Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,533
ZASEDA U KLANCU SIMARON
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,667
Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina
3
00:03:11,000 --> 00:03:13,999
Vatra kod Bikerovih stena.
Ho�ete li da izvidim G. Blejk?
4
00:03:14,000 --> 00:03:15,999
Da je zaseda, ne bi zapalili vatru.
5
00:03:16,000 --> 00:03:18,867
Ne ako je zaseda Apa�a.
- Bilo koja da je.
6
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
U zaklon!
7
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Apa�i?
8
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
Nemogu�e.
9
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
�eto, ne pucaj!
10
00:04:26,000 --> 00:04:31,000
Hej! Ja sam narednik Blejk, sedma
konjica, vra�amo se u tvrdjavu Vejverli!
11
00:04:33,000 --> 00:04:35,333
Ko ste vi?
- Kit, Bob! I ti D�oni!
12
00:04:38,000 --> 00:04:41,867
Ne pucajte! Ne samo da li�e na
jenkije, ve� tako i zvu�e!
13
00:04:44,000 --> 00:04:45,267
Ne pri�a kao Apa�i.
14
00:04:46,000 --> 00:04:50,067
Hajde naredni�e! Ako izadjete
jedan po jedan, ne�emo pucati!
15
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
�vajcer!
16
00:04:55,000 --> 00:04:59,067
Ako se ne vratim za 10 minuta,
ti preuzima� komandu! - Va�i!
17
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
�ta to radite, naredni�e?
- Gasim vam vatru.
18
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
Kit, nemoj!
19
00:05:28,000 --> 00:05:30,333
Daj samo da smaknem jednog jenkija!
20
00:05:36,000 --> 00:05:37,999
Toj usijanoj glavi treba zabraniti
da nosi pu�ku.
21
00:05:38,000 --> 00:05:40,999
Vojska konfederacije mu je dozvolila
da je nosi i bio je dobar u tome.
22
00:05:41,000 --> 00:05:43,999
To je bilo pre �etiri godine.
- To je bilo pre dve godine,
23
00:05:44,000 --> 00:05:45,999
kada su mu majka i sestra
postale �rtve vojske va�eg
24
00:05:46,000 --> 00:05:48,999
generala �ermana. - Rat je
zavr�en 9. aprila u Apomatoksu.
25
00:05:49,000 --> 00:05:51,067
Znam, naredni�e.
Bio sam tamo.
26
00:05:52,000 --> 00:05:54,867
Kapetan Sem Preskot,
vojska konfederacije.
27
00:05:55,000 --> 00:05:57,999
Izgleda da je dosta
nas bilo tamo, kapetane.
28
00:05:58,000 --> 00:06:00,867
Va� rat se zavr�io u Apomatoksu,
na� nije.
29
00:06:02,000 --> 00:06:03,667
Opkoljeni ste, naredni�e.
30
00:06:07,000 --> 00:06:10,733
Svi smo opkoljeni.
Apa�i Indijanci su nas sve opkolili.
31
00:06:11,000 --> 00:06:11,999
Apa�i?
32
00:06:12,000 --> 00:06:14,999
Mo�da je pametnije da prekinemo sa
medjusobnom borbom i pobegnemo odavde.
33
00:06:15,000 --> 00:06:18,333
Ostao mi je samo deo �ete!
Mogu li da ih pozovem?
34
00:06:21,000 --> 00:06:22,999
Pozovite svoje ljude, naredni�e.
35
00:06:23,000 --> 00:06:24,933
�vajcer, dodji! Sam!
- Va�i!
36
00:06:41,000 --> 00:06:43,600
Ka�e da su nas opkolili Apa�i.
- La�e!
37
00:06:45,000 --> 00:06:46,467
Svi Jenkiji su la�ovi.
38
00:06:48,000 --> 00:06:49,933
Jeste li sigurni da su Apa�i?
39
00:06:51,000 --> 00:06:52,999
Ovo je teritorija Apa�a.
- Mislite da �e nas napasti?
40
00:06:53,000 --> 00:06:57,999
Ostala su mi samo �etvorica ljudi,
�ta mislite da se desilo sa ostalima iz �ete?
41
00:06:58,000 --> 00:07:00,999
Isto se desilo nama. I�li smo
iz Teksasa, kad su nas Indijanci
42
00:07:01,000 --> 00:07:04,400
zasko�ili, preru�eni u jenkije.
Izgubili smo krdo.
43
00:07:05,000 --> 00:07:07,999
Nismo imali vremena za cenkanje.
- �ovek mora da prihvati mnogo toga
44
00:07:08,000 --> 00:07:11,400
bez cenkanja, Preskot, mo�da
ga to i �ini �ovekom.
45
00:07:13,000 --> 00:07:16,999
Kaplare, dovedite konje.
- Stavite ih iza stene, sa na�ima.
46
00:07:17,000 --> 00:07:19,999
Dovedite i zatvorenika.
Neka Zak prvi stra�ari sa tobom,
47
00:07:20,000 --> 00:07:22,467
a Laski drugi sa
Henrijem. - U redu.
48
00:07:24,000 --> 00:07:26,999
Mi smo u svakom slu�aju zavr�ili
sa poslom, naredni�e, ne�ete nam smetati.
49
00:07:27,000 --> 00:07:29,667
Poku�a�emo da vam ne
budemo na smetnji.
50
00:07:49,000 --> 00:07:50,999
Ko je pucao i za�to?
- Pobunjenici u civilu.
51
00:07:51,000 --> 00:07:54,999
Napali su ih apa�i u uniformama.
Izgleda da im se to i pre de�avalo.
52
00:07:55,000 --> 00:07:56,999
Ja ba� i ne volim da pucaju na mene.
- Zaboravi na to.
53
00:07:57,000 --> 00:08:01,133
Hajdemo po konje. Veza�emo
ih kod one stene i preno�iti ovde.
54
00:08:20,000 --> 00:08:22,800
Ova kafa me podse�a na
tvrdjavu Vejverli,
55
00:08:23,000 --> 00:08:26,999
kafa hladna, a tvrdjava vrela.
- Postoji samo jedna razlika izmedju
56
00:08:27,000 --> 00:08:30,999
ovog mesta i Vejverlija. Tamo
bi sedeo na paradnom delu pod zastavom
57
00:08:31,000 --> 00:08:34,933
gledaju�i u ameri�ku zastavu
kako se vijori nad tvrdjavom.
58
00:08:35,000 --> 00:08:38,999
Gre�i� kod dve stvari, Vajtson.
Kao prvo, u tvrdjavi Vejverli nema
59
00:08:39,000 --> 00:08:44,600
povetarca kako bi se zastava vijorila,
a drugo boje se ne vide posle zalaska sunca.
60
00:08:45,000 --> 00:08:47,400
Verovatno sam zato jo�
uvek kaplar.
61
00:08:49,000 --> 00:08:52,999
Imaju puno oru�ja. Kao da momci u
plavom o�ekuju novu bitku sa momcima
62
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
u sivom.
63
00:08:59,000 --> 00:09:02,600
Dobi�e oni svoju medalju.
- Mo�da �emo je svi dobiti.
64
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Hajdemo.
65
00:09:08,000 --> 00:09:10,600
Naredni�e, mogu li ne�to da
vas pitam?
66
00:09:13,000 --> 00:09:14,333
Koji vam je zadatak?
67
00:09:16,000 --> 00:09:17,999
Da vratimo ovog zatvorenika
u tvrdjavu Vejverli.
68
00:09:18,000 --> 00:09:20,999
Tamo i mi idemo. - Da li
jenkiji imaju zarobljenike?
69
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
Trudimo se.
70
00:09:23,000 --> 00:09:25,999
Kad sam bio u ratu sa
generalom Mijem, imali smo ih prili�an broj.
71
00:09:26,000 --> 00:09:28,999
Za �ta je ovaj zatvorenik
optu�en, naredni�e?
72
00:09:29,000 --> 00:09:33,133
Za prodavanje oru�ja Apa�ima.
Trebalo bi odmah da ga ubijemo,
73
00:09:35,000 --> 00:09:38,999
ali imamo naredjenje da ga privedemo.
Na civilnom sudu �e bolje pro�i,
74
00:09:39,000 --> 00:09:40,999
sudjenja umeju da se otegnu
unedogled.
75
00:09:41,000 --> 00:09:46,067
Naredni�e, ja sam sudija Stenfild.
Da li zaista mislite da nas Apa�i prate?
76
00:09:48,000 --> 00:09:51,999
Znam da nas prate. Apa�i su se
dogovorili da kupe 36 repetirki
77
00:09:52,000 --> 00:09:54,733
od mog zatvorenika, a pu�ke
su kod mene.
78
00:09:57,000 --> 00:10:01,133
�ta �emo da radimo, kapetane?
- Ve� sam vam rekao, udru�i�emo
79
00:10:02,000 --> 00:10:03,600
snage sa ovim vojnicima.
80
00:10:05,000 --> 00:10:08,999
Ne dopada mi se ta ideja, Sem.
Otkad se udru�ujemo sa jenkijima?
81
00:10:09,000 --> 00:10:10,999
Reci tom momku da smo ve�
bili u ratu.
82
00:10:11,000 --> 00:10:13,667
Ili bi radije da se udru�i�
sa Apa�ima?
83
00:10:14,000 --> 00:10:14,999
Stani!
84
00:10:15,000 --> 00:10:17,067
Nije ti ovo Atlanta
ni savana.
85
00:10:19,000 --> 00:10:21,600
Ako ti se bije idi tuci
se sa Apa�ima.
86
00:10:30,000 --> 00:10:32,867
Preskot, �ao mi je zbog tvog
gubitka krda.
87
00:10:35,000 --> 00:10:37,999
�ta se desilo?
- Nismo znali da su Indijanci.
88
00:10:38,000 --> 00:10:39,999
Onaj u prvim redovima
je nosio uniformu.
89
00:10:40,000 --> 00:10:42,999
Verovatno ju je ukrao od
nekog mrtvog jenkija.
90
00:10:43,000 --> 00:10:45,800
Da, verovatno od jednog
od mojih vojnika.
91
00:10:47,000 --> 00:10:50,133
Cela �eta nas je napala
i potpuno nas sasekla.
92
00:10:51,000 --> 00:10:54,267
A one pu�ke, ka�e� da su repetirke?
- Nov model.
93
00:10:58,000 --> 00:10:58,999
Ba� ono �to je potrebno
u Vejverliju.
94
00:10:59,000 --> 00:11:03,067
Trenutno imaju samo obi�ne. Ove
nove pu�ke su mnogo mo�nije.
95
00:11:05,000 --> 00:11:07,600
Mogu da ispale 15 metaka
bez punjenja.
96
00:11:08,000 --> 00:11:10,999
Ako nas Indijanci napadnu, ove pu�ke mogu
da zamene ljude koji nisu tu?
97
00:11:11,000 --> 00:11:14,933
Tako je. Ka�e� do�ao si sa krdom
iz Teksasa. Odakle ta�no?
98
00:11:16,000 --> 00:11:19,133
Ajova. Nameravali smo
da se pro�irimo na jugu.
99
00:11:21,000 --> 00:11:23,667
To je ba� sto�arska zemlja.
- Najbolja.
100
00:11:24,000 --> 00:11:25,867
Ne�to nije u redu?
- Kojot.
101
00:11:27,000 --> 00:11:28,467
Bolje da bacim pogled.
102
00:11:30,000 --> 00:11:33,267
Naredni�e, dvojica idu ovamo,
li�e na Indijance.
103
00:11:34,000 --> 00:11:35,999
Sami? - Ima jo� ne�ega
ali ne vidim najbolje.
104
00:11:36,000 --> 00:11:39,999
Uzmite pu�ke i sakrijte se iza stena!
Budite spremni ali ne pucajte!
105
00:11:40,000 --> 00:11:41,733
Ti ostani sa zatvorenikom.
106
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Preskot, idemo!
107
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
Apa�i?
- Da.
108
00:12:01,000 --> 00:12:03,533
Ali je malo �udno �to imaju
stra�are.
109
00:12:09,000 --> 00:12:11,667
Ostanite na svojim pozicijama.
Hajdemo!
110
00:12:35,000 --> 00:12:36,133
Zak, donesi �ebe!
111
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Donesite vode.
112
00:12:49,000 --> 00:12:50,999
Ona je sigurno jedna od
devojaka sa Santos ran�a.
113
00:12:51,000 --> 00:12:53,867
Za�to su je doveli ovamo?
- Otkud ja znam.
114
00:12:54,000 --> 00:12:57,867
Konji.. pazite na konje..
- Pazite na konje, Laski ostani
115
00:12:59,000 --> 00:13:00,999
sa devojkom i �uvaj zatvorenika.
Idemo!
116
00:13:01,000 --> 00:13:02,333
Tamo je Kab,
idemo!
117
00:13:20,000 --> 00:13:21,333
Prekinite s paljbom.
118
00:13:22,000 --> 00:13:23,533
Nema ih, svi do jednog!
119
00:13:25,000 --> 00:13:28,333
Hej, Kab! Gde je Kab?
- Onaj koji je �uvao konje?
120
00:13:30,000 --> 00:13:32,933
Pogledaj unaokolo vidi �ta
mo�e� da nadje�.
121
00:13:58,000 --> 00:13:59,533
A konji?
- Nestali su.
122
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Nestali?
123
00:14:10,000 --> 00:14:12,000
Vi ste sa Santos ran�a?
- Da.
124
00:14:14,000 --> 00:14:15,400
Ja sam Tereza Santos.
125
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
Indijanci su nam spalili ran�.
126
00:14:23,000 --> 00:14:24,400
Moj tata.. moj brat..
127
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Svi su ubijeni.
128
00:14:30,000 --> 00:14:33,867
Mene i moju sestru su odveli.
Posle su mi ubili i sestru.
129
00:14:41,000 --> 00:14:45,400
Znam, videli smo ran�. Zna�
li za�to su te Indijanci doveli ovde?
130
00:14:46,000 --> 00:14:47,999
Da. - Za�to nam onda
nisi rekla?
131
00:14:48,000 --> 00:14:50,467
Smiri se, Blejk,
nije joj bilo lako.
132
00:14:52,000 --> 00:14:55,867
Rekli su mi da mo�ete dobiti
konje, ako njima date pu�ke.
133
00:15:00,000 --> 00:15:03,333
Ako ste spremni da se menjate,
ispalite tri hica.
134
00:15:09,000 --> 00:15:11,999
Kaba nema nigde. Sigurno
su ga odveli sa konjima.
135
00:15:12,000 --> 00:15:13,999
Za�to su ga odveli kad
su mogli da ga ubiju?
136
00:15:14,000 --> 00:15:16,933
Verovatno da imaju jo� ne�to za
pogadjanje.
137
00:15:17,000 --> 00:15:20,999
To bar nije problem. Da�emo
im pu�ke i nastaviti svojim putem.
138
00:15:21,000 --> 00:15:23,800
Pu�ke ostaju kod nas!
Ne�e biti menjanja.
139
00:15:24,000 --> 00:15:25,999
Ne vidim �ta nam preostaje,
naredni�e.
140
00:15:26,000 --> 00:15:29,933
Konji su jedno, a pu�ke drugo.
Ne planiram da ljudi poginu
141
00:15:31,000 --> 00:15:34,733
samo zbog nekoliko pu�aka.
- Ne poznaje� Apa�e Preskot!
142
00:15:35,000 --> 00:15:35,999
Daj im pu�ke i vi�e nikada ne�e�
videti Kaba �ivog!
143
00:15:36,000 --> 00:15:39,999
Ne�ete videti ni jedan drugog.
- Bilo nam je dobro dok vi niste do�li.
144
00:15:40,000 --> 00:15:42,999
Gde god vi plavi dodjete,
napravite pometnju.
145
00:15:43,000 --> 00:15:46,267
Ja ka�em dajmo im pu�ke!
- A ja ka�em da ne�emo.
146
00:15:47,000 --> 00:15:50,600
Mo�da me nisi �uo vojni�e?
Zarobili su Kaba i �iv je.
147
00:15:54,000 --> 00:15:56,200
Pu�ke ostaju kod nas.
- Stanite!
148
00:15:58,000 --> 00:15:59,999
Nije re�enje da se medjusobno
napadamo.
149
00:16:00,000 --> 00:16:02,467
Smirimo se i porazgovarajmo
o ovome.
150
00:16:11,000 --> 00:16:13,467
Va�i ljudi naredni�e?
- Spustite ih.
151
00:16:18,000 --> 00:16:20,999
Hajde da vidimo kakve su nam �anse
da povratimo i Kaba �ivog i konje.
152
00:16:21,000 --> 00:16:23,999
Slu�ajte, ja najvi�e �elim
da ih povratimo, ali nije re�enje
153
00:16:24,000 --> 00:16:26,400
da im damo pu�ke!
- �ta je re�enje?
154
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Konji dolaze!
155
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
Hajde.
156
00:17:16,000 --> 00:17:17,333
Kab. Vidite mu lice.
157
00:17:22,000 --> 00:17:23,999
Vi i va�e proklete
jenki pu�ke!
158
00:17:24,000 --> 00:17:26,999
Jeste li sre�ni? Ubedjivao sam vas da
sa Apa�ima nema dogovora.
159
00:17:27,000 --> 00:17:28,533
Od sada radimo po mome!
160
00:17:29,000 --> 00:17:31,999
Ako neko ima ne�to protiv
toga, hajde da to odmah ra��istimo!
161
00:17:32,000 --> 00:17:34,999
Kako �emo sti�i do tvrdjave
Vejverli? - Pe�aka!
162
00:17:35,000 --> 00:17:36,999
Ne�e nas napasti sve dok
imamo ove nove pu�ke.
163
00:17:37,000 --> 00:17:38,999
Mo�i �emo da ostanemo
na otvorenom.
164
00:17:39,000 --> 00:17:42,800
Ima 6 ili 7 dana hoda. Nemamo
dovoljno ni hrane ni vode.
165
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
Znam to!
166
00:17:48,000 --> 00:17:51,999
Nemam ni�ta protiv. - Dobro,
smenjiva�emo se sa pu�kama u dve smene.
167
00:17:52,000 --> 00:17:52,999
Ja �u biti na prvoj stra�i
sa Henrijem i Vilouzom.
168
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
Hajdemo.
169
00:17:56,000 --> 00:17:58,667
Umotajmo ga u �ebe.
Iskopa�emo mu grob.
170
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
Hej! Da, ti.
171
00:18:08,000 --> 00:18:11,733
�ta ho�e�? - Ima� pljuge?
- Ne pu�im, a i kad bih pu�io
172
00:18:14,000 --> 00:18:18,867
sigurno ne bih tebe ponudio.
- U stvarno si opasan, da me ne�e� obesiti?
173
00:18:19,000 --> 00:18:21,867
Takvi kao ti ne zaslu�uju da
budu obe�eni.
174
00:18:29,000 --> 00:18:31,999
Hej, naredni�e, gde odo�e crvenoko�ci?
- Ne znam.
175
00:18:32,000 --> 00:18:33,733
Henri je oti�ao da izvidi.
176
00:18:35,000 --> 00:18:36,067
Hej, vidite ono.
177
00:19:05,000 --> 00:19:07,600
�vajcer, pridr�i.
Hej, ti! Gospodjice!
178
00:19:12,000 --> 00:19:15,867
Kad si ve� tako ljubazna,
ve�i �ar�afe, ti �e� ih nositi.
179
00:19:16,000 --> 00:19:18,800
Nositi? �ta vi mislite
da sam ja, mazga!?
180
00:19:19,000 --> 00:19:22,999
Pa, ne uklapa� se ba� u opis, ali
sve dok si sa nama radi�e� svoj deo posla.
181
00:19:23,000 --> 00:19:24,999
�ar�afi su tamo.
- Ja ih ne�u nositi!
182
00:19:25,000 --> 00:19:28,999
I dok si tu, podigni tu bluzu!
Ve� imamo dovoljno problema.
183
00:19:29,000 --> 00:19:31,999
Ako ne�e� sama, ja �u.
- Skidaj ruke sa mene!
184
00:19:32,000 --> 00:19:33,667
Dolazi ovamo!
- Djavole!
185
00:19:39,000 --> 00:19:40,800
Divlja ma�ka?
- I to lepa.
186
00:19:42,000 --> 00:19:43,133
Hajde, prekinite!
187
00:19:48,000 --> 00:19:49,000
Naredni�e.
188
00:19:53,000 --> 00:19:55,999
�ta ka�ete na to da vam moji
momci i ja pomognemo sa pu�kama?
189
00:19:56,000 --> 00:19:57,733
Tako �emo se br�e kretati.
190
00:20:01,000 --> 00:20:04,933
Dobro. Kaplare, daj im pu�ke
pre nego �to napustimo logor.
191
00:20:05,000 --> 00:20:07,333
Stenfilda ne ra�unajte
on ne mo�e.
192
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
Momci, pomozite im.
I ti Kit!
193
00:20:14,000 --> 00:20:15,000
Dr�i. Preskot!
194
00:20:22,000 --> 00:20:25,999
Hvala za pomo�. - U istom smo
sosu pa je red da se poma�emo.
195
00:20:26,000 --> 00:20:28,999
Bilo bi mnogo lak�e kada bi svi tvoji
ljudi pomagali na isti na�in.
196
00:20:29,000 --> 00:20:32,400
Trenutno me brine Stenfild.
Koja je njegova pri�a?
197
00:20:33,000 --> 00:20:37,400
On je okru�ni sudija. Rekao
je da �e nam platiti ako ga povedemo.
198
00:20:38,000 --> 00:20:39,999
I to je sve �to znate o njemu?
199
00:20:40,000 --> 00:20:43,999
Pa.. - Slu�aj Preskot, �eka nas
6 ili 7 te�kih dana, ostale sam pro�itao
200
00:20:44,000 --> 00:20:48,667
ali Stenfilda ne. - Tako je.
Kao sudija je putovao od grada do grada.
201
00:20:51,000 --> 00:20:53,999
Jednom je bio u ko�iji koju su
napali Indijanci.
202
00:20:54,000 --> 00:20:55,867
Svi su poginuli, osim njega.
203
00:21:00,000 --> 00:21:02,999
Ka�e da se izvukao
tako �to se pretvarao da je mrtav.
204
00:21:03,000 --> 00:21:06,400
Ne smatram ga kukavicom,
mo�da bih ja u�inio isto.
205
00:21:08,000 --> 00:21:12,667
Naravno. - Ja smatram da �ovek mora
da radi ono �ta smatra ispravnim.
206
00:21:14,000 --> 00:21:17,333
Ti to naziva� ispravnim?
- Nije na meni da sudim.
207
00:21:18,000 --> 00:21:19,067
Nisam ja sudija.
208
00:21:20,000 --> 00:21:22,267
Po mom mi�ljenju nije ni Stenfild.
209
00:21:29,000 --> 00:21:30,333
Molim vas za pa�nju.
210
00:21:34,000 --> 00:21:37,999
Kre�emo kad izdam naredjenja.
Izvidja� misli da Indijanci idu ka jugozapadu.
211
00:21:38,000 --> 00:21:40,999
To zna�i da �emo mi i�i kroz
Cimaron klanac.
212
00:21:41,000 --> 00:21:43,999
To takodje zna�i da �emo morati
da �tedimo vodu.
213
00:21:44,000 --> 00:21:48,999
�vajcer, jesi li rekao momcima da
spakuju svoje pu�ke i ponesu nove? - Da.
214
00:21:49,000 --> 00:21:53,933
Dobro. Indijanci po�tuju te pu�ke,
pa mislim da nam se ne�e pribli�avati.
215
00:21:54,000 --> 00:21:55,200
To je sve kaplare.
216
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Okupi sve.
217
00:22:05,000 --> 00:22:07,667
Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina
218
00:22:40,000 --> 00:22:41,000
Hajde, krenite!
219
00:23:49,000 --> 00:23:51,000
Vru�e je.
- Bi�e jo� toplije.
220
00:23:54,000 --> 00:23:56,999
Ako smem da ka�em, bez konja se
ose�am pomalo izgubljeno.
221
00:23:57,000 --> 00:24:00,267
Jo� vi�e bi bio izgubljen
bez ovih pu�aka. - Da.
222
00:24:01,000 --> 00:24:04,733
Misli� da �e se Apa�i vratiti?
- Vrati�e se G. Preskot,
223
00:24:05,000 --> 00:24:06,067
pre ili kasnije.
224
00:24:11,000 --> 00:24:13,667
Lepo od zatvorenika �to
nam je pomogao.
225
00:24:14,000 --> 00:24:16,400
Indijanci su ga u�inili tako
finim.
226
00:24:18,000 --> 00:24:21,467
Vojni�e, hajde odve�i mi ruke.
- Reci to naredniku.
227
00:24:24,000 --> 00:24:27,200
Mo�ete li, gospodjice?
- Nosi�u ovo ve� nekako.
228
00:24:28,000 --> 00:24:30,667
Ne �elim da narednik bude
nezadovoljan.
229
00:24:33,000 --> 00:24:37,467
Znate G. Vilijams, posmatrao sam
vas i mislim da ste iz D�ord�ije.
230
00:24:39,000 --> 00:24:42,400
Kako ste znali? - Po va�em
karakteru, G. Vilijams.
231
00:24:43,000 --> 00:24:47,200
I ja sam odatle iz severnog dela.
- Je li? Ja sam tamo rodjen.
232
00:24:48,000 --> 00:24:52,867
Znao sam da ima ne�eg u vama.
- Kako to da ne nosite pu�ku, G. Stenfild?
233
00:24:53,000 --> 00:24:56,867
Ja sam principijelan �ovek.
Nemojte me pogre�no razumeti,
234
00:24:57,000 --> 00:24:59,999
razumem da se vi niste mogli
odvajati od ostalih.
235
00:25:00,000 --> 00:25:03,999
U stvari, to je bio pametan
potez. Sad imamo jo� samo 16 tih
236
00:25:04,000 --> 00:25:06,467
dragocenih pu�aka.
- Na �ta ciljate?
237
00:25:08,000 --> 00:25:11,999
Stvar je u tome �to tro�imo
plen. Slede�i korak je da ih nadmudrimo.
238
00:25:12,000 --> 00:25:15,667
Nemam ni�ta protiv.
Ja samo ho�u da povratim te konje.
239
00:25:26,000 --> 00:25:29,600
Dr�ite se zajedno,
nikad se ne zna kada mogu napasti.
240
00:25:53,000 --> 00:25:54,800
Ovde �emo malo da odmorimo.
241
00:26:06,000 --> 00:26:09,333
Ne, hvala. - �ta misli�
koliko daleko smo stigli?
242
00:26:13,000 --> 00:26:16,067
Oko 15-20 kilometara.
- �ini se kao da je 80.
243
00:26:18,000 --> 00:26:21,867
Dobro nam ide. - �ekaj dok
svane. Oseti�e� mi�i�e za koje
244
00:26:22,000 --> 00:26:23,600
nisi znao ni da ih ima�.
245
00:26:25,000 --> 00:26:28,400
Da li narednik puno tra�i
od vas? - Samo ako mora.
246
00:26:32,000 --> 00:26:34,999
Re�i �u ti ne�to, narednik koji
nije strog prema vojnicima uglavnom
247
00:26:35,000 --> 00:26:36,600
ih sve na kraju sahrani.
248
00:26:51,000 --> 00:26:52,000
Pokret!
249
00:27:00,000 --> 00:27:02,667
Prijatno gledanje filma �eli vam tatuina
250
00:28:30,000 --> 00:28:31,400
Gde je Henri?
Henri!
251
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
Henri!
252
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
Eno ga �e�ir.
253
00:28:50,000 --> 00:28:51,667
Nisu ga odveli bez borbe.
254
00:28:57,000 --> 00:28:58,867
Naredni�e, pogledajte
tamo.
255
00:29:12,000 --> 00:29:14,600
Sredi�u nekoliko tih djavola!
- Stani!
256
00:29:15,000 --> 00:29:16,933
Henri je mo�da jo�
uvek �iv.
257
00:29:18,000 --> 00:29:21,999
Da. - �ta �emo sad? Da sedimo
i �ekamo da nas odvedu jednog
258
00:29:22,000 --> 00:29:22,999
po jednog. - Nastavi�emo
da se kre�emo.
259
00:29:23,000 --> 00:29:25,999
A �ta �e biti sa ovim izvidja�em?
Zar mu ne�ete pomo�i?
260
00:29:26,000 --> 00:29:28,999
Ne mo�emo ni�ta da u�inimo za njega.
- Naredni�e, ja mislim da su odveli
261
00:29:29,000 --> 00:29:32,999
va�eg izvidja�a kao taoca. Predla�em
da razmotrimo menjanje pu�kama.
262
00:29:33,000 --> 00:29:35,999
Ne zanima me va�e mi�ljenje.
- Naredni�e, smatram da ste vi
263
00:29:36,000 --> 00:29:37,999
odgovorni �to ste nas doveli
u ovako opasnu situaciju.
264
00:29:38,000 --> 00:29:39,999
Kada stignemo u Vejverli podi�i
�u optu�nicu.
265
00:29:40,000 --> 00:29:42,999
To je va�e pravo. Do tada
ja sam ovde glavni.
266
00:29:43,000 --> 00:29:46,999
Izgleda da puno toga radite sami
vojni�e. - Vodim nas u Vejverli
267
00:29:47,000 --> 00:29:48,999
na moj na�in. - E pa ja mislim
da je moj na�in bolji.
268
00:29:49,000 --> 00:29:50,999
Ima� puno toga da nau�i�.
- Ne od jenkija!
269
00:29:51,000 --> 00:29:52,933
Kit! Imamo dovoljno problema!
270
00:29:57,000 --> 00:29:58,999
Preskot, poznaje li neko od
tvojih ljudi ovu teritoriju?
271
00:29:59,000 --> 00:30:02,533
Ja. Bio sam vodi� krda.
- Dobro onda si na�ao posao.
272
00:30:04,000 --> 00:30:06,999
Odgovara mi. Sve je bolje od
no�enja ovih pu�aka.
273
00:30:07,000 --> 00:30:09,999
Ja �u uzeti tvoj deo. Dr�i �vrsto
pu�ku, mo�da naleti� na nekog zeca.
274
00:30:10,000 --> 00:30:11,133
Na one sa perjem?
275
00:30:16,000 --> 00:30:17,999
�etiri godine borbe su mu
sasvim dovoljne.
276
00:30:18,000 --> 00:30:22,999
Kitu? Morate ga razumeti, naredni�e.
Za njega se rat zavr�io tri godine kasnije.
277
00:30:23,000 --> 00:30:26,999
Dobar je on momak, samo je mlad.
Nikad nije do�iveo pobedu.
278
00:30:27,000 --> 00:30:29,999
Poku�a�u to da upamtim.
- Bio bih vam zahvalan za to.
279
00:30:30,000 --> 00:30:33,333
Ja �u poneti te. Vi ste
zadu�eni za komandovanje.
280
00:30:34,000 --> 00:30:36,999
Hvala Preskot, �eka nas dug put
pre nego �to se opet ulogorimo.
281
00:30:37,000 --> 00:30:39,600
Idem u izvidnicu.- Dobro gledaj,
D�on.
282
00:30:40,000 --> 00:30:42,600
D�oni Vilous je rodjen
sa o�trim okom.
283
00:30:43,000 --> 00:30:46,999
Eto momka kakvog bi voleo u �eti.
- Ako ga naterate da se skrasi.
284
00:30:47,000 --> 00:30:49,800
D�onija ne dr�i mesto, putova�e
do smrti.
285
00:30:51,000 --> 00:30:53,333
Daj da ti pomognem sa tim
pu�kama.
286
00:30:56,000 --> 00:30:57,000
Idemo!
287
00:32:43,000 --> 00:32:45,999
�ta si prona�ao?
- Tragove ponija na oko kilometar odavde.
288
00:32:46,000 --> 00:32:48,067
Neki su ubijeni.
- Na�i konji?
289
00:32:49,000 --> 00:32:51,999
Pratio sam tragove neke vreme,
ali sam se vra�ao na isto mesto.
290
00:32:52,000 --> 00:32:55,933
Kako to misli�? - Izgleda da se
kre�u u krugovima oko nas.
291
00:32:56,000 --> 00:32:58,999
Naredni�e, pu�ke su napunjene
i spakovane. - U redu.
292
00:32:59,000 --> 00:33:02,733
Luda no�, a? - Mogli su da nas
napadnu danas, ali nisu.
293
00:33:05,000 --> 00:33:08,999
Mislite da se boje repetirki?
- Da, zato nas nikad ne�e direktno napasti.
294
00:33:09,000 --> 00:33:12,999
Kada je mrak, onda je druga�ije.
- Mislili smo da Indijanci nikada
295
00:33:13,000 --> 00:33:15,667
ne napadaju no�u. - Obi�no
ne napadaju.
296
00:33:16,000 --> 00:33:19,999
Ali jedno sam nau�io, napadaju onda
kada im to ide na ruku.
297
00:33:20,000 --> 00:33:22,267
Da, razumem �ta ho�ete
da ka�ete.
298
00:33:32,000 --> 00:33:34,200
Mislite da �e nas napasti?
- Da.
299
00:33:36,000 --> 00:33:37,999
Pru�i�e nam jo� jednu priliku
za menjanje pre nego �to rizikuju
300
00:33:38,000 --> 00:33:40,933
da izgube ratnike u borbi.
- Kako znate to?
301
00:33:41,000 --> 00:33:43,999
Imam poprili�no iskustvo kada su
ovakve stvari u pitanju.
302
00:33:44,000 --> 00:33:46,999
Ali pre nego �to se desi moramo
da preuzmemo komandu Blejku,
303
00:33:47,000 --> 00:33:49,933
da bismo mogli da obavimo
razmenu za konje.
304
00:33:50,000 --> 00:33:52,467
Mo�emo li da ra�unamo na jo�
nekoga?
305
00:33:54,000 --> 00:33:57,667
Sem je omek�ao, a ni na
D�onija ne mo�emo da ra�unamo.
306
00:33:58,000 --> 00:34:02,200
A gospodjica? - Da i na
Korbina. - Ma on je obi�an kriminalac.
307
00:34:03,000 --> 00:34:05,999
To je sredjeno. Obe�ali smo mu
slobodu i ubi�e svakoga ko mu se
308
00:34:06,000 --> 00:34:07,333
na tom putu ispre�i.
309
00:34:09,000 --> 00:34:11,999
Samo meni prepusti Blejka.
- Sa�ekaj da ti dam znak,
310
00:34:12,000 --> 00:34:13,733
kad padne mrak.
. U redu.
311
00:34:27,000 --> 00:34:31,267
Pitam se koliko smo pre�li.
- Previ�e se pita�, zato se umori�.
312
00:34:33,000 --> 00:34:35,999
Prestani da se zapitkuje� i spremi
noge za jo� hodanja sutra.
313
00:34:36,000 --> 00:34:37,999
Pridru�io sam se konjici
jer mrzim da hodam.
314
00:34:38,000 --> 00:34:40,467
A mrzim i ovo. - Eto,
opet se �ali�.
315
00:34:41,000 --> 00:34:44,999
�alio si se onog dana kada si
se pridru�io i od tad nisi prestao da se �ali�.
316
00:34:45,000 --> 00:34:47,333
�vajcer, �to me stalno
kritikuje�?
317
00:34:48,000 --> 00:34:51,333
Kad ne bih to radio,
pomislio bi da sam bolestan.
318
00:34:55,000 --> 00:34:58,733
�ta planira� da radi�
kad stignemo u tvrdjavu Vejverli?
319
00:34:59,000 --> 00:35:03,533
Ne znam. - Tako lepa devojka
bi se lepo slagala sa jenki vojnicima.
320
00:35:08,000 --> 00:35:12,400
Dovoljno sam se napatila kao zatvorenik,
sad ne znam �ta je gore.
321
00:35:17,000 --> 00:35:21,733
Da se ja pitam, stvari bi ovde
bile mnogo druga�ije. - Kako druga�ije?
322
00:35:23,000 --> 00:35:25,533
Vide�e�. - Ho�e� li
mi re�i? - Mo�da.
323
00:35:30,000 --> 00:35:31,333
Svidja� mi se, zna�?
324
00:35:35,000 --> 00:35:39,133
�ta bi rekla kada bih te pitao
da se vrati� u Teksas sa mnom?
325
00:35:40,000 --> 00:35:41,400
Prosi� me?
- Ne ba�.
326
00:35:47,000 --> 00:35:50,133
Onda ti se ne svidja Tereza.
- Nisam to rekao.
327
00:35:55,000 --> 00:35:56,000
Kit.
328
00:36:04,000 --> 00:36:06,000
Vidimo se kasnije, gospodjice.
329
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
U zaklon!
330
00:36:55,000 --> 00:36:56,000
Hajde!
331
00:37:29,000 --> 00:37:30,200
Dr�i, upotrebi je!
332
00:37:52,000 --> 00:37:53,000
Vrati se!
333
00:38:01,000 --> 00:38:02,667
Oslobodi me, oslobodi me!
334
00:38:04,000 --> 00:38:05,200
Dugova�u ti �ivot.
335
00:38:39,000 --> 00:38:40,333
Prekinite s paljbom!
336
00:38:48,000 --> 00:38:50,999
Jeste li i vi povredjeni?
- Ne, samo ogrebotina.
337
00:38:51,000 --> 00:38:53,999
Blejk, misli� da su svi u
prolazu mrtvi? - Da.
338
00:38:54,000 --> 00:38:57,333
Zak, ti i D�oni idite uverite se
da su svi mrtvi.
339
00:39:13,000 --> 00:39:17,067
To je bilo blizu. Koji milimetar
bli�e i sahranili biste me.
340
00:39:28,000 --> 00:39:30,999
Jo� dvojica za koje vi�e
ne moramo da brinemo.
341
00:39:31,000 --> 00:39:33,999
Zar nisi rekao da nas ne�e napasti
pre nego �to nam pru�e jo� jednu �ansu?
342
00:39:34,000 --> 00:39:35,999
Ko mo�e da predvidi �ta �e divljak
da uradi, ali nije prekasno.
343
00:39:36,000 --> 00:39:38,133
Samo razmisli.
- Razmislio sam.
344
00:39:41,000 --> 00:39:44,667
Nadam se da nisi zaboravio
�ta su nam jenkiji u�inili.
345
00:39:45,000 --> 00:39:46,000
Blejk je jenki.
346
00:40:00,000 --> 00:40:01,933
Kako noga, Preskot?
- Dobro.
347
00:40:04,000 --> 00:40:06,999
I dalje nas �eka dug put pe�aka.
Misli� li da �e� mo�i?
348
00:40:07,000 --> 00:40:10,333
Bi�e mi dobro, naredni�e.
�ao mi je zbog Nejtana.
349
00:40:11,000 --> 00:40:15,999
Sada shvatam da kada bismo se odrekli
ovih pu�aka, niko od nas ne bi bio �iv.
350
00:40:16,000 --> 00:40:18,600
Sino� smo ubili petoricu.
I na�li ovo.
351
00:40:20,000 --> 00:40:23,133
Henrijeva stara pu�ka.
- Na�ao sam je u polju.
352
00:40:24,000 --> 00:40:27,400
Da, sad smo dobro naoru�ani,
ne�e nam trebati ova.
353
00:40:28,000 --> 00:40:28,999
Zakopaj je negde, D�oni.
354
00:40:29,000 --> 00:40:31,999
Idemo, pokret, rasturajte
logor. - E tu gre�i�!
355
00:40:32,000 --> 00:40:34,533
Ostajemo ovde dok ne
povratimo konje.
356
00:40:36,000 --> 00:40:38,999
Ti si ba� tvrdoglav. - Vi jenkiji
mislite da mo�ete da se pona�ate
357
00:40:39,000 --> 00:40:40,999
prema nama kako vam je milo,
samo zato �to ste pobedili u ratu!
358
00:40:41,000 --> 00:40:42,999
E pa sad je dosta!
- Kit! - Umukni, Sem!
359
00:40:43,000 --> 00:40:44,999
Ne�e meni bedni jenki da
naredjuje!
360
00:40:45,000 --> 00:40:47,999
Ako tra�i� kavgu, sinko, dobi�e� je!
Pru�i�u ti jo� jednu priliku.
361
00:40:48,000 --> 00:40:49,667
Imao si ti svoju priliku.
362
00:40:52,000 --> 00:40:54,267
Dobro, kad ve� tra�i,
pustite ga.
363
00:41:03,000 --> 00:41:05,667
Ti si divljak! - Sad slu�aj
i to dobro.
364
00:41:06,000 --> 00:41:07,999
Imamo samo jo� jednu �ansu,
a to je da nastavimo da se kre�emo.
365
00:41:08,000 --> 00:41:09,999
�to pre to utuvite u glavu,
to bolje.
366
00:41:10,000 --> 00:41:12,467
Sad rasturajte logor.
- �uli ste ga.
367
00:41:15,000 --> 00:41:16,067
A i ja to ka�em!
368
00:41:18,000 --> 00:41:22,267
Sinko, uskoro �e� nau�iti da
prihvati� ljude onakve kakvi jesu.
369
00:41:24,000 --> 00:41:25,400
Makar bili i jenkiji.
370
00:41:26,000 --> 00:41:28,067
A to va�i i za vas, gospodjice.
371
00:41:55,000 --> 00:41:57,067
Naredni�e!
- �ta si ti naumio?
372
00:41:59,000 --> 00:42:01,600
Mo�emo li da popri�amo?
- Budi kratak.
373
00:42:02,000 --> 00:42:03,999
Gospodine, nemam problem sa tim
da vam ka�em da sam se protivio
374
00:42:04,000 --> 00:42:06,999
va�oj odluci, ali sada vidim
da ste bili u pravu.
375
00:42:07,000 --> 00:42:09,999
Medjutim, imam ideju koja bi
nam mo�da pomogla u ovoj situaciji
376
00:42:10,000 --> 00:42:13,067
a istovremeno bismo sa�uvali i pu�ke.
- Reci.
377
00:42:14,000 --> 00:42:15,999
Da li vam je palo na pamet
da su Indijanci mo�da vi�e
378
00:42:16,000 --> 00:42:19,999
zainteresovani za Korbina nego
za pu�ke? - �ta ho�e� da ka�e�?
379
00:42:20,000 --> 00:42:22,533
Ako predamo Korbina, mo�da nas
puste.
380
00:42:24,000 --> 00:42:26,999
O�ekivao sam ovako ne�to.
Utuvi ovo u svoju glavu:
381
00:42:27,000 --> 00:42:28,999
Bude� li opet pravio probleme,
izbi�eva�u te!
382
00:42:29,000 --> 00:42:31,467
Za�ali�e� za ovo Blejk,
obe�avam ti!
383
00:42:32,000 --> 00:42:34,999
Sumnjam, sumnjam! I jo�
ne�to, Stenfild: Od sada
384
00:42:35,000 --> 00:42:38,467
�e� i ti nositi svoj deo pu�aka.
Idi po svoj paket!
385
00:42:47,000 --> 00:42:48,200
Ti povedi, Vilouz.
386
00:42:50,000 --> 00:42:53,133
Naredni�e, mogu li makar da vam
ponesem pu�ke?
387
00:42:57,000 --> 00:42:59,267
Pripadaju redovu Nejtanu.
- Znam.
388
00:43:00,000 --> 00:43:03,999
To je uredjeno zakonom, Preskot,
zakonom vojske Sjedinjenih Dr�ava.
389
00:43:04,000 --> 00:43:06,267
I ja sam toga svestan,
naredni�e.
390
00:43:08,000 --> 00:43:09,067
Hvala, kapetane.
391
00:43:45,000 --> 00:43:47,800
Stanite! Napravite pauzu.
Spustite pu�ke.
392
00:43:59,000 --> 00:44:01,267
�ta misli� koliko dugo nas
prati?
393
00:44:02,000 --> 00:44:06,200
Na�a maskota? 3, mo�da 4 sata.
- Izgleda da �eka da poumiremo.
394
00:44:09,000 --> 00:44:11,200
E pa na�eka�e se.
Kako si Laski?
395
00:44:13,000 --> 00:44:15,933
Ja? Dobro sam.
- Korbin je ba� dobar momak.
396
00:44:16,000 --> 00:44:19,933
Postaraj se da tako i ostane.
- Naredni�e, mogu da pogodim
397
00:44:20,000 --> 00:44:21,999
onog crvenoko�ca odavde.
- Ne poku�avaj!
398
00:44:22,000 --> 00:44:23,800
To i ho�e, da prvi po�nemo.
399
00:44:25,000 --> 00:44:27,600
Sve dok je on miroljubiv,
bi�emo i mi.
400
00:44:28,000 --> 00:44:31,467
Sigurno ima neki plan. Neka
oni naprave prvi potez.
401
00:44:37,000 --> 00:44:39,400
Naredni�e, jeste li jo�
uvek ljuti?
402
00:44:41,000 --> 00:44:42,400
Ne, zaboravimo na to.
403
00:44:44,000 --> 00:44:46,333
Ne krivim vas �to se tako
ose�ate.
404
00:44:53,000 --> 00:44:55,600
Za�to nas onaj Indijanac uporno
prati?
405
00:44:56,000 --> 00:44:57,000
Hajde umukni!
406
00:44:59,000 --> 00:45:01,467
Ja nemam vi�e ni kapi vode.
- Ni ja.
407
00:45:02,000 --> 00:45:05,733
Evo, uzmi moju. Hajde uzmi,
za 3-4 sata smo kod bunara.
408
00:45:08,000 --> 00:45:09,733
Sve�a voda �e ba� prijati.
409
00:45:12,000 --> 00:45:15,667
�ta mislite da onaj Indijanac
smera? - Samo nas prati.
410
00:45:17,000 --> 00:45:18,267
Neka vam, podelite.
411
00:45:22,000 --> 00:45:24,333
Jedno je sigurno, nije
zlopamtilo.
412
00:45:26,000 --> 00:45:27,800
Misli� prema pobunjenicima?
413
00:45:29,000 --> 00:45:30,467
Idemo narode, ustajte!
414
00:45:31,000 --> 00:45:34,999
Dozvolite mi da ubijem onog Apa�a.
- Ne pani�i, smiri se, oni to ba� i �ele.
415
00:45:35,000 --> 00:45:38,667
Samo jednog naredni�e,
za Nejtana! - Uzmi svoje pu�ke!
416
00:45:40,000 --> 00:45:41,467
�ao mi je!
- �vajcer!
417
00:46:12,000 --> 00:46:15,000
Zak, Laski, donesite pu�ku!
Pokriva�emo vas!
418
00:46:16,000 --> 00:46:18,733
Ostali ne udaljavajte se,
oni to i ho�e!
419
00:46:57,000 --> 00:46:58,800
D�oni, dodji da ga skinemo.
420
00:47:11,000 --> 00:47:15,400
Kad bi ih se samo do�epao,
ubio bi ih! Sve do jednog! Ubio bi ih!
421
00:47:16,000 --> 00:47:19,800
�ta �ele ovim da postignu?
- Da nas upla�e kako bismo im
422
00:47:21,000 --> 00:47:23,133
predali pu�ke. - Hajdemo odavde!
423
00:47:25,000 --> 00:47:28,933
Ne dok ne napunimo �uture.
- Vi mislite odatle da pijemo!?
424
00:47:29,000 --> 00:47:32,600
O�edne�e� pa �e� piti! Dug
je put do slede�eg izvora.
425
00:47:34,000 --> 00:47:35,067
Sad ih napunite.
426
00:47:39,000 --> 00:47:40,600
Zak, daj mi moju �uturu!
427
00:48:15,000 --> 00:48:16,067
Sad ih napunite!
428
00:48:43,000 --> 00:48:45,000
Stenfild, napuni svoju �uturu.
429
00:48:47,000 --> 00:48:48,000
Ne�u!
- Ne�e�?
430
00:48:49,000 --> 00:48:50,533
Obda �u ja umesto tebe!
431
00:48:57,000 --> 00:48:58,267
Blejk, dodji ovamo!
432
00:49:05,000 --> 00:49:07,333
Dr�i, kasnije �e� mi se
zahvaliti.
433
00:49:14,000 --> 00:49:16,267
�ta misli� o ovome?
Konj i pu�ka.
434
00:49:18,000 --> 00:49:20,867
Daju nam poslednju priliku
da se odlu�imo.
435
00:49:22,000 --> 00:49:24,733
Ja sam odlu�io.
- Naredni�e, pogledajte!
436
00:49:31,000 --> 00:49:32,999
Rekao bih da �ekaju na� odgovor
da dodju po pu�ke.
437
00:49:33,000 --> 00:49:34,933
Ako �ekaju odgovor dobi�e ga!
438
00:49:35,000 --> 00:49:37,333
Blejk, dopusti da im ja
odgovorim!
439
00:49:43,000 --> 00:49:45,867
Stani, �tedi municiju.
Shvatili su poruku.
440
00:49:46,000 --> 00:49:49,333
Sad znaju �ta mogu da o�ekuju
kao i ostali Apa�i.
441
00:49:50,000 --> 00:49:52,999
�eka nas jo� pet dana hoda,
moramo nastaviti da se kre�emo.
442
00:49:53,000 --> 00:49:54,999
Naredni�e, nemamo hrane
za pet dana.
443
00:49:55,000 --> 00:49:57,999
Onda �emo morati da lovimo!
Ze�eve, bilo �ta!
444
00:49:58,000 --> 00:49:59,999
Nadam se da nas ze�evi ne�e
izneveriti.
445
00:50:00,000 --> 00:50:02,067
I ja. Pokupite stvari, kre�emo!
446
00:50:11,000 --> 00:50:12,533
Odmorite se pet minuta.
447
00:50:54,000 --> 00:50:58,067
Indijanci su nestali. Gde su?
- Smiri se, ima�emo du�i odmor
448
00:50:59,000 --> 00:51:02,200
kad izadjemo iz klanca.
- Hej, Stenfild, dodji.
449
00:51:14,000 --> 00:51:18,000
�ta ho�e�? - Zna� li za�to Apa�i
ho�e samo mene da po�tede?
450
00:51:19,000 --> 00:51:22,933
Ja sam im prijatelj. O�ekivali
su da im dostavim te pu�ke.
451
00:51:24,000 --> 00:51:26,333
Ako ho�e� da se spasi�,
pomozi mi.
452
00:51:27,000 --> 00:51:31,200
Ako im dam pu�ke, Indijanci
�e oti�i ku�i i vratiti nam konje.
453
00:51:32,000 --> 00:51:34,667
Ovo ti je poslednja prilika da pobegne�.
454
00:51:53,000 --> 00:51:54,067
Ovde �emo stati!
455
00:52:04,000 --> 00:52:05,933
Ovo je Cimaron klanac, D�oni.
456
00:52:09,000 --> 00:52:11,933
Ovde �emo se ulogoriti.
Moramo da odmorimo.
457
00:52:13,000 --> 00:52:17,200
Oni moraju da odmore. D�oni
Vilouz mo�e da ne spava nedeljama.
458
00:52:18,000 --> 00:52:20,800
Ovo je dobro mesto.
Dobro smo zaklonjeni.
459
00:52:22,000 --> 00:52:25,267
Danima nismo videli Apa�e,
�ta ti misli� o tome?
460
00:52:26,000 --> 00:52:28,999
Imam ose�aj da �ekaju da
se umorimo od pru�anja otpora.
461
00:52:29,000 --> 00:52:32,067
Bli�imo se Vejverli, na dva
dana hoda odavde.
462
00:52:33,000 --> 00:52:35,467
Ne misli� valjda da odustane�?
- Ne.
463
00:52:38,000 --> 00:52:40,867
Idemo da se ulogorimo,
ovde �emo odmoriti.
464
00:52:42,000 --> 00:52:45,933
Ja nemam ni�ta protiv. - Zapalite
vatru, moramo da jedemo.
465
00:52:46,000 --> 00:52:49,999
Da zapalimo vatru? - Preskot,
i dalje nas prate, mogu da nas nadju
466
00:52:50,000 --> 00:52:52,999
sa ili bez vatre. Idemo da ulovimo
nekog zeca, D�oni.
467
00:52:53,000 --> 00:52:55,999
Naredni�e, mogu li da podjem sa vama?
- Slobodno.
468
00:52:56,000 --> 00:53:00,000
Laski i Zak, pazite na pu�ke,
pored one stene su. - U redu.
469
00:53:03,000 --> 00:53:06,467
Nije lo�e. - Mo�ete li
da mi sipate jo�, molim vas?
470
00:53:08,000 --> 00:53:10,999
Naravno. Drago mi je �to vidim
da ste gladni, gospodjice.
471
00:53:11,000 --> 00:53:13,600
Ja sam zavr�ila,
ali narednik ne jede.
472
00:53:27,000 --> 00:53:28,133
Opa, ko bi rekao.
473
00:53:38,000 --> 00:53:40,533
Naredni�e. - Ne, hvala,
nisam gladan.
474
00:53:43,000 --> 00:53:45,800
Tereza ne voli kada je odbiju.
Molim vas.
475
00:53:59,000 --> 00:54:00,067
A, pa nije lo�e.
476
00:54:03,000 --> 00:54:07,667
�ta je bilo? - �ekala sam da vidim
kako izgledate.. kad se nasmejete.
477
00:54:09,000 --> 00:54:10,933
I kako izgledam?
- Ba� lepo.
478
00:54:15,000 --> 00:54:18,800
Izvinite �to sam vas ugrizla
za ruku. - Imate jak ugriz.
479
00:54:19,000 --> 00:54:22,933
Bila sam ljuta. Sada nisam. sada
mislim da mi se dopadate.
480
00:54:30,000 --> 00:54:34,933
�ta vidite? - Tamo je.. ima jo�
najmanje 2 ili 3 dana, tvrdjava Vejverli.
481
00:54:38,000 --> 00:54:39,733
Ipak, �ini se tako daleko.
482
00:54:41,000 --> 00:54:43,733
Kako vam je ime, naredni�e Blejk?
- Met.
483
00:54:46,000 --> 00:54:48,733
Znam da je Met, mislila sam na puno
ime.
484
00:54:49,000 --> 00:54:51,200
Metju ali me prijatelji zovu Met.
485
00:54:54,000 --> 00:54:59,467
Met, da li ti se svidja Tereza?
- Trenutno nisam u situaciji da mi se iko svidja.
486
00:55:04,000 --> 00:55:06,333
A kada bude� bio, ho�e� li mi re�i?
487
00:55:34,000 --> 00:55:35,533
To je bila njena ideja.
488
00:55:36,000 --> 00:55:38,800
Svaka je �ast kako je izdr�ala
ovaj mar�.
489
00:55:39,000 --> 00:55:42,067
Mu�karcu kome pripadne i
ne�e biti tako lo�e.
490
00:55:43,000 --> 00:55:44,000
Naredni�e!
491
00:55:47,000 --> 00:55:48,000
Ovamo!
492
00:56:05,000 --> 00:56:07,867
Evo ih dolaze, u zaklon!
Ti podji sa mnom!
493
00:56:30,000 --> 00:56:31,000
Sagni se.
494
00:56:32,000 --> 00:56:33,000
Lezi u zaklon.
495
00:56:41,000 --> 00:56:45,333
Dr�i� li ih na ni�anu? - Verovatno
poku�avaju da nas zadr�e ovde
496
00:56:46,000 --> 00:56:48,467
dok se ne udru�e sa glavnom
vojskom.
497
00:56:55,000 --> 00:56:57,667
Da�u im ja pu�ke, tamo gde im
je mesto.
498
00:56:58,000 --> 00:56:59,000
Ne pucaj!
499
00:57:02,000 --> 00:57:05,267
Sada nam ne�e pri�i blizu,
boje se na�ih pu�aka.
500
00:57:16,000 --> 00:57:17,999
Samo poku�avaju da nas nateraju
da potro�imo municiju.
501
00:57:18,000 --> 00:57:19,933
Ali ti ipak ostani u zaklonu.
502
00:57:31,000 --> 00:57:34,400
Kako vam se svidjaju pu�ke?
Ho�ete da kupite neku?
503
00:57:48,000 --> 00:57:50,999
Ovo nam je poslednja prilika
da pobegnemo i povratimo konje.
504
00:57:51,000 --> 00:57:53,999
Da bismo to uradili, trebaju
nam pu�ke. - Tako je.
505
00:57:54,000 --> 00:57:56,999
Koliko dobro poznaje� Indijance?
- To su mi prijatelji, ve� smo trgovali.
506
00:57:57,000 --> 00:57:58,867
Ho�e� li mi pomo�i?
- Kako?
507
00:57:59,000 --> 00:58:03,867
Kontaktira�emo Indijance sami
poneti pu�aka za dva konja i oti�i odavde.
508
00:58:05,000 --> 00:58:06,000
U redu.
509
00:58:18,000 --> 00:58:19,000
Idem po pu�ke!
510
00:59:01,000 --> 00:59:03,200
Taj pokvareni..
- Kit, ne pucaj!
511
00:59:04,000 --> 00:59:06,600
Uzeo nam je pu�ke!
- Korbin, ubi�e te!
512
00:59:12,000 --> 00:59:14,867
Ja sam vam prijatelj.
Doneo sam vam pu�ke!
513
00:59:48,000 --> 00:59:50,133
Laski, idi po one pu�ke!
Kreni!
514
01:00:18,000 --> 01:00:20,867
Stenfild je tamo.
Uboden je no�em u ledja.
515
01:00:21,000 --> 01:00:22,533
To i nije neki gubitak.
516
01:00:24,000 --> 01:00:27,999
Misli� da �e se vratiti? - Postavi�u stra�u,
ali mislim da im je bilo dosta za jedan dan.
517
01:00:28,000 --> 01:00:29,000
Kao i nama.
518
01:00:34,000 --> 01:00:36,999
Bolje da prihvatimo �injenicu
da �e nas ponovo napasti.
519
01:00:37,000 --> 01:00:39,733
Ako bude tako, neki od
njih �e poginuti.
520
01:00:40,000 --> 01:00:41,000
I jo� nas.
521
01:00:42,000 --> 01:00:44,667
Mo�da i ne. - �ta si
smislio naredni�e?
522
01:00:45,000 --> 01:00:49,600
Jednu stvar koju Apa�i ne o�ekuju.
Ukrali su nam konje, uzvratimo im
523
01:00:50,000 --> 01:00:54,133
istom merom. Oti�i �u
u njihov kamp. Laski, dodaj mi to �ebe.
524
01:00:57,000 --> 01:00:58,533
�ta �e� sa tim �ebetom?
525
01:01:00,000 --> 01:01:01,999
Apa�i �uju kada neko dolazi
miljama daleko.
526
01:01:02,000 --> 01:01:05,067
Poku�a�u da prigu�im zvuk
sa ovim na �izmama.
527
01:01:08,000 --> 01:01:09,133
Ide� sam?
- Sam.
528
01:01:13,000 --> 01:01:16,800
�uvaj se, Met. - Pripremite se
za polazak kad se vratim.
529
01:01:25,000 --> 01:01:26,999
Za�to te nema ovoliko dugo?
Zabrinuo sam se.
530
01:01:27,000 --> 01:01:28,133
Daj mi malo vode.
531
01:01:39,000 --> 01:01:40,000
Hvala, Zak.
532
01:01:43,000 --> 01:01:44,999
Jeste li svi spremni?
- Jesmo.
533
01:01:45,000 --> 01:01:47,999
Dobro. Zak, umotaj stopala.
- Izgleda da ste na�li kamp.
534
01:01:48,000 --> 01:01:49,999
Napokon. - Koliko je daleko?
- Na oko kilometar, ima ih 12.
535
01:01:50,000 --> 01:01:52,133
To je dovoljno. - Evo kako �emo.
536
01:01:55,000 --> 01:01:57,999
Recimo da je kamp ovde. Svi spavaju,
osim dvojice stra�ara.
537
01:01:58,000 --> 01:02:01,533
Jedan je u kampu kod stene,
a drugi kod konja, ovde.
538
01:02:02,000 --> 01:02:04,999
Zak, ti sredi onog kod konja.
- Va�i. - Ti D�oni sredi
539
01:02:05,000 --> 01:02:07,999
ovog kod stene. - U redu. Odredi�u
ostale pozicije kad stignemo.
540
01:02:08,000 --> 01:02:11,999
Preskot i Kit, vi dodjite do kampa,
ima nekih stena ovde izmedju konja i kampa.
541
01:02:12,000 --> 01:02:15,999
Va�i. - E sad, ima i jedna velika
stena, ovde, na oko 100m od konja.
542
01:02:16,000 --> 01:02:19,999
Ja ho�u da ostavimo konje iza
tih stena, uzja�emo, poteramo ostale
543
01:02:20,000 --> 01:02:21,999
konje u trk, doja�emo ovde,
pokupimo pu�ke i odemo u
544
01:02:22,000 --> 01:02:27,667
tvrdjavu Vejverli. - Koliko se se�am,
Indijanci mogu da pronadju konje po tragovima.
545
01:02:28,000 --> 01:02:30,999
Tako je. Ho�u da odvedem konje od
kampa pre nego �to uzja�emo.
546
01:02:31,000 --> 01:02:32,999
Neka svako ponese po jednu pu�ku.
Ostale ostavite ovde.
547
01:02:33,000 --> 01:02:36,333
Ho�e� da vas ja �ekam?
- Ne, bolje podji sa nama.
548
01:02:38,000 --> 01:02:39,999
Mo�ete se sakriti iza ovih velikih
stena dok ne budemo spremni za pokret.
549
01:02:40,000 --> 01:02:42,467
Laski, budi uz mene.
Ima li pitanja?
550
01:02:43,000 --> 01:02:44,000
Sre�no.
551
01:04:58,000 --> 01:04:59,000
Pucaj!
552
01:06:52,000 --> 01:06:53,800
Naredni�e! D�oni je ranjen!
553
01:07:03,000 --> 01:07:04,267
Ovde je, naredni�e.
554
01:07:09,000 --> 01:07:10,800
Vrati�emo te u kamp, D�oni.
555
01:07:11,000 --> 01:07:13,133
Nema vremena.
- Ne govori tako!
556
01:07:18,000 --> 01:07:19,267
Od sad.. idem sam..
557
01:07:27,000 --> 01:07:28,000
Izvoli.
558
01:07:43,000 --> 01:07:46,800
Zaustavi�emo se ovde nakratko.
Ostali prili�no zaostaju.
559
01:07:47,000 --> 01:07:49,999
Da ne naletimo na one konje
koje smo poterali u stampedo.
560
01:07:50,000 --> 01:07:51,533
Ti konji su ve� daleko.
561
01:07:52,000 --> 01:07:55,533
Moramo da pazimo na ove pu�ke.
Nikada ne�emo uspeti.
562
01:07:56,000 --> 01:07:58,600
�eka nas dug put, Laski,
ali uspe�emo.
563
01:08:00,000 --> 01:08:03,533
Jo� jedan korak i padam.
Ne�u izdr�ati ni kilometar!
564
01:08:10,000 --> 01:08:11,000
Stanite!
565
01:08:18,000 --> 01:08:19,000
Dr�i.
566
01:08:26,000 --> 01:08:28,600
Nije trebalo da joj dam da
nosi pu�ke.
567
01:08:29,000 --> 01:08:33,467
Ne vredi, Met. - Po�to ne mo�emo
da ih nosimo, �ta �emo da radimo?
568
01:08:34,000 --> 01:08:36,999
Mo�da da ih zakopamo,
pa da se vratimo po njih?
569
01:08:37,000 --> 01:08:40,933
Ne, ne smemo da rizikujemo tako.
- Ne mo�emo da ih nosimo,
570
01:08:41,000 --> 01:08:41,999
ne mo�emo da ih ostavimo.
571
01:08:42,000 --> 01:08:45,067
�ta �emo da radimo Met?
- Ovo nisam o�ekivao.
572
01:08:46,000 --> 01:08:49,467
�ovek mora da uradi puno toga
�to ne o�ekuje. - Da.
573
01:08:52,000 --> 01:08:54,267
Skupi�emo ih na gomilu i zapaliti.
574
01:09:06,000 --> 01:09:08,400
Nosili smo te pu�ke
150 kilometara.
575
01:09:09,000 --> 01:09:11,933
150 kilometara ni za �ta!
- Nije ni za �ta,
576
01:09:14,000 --> 01:09:17,067
nekad mora� da izgubi�,
pre nego �to pobedi�.
49539
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.