All language subtitles for ap-xvid-profile.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,800 --> 00:00:11,800 At the beginning of WW II, Sweden wanted to help - 2 00:00:11,960 --> 00:00:15,840 its war- torn neighbor Finland by offering Finnish children - 3 00:00:16,000 --> 00:00:18,880 temporary homes with Swedish families. 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,960 There were more than 70,000 "war children". 5 00:01:23,120 --> 00:01:26,040 Mother, do you still remember how it all began? 6 00:01:27,760 --> 00:01:30,840 Do you still remember how the war began? 7 00:01:34,400 --> 00:01:35,880 Eero! 8 00:01:51,720 --> 00:01:53,200 Mother! 9 00:02:01,480 --> 00:02:03,800 Eero! Eero! 10 00:02:27,720 --> 00:02:31,400 MOTHER OF MINE 11 00:02:33,640 --> 00:02:39,200 You want to talk about the war? Sure, I remember the war. 12 00:02:40,320 --> 00:02:44,160 Maybe I shouldn't have come? - Tuomas will pick me up soon. 13 00:02:45,400 --> 00:02:46,880 Who's Tuomas? 14 00:02:49,280 --> 00:02:53,120 You missed my birthday, but thanks anyway. 15 00:02:53,920 --> 00:02:57,120 I was out of town... - As always. Hi, Tuomas! 16 00:02:59,160 --> 00:03:02,240 Hi, Kirsti. What's up? - This is my son Eero. 17 00:03:02,880 --> 00:03:06,160 So you're Eero. Tuomas, from seniors' home help. 18 00:03:06,400 --> 00:03:09,680 Let's go. Lots of errands to run. 19 00:03:12,320 --> 00:03:14,680 Were you leaving? - I guess so. 20 00:03:15,840 --> 00:03:17,680 When can we talk, Mother? 21 00:03:17,880 --> 00:03:21,560 Lmagine, now he wants to talk about the war. 22 00:03:23,960 --> 00:03:27,320 You never wanted to talk about it before! 23 00:03:27,880 --> 00:03:30,240 I was invited to a funeral in Sweden. 24 00:03:32,880 --> 00:03:34,840 Signe J�nsson's. 25 00:03:43,320 --> 00:03:46,480 Signe's niece Siv wrote in the invitation - 26 00:03:47,320 --> 00:03:50,280 that Signe had wanted me to attend the funeral. 27 00:03:58,280 --> 00:04:01,800 I thought I wouldn't travel as far as Sweden, - 28 00:04:03,480 --> 00:04:06,400 they were all strangers to me noW. 29 00:04:09,760 --> 00:04:12,600 But you went. - Yes. 30 00:05:39,600 --> 00:05:42,360 Do you remember, Mother, what it was like? 31 00:05:45,320 --> 00:05:48,440 How different everything was before it all began? 32 00:07:05,840 --> 00:07:07,680 Go to sleep, dear Eero. 33 00:07:23,600 --> 00:07:26,200 What, are you being a little girl now? 34 00:07:29,800 --> 00:07:32,000 Nothing's going to happen to me. 35 00:07:41,600 --> 00:07:46,560 If I see a Russkie, I'll hide in the bushes, quiet as a mouse. 36 00:07:49,520 --> 00:07:51,560 Soon we'll be together again. 37 00:08:00,040 --> 00:08:02,880 What if their bombers attack you? 38 00:08:09,320 --> 00:08:14,040 Then the Finnish fighter planes shoot them to pieces! 39 00:08:36,880 --> 00:08:41,480 Eero, you'll be the man of the house. Take care of Mother. 40 00:08:47,360 --> 00:08:48,800 Understand? 41 00:08:54,400 --> 00:08:57,560 I'll be back soon, and everything will be as it was. 42 00:09:20,360 --> 00:09:23,640 Let me take that. - Eero, it's too heavy for you. 43 00:10:39,960 --> 00:10:41,280 Mother? 44 00:10:44,760 --> 00:10:46,720 Mother, you have to eat. 45 00:10:59,280 --> 00:11:00,680 Come on! 46 00:11:08,400 --> 00:11:10,600 We have to seek shelter! 47 00:11:13,600 --> 00:11:15,240 Mother... 48 00:11:25,960 --> 00:11:28,000 Come here if you dare! 49 00:12:13,000 --> 00:12:14,040 Eero... 50 00:12:17,360 --> 00:12:19,040 Are you crying? 51 00:12:21,920 --> 00:12:25,400 I'm not going! - Listen, Eero... 52 00:12:26,280 --> 00:12:29,360 I can fix the house, Dad taught me! 53 00:12:34,520 --> 00:12:36,080 Don't do this to me. 54 00:12:42,640 --> 00:12:44,920 Why do those ladies get to decide? 55 00:13:38,000 --> 00:13:39,480 Eero Lahti. 56 00:13:43,320 --> 00:13:47,200 Date of birth? - August 20th, 1934. 57 00:14:22,560 --> 00:14:24,400 Why can't you come, too? 58 00:14:25,520 --> 00:14:28,960 There's no war there and nothing to be afraid of. 59 00:14:29,040 --> 00:14:30,800 I don't want to! 60 00:14:32,680 --> 00:14:34,160 Eero, remember... 61 00:14:35,760 --> 00:14:38,880 When you miss me there, I'll miss you here. 62 00:14:39,120 --> 00:14:41,400 I'll always be with you. 63 00:14:41,480 --> 00:14:45,040 It's time. - Think of it as a vacation. 64 00:14:46,680 --> 00:14:50,960 But... - We'll be together soon, and everything will be as it was. 65 00:14:58,000 --> 00:14:59,640 Dad said that, too. 66 00:16:35,560 --> 00:16:38,800 They'd promised the girls dolls, and the boys bikes. 67 00:16:39,640 --> 00:16:43,760 First, they picked the youngest and then the prettiest girls, - 68 00:16:45,760 --> 00:16:47,880 the ones with the cutest smile. 69 00:16:51,400 --> 00:16:53,960 Everybody was afraid of a children's home - 70 00:16:54,040 --> 00:16:57,440 and wanted a Swedish family to take them in. 71 00:17:01,560 --> 00:17:02,840 Except me. 72 00:17:05,560 --> 00:17:09,080 Finally, they put me on a train, and I was happy. 73 00:17:10,400 --> 00:17:13,040 I thought they sent me back to Finland. 74 00:17:14,760 --> 00:17:18,280 I didn't realize the train took me further away from home. 75 00:19:04,240 --> 00:19:08,680 Hello, my name is Eero Lahti and I'm from Finland. 76 00:19:09,040 --> 00:19:10,400 Yes, hello. 77 00:19:12,400 --> 00:19:14,600 This is my wife. 78 00:19:47,240 --> 00:19:48,480 This is it. 79 00:19:52,000 --> 00:19:55,320 That's where I work the most. You can chop wood. 80 00:19:55,960 --> 00:19:57,360 We have a horse. 81 00:19:58,480 --> 00:20:01,880 These are the pigs. What's "pig" in Finnish? 82 00:20:07,400 --> 00:20:09,200 She's here, she's here! 83 00:20:13,920 --> 00:20:17,520 I thought they sent a... Auntie Signe, he's here! 84 00:20:17,760 --> 00:20:20,280 Some other day, alright? - No! 85 00:20:27,160 --> 00:20:29,760 You don't know any Swedish, do you? 86 00:20:31,040 --> 00:20:32,920 "Hyv� p�iv�!" Right? 87 00:20:41,360 --> 00:20:43,760 Come on. Take off... 88 00:20:45,440 --> 00:20:47,240 Let's take off... 89 00:21:04,640 --> 00:21:07,040 The shoes, the shoes, - 90 00:21:07,880 --> 00:21:10,280 you must take off your shoes, - 91 00:21:14,600 --> 00:21:16,600 or Mother Signe will be mad! 92 00:21:21,720 --> 00:21:22,920 The kitchen... 93 00:21:27,120 --> 00:21:30,040 This is it. We have a radio, - 94 00:21:31,400 --> 00:21:33,920 a clock and a Grandpa. 95 00:21:34,920 --> 00:21:38,800 He's sick and can't talk, but he hears everything you say. 96 00:21:40,280 --> 00:21:42,000 Right, old man? 97 00:22:03,520 --> 00:22:05,400 Don't you want any, Signe? 98 00:22:10,280 --> 00:22:11,920 He has a letter, too. 99 00:22:12,360 --> 00:22:15,920 From the Finnish Children's Aid Committee. 100 00:22:27,160 --> 00:22:29,600 Look, there's a... word list. 101 00:22:38,400 --> 00:22:41,560 There are a few lines from the mother. 102 00:22:44,040 --> 00:22:46,840 She says you do know a little bit of Swedish. 103 00:22:47,880 --> 00:22:52,280 It says here... - My name is Eero Lahti and I'm from Finland. 104 00:22:56,880 --> 00:22:59,080 Maybe you understand? 105 00:22:59,160 --> 00:23:01,760 He must learn Swedish if he stays here. 106 00:23:02,000 --> 00:23:04,000 No- one here speaks Finnish. 107 00:23:08,560 --> 00:23:11,920 He'll be a good and strong farm hand, won't he, Grandpa? 108 00:23:12,720 --> 00:23:16,000 A good farm hand. You can tend to the geese. 109 00:23:16,080 --> 00:23:19,160 Skane goose. Can you say that? Geese... 110 00:23:24,080 --> 00:23:27,400 Stupid, they don't have those words in there. 111 00:23:28,160 --> 00:23:29,680 We're done eating. 112 00:23:33,720 --> 00:23:36,440 Father's going to bed now. Thank you! 113 00:23:39,840 --> 00:23:44,320 I'll put him in the children's room. - No, on the kitchen sofa. 114 00:24:02,080 --> 00:24:05,800 Aren't you going to read the letter? - It's past ten o'clock. 115 00:24:14,000 --> 00:24:15,920 There's always tomorrow. 116 00:24:29,400 --> 00:24:32,480 Hi, Skane geese! Can you say Skane goose? 117 00:24:33,680 --> 00:24:35,600 You pour this in here. 118 00:24:37,400 --> 00:24:39,600 Get a hold of the bottom. 119 00:24:40,480 --> 00:24:43,600 Spread it evenly, so they all get some. 120 00:24:46,160 --> 00:24:49,760 This is Eero, so you'll have to speak Finnish. Say hello. 121 00:24:51,840 --> 00:24:53,240 Hi! Hyv�! 122 00:25:00,000 --> 00:25:01,560 Take off your boots. 123 00:25:07,960 --> 00:25:10,800 Quickly now, and then you wash your hands. 124 00:25:22,920 --> 00:25:24,800 Let me see your hands. 125 00:25:27,080 --> 00:25:28,320 Turn! 126 00:25:29,360 --> 00:25:31,640 Still dirty. Wash them again. 127 00:25:35,400 --> 00:25:37,880 You have to wash your hands properly. 128 00:25:38,720 --> 00:25:41,400 This is not good enough, they're dirty. 129 00:25:44,560 --> 00:25:47,480 Hold your hands up, so I can reach them. 130 00:25:49,120 --> 00:25:50,320 Rinse! 131 00:25:53,840 --> 00:25:56,760 You can't go to school with dirty hands. 132 00:25:59,080 --> 00:26:02,280 School? - Yes, you're going to school - 133 00:26:02,400 --> 00:26:04,880 if you're staying in Sweden. 134 00:26:05,800 --> 00:26:08,920 I made you lunch, Hjalmar's taking you to school. 135 00:26:09,720 --> 00:26:10,720 What? 136 00:26:11,800 --> 00:26:15,600 You're going to school, Hjalmar's taking you there. Go on now! 137 00:26:19,360 --> 00:26:24,760 I don't understand a word. You'll learn Swedish at school. 138 00:26:25,960 --> 00:26:28,840 Go on now! Don't fight it! 139 00:26:29,960 --> 00:26:32,000 I don't understand. Go on! 140 00:26:36,440 --> 00:26:39,120 Get your shoes and your jacket. 141 00:26:51,440 --> 00:26:53,720 Will you find your way home? 142 00:26:54,480 --> 00:26:56,440 Bye! - Bye! See you! 143 00:27:10,440 --> 00:27:12,400 Stop! Hallo! 144 00:27:15,960 --> 00:27:18,640 I guess you're the war child. 145 00:27:19,960 --> 00:27:21,760 Come on! Welcome. 146 00:27:23,040 --> 00:27:25,200 Your name... 147 00:28:20,760 --> 00:28:23,320 GIRLS 148 00:28:25,840 --> 00:28:27,840 Do you pee sitting down? 149 00:28:34,320 --> 00:28:35,840 Come on, Siv! 150 00:29:52,400 --> 00:29:55,360 Where did you go? Where are you going? 151 00:29:57,360 --> 00:29:59,720 Will you stay at Auntie Signe's? 152 00:30:00,040 --> 00:30:02,120 My mother feels sorry for you. 153 00:30:02,200 --> 00:30:04,920 She says children are coming to Sweden - 154 00:30:05,000 --> 00:30:09,200 because their parents died in the war. Did yours die? 155 00:30:10,160 --> 00:30:12,360 Is Signe going to be your mother? 156 00:30:13,120 --> 00:30:15,240 Want to come over to my house? 157 00:30:15,800 --> 00:30:17,240 I have a foal! 158 00:30:18,240 --> 00:30:19,240 Forget it! 159 00:30:45,560 --> 00:30:49,320 Then there was a rumor that there was peace in Finland - 160 00:30:49,400 --> 00:30:52,960 and those who wanted to and could were allowed to return. 161 00:30:54,120 --> 00:30:58,520 Then the children wanted to go home from the strange country. 162 00:30:59,640 --> 00:31:02,600 Is Dad afraid of the Russkies? 163 00:31:04,000 --> 00:31:06,480 There's a war on, everybody's afraid. 164 00:31:32,720 --> 00:31:36,120 "The strangers and their guardians laughed and said: 165 00:31:37,640 --> 00:31:41,280 'Home? You dear, innocent children, - 166 00:31:42,400 --> 00:31:46,200 do you know how far it is? More than 100 leagues.' 167 00:31:48,400 --> 00:31:51,800 'We don't care', the children said, 'as long as we get home.' 168 00:31:52,680 --> 00:31:56,160 'But you have a new home here with us..."' -Mother. 169 00:32:01,960 --> 00:32:03,880 Is Dad afraid of dying? 170 00:32:09,440 --> 00:32:14,240 I guess, because then he wouldn't see you anymore. 171 00:32:20,240 --> 00:32:21,880 Are you afraid? 172 00:32:33,960 --> 00:32:35,640 Eero! 173 00:33:20,800 --> 00:33:23,800 You don't want to stay here, right? 174 00:33:27,760 --> 00:33:29,960 What? Say something! 175 00:33:31,440 --> 00:33:33,520 You don't want to stay here! 176 00:33:37,880 --> 00:33:41,440 Do you want to go home to your mother? 177 00:33:42,080 --> 00:33:45,040 I don't like you! You are mean. 178 00:33:45,680 --> 00:33:48,720 I don't want to be on vacation anymore. 179 00:33:50,840 --> 00:33:53,520 You should tell that to you mother. 180 00:34:02,320 --> 00:34:03,800 You don't like... 181 00:34:07,280 --> 00:34:10,440 Mean... you can't even pronounce it right. 182 00:34:12,160 --> 00:34:14,640 Write that to your mother. Go on! 183 00:34:23,480 --> 00:34:27,160 You won't have to go to school or feed the geese, either! 184 00:34:31,200 --> 00:34:34,240 But you must stay away from the beach! 185 00:35:06,240 --> 00:35:09,480 The pig sty wall is rotten. I need to buy some timber. 186 00:35:14,760 --> 00:35:18,080 What are you doing? - I don't understand any of this. 187 00:35:20,000 --> 00:35:22,400 He's obnoxious, he's ungrateful. 188 00:35:24,400 --> 00:35:27,480 He thinks this is a vacation. 189 00:35:30,000 --> 00:35:31,320 Isn't it stupid? 190 00:35:31,400 --> 00:35:34,200 The wall may not stand another autumn storm. 191 00:35:34,280 --> 00:35:38,000 I'll buy timber in Ystad. - Sure, go ahead. 192 00:35:38,200 --> 00:35:40,880 Do you have the Aid Committee's adress? 193 00:35:42,560 --> 00:35:44,840 I'm going to write a letter, too. 194 00:35:46,200 --> 00:35:47,960 Are you alright, love? 195 00:35:50,480 --> 00:35:53,320 What? Of course I'm alright. 196 00:35:56,160 --> 00:35:57,320 Why? 197 00:37:02,760 --> 00:37:05,000 Hjalmar J�nsson. - Mrs. Gr�vn�s. 198 00:37:05,640 --> 00:37:07,560 Welcome. Signe. 199 00:37:13,000 --> 00:37:15,360 So, you want to get rid of the child. 200 00:37:18,400 --> 00:37:20,280 Well, I... 201 00:37:23,040 --> 00:37:25,320 To tell you the truth... yes. 202 00:37:26,600 --> 00:37:30,560 You've stated that there's plenty of room for a child - 203 00:37:30,800 --> 00:37:33,960 and that you have an urge to help... 204 00:37:35,080 --> 00:37:36,560 An urge... 205 00:37:45,360 --> 00:37:48,880 Things don't always turn out the way you had hoped. 206 00:37:49,600 --> 00:37:52,200 I don't know, maybe we haven't... 207 00:37:53,600 --> 00:37:57,640 At least he doesn't want to stay here. 208 00:37:58,520 --> 00:38:02,560 It's not unusual that children are troublesome first. 209 00:38:02,720 --> 00:38:05,600 They don't always know what's best for them. 210 00:38:05,960 --> 00:38:08,120 What do you say, Mr. J�nsson? 211 00:38:14,880 --> 00:38:18,440 Everything's new to the boy, he's a refugee from the war - 212 00:38:20,160 --> 00:38:23,000 in a strange land, among strange people. 213 00:38:23,240 --> 00:38:25,160 That's exactly what I mean! 214 00:38:27,680 --> 00:38:31,400 That's no reason to be running out nights, stealing money... 215 00:38:32,720 --> 00:38:36,080 How are we going to keep an eye on him? 216 00:38:36,920 --> 00:38:39,640 God knows what he'll do next! - Signe... 217 00:38:39,720 --> 00:38:41,760 But I can't take it anymore! 218 00:38:48,400 --> 00:38:50,840 What I mean, Mrs. Gr�vn�s, is that... 219 00:38:52,000 --> 00:38:56,000 There's enough work with the farm and my sick father... 220 00:38:59,720 --> 00:39:03,240 We can give him food and accommodation, - 221 00:39:04,280 --> 00:39:06,240 but not against his will! 222 00:39:06,320 --> 00:39:09,160 It is important to the Committee - 223 00:39:09,440 --> 00:39:13,040 that the parents like the child and vice versa. 224 00:39:14,240 --> 00:39:15,520 Thank God! 225 00:39:16,360 --> 00:39:19,200 Then you'll take him? 226 00:39:19,600 --> 00:39:23,360 Go home! - Dear child, how could you do that? 227 00:39:23,560 --> 00:39:27,120 Where would you go? - Home. Mother's waiting. 228 00:39:27,680 --> 00:39:31,680 Don't you know that your Mother doesn't live there anymore? 229 00:39:31,840 --> 00:39:35,520 Oh yes, I brought a letter from Eero's mother. 230 00:39:37,920 --> 00:39:42,480 Sending you to Finland is out of the question. 231 00:39:43,040 --> 00:39:44,960 Where would he go then? 232 00:39:45,040 --> 00:39:48,440 I'm sure the Committee will find a good solution. 233 00:39:48,800 --> 00:39:52,600 There's room in the children's homes. - Children's homes? 234 00:39:54,440 --> 00:39:59,120 A children's home can't take better care of him than we can. 235 00:40:00,640 --> 00:40:03,000 So, shall I take him with me? 236 00:40:22,160 --> 00:40:23,680 There you go. 237 00:40:34,840 --> 00:40:37,640 Skane goose. - Skane goose. 238 00:40:45,840 --> 00:40:48,480 Can you say "scarecrow"? - Scare crow. 239 00:40:48,560 --> 00:40:50,840 No, scarecrow. 240 00:41:22,400 --> 00:41:25,040 So, he talks to you, does he? - Yes. 241 00:41:26,760 --> 00:41:27,760 Good. 242 00:41:31,080 --> 00:41:35,680 He doesn't say a word to me. Except "Thank you" at the table. 243 00:41:37,680 --> 00:41:42,040 Well, as long as he works and eats... He's not complaining. 244 00:41:47,120 --> 00:41:48,360 That's good. 245 00:41:51,560 --> 00:41:53,200 You're the one who knows... 246 00:41:55,560 --> 00:42:00,880 It is obvious you two are getting along. 247 00:42:04,200 --> 00:42:07,920 It'll be fine. The Committee lady said so, too. 248 00:42:08,760 --> 00:42:12,640 He's doing his best. Give him time, don't be so hard on... 249 00:42:12,720 --> 00:42:14,200 Hard? 250 00:42:19,000 --> 00:42:21,320 It's not about giving time. 251 00:42:22,640 --> 00:42:24,480 It's not about him! 252 00:42:26,840 --> 00:42:28,720 I can't take this any more! 253 00:42:29,440 --> 00:42:32,600 I'm just falling apart, and you can't see a thing! 254 00:42:35,560 --> 00:42:37,720 For heaven's sake, Signe... 255 00:42:44,800 --> 00:42:47,040 You think everything's alright. 256 00:42:48,800 --> 00:42:51,800 Give Signe another kid, and everything's fine. 257 00:42:54,040 --> 00:42:55,240 But it isn't. 258 00:43:00,120 --> 00:43:03,400 I don't know that kid. I don't know who he is! 259 00:43:04,480 --> 00:43:06,280 Just a stranger! 260 00:43:08,080 --> 00:43:12,680 How could I be a good mother to a child I don't want? 261 00:43:18,520 --> 00:43:21,240 I couldn't even take care of the one I had! 262 00:43:21,320 --> 00:43:24,040 We've been through this before... - No! 263 00:43:25,880 --> 00:43:29,640 No, we haven't. We have not talked about it. 264 00:43:42,720 --> 00:43:45,480 Don't just sit there like a fool! 265 00:43:48,880 --> 00:43:52,520 What are you staring at? Talk to me! 266 00:43:54,720 --> 00:43:57,200 What do you expect me to do? 267 00:43:57,480 --> 00:44:02,040 Should I kneel and beg for forgiveness? Is that it? 268 00:44:02,920 --> 00:44:05,160 Should I vanish, too? 269 00:44:07,600 --> 00:44:11,240 Should I pretend everything's fine just like you? - Shut up! 270 00:44:12,920 --> 00:44:17,040 Signe, you're the one making him a stranger. It's you! 271 00:44:49,840 --> 00:44:53,840 Got you some timber. You're building like a real man! 272 00:44:57,520 --> 00:44:59,880 I guess your father was a carpenter. 273 00:45:01,320 --> 00:45:04,960 You can sail a raft in the breeze, but if there's a storm, - 274 00:45:05,120 --> 00:45:08,160 it'll bob up and down like a piece of cork. 275 00:45:09,520 --> 00:45:12,440 I know the feeling. Once you've been there... 276 00:45:14,440 --> 00:45:16,800 I've sailed to France and England. 277 00:45:18,400 --> 00:45:19,960 Let me show you... 278 00:45:22,760 --> 00:45:25,120 That there is from Bordeaux. 279 00:45:29,800 --> 00:45:32,400 The Bay of Biscay is rough in a storm, wow! 280 00:45:34,560 --> 00:45:36,040 You get seasick. 281 00:45:37,920 --> 00:45:41,440 I was on my way to America once, but I met Mother Signe - 282 00:45:41,560 --> 00:45:45,240 and my boots got stuck in this dirt. 283 00:45:51,840 --> 00:45:54,760 Did you and your dad build things together? 284 00:45:55,840 --> 00:45:58,920 I helped him fix the house. - I can imagine. 285 00:45:59,000 --> 00:46:01,560 The Russkies bombed it. 286 00:46:02,640 --> 00:46:04,600 They bombed Dad, too. 287 00:46:07,480 --> 00:46:11,520 I wanted to stay home, I'm not afraid of the Russkies! 288 00:46:14,520 --> 00:46:17,240 When the war's over, you'll go home again. 289 00:46:17,960 --> 00:46:20,600 I'll pack you a sack full of food to go. 290 00:46:23,000 --> 00:46:25,840 Let me know when you're launching the raft. 291 00:46:32,200 --> 00:46:33,560 Don't tell Signe. 292 00:46:37,920 --> 00:46:39,400 Don't tell Signe. 293 00:46:52,320 --> 00:46:54,040 "Dear Signe, - 294 00:46:54,920 --> 00:46:58,600 I hope that you can manage to take care of my son. 295 00:46:59,640 --> 00:47:02,240 Someone's safe arms is what he needs. 296 00:47:03,560 --> 00:47:08,000 Since my husband died, I've cried a lot and couldn't cope - 297 00:47:08,280 --> 00:47:11,560 if I didn't know that Eero is alright..." 298 00:47:13,760 --> 00:47:17,520 How dare she write this to someone she doesn't know? 299 00:47:20,480 --> 00:47:22,760 Pleading to my conscience? 300 00:47:22,960 --> 00:47:26,240 Isn't it enough that I have to feel sorry for the kid? 301 00:47:27,120 --> 00:47:29,200 Should I mourn for her, too? 302 00:47:30,280 --> 00:47:33,560 She means well... - Thanks. There's two of you... 303 00:47:35,200 --> 00:47:36,640 That's good. 304 00:47:39,720 --> 00:47:41,320 God, I'm so tired. 305 00:47:55,520 --> 00:47:57,600 What does the woman write? 306 00:47:57,920 --> 00:47:59,560 She's left the house. 307 00:48:02,880 --> 00:48:07,040 She's working at the German HQ in Helsinki. 308 00:48:09,240 --> 00:48:10,920 She's rented a room. 309 00:48:14,320 --> 00:48:17,080 She doesn't want Eero to hear about that. 310 00:48:20,240 --> 00:48:24,400 There! Shouldn't a mother be honest with her own child? 311 00:48:27,920 --> 00:48:30,000 There's a letter for you, too! 312 00:48:33,320 --> 00:48:35,320 "My dear little son, - 313 00:48:36,000 --> 00:48:38,920 I'm so sad to hear that you don't like it there. 314 00:48:39,640 --> 00:48:43,480 Don't you think about me. Think of how lucky you are - 315 00:48:43,840 --> 00:48:46,960 to be able to play and eat your fill every day. 316 00:48:48,720 --> 00:48:52,560 It'll take longer than I thought until you get home, - 317 00:48:53,400 --> 00:48:56,280 so try to be a good boy. 318 00:48:57,560 --> 00:49:00,240 Remember, Mother always loves you." 319 00:49:00,880 --> 00:49:02,560 Try to be a good boy. 320 00:49:03,520 --> 00:49:07,040 Behave and stay near the farm. 321 00:49:09,480 --> 00:49:11,920 It'll be a while until you get home. 322 00:49:12,000 --> 00:49:14,120 Think of what's best for you. 323 00:49:14,960 --> 00:49:18,200 I'm only thinking of what's best for you. 324 00:49:19,240 --> 00:49:21,080 Stay near the farm... 325 00:49:40,520 --> 00:49:44,640 "These poor children who came in such a poor state are now, - 326 00:49:44,720 --> 00:49:48,240 thanks to the hospitality of our Swedish families..." 327 00:49:48,320 --> 00:49:51,040 Listen, it's about you. - Shut up. 328 00:49:53,200 --> 00:49:57,480 "...regain the life and health war-torn Finland couldn't give." 329 00:49:58,640 --> 00:50:02,640 "These children are grateful to their Swedish benefactors - 330 00:50:02,720 --> 00:50:05,880 for their sacrifices in these times of hardship." 331 00:50:06,440 --> 00:50:08,240 Grateful, it says! 332 00:50:08,960 --> 00:50:12,480 We're good to you, but you're angry and boring! 333 00:50:13,080 --> 00:50:15,720 They could've sent us someone nice. 334 00:50:25,720 --> 00:50:26,920 Wait! 335 00:50:28,480 --> 00:50:31,240 I know something I mustn't tell you! 336 00:51:00,960 --> 00:51:03,680 Look at this nice dress. It was for you. 337 00:51:07,560 --> 00:51:09,200 What's this? 338 00:51:10,480 --> 00:51:12,360 What are you doing in here? 339 00:51:13,960 --> 00:51:16,760 At home you can do as you please, but not here. 340 00:51:22,920 --> 00:51:26,480 You've no business being here. This isn't your home! 341 00:53:39,800 --> 00:53:41,680 Supper time. 342 00:54:10,280 --> 00:54:14,720 The letter that came was from your mother. 343 00:54:21,640 --> 00:54:23,400 She sent you her love. 344 00:54:33,800 --> 00:54:35,280 To Mother. 345 00:54:45,760 --> 00:54:46,920 How nice. 346 00:54:50,600 --> 00:54:52,080 What did you write? 347 00:54:53,800 --> 00:54:56,360 I can help Daddy Hjalmar with the geese, - 348 00:54:56,480 --> 00:55:00,080 Aunt Signe cooks good food, and I like it here. 349 00:55:02,560 --> 00:55:05,280 You can go to Siv later, after... 350 00:55:42,960 --> 00:55:45,160 You're making the Finn boy work? 351 00:55:46,240 --> 00:55:48,160 You get off the shitty work. 352 00:55:51,160 --> 00:55:53,840 Want to help all the Finnish war children? 353 00:55:57,920 --> 00:56:01,880 Lt'll be Christmas soon. Will you let the boy rest then? 354 00:56:41,840 --> 00:56:44,680 I'll check the electricity. - With the geese 355 00:56:44,920 --> 00:56:46,720 Not now! Sit down! 356 00:56:55,200 --> 00:56:57,320 That's the phone now. 357 00:57:06,400 --> 00:57:07,600 Hello? 358 00:57:11,400 --> 00:57:12,720 Yes, it's me. 359 00:57:15,640 --> 00:57:17,200 Yes, he is. 360 00:57:18,200 --> 00:57:20,480 Merry Christmas to you, too. 361 00:57:21,320 --> 00:57:23,600 Eero, it's for you. 362 00:57:25,600 --> 00:57:27,200 Come on, hurry up. 363 00:57:32,000 --> 00:57:33,360 Hurry up now. 364 00:57:35,760 --> 00:57:38,440 Eero, darling. It's Mother. - Mother! 365 00:57:38,760 --> 00:57:41,600 I miss you so much. Is everything alright? 366 00:57:41,720 --> 00:57:44,400 Merry Christmas! Get any nice presents? 367 00:57:44,520 --> 00:57:46,600 Mother! Are you coming here? 368 00:57:46,680 --> 00:57:50,040 I can't talk any longer, I'm at HQ, but everything's fine. 369 00:57:50,520 --> 00:57:54,080 They say peace will soon come, and then you can come home. 370 00:57:54,160 --> 00:57:55,720 I'll see you soon! 371 00:57:58,240 --> 00:58:01,560 Mother! Mother? 372 00:58:34,840 --> 00:58:38,520 Roll up your sleeves, like this. - What? 373 00:58:39,240 --> 00:58:41,000 Whatwhat? 374 00:58:43,600 --> 00:58:45,760 And now... Whatwhat? 375 00:59:04,000 --> 00:59:06,600 The Russians have bombed Helsinki! 376 00:59:07,840 --> 00:59:10,200 The Russians have bombed Helsinki! 377 00:59:41,800 --> 00:59:45,320 The city was badly damaged... - What are they saying? 378 00:59:45,800 --> 00:59:49,240 ...explosions and fires. Windows were shattered... 379 00:59:49,320 --> 00:59:53,320 What are they saying? - The Russkies bombed everything. 380 00:59:55,280 --> 00:59:56,960 All of Helsinki? 381 00:59:59,840 --> 01:00:02,400 Have the Russkies invaded Finland? 382 01:00:02,920 --> 01:00:06,000 The main reason to the loss of human lives - 383 01:00:06,120 --> 01:00:09,680 was that people didn't seek shelter. The wounded and dead... 384 01:00:09,960 --> 01:00:11,320 Mother... 385 01:00:30,920 --> 01:00:32,480 It's alright. 386 01:00:35,960 --> 01:00:37,320 Mother... 387 01:01:38,560 --> 01:01:39,920 What is this? 388 01:01:41,480 --> 01:01:44,600 What would your mother have said if you'd drowned? 389 01:01:45,960 --> 01:01:47,920 How could she survive that? 390 01:01:50,920 --> 01:01:53,560 God almighty! Sailing to Finland! 391 01:01:54,240 --> 01:01:56,800 Have you gone completely insane? 392 01:02:01,600 --> 01:02:03,960 I don't want Mother to die. 393 01:02:06,800 --> 01:02:11,360 You did survive, but I wasn't important to you. 394 01:02:13,000 --> 01:02:16,880 Do you want me to have a guilty conscience again? 395 01:02:16,960 --> 01:02:19,880 No, Mother! That's exactly what I don't want! 396 01:02:20,560 --> 01:02:22,760 Why didn't you ever talk about it? 397 01:02:22,840 --> 01:02:26,000 Often I tried, but you didn't listen. - Not true. 398 01:02:26,160 --> 01:02:29,040 I would've listened, I'm your Mother... 399 01:02:29,240 --> 01:02:32,040 You just wanted everything to be alright. 400 01:02:33,120 --> 01:02:35,000 That's what you wrote me, - 401 01:02:35,800 --> 01:02:38,920 and I never knew how you were doing. 402 01:02:39,680 --> 01:02:43,080 You were only a child, you must understand that. 403 01:02:43,400 --> 01:02:46,040 I couldn't burden you with my worries. 404 01:02:49,800 --> 01:02:53,560 Why didn't you talk when you came home? 405 01:02:55,520 --> 01:02:57,400 To you? - Who else? 406 01:03:05,200 --> 01:03:09,280 Don't you understand? You weren't my Mother anymore. 407 01:03:13,440 --> 01:03:16,480 Give me back my bike! It's not fun! 408 01:03:18,560 --> 01:03:19,880 Give it to me! 409 01:03:21,600 --> 01:03:23,400 It's not fun, stop! 410 01:03:46,760 --> 01:03:48,080 Thank you. 411 01:04:23,640 --> 01:04:25,520 Is this your mother? 412 01:04:28,720 --> 01:04:30,720 She's so pretty. - Signe! 413 01:04:50,600 --> 01:04:53,880 Stop running after me! Go somewhere and play. 414 01:04:59,320 --> 01:05:02,720 Show me the letter. I want to know. 415 01:05:31,320 --> 01:05:33,080 Goddamn! 416 01:05:35,760 --> 01:05:38,120 Eero, stop. It's not fun! 417 01:05:39,080 --> 01:05:41,600 Stop! Leave them alone! 418 01:05:43,560 --> 01:05:45,080 Stop! Get out! 419 01:05:45,720 --> 01:05:48,120 What is this? Get out! 420 01:05:51,200 --> 01:05:53,480 Stand still, so I can talk to you! 421 01:05:56,400 --> 01:05:58,160 What are you doing? 422 01:05:58,240 --> 01:05:59,840 Don't yell at me! 423 01:07:54,200 --> 01:07:58,120 We know now Russia will win, and that fills us with fear. 424 01:07:58,240 --> 01:08:01,320 Hans-J�rgen, a peaceful man and no warrior, - 425 01:08:01,840 --> 01:08:05,640 is returning to Germany and asked me to join him, - 426 01:08:06,680 --> 01:08:10,040 and if it wasn't for Eero, I'd immediately say yes. 427 01:08:10,760 --> 01:08:14,400 Taking Eero there would be selfish and wrong, - 428 01:08:15,320 --> 01:08:18,560 as Germany is the least safe place now. 429 01:08:19,640 --> 01:08:22,320 If I deny my love and stay here, - 430 01:08:23,000 --> 01:08:26,920 I'm afraid I'll lose all hope. Does it make me a better mother? 431 01:08:27,840 --> 01:08:31,800 Maybe it was meant to be that my dear son came to you - 432 01:08:31,880 --> 01:08:35,000 who can give him all the love he needs. 433 01:08:37,200 --> 01:08:40,720 That's why I'm asking you, with grief in my heart, - 434 01:08:40,840 --> 01:08:43,080 if Eero could stay with you. 435 01:08:48,840 --> 01:08:52,320 Please, think about it, but don't tell Eero yet, - 436 01:08:53,120 --> 01:08:56,440 just give him my love and say everything is alright. 437 01:09:40,920 --> 01:09:43,280 Eero! Come! 438 01:09:58,160 --> 01:10:00,320 We have been talking, - 439 01:10:01,800 --> 01:10:04,640 and there's something we want to tell you. 440 01:10:13,880 --> 01:10:16,080 Let's take a walk, you and me. 441 01:10:33,840 --> 01:10:37,320 We had a little girl, Hjalmar and me. 442 01:10:41,120 --> 01:10:42,880 Her name was Elin. 443 01:10:44,640 --> 01:10:46,400 Elin was so... 444 01:10:52,680 --> 01:10:56,800 ...full of life. "Like Signe", they used to say, - 445 01:10:59,880 --> 01:11:04,240 "they're two of a kind, always happy." 446 01:11:17,800 --> 01:11:21,080 Elin, she... drowned. 447 01:11:24,080 --> 01:11:25,720 She was only six. 448 01:11:29,800 --> 01:11:33,760 Some said it was God's will, - 449 01:11:44,080 --> 01:11:45,760 but it was my fault. 450 01:11:51,800 --> 01:11:55,120 You see, Elin loved to swim. 451 01:11:58,520 --> 01:12:00,880 She ran so fast, so fast - 452 01:12:02,440 --> 01:12:06,680 that she could hardly strip before she jumped in. 453 01:12:10,480 --> 01:12:13,760 She wasn't allowed to go if the wind was too strong. 454 01:12:15,880 --> 01:12:20,800 I used to say to her: "Elin, don't go if the wind's too strong." 455 01:12:24,920 --> 01:12:27,880 Then there was a storm. 456 01:12:31,080 --> 01:12:32,440 Two years ago. 457 01:12:33,840 --> 01:12:36,480 Elin wanted to go see. 458 01:12:42,320 --> 01:12:44,040 I said I was busy. 459 01:12:46,120 --> 01:12:48,880 She kept asking and asking, - 460 01:12:51,640 --> 01:12:55,520 and finally I let her go alone. 461 01:13:04,120 --> 01:13:06,240 How could I have been so stupid? 462 01:13:09,040 --> 01:13:10,640 My Dad's dead, too. 463 01:13:14,520 --> 01:13:18,920 Why do people die? Why do people change all the time? 464 01:13:21,400 --> 01:13:23,840 If you're here, you're here, I think. 465 01:13:27,080 --> 01:13:29,720 The Lord gives and the Lord takes away. 466 01:13:31,320 --> 01:13:34,800 You see, life doesn't always turn out the way you wanted. 467 01:13:36,680 --> 01:13:41,880 We don't always understand why we do the things we do. 468 01:13:46,640 --> 01:13:48,120 Like your mother. 469 01:13:53,320 --> 01:13:56,480 Remember the day when you first came here on the bus? 470 01:14:00,240 --> 01:14:02,960 I was hoping to get a little girl, - 471 01:14:04,520 --> 01:14:06,200 as if that were easier. 472 01:14:09,960 --> 01:14:11,160 Then you came. 473 01:14:13,640 --> 01:14:15,160 I didn't want you. 474 01:14:25,440 --> 01:14:27,240 The Lord takes away, - 475 01:14:29,080 --> 01:14:30,880 but He also gives. 476 01:15:03,480 --> 01:15:06,080 We'll hang your clothes here then. 477 01:15:19,920 --> 01:15:21,440 Come here. 478 01:16:04,720 --> 01:16:08,640 Sir, a little closer to your wife, please. 479 01:16:09,680 --> 01:16:10,960 Great. 480 01:16:14,240 --> 01:16:16,840 Take your hand off her shoulder, please. 481 01:16:23,080 --> 01:16:26,000 Smile, please. It's not a funeral. 482 01:17:23,400 --> 01:17:24,680 Here he comes! 483 01:17:25,240 --> 01:17:26,840 Look at me. 484 01:17:28,400 --> 01:17:29,960 Close your eyes. 485 01:17:30,360 --> 01:17:31,360 Don't look. 486 01:17:39,240 --> 01:17:40,640 Now! 487 01:17:46,720 --> 01:17:48,640 We thought you needed one, - 488 01:17:48,720 --> 01:17:51,560 so you'll be home faster when you've been gone. 489 01:18:03,880 --> 01:18:05,280 "Dear Kirsti, - 490 01:18:06,160 --> 01:18:09,720 we have thought about your proposition about Eero's life. 491 01:18:11,160 --> 01:18:14,680 If your love to the German is that strong, - 492 01:18:16,280 --> 01:18:18,080 I wish you all the best. 493 01:18:19,040 --> 01:18:23,440 I guarantee you that the boy is like our own now. 494 01:18:25,000 --> 01:18:28,440 Surely, I'm not a better mother than you would be, - 495 01:18:30,240 --> 01:18:33,760 but I'll do my best to be the best of mothers." 496 01:18:44,320 --> 01:18:47,400 To agree to this Finnish proposition - 497 01:18:48,120 --> 01:18:51,760 seems to be in the interests of Germany, as well. 498 01:18:52,400 --> 01:18:55,520 If the Germans were to comply, - 499 01:18:56,160 --> 01:19:00,400 we'd always remember them as our brothers in arms... 500 01:19:02,320 --> 01:19:05,120 Those damn Germans will stay put... - Quiet! 501 01:19:06,720 --> 01:19:09,920 The Russkies will take the whole country. - Quiet! 502 01:19:11,640 --> 01:19:14,760 Citizens! We have taken the first steps in order - 503 01:19:14,840 --> 01:19:18,760 to regain peaceful relations with our great eastern neighbor. 504 01:19:19,280 --> 01:19:21,160 It's a step towards... 505 01:19:21,240 --> 01:19:25,240 We'll have to pack you lots of food, anyway. - Pack? 506 01:19:25,680 --> 01:19:27,720 Your halcyon days are over. 507 01:19:28,600 --> 01:19:30,280 Stop! Don't say that. 508 01:19:30,880 --> 01:19:33,520 No- one's said anything like that. 509 01:19:34,360 --> 01:19:37,600 Isn't Eero going back like all the war children? 510 01:19:41,120 --> 01:19:43,400 I guess it's true what they say... 511 01:19:46,200 --> 01:19:49,040 Children should be where their home is. 512 01:20:02,040 --> 01:20:04,360 I thought Hjalmar liked me. 513 01:20:06,240 --> 01:20:09,040 Oh, he does, a lot. 514 01:20:12,800 --> 01:20:17,000 He wants to do everything by the book. 515 01:20:18,520 --> 01:20:22,480 Does the book say I have to go home? - Only those who can. 516 01:20:23,840 --> 01:20:25,280 And I can't? 517 01:20:29,920 --> 01:20:30,920 Go to sleep. 518 01:20:33,320 --> 01:20:35,000 School in the morning. 519 01:21:03,240 --> 01:21:06,040 Hjalmar said he would've gone to America, - 520 01:21:06,440 --> 01:21:09,600 but his boots got stuck in your dirt. 521 01:21:15,200 --> 01:21:16,400 He said that? 522 01:21:20,200 --> 01:21:21,440 Nonsense. 523 01:21:23,400 --> 01:21:25,280 I want to do that, too. 524 01:21:33,000 --> 01:21:35,440 You'll stay here with me and Hjalmar. 525 01:21:37,400 --> 01:21:40,400 No- one's going to take you away from us. 526 01:21:42,280 --> 01:21:44,160 Never? - Never. 527 01:21:46,640 --> 01:21:47,720 I promise. 528 01:21:50,160 --> 01:21:51,920 But don't tell Hjalmar. 529 01:23:21,840 --> 01:23:23,400 Have you explained? 530 01:23:28,320 --> 01:23:29,640 Explained? 531 01:23:31,400 --> 01:23:33,240 What's there to explain? 532 01:23:36,560 --> 01:23:38,480 That the German left her, - 533 01:23:39,800 --> 01:23:41,600 and now it's alright - 534 01:23:43,920 --> 01:23:47,920 for her to have her kid back. Is that what I must explain? 535 01:23:53,680 --> 01:23:54,880 Good Lord, - 536 01:23:57,920 --> 01:24:00,480 we don't even know if she is in Helsinki! 537 01:24:03,000 --> 01:24:05,160 You're being unfair. - Unfair? 538 01:24:08,920 --> 01:24:10,880 Am I being unfair? 539 01:24:12,400 --> 01:24:13,920 What's fair, then? 540 01:24:14,320 --> 01:24:17,680 That she'll be forgiven and be called a mother, - 541 01:24:18,000 --> 01:24:20,920 a woman who voluntarily gives away her child? 542 01:24:21,320 --> 01:24:24,320 And I'll just gratefully take it? 543 01:24:27,600 --> 01:24:31,040 First, I lose a child, then I lose another child. 544 01:24:32,000 --> 01:24:33,080 Is that fair? 545 01:24:36,240 --> 01:24:39,840 We can't help it. - I'm not going to do it. 546 01:24:43,640 --> 01:24:46,160 I am not going to... 547 01:24:50,320 --> 01:24:51,880 give back our child. 548 01:24:52,120 --> 01:24:55,120 He's not our child. Don't make him believe that. 549 01:24:56,440 --> 01:25:00,560 I'm very good for him, he needs me! 550 01:25:05,000 --> 01:25:07,880 What if Elin were away and couldn't come back? 551 01:25:20,680 --> 01:25:21,840 Elin... 552 01:25:26,000 --> 01:25:30,720 Hjalmar, please, Elin doesn't exist. 553 01:25:33,040 --> 01:25:35,160 She's not coming back to us. 554 01:25:36,640 --> 01:25:38,920 Elin's never ever coming back... 555 01:27:18,680 --> 01:27:20,720 You have to go now, Eero. 556 01:28:10,600 --> 01:28:12,480 Mother! Mother Signe! 557 01:28:16,960 --> 01:28:18,440 Mother Signe! 558 01:28:54,320 --> 01:28:56,520 Let go of me! No! 559 01:31:07,120 --> 01:31:08,200 Eero! 560 01:31:11,840 --> 01:31:15,080 My dear little Eero, how you've grown! 561 01:31:27,400 --> 01:31:29,000 How was your trip? 562 01:31:38,040 --> 01:31:39,160 Let's go home. 563 01:32:00,400 --> 01:32:03,120 They called me again to come to the office. 564 01:32:05,200 --> 01:32:07,040 I'm sure I'll get the job. 565 01:32:09,400 --> 01:32:10,800 Don't you think? 566 01:32:25,880 --> 01:32:27,960 Does a Kirsti Lahti live here? 567 01:32:33,480 --> 01:32:35,880 Sender: Signe J�nsson Sweden 568 01:32:38,600 --> 01:32:39,840 No. 569 01:32:41,280 --> 01:32:43,000 Are you sure? 570 01:32:59,840 --> 01:33:01,160 Who was it? 571 01:33:16,040 --> 01:33:17,200 Eero... 572 01:33:19,360 --> 01:33:21,320 All the bad things are over. 573 01:33:27,680 --> 01:33:29,480 Mother's here with you. 574 01:33:32,720 --> 01:33:35,200 I could never believe what you said. 575 01:33:36,480 --> 01:33:40,080 I thought you'd disappear at any moment. 576 01:33:42,880 --> 01:33:44,480 I felt - 577 01:33:46,200 --> 01:33:48,240 I could lose everything - 578 01:33:49,600 --> 01:33:51,120 at any moment. 579 01:33:58,040 --> 01:34:02,000 This, or these - 580 01:34:04,760 --> 01:34:06,480 Signe wanted to give me. 581 01:34:12,920 --> 01:34:15,640 She'd always hoped I'd get them. 582 01:34:17,160 --> 01:34:18,560 Or we. 583 01:34:20,400 --> 01:34:22,960 They came with the funeral invitation. 584 01:34:23,880 --> 01:34:25,600 I couldn't open them... 585 01:34:28,520 --> 01:34:29,960 Until I got there. 586 01:34:50,080 --> 01:34:54,240 "Dear Kirsti. Life on the farm is empty without Eero. 587 01:34:55,040 --> 01:34:58,800 Sending him away was hard, and I damned you for you decision. 588 01:35:04,320 --> 01:35:07,640 To tell you the truth, I didn't believe you loved him. 589 01:35:10,480 --> 01:35:14,160 Eero never knew that you wanted him back. 590 01:35:16,800 --> 01:35:19,320 I realize now that this was wrong of me. 591 01:35:20,240 --> 01:35:25,480 Please, Kirsti, let him read this letter, so he will know. 592 01:35:26,920 --> 01:35:30,240 He must know. Signe." 593 01:35:53,840 --> 01:35:55,280 "Dear Signe. 594 01:35:55,880 --> 01:35:59,600 There's peace now in Finland, which is a huge relief to us all. 595 01:36:01,000 --> 01:36:04,120 Hans- J�rgen returned to Germany. Without me. 596 01:36:05,400 --> 01:36:09,120 He loves me more than anything and I love him, - 597 01:36:11,200 --> 01:36:13,920 but I have to ask myself whom I love the most. 598 01:36:14,800 --> 01:36:17,000 I must've been blind and insane. 599 01:36:17,800 --> 01:36:20,720 How could I even consider leaving my own child? 600 01:36:21,840 --> 01:36:25,000 I may have to carry this guilt for the rest of my life. 601 01:36:26,120 --> 01:36:31,320 But I ask of you, thankful for all you've done for Eero, - 602 01:36:32,880 --> 01:36:37,480 to send me my beloved son as soon as possible. Kirsti." 603 01:36:41,120 --> 01:36:42,920 Sixty years, a lifetime. 604 01:36:46,320 --> 01:36:48,680 It sounds ridiculous, but - 605 01:36:51,840 --> 01:36:53,600 somehow it feels - 606 01:36:58,280 --> 01:37:01,840 as if part of us had been left there, in Sweden. 607 01:37:08,120 --> 01:37:12,760 That's where I decided never to miss you. 608 01:37:16,600 --> 01:37:18,240 But you did. 609 01:37:29,600 --> 01:37:32,360 I did, Mother, now I understand it. 610 01:43:40,960 --> 01:43:43,520 Subtitles: Janne Staffans 45681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.