as a fail-safe against replicating the workflow. 127 00:07:08,462 --> 00:07:09,730 They're a disappointment. 128 00:07:09,730 --> 00:07:11,699 - Well then replace them, right now! 129 00:07:11,699 --> 00:07:14,234 Replace them, get these out of here, out. 130 00:07:15,235 --> 00:07:16,737 - [Soldier] Alright, let's go. 131 00:07:17,638 --> 00:07:20,608 - I want your best scientists. 132 00:07:20,608 --> 00:07:22,976 - I don't know if anyone else would be any more successful. 133 00:07:22,976 --> 00:07:24,077 - What are you saying? 134 00:07:24,077 --> 00:07:26,547 - Protocols, they're encoded. 135 00:07:26,547 --> 00:07:29,550 - Well then find someone to break the codes! 136 00:07:31,384 --> 00:07:35,355 - Those women from the apartment, they would know how. 137 00:07:36,289 --> 00:07:37,825 They maybe even set the code. 138 00:07:37,825 --> 00:07:39,727 - Great, do we know where they are? 139 00:07:39,727 --> 00:07:40,894 - Our scanners show that they're with 140 00:07:40,894 --> 00:07:42,896 The Unity of Lost Children terrorist cell. 141 00:07:42,896 --> 00:07:44,832 - Oh, that degenerate, so he adopted 142 00:07:44,832 --> 00:07:47,467 two more daughters into his household. 143 00:07:47,467 --> 00:07:49,269 - Disgusting group. 144 00:07:49,269 --> 00:07:51,739 - Get the women and bring them here. 145 00:07:51,739 --> 00:07:53,206 - And The Lost Children? 146 00:07:53,206 --> 00:07:55,643 - Leave them in the ground, just get the girls here! 147 00:08:00,681 --> 00:08:01,749 Incompetence. 148 00:08:38,451 --> 00:08:40,688 (knocking) 149 00:08:44,758 --> 00:08:46,026 - Yes? 150 00:08:46,026 --> 00:08:47,327 - Brandon Davidson? 151 00:08:47,327 --> 00:08:48,161 - Yes. 152 00:08:51,031 --> 00:08:53,801 (engine revving) 153 00:08:54,735 --> 00:08:57,638 (tires screeching) 154 00:09:00,073 --> 00:09:02,242 (vomiting) 155 00:09:07,214 --> 00:09:09,382 (sobbing) 156 00:09:19,593 --> 00:09:21,161 - You've bungled this whole situation 157 00:09:21,161 --> 00:09:22,730 from the very beginning! 158 00:09:22,730 --> 00:09:24,297 Your inability to deal with 159 00:09:24,297 --> 00:09:26,734 your people and your responsibilities. 160 00:09:26,734 --> 00:09:28,535 - Please forgive me, Mr. President. 161 00:09:28,535 --> 00:09:30,437 - The hell with forgiveness! 162 00:09:30,437 --> 00:09:34,107 If you can't do your job then I'll get somebody who can. 163 00:09:34,107 --> 00:09:34,942 You understand? 164 00:09:34,942 --> 00:09:35,943 - Yes sir, I do. 165 00:09:37,310 --> 00:09:39,813 - What about the technology, can it be replicated? 166 00:09:39,813 --> 00:09:41,949 - Our people are working on it right now. 167 00:09:41,949 --> 00:09:43,450 - If it's replicated we're gonna need a lot 168 00:09:43,450 --> 00:09:46,319 of those little chambers and we're gonna need 'em fast. 169 00:09:46,319 --> 00:09:49,089 - Of course sir, but I'll need more men and more resources. 170 00:09:49,089 --> 00:09:50,658 - And you'll have 'em. 171 00:09:50,658 --> 00:09:53,994 In the meantime, you send your best man 172 00:09:53,994 --> 00:09:56,096 to hunt down those bastards, you get it? 173 00:09:56,096 --> 00:09:59,733 - Sir, we're still unsuccessful with proper stasis thus far. 174 00:09:59,733 --> 00:10:01,334 - Then figure it out! 175 00:10:01,334 --> 00:10:02,636 We're running out of time. 176 00:10:03,937 --> 00:10:05,172 - Yes, Mr. President. 177 00:10:08,008 --> 00:10:10,410 - I want somebody to keep an eye on him. 178 00:10:10,410 --> 00:10:11,845 - He's our top man, sir. 179 00:10:12,746 --> 00:10:15,482 (chuckles) 180 00:10:15,482 --> 00:10:16,850 - I hope I'm our top man. 181 00:10:17,785 --> 00:10:20,120 Anybody else, I don't trust. 182 00:10:27,327 --> 00:10:30,163 (car alarm beeps) 183 00:10:39,639 --> 00:10:40,708 (screaming) 184 00:10:40,708 --> 00:10:42,676 - Shh, shh, don't, don't move! 185 00:10:42,676 --> 00:10:44,712 Hey, stop, stop, stop, stop it, don't move. 186 00:10:44,712 --> 00:10:46,146 - Okay - Don't move, don't move. 187 00:10:46,146 --> 00:10:47,280 - Please don't hurt me! 188 00:10:47,280 --> 00:10:48,581 Please don't hurt me! - Hey, shh! 189 00:10:48,581 --> 00:10:50,150 Keep your voice, keep your voice down. 190 00:10:50,150 --> 00:10:51,351 - Okay, okay. - Keep your voice down. 191 00:10:51,351 --> 00:10:53,153 - Please, I have credit cards, I have-- 192 00:10:53,153 --> 00:10:54,688 - Hey stop, I'm not here to rob you. 193 00:10:54,688 --> 00:10:56,156 - Okay, okay, please. - I'm not here to rob you. 194 00:10:56,156 --> 00:10:57,557 - Please don't. - I'm not here to rob you. 195 00:10:57,557 --> 00:10:58,792 I'm not here to rob you. 196 00:10:58,792 --> 00:11:00,728 - I'm a married woman, please don't. 197 00:11:00,728 --> 00:11:03,596 - Shh, I'm not here for that, either. 198 00:11:03,596 --> 00:11:04,832 - What do you want? 199 00:11:04,832 --> 00:11:05,766 What do you want? (whimpering) 200 00:11:05,766 --> 00:11:07,367 - I wanna kill you, Kyla. 201 00:11:07,367 --> 00:11:08,601 (gasping) 202 00:11:08,601 --> 00:11:10,603 - How do you, how do you know my name? 203 00:11:10,603 --> 00:11:12,039 How do you know my name? 204 00:11:12,039 --> 00:11:14,842 - I know a great deal about you, about the future. 205 00:11:14,842 --> 00:11:15,675 - What? 206 00:11:15,675 --> 00:11:16,509 What? 207 00:11:16,509 --> 00:11:17,745 My future? 208 00:11:17,745 --> 00:11:19,412 What are you talking about? 209 00:11:19,412 --> 00:11:20,814 My future? 210 00:11:20,814 --> 00:11:24,351 - You don't believe me, you wouldn't believe. 211 00:11:24,351 --> 00:11:25,953 - What's your name? 212 00:11:27,054 --> 00:11:29,222 - Thomas is my name. 213 00:11:29,222 --> 00:11:32,659 - Thomas, okay Thomas, why are you doing this? 214 00:11:33,526 --> 00:11:35,763 - Because I'm saving the world. 215 00:11:35,763 --> 00:11:37,765 I'm saving the future. 216 00:11:37,765 --> 00:11:38,598 - Okay. 217 00:11:39,733 --> 00:11:40,968 - Hey! (squealing) 218 00:11:40,968 --> 00:11:42,202 - Get out. - Stop it, stop it. 219 00:11:42,202 --> 00:11:43,036 Do you think I'm stupid? 220 00:11:43,036 --> 00:11:44,571 - No, no, no, I don't. 221 00:11:44,571 --> 00:11:45,939 - Put your hands on the wheel, put your hands on the wheel. 222 00:11:45,939 --> 00:11:48,475 - Okay, okay, okay, okay, okay. 223 00:11:48,475 --> 00:11:49,276 Okay, Thomas. 224 00:11:50,477 --> 00:11:53,646 Just tell me about the future, Thomas. 225 00:11:53,646 --> 00:11:56,349 - Don't do that, don't try and play with me. 226 00:11:56,349 --> 00:11:57,617 Don't try and handle me. 227 00:11:57,617 --> 00:11:59,386 Don't try and talk me down. - No, I-- 228 00:11:59,386 --> 00:12:01,554 - Okay, I'm not to be toyed with. 229 00:12:01,554 --> 00:12:03,090 - I won't and I'm not, I'm not. 230 00:12:04,557 --> 00:12:06,393 - You don't believe me? 231 00:12:06,393 --> 00:12:09,296 You don't believe what I'm gonna say to you. 232 00:12:09,296 --> 00:12:12,032 That you and our future share something in common. 233 00:12:13,500 --> 00:12:14,868 Infertility. 234 00:12:14,868 --> 00:12:16,069 - What? 235 00:12:16,069 --> 00:12:17,304 What? 236 00:12:17,304 --> 00:12:19,372 - That's right, I know about you. 237 00:12:19,372 --> 00:12:20,841 I know all about you. 238 00:12:20,841 --> 00:12:23,710 I know that you've been trying to have a baby for a year. 239 00:12:23,710 --> 00:12:24,945 - How? 240 00:12:24,945 --> 00:12:27,114 - Seeing doctor after doctor after doctor 241 00:12:27,114 --> 00:12:28,381 and nothing helped. 242 00:12:28,381 --> 00:12:29,749 I know that you're seeing a specialist 243 00:12:29,749 --> 00:12:33,153 next month and that won't help either. 244 00:12:33,153 --> 00:12:35,655 - You don't know that, you bastard! 245 00:12:35,655 --> 00:12:36,890 You don't know that! - Yes, I do. 246 00:12:36,890 --> 00:12:38,291 Yes, I do. 247 00:12:38,291 --> 00:12:39,526 - No, you don't know. - All that lies ahead for you, 248 00:12:39,526 --> 00:12:41,862 Kyla, is a crushing defeat. 249 00:12:41,862 --> 00:12:43,596 It'll never happen. 250 00:12:43,596 --> 00:12:44,965 - Why are you doing this? 251 00:12:45,999 --> 00:12:47,534 - See, that pain and that anguish 252 00:12:47,534 --> 00:12:52,205 that you feel right now, that hopelessness, that despair? 253 00:12:53,406 --> 00:12:55,375 You multiply that by six billion people 254 00:12:55,375 --> 00:12:58,979 and you have what happens in our world because of you. 255 00:13:00,380 --> 00:13:01,748 - I'm sorry, but I don't know what you're talking about. 256 00:13:01,748 --> 00:13:03,516 - I'm sorry too, Kyla! - Oh, God! 257 00:13:03,516 --> 00:13:06,086 - I really am, but I gotta do this. 258 00:13:06,086 --> 00:13:07,387 (sobbing) 259 00:13:07,387 --> 00:13:08,555 Stop it. - Please don't! 260 00:13:08,555 --> 00:13:10,523 - Stop! - Please don't, please don't! 261 00:13:10,523 --> 00:13:11,992 Please don't kill me! - Give me one good reason. 262 00:13:11,992 --> 00:13:13,827 - Please, please. - Give me one good reason. 263 00:13:14,995 --> 00:13:18,631 - My husband, I'm all he has left, please! 264 00:13:18,631 --> 00:13:20,067 Please, please! 265 00:13:20,067 --> 00:13:23,003 - Why should I care about you or your husband? 266 00:13:23,003 --> 00:13:25,172 - Don't you have someone to live for, please? 267 00:13:27,174 --> 00:13:30,077 - Better than that, I've got someone worth killing for. 268 00:13:30,077 --> 00:13:34,081 - No, something good, something to fight for. 269 00:13:34,081 --> 00:13:39,052 Something to get back to, where the pain isn't so much. 270 00:13:41,121 --> 00:13:41,955 - Yeah. 271 00:13:42,856 --> 00:13:44,691 - Please, you're not a monster. 272 00:13:44,691 --> 00:13:45,525 - Shut up. 273 00:13:45,525 --> 00:13:46,994 - Please, please. 274 00:13:46,994 --> 00:13:49,062 Please, please. - Shut up. 275 00:13:50,163 --> 00:13:50,998 Shut up. 276 00:13:54,968 --> 00:13:56,436 - Oh, my! (car door slamming) 277 00:13:56,436 --> 00:13:57,304 Oh, my God! 278 00:13:58,205 --> 00:14:00,307 (sobbing) 279 00:14:02,209 --> 00:14:03,110 Oh, my God! 280 00:14:07,047 --> 00:14:09,616 (somber music) 281 00:14:16,189 --> 00:14:17,958 - [TV Announcer] For over half a century 282 00:14:17,958 --> 00:14:22,029 BIOCORP has been working to protect you and your children. 283 00:14:22,029 --> 00:14:24,497 At the cutting-edge of pharmaceutical research, 284 00:14:24,497 --> 00:14:27,367 nano-technology, and disease prevention. 285 00:14:27,367 --> 00:14:29,836 Our goal is to keep you safe. 286 00:14:29,836 --> 00:14:32,872 BIOCORP, protecting our future. 287 00:14:36,043 --> 00:14:37,410 For over half a century-- 288 00:14:39,812 --> 00:14:42,415 (phone buzzes) 289 00:14:47,187 --> 00:14:50,590 - Tell the generals to start drawing up contingency plans 290 00:14:50,590 --> 00:14:52,625 for putting an end to the rebels, okay? 291 00:14:53,460 --> 00:14:54,727 - Eliminating them? 292 00:14:54,727 --> 00:14:57,697 - Yeah, it's time to put an end to this. 293 00:14:57,697 --> 00:14:59,099 - [Aide] Yes, Mr. President. 294 00:15:04,371 --> 00:15:06,606 (dramatic engaging music) 295 00:15:06,606 --> 00:15:09,576 - Ming, this is Luke, come in. 296 00:15:09,576 --> 00:15:12,679 Ming, this is Luke, come in. 297 00:15:12,679 --> 00:15:14,847 Ming, this is Luke, you receiving? 298 00:15:14,847 --> 00:15:16,349 - Ming, receiving. 299 00:15:18,251 --> 00:15:19,953 - [Luke] Anything? 300 00:15:19,953 --> 00:15:21,154 - I've reached the town. 301 00:15:24,857 --> 00:15:25,825 - What do you see? 302 00:15:26,994 --> 00:15:29,729 - I don't see much, it looks pretty quiet. 303 00:15:29,729 --> 00:15:31,531 - They can't be that difficult to find, surely. 304 00:15:31,531 --> 00:15:35,535 There's meant to be a whole community there. 305 00:15:35,535 --> 00:15:37,870 - [Ming] It doesn't look like anyone's been here for years. 306 00:15:40,873 --> 00:15:43,376 (tense music) 307 00:15:45,145 --> 00:15:47,314 I'm gonna go check some more of the houses. 308 00:15:48,715 --> 00:15:50,917 - Alright, well remember, they're hiding. 309 00:15:50,917 --> 00:15:52,619 So look everywhere! 310 00:15:52,619 --> 00:15:54,021 - [Ming] Copy. 311 00:15:54,021 --> 00:15:56,289 (crashing) 312 00:16:08,801 --> 00:16:10,737 - I know what you're thinking. 313 00:16:10,737 --> 00:16:14,241 You think we're evil, sending a guy out there, 314 00:16:15,442 --> 00:16:19,012 over the wall, alone, in danger. 315 00:16:20,847 --> 00:16:23,550 But what's at stake here is bigger than anyone! 316 00:16:23,550 --> 00:16:26,553 - Spare me the justification speech. 317 00:16:29,256 --> 00:16:33,593 - I do wonder if there's anything actually out there 318 00:16:35,062 --> 00:16:38,065 in the dust or anything to hope for. 319 00:16:41,468 --> 00:16:42,302 Anything. 320 00:16:45,538 --> 00:16:50,009 But right now I suspect that there is nothing 321 00:16:50,009 --> 00:16:54,247 and that this whore is lying to me to buy time. 322 00:16:55,982 --> 00:16:57,917 And that's what this is all about, time. 323 00:17:07,660 --> 00:17:09,962 - [Ming] Sir, there's nothing here. 324 00:17:09,962 --> 00:17:13,433 What do you want me to do? (radio smashing) 325 00:17:25,612 --> 00:17:28,415 (knocking) 326 00:17:28,415 --> 00:17:30,183 - Brought you a peace offering. 327 00:17:35,622 --> 00:17:36,456 Have a drink. 328 00:17:38,925 --> 00:17:39,759 - No. 329 00:17:42,529 --> 00:17:45,298 - I'm just trying to make this easier on you, you know. 330 00:17:48,468 --> 00:17:51,438 Did anyone ever tell you how beautiful you are? 331 00:17:58,578 --> 00:17:59,612 I hate this part, 332 00:18:03,350 --> 00:18:04,884 but I'm afraid it must be done. 333 00:18:06,586 --> 00:18:09,656 Authority must be respected at all times. 334 00:18:10,557 --> 00:18:11,891 Wouldn't you agree, Lauren? 335 00:18:15,061 --> 00:18:17,130 - I know the combination. 336 00:18:17,130 --> 00:18:17,964 - What? 337 00:18:21,000 --> 00:18:22,101 - Jenny knows it, too. 338 00:18:24,604 --> 00:18:26,906 She just didn't wanna tell you. 339 00:18:26,906 --> 00:18:27,807 - Then give it up. 340 00:18:30,810 --> 00:18:32,879 - I'll give it to you if you let us go. 341 00:18:34,080 --> 00:18:34,914 - Deal. 342 00:18:38,084 --> 00:18:40,086 - It's when Jenny's baby died. 343 00:18:40,086 --> 00:18:41,087 - Which is? 344 00:18:42,422 --> 00:18:46,726 - Zero seven, zero five, three six. 345 00:18:47,894 --> 00:18:50,363 - That's my girl, you did the right thing. 346 00:18:53,733 --> 00:18:56,403 (lock rattling) 347 00:18:58,638 --> 00:18:59,472 Three six. 348 00:19:12,051 --> 00:19:14,221 (sobbing) 349 00:19:26,599 --> 00:19:28,835 (pounding) 350 00:19:33,172 --> 00:19:34,907 Did you just play me? 351 00:19:36,108 --> 00:19:39,579 - You weren't gonna let us go were you, Travis? 352 00:19:39,579 --> 00:19:44,417 I'd rather die than let anything happen to Thomas or Nico. 353 00:19:45,618 --> 00:19:47,487 - There are worse things than death. 354 00:19:47,487 --> 00:19:49,722 (punching) 355 00:19:53,293 --> 00:19:54,727 - Let go of me! 356 00:19:54,727 --> 00:19:58,731 (choking and slapping) 357 00:19:58,731 --> 00:19:59,799 - Stay still! 358 00:20:02,902 --> 00:20:05,071 (gasping) 359 00:20:10,343 --> 00:20:12,612 (slapping) 360 00:20:14,013 --> 00:20:14,847 - Get off! 361 00:20:18,217 --> 00:20:19,051 No! 362 00:20:20,487 --> 00:20:24,156 (disturbing dramatic music) 363 00:22:27,246 --> 00:22:31,183 (Lauren screaming and crying) 364 00:22:31,183 --> 00:22:33,486 - You leave her alone, you leave her alone! 365 00:22:33,486 --> 00:22:35,021 - What are you gonna do, huh? 366 00:22:35,021 --> 00:22:36,756 What, you gonna ride in there on a white horse and save her? 367 00:22:36,756 --> 00:22:37,990 - Stop it, you're a monster! 368 00:22:37,990 --> 00:22:39,859 - How can you let him do this to her? 369 00:22:39,859 --> 00:22:42,995 - He is our leader, he trained us. 370 00:22:42,995 --> 00:22:44,864 We would do anything for him! 371 00:22:44,864 --> 00:22:47,299 If he wants to have some fun who I am to stop him? 372 00:22:47,299 --> 00:22:48,501 - She's not one of you. 373 00:22:49,536 --> 00:22:50,937 - Things change. 374 00:22:52,472 --> 00:22:55,341 - Okay, okay, go on. 375 00:22:56,443 --> 00:22:58,277 Do it, you bastard. - No. 376 00:22:58,277 --> 00:22:59,078 - You coward. 377 00:23:02,048 --> 00:23:06,352 - I won't yet, I know you know the code to that safe. 378 00:23:06,352 --> 00:23:07,787 (laughs) 379 00:23:07,787 --> 00:23:10,890 - Yeah, I do actually. 380 00:23:12,525 --> 00:23:14,226 And I was about five seconds away 381 00:23:14,226 --> 00:23:17,229 from opening the thing when you idiots came in. 382 00:23:18,565 --> 00:23:20,833 Should have been a little more patient, huh? 383 00:23:20,833 --> 00:23:22,869 Idiot! (spitting) 384 00:23:24,036 --> 00:23:25,572 Now you're never gonna get it open. 385 00:23:29,509 --> 00:23:32,679 (guns firing rapidly) 386 00:23:38,417 --> 00:23:40,553 - [Soldier] Level cleared, moving upstairs. 387 00:23:44,223 --> 00:23:47,159 (guns firing rapidly) 388 00:23:47,159 --> 00:23:49,929 (dramatic music) 389 00:23:59,171 --> 00:24:00,272 - Take them outta here. 390 00:24:13,452 --> 00:24:15,855 How do you feel now, child? 391 00:24:17,790 --> 00:24:18,625 - Just do it. 392 00:24:19,592 --> 00:24:22,094 (tense music) 393 00:24:31,303 --> 00:24:32,138 Do it! 394 00:24:32,138 --> 00:24:34,541 (gun firing) 395 00:24:37,944 --> 00:24:40,412 (grunting) 396 00:24:40,412 --> 00:24:42,248 - [Radio] Keep your eyes on the second target. 397 00:24:42,248 --> 00:24:43,716 Careful, we need this one alive. 398 00:24:43,716 --> 00:24:45,317 - [Soldier] Two on him, two on him. 399 00:24:46,619 --> 00:24:50,089 - [Soldier] Let's go, get up! 400 00:24:51,057 --> 00:24:52,258 - [Soldier] Room secure. 401 00:25:02,735 --> 00:25:05,538 - Is this their patriarch of the family? 402 00:25:06,438 --> 00:25:07,473 - [Soldier] Yes, sir. 403 00:25:08,541 --> 00:25:11,844 - Thank you. 404 00:25:11,844 --> 00:25:12,879 - Don't thank me yet. 405 00:25:14,781 --> 00:25:15,615 Watch her. 406 00:25:16,515 --> 00:25:19,185 (guns clicking) 407 00:25:21,187 --> 00:25:26,192 You know, I might even get a promotion after your execution. 408 00:25:27,293 --> 00:25:29,461 - You will never silence The Lost Children. 409 00:25:32,665 --> 00:25:35,635 (thudding and grunting) 410 00:25:35,635 --> 00:25:37,169 - You're nothing but a fear-monger. 411 00:25:39,872 --> 00:25:44,476 All your attempts to spread chaos and terror have failed. 412 00:25:45,511 --> 00:25:46,879 - I don't know about that. 413 00:25:48,014 --> 00:25:51,150 She seemed terrified of me. (laughs) 414 00:25:51,150 --> 00:25:51,984 - Hold it. 415 00:26:04,196 --> 00:26:08,300 My dear, how would you like to experience true power? 416 00:26:09,769 --> 00:26:10,603 - What? 417 00:26:15,341 --> 00:26:17,376 - This is true power. 418 00:26:18,678 --> 00:26:21,648 It gives the ultimate advantage to whoever wields it. 419 00:26:21,648 --> 00:26:23,449 Brave men crumble in the face of it. 420 00:26:25,451 --> 00:26:26,719 - What do you mean? 421 00:26:27,787 --> 00:26:29,321 - Allow me to demonstrate. 422 00:26:40,566 --> 00:26:42,969 - You see how even Travis gets nervous 423 00:26:42,969 --> 00:26:44,170 at the thought of death? 424 00:26:45,571 --> 00:26:48,841 I don't think he's quite ready to die for his cause. 425 00:26:53,012 --> 00:26:55,047 Nope, not yet. 426 00:27:02,354 --> 00:27:05,357 (suspenseful music) 427 00:27:07,827 --> 00:27:09,295 - What are you doing? 428 00:27:09,295 --> 00:27:13,065 - I'm giving you control, kill him. 429 00:27:19,872 --> 00:27:22,541 Kill the bastard that raped you. 430 00:27:29,215 --> 00:27:30,482 - [Lauren] I can't. 431 00:27:30,482 --> 00:27:34,453 - Sure you can, his death is warranted. 432 00:27:34,453 --> 00:27:36,689 Think of all the crimes he's committed, 433 00:27:36,689 --> 00:27:40,492 all the atrocities his so-called Children relish in. 434 00:27:43,595 --> 00:27:44,997 - She doesn't have the guts. 435 00:27:49,335 --> 00:27:50,169 - That's it. 436 00:27:57,109 --> 00:27:59,211 - She's not gonna do it. 437 00:27:59,211 --> 00:28:01,280 She's not gonna sully her hands on me. 438 00:28:02,949 --> 00:28:04,116 - See how he mocks you? 439 00:28:06,285 --> 00:28:08,855 Are you gonna give him the satisfaction? 440 00:28:12,558 --> 00:28:13,760 Are you gonna let him win? 441 00:28:16,662 --> 00:28:19,065 - Do it! 442 00:28:19,065 --> 00:28:20,967 - There, you even have his permission. 443 00:28:23,169 --> 00:28:27,406 Either you kill him quickly or my men will do it slowly. 444 00:28:29,809 --> 00:28:32,745 (breathes heavily) 445 00:28:42,789 --> 00:28:43,622 - I can't. 446 00:28:44,623 --> 00:28:47,226 (laughing) 447 00:28:47,226 --> 00:28:49,528 - I knew you couldn't do it. 448 00:28:49,528 --> 00:28:53,065 You're nothing but a stupid-- (gun firing) 449 00:28:55,567 --> 00:28:58,070 (eerie music) 450 00:29:08,647 --> 00:29:09,949 - [Commander Dane] You're welcome. 451 00:29:30,569 --> 00:29:31,904 This will all be over soon. 452 00:29:33,105 --> 00:29:34,306 - The human race? 453 00:29:35,842 --> 00:29:37,176 - Always so dramatic. 454 00:29:39,278 --> 00:29:40,712 You spend so much time fighting us 455 00:29:40,712 --> 00:29:42,781 you fail to see the reality of the situation, 456 00:29:44,583 --> 00:29:47,386 that the Speaker's intentions are good. 457 00:29:47,386 --> 00:29:48,187 - Good? 458 00:29:49,388 --> 00:29:51,157 How do you figure that exactly? 459 00:29:51,157 --> 00:29:54,026 - He rescued you from the terrorist cell, didn't he? 460 00:29:54,026 --> 00:29:55,928 - Out of the frying pan into the fire. 461 00:29:56,829 --> 00:29:58,197 - It's an appropriate metaphor. 462 00:30:03,469 --> 00:30:05,071 - Why do you follow him blindly? 463 00:30:06,272 --> 00:30:08,007 - I owe him my life. 464 00:30:08,007 --> 00:30:10,242 - Does that make you the only one? 465 00:30:10,242 --> 00:30:12,344 - You don't understand, what he did for me 466 00:30:13,512 --> 00:30:15,681 I would proudly serve him 'til the day I die. 467 00:30:18,550 --> 00:30:19,718 - Are we gonna be okay? 468 00:30:21,053 --> 00:30:22,288 - We will, I promise. 469 00:30:24,090 --> 00:30:26,392 - I wouldn't make any promises you can't keep. 470 00:30:28,861 --> 00:30:30,496 - [Radio] Sir, we're clearing the terrorist base. 471 00:30:30,496 --> 00:30:33,799 Just awaiting your permission to set the bomb. 472 00:30:33,799 --> 00:30:35,701 - [Commander Dane] Leave no survivors. 473 00:30:37,269 --> 00:30:39,005 - [Radio] Roger that. 474 00:30:40,039 --> 00:30:43,175 (dark dramatic music) 475 00:30:54,186 --> 00:30:57,056 (exploding) 476 00:30:57,056 --> 00:30:59,258 (crashing) 477 00:31:00,492 --> 00:31:02,728 (rumbling) 478 00:31:09,135 --> 00:31:11,637 - [Thomas] Hey, how's the mission going? 479 00:31:13,272 --> 00:31:14,840 - A lot tougher than I expected. 480 00:31:17,209 --> 00:31:18,710 - Tough for anybody. 481 00:31:18,710 --> 00:31:21,213 - [Nico] I really tried to be reasonable with him. 482 00:31:21,213 --> 00:31:22,748 - [Thomas] What happened? 483 00:31:22,748 --> 00:31:25,451 - I killed Brandon Davidson in front of his kids today. 484 00:31:25,451 --> 00:31:28,220 (dramatic music) 485 00:31:34,126 --> 00:31:35,894 - We're almost there, mate. 486 00:31:35,894 --> 00:31:38,897 - Yeah, almost, but not quite. 487 00:31:38,897 --> 00:31:41,033 I just wonder... 488 00:31:41,033 --> 00:31:42,334 - [Thomas] What about? 489 00:31:42,334 --> 00:31:44,070 - Sometimes I just wonder that... 490 00:31:44,070 --> 00:31:46,072 - [Thomas] What? 491 00:31:46,072 --> 00:31:47,873 I wonder if the people that we're approaching, 492 00:31:47,873 --> 00:31:50,242 if they know what they're doing is bad 493 00:31:50,242 --> 00:31:52,711 if it's gonna end up bad in the future. 494 00:31:52,711 --> 00:31:53,712 - No mate, they don't know. 495 00:31:53,712 --> 00:31:54,880 What makes you say that? 496 00:31:56,315 --> 00:31:58,384 - [Nico] Because the guy that I got the chip from today, 497 00:31:58,384 --> 00:32:00,086 he made a duplicate, he kept in a safe. 498 00:32:00,086 --> 00:32:02,854 He protected it like he knew what it was capable of doing. 499 00:32:04,223 --> 00:32:05,057 - Damn. 500 00:32:08,961 --> 00:32:10,429 Where's the chip now? 501 00:32:10,429 --> 00:32:11,330 - [Nico] I got it. 502 00:32:12,264 --> 00:32:13,365 - [Thomas] Destroy it. 503 00:32:15,167 --> 00:32:16,002 - It's done. 504 00:32:18,904 --> 00:32:20,706 Are we doing the right thing, Thomas? 505 00:32:21,807 --> 00:32:23,709 - [Thomas] We're saving the world, Nico. 506 00:32:23,709 --> 00:32:25,911 - Yeah, I guess in a way we are. 507 00:32:27,813 --> 00:32:30,616 I just don't know how much longer I can keep this up. 508 00:32:30,616 --> 00:32:31,883 - You can do this, mate. 509 00:32:33,552 --> 00:32:35,021 - You're right, I can, I can. 510 00:32:37,456 --> 00:32:39,325 - There's the Nico we all know and love. 511 00:32:40,526 --> 00:32:41,827 Are you getting any sleep? 512 00:32:44,796 --> 00:32:47,666 - Barely man, if I do it's nightmares. 513 00:32:48,867 --> 00:32:51,903 - Yeah, yeah, I've been having a few of those. 514 00:32:52,871 --> 00:32:54,140 - [Nico] About what? 515 00:32:54,140 --> 00:32:57,643 - My nightmare, Nico, it's us failing, 516 00:32:57,643 --> 00:32:58,944 not being able to get home. 517 00:33:02,881 --> 00:33:05,384 (tense music) 518 00:33:15,361 --> 00:33:17,596 (grunting) 519 00:33:32,978 --> 00:33:35,081 - All that work and we're just gonna sit here? 520 00:33:38,817 --> 00:33:42,388 Who the hell do you-- (thudding) 521 00:33:59,071 --> 00:34:03,642 - Alright, my apologies, I had to finish the chapter. 522 00:34:03,642 --> 00:34:04,776 It's my favorite book. 523 00:34:07,179 --> 00:34:08,880 Well done, Commander. 524 00:34:08,880 --> 00:34:09,715 - Thank you, sir. 525 00:34:11,817 --> 00:34:15,354 - So, isn't this a nice surprise? 526 00:34:16,888 --> 00:34:19,024 I trust your journey was comfortable? 527 00:34:19,991 --> 00:34:20,959 - What do you want? 528 00:34:23,795 --> 00:34:26,998 - And I take it you're not one for pleasantries, then. 529 00:34:26,998 --> 00:34:29,301 (chuckles) 530 00:34:29,301 --> 00:34:31,637 Alright, then I'll get right to it. 531 00:34:34,940 --> 00:34:38,977 BIOCORP has grown in profits and power 532 00:34:38,977 --> 00:34:42,681 far more than even I ever could have imagined. 533 00:34:44,116 --> 00:34:48,720 But if I could go back and do it over again, of course 534 00:34:49,988 --> 00:34:51,890 there are improvements that I would make. 535 00:34:51,890 --> 00:34:53,592 - It's all about the profits. 536 00:34:53,592 --> 00:34:55,861 - Commander, Commander, please. 537 00:34:55,861 --> 00:34:59,465 We know my distaste for unnecessary violence. 538 00:35:01,733 --> 00:35:03,635 I mean, what would the children think? 539 00:35:06,037 --> 00:35:07,606 So, today is your lucky day. 540 00:35:09,040 --> 00:35:11,143 You're just in time to see another one 541 00:35:11,143 --> 00:35:15,581 of our attempts at using those machines. 542 00:35:16,682 --> 00:35:19,218 The past results have been disastrous. 543 00:35:20,619 --> 00:35:23,189 Normally, we would use one of our soldiers, 544 00:35:23,189 --> 00:35:27,193 but to celebrate your arrival today, 545 00:35:28,460 --> 00:35:30,396 we're going to use one of your friends 546 00:35:31,497 --> 00:35:33,599 from The Unity of Lost Children. 547 00:35:34,766 --> 00:35:35,601 - What? 548 00:35:36,502 --> 00:35:37,336 No! 549 00:35:39,671 --> 00:35:40,506 Get off of me! 550 00:35:41,907 --> 00:35:42,741 Stop! 551 00:35:44,543 --> 00:35:46,212 - Finally got your attention. 552 00:35:48,714 --> 00:35:50,782 Prep him, now! 553 00:35:51,683 --> 00:35:54,853 (dark dramatic music) 554 00:36:00,125 --> 00:36:03,195 - [Nico] So how did it go with BIOCORP's head of security? 555 00:36:03,195 --> 00:36:04,129 Did you talk to him? 556 00:36:04,129 --> 00:36:06,232 - [Thomas] I tried, but he... 557 00:36:06,232 --> 00:36:09,201 (gun firing) 558 00:36:09,201 --> 00:36:10,035 He didn't listen. 559 00:36:13,772 --> 00:36:16,675 Don't forget why we're doing what we're doing. 560 00:36:16,675 --> 00:36:18,910 - Yeah, for the children. 561 00:36:20,412 --> 00:36:22,381 - Yeah, for the children. 562 00:36:25,083 --> 00:36:26,385 - How many more are there? 563 00:36:30,055 --> 00:36:30,889 - I'm half-way. 564 00:36:32,090 --> 00:36:32,958 - [Nico] Me, too. 565 00:36:34,660 --> 00:36:36,662 - I guess you'd better get back to work. 566 00:36:37,663 --> 00:36:40,432 (dramatic music) 567 00:37:04,122 --> 00:37:05,591 - [Nico] Hello. 568 00:37:05,591 --> 00:37:06,625 - Hi. 569 00:37:06,625 --> 00:37:07,859 - Hi, how are you? 570 00:37:07,859 --> 00:37:09,395 - Hi. 571 00:37:09,395 --> 00:37:10,662 - Honey, what did I tell you about talking to strangers? 572 00:37:10,662 --> 00:37:12,097 I'm so sorry. 573 00:37:12,097 --> 00:37:13,432 - No, it's not a problem. 574 00:37:13,432 --> 00:37:14,366 - What's your name? 575 00:37:14,366 --> 00:37:16,835 - You don't ask strangers that! 576 00:37:16,835 --> 00:37:18,970 - No, I told you, it's not a problem, really. 577 00:37:20,071 --> 00:37:21,373 My name is Nicholai. 578 00:37:21,373 --> 00:37:22,207 What's your name? 579 00:37:22,207 --> 00:37:23,041 - Jenny. 580 00:37:24,943 --> 00:37:26,512 - That's a beautiful name. 581 00:37:26,512 --> 00:37:27,713 - Thank you. 582 00:37:27,713 --> 00:37:29,080 - [Mom] Say goodbye to the nice man. 583 00:37:30,382 --> 00:37:31,216 - Bye. 584 00:37:31,216 --> 00:37:32,050 - Bye. 585 00:37:34,420 --> 00:37:37,222 - [Mom] You have to be careful to who you talk to Jenny. 586 00:37:39,425 --> 00:37:40,792 - I'll see you again. 587 00:37:45,331 --> 00:37:47,299 - So, as I understand it, 588 00:37:48,534 --> 00:37:50,636 the computer systems hold the data 589 00:37:50,636 --> 00:37:54,105 for the proper teleportation protocols 590 00:37:54,105 --> 00:37:58,444 but, they seem to be encoded. 591 00:38:00,278 --> 00:38:01,046 Well... 592 00:38:04,282 --> 00:38:07,686 I need those protocols. 593 00:38:15,694 --> 00:38:17,128 I'll ask you again. 594 00:38:18,464 --> 00:38:20,366 I need those protocols. 595 00:38:23,101 --> 00:38:25,604 (tense music) 596 00:38:32,243 --> 00:38:33,078 Nothing? 597 00:38:38,216 --> 00:38:39,050 No one? 598 00:38:42,588 --> 00:38:44,656 (sighing) 599 00:38:44,656 --> 00:38:45,557 Well, then. 600 00:38:51,096 --> 00:38:52,063 (gun firing) 601 00:38:52,063 --> 00:38:53,131 - No, Lauren! 602 00:38:59,971 --> 00:39:01,673 - I'll ask you again. 603 00:39:03,174 --> 00:39:04,009 - Wait. 604 00:39:04,009 --> 00:39:05,944 - I want the protocols. 605 00:39:08,046 --> 00:39:09,347 I want them now. 606 00:39:09,347 --> 00:39:10,281 - [David] Wait, wait. 607 00:39:10,281 --> 00:39:12,283 - Don't say anything. 608 00:39:12,283 --> 00:39:14,753 - I have no problem killing either one of you. 609 00:39:19,224 --> 00:39:20,058 Tell me. 610 00:39:24,229 --> 00:39:27,999 Your friend, soldier, bring him out here. 611 00:39:29,167 --> 00:39:31,036 Bring him out, come on, to the right! 612 00:39:34,506 --> 00:39:38,276 (gun firing) (yelling) 613 00:39:38,276 --> 00:39:40,078 I want the protocols, now! 614 00:39:44,483 --> 00:39:46,685 Do you think you're safe with someone? 615 00:39:46,685 --> 00:39:50,188 We will get this working eventually with or without you 616 00:39:50,188 --> 00:39:53,258 and when we do I will see that it will be used 617 00:39:53,258 --> 00:39:57,729 to hunt down and kill every member of your families. 618 00:39:57,729 --> 00:40:01,199 You will all be wiped clean from the history of this planet! 619 00:40:01,199 --> 00:40:03,101 Now give me the protocols! 620 00:40:03,101 --> 00:40:04,670 - Go ahead, do it! - No, no! 621 00:40:04,670 --> 00:40:05,904 - No, no, no let him. 622 00:40:05,904 --> 00:40:08,406 Let him show us just how powerful a man he is. 623 00:40:08,406 --> 00:40:09,240 - Alright. 624 00:40:12,243 --> 00:40:14,212 Do you really wanna see another woman die? 625 00:40:14,212 --> 00:40:17,916 - Please, please, I'll show you how it works. 626 00:40:17,916 --> 00:40:19,084 - Good boy. 627 00:40:19,084 --> 00:40:20,652 - No, what they're doing is more important. 628 00:40:20,652 --> 00:40:22,420 - I can't live with this. 629 00:40:22,420 --> 00:40:23,522 - What, what? 630 00:40:24,490 --> 00:40:26,224 - I'm sorry, I'm sorry. 631 00:40:26,224 --> 00:40:29,427 - You made a very astute decision. 632 00:40:30,962 --> 00:40:33,331 But do you think I really trust you? 633 00:40:33,331 --> 00:40:34,165 - What? 634 00:40:36,434 --> 00:40:39,571 - Soldier, get him out of here. 635 00:40:41,807 --> 00:40:43,341 It's your lucky day, young man. 636 00:40:46,578 --> 00:40:48,346 We're going to send her. 637 00:40:48,346 --> 00:40:50,448 - No, no, I'll send her. 638 00:40:50,448 --> 00:40:52,551 - Really? 639 00:40:52,551 --> 00:40:54,019 - Everyone you've sent is dead! 640 00:40:56,988 --> 00:40:59,124 You don't know what you're doing, but I do. 641 00:41:00,626 --> 00:41:04,362 To show you how it works, to show you we can be trusted. 642 00:41:06,765 --> 00:41:10,168 I'll send her and then afterwards we go free. 643 00:41:10,168 --> 00:41:11,603 - Fine. - What are you doing? 644 00:41:11,603 --> 00:41:13,104 - I'm saving our lives. - No, I'm not his guinea pig! 645 00:41:13,104 --> 00:41:15,574 - I don't have time for these domestic squabbles! 646 00:41:15,574 --> 00:41:17,609 If you don't get going I will put a bullet 647 00:41:17,609 --> 00:41:20,579 in each of your heads in 10 seconds and I swear to it. 648 00:41:20,579 --> 00:41:21,680 - Let me test the machine to make sure 649 00:41:21,680 --> 00:41:22,881 your men haven't damaged it. 650 00:41:22,881 --> 00:41:24,382 - Of course, my men have damaged it. 651 00:41:24,382 --> 00:41:26,417 If I was certain that it was working you'd be dead by now! 652 00:41:26,417 --> 00:41:29,054 Now you're wasting my time, go, go! 653 00:41:31,690 --> 00:41:32,524 Commander. 654 00:41:34,526 --> 00:41:36,461 - No, David, David, no! 655 00:41:37,362 --> 00:41:38,764 - Stand down from that post. 656 00:41:38,764 --> 00:41:39,665 - Let go of me! 657 00:41:39,665 --> 00:41:40,498 David! 658 00:41:40,498 --> 00:41:41,332 Let go of me! 659 00:41:41,332 --> 00:41:42,768 David! 660 00:41:42,768 --> 00:41:43,902 - Oh, shut up! 661 00:41:47,005 --> 00:41:47,806 - David! 662 00:41:51,677 --> 00:41:54,312 (machine whirring) 663 00:41:54,312 --> 00:41:57,315 - [Computer] System unlocked, welcome back, David. 664 00:41:58,416 --> 00:42:00,852 (tense music) 665 00:42:06,592 --> 00:42:09,027 Time displacement protocols loaded. 666 00:42:09,027 --> 00:42:10,528 - Well? 667 00:42:10,528 --> 00:42:12,698 - I can't tell until I've run a full diagnostics. 668 00:42:12,698 --> 00:42:14,432 - And how long will that take? 669 00:42:14,432 --> 00:42:15,533 - A day, maybe two. 670 00:42:15,533 --> 00:42:16,501 - Are you kidding me? 671 00:42:16,501 --> 00:42:17,769 That's totally unacceptable! 672 00:42:17,769 --> 00:42:19,437 - Listen to me, this isn't just 673 00:42:19,437 --> 00:42:21,272 an issue of killing person after person. 674 00:42:21,272 --> 00:42:22,741 The only way to know if the machine 675 00:42:22,741 --> 00:42:25,110 is working properly or not, which is what you want, 676 00:42:26,277 --> 00:42:28,346 is for me to test the mechanism first. 677 00:42:28,346 --> 00:42:29,615 - No. 678 00:42:29,615 --> 00:42:31,717 - Then I'll send Jenny through when I'm sure. 679 00:42:32,918 --> 00:42:35,086 - He does have a point, sir. 680 00:42:35,086 --> 00:42:36,321 - Do you really think I hate you 681 00:42:36,321 --> 00:42:39,190 so much I'd kill the woman I love? 682 00:42:39,190 --> 00:42:43,328 I'd do anything for her, anything to save her. 683 00:42:45,931 --> 00:42:46,932 - That's reasonable. 684 00:42:48,299 --> 00:42:50,268 I'd say it's even admirable. 685 00:42:51,770 --> 00:42:53,872 Commander, how do we know that 686 00:42:53,872 --> 00:42:56,107 the machine won't work right now? 687 00:43:00,278 --> 00:43:01,747 Have her strapped in the machine. 688 00:43:01,747 --> 00:43:02,580 - Wait, what? 689 00:43:02,580 --> 00:43:03,514 - Yes, sir. 690 00:43:03,514 --> 00:43:04,449 - [Jenny] No, let go of me! 691 00:43:04,449 --> 00:43:05,617 - [Speaker] We'll send her. 692 00:43:05,617 --> 00:43:07,118 - [Jenny] Let go of me! 693 00:43:07,118 --> 00:43:08,987 - [Speaker] And if she dies I'll do whatever you ask. 694 00:43:08,987 --> 00:43:10,455 - Get off of me! 695 00:43:10,455 --> 00:43:11,690 - You can take all the time you want with your diagnostics. 696 00:43:11,690 --> 00:43:13,859 You, scientists! (Jenny screaming) 697 00:43:13,859 --> 00:43:15,360 Listen, watch. 698 00:43:15,360 --> 00:43:16,628 I want to get rid of these people as soon as possible. 699 00:43:16,628 --> 00:43:19,998 - Wait, wait, wait, just let me! 700 00:43:19,998 --> 00:43:23,635 - Really, I thought it would take a day or two? 701 00:43:26,437 --> 00:43:28,206 One or two days. 702 00:43:31,743 --> 00:43:34,913 (dark dramatic music) 703 00:43:44,189 --> 00:43:45,023 - What's that? 704 00:43:45,023 --> 00:43:46,224 - It's an anesthetic. 705 00:43:46,224 --> 00:43:48,526 - Go confirm what's in that syringe. 706 00:43:48,526 --> 00:43:50,896 - It's the only way it works. 707 00:43:50,896 --> 00:43:52,798 They have to be asleep on either end 708 00:43:52,798 --> 00:43:54,565 before they go through or they die. 709 00:43:56,334 --> 00:43:59,470 - You idiots couldn't figure that out on your own? 710 00:43:59,470 --> 00:44:01,039 - [Computer] System ready, David. 711 00:44:03,074 --> 00:44:04,843 - Track the microchip. 712 00:44:04,843 --> 00:44:07,746 (dramatic music) 713 00:44:07,746 --> 00:44:09,981 - I hope we have success with this one. 714 00:44:09,981 --> 00:44:10,816 - We might. 715 00:44:12,784 --> 00:44:14,052 What are you saying to her? 716 00:44:14,052 --> 00:44:15,553 - I'm just trying to help her relax. 717 00:44:15,553 --> 00:44:18,256 She has to be in a coma-like state before she goes through. 718 00:44:22,427 --> 00:44:23,762 You only have an hour to put yourself 719 00:44:23,762 --> 00:44:25,897 to sleep before you come back in. 720 00:44:25,897 --> 00:44:26,832 - Okay. 721 00:44:26,832 --> 00:44:27,598 - Don't waste time exploring. 722 00:44:29,234 --> 00:44:30,435 Find Nico and come home. 723 00:44:31,502 --> 00:44:34,740 - David. (breathing heavily) 724 00:44:34,740 --> 00:44:35,907 I didn't know. 725 00:44:37,608 --> 00:44:38,744 - See you soon. 726 00:44:40,111 --> 00:44:43,281 (dark dramatic music) 51038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.