All language subtitles for Vikings.S05E14.AMZN.WEB-DL-WWW.MY-SUBS.COM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:01:00,094 --> 00:01:01,095 No! 2 00:01:13,003 --> 00:01:14,902 People of Kattegat! 3 00:01:14,936 --> 00:01:17,111 We have a great sacrifice. 4 00:01:18,147 --> 00:01:20,528 This is Lagertha. 5 00:01:24,981 --> 00:01:26,189 That's not Lagertha. 6 00:01:32,437 --> 00:01:33,990 That's not Lagertha! 7 00:01:34,024 --> 00:01:36,061 That's not Lagertha! 8 00:01:36,096 --> 00:01:37,718 Hail, Lagertha! 9 00:01:37,752 --> 00:01:38,960 Hail, Ragnar! 10 00:01:38,995 --> 00:01:40,134 Hail, Lagertha! 11 00:01:40,169 --> 00:01:41,411 Take her away. 12 00:01:42,688 --> 00:01:43,758 Take them away. 13 00:01:43,793 --> 00:01:45,312 Hail, Ragnar! 14 00:01:46,796 --> 00:01:48,384 Take them away! 15 00:01:50,938 --> 00:01:52,250 Hail, Ragnar! 16 00:01:53,147 --> 00:01:55,045 Hail, Lagertha! 17 00:01:55,080 --> 00:01:56,633 I know who you are. 18 00:01:58,325 --> 00:01:59,740 Why aren't you at the ceremony? 19 00:02:09,922 --> 00:02:11,786 All hail Ivar! 20 00:02:11,821 --> 00:02:12,856 She lives! 21 00:02:13,892 --> 00:02:15,100 Hail, Lagertha! 22 00:02:16,584 --> 00:02:21,210 This is the witch who murdered my mother in cold blood. 23 00:02:21,244 --> 00:02:22,970 This is Lagertha! 24 00:02:23,004 --> 00:02:24,040 No! 25 00:02:24,074 --> 00:02:25,179 Shut your mouth! 26 00:02:26,456 --> 00:02:30,495 A Danish king handed her over to us. 27 00:02:30,529 --> 00:02:32,980 She was trying to make a deal with him. 28 00:02:33,014 --> 00:02:35,500 To persuade him to join her 29 00:02:35,534 --> 00:02:37,467 in attacking Kattegat. 30 00:02:37,502 --> 00:02:39,504 - Traitor! - Traitor, yes! 31 00:02:39,918 --> 00:02:41,195 Traitor! 32 00:02:42,748 --> 00:02:47,236 She would do anything for power! 33 00:02:47,270 --> 00:02:51,826 Thank the gods, her plans have all come to nothing. 34 00:02:51,861 --> 00:02:53,103 No, no, no, no... 35 00:02:53,138 --> 00:02:55,485 Her vile reign and blind ambitions... 36 00:02:55,520 --> 00:02:56,935 - End here. - No! I'm not Lagertha! 37 00:02:56,969 --> 00:02:59,938 I sacrifice her in the name of Odin 38 00:02:59,972 --> 00:03:02,216 and in the name of my fellow gods. 39 00:03:02,251 --> 00:03:04,184 - No! - I sacrifice her 40 00:03:04,218 --> 00:03:08,084 to cleanse this kingdom of its evil spirits! 41 00:03:38,356 --> 00:03:39,357 Is she dead? 42 00:04:20,260 --> 00:04:22,227 Here is the blood 43 00:04:22,262 --> 00:04:24,885 of the witch who murdered our mother. 44 00:04:27,819 --> 00:04:29,924 You know very well that wasn't Lagertha. 45 00:04:33,273 --> 00:04:35,758 You will drink to Lagertha's death. 46 00:04:37,035 --> 00:04:38,416 She's not dead. 47 00:04:38,450 --> 00:04:39,693 And you are not a god. 48 00:04:42,489 --> 00:04:44,836 Of course, he is a god. 49 00:04:47,010 --> 00:04:51,049 How dare you say that I am not a god, huh? 50 00:04:53,914 --> 00:04:57,297 Can't you hear Thor beating his mighty hammer, 51 00:04:57,331 --> 00:05:00,472 welcoming me into the Hall of the Aesir? 52 00:05:05,028 --> 00:05:06,340 Skol. 53 00:05:22,080 --> 00:05:23,323 My brother, 54 00:05:24,082 --> 00:05:25,704 Ivar the god. 55 00:05:36,991 --> 00:05:38,096 Why do you stay here? 56 00:05:39,131 --> 00:05:40,340 Why not leave? 57 00:05:41,410 --> 00:05:42,963 Let's go away together. 58 00:05:44,240 --> 00:05:45,517 Don't you want to? 59 00:05:45,552 --> 00:05:47,623 I want to leave, but I can't. 60 00:05:47,657 --> 00:05:50,039 The gods won't let me. 61 00:05:50,073 --> 00:05:51,799 There is some reason I have to stay here. 62 00:05:52,973 --> 00:05:54,457 I love my brother Ubbe, 63 00:05:55,665 --> 00:05:57,149 but one day I abandoned him. 64 00:05:58,219 --> 00:05:59,876 I jumped ship and joined Ivar. 65 00:06:02,810 --> 00:06:04,294 I still don't know why. 66 00:06:04,329 --> 00:06:06,158 But one day I will. 67 00:06:08,471 --> 00:06:11,267 One day, I will understand. 68 00:06:16,237 --> 00:06:17,446 Thorunn! 69 00:06:24,901 --> 00:06:26,524 I can't find her. 70 00:06:28,664 --> 00:06:30,251 I can't find my wife. 71 00:06:32,806 --> 00:06:34,808 - Where is she? - No, stop. 72 00:06:34,842 --> 00:06:36,326 What have you done with her? 73 00:06:36,361 --> 00:06:39,053 I haven't done anything with her. 74 00:06:39,088 --> 00:06:41,090 I don't know what's happened to your wife. Believe me. 75 00:06:41,953 --> 00:06:44,024 You're lying. 76 00:06:44,058 --> 00:06:45,715 You've killed her. 77 00:06:46,716 --> 00:06:48,408 She's carrying my grandchild. 78 00:06:49,581 --> 00:06:50,686 I want her to be alive. 79 00:06:50,720 --> 00:06:52,377 I want to meet my grandchild. 80 00:06:55,104 --> 00:06:56,554 Where is she? 81 00:06:57,555 --> 00:06:59,177 You have to tell me. 82 00:07:00,074 --> 00:07:01,697 Helgi, Helgi. 83 00:07:01,731 --> 00:07:03,388 We don't know. We've been looking. 84 00:07:03,423 --> 00:07:05,597 Someone knows. 85 00:07:05,632 --> 00:07:08,462 It's impossible to survive out here. 86 00:07:08,497 --> 00:07:10,602 Nobody chooses to walk away. 87 00:07:15,573 --> 00:07:16,746 Tell us the truth. 88 00:07:18,541 --> 00:07:19,611 If you killed Thorunn, 89 00:07:19,646 --> 00:07:21,233 you need to tell us where the body is. 90 00:07:23,270 --> 00:07:24,409 I tell you again. 91 00:07:26,653 --> 00:07:28,137 I don't know what's happened to her. 92 00:07:30,450 --> 00:07:31,520 I do. 93 00:07:35,420 --> 00:07:37,698 She came to me, to speak privately. 94 00:07:42,772 --> 00:07:44,843 She said that she was unhappy. 95 00:07:46,811 --> 00:07:48,468 That she did not want to bring 96 00:07:50,090 --> 00:07:53,921 a child into this terrible world. 97 00:07:56,717 --> 00:07:59,824 And that she would make sure that it did not happen. 98 00:08:01,860 --> 00:08:03,586 - She wouldn't. - It's not true. 99 00:08:05,346 --> 00:08:06,416 It's not true. 100 00:08:14,424 --> 00:08:15,805 She would never have... 101 00:09:04,613 --> 00:09:05,614 Hello, Thorunn. 102 00:09:07,581 --> 00:09:08,720 Where have you been? 103 00:09:09,894 --> 00:09:11,620 At the waterfall. 104 00:09:11,654 --> 00:09:12,897 I had a message from Aud. 105 00:09:13,691 --> 00:09:14,830 She wanted to see me. 106 00:09:16,486 --> 00:09:17,764 Was Aud there? 107 00:09:21,837 --> 00:09:23,321 Was someone else there? 108 00:09:27,118 --> 00:09:29,189 Who was it? 109 00:09:29,223 --> 00:09:31,398 Who was waiting for you at the waterfall? 110 00:09:32,986 --> 00:09:34,470 Asbjorn. 111 00:09:34,504 --> 00:09:35,816 Helgi's brother? 112 00:09:35,851 --> 00:09:37,404 Yes. 113 00:09:37,438 --> 00:09:38,957 He told me I was evil. 114 00:09:38,992 --> 00:09:41,339 That I had bewitched his brother. 115 00:09:41,373 --> 00:09:43,237 And that my child was an evil spirit 116 00:09:43,272 --> 00:09:45,343 that could not be allowed onto the earth. 117 00:09:47,000 --> 00:09:48,346 And what did you say? 118 00:09:49,105 --> 00:09:50,624 I told him he was wrong. 119 00:09:51,832 --> 00:09:53,765 That I loved Helgi. 120 00:09:53,800 --> 00:09:55,284 That we loved one another. 121 00:09:55,318 --> 00:09:57,424 And that our child was innocent. 122 00:10:00,461 --> 00:10:03,016 And then what did he do? 123 00:10:03,050 --> 00:10:05,328 He picked up a sharp stone that was ready beside him. 124 00:10:06,502 --> 00:10:08,435 And he struck my head with the stone. 125 00:10:10,471 --> 00:10:13,371 So hard that it split my head and I fell. 126 00:10:13,405 --> 00:10:15,028 And I knew that I was dead. 127 00:10:17,133 --> 00:10:19,032 He had already prepared a place for me 128 00:10:19,066 --> 00:10:21,241 and had made a shallow trench. 129 00:10:22,345 --> 00:10:23,692 He laid me in the shallow trench, 130 00:10:23,726 --> 00:10:25,210 then covered my body with stones. 131 00:10:33,322 --> 00:10:35,704 Can you tell me where this trench is? 132 00:11:33,347 --> 00:11:35,108 What else have you heard of Wessex? 133 00:11:36,040 --> 00:11:37,524 Some interesting rumors. 134 00:11:38,801 --> 00:11:40,044 Such as? 135 00:11:41,217 --> 00:11:45,256 Well, I was told out of the blue, 136 00:11:45,290 --> 00:11:48,777 the shield-maiden Lagertha and the two sons of Ragnar, 137 00:11:49,743 --> 00:11:52,401 Bjorn Ironside and Ubbe, 138 00:11:52,435 --> 00:11:55,853 appeared and sought refuge at the King's villa. 139 00:11:55,887 --> 00:11:57,751 I don't know whether or not to believe it. 140 00:11:59,477 --> 00:12:01,306 Oh, I can believe it. 141 00:12:01,341 --> 00:12:02,687 We were hunting them. 142 00:12:03,792 --> 00:12:04,965 They escaped. 143 00:12:06,587 --> 00:12:09,383 They had every reason to come here. 144 00:12:09,418 --> 00:12:11,351 Ancient reasons. 145 00:12:11,385 --> 00:12:12,939 But it's good. It's all good. 146 00:12:14,216 --> 00:12:15,700 Why, good? 147 00:12:15,735 --> 00:12:18,116 I have some unfinished business with Lagertha. 148 00:12:20,429 --> 00:12:21,879 She killed my wife. 149 00:12:25,745 --> 00:12:27,056 Do you really know, 150 00:12:27,091 --> 00:12:29,300 Jarl Olavson, how it is to love a woman? 151 00:12:34,823 --> 00:12:35,893 I think so. 152 00:12:36,652 --> 00:12:38,136 Then you don't know. 153 00:12:38,171 --> 00:12:39,275 It's nothing to do with thinking, 154 00:12:39,310 --> 00:12:41,830 and it's nothing to do with the heart. 155 00:12:41,864 --> 00:12:43,797 It's in the gut. It's in the entrails. 156 00:12:47,145 --> 00:12:48,595 No, the trouble is, 157 00:12:48,629 --> 00:12:49,941 the gods seem to have decided 158 00:12:49,976 --> 00:12:51,840 that I should never be happily married. 159 00:12:53,289 --> 00:12:55,291 One day you will be, King Harald. 160 00:12:58,812 --> 00:13:00,227 And how would you know? 161 00:13:01,642 --> 00:13:03,161 I feel it in my gut. 162 00:13:03,852 --> 00:13:05,163 In my entrails. 163 00:13:29,049 --> 00:13:30,844 - I have some news. - Tell us. 164 00:13:32,018 --> 00:13:35,193 A large Viking army is sailing into Wessex. 165 00:13:35,228 --> 00:13:36,988 From reports I have heard, the leader of the army 166 00:13:37,023 --> 00:13:40,129 is King Harald Finehair, who, as you well know, 167 00:13:40,164 --> 00:13:41,717 has visited us before. 168 00:13:43,857 --> 00:13:46,101 I agreed to give you refuge here, 169 00:13:46,135 --> 00:13:47,309 so long as, in return, 170 00:13:47,343 --> 00:13:49,414 you agreed to fight against your countrymen. 171 00:13:51,278 --> 00:13:52,797 Now the time has come. 172 00:13:54,385 --> 00:13:55,593 You will work with my brother, 173 00:13:55,627 --> 00:13:57,457 Prince Aethelred, and Bishop Heahmund, 174 00:13:57,491 --> 00:14:00,287 to devise a strategy to defeat Finehair's army. 175 00:14:00,322 --> 00:14:01,461 If you refuse 176 00:14:02,151 --> 00:14:03,946 you will be killed. 177 00:14:08,848 --> 00:14:10,366 There will be no future here. 178 00:14:10,401 --> 00:14:11,747 No grant of land. 179 00:14:12,368 --> 00:14:13,438 Nothing. 180 00:14:22,275 --> 00:14:23,724 You must understand, 181 00:14:23,759 --> 00:14:25,381 and I think you do understand, 182 00:14:25,416 --> 00:14:28,177 that I've taken a huge personal risk to protect you. 183 00:14:30,455 --> 00:14:32,492 So, I pray that none of you will betray me now. 184 00:14:33,217 --> 00:14:35,357 I will not betray you. 185 00:14:35,391 --> 00:14:37,083 I will fight with you against King Harald. 186 00:14:54,445 --> 00:14:55,446 What? 187 00:14:57,172 --> 00:14:58,483 You cut your hair. 188 00:15:05,697 --> 00:15:06,906 Ubbe! 189 00:15:12,394 --> 00:15:13,740 I wanted to thank you. 190 00:15:16,225 --> 00:15:17,571 And to ask you a favor. 191 00:15:30,205 --> 00:15:31,378 First lesson 192 00:15:32,069 --> 00:15:33,208 is not to be afraid. 193 00:15:34,243 --> 00:15:35,693 So, go and stand by the tree. 194 00:15:39,386 --> 00:15:40,974 Why? 195 00:15:41,009 --> 00:15:43,080 What are you going to do? 196 00:15:43,114 --> 00:15:44,771 You asked me to teach you how to fight. 197 00:15:46,393 --> 00:15:48,119 And I can teach you the ways in which to fight 198 00:15:48,154 --> 00:15:51,640 with a sword and ax, or a shield to stay alive. 199 00:15:52,537 --> 00:15:54,056 But if you are afraid, 200 00:15:54,091 --> 00:15:55,540 then you are already dead. 201 00:15:57,887 --> 00:15:59,096 So, go stand by the tree. 202 00:16:14,870 --> 00:16:15,940 Hah! 203 00:16:17,942 --> 00:16:19,012 Ubbe! 204 00:16:19,875 --> 00:16:21,083 Do not be afraid. 205 00:16:33,682 --> 00:16:34,683 Mmm. 206 00:16:58,948 --> 00:17:00,433 The ground here has been disturbed. 207 00:17:13,722 --> 00:17:14,757 Thorunn... 208 00:17:25,320 --> 00:17:26,631 How did you know? 209 00:17:27,667 --> 00:17:29,462 Floki. 210 00:17:29,496 --> 00:17:30,808 How did you know she was here? 211 00:17:34,225 --> 00:17:35,261 She told me. 212 00:17:38,781 --> 00:17:40,818 Did she also tell you who killed her? 213 00:17:46,134 --> 00:17:47,756 You must admit your guilt. 214 00:17:52,761 --> 00:17:54,763 I don't admit anything. 215 00:17:55,936 --> 00:17:57,421 There is no proof. 216 00:17:57,455 --> 00:17:59,008 I know who killed her. 217 00:18:04,462 --> 00:18:05,877 Stop it! 218 00:18:07,638 --> 00:18:09,640 Stop it! 219 00:18:09,674 --> 00:18:11,711 How can you quarrel and fight 220 00:18:11,745 --> 00:18:14,852 when she is not properly prepared for the gods? 221 00:18:17,751 --> 00:18:20,064 Oh, you unnatural parents! 222 00:18:21,169 --> 00:18:24,103 You unnatural brothers and sisters! 223 00:18:25,897 --> 00:18:28,107 How can you behave this way? 224 00:18:32,939 --> 00:18:34,113 We can't go on. 225 00:18:36,011 --> 00:18:37,357 We have to make a decision. 226 00:18:44,261 --> 00:18:46,194 How did you survive? 227 00:18:46,228 --> 00:18:47,781 My anger kept me alive. 228 00:18:49,404 --> 00:18:51,199 After Aethelwulf expelled me from the villa, 229 00:18:51,233 --> 00:18:53,339 I had nothing left but anger. 230 00:18:55,099 --> 00:18:57,239 I said to myself if there was any way 231 00:18:57,274 --> 00:18:59,103 that I could gain my revenge on them in the future, 232 00:19:00,725 --> 00:19:04,004 then my life will, after all, have been worth living. 233 00:19:07,007 --> 00:19:08,664 For a Viking, 234 00:19:08,699 --> 00:19:09,976 revenge is everything. 235 00:19:11,771 --> 00:19:12,910 Isn't it true? 236 00:19:14,256 --> 00:19:15,706 Well, I'm Viking, 237 00:19:16,569 --> 00:19:18,226 just like you. 238 00:19:18,260 --> 00:19:19,917 My father was Ragnar Lothbrok, 239 00:19:19,951 --> 00:19:21,884 the most famous of all Vikings. 240 00:19:24,024 --> 00:19:25,302 That's all I care about. 241 00:19:27,442 --> 00:19:28,960 What do you think about King Alfred? 242 00:19:31,170 --> 00:19:32,171 I hate him. 243 00:19:34,725 --> 00:19:36,451 Well, we're going to fight on his behalf. 244 00:19:39,419 --> 00:19:40,593 You don't have to. 245 00:19:43,043 --> 00:19:44,838 I hear Harald Finehair is on his way here 246 00:19:44,873 --> 00:19:45,977 with a great army. 247 00:20:01,269 --> 00:20:02,235 What? 248 00:20:05,894 --> 00:20:07,758 Oh, it's you. 249 00:20:07,792 --> 00:20:11,002 I do not want to disturb you, husband. 250 00:20:11,037 --> 00:20:12,107 No, no, of course. 251 00:20:12,141 --> 00:20:14,178 I was just preoccupied. 252 00:20:15,110 --> 00:20:16,111 I'm sorry. 253 00:20:18,286 --> 00:20:20,702 Perhaps not such a good husband. 254 00:20:20,736 --> 00:20:22,290 I have nothing to complain about. 255 00:20:23,291 --> 00:20:24,499 Forgive me, Aethelflaed. 256 00:20:24,533 --> 00:20:26,017 I have some business to attend to. 257 00:20:28,813 --> 00:20:30,470 When I return, 258 00:20:32,438 --> 00:20:35,993 I shall perform the duties of a husband. 259 00:20:44,312 --> 00:20:46,279 Prince. 260 00:20:46,314 --> 00:20:48,005 My Lord Cyneheard. 261 00:20:48,039 --> 00:20:49,731 A Viking army approaches. 262 00:20:51,180 --> 00:20:53,113 We feel the time to act has come. 263 00:20:54,322 --> 00:20:55,633 Are you sure? 264 00:20:55,668 --> 00:20:57,014 Never more so. 265 00:20:58,567 --> 00:21:02,157 Your brother should never have been made king. 266 00:21:02,191 --> 00:21:05,471 The decision has placed our whole realm in jeopardy. 267 00:21:05,505 --> 00:21:07,438 He is a weak and feeble leader, 268 00:21:08,301 --> 00:21:10,855 in a time of war. 269 00:21:10,890 --> 00:21:13,651 He entrusts a group of pagans with our defense. 270 00:21:13,686 --> 00:21:16,171 He places his faith in Bishop Heahmund, 271 00:21:16,205 --> 00:21:17,655 a faithless man. 272 00:21:21,728 --> 00:21:24,628 Prince, we must seize the time. 273 00:21:24,662 --> 00:21:26,077 If we are too afraid to act, 274 00:21:26,112 --> 00:21:27,665 then shall Wessex perish, 275 00:21:27,700 --> 00:21:29,598 like every other English kingdom 276 00:21:29,633 --> 00:21:32,118 led by feeble-minded rulers. 277 00:21:35,121 --> 00:21:36,398 But you, 278 00:21:36,433 --> 00:21:38,055 the son 279 00:21:38,089 --> 00:21:40,713 and true heir of Aethelwulf, 280 00:21:40,747 --> 00:21:43,129 we believe we can place all our trust 281 00:21:43,163 --> 00:21:44,717 and all our faith in you. 282 00:21:46,443 --> 00:21:47,754 What is your plan, my Lord? 283 00:21:49,480 --> 00:21:51,448 We will call a meeting of the War Council. 284 00:21:51,482 --> 00:21:53,795 The King must attend, but so too 285 00:21:53,829 --> 00:21:55,383 must Bishop Heahmund 286 00:21:55,417 --> 00:21:57,074 and his pagan friends. 287 00:21:57,108 --> 00:21:59,214 That is the time to strike. 288 00:22:00,698 --> 00:22:03,183 We have enough warriors committed to our cause 289 00:22:03,218 --> 00:22:05,254 to shut the doors and kill them all! 290 00:22:08,741 --> 00:22:10,156 And then, 291 00:22:10,190 --> 00:22:11,675 as it always should have been, 292 00:22:13,228 --> 00:22:14,747 you will be anointed and crowned, 293 00:22:16,887 --> 00:22:18,337 King of Wessex. 294 00:22:20,477 --> 00:22:21,581 King of Kings. 295 00:22:23,549 --> 00:22:24,653 What do you say? 296 00:22:29,451 --> 00:22:30,694 I agree. 297 00:22:32,005 --> 00:22:33,006 Call the Council. 298 00:22:36,907 --> 00:22:38,357 I shall call him Balder, 299 00:22:39,427 --> 00:22:41,152 after Odin's beautiful son. 300 00:22:42,222 --> 00:22:44,190 The fairest and wisest of all the gods. 301 00:22:48,436 --> 00:22:49,816 The shining one. 302 00:22:51,956 --> 00:22:54,511 I believe he is so strong he is already moving. 303 00:22:56,444 --> 00:22:58,549 Perhaps, one night, he will just 304 00:22:58,584 --> 00:23:01,759 crawl out from between my legs, fully formed. 305 00:23:03,623 --> 00:23:05,453 In that case, 306 00:23:05,487 --> 00:23:08,317 I would like for him to be walking out, not crawling. 307 00:23:11,251 --> 00:23:12,701 My Lord Ivar! 308 00:23:17,396 --> 00:23:19,777 - My Lord Ivar! - What? 309 00:23:19,812 --> 00:23:21,883 We caught them. They have been trying for a while 310 00:23:21,917 --> 00:23:23,678 to raise a rebellion in the town 311 00:23:24,472 --> 00:23:25,921 against your rule. 312 00:23:27,475 --> 00:23:28,476 Uh-huh. 313 00:23:33,066 --> 00:23:34,136 You. 314 00:23:36,207 --> 00:23:37,623 You. 315 00:23:40,488 --> 00:23:42,524 Is it true you want to rebel against me? 316 00:23:45,424 --> 00:23:47,115 Why? 317 00:23:47,149 --> 00:23:48,599 I am no ordinary man. 318 00:23:48,634 --> 00:23:50,429 I am no ordinary ruler. 319 00:23:51,913 --> 00:23:53,466 I expect you to rejoice, 320 00:23:53,501 --> 00:23:55,537 for you are especially privileged, 321 00:23:57,021 --> 00:23:58,747 for you are ruled by a god. 322 00:24:05,409 --> 00:24:06,721 Help him to his feet. 323 00:24:12,865 --> 00:24:15,177 I'll tell you what. I... 324 00:24:16,006 --> 00:24:18,249 I'm a merciful god. 325 00:24:18,284 --> 00:24:19,906 I love my people. 326 00:24:20,976 --> 00:24:23,220 So, if you go into the marketplace 327 00:24:23,254 --> 00:24:24,808 and cover yourself with ashes, 328 00:24:24,842 --> 00:24:27,569 admitting your faults and your false beliefs, 329 00:24:28,984 --> 00:24:30,538 and beg my forgiveness, 330 00:24:32,747 --> 00:24:34,369 then I will let you live. 331 00:24:36,371 --> 00:24:37,406 Huh? 332 00:24:38,787 --> 00:24:40,099 What do you say? 333 00:24:40,133 --> 00:24:41,169 Hmm? 334 00:24:56,253 --> 00:24:57,634 Hang them. 335 00:24:57,668 --> 00:24:59,946 And let their bodies be shown to the people as a warning. 336 00:25:05,676 --> 00:25:08,265 Hatred must never take the place of love. 337 00:25:23,763 --> 00:25:25,282 Son of Ragnar. 338 00:25:26,525 --> 00:25:28,596 Why have you sought me out? 339 00:25:28,630 --> 00:25:31,115 I need you to help me. 340 00:25:31,150 --> 00:25:33,186 You have seen the past, the present 341 00:25:33,842 --> 00:25:35,154 and the future. 342 00:25:36,500 --> 00:25:40,124 What do you want now that you do not know already? 343 00:25:40,159 --> 00:25:42,989 I have rarely come to see you. 344 00:25:43,024 --> 00:25:46,683 I have tried all my life 345 00:25:46,717 --> 00:25:50,203 not to live by prophecy but through experience. 346 00:25:50,238 --> 00:25:52,274 Poor you. 347 00:25:54,000 --> 00:25:58,729 Seems to me that we learn so little from experience. 348 00:25:58,764 --> 00:26:01,007 Still, you... You are wise. 349 00:26:01,767 --> 00:26:04,390 No, I am an old man. 350 00:26:04,424 --> 00:26:06,703 And old men are not wise. 351 00:26:08,808 --> 00:26:11,570 They still wish that they were young. 352 00:26:12,605 --> 00:26:16,851 And they rage against their frailties. 353 00:26:17,541 --> 00:26:20,302 And the fading memories. 354 00:26:21,096 --> 00:26:22,511 What am I here for? 355 00:26:23,961 --> 00:26:27,344 You will accomplish what others before you 356 00:26:27,378 --> 00:26:29,588 failed to accomplish. 357 00:26:29,622 --> 00:26:32,142 But the cost will be too high. 358 00:26:35,041 --> 00:26:37,526 If I sailed away now, would it be different? 359 00:26:37,561 --> 00:26:39,356 You can try. 360 00:26:39,390 --> 00:26:41,427 What will I accomplish? 361 00:26:41,461 --> 00:26:44,603 If you choose to sail away, perhaps nothing. 362 00:26:45,949 --> 00:26:48,296 You are not helping me. 363 00:26:48,330 --> 00:26:50,125 What did you expect? 364 00:26:51,437 --> 00:26:54,129 Everything is becoming darker. 365 00:26:55,821 --> 00:26:59,307 We are all going into the dark. 366 00:27:01,481 --> 00:27:03,656 I am afraid. 367 00:27:03,691 --> 00:27:05,865 I know that what I do not know 368 00:27:05,900 --> 00:27:08,281 is the only thing that I really know. 369 00:27:09,973 --> 00:27:11,768 And I am afraid. 370 00:27:14,011 --> 00:27:16,531 I am afraid of going into the dark. 371 00:27:50,496 --> 00:27:51,566 Are you here? 372 00:28:08,583 --> 00:28:09,584 My love. 373 00:28:17,350 --> 00:28:18,766 So we are going to fight King Harald 374 00:28:19,663 --> 00:28:20,906 and your own kind. 375 00:28:22,148 --> 00:28:23,184 How do you feel? 376 00:28:25,531 --> 00:28:27,671 King Harald has always been my enemy. 377 00:28:30,605 --> 00:28:32,572 I thank the Lord God 378 00:28:32,607 --> 00:28:33,953 that you are here beside me, 379 00:28:35,023 --> 00:28:37,577 that we may live or die together, 380 00:28:39,648 --> 00:28:41,133 miserable sinner that I am. 381 00:28:47,898 --> 00:28:49,141 Are you sure? 382 00:28:51,799 --> 00:28:53,386 Are you not afraid that, 383 00:28:53,421 --> 00:28:56,458 for this love, your God will forsake you? 384 00:28:57,459 --> 00:28:58,529 Yes. 385 00:28:59,634 --> 00:29:00,946 I fear the Lord. 386 00:29:03,017 --> 00:29:04,018 But now, 387 00:29:04,743 --> 00:29:05,951 in this moment, 388 00:29:07,297 --> 00:29:09,161 I desire you more. 389 00:29:11,542 --> 00:29:13,027 You are so beautiful. 390 00:29:13,752 --> 00:29:14,891 So... 391 00:29:15,615 --> 00:29:16,755 Alive. 392 00:29:19,930 --> 00:29:21,552 I would go to hell for you, 393 00:29:22,208 --> 00:29:23,382 Lagertha. 394 00:29:36,602 --> 00:29:37,845 Together at the front. 395 00:29:39,570 --> 00:29:40,606 Go wide around the bend. 396 00:29:40,640 --> 00:29:41,883 What can we expect? 397 00:29:41,918 --> 00:29:43,367 They will already know we are here 398 00:29:43,402 --> 00:29:45,714 and they will possibly try to block the river. 399 00:29:46,715 --> 00:29:49,097 What is our greatest danger? 400 00:29:49,132 --> 00:29:51,168 When our warriors see that they are going to fight 401 00:29:51,203 --> 00:29:52,480 against Lagertha, 402 00:29:52,514 --> 00:29:56,311 Bjorn Ironside, and Ubbe, the sons of Ragnar. 403 00:29:56,346 --> 00:29:57,865 Ask yourself, how would you feel 404 00:29:57,899 --> 00:30:00,281 if you saw them ranged against you? 405 00:30:00,315 --> 00:30:02,248 These are legendary heroes. 406 00:30:02,283 --> 00:30:03,594 They're not human. 407 00:30:04,285 --> 00:30:06,114 They're almost gods. 408 00:30:06,149 --> 00:30:07,978 And whatever they say, 409 00:30:08,013 --> 00:30:10,774 our warriors will be intimidated to face them. 410 00:30:10,809 --> 00:30:12,189 And why not? 411 00:30:13,156 --> 00:30:14,571 Why not? 412 00:30:14,605 --> 00:30:16,262 They are, after all, only human. 413 00:30:17,816 --> 00:30:19,334 The ax will kill them too. 414 00:30:29,137 --> 00:30:31,001 Do you think fate has brought us together? 415 00:30:33,383 --> 00:30:34,418 Us? 416 00:30:35,178 --> 00:30:36,524 You and I. 417 00:30:38,250 --> 00:30:39,527 I couldn't say. 418 00:30:41,218 --> 00:30:43,772 On the contrary. That is exactly what you did say. 419 00:30:46,361 --> 00:30:47,949 I don't want to make a decision. 420 00:30:48,847 --> 00:30:52,229 I don't want to betray anyone. 421 00:30:52,264 --> 00:30:53,644 I just want to find out what the fates have 422 00:30:53,679 --> 00:30:54,853 in store for me. 423 00:30:56,371 --> 00:30:58,166 But somehow, it feels right to be here. 424 00:30:59,271 --> 00:31:00,859 It feels... 425 00:31:00,893 --> 00:31:02,067 Inevitable. 426 00:31:05,208 --> 00:31:06,968 I know my life is about to change. 427 00:31:44,523 --> 00:31:46,663 I have decided to lead the army myself. 428 00:31:49,148 --> 00:31:51,185 I hope you agree. 429 00:31:51,219 --> 00:31:53,842 It means I'll require your support more than ever. 430 00:31:55,499 --> 00:31:56,638 Of course. 431 00:32:00,435 --> 00:32:01,540 I believe in you. 432 00:32:02,886 --> 00:32:04,439 And I hope you believe in me. 433 00:32:13,690 --> 00:32:15,002 I love you, brother. 434 00:32:21,146 --> 00:32:22,526 And I you. 435 00:32:49,174 --> 00:32:50,589 My Lords, 436 00:32:50,623 --> 00:32:53,109 we are only days away from the greatest challenge 437 00:32:53,143 --> 00:32:54,696 our kingdom has faced. 438 00:32:56,319 --> 00:32:58,010 We must all act together. 439 00:32:59,080 --> 00:33:00,702 We need one another. 440 00:33:00,737 --> 00:33:02,670 And it is no weakness to say so. 441 00:33:05,466 --> 00:33:07,744 I have decided to lead you into battle. 442 00:33:09,021 --> 00:33:10,195 But I know that I have the support 443 00:33:10,229 --> 00:33:12,266 of my beloved brother Aethelred, 444 00:33:13,405 --> 00:33:16,166 and of Ubbe, the Christian son of Ragnar 445 00:33:16,201 --> 00:33:18,720 and of Lagertha and of Bjorn. 446 00:33:20,274 --> 00:33:22,069 We must not be afraid of our dealings 447 00:33:22,103 --> 00:33:23,208 with these foreigners, 448 00:33:24,864 --> 00:33:25,934 these Vikings. 449 00:33:25,969 --> 00:33:28,316 That's it. Give that signal. 450 00:33:28,351 --> 00:33:30,180 They are our allies and our future. 451 00:33:34,081 --> 00:33:35,392 I can't. 452 00:33:37,394 --> 00:33:38,913 Then we are lost. 453 00:33:55,136 --> 00:33:57,000 I want you all to meet someone special. 454 00:33:58,174 --> 00:33:59,382 This is Magnus. 455 00:34:01,763 --> 00:34:03,731 I recognize that name. 456 00:34:03,765 --> 00:34:06,423 We were told that Ragnar had fathered a son in Wessex. 457 00:34:07,010 --> 00:34:08,253 And here he is. 458 00:34:08,287 --> 00:34:09,530 Our half-brother. 459 00:34:11,014 --> 00:34:13,016 The son of Ragnar and Queen Kwenthrith. 460 00:34:18,125 --> 00:34:19,471 Hello, Magnus. 461 00:34:19,505 --> 00:34:20,748 You must be Lagertha. 462 00:34:20,782 --> 00:34:23,061 What a great privilege it is to meet you at last. 463 00:34:24,027 --> 00:34:25,339 And you must be Ubbe. 464 00:34:26,892 --> 00:34:28,756 In all the years I've had to hide my identity, 465 00:34:28,790 --> 00:34:31,310 I've heard stories of Bjorn Ironside 466 00:34:31,345 --> 00:34:32,863 and Queen Lagertha and Ubbe. 467 00:34:35,797 --> 00:34:37,489 Now at last, I have my family. 468 00:34:39,180 --> 00:34:40,975 Now at last, I belong somewhere. 469 00:34:42,425 --> 00:34:45,117 Magnus believes that Alfred and his family 470 00:34:45,152 --> 00:34:46,429 have betrayed him 471 00:34:48,016 --> 00:34:49,225 and have betrayed us. 472 00:34:51,227 --> 00:34:52,435 That they had no intention 473 00:34:52,469 --> 00:34:54,575 of granting us the lands in East Anglia. 474 00:34:57,129 --> 00:34:58,855 And they have no intention now. 475 00:35:04,412 --> 00:35:06,034 Did you ever meet Ragnar? 476 00:35:06,449 --> 00:35:07,967 Yes. 477 00:35:08,002 --> 00:35:09,659 When he was imprisoned here, I met him. 478 00:35:12,662 --> 00:35:13,663 We embraced 479 00:35:14,457 --> 00:35:15,768 and wept. 480 00:35:15,803 --> 00:35:17,529 And he told me 481 00:35:17,563 --> 00:35:20,187 that he loved me as much as all of his other sons. 482 00:35:30,128 --> 00:35:31,646 He told my mother that he never had sex 483 00:35:31,681 --> 00:35:33,061 with Queen Kwenthrith. 484 00:35:35,616 --> 00:35:37,756 Well, he would, wouldn't he? 485 00:35:41,104 --> 00:35:43,037 What is it that you want from us, Magnus? 486 00:35:51,908 --> 00:35:55,981 Harald Finehair is coming here with a great army. 487 00:35:56,015 --> 00:35:58,673 You should join him and destroy the kingdom of Wessex. 488 00:35:58,708 --> 00:36:01,159 Destroying kingdoms, hmm? 489 00:36:01,193 --> 00:36:02,332 Suddenly you're so important. 490 00:36:02,367 --> 00:36:03,885 I have waited a lifetime. 491 00:36:05,473 --> 00:36:07,648 This? This is the meaning of my life. 492 00:36:09,132 --> 00:36:10,133 Hmm? 493 00:36:12,135 --> 00:36:13,723 Ragnar also told me 494 00:36:13,757 --> 00:36:17,071 that he never had sex with Queen Kwenthrith. 495 00:36:17,105 --> 00:36:21,455 That he was wounded and she pissed on his wound. 496 00:36:22,145 --> 00:36:23,388 And that was all. 497 00:36:23,422 --> 00:36:24,699 Of course he told you that! 498 00:36:25,528 --> 00:36:26,770 He was lying. 499 00:36:28,876 --> 00:36:31,499 I don't understand why you are all behaving like this! 500 00:36:31,534 --> 00:36:33,501 I think we should take Magnus's story seriously. 501 00:36:33,536 --> 00:36:34,951 I believe he is telling the truth. 502 00:36:34,985 --> 00:36:36,573 - I think he is lying! - Ubbe. 503 00:36:36,608 --> 00:36:38,230 No! 504 00:36:38,265 --> 00:36:41,682 No, I do not believe that he is my father's son. 505 00:36:41,716 --> 00:36:43,373 I do not believe that we should betray 506 00:36:43,408 --> 00:36:45,444 Alfred on his word. 507 00:36:45,479 --> 00:36:46,652 That's because Alfred has corrupted you. 508 00:36:46,687 --> 00:36:47,895 No. 509 00:36:47,929 --> 00:36:49,483 And now you call yourself a Christian. 510 00:36:51,174 --> 00:36:53,072 So, you are even less of a brother to me 511 00:36:53,107 --> 00:36:54,384 than Magnus is. 512 00:36:54,419 --> 00:36:55,834 We should stop arguing. 513 00:36:57,353 --> 00:36:58,975 I don't want to argue. 514 00:36:59,803 --> 00:37:01,046 But you don't believe me. 515 00:37:02,634 --> 00:37:03,945 I can see it. 516 00:37:09,468 --> 00:37:11,159 I am sorry. 517 00:37:11,194 --> 00:37:12,885 I just don't believe your story. 518 00:37:19,064 --> 00:37:20,307 I don't believe him. 519 00:37:20,341 --> 00:37:21,480 But I do. 520 00:37:24,414 --> 00:37:25,622 We have choices to make. 521 00:37:34,838 --> 00:37:36,426 I have made a decision. 522 00:37:37,462 --> 00:37:39,636 Your decisions are worthless, Floki. 523 00:37:40,672 --> 00:37:42,639 You are not king of this island! 524 00:37:43,330 --> 00:37:45,297 And I am law-giver! 525 00:37:45,332 --> 00:37:47,092 I said I would make you law-giver, yes? 526 00:37:48,990 --> 00:37:50,544 If you didn't avenge your son. 527 00:37:51,648 --> 00:37:52,891 But you did. 528 00:37:53,961 --> 00:37:55,307 And now, 529 00:37:55,342 --> 00:37:57,861 with the deaths of Thorunn and her unborn child, 530 00:37:57,896 --> 00:38:00,243 you have avenged him three times over. 531 00:38:02,245 --> 00:38:06,318 You like the sound of your own words, don't you, Floki? 532 00:38:06,353 --> 00:38:08,493 But they always sound hollow to me. 533 00:38:11,358 --> 00:38:13,291 We always believed in Floki. 534 00:38:14,775 --> 00:38:16,259 It's why we came. 535 00:38:18,365 --> 00:38:21,160 Rafarta, you and your family have undermined 536 00:38:21,195 --> 00:38:23,024 and destroyed all of our hopes. 537 00:38:24,232 --> 00:38:25,993 You have destroyed my life, Father. 538 00:38:27,477 --> 00:38:29,030 Shut up, Helgi. 539 00:38:29,859 --> 00:38:31,861 We hear too much from you. 540 00:38:31,895 --> 00:38:34,726 And you're always weeping, like a woman. 541 00:38:34,760 --> 00:38:36,452 I have reason to weep. 542 00:38:38,108 --> 00:38:39,731 And if you come any closer to me 543 00:38:39,765 --> 00:38:41,767 your mother and father will have reason to weep also. 544 00:38:42,975 --> 00:38:44,494 Floki is right. 545 00:38:45,288 --> 00:38:47,048 He has come to a decision. 546 00:38:47,911 --> 00:38:49,465 We must all respect it. 547 00:38:50,673 --> 00:38:52,226 There is no other way. 548 00:38:52,847 --> 00:38:53,848 Ah! 549 00:38:55,367 --> 00:38:56,472 Eyvind 550 00:38:57,473 --> 00:38:59,026 and his entire family, 551 00:38:59,992 --> 00:39:01,304 including you, Helgi, 552 00:39:02,788 --> 00:39:04,514 are expelled from the settlement. 553 00:39:07,414 --> 00:39:11,383 You must leave and find another place, 554 00:39:11,418 --> 00:39:12,764 far away from here. 555 00:39:14,006 --> 00:39:16,215 You can't expel us, Floki. 556 00:39:16,250 --> 00:39:17,907 Winter is here. 557 00:39:17,941 --> 00:39:19,909 Food is scarce. We won't survive. 558 00:39:19,943 --> 00:39:21,289 That lies in your hands. 559 00:39:25,708 --> 00:39:26,916 We could fight. 560 00:39:31,230 --> 00:39:32,335 You could. 561 00:39:34,233 --> 00:39:35,476 But you would lose. 562 00:39:45,900 --> 00:39:47,695 So, is this the result, Floki? 563 00:39:50,111 --> 00:39:52,424 Is this the result of your great dreams, 564 00:39:52,459 --> 00:39:54,357 your precious idealism? 565 00:39:55,945 --> 00:39:57,429 This? 566 00:39:57,464 --> 00:39:58,982 I just want you to leave. 567 00:40:07,888 --> 00:40:09,407 You can't kill me, Eyvind. 568 00:40:11,478 --> 00:40:13,065 No matter how hard you try. 569 00:41:28,451 --> 00:41:31,903 These are days for rejoicing, Ancient One. 570 00:41:31,937 --> 00:41:33,732 You know that. 571 00:41:33,767 --> 00:41:35,907 Wonderful things have come to pass. 572 00:41:35,941 --> 00:41:37,667 I know what I know. 573 00:41:38,841 --> 00:41:41,878 You cannot deny my divinity. 574 00:41:41,913 --> 00:41:44,778 You have known about it all along. 575 00:41:44,812 --> 00:41:49,265 The All-Father's blood runs in my veins. 576 00:41:49,299 --> 00:41:52,233 The Aesir have welcomed me into their halls. 577 00:42:02,589 --> 00:42:05,212 You will tell all who ask of this glad news. 578 00:42:07,628 --> 00:42:09,527 I tell only what I see. 579 00:42:11,218 --> 00:42:13,910 That's all I ask, O Wise One. 580 00:42:14,739 --> 00:42:16,775 Tell them the truth. 581 00:42:16,810 --> 00:42:20,538 You are Ivar the Boneless, son of Ragnar. 582 00:42:22,609 --> 00:42:24,265 I am the god Ivar. 583 00:42:26,716 --> 00:42:30,202 Oh, all things are dark. 584 00:42:30,237 --> 00:42:35,035 We shall all, all of us, go into the dark. 585 00:42:36,381 --> 00:42:40,627 Your chariot lies as broken as your legs. 586 00:42:41,973 --> 00:42:45,873 A snake has settled in your skull 587 00:42:46,736 --> 00:42:49,428 and your eyes betray you. 588 00:42:50,084 --> 00:42:52,639 Your path is strewn 589 00:42:52,673 --> 00:42:55,918 with garbage and filth. 590 00:42:56,815 --> 00:42:58,817 Oh, the horror, 591 00:42:59,749 --> 00:43:01,475 the horror. 592 00:43:03,132 --> 00:43:05,065 No! 39187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.