All language subtitles for Vikings.S05E14.HDTV.x264-KILLERS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,670 --> 00:00:47,292 [IF I HAD A HEARTPLAYING] 2 00:01:35,720 --> 00:01:37,411 [RHYTHMIC DRUMS BEATING] 3 00:01:42,209 --> 00:01:43,210 [VILLAGERS SCREAMING] 4 00:01:44,694 --> 00:01:45,695 VILLAGER: No! 5 00:01:57,603 --> 00:01:59,502 IVAR: People of Kattegat! 6 00:01:59,536 --> 00:02:01,711 We have a great sacrifice. 7 00:02:02,747 --> 00:02:05,128 This is Lagertha. 8 00:02:06,260 --> 00:02:07,270 [WHIMPERS] 9 00:02:09,581 --> 00:02:10,789 VILLAGER: That's not Lagertha. 10 00:02:12,929 --> 00:02:14,340 [WHIMPERS] 11 00:02:17,370 --> 00:02:18,590 That's not Lagertha! 12 00:02:18,624 --> 00:02:20,661 That's not Lagertha! 13 00:02:20,696 --> 00:02:22,318 Hail, Lagertha! 14 00:02:22,352 --> 00:02:23,560 Hail, Ragnar! 15 00:02:23,595 --> 00:02:24,745 VILLAGERS: [CHANTING] Hail, Lagertha! 16 00:02:24,769 --> 00:02:26,110 Take her away. 17 00:02:27,288 --> 00:02:28,358 IVAR: Take them away. 18 00:02:28,393 --> 00:02:29,912 Hail, Ragnar! 19 00:02:29,946 --> 00:02:31,361 [ALL SHOUTING] 20 00:02:31,396 --> 00:02:32,984 IVAR: [SHOUTING] Take them away! 21 00:02:35,538 --> 00:02:36,850 Hail, Ragnar! 22 00:02:37,747 --> 00:02:39,645 Hail, Lagertha! 23 00:02:39,680 --> 00:02:41,233 I know who you are. 24 00:02:42,925 --> 00:02:44,340 Why aren't you at the ceremony? 25 00:02:47,320 --> 00:02:48,206 [VILLAGERS CHANTING] 26 00:02:54,522 --> 00:02:56,386 VILLAGERS: [CHANTING] All hail Ivar! 27 00:02:56,421 --> 00:02:57,456 She lives! 28 00:02:58,492 --> 00:02:59,700 Hail, Lagertha! 29 00:03:01,184 --> 00:03:05,810 This is the witch who murdered my mother in cold blood. 30 00:03:05,844 --> 00:03:07,570 This is Lagertha! 31 00:03:07,604 --> 00:03:08,640 No! 32 00:03:08,674 --> 00:03:09,779 Shut your mouth! 33 00:03:11,560 --> 00:03:15,950 A Danish king handed her over to us. 34 00:03:15,129 --> 00:03:17,580 IVAR: She was trying to make a deal with him. 35 00:03:17,614 --> 00:03:20,100 To persuade him to join her 36 00:03:20,134 --> 00:03:22,670 in attacking Kattegat. 37 00:03:22,102 --> 00:03:24,104 - VILLAGER: Traitor! - Traitor, yes! 38 00:03:24,518 --> 00:03:25,795 Traitor! 39 00:03:25,830 --> 00:03:27,314 [WHIMPERING] 40 00:03:27,348 --> 00:03:31,836 She would do anything for power! 41 00:03:31,870 --> 00:03:36,426 Thank the gods, her plans have all come to nothing. 42 00:03:36,461 --> 00:03:37,703 No, no, no, no... 43 00:03:37,738 --> 00:03:40,850 Her vile reign and blind ambitions... 44 00:03:40,120 --> 00:03:41,535 - End here. - No! I'm not Lagertha! 45 00:03:41,569 --> 00:03:44,538 I sacrifice her in the name of Odin 46 00:03:44,572 --> 00:03:46,816 and in the name of my fellow gods. 47 00:03:46,851 --> 00:03:48,784 - No! - I sacrifice her 48 00:03:48,818 --> 00:03:52,684 to cleanse this kingdom of its evil spirits! 49 00:03:53,167 --> 00:03:54,168 [YELLS] 50 00:03:54,997 --> 00:03:57,585 [RHYTHMIC DRUMS BEATING] 51 00:03:57,620 --> 00:04:00,657 [GRUNTING AND SCREAMING] 52 00:04:00,692 --> 00:04:02,314 [RHYTHMIC DRUMS CONTINUE] 53 00:04:03,488 --> 00:04:04,800 [PANTING] 54 00:04:05,352 --> 00:04:07,216 [CRYING] 55 00:04:07,250 --> 00:04:09,666 [SCREAMS] 56 00:04:09,701 --> 00:04:11,599 [ALL CHEERING] 57 00:04:22,956 --> 00:04:23,957 VILLAGER: Is she dead? 58 00:04:34,899 --> 00:04:35,900 [FIRE ERUPTS] 59 00:04:38,247 --> 00:04:39,558 [CRACKLING] 60 00:05:04,860 --> 00:05:06,827 IVAR: Here is the blood 61 00:05:06,862 --> 00:05:09,485 of the witch who murdered our mother. 62 00:05:09,519 --> 00:05:12,384 [VILLAGERS CHEERING] 63 00:05:12,419 --> 00:05:14,524 You know very well that wasn't Lagertha. 64 00:05:17,873 --> 00:05:20,358 You will drink to Lagertha's death. 65 00:05:21,635 --> 00:05:23,160 HVITSERK: She's not dead. 66 00:05:23,500 --> 00:05:24,293 And you are not a god. 67 00:05:27,890 --> 00:05:29,436 Of course, he is a god. 68 00:05:31,610 --> 00:05:35,649 How dare you say that I am not a god, huh? 69 00:05:38,514 --> 00:05:41,897 Can't you hear Thor beating his mighty hammer, 70 00:05:41,931 --> 00:05:45,720 welcoming me into the Hall of the Aesir? 71 00:05:45,107 --> 00:05:47,488 [VILLAGERS CHEERING] 72 00:05:49,628 --> 00:05:50,940 Skol. 73 00:05:50,975 --> 00:05:53,667 [VILLAGERS CHEERING] 74 00:05:54,323 --> 00:05:55,841 [THUNDER RUMBLING] 75 00:06:06,680 --> 00:06:07,923 My brother, 76 00:06:08,682 --> 00:06:10,304 Ivar the god. 77 00:06:10,339 --> 00:06:12,444 [HEAVY RAIN POURING] 78 00:06:15,792 --> 00:06:16,793 [CHUCKLES] 79 00:06:18,710 --> 00:06:19,762 [THUNDER RUMBLING] 80 00:06:21,591 --> 00:06:22,696 Why do you stay here? 81 00:06:23,731 --> 00:06:24,940 Why not leave? 82 00:06:26,100 --> 00:06:27,563 Let's go away together. 83 00:06:28,840 --> 00:06:30,117 Don't you want to? 84 00:06:30,152 --> 00:06:32,223 I want to leave, but I can't. 85 00:06:32,257 --> 00:06:34,639 The gods won't let me. 86 00:06:34,673 --> 00:06:36,399 There is some reason I have to stay here. 87 00:06:37,573 --> 00:06:39,570 I love my brother Ubbe, 88 00:06:40,265 --> 00:06:41,749 but one day I abandoned him. 89 00:06:42,819 --> 00:06:44,476 I jumped ship and joined Ivar. 90 00:06:47,410 --> 00:06:48,894 [EXHALES] I still don't know why. 91 00:06:48,929 --> 00:06:50,758 But one day I will. 92 00:06:53,710 --> 00:06:55,867 [EXHALES] One day, I will understand. 93 00:07:00,837 --> 00:07:02,460 HELGI: Thorunn! 94 00:07:09,501 --> 00:07:11,124 I can't find her. 95 00:07:13,264 --> 00:07:14,851 I can't find my wife. 96 00:07:17,406 --> 00:07:19,408 - Where is she? - WOMAN: No, stop. 97 00:07:19,442 --> 00:07:20,926 What have you done with her? 98 00:07:20,961 --> 00:07:23,653 I haven't done anything with her. 99 00:07:23,688 --> 00:07:25,808 I don't know what's happened to your wife. Believe me. 100 00:07:26,553 --> 00:07:28,624 You're lying. 101 00:07:28,658 --> 00:07:30,315 [CRYING] You've killed her. 102 00:07:31,316 --> 00:07:33,800 She's carrying my grandchild. 103 00:07:34,181 --> 00:07:35,286 I want her to be alive. 104 00:07:35,320 --> 00:07:36,977 I want to meet my grandchild. 105 00:07:39,704 --> 00:07:41,154 Where is she? 106 00:07:42,155 --> 00:07:43,777 You have to tell me. 107 00:07:44,674 --> 00:07:46,297 Helgi, Helgi. 108 00:07:46,331 --> 00:07:47,988 We don't know. We've been looking. 109 00:07:48,230 --> 00:07:50,197 Someone knows. 110 00:07:50,232 --> 00:07:53,620 It's impossible to survive out here. 111 00:07:53,970 --> 00:07:55,202 [HYSTERICALLY] Nobody chooses to walk away. 112 00:07:57,894 --> 00:07:58,999 [SOBBING] 113 00:08:00,173 --> 00:08:01,346 Tell us the truth. 114 00:08:03,141 --> 00:08:04,211 If you killed Thorunn, 115 00:08:04,246 --> 00:08:05,833 you need to tell us where the body is. 116 00:08:07,870 --> 00:08:09,900 I tell you again. 117 00:08:11,253 --> 00:08:12,737 I don't know what's happened to her. 118 00:08:15,500 --> 00:08:16,120 RAFARTA: I do. 119 00:08:20,200 --> 00:08:22,298 She came to me, to speak privately. 120 00:08:27,372 --> 00:08:29,443 She said that she was unhappy. 121 00:08:31,411 --> 00:08:33,680 That she did not want to bring 122 00:08:34,690 --> 00:08:38,521 a child into this terrible world. 123 00:08:41,317 --> 00:08:44,424 And that she would make sure that it did not happen. 124 00:08:46,460 --> 00:08:48,186 AUD: She wouldn't. HELGI: It's not true. 125 00:08:49,946 --> 00:08:51,160 It's not true. [SNIFFLES] 126 00:08:53,674 --> 00:08:55,435 [SOBBING] 127 00:08:59,240 --> 00:09:00,405 She would never have... 128 00:09:11,382 --> 00:09:12,797 [THUNDER RUMBLING] 129 00:09:49,213 --> 00:09:50,214 Hello, Thorunn. 130 00:09:52,181 --> 00:09:53,320 Where have you been? 131 00:09:54,494 --> 00:09:56,220 At the waterfall. 132 00:09:56,254 --> 00:09:57,497 I had a message from Aud. 133 00:09:58,291 --> 00:09:59,430 She wanted to see me. 134 00:10:01,860 --> 00:10:02,364 Was Aud there? 135 00:10:06,437 --> 00:10:07,921 Was someone else there? 136 00:10:11,718 --> 00:10:13,789 Who was it? 137 00:10:13,823 --> 00:10:15,998 Who was waiting for you at the waterfall? 138 00:10:17,586 --> 00:10:19,700 Asbjorn. 139 00:10:19,104 --> 00:10:20,416 Helgi's brother? 140 00:10:20,451 --> 00:10:22,400 THORUNN: Yes. 141 00:10:22,380 --> 00:10:23,557 He told me I was evil. 142 00:10:23,592 --> 00:10:25,939 That I had bewitched his brother. 143 00:10:25,973 --> 00:10:27,837 And that my child was an evil spirit 144 00:10:27,872 --> 00:10:29,943 that could not be allowed onto the earth. 145 00:10:31,600 --> 00:10:32,946 And what did you say? 146 00:10:33,705 --> 00:10:35,224 I told him he was wrong. 147 00:10:36,432 --> 00:10:38,365 That I loved Helgi. 148 00:10:38,400 --> 00:10:39,884 That we loved one another. 149 00:10:39,918 --> 00:10:42,240 And that our child was innocent. 150 00:10:45,610 --> 00:10:47,616 And then what did he do? 151 00:10:47,650 --> 00:10:49,928 He picked up a sharp stone that was ready beside him. 152 00:10:51,102 --> 00:10:53,350 And he struck my head with the stone. 153 00:10:55,710 --> 00:10:57,971 So hard that it split my head and I fell. 154 00:10:58,500 --> 00:10:59,628 And I knew that I was dead. 155 00:11:01,733 --> 00:11:03,632 He had already prepared a place for me 156 00:11:03,666 --> 00:11:05,841 and had made a shallow trench. 157 00:11:06,945 --> 00:11:08,292 He laid me in the shallow trench, 158 00:11:08,326 --> 00:11:09,810 then covered my body with stones. 159 00:11:17,922 --> 00:11:20,304 Can you tell me where this trench is? 160 00:11:20,338 --> 00:11:22,980 [THUNDER RUMBLING] 161 00:11:30,624 --> 00:11:31,970 [THUNDER RUMBLING] 162 00:11:48,642 --> 00:11:49,643 [EXHALES] 163 00:11:51,680 --> 00:11:53,129 [PANTING] 164 00:12:03,893 --> 00:12:05,895 [BIRDS CHIRPING] 165 00:12:05,929 --> 00:12:07,413 [WATER SPLASHING] 166 00:12:17,147 --> 00:12:18,908 HARALD: What else have you heard of Wessex? 167 00:12:19,840 --> 00:12:21,324 Some interesting rumors. 168 00:12:22,601 --> 00:12:23,844 Such as? 169 00:12:25,170 --> 00:12:29,560 Well, I was told out of the blue, 170 00:12:29,900 --> 00:12:32,577 the shield-maiden Lagertha and the two sons of Ragnar, 171 00:12:33,543 --> 00:12:36,201 Bjorn Ironside and Ubbe, 172 00:12:36,235 --> 00:12:39,653 appeared and sought refuge at the King's villa. 173 00:12:39,687 --> 00:12:41,551 I don't know whether or not to believe it. 174 00:12:41,586 --> 00:12:43,242 [CHUCKLES] 175 00:12:43,277 --> 00:12:45,106 Oh, I can believe it. 176 00:12:45,141 --> 00:12:46,487 We were hunting them. 177 00:12:47,592 --> 00:12:48,765 They escaped. 178 00:12:50,387 --> 00:12:53,183 They had every reason to come here. 179 00:12:53,218 --> 00:12:55,151 Ancient reasons. 180 00:12:55,185 --> 00:12:56,739 But it's good. It's all good. 181 00:12:58,160 --> 00:12:59,500 Why, good? 182 00:12:59,535 --> 00:13:01,916 I have some unfinished business with Lagertha. 183 00:13:04,229 --> 00:13:05,679 She killed my wife. 184 00:13:09,545 --> 00:13:10,856 Do you really know, 185 00:13:10,891 --> 00:13:13,100 Jarl Olavson, how it is to love a woman? 186 00:13:18,623 --> 00:13:19,693 I think so. 187 00:13:20,452 --> 00:13:21,936 Then you don't know. 188 00:13:21,971 --> 00:13:23,860 It's nothing to do with thinking, 189 00:13:23,110 --> 00:13:25,630 and it's nothing to do with the heart. 190 00:13:25,664 --> 00:13:27,597 It's in the gut. It's in the entrails. 191 00:13:30,945 --> 00:13:32,395 No, the trouble is, 192 00:13:32,429 --> 00:13:33,741 the gods seem to have decided 193 00:13:33,776 --> 00:13:35,640 that I should never be happily married. 194 00:13:37,890 --> 00:13:39,910 One day you will be, King Harald. 195 00:13:42,612 --> 00:13:44,270 And how would you know? 196 00:13:45,442 --> 00:13:46,961 I feel it in my gut. 197 00:13:47,652 --> 00:13:48,963 In my entrails. 198 00:14:09,520 --> 00:14:10,675 [BIRD CHIRPING] 199 00:14:10,709 --> 00:14:12,815 [INDISTINCT CROWD CHATTERING] 200 00:14:12,849 --> 00:14:14,644 - I have some news. - MAN: Tell us. 201 00:14:15,818 --> 00:14:18,993 A large Viking army is sailing into Wessex. 202 00:14:19,280 --> 00:14:20,799 From reports I have heard, the leader of the army 203 00:14:20,823 --> 00:14:23,929 is King Harald Finehair, who, as you well know, 204 00:14:23,964 --> 00:14:25,517 has visited us before. 205 00:14:27,657 --> 00:14:29,901 I agreed to give you refuge here, 206 00:14:29,935 --> 00:14:31,109 so long as, in return, 207 00:14:31,143 --> 00:14:33,214 you agreed to fight against your countrymen. 208 00:14:35,780 --> 00:14:36,597 Now the time has come. 209 00:14:38,185 --> 00:14:39,393 You will work with my brother, 210 00:14:39,427 --> 00:14:41,257 Prince Aethelred, and Bishop Heahmund, 211 00:14:41,291 --> 00:14:44,870 to devise a strategy to defeat Finehair's army. 212 00:14:44,122 --> 00:14:45,261 If you refuse 213 00:14:45,951 --> 00:14:47,746 you will be killed. 214 00:14:47,781 --> 00:14:49,580 [MURMURING] 215 00:14:52,648 --> 00:14:54,166 There will be no future here. 216 00:14:54,201 --> 00:14:55,547 No grant of land. 217 00:14:56,168 --> 00:14:57,238 Nothing. 218 00:15:01,380 --> 00:15:02,588 [EXHALES] 219 00:15:06,750 --> 00:15:07,524 You must understand, 220 00:15:07,559 --> 00:15:09,181 and I think you do understand, 221 00:15:09,216 --> 00:15:11,977 that I've taken a huge personal risk to protect you. 222 00:15:14,255 --> 00:15:16,292 So, I pray that none of you will betray me now. 223 00:15:17,170 --> 00:15:19,157 I will not betray you. 224 00:15:19,191 --> 00:15:20,883 I will fight with you against King Harald. 225 00:15:38,245 --> 00:15:39,246 What? 226 00:15:40,972 --> 00:15:42,283 You cut your hair. 227 00:15:43,181 --> 00:15:44,285 [HORSE WHINNIES] 228 00:15:45,355 --> 00:15:47,426 [GAVEL SOUNDING] 229 00:15:49,497 --> 00:15:50,706 Ubbe! 230 00:15:56,194 --> 00:15:57,540 I wanted to thank you. 231 00:16:00,250 --> 00:16:01,371 And to ask you a favor. 232 00:16:14,500 --> 00:16:15,178 First lesson 233 00:16:15,869 --> 00:16:17,800 is not to be afraid. 234 00:16:18,430 --> 00:16:19,493 So, go and stand by the tree. 235 00:16:19,527 --> 00:16:20,736 [SNIFFLES] 236 00:16:20,770 --> 00:16:21,770 [BIRD CHIRPING] 237 00:16:23,186 --> 00:16:24,774 Why? 238 00:16:24,809 --> 00:16:26,880 What are you going to do? 239 00:16:26,914 --> 00:16:28,571 You asked me to teach you how to fight. 240 00:16:30,193 --> 00:16:31,930 And I can teach you the ways in which to fight 241 00:16:31,954 --> 00:16:35,440 with a sword and ax, or a shield to stay alive. 242 00:16:36,337 --> 00:16:37,856 But if you are afraid, 243 00:16:37,891 --> 00:16:39,340 then you are already dead. 244 00:16:41,687 --> 00:16:42,896 So, go stand by the tree. 245 00:16:48,833 --> 00:16:50,144 [BIRDS CHIRPING] 246 00:16:53,423 --> 00:16:54,424 [INHALES] 247 00:16:58,670 --> 00:16:59,740 - Hah! - [THUDS] 248 00:16:59,775 --> 00:17:00,776 [HORSE NEIGHS] 249 00:17:01,742 --> 00:17:02,812 Ubbe! 250 00:17:03,675 --> 00:17:04,883 Do not be afraid. 251 00:17:06,574 --> 00:17:08,853 [METAL AND WOOD CLATTERING] 252 00:17:11,234 --> 00:17:12,235 [THUDS] 253 00:17:15,273 --> 00:17:16,308 [EXHALES] 254 00:17:17,482 --> 00:17:18,483 Mmm. 255 00:17:19,346 --> 00:17:22,832 [WIND HOWLING] 256 00:17:23,419 --> 00:17:25,731 [BIRD CAWING] 257 00:17:38,848 --> 00:17:40,125 [BREATHING HEAVILY] 258 00:17:42,748 --> 00:17:44,233 The ground here has been disturbed. 259 00:17:53,104 --> 00:17:54,899 [SCREAMING] 260 00:17:55,451 --> 00:17:57,487 [SOBBING] 261 00:17:57,522 --> 00:17:58,557 Thorunn... 262 00:17:58,592 --> 00:18:00,214 [HOWLING HYSTERICALLY] 263 00:18:03,321 --> 00:18:05,470 [ALL SOBBING] 264 00:18:09,120 --> 00:18:10,431 How did you know? 265 00:18:11,467 --> 00:18:13,262 Floki. 266 00:18:13,296 --> 00:18:14,608 How did you know she was here? 267 00:18:18,250 --> 00:18:19,610 She told me. 268 00:18:22,581 --> 00:18:24,618 Did she also tell you who killed her? 269 00:18:29,934 --> 00:18:31,556 You must admit your guilt. 270 00:18:32,453 --> 00:18:34,410 [SOBBING] 271 00:18:36,561 --> 00:18:38,563 I don't admit anything. 272 00:18:39,736 --> 00:18:41,221 There is no proof. 273 00:18:41,255 --> 00:18:42,808 I know who killed her. 274 00:18:42,843 --> 00:18:45,294 [SCREAMING AND GRUNTING] 275 00:18:48,262 --> 00:18:49,677 [SCREAMING] Stop it! 276 00:18:51,438 --> 00:18:53,440 Stop it! 277 00:18:53,474 --> 00:18:55,511 How can you quarrel and fight 278 00:18:55,545 --> 00:18:58,652 when she is not properly prepared for the gods? 279 00:18:58,686 --> 00:18:59,964 [SOBBING] 280 00:19:01,551 --> 00:19:03,864 Oh, you unnatural parents! 281 00:19:04,969 --> 00:19:07,903 You unnatural brothers and sisters! 282 00:19:09,697 --> 00:19:11,907 How can you behave this way? 283 00:19:16,739 --> 00:19:17,913 We can't go on. 284 00:19:19,811 --> 00:19:21,157 We have to make a decision. 285 00:19:29,361 --> 00:19:31,294 BJORN: How did you survive? 286 00:19:31,328 --> 00:19:32,881 MAGNUS: My anger kept me alive. 287 00:19:34,504 --> 00:19:36,299 After Aethelwulf expelled me from the villa, 288 00:19:36,333 --> 00:19:38,439 I had nothing left but anger. 289 00:19:40,199 --> 00:19:42,339 I said to myself if there was any way 290 00:19:42,374 --> 00:19:44,374 that I could gain my revenge on them in the future, 291 00:19:45,825 --> 00:19:49,104 then my life will, after all, have been worth living. 292 00:19:52,107 --> 00:19:53,764 For a Viking, 293 00:19:53,799 --> 00:19:55,760 revenge is everything. 294 00:19:56,871 --> 00:19:58,100 Isn't it true? 295 00:19:59,356 --> 00:20:00,806 Well, I'm Viking, 296 00:20:01,669 --> 00:20:03,326 just like you. 297 00:20:03,360 --> 00:20:05,170 My father was Ragnar Lothbrok, 298 00:20:05,510 --> 00:20:06,984 the most famous of all Vikings. 299 00:20:09,124 --> 00:20:10,402 That's all I care about. 300 00:20:12,542 --> 00:20:14,600 What do you think about King Alfred? 301 00:20:16,270 --> 00:20:17,271 I hate him. 302 00:20:19,825 --> 00:20:21,551 Well, we're going to fight on his behalf. 303 00:20:24,519 --> 00:20:25,693 You don't have to. 304 00:20:28,143 --> 00:20:29,938 I hear Harald Finehair is on his way here 305 00:20:29,973 --> 00:20:31,770 with a great army. 306 00:20:33,873 --> 00:20:35,810 [HORSE GRUNTS] 307 00:20:35,116 --> 00:20:36,220 [CLICKS TONGUE] 308 00:20:36,255 --> 00:20:37,256 [HORSE WHINNIES] 309 00:20:45,229 --> 00:20:46,334 [KNOCKING ON DOOR] 310 00:20:46,369 --> 00:20:47,369 What? 311 00:20:50,994 --> 00:20:52,858 Oh, it's you. 312 00:20:52,892 --> 00:20:56,102 I do not want to disturb you, husband. 313 00:20:56,137 --> 00:20:57,207 No, no, of course. 314 00:20:57,241 --> 00:20:59,278 I was just preoccupied. 315 00:21:00,210 --> 00:21:01,211 I'm sorry. 316 00:21:03,386 --> 00:21:05,802 Perhaps not such a good husband. 317 00:21:05,836 --> 00:21:07,390 I have nothing to complain about. 318 00:21:08,391 --> 00:21:09,599 Forgive me, Aethelflaed. 319 00:21:09,633 --> 00:21:11,117 I have some business to attend to. 320 00:21:13,913 --> 00:21:15,570 [SCOFFS] When I return, 321 00:21:17,538 --> 00:21:21,930 I shall perform the duties of a husband. 322 00:21:29,412 --> 00:21:31,379 Prince. 323 00:21:31,414 --> 00:21:33,105 My Lord Cyneheard. 324 00:21:33,139 --> 00:21:34,831 A Viking army approaches. 325 00:21:36,280 --> 00:21:38,213 We feel the time to act has come. 326 00:21:39,422 --> 00:21:40,733 Are you sure? 327 00:21:40,768 --> 00:21:42,114 Never more so. 328 00:21:43,667 --> 00:21:47,257 Your brother should never have been made king. 329 00:21:47,291 --> 00:21:50,571 The decision has placed our whole realm in jeopardy. 330 00:21:50,605 --> 00:21:52,538 He is a weak and feeble leader, 331 00:21:53,401 --> 00:21:55,955 in a time of war. 332 00:21:55,990 --> 00:21:58,751 He entrusts a group of pagans with our defense. 333 00:21:58,786 --> 00:22:01,271 He places his faith in Bishop Heahmund, 334 00:22:01,305 --> 00:22:02,755 a faithless man. 335 00:22:04,670 --> 00:22:05,680 [SCOFFS] 336 00:22:06,828 --> 00:22:09,728 Prince, we must seize the time. 337 00:22:09,762 --> 00:22:11,177 If we are too afraid to act, 338 00:22:11,212 --> 00:22:12,765 then shall Wessex perish, 339 00:22:12,800 --> 00:22:14,698 like every other English kingdom 340 00:22:14,733 --> 00:22:17,218 led by feeble-minded rulers. 341 00:22:20,221 --> 00:22:21,498 But you, 342 00:22:21,533 --> 00:22:23,155 the son 343 00:22:23,189 --> 00:22:25,813 and true heir of Aethelwulf, 344 00:22:25,847 --> 00:22:28,229 we believe we can place all our trust 345 00:22:28,263 --> 00:22:29,817 and all our faith in you. 346 00:22:31,543 --> 00:22:32,854 What is your plan, my Lord? 347 00:22:34,580 --> 00:22:36,548 We will call a meeting of the War Council. 348 00:22:36,582 --> 00:22:38,895 The King must attend, but so too 349 00:22:38,929 --> 00:22:40,483 must Bishop Heahmund 350 00:22:40,517 --> 00:22:42,174 and his pagan friends. 351 00:22:42,208 --> 00:22:44,314 That is the time to strike. 352 00:22:45,798 --> 00:22:48,283 We have enough warriors committed to our cause 353 00:22:48,318 --> 00:22:50,354 to shut the doors and kill them all! 354 00:22:53,841 --> 00:22:55,256 And then, 355 00:22:55,290 --> 00:22:56,775 as it always should have been, 356 00:22:58,328 --> 00:22:59,847 you will be anointed and crowned, 357 00:23:01,987 --> 00:23:03,437 King of Wessex. 358 00:23:05,577 --> 00:23:06,681 King of Kings. 359 00:23:08,649 --> 00:23:09,753 What do you say? 360 00:23:14,551 --> 00:23:15,794 I agree. 361 00:23:17,105 --> 00:23:18,106 Call the Council. 362 00:23:22,700 --> 00:23:23,457 I shall call him Balder, 363 00:23:24,527 --> 00:23:26,252 after Odin's beautiful son. 364 00:23:27,322 --> 00:23:29,290 The fairest and wisest of all the gods. 365 00:23:33,536 --> 00:23:34,916 The shining one. 366 00:23:37,560 --> 00:23:39,611 I believe he is so strong he is already moving. 367 00:23:41,544 --> 00:23:43,649 Perhaps, one night, he will just 368 00:23:43,684 --> 00:23:46,859 crawl out from between my legs, fully formed. 369 00:23:46,894 --> 00:23:47,895 [CHUCKLES] 370 00:23:48,723 --> 00:23:50,553 In that case, 371 00:23:50,587 --> 00:23:53,417 I would like for him to be walking out, not crawling. 372 00:23:53,452 --> 00:23:54,453 [BOTH CHUCKLE] 373 00:23:56,351 --> 00:23:57,801 MAN: My Lord Ivar! 374 00:24:02,496 --> 00:24:04,877 - My Lord Ivar! - What? 375 00:24:04,912 --> 00:24:06,983 We caught them. They have been trying for a while 376 00:24:07,170 --> 00:24:08,778 to raise a rebellion in the town 377 00:24:09,572 --> 00:24:11,210 against your rule. 378 00:24:12,575 --> 00:24:13,576 Uh-huh. 379 00:24:18,166 --> 00:24:19,236 You. 380 00:24:21,307 --> 00:24:22,723 [WHISTLES] You. 381 00:24:23,827 --> 00:24:25,553 [GRUNTS] 382 00:24:25,588 --> 00:24:27,624 Is it true you want to rebel against me? 383 00:24:30,524 --> 00:24:32,215 Why? 384 00:24:32,249 --> 00:24:33,699 I am no ordinary man. 385 00:24:33,734 --> 00:24:35,529 I am no ordinary ruler. 386 00:24:37,130 --> 00:24:38,566 I expect you to rejoice, 387 00:24:38,601 --> 00:24:40,637 for you are especially privileged, 388 00:24:42,121 --> 00:24:43,847 for you are ruled by a god. 389 00:24:50,509 --> 00:24:51,821 Help him to his feet. 390 00:24:57,965 --> 00:25:00,277 I'll tell you what. I... 391 00:25:01,106 --> 00:25:03,349 I'm a merciful god. 392 00:25:03,384 --> 00:25:05,600 I love my people. 393 00:25:06,760 --> 00:25:08,320 So, if you go into the marketplace 394 00:25:08,354 --> 00:25:09,908 and cover yourself with ashes, 395 00:25:09,942 --> 00:25:12,669 admitting your faults and your false beliefs, 396 00:25:14,840 --> 00:25:15,638 and beg my forgiveness, 397 00:25:17,847 --> 00:25:19,469 then I will let you live. 398 00:25:21,471 --> 00:25:22,506 Huh? 399 00:25:23,887 --> 00:25:25,199 What do you say? 400 00:25:25,233 --> 00:25:26,269 Hmm? 401 00:25:30,653 --> 00:25:33,690 [CHUCKLES] 402 00:25:36,486 --> 00:25:37,556 [SIGHS] 403 00:25:41,353 --> 00:25:42,734 Hang them. 404 00:25:42,768 --> 00:25:45,460 And let their bodies be shown to the people as a warning. 405 00:25:50,776 --> 00:25:53,365 Hatred must never take the place of love. 406 00:25:58,704 --> 00:26:00,327 [INDISTINCT CROWD CHATTERING] 407 00:26:02,467 --> 00:26:03,468 [METAL CLANKING] 408 00:26:09,163 --> 00:26:10,682 Son of Ragnar. 409 00:26:11,925 --> 00:26:13,996 Why have you sought me out? 410 00:26:14,300 --> 00:26:16,515 I need you to help me. 411 00:26:16,550 --> 00:26:18,586 You have seen the past, the present 412 00:26:19,242 --> 00:26:20,554 and the future. 413 00:26:20,588 --> 00:26:21,865 [BREATHING HEAVILY] 414 00:26:22,496 --> 00:26:25,311 So tell me what am I here for? 415 00:26:26,961 --> 00:26:30,344 You will accomplish what others before you 416 00:26:30,378 --> 00:26:32,588 failed to accomplish. 417 00:26:32,622 --> 00:26:35,142 But the cost will be too high. 418 00:26:38,410 --> 00:26:40,526 If I sailed away now, would it be different? 419 00:26:40,561 --> 00:26:42,356 You can try. 420 00:26:42,390 --> 00:26:44,427 What will I accomplish? 421 00:26:44,461 --> 00:26:47,603 If you choose to sail away, perhaps nothing. 422 00:26:47,637 --> 00:26:48,914 [COUGHS] 423 00:26:48,949 --> 00:26:51,296 You are not helping me. 424 00:26:51,330 --> 00:26:53,125 What did you expect? 425 00:26:54,437 --> 00:26:57,129 Everything is becoming darker. 426 00:26:58,821 --> 00:27:02,307 We are all going into the dark. 427 00:27:04,481 --> 00:27:06,656 I am afraid. 428 00:27:06,691 --> 00:27:08,865 I know that what I do not know 429 00:27:08,900 --> 00:27:11,281 is the only thing that I really know. 430 00:27:12,973 --> 00:27:14,768 And I am afraid. 431 00:27:17,110 --> 00:27:19,531 I am afraid of going into the dark. 432 00:27:20,359 --> 00:27:22,160 [GROANS] 433 00:27:23,569 --> 00:27:26,890 [WHEEZING] 434 00:27:51,805 --> 00:27:52,806 [MUFFLED MOVEMENT] 435 00:27:53,496 --> 00:27:54,566 Are you here? 436 00:28:11,583 --> 00:28:12,584 My love. 437 00:28:20,350 --> 00:28:21,766 So we are going to fight King Harald 438 00:28:22,663 --> 00:28:23,906 and your own kind. 439 00:28:25,148 --> 00:28:26,184 How do you feel? 440 00:28:28,531 --> 00:28:30,671 King Harald has always been my enemy. 441 00:28:33,605 --> 00:28:35,572 I thank the Lord God 442 00:28:35,607 --> 00:28:36,953 that you are here beside me, 443 00:28:38,230 --> 00:28:40,577 that we may live or die together, 444 00:28:42,648 --> 00:28:44,133 miserable sinner that I am. 445 00:28:50,898 --> 00:28:52,141 Are you sure? 446 00:28:54,799 --> 00:28:56,386 Are you not afraid that, 447 00:28:56,421 --> 00:28:59,458 for this love, your God will forsake you? 448 00:29:00,459 --> 00:29:01,529 Yes. 449 00:29:02,634 --> 00:29:03,946 I fear the Lord. 450 00:29:06,170 --> 00:29:07,180 But now, 451 00:29:07,743 --> 00:29:08,951 in this moment, 452 00:29:10,297 --> 00:29:12,161 I desire you more. 453 00:29:14,542 --> 00:29:16,270 You are so beautiful. 454 00:29:16,752 --> 00:29:17,891 So... 455 00:29:18,615 --> 00:29:19,755 Alive. 456 00:29:22,930 --> 00:29:24,552 I would go to hell for you, 457 00:29:25,208 --> 00:29:26,382 Lagertha. 458 00:29:34,493 --> 00:29:35,701 [MOANS] 459 00:29:39,602 --> 00:29:40,882 SOLDIER 1: Together at the front. 460 00:29:42,570 --> 00:29:43,616 SOLDIER 2: Go wide around the bend. 461 00:29:43,640 --> 00:29:44,883 OLAVSON: What can we expect? 462 00:29:44,918 --> 00:29:46,367 They will already know we are here 463 00:29:46,402 --> 00:29:48,714 and they will possibly try to block the river. 464 00:29:49,715 --> 00:29:52,970 What is our greatest danger? 465 00:29:52,132 --> 00:29:54,168 When our warriors see that they are going to fight 466 00:29:54,203 --> 00:29:55,480 against Lagertha, 467 00:29:55,514 --> 00:29:59,311 Bjorn Ironside, and Ubbe, the sons of Ragnar. 468 00:29:59,346 --> 00:30:00,865 Ask yourself, how would you feel 469 00:30:00,899 --> 00:30:03,281 if you saw them ranged against you? 470 00:30:03,315 --> 00:30:05,248 These are legendary heroes. 471 00:30:05,283 --> 00:30:06,594 - [SCOFFS] - They're not human. 472 00:30:07,285 --> 00:30:09,114 They're almost gods. 473 00:30:09,149 --> 00:30:10,978 And whatever they say, 474 00:30:11,130 --> 00:30:13,774 our warriors will be intimidated to face them. 475 00:30:13,809 --> 00:30:15,189 And why not? 476 00:30:16,156 --> 00:30:17,571 Why not? 477 00:30:17,605 --> 00:30:19,262 They are, after all, only human. 478 00:30:20,816 --> 00:30:22,334 The ax will kill them too. 479 00:30:30,687 --> 00:30:32,103 [SOLDIERS SHOUTING] 480 00:30:32,137 --> 00:30:34,100 Do you think fate has brought us together? 481 00:30:36,383 --> 00:30:37,418 Us? 482 00:30:38,178 --> 00:30:39,524 You and I. 483 00:30:41,250 --> 00:30:42,527 I couldn't say. 484 00:30:44,218 --> 00:30:46,772 On the contrary. That is exactly what you did say. 485 00:30:49,361 --> 00:30:50,949 I don't want to make a decision. 486 00:30:51,847 --> 00:30:55,229 I don't want to betray anyone. 487 00:30:55,264 --> 00:30:56,655 I just want to find out what the fates have 488 00:30:56,679 --> 00:30:57,853 in store for me. 489 00:30:59,371 --> 00:31:01,166 But somehow, it feels right to be here. 490 00:31:02,271 --> 00:31:03,859 It feels... 491 00:31:03,893 --> 00:31:05,670 Inevitable. 492 00:31:08,208 --> 00:31:09,968 I know my life is about to change. 493 00:31:24,900 --> 00:31:25,597 - [CROWD CHATTERING] - [HORSE NEIGHS] 494 00:31:28,255 --> 00:31:29,774 [INDISTINCT CHATTER] 495 00:31:47,723 --> 00:31:49,863 I have decided to lead the army myself. 496 00:31:52,348 --> 00:31:54,385 I hope you agree. 497 00:31:54,419 --> 00:31:57,420 It means I'll require your support more than ever. 498 00:31:58,699 --> 00:31:59,838 Of course. 499 00:32:03,635 --> 00:32:04,740 I believe in you. 500 00:32:06,860 --> 00:32:07,639 And I hope you believe in me. 501 00:32:16,890 --> 00:32:18,202 I love you, brother. 502 00:32:20,480 --> 00:32:21,929 [BREATH TREMBLES] 503 00:32:24,346 --> 00:32:25,726 [WHISPERS] And I you. 504 00:32:52,374 --> 00:32:53,789 My Lords, 505 00:32:53,823 --> 00:32:56,309 we are only days away from the greatest challenge 506 00:32:56,343 --> 00:32:57,896 our kingdom has faced. 507 00:32:59,519 --> 00:33:01,210 We must all act together. 508 00:33:02,280 --> 00:33:03,902 We need one another. 509 00:33:03,937 --> 00:33:05,870 And it is no weakness to say so. 510 00:33:08,666 --> 00:33:10,944 I have decided to lead you into battle. 511 00:33:12,221 --> 00:33:13,405 But I know that I have the support 512 00:33:13,429 --> 00:33:15,466 of my beloved brother Aethelred, 513 00:33:16,605 --> 00:33:19,366 and of Ubbe, the Christian son of Ragnar 514 00:33:19,401 --> 00:33:21,920 and of Lagertha and of Bjorn. 515 00:33:23,474 --> 00:33:25,269 We must not be afraid of our dealings 516 00:33:25,303 --> 00:33:26,408 with these foreigners, 517 00:33:28,640 --> 00:33:29,134 these Vikings. 518 00:33:29,169 --> 00:33:31,516 That's it. Give that signal. 519 00:33:31,551 --> 00:33:33,380 They are our allies and our future. 520 00:33:37,281 --> 00:33:38,592 [BREATHING HEAVILY] I can't. 521 00:33:40,594 --> 00:33:42,113 Then we are lost. 522 00:33:56,161 --> 00:33:58,302 [DOOR CREAKS OPEN] 523 00:33:58,336 --> 00:34:00,200 BJORN: I want you all to meet someone special. 524 00:34:01,374 --> 00:34:02,582 This is Magnus. 525 00:34:04,963 --> 00:34:06,931 I recognize that name. 526 00:34:06,965 --> 00:34:09,623 We were told that Ragnar had fathered a son in Wessex. 527 00:34:10,210 --> 00:34:11,453 And here he is. 528 00:34:11,487 --> 00:34:12,730 Our half-brother. 529 00:34:14,214 --> 00:34:16,216 The son of Ragnar and Queen Kwenthrith. 530 00:34:21,325 --> 00:34:22,671 Hello, Magnus. 531 00:34:22,705 --> 00:34:23,948 You must be Lagertha. 532 00:34:23,982 --> 00:34:26,261 What a great privilege it is to meet you at last. 533 00:34:27,227 --> 00:34:28,539 And you must be Ubbe. 534 00:34:30,920 --> 00:34:31,956 In all the years I've had to hide my identity, 535 00:34:31,990 --> 00:34:34,510 I've heard stories of Bjorn Ironside 536 00:34:34,545 --> 00:34:36,630 and Queen Lagertha and Ubbe. 537 00:34:38,997 --> 00:34:40,689 Now at last, I have my family. 538 00:34:42,380 --> 00:34:44,175 Now at last, I belong somewhere. 539 00:34:45,625 --> 00:34:48,317 Magnus believes that Alfred and his family 540 00:34:48,352 --> 00:34:49,629 have betrayed him 541 00:34:51,216 --> 00:34:52,425 and have betrayed us. 542 00:34:54,427 --> 00:34:55,635 That they had no intention 543 00:34:55,669 --> 00:34:57,775 of granting us the lands in East Anglia. 544 00:35:00,329 --> 00:35:02,550 And they have no intention now. 545 00:35:07,612 --> 00:35:09,234 Did you ever meet Ragnar? 546 00:35:09,649 --> 00:35:11,167 Yes. 547 00:35:11,202 --> 00:35:12,859 When he was imprisoned here, I met him. 548 00:35:15,862 --> 00:35:16,863 We embraced 549 00:35:17,657 --> 00:35:18,968 and wept. 550 00:35:19,300 --> 00:35:20,729 And he told me 551 00:35:20,763 --> 00:35:23,387 that he loved me as much as all of his other sons. 552 00:35:25,492 --> 00:35:26,493 [EXHALES] 553 00:35:33,328 --> 00:35:34,848 He told my mother that he never had sex 554 00:35:34,881 --> 00:35:36,261 with Queen Kwenthrith. 555 00:35:37,124 --> 00:35:38,781 [SCOFFS] 556 00:35:38,816 --> 00:35:40,956 Well, he would, wouldn't he? 557 00:35:44,304 --> 00:35:46,237 What is it that you want from us, Magnus? 558 00:35:55,108 --> 00:35:59,181 Harald Finehair is coming here with a great army. 559 00:35:59,215 --> 00:36:01,873 You should join him and destroy the kingdom of Wessex. 560 00:36:01,908 --> 00:36:04,359 Destroying kingdoms, hmm? 561 00:36:04,393 --> 00:36:05,543 Suddenly you're so important. 562 00:36:05,567 --> 00:36:07,850 I have waited a lifetime. 563 00:36:08,673 --> 00:36:10,848 This? This is the meaning of my life. 564 00:36:12,332 --> 00:36:13,333 Hmm? 565 00:36:15,335 --> 00:36:16,923 Ragnar also told me 566 00:36:16,957 --> 00:36:20,271 that he never had sex with Queen Kwenthrith. 567 00:36:20,305 --> 00:36:24,655 That he was wounded and she pissed on his wound. 568 00:36:25,345 --> 00:36:26,588 And that was all. 569 00:36:26,622 --> 00:36:27,899 Of course he told you that! 570 00:36:28,728 --> 00:36:29,970 He was lying. 571 00:36:32,760 --> 00:36:34,699 I don't understand why you are all behaving like this! 572 00:36:34,734 --> 00:36:36,701 I think we should take Magnus's story seriously. 573 00:36:36,736 --> 00:36:38,151 I believe he is telling the truth. 574 00:36:38,185 --> 00:36:39,773 - I think he is lying! - Ubbe. 575 00:36:39,808 --> 00:36:41,430 No! 576 00:36:41,465 --> 00:36:44,882 No, I do not believe that he is my father's son. 577 00:36:44,916 --> 00:36:46,573 I do not believe that we should betray 578 00:36:46,608 --> 00:36:48,644 Alfred on his word. 579 00:36:48,679 --> 00:36:49,863 BJORN: That's because Alfred has corrupted you. 580 00:36:49,887 --> 00:36:51,950 No. 581 00:36:51,129 --> 00:36:52,683 And now you call yourself a Christian. 582 00:36:54,374 --> 00:36:56,272 So, you are even less of a brother to me 583 00:36:56,307 --> 00:36:57,584 than Magnus is. 584 00:36:57,619 --> 00:36:59,340 We should stop arguing. 585 00:37:00,553 --> 00:37:02,175 I don't want to argue. 586 00:37:03,300 --> 00:37:04,246 But you don't believe me. 587 00:37:05,834 --> 00:37:07,145 I can see it. 588 00:37:12,668 --> 00:37:14,359 I am sorry. 589 00:37:14,394 --> 00:37:16,850 I just don't believe your story. 590 00:37:22,264 --> 00:37:23,507 I don't believe him. 591 00:37:23,541 --> 00:37:24,680 But I do. 592 00:37:27,614 --> 00:37:28,822 We have choices to make. 593 00:37:30,403 --> 00:37:31,438 [WIND BLOWING] 594 00:37:38,238 --> 00:37:39,826 I have made a decision. 595 00:37:40,862 --> 00:37:43,360 Your decisions are worthless, Floki. 596 00:37:44,720 --> 00:37:46,390 You are not king of this island! 597 00:37:46,730 --> 00:37:48,697 And I am law-giver! 598 00:37:48,732 --> 00:37:50,492 I said I would make you law-giver, yes? 599 00:37:52,390 --> 00:37:53,944 If you didn't avenge your son. 600 00:37:55,480 --> 00:37:56,291 But you did. 601 00:37:57,361 --> 00:37:58,707 And now, 602 00:37:58,742 --> 00:38:01,261 with the deaths of Thorunn and her unborn child, 603 00:38:01,296 --> 00:38:03,643 you have avenged him three times over. 604 00:38:05,645 --> 00:38:09,718 You like the sound of your own words, don't you, Floki? 605 00:38:09,753 --> 00:38:11,893 But they always sound hollow to me. 606 00:38:14,758 --> 00:38:16,691 We always believed in Floki. 607 00:38:18,175 --> 00:38:19,659 It's why we came. 608 00:38:21,765 --> 00:38:24,560 Rafarta, you and your family have undermined 609 00:38:24,595 --> 00:38:26,424 and destroyed all of our hopes. 610 00:38:27,632 --> 00:38:29,393 You have destroyed my life, Father. 611 00:38:30,877 --> 00:38:32,430 Shut up, Helgi. 612 00:38:33,259 --> 00:38:35,261 We hear too much from you. 613 00:38:35,295 --> 00:38:38,126 And you're always weeping, like a woman. 614 00:38:38,160 --> 00:38:39,852 I have reason to weep. 615 00:38:41,508 --> 00:38:43,131 And if you come any closer to me 616 00:38:43,165 --> 00:38:45,245 your mother and father will have reason to weep also. 617 00:38:46,375 --> 00:38:47,894 Floki is right. 618 00:38:48,688 --> 00:38:50,448 He has come to a decision. 619 00:38:51,311 --> 00:38:52,865 We must all respect it. 620 00:38:54,730 --> 00:38:55,626 There is no other way. 621 00:38:56,247 --> 00:38:57,248 Ah! 622 00:38:58,767 --> 00:38:59,872 Eyvind 623 00:39:00,873 --> 00:39:02,426 and his entire family, 624 00:39:03,392 --> 00:39:04,704 including you, Helgi, 625 00:39:06,188 --> 00:39:07,914 are expelled from the settlement. 626 00:39:10,814 --> 00:39:14,783 You must leave and find another place, 627 00:39:14,818 --> 00:39:16,164 far away from here. 628 00:39:17,406 --> 00:39:19,615 You can't expel us, Floki. 629 00:39:19,650 --> 00:39:21,307 Winter is here. 630 00:39:21,341 --> 00:39:23,309 Food is scarce. We won't survive. 631 00:39:23,343 --> 00:39:24,689 That lies in your hands. 632 00:39:29,108 --> 00:39:30,316 We could fight. 633 00:39:34,630 --> 00:39:35,735 You could. 634 00:39:37,633 --> 00:39:38,876 But you would lose. 635 00:39:49,300 --> 00:39:51,950 So, is this the result, Floki? 636 00:39:53,511 --> 00:39:55,824 Is this the result of your great dreams, 637 00:39:55,859 --> 00:39:57,757 your precious idealism? 638 00:39:59,345 --> 00:40:00,829 This? 639 00:40:00,864 --> 00:40:02,382 I just want you to leave. 640 00:40:07,422 --> 00:40:09,355 [BREATHING HEAVILY] 641 00:40:11,288 --> 00:40:12,807 You can't kill me, Eyvind. 642 00:40:14,878 --> 00:40:16,465 No matter how hard you try. 643 00:40:26,890 --> 00:40:28,236 [SOLDIERS CHATTERING] 644 00:40:44,217 --> 00:40:45,770 [THUNDER RUMBLING] 645 00:41:13,971 --> 00:41:15,248 [THUNDER RUMBLING] 646 00:41:24,982 --> 00:41:25,983 [SEER BREATHING HEAVILY] 647 00:41:31,851 --> 00:41:35,303 These are days for rejoicing, Ancient One. 648 00:41:35,337 --> 00:41:37,132 You know that. 649 00:41:37,167 --> 00:41:39,307 Wonderful things have come to pass. 650 00:41:39,341 --> 00:41:41,670 I know what I know. 651 00:41:42,241 --> 00:41:45,278 You cannot deny my divinity. 652 00:41:45,313 --> 00:41:48,178 You have known about it all along. 653 00:41:48,212 --> 00:41:52,665 The All-Father's blood runs in my veins. 654 00:41:52,699 --> 00:41:55,633 The Aesir have welcomed me into their halls. 655 00:41:58,188 --> 00:42:01,398 [IN NATIVE TONGUE] 656 00:42:05,989 --> 00:42:08,612 You will tell all who ask of this glad news. 657 00:42:11,280 --> 00:42:12,927 I tell only what I see. 658 00:42:14,618 --> 00:42:17,310 That's all I ask, O Wise One. 659 00:42:18,139 --> 00:42:20,175 Tell them the truth. 660 00:42:20,210 --> 00:42:23,938 You are Ivar the Boneless, son of Ragnar. 661 00:42:26,900 --> 00:42:27,665 I am the god Ivar. 662 00:42:30,116 --> 00:42:33,602 Oh, all things are dark. 663 00:42:33,637 --> 00:42:38,435 We shall all, all of us, go into the dark. 664 00:42:39,781 --> 00:42:44,270 Your chariot lies as broken as your legs. 665 00:42:45,373 --> 00:42:49,273 A snake has settled in your skull 666 00:42:50,136 --> 00:42:52,828 and your eyes betray you. 667 00:42:53,484 --> 00:42:56,390 Your path is strewn 668 00:42:56,730 --> 00:42:59,318 with garbage and filth. 669 00:43:00,215 --> 00:43:02,217 Oh, the horror, 670 00:43:03,149 --> 00:43:04,875 the horror. 671 00:43:06,532 --> 00:43:08,465 [SCREAMS] No! 672 00:43:31,281 --> 00:43:32,834 [MUSIC PLAYING] 40889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.