All language subtitles for baron.noir.s01e03.solferino.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,520 --> 00:00:04,840 Wohin fahren wir jetzt? 2 00:00:08,840 --> 00:00:09,990 Los, steig ein. 3 00:00:10,160 --> 00:00:12,038 Wir passen doch alle vorne rein. 4 00:00:12,200 --> 00:00:14,317 Du willst doch nur in meine Cousine rein. 5 00:00:14,480 --> 00:00:16,278 - Nein. - Gefällt sie dir nicht? 6 00:00:16,440 --> 00:00:18,193 - Doch, aber... - Steig ein. 7 00:00:18,360 --> 00:00:19,919 Na los. 8 00:00:20,080 --> 00:00:21,719 Mach schon. 9 00:01:17,520 --> 00:01:20,433 He! He, ich bin hier drin! 10 00:01:44,160 --> 00:01:50,157 RICKWAERTS TRUMPFKARTE 11 00:01:50,320 --> 00:01:54,109 "Premierminister Mirmont und der Erste Sekretär, Chistera,..." 12 00:01:54,280 --> 00:01:56,749 Sozialisten erreichen die absolute Mehrheit 13 00:01:56,920 --> 00:01:58,593 Da ist immer noch zu viel Rot. 14 00:01:58,760 --> 00:02:01,070 323 Sitze für die Sozialisten. Mehr als '81. 15 00:02:01,240 --> 00:02:03,118 Warst du da schon auf der Welt? 16 00:02:03,280 --> 00:02:05,875 Ich habe in der Vorschule für Mitterrand geworben. 17 00:02:06,040 --> 00:02:08,032 Herr Direktor, Sie wissen aber schon, 18 00:02:08,200 --> 00:02:10,192 dass wir eine neue Regierung haben? 19 00:02:10,360 --> 00:02:13,671 Ich meine nur, falls Sie es noch nicht gemerkt haben. 20 00:02:13,840 --> 00:02:15,194 Genau. 21 00:02:15,360 --> 00:02:18,273 Also, unser Finanzminister unterstützt 22 00:02:18,440 --> 00:02:21,433 den Vorschlag Italiens im Europäischen Rat. 23 00:02:21,600 --> 00:02:23,876 Moment, ich rufe zurück. Alain, alles okay? 24 00:02:24,040 --> 00:02:26,953 Ja, es geht schon. Ich bin gleich zurück. 25 00:02:28,360 --> 00:02:30,556 Seit dem Unfall hat er Tinnitus. 26 00:02:31,440 --> 00:02:34,035 Das Schlimmste ist, dieses Pfeifen hört nie auf. 27 00:02:35,120 --> 00:02:36,634 Ich helfe ihm lieber. 28 00:02:37,880 --> 00:02:39,712 Warte, Alain. Wir kommen. 29 00:02:42,240 --> 00:02:43,037 Danke. 30 00:02:50,440 --> 00:02:51,430 Arthur! 31 00:02:52,800 --> 00:02:53,790 Scheiße! 32 00:02:54,560 --> 00:02:57,120 - Wir sind da! Wir sind da! - Verdammt. 33 00:02:57,280 --> 00:03:00,159 - Die Schlüssel! - Hol die Schlüssel! 34 00:03:01,880 --> 00:03:03,837 Arthur, wir sind da! 35 00:03:04,000 --> 00:03:04,990 Arthur! 36 00:03:05,160 --> 00:03:08,471 - Bruce, beeil dich, verdammt! - Ich finde sie nicht. 37 00:03:08,640 --> 00:03:09,630 Los! 38 00:03:11,640 --> 00:03:13,472 Ich finde die Schlüssel nicht! 39 00:03:14,040 --> 00:03:15,360 Sie sind weg! 40 00:03:19,240 --> 00:03:20,879 Los, zieh. 41 00:03:22,400 --> 00:03:24,869 Los! Los doch! 42 00:03:25,040 --> 00:03:28,192 Arthur, tritt dagegen, verdammt! 43 00:03:28,360 --> 00:03:29,396 Los! 44 00:03:34,600 --> 00:03:37,832 Das Kulturzentrum ist ein Großprojekt. Bauzeit sechs Monate. 45 00:03:38,000 --> 00:03:40,834 Du könntest dich um die Sicherheit kümmern. 46 00:03:41,000 --> 00:03:44,152 Wachleute, Hunde... Was meinst du? 47 00:03:46,720 --> 00:03:49,952 Weißt du, wie lange ich nicht mehr verhaftet worden bin? 48 00:03:50,120 --> 00:03:53,318 - Na, Herr Bürgermeister? - Was willst du? 49 00:03:53,480 --> 00:03:56,552 - Dass du mir einen bläst. - Gérard. 50 00:03:58,000 --> 00:04:01,835 Das ist doch das Mindeste. Blas mir ordentlich einen, Philippe. 51 00:04:03,440 --> 00:04:07,400 Es geht um Asbestsanierung, die müssen wir ausschreiben. 52 00:04:07,560 --> 00:04:10,280 Du brauchst eine Partnerfirma als Garantie. 53 00:04:10,440 --> 00:04:11,590 Wenn es umsonst ist. 54 00:04:11,760 --> 00:04:13,672 Nichts ist umsonst, Gérard. 55 00:04:13,840 --> 00:04:17,470 Ich weiß, aber es sind immer dieselben, die bezahlen. 56 00:04:21,200 --> 00:04:24,272 - Wir finden schon noch eine Lösung. - "Schon noch". 57 00:04:25,680 --> 00:04:28,275 Aber wann, Philippe? Das will ich wissen. 58 00:04:28,440 --> 00:04:30,511 In spätestens einer Woche. 59 00:05:00,920 --> 00:05:02,240 Das wird schon wieder. 60 00:05:03,240 --> 00:05:04,560 Wie geht es dir? 61 00:05:13,120 --> 00:05:14,634 Na, wird euch wieder warm? 62 00:05:14,800 --> 00:05:17,190 Warum war er im Kofferraum? Er könnte tot sein. 63 00:05:17,360 --> 00:05:18,840 Das Wasser war noch niedrig. 64 00:05:19,000 --> 00:05:21,117 - Red keinen Mist. - Hör mal, sie... 65 00:05:21,280 --> 00:05:22,760 - Sei still. - Ich bin schuld. 66 00:05:22,920 --> 00:05:26,038 - Sie wusste es nicht wirklich. - Wusstest du es? Ja oder nein? 67 00:05:26,200 --> 00:05:28,556 - Nein, ich habe geschlafen. - Ja, geschlafen. 68 00:05:28,720 --> 00:05:30,712 Ihr habt euch ja schön abgesprochen. 69 00:05:30,880 --> 00:05:34,590 Sie wusste es nicht, Philippe. Diese Trottel haben sie da reingezogen. 70 00:05:34,760 --> 00:05:36,558 Das Auto bezahlst du mir. 71 00:05:36,720 --> 00:05:39,235 Er war wie ein Hund in den Kofferraum gesperrt. 72 00:05:39,400 --> 00:05:41,357 Wen interessiert deine blöde Karre? 73 00:05:42,800 --> 00:05:43,836 Du bist so ein Idiot. 74 00:05:44,000 --> 00:05:47,630 - Cyril, ich kann jetzt nicht. - Chistera gibt den Parteivorsitz ab. 75 00:05:47,800 --> 00:05:49,632 Er liegt im Krankenhaus. 76 00:05:50,120 --> 00:05:52,510 Mist, ich dachte, es geht ihm besser. 77 00:05:52,680 --> 00:05:53,955 Und jetzt hör zu. 78 00:05:55,160 --> 00:05:57,834 Laugier sucht schon einen Nachfolger. 79 00:06:01,080 --> 00:06:02,799 Philippe? 80 00:06:02,960 --> 00:06:05,634 Ich nehme den Zug um 10:06 Uhr. Ich melde mich. 81 00:06:14,560 --> 00:06:16,870 Philippe, kandidiere für den Vorsitz. 82 00:06:17,360 --> 00:06:19,511 Nein, es ist zu früh dafür. 83 00:06:19,680 --> 00:06:21,239 Ich hätte keine Chance. 84 00:06:21,400 --> 00:06:23,073 Laugier hat noch "Schonfrist". 85 00:06:23,240 --> 00:06:25,471 Er würde auch mit einem Pavian gewinnen. 86 00:06:26,560 --> 00:06:27,596 Ich muss los. 87 00:06:29,040 --> 00:06:30,952 Lässt du mir das Passwort da? 88 00:06:31,120 --> 00:06:34,238 - Für das WLAN. - Das brauchst du nicht. Und kein TV. 89 00:06:34,400 --> 00:06:37,598 - TV-Verbot, wie für ein Kind? - Du wirst beschäftigt sein. 90 00:06:37,760 --> 00:06:38,910 Was, womit denn? 91 00:06:39,080 --> 00:06:42,278 Du siehst die Kartei meiner Unterstützer durch. 6.000 Namen. 92 00:06:42,440 --> 00:06:44,079 Aber es sind Ferien, verdammt. 93 00:06:44,240 --> 00:06:46,596 Wusstest du von dem Kerl im Kofferraum? 94 00:06:47,840 --> 00:06:50,355 Ich sage, was du willst. Auch wenn es falsch ist. 95 00:06:50,520 --> 00:06:53,354 - Was ist falsch? - Dass ich von Arthur wusste. 96 00:06:53,520 --> 00:06:57,116 - Lüg mich nicht an. Das mag ich nicht. - Ich lüge nicht, Papa. 97 00:07:02,280 --> 00:07:04,920 Ruf Cyril an. Er erklärt dir das mit der Kartei. 98 00:07:34,760 --> 00:07:37,958 Es gibt vier Kandidaten für das Amt des Generalsekretärs. 99 00:07:38,120 --> 00:07:40,874 Auf der Liste A stehen: Chambolle und Barthélémy. 100 00:07:41,040 --> 00:07:43,111 Auf Liste B: Plisson und Irvane. 101 00:07:43,280 --> 00:07:45,192 - Und Bardon? - Die Innenministerin? 102 00:07:45,360 --> 00:07:47,352 Sie ist jung, aufstrebend... 103 00:07:47,520 --> 00:07:50,991 Sie ist Innenministerin. Meine Regierung ist tabu. 104 00:07:51,160 --> 00:07:53,880 - Meine Wahl wäre Barthélémy. - Er ist 68. 105 00:07:54,040 --> 00:07:57,158 - Und Irvane... - Irvane sollte gar nicht auf die Liste. 106 00:07:57,320 --> 00:07:59,039 Nur wegen des Arbeitsgesetzes? 107 00:08:01,680 --> 00:08:03,114 Nationalversammlung 108 00:08:11,720 --> 00:08:13,234 - Monsieur Kalhenberg. - Ach. 109 00:08:13,400 --> 00:08:15,392 - Wie geht's? - Gut, danke, Bernard. 110 00:08:15,560 --> 00:08:18,359 Glückwunsch zu den 54 %. Das ist toll. 111 00:08:19,400 --> 00:08:22,837 - Ich habe dieses Büro seit 15 Jahren. - Ich rede mit dem Amtsdiener. 112 00:08:23,000 --> 00:08:25,799 Das mache ich selbst. Wo ist dieser Hochstapler? 113 00:08:25,960 --> 00:08:27,030 In Ihrem Büro. 114 00:08:27,200 --> 00:08:28,759 - Nein. - Doch. 115 00:08:37,160 --> 00:08:39,675 Vor 100 Jahren hätte ich dich jetzt gefordert. 116 00:08:39,840 --> 00:08:43,754 - Das ist seit Jahren mein Büro. - Dein Büro ist mir egal, Daniel. 117 00:08:43,920 --> 00:08:47,072 Du rufst nicht zurück. Du hast mehr zu tun als Obama. 118 00:08:47,240 --> 00:08:49,038 Wie soll ich dich sonst erreichen? 119 00:08:49,200 --> 00:08:51,635 Ich weiß etwas, das dich interessieren wird. 120 00:08:51,800 --> 00:08:55,032 - Und was? - Wie wir zwei Laugier aufs Kreuz legen. 121 00:08:57,080 --> 00:08:58,878 Kalhenberg. 122 00:08:59,040 --> 00:09:00,679 Was ist mit Kalhenberg? 123 00:09:00,840 --> 00:09:03,150 Kalhenberg wird antreten wollen. 124 00:09:03,320 --> 00:09:04,390 Erster Sekretär? 125 00:09:05,360 --> 00:09:07,079 Sagst du mir, wie ich gewinne? 126 00:09:07,240 --> 00:09:11,075 Wer hat von einer Wahl geredet? Hör auf mich, und du trittst allein an. 127 00:09:12,440 --> 00:09:15,274 Warum sollte Laugier einem Rivalen den Vorsitz geben? 128 00:09:15,440 --> 00:09:17,591 - Du bist nicht mehr sein Rivale. - Was? 129 00:09:18,640 --> 00:09:22,156 Du bist jetzt für Laugier. Sogar sehr für Laugier. 130 00:09:22,320 --> 00:09:25,472 Jeder wird vorgeben, dir zu glauben, auch Francis. 131 00:09:26,560 --> 00:09:27,789 Für dich zählt nur eins: 132 00:09:28,280 --> 00:09:29,680 der Erfolg der Regierung. 133 00:09:29,840 --> 00:09:32,719 Also bietest du nach Chisteras Unfall deine Dienste an, 134 00:09:32,880 --> 00:09:34,553 für den Übergang. 135 00:09:34,720 --> 00:09:36,074 Den Übergang? 136 00:09:37,080 --> 00:09:38,150 Lass mich raten: 137 00:09:38,320 --> 00:09:41,313 Am Ende dieses Übergangs bist du Erster Sekretär. 138 00:09:41,480 --> 00:09:43,073 Ich soll dir die Partei geben. 139 00:09:43,240 --> 00:09:47,154 Damit du das Land führen kannst, aber nicht erst in zehn oder 15 Jahren. 140 00:09:47,320 --> 00:09:48,595 Sondern in fünf. 141 00:09:54,280 --> 00:09:56,192 Ich sage dir, was ich tun werde: 142 00:09:56,360 --> 00:09:57,874 Ich werde gar nichts tun. 143 00:09:58,040 --> 00:10:00,839 Ich bin nicht für Laugier und messe mich nicht mit ihm. 144 00:10:01,000 --> 00:10:03,799 Ich bin nur Daniel Kalhenberg. Punkt. 145 00:10:03,960 --> 00:10:06,270 Ich will den Vorsitz nicht. 146 00:10:07,160 --> 00:10:09,880 Meine Strategie ist bekannt. Ich bin der Ausweg. 147 00:10:10,040 --> 00:10:12,032 Willst du Präsident werden? 148 00:10:12,200 --> 00:10:13,998 Das geht nur über die Vorwahlen. 149 00:10:14,920 --> 00:10:16,400 Die Vorwahlen. 150 00:10:17,400 --> 00:10:19,631 Kalhenberg ist der Parteivorsitz egal. 151 00:10:19,800 --> 00:10:21,359 Er will diesen Stuhl. 152 00:10:21,520 --> 00:10:23,910 Treten Sie wieder an, gibt es keine Vorwahlen. 153 00:10:24,080 --> 00:10:26,879 Du weißt, die Partei kann anders entscheiden. 154 00:10:27,040 --> 00:10:29,350 Dank des Nordens hat Rickwaert Chancen. 155 00:10:29,520 --> 00:10:31,910 Er hat die Stimmen und die Ideen dafür. 156 00:10:32,080 --> 00:10:34,311 Er will den Vorsitz schon seit zehn Jahren. 157 00:10:34,480 --> 00:10:37,951 Er hätte damals aus dem Parlament fliegen müssen. 158 00:10:38,640 --> 00:10:42,111 Amélie, Sie haben hart gekämpft. Aber jetzt muss es schnell gehen. 159 00:10:42,280 --> 00:10:44,556 Wer als Erster kandidiert, gewinnt. 160 00:10:44,720 --> 00:10:48,236 Man will keinen Machtkampf. Der Zweite wird als Spalter gelten. 161 00:10:48,400 --> 00:10:50,073 Dann halten wir uns an den Plan 162 00:10:50,240 --> 00:10:52,357 und lassen im Nationalrat abstimmen. 163 00:10:52,520 --> 00:10:53,636 In vier Tagen. 164 00:10:53,800 --> 00:10:56,190 Bestellen Sie die fünf Kandidaten her. 165 00:11:03,560 --> 00:11:04,630 Ich überlege es mir. 166 00:11:04,800 --> 00:11:08,510 Und genau deshalb habe ich vor 15 Jahren Francis dir vorgezogen. 167 00:11:08,680 --> 00:11:11,195 Dabei hätten wir beide viel mehr gemeinsam. 168 00:11:11,360 --> 00:11:13,750 Aber du arbeitest nicht hart genug, Daniel. 169 00:11:13,920 --> 00:11:15,832 Du denkst zu viel an dich. 170 00:11:16,000 --> 00:11:19,391 "Der Ausweg", "der, der sich raushält". So reden faule Leute. 171 00:11:19,560 --> 00:11:22,553 Glaub mir, wer sich raushält, überlebt nicht. 172 00:11:22,720 --> 00:11:26,316 Du stirbst ganz allein auf deiner Wolke, wo du dich raushältst. 173 00:11:28,640 --> 00:11:31,030 Morgen um 7:45 Uhr bin ich bei RTL Radio. 174 00:11:31,200 --> 00:11:32,680 Reicht dir das? 175 00:11:58,120 --> 00:11:59,600 Ruf sie an. 176 00:12:09,960 --> 00:12:11,076 Es klingelt. 177 00:12:24,680 --> 00:12:26,558 - Ja, Cyril? - Hier ist Philippe. 178 00:12:28,160 --> 00:12:29,355 Geht es dir besser? 179 00:12:30,520 --> 00:12:32,000 Nein, kein bisschen. 180 00:12:32,160 --> 00:12:34,629 Du glaubst gar nicht, wie krank ich bin. 181 00:12:34,800 --> 00:12:36,519 Ich muss Bettruhe halten. 182 00:12:38,800 --> 00:12:42,157 - Ich verlängere den Krankenstand. - Das reicht, Véro. 183 00:12:42,320 --> 00:12:43,800 Ich brauche dich im Rathaus. 184 00:12:43,960 --> 00:12:46,873 - Allein geht es nicht. - Du brauchst mich nicht. 185 00:12:47,040 --> 00:12:48,360 Du kannst alles allein. 186 00:12:49,080 --> 00:12:51,879 - Am Wahltag hast du es auch so gemacht. - Es ging nur so. 187 00:12:52,440 --> 00:12:54,796 Jetzt, nach dem Sieg, hast du leicht reden. 188 00:12:54,960 --> 00:12:57,839 Hätte Laugiers Mann geführt, wärst du froh gewesen. 189 00:12:58,000 --> 00:13:00,037 - Dass ich einen Plan B hatte. - Mistkerl. 190 00:13:18,080 --> 00:13:19,673 Sind das die Sachen? 191 00:13:19,840 --> 00:13:23,356 - Hast du Quittungen? - Nein, ich habe keine Quittungen. 192 00:13:23,520 --> 00:13:25,637 Keine Quittungen, keinen Verkäufer, 193 00:13:25,800 --> 00:13:28,156 keine Belege, woher ich es habe. 194 00:13:28,320 --> 00:13:29,800 Ich habe keine Ahnung. 195 00:13:29,960 --> 00:13:31,474 Keine Ahnung. 196 00:13:35,840 --> 00:13:38,355 Das ist sie! Das ist die Frau. 197 00:13:38,520 --> 00:13:42,594 Auf dem Plakat mit dem Bürgermeister. Sie hat mir das Zeug verkauft. 198 00:13:42,760 --> 00:13:45,195 - Beruhige dich. Ganz ruhig. - Oh nein. 199 00:13:45,360 --> 00:13:48,159 Ich lasse mich doch nicht zu Unrecht verhaften. 200 00:13:48,320 --> 00:13:50,835 Sie verkauft mir das Zeug, und ich bin dran? 201 00:13:51,000 --> 00:13:52,480 Meinst du Véronique Bosso? 202 00:13:52,640 --> 00:13:54,552 Na, die Frau auf dem Plakat. 203 00:14:07,120 --> 00:14:09,954 - Hallo? - Der Präsident will Sie sprechen. 204 00:14:10,120 --> 00:14:13,033 Amélie, kommen Sie bitte sofort her. 205 00:14:14,040 --> 00:14:16,509 Ich bin gleich da, Herr Präsident. 206 00:14:28,560 --> 00:14:30,597 - Ja? - Du musst es twittern. 207 00:14:33,000 --> 00:14:34,593 Erkläre, dass du antrittst. 208 00:14:34,760 --> 00:14:37,514 Schlag eine Übergangs-Doppelspitze vor. 209 00:14:37,680 --> 00:14:40,354 Mit einem Tweet um 2:30 Uhr? 210 00:14:40,520 --> 00:14:43,160 Das ist stillos. In fünf Stunden bin ich bei RTL. 211 00:14:43,640 --> 00:14:45,597 Francis weiß, dass die Zeit läuft. 212 00:14:46,280 --> 00:14:50,957 Hat Chambolle vielleicht getwittert? Also, komm wieder runter. 213 00:14:51,120 --> 00:14:52,554 Ich weiß, wie er tickt. 214 00:14:52,720 --> 00:14:54,757 Und er weiß genau, wie ich ticke. 215 00:14:54,920 --> 00:14:57,560 Philippe, wenn du mit mir arbeiten willst, 216 00:14:57,720 --> 00:15:00,474 denk weniger an Laugier und mehr an mich. 217 00:15:00,640 --> 00:15:02,677 Also, bis später. Schlaf jetzt. 218 00:15:05,640 --> 00:15:06,630 Scheiße. 219 00:15:39,600 --> 00:15:41,159 Was ist los? 220 00:15:43,760 --> 00:15:44,796 Whisky? 221 00:15:44,960 --> 00:15:45,996 Nein, danke. 222 00:15:54,680 --> 00:15:57,718 Sie müssen den Parteivorsitz übernehmen. 223 00:15:58,720 --> 00:15:59,710 Was? 224 00:16:02,080 --> 00:16:04,311 Nein, das geht nicht. 225 00:16:04,480 --> 00:16:06,597 Dafür bin ich nicht qualifiziert. 226 00:16:06,760 --> 00:16:09,150 Und es ist kein Posten, den ich will oder mag. 227 00:16:09,320 --> 00:16:12,836 Man mag das, was man gut kann. Und Sie sind gut. 228 00:16:15,640 --> 00:16:18,109 Ich möchte sehr gern weiter mit Ihnen arbeiten, 229 00:16:18,280 --> 00:16:20,237 aber auf meinem jetzigen Posten. 230 00:16:22,320 --> 00:16:26,473 Als ich in die Partei eintrat, lag das Durchschnittsalter bei 20. 231 00:16:26,640 --> 00:16:30,156 Niedriger als heute. Es war unglaublich lebendig. 232 00:16:30,320 --> 00:16:32,277 Alle sprühten vor Ideen und Energie. 233 00:16:33,280 --> 00:16:37,718 Das war meine Generation. Aber jetzt sind die Leute alt und müde. 234 00:16:37,880 --> 00:16:39,917 Der Erfolg ist ihnen zu Kopf gestiegen. 235 00:16:40,080 --> 00:16:44,359 Sie wollen die Dinge eher verwalten als verändern. 236 00:16:44,520 --> 00:16:48,753 Rickwaert sollte die Partei verjüngen und einige Leute loswerden. 237 00:16:49,760 --> 00:16:52,480 - Warum sagen Sie mir das? - Weil das jetzt Ihr Job ist. 238 00:16:53,760 --> 00:16:56,229 Jetzt verstehe ich noch weniger. 239 00:16:56,400 --> 00:16:57,880 Ich bin nicht wie Rickwaert. 240 00:16:59,000 --> 00:17:02,118 Amélie, Ihr Präsident braucht Sie jetzt. 241 00:17:02,280 --> 00:17:04,875 Es geht nicht, ich wurde nicht gewählt. 242 00:17:05,040 --> 00:17:08,431 In acht Monaten ist die Teilwahl des Senats. 243 00:17:08,600 --> 00:17:10,671 Sie treten für das Val-de-Marne an. 244 00:17:11,880 --> 00:17:15,430 Aber Sie kennen doch meine Familie und meine Herkunft. 245 00:17:15,600 --> 00:17:19,071 Man muss nicht arm sein, um die Armen zu verteidigen, Amélie. 246 00:17:19,240 --> 00:17:21,835 - Sie entscheiden wohl alles? - Nein, aber viel. 247 00:17:22,000 --> 00:17:25,038 Ich bin nun mal der Präsident. 248 00:17:27,320 --> 00:17:30,791 Ich würde Ihnen gern sagen: "Überlegen Sie es sich in Ruhe." 249 00:17:30,960 --> 00:17:32,189 Aber das geht nicht. 250 00:17:33,200 --> 00:17:36,352 Kalhenberg ist um 7:45 Uhr bei RTL. 251 00:17:36,520 --> 00:17:39,797 Sie sind vorher bei France Inter. Die sind informiert. 252 00:18:24,240 --> 00:18:28,757 Falls der Nationalrat mich zur Vorsitzenden der Sozialisten wählt, 253 00:18:28,920 --> 00:18:33,631 werde ich dafür sorgen, dass die Aktivisten stets gehört werden. 254 00:18:33,800 --> 00:18:35,996 Unsere Debatten werden transparent sein. 255 00:18:36,600 --> 00:18:40,879 Ich werde für klare Ideen, kohärente Vorhaben 256 00:18:41,040 --> 00:18:43,600 und vor allem transparentes Handeln einstehen. 257 00:18:43,760 --> 00:18:46,992 Es wurde genug vom Wechsel geredet. Wir müssen handeln. 258 00:18:47,560 --> 00:18:51,600 Wir brauchen eine Partei, die das Tun unserer Regierung unterstützt. 259 00:18:51,760 --> 00:18:53,513 Unfassbar, diese Schlampe. 260 00:18:54,520 --> 00:18:58,560 Aber als Regierungspartei müssen wir auch Ideen bringen, 261 00:18:58,720 --> 00:19:01,633 antreiben und die Exekutive informieren. 262 00:19:04,200 --> 00:19:06,431 - Hallo? - Hier ist Kommissar Ménadier. 263 00:19:06,600 --> 00:19:08,034 Ja, Herr Kommissar? 264 00:19:12,200 --> 00:19:13,316 Ja, gut. 265 00:19:15,720 --> 00:19:16,790 Okay. 266 00:19:37,400 --> 00:19:39,232 Guten Tag. Sie ist hier. 267 00:19:44,720 --> 00:19:46,916 - Madame Bosso? - Guten Tag. 268 00:19:48,400 --> 00:19:51,552 Am 2. Mai halfen Sie Philippe Rickwaert, Geld aufzutreiben, 269 00:19:51,720 --> 00:19:54,189 um das Minus auf dem Konto des Wohnungsbauamts 270 00:19:54,360 --> 00:19:55,953 vor der Polizei zu vertuschen. 271 00:19:57,160 --> 00:19:59,914 Dazu haben Sie Hi-Fi-Geräte an Eddy Deloir verkauft, 272 00:20:00,080 --> 00:20:04,154 der Sie auf mehreren Fotos wiedererkannt hat. 273 00:20:05,120 --> 00:20:08,158 Sie haben zudem 900 Euro vom Konto Ihres Mannes abgehoben. 274 00:20:08,320 --> 00:20:10,596 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 275 00:20:10,760 --> 00:20:12,558 Wer sind Sie eigentlich? 276 00:20:13,440 --> 00:20:15,955 Ich arbeite im Innenministerium. 277 00:20:16,960 --> 00:20:19,270 Sie sind extra aus Paris gekommen? 278 00:20:19,440 --> 00:20:22,080 Rickwaert wurde vor der Durchsuchung gewarnt. 279 00:20:24,160 --> 00:20:27,392 Wir denken, wir kennen seinen Informanten. 280 00:20:27,560 --> 00:20:30,871 Sylvain Buisine. Seine Mutter hat hier gearbeitet. 281 00:20:33,080 --> 00:20:34,992 Daher kennt ihn Rickwaert wohl. 282 00:20:35,160 --> 00:20:37,038 Erklären Sie mir bitte noch mal, 283 00:20:37,200 --> 00:20:39,431 was dieser Buisine mit Philippe zu tun hat? 284 00:20:40,400 --> 00:20:42,915 Kennen Sie die Aufgaben der Finanzpolizei? 285 00:20:43,080 --> 00:20:47,120 Der Kampf gegen kriminelle Firmenchefs, Konkursbetrug, Bankbetrug, 286 00:20:47,280 --> 00:20:49,272 zwielichtige Bauträger. 287 00:20:49,440 --> 00:20:51,955 Die Opfer sind immer dieselben. 288 00:20:52,120 --> 00:20:55,591 - Arbeiter, Rentner, kleine Firmen. - Wie kann ich Ihnen helfen? 289 00:20:55,760 --> 00:20:59,959 - Bestätigen Sie Buisine als Informant. - Informant wofür? 290 00:21:08,360 --> 00:21:12,479 Der 15. Bezirk in Bewegung 291 00:21:15,680 --> 00:21:16,670 Ja, Philippe? 292 00:21:16,840 --> 00:21:18,593 Hast du die Parteisatzung da? 293 00:21:18,760 --> 00:21:21,798 - Es ist gerade schlecht. - Ja oder nein? 294 00:21:21,960 --> 00:21:23,792 Ich glaube, ich habe ein PDF. 295 00:21:23,960 --> 00:21:26,600 Als die Dorendeu nach Straßburg zur EU ging, 296 00:21:26,760 --> 00:21:28,717 wechselte sie zur Sektion Brüssel. 297 00:21:28,880 --> 00:21:29,870 Ja, möglich. 298 00:21:30,040 --> 00:21:32,350 Nein, sicher. Das weiß ich von ihr. 299 00:21:32,520 --> 00:21:34,989 Und sie verließ die Kommission 300 00:21:35,160 --> 00:21:36,833 nach der Europawahl. 301 00:21:38,600 --> 00:21:39,590 Moment... 302 00:21:39,760 --> 00:21:41,558 - Hast du sie jetzt? - Gleich. 303 00:21:41,720 --> 00:21:44,110 Sieh unter "Erster Sekretär" nach. Danke. 304 00:21:44,280 --> 00:21:45,839 Ja, ich habe es. 305 00:21:46,000 --> 00:21:49,038 "Der Erste Sekretär überwacht die Arbeit der Instanzen." 306 00:21:49,200 --> 00:21:50,919 - Parteizugehörigkeit? - Hier. 307 00:21:51,400 --> 00:21:53,278 "Jedes Mitglied der Parteiführung 308 00:21:53,440 --> 00:21:56,114 muss drei Jahre in Folge Mitglied gewesen sein." 309 00:21:56,280 --> 00:21:58,476 "In Folge", das ist hier entscheidend. 310 00:21:58,640 --> 00:21:59,835 Hat sie die nicht? 311 00:22:00,360 --> 00:22:02,556 Nach Brüssel war sie in Paris im 15. Bezirk. 312 00:22:02,720 --> 00:22:05,235 Dem Foto ihrer Begrüßung nach war das im Oktober. 313 00:22:05,400 --> 00:22:06,516 Prüfen wir das. 314 00:22:08,160 --> 00:22:10,470 Diese Sache ist streng geheim. 315 00:22:10,640 --> 00:22:13,678 Wir müssen es prüfen, ohne dass jemand davon erfährt. 316 00:22:14,600 --> 00:22:15,750 Also, viel Glück. 317 00:22:20,400 --> 00:22:23,791 Was wirft dieser Schnösel aus Paris dir vor? 318 00:22:23,960 --> 00:22:27,112 Dass du nachts vom Konto deines Mannes Geld abhebst? 319 00:22:27,280 --> 00:22:29,840 - Nicht in irgendeiner Nacht. - Oh doch. 320 00:22:30,000 --> 00:22:32,560 - Sie glauben, dass du dabei warst. - Ich? 321 00:22:32,720 --> 00:22:36,509 Ich war daheim, im Bett. Ich brauche viel Schlaf. 322 00:22:36,680 --> 00:22:39,798 Die wissen gar nichts. Sie spekulieren nur. 323 00:22:41,080 --> 00:22:42,753 Sie haben Eddys Aussage. 324 00:22:42,920 --> 00:22:45,833 In zwei Tagen ist die vergessen. 325 00:22:46,000 --> 00:22:49,232 Rechtlich gesehen muss Laugier mich schützen, und dich auch. 326 00:22:50,240 --> 00:22:51,310 Komm schon, Véro. 327 00:22:52,320 --> 00:22:54,755 Der Ministerialmitarbeiter spielt Polizei. 328 00:22:54,920 --> 00:22:57,037 Laugier hat sie an der Kandare. 329 00:22:58,760 --> 00:23:00,240 Du sorgst dich zu viel. 330 00:23:00,400 --> 00:23:03,552 - Komm wieder ins Büro. - Laugier kontrolliert nicht alles. 331 00:23:03,720 --> 00:23:07,555 Früher oder später will einer der Bullen den Helden spielen. 332 00:23:07,720 --> 00:23:10,280 Wann sollst du den Kerl aus Paris zurückrufen? 333 00:23:10,440 --> 00:23:13,080 - Heute Abend. - Dann liefere ihm Buisine. 334 00:23:15,000 --> 00:23:16,719 Und wenn Buisine dich verpfeift? 335 00:23:16,880 --> 00:23:19,111 Kaum. Er will doch adoptieren. 336 00:23:21,880 --> 00:23:22,996 Na gut. 337 00:23:25,000 --> 00:23:26,559 Wie geht es dir denn? 338 00:23:28,080 --> 00:23:31,118 Richard ist sicher froh, dass du zu Hause bist. 339 00:23:31,280 --> 00:23:34,352 - Du weißt, ich kann nerven. - Dann komm wieder ins Büro. 340 00:23:35,760 --> 00:23:37,433 Ja, ich habe Mist gebaut. 341 00:23:37,600 --> 00:23:41,150 Das mit Balleroy war großer Mist. Du hattest recht. 342 00:23:41,320 --> 00:23:42,310 Ist das die Strafe? 343 00:23:44,720 --> 00:23:47,110 Balleroy ist mir Strafe genug. 344 00:23:47,280 --> 00:23:49,158 Geschieht dir recht. 345 00:23:49,320 --> 00:23:51,676 Ich komme unter die Räder, und dich freut das? 346 00:23:52,200 --> 00:23:53,919 Und wie. 347 00:23:54,080 --> 00:23:55,400 Ich finde es klasse. 348 00:23:57,520 --> 00:24:00,035 Der Nationalrat steht an. 349 00:24:00,200 --> 00:24:01,600 Das wird ein harter Kampf. 350 00:24:02,600 --> 00:24:04,717 Wir haben einen guten Ansatz gefunden. 351 00:24:06,280 --> 00:24:08,920 Erzähl, was hast du vor? 352 00:24:09,920 --> 00:24:12,037 Die Dorendeu als Erste Sekretärin? 353 00:24:13,400 --> 00:24:14,629 Nicht mit mir. 354 00:24:15,960 --> 00:24:19,237 - Kann ich etwas tun? - Du bist doch krankgeschrieben. 355 00:24:19,400 --> 00:24:20,390 Ach, hör auf. 356 00:24:21,680 --> 00:24:24,514 Wir müssen in die Mitgliederdatei der Partei. 357 00:24:25,840 --> 00:24:27,877 Wir brauchen jemand, der Zugriff hat. 358 00:24:29,040 --> 00:24:30,474 Ich kümmere mich darum. 359 00:24:46,440 --> 00:24:49,000 Es fehlt an Präsenz im gegnerischen Strafraum. 360 00:24:49,160 --> 00:24:52,153 Matuidi erobert den Ball zurück. 361 00:24:53,480 --> 00:24:55,995 Und plötzlich ein ausgezeichneter Spielzug... 362 00:25:07,560 --> 00:25:11,395 Vom Club bis zum Strand sind es gut 20 Minuten Fahrt. 363 00:25:13,640 --> 00:25:15,916 Ihr wolltet einen Scherz mit Arthur treiben 364 00:25:16,080 --> 00:25:18,276 und habt ihn in den Kofferraum gesteckt. 365 00:25:18,440 --> 00:25:21,831 Aber Bruce hat es vor lauter Herumalbern vergessen. 366 00:25:22,000 --> 00:25:25,038 Hat Arthur nichts gesagt, als er im Kofferraum lag? 367 00:25:25,200 --> 00:25:26,350 Das Radio war an. 368 00:25:26,520 --> 00:25:30,230 - Ihr habt ihn also nicht gehört? - Nein, er hat zum Glück geschlafen. 369 00:25:31,280 --> 00:25:34,114 Ich kenne Arthur. Der kleine Leboeuf, oder? 370 00:25:34,280 --> 00:25:37,637 Ein netter Kerl, etwas hässlich und langsam... 371 00:25:39,120 --> 00:25:42,591 Wie nett, dass ihr ihn mitnahmt, wenn auch nur im Kofferraum. 372 00:25:42,760 --> 00:25:44,479 Weißt du, was das ist? 373 00:25:44,640 --> 00:25:46,120 Das ist pure Grausamkeit. 374 00:25:46,280 --> 00:25:48,670 - Du und deine großen Worte und Politik. - Oh ja. 375 00:25:48,840 --> 00:25:50,513 Grausamkeit ist Politik. 376 00:25:51,520 --> 00:25:55,116 Das ist eine Weltanschauung. Die nackte Gewalt des Darwinismus. 377 00:25:55,280 --> 00:25:57,397 Das ist greifbar. Kennst du Darwin? 378 00:25:57,560 --> 00:25:59,199 - Ja. - Na also. 379 00:25:59,360 --> 00:26:03,036 In der Grundschule habe ich dir erklärt, wie es auf dem Pausenhof läuft. 380 00:26:03,200 --> 00:26:05,954 Du hast es wohl nicht kapiert. Also noch mal. 381 00:26:06,120 --> 00:26:09,079 Schwache zu erniedrigen, das ist sehr greifbar. 382 00:26:09,240 --> 00:26:11,516 Kleine zu verprügeln. Es ist erregend. 383 00:26:11,960 --> 00:26:13,519 - Papa. - Das Gefühl der Macht. 384 00:26:13,680 --> 00:26:14,716 Das gefällt einem. 385 00:26:14,880 --> 00:26:17,076 - Salomé, zum letzten Mal... - Hör auf! 386 00:27:00,440 --> 00:27:02,750 Buisine, du wirst uns verlassen. 387 00:27:02,920 --> 00:27:05,719 Aber warum denn? Ich arbeite gern hier. 388 00:27:05,880 --> 00:27:08,236 - Du gehst nach Marseille. - Warte... 389 00:27:08,400 --> 00:27:10,437 Pack deine Sachen. Du hast eine Stunde. 390 00:27:25,480 --> 00:27:30,077 Auch Themen wie dem Miteinander und der Bildung 391 00:27:30,600 --> 00:27:34,480 wollen wir unseren Stempel aufdrücken. 392 00:27:34,640 --> 00:27:37,200 Guten Tag. Hallo. 393 00:27:37,360 --> 00:27:39,875 Ich sage Ihnen ganz klar: 394 00:27:40,040 --> 00:27:42,271 Ja, wir wollen das Land verändern. 395 00:27:45,440 --> 00:27:50,595 Man kann gesellschaftliche Reformen nicht vom sozialen Wandel trennen... 396 00:27:52,120 --> 00:27:53,236 Was ist mit der Datei? 397 00:27:53,400 --> 00:27:57,280 Patou ruft nicht zurück, und Benjamin redet von neuen Passwörtern. 398 00:27:57,440 --> 00:27:59,159 Er hat wohl Anweisungen. 399 00:28:05,640 --> 00:28:09,793 Und was ist mit Schaffler? Als Schatzmeister hat er sicher Zugang. 400 00:28:09,960 --> 00:28:12,316 Vergiss es. Er würde für Laugier töten. 401 00:28:15,240 --> 00:28:16,435 Oh, verdammt. 402 00:28:16,920 --> 00:28:17,910 Ist das Elodie? 403 00:28:18,440 --> 00:28:19,760 Seine neue Assistentin. 404 00:28:19,920 --> 00:28:22,674 - Kennst du sie? - Ja, aber vergiss es. 405 00:28:22,840 --> 00:28:24,672 Warum? Sie wird das Passwort haben. 406 00:28:24,840 --> 00:28:28,151 - Nein, Philippe, sie ist meine Ex. - Das ist doch nicht schlimm. 407 00:28:28,320 --> 00:28:32,599 Umso besser, du legst sie flach, und wir verzögern die Debatte. 408 00:28:32,760 --> 00:28:34,672 - Du spinnst. - Sie ist nicht übel. 409 00:28:34,840 --> 00:28:36,593 - Du legst sie flach. - Nein. 410 00:28:36,760 --> 00:28:40,151 Du führst sie aus und alles. Wir machen die Dorendeu fertig. 411 00:28:40,320 --> 00:28:43,358 - Rechne es als Spesen ab. - Klar, ich hebe die Quittung auf. 412 00:28:43,520 --> 00:28:44,510 Ihr kotzt mich an. 413 00:28:52,600 --> 00:28:55,513 Fanny, bist du drin? Wir kommen jetzt rein. 414 00:28:55,680 --> 00:28:58,320 Ja. 415 00:29:01,560 --> 00:29:02,550 Alles klar. 416 00:29:07,280 --> 00:29:09,556 - Ich habe euch eingetragen. - Danke. 417 00:29:09,720 --> 00:29:12,189 Philippe, du bist als letzter Redner gemeldet. 418 00:29:12,360 --> 00:29:15,319 Aber sie wollen alles fix machen, verzögern wird schwer. 419 00:29:15,480 --> 00:29:19,110 - Such noch mehr Redner. - Die Liste ist geschlossen. 420 00:29:19,280 --> 00:29:22,193 Ich suche Veteranen, die sie nicht ablehnen können. 421 00:29:22,360 --> 00:29:24,750 Sonst jagen sie es durch, und wir sind am Arsch. 422 00:29:24,920 --> 00:29:26,036 Los. 423 00:29:28,760 --> 00:29:31,150 - Hallo, Philippe. - Romain, hallo. 424 00:29:31,320 --> 00:29:32,310 Hallo. 425 00:29:34,560 --> 00:29:37,394 - Hallo. - Géraldine, wir reden später. 426 00:29:42,840 --> 00:29:44,593 Hallo, wie geht's? 427 00:29:44,760 --> 00:29:47,673 Na, die Politiker von morgen. Seid ihr neu? 428 00:29:47,840 --> 00:29:49,832 - Ja, ich. - Willkommen. Viel Erfolg. 429 00:29:50,000 --> 00:29:51,878 - Wirst du sprechen? - Oh ja. 430 00:29:52,040 --> 00:29:53,633 - Ja, natürlich. - Schön. 431 00:29:54,800 --> 00:29:56,029 - Hi. - Hallo, Philippe. 432 00:29:56,200 --> 00:29:58,192 Wie geht's? Jean-Pierre. 433 00:29:59,160 --> 00:30:00,355 Hallo, Jean-Pierre. 434 00:30:00,520 --> 00:30:02,193 - Wie geht's? - Hallo, Philippe. 435 00:30:02,360 --> 00:30:04,192 Wann kommt deine Rede für Chistera? 436 00:30:04,360 --> 00:30:06,750 Es wollen wohl viele Leute reden, also... 437 00:30:06,920 --> 00:30:10,197 Aber wir wollen dich hören. Chistera würde sich freuen. 438 00:30:13,440 --> 00:30:15,955 Ich mag sie. Ich finde sie toll. 439 00:30:17,480 --> 00:30:18,675 Sie ist effizient... 440 00:30:30,960 --> 00:30:33,350 Gefällt es dir in Straßburg? 441 00:30:33,520 --> 00:30:37,799 Straßburg ist okay. Aber die Wahlen in Drulingen... 442 00:30:37,960 --> 00:30:40,634 Ich musste das Flugblatt ins Deutsche übersetzen. 443 00:30:40,800 --> 00:30:44,874 Der Horror. Sachen wie "gegen der Kapitalismus". 444 00:30:45,040 --> 00:30:46,918 Ja, das ist nicht zu beneiden. 445 00:30:47,080 --> 00:30:48,958 Aber wirklich. 446 00:30:49,120 --> 00:30:51,510 Zur Belohnung sitze ich jetzt im Nationalrat. 447 00:30:51,680 --> 00:30:54,354 Wir sollten langsam gehen, oder? 448 00:30:55,520 --> 00:30:56,715 - Klar. - Oder... 449 00:30:57,280 --> 00:30:59,920 Oder wir trinken noch einen, als Mutmacher. 450 00:31:01,760 --> 00:31:03,752 Na klar. Bedienung? 451 00:31:03,920 --> 00:31:05,639 Zwei Nikka, bitte. 452 00:31:07,080 --> 00:31:10,391 Alles gut? Du wirkst etwas gestresst. 453 00:31:10,840 --> 00:31:12,240 - Ein wenig. - Warum? 454 00:31:12,400 --> 00:31:14,676 Keine Sorge, du kannst es mir sagen. 455 00:31:14,840 --> 00:31:17,196 Auch wenn du nicht immer nett warst. 456 00:31:18,280 --> 00:31:19,873 Ich weiß, ich war ein Arsch. 457 00:31:21,080 --> 00:31:23,549 - Es ging mir zu schnell. - Es ist lange her. 458 00:31:23,720 --> 00:31:25,518 Also, ich bin ganz Ohr. 459 00:31:27,120 --> 00:31:28,156 Also gut. 460 00:31:29,280 --> 00:31:32,000 - Kennst du Marc Pisani? - Vom Nouvel Observateur? 461 00:31:32,160 --> 00:31:36,518 Ja, ich kenne ihn von der Uni. Er rief mich vorhin an. 462 00:31:36,680 --> 00:31:38,637 Es ist eine krasse Sache. 463 00:31:40,440 --> 00:31:41,510 Danke. 464 00:31:43,240 --> 00:31:46,278 - Du darfst es nicht weitersagen. - Ja, rede weiter. 465 00:31:46,760 --> 00:31:48,194 - Sicher? - Ja. 466 00:31:49,280 --> 00:31:52,717 Dorendeu erfüllt wohl die Kriterien für den Vorsitz nicht. 467 00:31:52,880 --> 00:31:55,714 - Wie das? - Keine drei Jahre Mitglied in Folge. 468 00:31:55,880 --> 00:31:58,873 - Mist. - Und keiner hat es bemerkt. 469 00:31:59,040 --> 00:32:01,191 - Weiß der Journalist das sicher? - Nein. 470 00:32:01,360 --> 00:32:04,751 Nein, darum rief er ja an. Ich bin fast vom Stuhl gefallen. 471 00:32:04,920 --> 00:32:06,673 Aber ich kann es nicht prüfen. 472 00:32:08,000 --> 00:32:09,832 Man müsste in die Mitgliederdatei. 473 00:32:10,600 --> 00:32:11,590 Das kann ich. 474 00:32:12,960 --> 00:32:16,840 Nicht von hier, aber ich kann jemanden in Colmar anrufen. 475 00:32:17,000 --> 00:32:19,959 Sie kann mit meinem Passwort nachsehen. 476 00:32:21,240 --> 00:32:23,914 Das würdest du tun? Wow. 477 00:32:29,840 --> 00:32:32,912 Na dann, super. 478 00:32:33,080 --> 00:32:34,116 Die Einheit 479 00:32:34,280 --> 00:32:36,078 war sein Totem, 480 00:32:36,240 --> 00:32:38,675 sein Talisman, sein Markenzeichen. 481 00:32:38,840 --> 00:32:40,274 Wo ist diese Einheit heute? 482 00:32:40,440 --> 00:32:43,319 Alain Chistera wusste, wie Blum und Jaurès, 483 00:32:43,480 --> 00:32:44,709 dass den Sozialisten 484 00:32:44,880 --> 00:32:48,396 ohne sie nur Niederlagen und Machtlosigkeit drohen. 485 00:32:48,560 --> 00:32:51,314 Bravo. Bravo! 486 00:32:53,080 --> 00:32:54,070 Er ist gut. 487 00:32:54,240 --> 00:32:55,720 - Oh ja. - Ich wähle ihn. 488 00:33:02,600 --> 00:33:03,954 - Bravo. - Alain. 489 00:33:04,560 --> 00:33:06,995 Alain, mein Freund. 490 00:33:07,160 --> 00:33:08,674 Mein lieber Freund. 491 00:33:08,840 --> 00:33:12,390 Du musst auch diesen Kampf gewinnen 492 00:33:12,560 --> 00:33:14,153 und schnell zurückkommen. 493 00:33:14,320 --> 00:33:16,039 Wir brauchen dich! 494 00:33:25,960 --> 00:33:28,111 Rickwaert verlängert die Rednerliste. 495 00:33:28,280 --> 00:33:29,714 Er spricht als Letzter. 496 00:33:29,880 --> 00:33:32,031 Rickwaert ist der letzte Redner? 497 00:33:32,200 --> 00:33:34,476 Er wird quatschen, bis der Saal leer ist. 498 00:33:44,720 --> 00:33:45,870 Wir stimmen jetzt ab. 499 00:33:46,040 --> 00:33:48,509 Das geht nicht, Amélie, erst müssen alle reden. 500 00:33:48,680 --> 00:33:50,319 So ist das in der Partei. 501 00:33:50,480 --> 00:33:52,358 Ja, früher. Alles verändert sich. 502 00:33:52,520 --> 00:33:53,795 Nein, nicht alles. 503 00:33:54,880 --> 00:33:59,033 Soll ich um vier Uhr morgens vor leeren Reihen eingesetzt werden? 504 00:33:59,200 --> 00:34:01,840 Und was bringt die Presse dann? 505 00:34:02,000 --> 00:34:05,311 Ein Foto von mir, todmüde und mit verlaufener Schminke. 506 00:34:05,480 --> 00:34:08,314 - Ich will jetzt abstimmen. - So läuft das nicht. 507 00:34:08,480 --> 00:34:10,437 "So läuft das nicht." 508 00:34:10,600 --> 00:34:14,753 - Aber er darf mich erniedrigen? - Amélie, die Partei hat ihre Satzung. 509 00:34:14,920 --> 00:34:17,958 Alle auf der Liste dürfen reden. Gewöhne dich daran. 510 00:34:19,120 --> 00:34:20,440 Wir stimmen jetzt ab. 511 00:34:21,520 --> 00:34:24,672 - Z-Z-45-E-D-J. - E-B-J. 512 00:34:24,840 --> 00:34:26,433 - Nicht B, D-J. - Okay. 513 00:34:26,600 --> 00:34:28,193 Okay, ich warte. 514 00:34:28,360 --> 00:34:29,350 Gleich. 515 00:34:30,560 --> 00:34:31,550 Keine drei Jahre. 516 00:34:31,720 --> 00:34:33,359 - Bist du dir sicher? - Ja. 517 00:34:33,520 --> 00:34:35,000 Sie hat keine drei Jahre. 518 00:34:35,160 --> 00:34:37,880 Gut, schick es mir per Mail, und sag es niemandem. 519 00:34:40,920 --> 00:34:42,354 Gehen wir? 520 00:34:42,520 --> 00:34:44,591 Genossen, wir stimmen ab. 521 00:34:44,760 --> 00:34:46,240 Kommt, es geht jetzt los. 522 00:34:47,240 --> 00:34:48,230 Los. 523 00:34:51,520 --> 00:34:54,991 Das ist die Mailbox von Cyril Balsan. Bitte sprechen Sie aufs Band. 524 00:34:55,160 --> 00:34:57,038 Wir stimmen ab, kommt. 525 00:35:07,640 --> 00:35:09,120 Ihr fehlen drei Monate. 526 00:35:12,600 --> 00:35:16,116 Liebe Genossen, bitte nehmen Sie Ihre Plätze ein. 527 00:35:16,280 --> 00:35:18,078 Wir kommen nun zur Abstimmung. 528 00:35:18,240 --> 00:35:20,914 Noch eine Erinnerung zum Prozedere: 529 00:35:21,080 --> 00:35:23,117 Sie heben dazu Ihr Namensschild. 530 00:35:23,600 --> 00:35:26,798 Bitte nehmen Sie Ihre Plätze ein. 531 00:35:26,960 --> 00:35:28,553 Die Sitzung ist unterbrochen. 532 00:35:28,720 --> 00:35:31,997 Auf keinen Fall. Wir unterbrechen nach der Abstimmung. 533 00:35:32,160 --> 00:35:33,992 Nein, jetzt. So ist es Vorschrift. 534 00:35:36,520 --> 00:35:37,715 Das ist unerhört. 535 00:35:39,520 --> 00:35:40,874 Für wen hältst du dich? 536 00:35:47,600 --> 00:35:48,590 Wir müssen reden. 537 00:36:01,800 --> 00:36:05,271 Du nervst mich wegen drei Monaten zu wenig? 538 00:36:05,440 --> 00:36:07,511 Du kannst die Satzung nicht ignorieren. 539 00:36:07,680 --> 00:36:10,593 Wenn du wieder reingehst und dich wählen lässt, 540 00:36:10,760 --> 00:36:13,673 lege ich morgen Einspruch ein. 541 00:36:13,840 --> 00:36:16,150 Dann wird die Wahl automatisch annulliert. 542 00:36:16,320 --> 00:36:17,993 Der Präsident war unvorsichtig. 543 00:36:18,520 --> 00:36:19,636 Das freut dich, was? 544 00:36:19,800 --> 00:36:22,554 - Nicht unbedingt. - Weißt du, was du da tust? 545 00:36:22,720 --> 00:36:25,030 Die Presse? Die Opposition? Du spinnst ja. 546 00:36:25,200 --> 00:36:27,840 Wenn das so wäre, wüssten jetzt schon alle davon. 547 00:36:28,000 --> 00:36:30,151 Sag ab, und die Sache ist erledigt. 548 00:36:30,320 --> 00:36:33,996 Sag Kalhenberg, dass du einer Doppelspitze zustimmst. 549 00:36:34,160 --> 00:36:37,278 Fick dich, Philippe. Ein Einspruch wegen so eines Mists? 550 00:36:37,440 --> 00:36:38,760 Alle werden dich hassen. 551 00:36:38,920 --> 00:36:41,230 - Möglich. - Das tust du doch eh nicht. 552 00:36:41,400 --> 00:36:43,596 Das weißt du nicht. Hör doch mal. 553 00:36:43,760 --> 00:36:46,798 Frage dich nicht, was ich tue, sondern, was du willst. 554 00:36:46,960 --> 00:36:50,431 Wovon träumst du eigentlich? Willst du den Parteivorsitz? 555 00:36:50,600 --> 00:36:55,834 Willst du eine Bande Apparatschiks, Bürokraten und Gauner anführen? 556 00:36:56,000 --> 00:36:57,434 Alles für den großen Chef? 557 00:36:57,600 --> 00:37:00,991 - Du bist zu schön und zu klug dafür. - Du Arsch. 558 00:37:23,280 --> 00:37:24,680 Ich habe viel nachgedacht. 559 00:37:24,840 --> 00:37:28,880 - Ich lasse den Posten lieber Chambolle. - Sie haben viel nachgedacht? 560 00:37:29,040 --> 00:37:31,271 Was bedeutet Nachdenken für Sie? 561 00:37:31,840 --> 00:37:35,072 Aufgeben? Ausweichen? Sich drücken? 562 00:37:35,240 --> 00:37:37,118 Nein, es ist kontraproduktiv. 563 00:37:37,280 --> 00:37:39,795 Denken Sie, es geht hier nur um Sie, Amélie? 564 00:37:40,760 --> 00:37:42,877 Sie repräsentieren mich. 565 00:37:43,040 --> 00:37:47,671 Wenn Sie aufgeben, wird es heißen, ich hätte vor Rickwaert gekuscht. 566 00:37:47,840 --> 00:37:51,151 Gibt es Schlimmeres als einen Präsidenten, der kuscht? 567 00:37:51,960 --> 00:37:53,155 Es tut mir leid. 568 00:37:53,320 --> 00:37:55,676 Das reicht jetzt, Amélie. 569 00:37:55,840 --> 00:37:58,958 Lassen Sie dieses unerträgliche Gejammer. 570 00:37:59,120 --> 00:38:02,875 Arbeiten Sie Ihre Rede aus. Ich kümmere mich um Rickwaert. 571 00:38:03,040 --> 00:38:05,714 - Das war's. - Verstanden, Herr Präsident. 572 00:39:09,600 --> 00:39:13,992 - Der Präsident empfängt Sie nicht. - Was mache ich dann hier? 573 00:39:14,160 --> 00:39:17,437 Wenn Sie Amélies Wahl anfechten, ist das das Ende für Clamex. 574 00:39:19,720 --> 00:39:22,110 - Sie streichen 2.300 Jobs? - Ja. 575 00:39:22,640 --> 00:39:25,838 Wir sorgen dafür, dass die EU-Subventionen halbiert werden 576 00:39:26,000 --> 00:39:28,151 und die Rettungspläne ins Wasser fallen. 577 00:39:32,040 --> 00:39:34,191 Wissen Sie, wer bei Clamex arbeitet? 578 00:39:34,360 --> 00:39:36,079 Geringverdiener, Leute über 50. 579 00:39:36,240 --> 00:39:39,153 Arme gibt es überall. Nicht nur in Dünkirchen. 580 00:39:39,320 --> 00:39:42,233 Die Beihilfen werden natürlich an andere Orte fließen. 581 00:39:42,400 --> 00:39:44,471 Der Präsident steht genauso gut da. 582 00:39:44,640 --> 00:39:47,792 Und wir können das ganze Fiasko der EU anlasten. 583 00:39:47,960 --> 00:39:49,235 Das ist perfekt. 584 00:39:49,400 --> 00:39:52,472 Außer für den lokalen Abgeordneten, 585 00:39:52,640 --> 00:39:55,997 der nicht genug für Clamex gekämpft hat. 586 00:40:00,800 --> 00:40:03,918 Ach so, wir haben Amélies Amtseinsetzung verschoben. 587 00:40:04,080 --> 00:40:06,879 Ihre Anwesenheit morgen Abend ist natürlich Pflicht. 588 00:40:07,040 --> 00:40:11,353 Nach einer Nacht wie heute braucht die Partei ein nettes Familienfoto. 589 00:40:12,480 --> 00:40:13,960 Das wäre alles. 590 00:41:01,800 --> 00:41:04,190 Was ist los, gibt es ein Problem? 591 00:41:07,560 --> 00:41:10,394 Du hattest recht. Ich wusste von Arthur. 592 00:41:12,440 --> 00:41:15,239 Papa, ich schäme mich so. Es tut mir leid. 593 00:41:18,920 --> 00:41:20,912 Reden wir nicht mehr davon, Kleines. 594 00:41:23,200 --> 00:41:25,317 Willst du etwas essen? Ein Croissant? 595 00:41:25,480 --> 00:41:26,470 Ja. 596 00:41:53,920 --> 00:41:55,036 Tolle Stimmung. 597 00:41:55,200 --> 00:41:58,637 Dorendeu sollte eigentlich vor einer halben Stunde auftreten. 598 00:41:58,800 --> 00:42:00,757 - Hallo. - Daniel. 599 00:42:00,920 --> 00:42:02,877 - Philippe. - Meine Tochter Salomé. 600 00:42:03,040 --> 00:42:05,396 Schöner Name. Er passt zu dir. 601 00:42:05,560 --> 00:42:06,550 - Danke. - Hallo. 602 00:42:06,720 --> 00:42:09,440 - Gibt es ein Problem? - Sie hat Angst. 603 00:42:09,600 --> 00:42:12,911 Sie fürchtet, ausgebuht zu werden. Mir ist das egal. 604 00:42:13,080 --> 00:42:15,800 Ich wurde für ein Familienfoto auf die Bühne geholt. 605 00:42:15,960 --> 00:42:17,360 Das ist nicht mein Problem. 606 00:42:17,520 --> 00:42:20,240 Laugier hat sie eingesetzt, soll er sich kümmern. 607 00:42:46,040 --> 00:42:47,440 - Was willst du? - Darf ich? 608 00:42:47,600 --> 00:42:48,590 Philippe. 609 00:42:51,080 --> 00:42:54,551 - Philippe, mach die Tür auf, verdammt! - Schon gut, Armand. 610 00:43:00,160 --> 00:43:02,994 Wie geht's? Geht es dir besser? 611 00:43:04,480 --> 00:43:06,153 Geht so. 612 00:43:06,320 --> 00:43:09,199 Ich brauche Kalhenberg an meiner Seite. 613 00:43:09,360 --> 00:43:11,636 Ich habe ihn gesehen. Keine Sorge. 614 00:43:15,680 --> 00:43:17,672 Wir müssen mal kurz reden. 615 00:43:17,840 --> 00:43:19,274 Worüber willst du reden? 616 00:43:19,440 --> 00:43:21,318 Deinen blöden Einspruch? 617 00:43:22,680 --> 00:43:25,639 Ich wollte dich damit nur reizen. Ich bin nicht verrückt. 618 00:43:27,640 --> 00:43:30,553 - Du weißt jetzt, wie es ist. - Was? 619 00:43:30,720 --> 00:43:33,189 Wenn Francis zuschlägt. Es tut weh. 620 00:43:38,840 --> 00:43:40,479 Also, wir tun jetzt Folgendes. 621 00:43:42,600 --> 00:43:44,159 Wir gehen eine rauchen. 622 00:43:45,920 --> 00:43:47,036 Hallo, Véro. 623 00:43:48,040 --> 00:43:50,157 Hör zu. Du musst den Saal aufheizen. 624 00:43:50,320 --> 00:43:51,879 Alle müssen brennen. 625 00:43:52,040 --> 00:43:54,874 Warte mal, Philippe. Wovon sprichst du? 626 00:43:55,040 --> 00:43:58,397 Laugier hat sie niedergemacht. Die Parteigrößen hassen sie. 627 00:43:58,560 --> 00:44:01,712 Sie kann nicht gewinnen. Irgendwann wird sie mich brauchen. 628 00:44:10,160 --> 00:44:12,311 Ist Kalhenberg sicher dabei? 629 00:44:13,440 --> 00:44:14,476 Du gehst allein. 630 00:44:15,400 --> 00:44:16,914 Aber das kann ich nicht. 631 00:44:17,080 --> 00:44:18,719 Doch, du kannst. 632 00:44:18,880 --> 00:44:22,271 - Du bist jetzt am Zug. - Aber was soll ich denn tun? 633 00:44:22,440 --> 00:44:25,433 Du solltest an meiner Stelle die Köpfe rollen lassen. 634 00:44:27,760 --> 00:44:29,080 Der Anfang ist schwer. 635 00:44:30,080 --> 00:44:32,311 Wenn du ans Pult trittst. 636 00:44:32,480 --> 00:44:34,437 Das Licht blendet dich. 637 00:44:34,600 --> 00:44:37,513 Du kannst nichts sehen, nicht mal deine Notizen. 638 00:44:37,680 --> 00:44:39,399 Aber das ist dir egal. 639 00:44:39,560 --> 00:44:41,677 Du brauchst deine Notizen nicht. 640 00:44:41,840 --> 00:44:44,958 Such dir ein Gesicht in der Menge aus. 641 00:44:45,120 --> 00:44:47,157 Etwa in der zehnten Reihe. 642 00:44:47,320 --> 00:44:49,277 Das fixierst du immerzu. 643 00:44:49,440 --> 00:44:52,319 Zu ihm redest du. Vergiss die Kameras und alles andere. 644 00:44:52,480 --> 00:44:54,392 Vergiss deine Notizen. 645 00:44:54,560 --> 00:44:57,155 Mach das eine Minute, während sie noch rufen. 646 00:44:57,320 --> 00:44:58,515 Eine Minute. 647 00:44:58,680 --> 00:45:01,798 So lange brauchst du, bis du dich an das Licht gewöhnt hast. 648 00:45:01,960 --> 00:45:04,270 Dann kannst du in deine Notizen schauen. 649 00:45:05,280 --> 00:45:07,715 Und dann reißt du sie mit. Keine Rückzieher. 650 00:45:07,880 --> 00:45:09,280 Keine Entschuldigungen. 651 00:45:09,440 --> 00:45:11,079 Du stehst über ihnen allen. 652 00:45:12,080 --> 00:45:14,834 Du wirst sie umhauen. Du bist die Chefin. 653 00:45:15,000 --> 00:45:17,071 Mit deiner kleinen bösen Visage. 654 00:45:18,720 --> 00:45:22,157 Sie sagt: "Keine Diskussionen". Ich mag diese Visage. 655 00:45:22,320 --> 00:45:25,472 Ich mag deine Visage wirklich. Aber dich mag ich nicht. 656 00:45:28,080 --> 00:45:31,118 Du hast Schiss, oder? Keine Sorge, du wirst gut sein. 657 00:45:31,280 --> 00:45:34,398 - Ich weiß, warum du mir hilfst. - Ach ja? 658 00:45:34,560 --> 00:45:36,677 Du willst die Partei in Trümmern sehen. 659 00:45:36,840 --> 00:45:39,230 Du hoffst, dass Laugier und ich scheitern. 660 00:45:39,400 --> 00:45:41,153 Dann bist du am Ziel. 661 00:45:44,120 --> 00:45:46,271 Dann zeig mir, dass ich mich irre. 662 00:45:54,400 --> 00:45:58,110 Amélie! Amélie! 663 00:45:58,280 --> 00:46:04,072 Amélie! Amélie! Amélie! 664 00:46:34,640 --> 00:46:36,438 Liebe Genossen, 665 00:46:38,120 --> 00:46:39,759 was für ein Abenteuer. 666 00:46:41,160 --> 00:46:43,356 Was für eine Geschichte und eine Ehre. 667 00:46:43,520 --> 00:46:46,240 Ihr erweist mir euer Vertrauen mit dieser Wahl. 51424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.