All language subtitles for Vikings.S04E12.720p.BluRay.X264-REWARD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,582 --> 00:01:23,584 Skind og pelse! 2 00:01:23,667 --> 00:01:27,217 Alle slags skind og pelse! Fra Hedeby! 3 00:01:35,137 --> 00:01:36,684 Goddag, venner! 4 00:01:38,098 --> 00:01:41,819 Den store kong Regnar er vendt tilbage fra de døde. 5 00:01:41,893 --> 00:01:43,895 Hvad gør du her? 6 00:01:45,522 --> 00:01:47,695 Jeg skal fortælle jer en hemmelighed. 7 00:01:48,400 --> 00:01:49,902 Jeg vil plyndre England igen. 8 00:01:49,985 --> 00:01:53,990 Og jeg leder efter krigere som jer til at ledsage mig. 9 00:01:54,281 --> 00:01:56,500 Hvorfor vil du plyndre England igen? 10 00:01:57,117 --> 00:01:59,370 Jeg har hørt, din søn Bjørn har andre planer. 11 00:01:59,453 --> 00:02:03,128 Ja, det har han, men jeg har mine egne planer. 12 00:02:05,709 --> 00:02:09,134 At hævne ødelæggelsen af bopladsen. 13 00:02:10,589 --> 00:02:13,593 Ja. Min bror og hans familie tog med dig. 14 00:02:14,384 --> 00:02:16,887 De var bønder som mig. 15 00:02:20,515 --> 00:02:23,394 Vi fandt aldrig ud af, hvad der skete med dem. 16 00:02:26,730 --> 00:02:30,280 Men du vidste det tilsyneladende hele tiden 17 00:02:31,610 --> 00:02:33,578 og sagde intet til os. 18 00:02:35,113 --> 00:02:39,209 Og nu vil du have os til at tage af sted og hævne os, 19 00:02:40,410 --> 00:02:43,539 ikke for min bror, hans kone 20 00:02:44,039 --> 00:02:45,461 og deres børns skyld, 21 00:02:45,540 --> 00:02:48,464 for du var ligeglad med dem. Nej. 22 00:02:50,295 --> 00:02:52,093 For din egen skyld. 23 00:02:53,298 --> 00:02:57,223 Og ved du hvad, Regnar Lodbrog? 24 00:02:58,595 --> 00:03:00,268 Ved du hvad? 25 00:03:24,287 --> 00:03:26,255 Tak for din tid. 26 00:03:27,082 --> 00:03:29,301 Og hvis jeg ville plyndre, 27 00:03:30,293 --> 00:03:33,638 plyndrede jeg med din søn og ikke med dig! 28 00:03:34,881 --> 00:03:40,058 For jeg tror, guderne har forladt dig, kong Regnar Lodbrog! 29 00:03:41,430 --> 00:03:43,182 Du er alene! 30 00:03:43,932 --> 00:03:46,151 Alle hader dig nu! 31 00:03:53,108 --> 00:03:56,908 I skal rejse den vej ned langs Frankerrigets kyst. 32 00:03:58,321 --> 00:04:00,824 Det bliver svært ikke at blive opdaget. 33 00:04:01,575 --> 00:04:07,753 Jeg er sikker på, Flokis skibe kan sejle fra, hvad end frankerne sætter til søs. 34 00:04:07,831 --> 00:04:09,333 Vi kan ikke sejle for evigt. 35 00:04:09,833 --> 00:04:11,676 Rollo har et nyt kongerige ved kysten. 36 00:04:14,171 --> 00:04:16,265 Jeg ser ingen anden måde. 37 00:04:16,339 --> 00:04:18,057 Fordi der ikke er nogen. 38 00:04:25,515 --> 00:04:27,392 Jeg kunne tale med Rollo. 39 00:04:28,602 --> 00:04:30,024 Tale med ham? 40 00:04:31,813 --> 00:04:33,611 Efter det, han gjorde? 41 00:04:34,065 --> 00:04:36,284 Jeg er nødt til at være praktisk. 42 00:04:36,359 --> 00:04:38,202 Det er den bedste måde. 43 00:04:38,862 --> 00:04:40,364 Det er vores måde. 44 00:04:41,531 --> 00:04:43,454 Jeg sender budbringere, og dræber han dem, 45 00:04:43,533 --> 00:04:45,001 ved jeg, hvor han står. 46 00:04:46,620 --> 00:04:48,042 Og han vil vide, hvor du er. 47 00:04:48,121 --> 00:04:49,964 Det finder han ud af alligevel. 48 00:05:02,844 --> 00:05:05,188 Jeg ville ønske, du tog med mig. 49 00:05:10,060 --> 00:05:11,562 Nej, du ville ikke. 50 00:05:13,021 --> 00:05:15,945 Du sagde selv, det er din skæbne og ikke min. 51 00:05:17,651 --> 00:05:19,619 Dine fejltagelser er dine, 52 00:05:20,779 --> 00:05:22,497 og det er dine succeser også. 53 00:05:27,244 --> 00:05:29,292 Tager du til England? 54 00:05:30,789 --> 00:05:32,632 Det er planen. 55 00:05:33,041 --> 00:05:34,634 Hvem sejler med dig? 56 00:05:37,754 --> 00:05:39,848 Det løser jeg på en eller anden måde. 57 00:05:43,760 --> 00:05:45,603 Der er én ting, du skal hjælpe mig med. 58 00:05:47,264 --> 00:05:48,390 Hvad? 59 00:05:52,519 --> 00:05:53,987 Jeg har brug for skibe. 60 00:05:57,107 --> 00:05:58,404 Jeg giver dig skibe. 61 00:06:04,447 --> 00:06:05,949 Det var nemt. 62 00:06:14,791 --> 00:06:17,340 Du er blevet en mand, mens jeg var væk. 63 00:06:19,796 --> 00:06:21,298 Jeg er stolt af dig. 64 00:06:34,519 --> 00:06:36,738 Hvad griner du ad? 65 00:06:39,733 --> 00:06:42,111 Hun er min særlige tjener nu. 66 00:06:44,738 --> 00:06:47,958 Og hun har mange grunde til at være mig taknemlig. 67 00:06:49,326 --> 00:06:51,169 Jeg er ikke sikker på, jeg tror dig, lillebror. 68 00:06:51,661 --> 00:06:53,413 Og jeg er sikker på, du er jaloux. 69 00:06:55,248 --> 00:06:58,843 Du kan ikke have en slave for dig selv. Nej, ikke på den måde. 70 00:07:00,170 --> 00:07:03,049 Mor, sig, de skal stoppe med at plage mig. 71 00:07:03,840 --> 00:07:06,434 Det gør mig så glad, du er sammen med en kvinde. 72 00:07:08,428 --> 00:07:12,149 Resten af jer burde allerede være gift. Ubbe, du burde have børn. 73 00:07:12,724 --> 00:07:14,692 Det har jeg nok allerede. 74 00:07:16,061 --> 00:07:20,111 Bare fordi I er sønner af en konge, betyder det ikke, I kan være uansvarlige. 75 00:07:20,482 --> 00:07:23,031 Det er vigtigt at finde en kvinde og falde til ro. 76 00:07:23,109 --> 00:07:25,077 Jeg troede, jeg havde fundet en kvinde. 77 00:07:25,153 --> 00:07:27,872 Men nu har Ivar taget hende fra mig. 78 00:07:28,698 --> 00:07:29,824 Skål! 79 00:07:32,327 --> 00:07:34,000 Jeg mener ikke kærlighed. 80 00:07:35,372 --> 00:07:37,374 Man behøver ikke elske kvinden. 81 00:07:37,582 --> 00:07:41,052 Som kongens sønner kan I have så mange kvinder, I vil, 82 00:07:41,711 --> 00:07:44,464 men I har brug for én at skabe familie med. 83 00:07:45,757 --> 00:07:47,930 Du tror altså ikke på kærligheden? 84 00:07:48,009 --> 00:07:49,306 Det sagde jeg ikke. 85 00:07:49,386 --> 00:07:51,263 Så du elskede Regnar, da I giftede jer? 86 00:07:52,347 --> 00:07:53,894 Og han elskede dig? 87 00:07:53,974 --> 00:07:55,851 Selvfølgelig elskede jeg ham! 88 00:07:57,852 --> 00:07:59,229 Nogle siger, du forheksede ham. 89 00:08:05,026 --> 00:08:06,403 Hvad er der galt med dig? 90 00:08:06,987 --> 00:08:08,910 Intet er galt med mig. Jeg vil bare vide, 91 00:08:08,989 --> 00:08:11,833 om hun nogensinde har elsket andre end Harbard. 92 00:08:12,283 --> 00:08:14,377 I husker Harbard, ikke? 93 00:08:15,996 --> 00:08:18,670 Selvfølgelig har hun elsket andre. 94 00:08:21,292 --> 00:08:24,717 Hun har altid elsket mig. 95 00:08:29,926 --> 00:08:31,974 Er det ikke sandt, mor? 96 00:08:33,513 --> 00:08:34,935 Hun havde ondt af dig. 97 00:08:37,225 --> 00:08:38,522 Ikke andet. 98 00:08:40,520 --> 00:08:42,818 Vi har alle ondt af dig. 99 00:08:43,982 --> 00:08:47,782 Men nogle gange ville vi ønske, hun havde lagt dig ud til ulvene. 100 00:08:49,446 --> 00:08:50,698 Sigurd! 101 00:08:50,947 --> 00:08:51,948 Hvad? 102 00:09:09,299 --> 00:09:10,346 Ivar! 103 00:09:10,800 --> 00:09:12,427 Alt er fint. 104 00:09:13,887 --> 00:09:15,855 Kommer du herover? 105 00:09:18,933 --> 00:09:20,230 Kom så, Benløs! 106 00:09:29,444 --> 00:09:31,162 Kom så, lille Ivar. 107 00:09:31,905 --> 00:09:34,078 Hvad har du tænkt dig at gøre? 108 00:09:43,792 --> 00:09:45,760 Stop! 109 00:10:31,047 --> 00:10:32,469 Det er godt at være i Kattegat. 110 00:10:32,549 --> 00:10:34,347 Ja, det bliver godt. 111 00:10:59,909 --> 00:11:01,752 Han er ikke bange for ham. 112 00:11:01,828 --> 00:11:03,421 Jeg siger dig, han var bange. 113 00:11:12,213 --> 00:11:13,430 Mor! 114 00:11:16,092 --> 00:11:17,469 Og Astrid. 115 00:11:19,095 --> 00:11:20,813 Hvad har bragt dig til Kattegat? 116 00:11:22,098 --> 00:11:25,193 Jeg vil se min søn rejse af sted mod sin skæbne. 117 00:11:25,268 --> 00:11:26,690 Hvordan kunne jeg blive væk? 118 00:11:35,528 --> 00:11:37,326 Velkommen til gildet. 119 00:11:37,530 --> 00:11:38,873 Tak, Bjørn. 120 00:11:43,453 --> 00:11:45,455 Halfdan. Kong Harald. 121 00:11:45,538 --> 00:11:48,166 Bjørn Jernside! Det er længe siden. 122 00:11:49,834 --> 00:11:51,086 Kom, 123 00:11:51,252 --> 00:11:53,175 I har ikke siddet med hænderne i skødet. 124 00:11:53,254 --> 00:11:55,723 Vi har alle hørt om jeres bedrifter. 125 00:11:55,798 --> 00:11:56,799 Ja. 126 00:11:56,883 --> 00:11:58,226 I erobrede Rogaland 127 00:11:58,301 --> 00:12:00,599 og væltede kong Arnarson og Jarl Eyjolf. 128 00:12:00,678 --> 00:12:01,804 Ja. 129 00:12:03,389 --> 00:12:05,266 Og også kong Svein. 130 00:12:07,977 --> 00:12:11,151 Så er du nærmere din ultimative ambition. 131 00:12:11,898 --> 00:12:13,775 At blive konge af Norge. 132 00:12:15,985 --> 00:12:18,784 Jeg tror, det er umuligt, Bjørn. 133 00:12:20,740 --> 00:12:23,334 Hvordan kan jeg nogensinde vælte kong Regnar? 134 00:12:26,120 --> 00:12:29,750 Hvad dig angår, Bjørn, vil jeg sige, vi tror på dig. 135 00:12:29,832 --> 00:12:31,675 Vi tror på denne rejse. 136 00:12:31,751 --> 00:12:34,595 Og vi tror på, at guderne er med dig. 137 00:12:35,672 --> 00:12:36,844 Så sandelig. 138 00:12:38,675 --> 00:12:41,849 Astrid! Kom og få noget at drikke. 139 00:12:49,352 --> 00:12:51,229 Kom og hils på mine brødre. 140 00:12:55,900 --> 00:12:59,575 Ubbe, Hvitserk, Sigurd og Ivar. 141 00:12:59,946 --> 00:13:01,243 Hvitserk kommer med os. 142 00:13:01,322 --> 00:13:04,792 Jeg husker dig, jeg husker jer alle-. 143 00:13:04,867 --> 00:13:07,791 Men sikke høje I er blevet. 144 00:13:07,870 --> 00:13:09,838 I er ikke drenge mere! 145 00:13:10,873 --> 00:13:13,376 Jeg er meget højere, når jeg står op! 146 00:13:13,710 --> 00:13:16,213 Jeg er sikker på, du ville ønske, du kunne komme med os. 147 00:13:18,298 --> 00:13:19,641 Gå ad helvede til! 148 00:13:21,175 --> 00:13:22,392 Jeg kan lide ham. 149 00:13:23,928 --> 00:13:25,020 Floki! 150 00:13:25,638 --> 00:13:27,106 - Floki! - Harald. 151 00:13:27,181 --> 00:13:28,524 Floki! 152 00:13:28,599 --> 00:13:30,727 - Det er godt at se dig. - Så godt at se dig. 153 00:13:30,810 --> 00:13:32,608 Kom og hils på Helga! 154 00:13:35,189 --> 00:13:36,736 'Helgal - Hej. 155 00:13:37,817 --> 00:13:39,490 Vi spekulerede på, om du havde overlevet. 156 00:13:39,569 --> 00:13:40,946 Ja, Helga. 157 00:13:43,698 --> 00:13:45,371 I alle disse år... 158 00:13:46,034 --> 00:13:49,288 I alle disse år har vi drømt om dette øjeblik. 159 00:13:49,370 --> 00:13:51,839 - Jeg har et nyt skib, du skal se, Harald. - Har du? 160 00:13:51,914 --> 00:13:54,383 Et skib, der vil sejle os til nye verdener. 161 00:13:54,917 --> 00:13:56,464 Det må vi drikke på. 162 00:13:59,047 --> 00:14:00,549 - Skål. - Skål. 163 00:14:25,948 --> 00:14:27,450 Dronning Aslaug. 164 00:14:28,368 --> 00:14:29,836 Jarl Ingstad. 165 00:14:33,623 --> 00:14:36,217 Uanset vores uoverensstemmelser 166 00:14:36,292 --> 00:14:38,260 ser det ud til, min søn Bjørn 167 00:14:38,336 --> 00:14:41,590 og din søn Hvitserk tager på denne rejse sammen. 168 00:14:41,672 --> 00:14:45,518 Derfor må vi ønske dem begge gudernes held. 169 00:14:47,637 --> 00:14:49,389 Måske burde vi foretage en ofring. 170 00:14:49,472 --> 00:14:52,646 Det burde vi. Og vi kan begge forestå ofringen. 171 00:14:55,144 --> 00:14:57,647 Lagertha, du glemmer, jeg er dronningen. 172 00:14:59,941 --> 00:15:01,909 Jeg glemmer aldrig noget. 173 00:15:05,988 --> 00:15:07,740 ...kommer flydende. 174 00:15:07,824 --> 00:15:08,996 En skål! 175 00:15:09,784 --> 00:15:13,914 For os alle! Genforenet og stærkere end nogensinde! 176 00:15:14,247 --> 00:15:16,295 - Skål! - Skål! 177 00:15:49,323 --> 00:15:50,791 - Så han dig? - Nej. 178 00:15:50,867 --> 00:15:53,120 - Så han dig gå? - Nej. Men hvorfor? 179 00:15:53,202 --> 00:15:56,877 Han er vanvittig. Han ville slå mig ihjel. Jeg er bange for ham. 180 00:15:57,707 --> 00:15:59,926 Ivar? Han er bare en krøbling. 181 00:16:00,460 --> 00:16:02,883 Hvad mener du med, han bare er en krøbling? 182 00:16:03,379 --> 00:16:06,679 Han er den stærkeste og voldeligste mand, jeg nogensinde har kendt. 183 00:16:07,049 --> 00:16:09,552 Jeg vil beskyttes mod ham. 184 00:16:11,554 --> 00:16:13,602 Hvorfor ville han slå dig ihjel? 185 00:16:15,391 --> 00:16:16,893 I tilfælde af jeg fortalte dig det. 186 00:16:17,560 --> 00:16:19,278 Fortalte mig hvad? 187 00:16:21,022 --> 00:16:23,366 Fortelte mig hvad? Du kan fortælle mig det. 188 00:16:23,816 --> 00:16:26,114 At han ikke kan tilfredsstille en kvinde. 189 00:16:28,070 --> 00:16:31,324 Du siger ikke noget, vel, Sigurd? 190 00:16:31,407 --> 00:16:33,000 - Jeg siger det ikke. - Sværger du? 191 00:16:33,075 --> 00:16:34,497 Jeg siger det ikke til nogen. 192 00:16:34,577 --> 00:16:35,669 Hvis han fandt ud af det... 193 00:16:35,745 --> 00:16:38,123 Jeg siger det ikke til nogen. Hører du? 194 00:16:40,875 --> 00:16:42,218 Tak. 195 00:16:44,295 --> 00:16:45,592 Stakkels Ivar. 196 00:16:47,882 --> 00:16:48,883 Ja. 197 00:16:48,966 --> 00:16:50,513 Stakkels Margrethe. 198 00:16:52,220 --> 00:16:53,972 Jeg formoder, du måtte trøste hende. 199 00:16:54,597 --> 00:16:55,769 Jeg gjorde, hvad jeg kunne. 200 00:17:02,271 --> 00:17:03,568 Hun er frygtelig bange for ham. 201 00:17:05,858 --> 00:17:07,030 Det er jeg også, Sigurd. 202 00:17:11,072 --> 00:17:12,449 Det er jeg også. 203 00:19:44,767 --> 00:19:46,735 Jeg ved, du kan høre mig. 204 00:19:50,231 --> 00:19:51,904 Du skal vide, 205 00:19:53,150 --> 00:19:58,372 jeg aldrig tilgiver dig for at tage min mand og min verden fra mig. 206 00:20:01,575 --> 00:20:03,998 Og se, hvad du har gjort med det! 207 00:20:15,631 --> 00:20:17,633 Du kalder dig selv dronning. 208 00:20:18,926 --> 00:20:21,645 Men du bliver aldrig dronning i Kattegat. 209 00:20:42,575 --> 00:20:45,499 Hvorfor graver du din skat op? 210 00:20:46,287 --> 00:20:49,882 Alt, du har sparet, så du kan bruge det efter din død. 211 00:20:54,170 --> 00:20:56,423 Jeg har ikke noget valg! 212 00:20:56,505 --> 00:20:59,725 Jeg er nødt til at bestikke folk til at sejle med mig. 213 00:21:01,302 --> 00:21:02,645 Du er en taber. 214 00:21:02,720 --> 00:21:06,145 Hvorfor hjælper du mig ikke med at løfte, krøbling? 215 00:21:17,401 --> 00:21:19,028 God dreng. 216 00:21:27,745 --> 00:21:30,965 Halfdan, kong Harald, må guderne være med jer. 217 00:21:31,040 --> 00:21:33,793 - Og med jer. - Kom med mere frisk vand. 218 00:21:33,876 --> 00:21:35,253 Hjælp mig her. 219 00:21:35,336 --> 00:21:37,179 ...bringe jer velsignelser. Noget fra... 220 00:21:37,254 --> 00:21:40,303 Jeg bringer det med fra den evige sols land. 221 00:21:40,382 --> 00:21:43,010 Ja, læg det der. 222 00:21:44,220 --> 00:21:45,642 Helga? 223 00:21:45,805 --> 00:21:47,648 Må guderne velsigne jer. 224 00:21:47,723 --> 00:21:50,647 Lyt til hende. Vær modig og tag min økse. 225 00:21:51,393 --> 00:21:54,146 Pas på skjoldet. Mist ikke skjoldet! 226 00:21:54,230 --> 00:21:57,234 Jeg har hørt om deres rødvin. Jeg vil smage den. 227 00:21:59,902 --> 00:22:01,996 Pas på! Den glider! 228 00:22:11,789 --> 00:22:13,507 Læg den tilbage i skibet. 229 00:22:13,582 --> 00:22:15,880 Giv os en hånd. Kom med den anden. 230 00:22:15,960 --> 00:22:18,338 Inge! Hjælp din far! 231 00:22:18,420 --> 00:22:20,093 Jeg kommer! 232 00:22:21,215 --> 00:22:23,343 Ønsk ham held og lykke. Korn tilbage efter mere. 233 00:22:24,552 --> 00:22:26,771 Vær stærk. Pas på. 234 00:22:29,348 --> 00:22:30,770 Det skal jeg nok. 235 00:22:31,892 --> 00:22:36,272 Kom ikke tilbage, medmindre du har set eller gjort noget usædvanligt. 236 00:22:36,355 --> 00:22:38,323 Ellers vil du ikke være med i historierne, 237 00:22:38,399 --> 00:22:40,026 og hvad skal jeg så fortælle vores børn 238 00:22:40,109 --> 00:22:43,613 om deres berømte far, Bjørn Jernside? 239 00:22:48,826 --> 00:22:52,296 Fortæl dem, at jeg elsker dem. 240 00:23:02,631 --> 00:23:04,884 Ja, det vil de. Det er meget varmt. 241 00:23:08,220 --> 00:23:09,893 - Den trækker mod venstre. - Tag den. 242 00:23:09,972 --> 00:23:13,021 I kan ikke betale guld nok for dette eventyr! 243 00:23:22,401 --> 00:23:24,870 Må du gøre dit blad vådt af blod. 244 00:23:32,286 --> 00:23:34,664 Må guderne være med dig, bror. 245 00:23:35,623 --> 00:23:37,967 Kom tilbage! Fortæl dine historier. 246 00:23:45,466 --> 00:23:48,720 Sikke en smuk drage du har bygget til os, Floki. 247 00:23:53,390 --> 00:23:55,438 Lad os flyve hende til Rom nu. 248 00:24:00,940 --> 00:24:04,786 De skal nok melde sig, far. Men det bliver de værste. 249 00:24:06,362 --> 00:24:07,534 De vil være møget. 250 00:24:09,740 --> 00:24:11,367 Bundfaldet. 251 00:24:26,882 --> 00:24:28,259 Hvem er det? 252 00:24:38,268 --> 00:24:40,066 Det er kong Egbert. 253 00:24:43,023 --> 00:24:44,525 Må jeg beholde den? 254 00:25:11,969 --> 00:25:13,061 Kontroller den store i toppen. 255 00:25:23,605 --> 00:25:26,825 Du skal bare vide, der var en i går. Den var tom. 256 00:25:27,651 --> 00:25:31,076 Hvem helt nøjagtigt skal betale for alt det, unge Ivar? 257 00:25:59,099 --> 00:26:02,729 Værsgo. Tag den. Det er et godt valg. 258 00:26:03,020 --> 00:26:05,864 Den har jeg fra Lindisfarne. Gå så. 259 00:26:05,939 --> 00:26:07,907 Værsgo. Her. 260 00:26:07,983 --> 00:26:09,576 Hvad laver du, far? 261 00:26:10,152 --> 00:26:11,404 Hvad ser det ud til? 262 00:26:11,487 --> 00:26:12,830 Det ser ud til, du ydmyger dig selv. 263 00:26:12,905 --> 00:26:14,248 Værsgo. 264 00:26:14,323 --> 00:26:16,621 - Giv mig den. - Nej. 265 00:26:18,994 --> 00:26:21,713 - Jeg er ligeglad. - Og hvis vi ikke er ligeglade, far? 266 00:26:25,626 --> 00:26:27,003 Gå. 267 00:26:30,005 --> 00:26:31,177 Ven. 268 00:26:32,883 --> 00:26:35,511 - Har du skiftet mening? - Måske. 269 00:26:36,929 --> 00:26:39,352 For den vil jeg sejle med dig. 270 00:26:46,188 --> 00:26:47,690 Nej, far! 271 00:26:50,192 --> 00:26:52,365 Tag den. Tag den. 272 00:27:08,418 --> 00:27:09,761 Tak. 273 00:27:11,922 --> 00:27:14,175 Tag den! Tag den! 274 00:27:14,883 --> 00:27:16,226 Tag den! 275 00:27:44,538 --> 00:27:46,290 Hvad laver du? 276 00:27:48,959 --> 00:27:51,053 Jeg tager med far. 277 00:27:54,423 --> 00:27:55,845 Hvad mener du? 278 00:27:56,925 --> 00:27:58,893 Jeg sejler til England. 279 00:28:06,101 --> 00:28:09,901 Sig til din far, jeg vil tale med ham. 280 00:28:12,107 --> 00:28:14,656 Han kan ikke undgå mig længere. 281 00:28:52,522 --> 00:28:54,149 Min hustru. 282 00:28:57,819 --> 00:28:59,992 Og mor til mine sønner. 283 00:29:01,281 --> 00:29:05,957 Vi ved begge to, det ikke var kærlighed, der førte os sammen. 284 00:29:11,583 --> 00:29:13,631 Men du har holdt mig ud. 285 00:29:16,880 --> 00:29:19,178 Du har lidt under mine ord 286 00:29:20,592 --> 00:29:22,139 og min forsømmelse. 287 00:29:30,394 --> 00:29:32,988 Og dog har du aldrig sat vores sønner op mod mig. 288 00:29:37,317 --> 00:29:40,867 Jeg er sikker på, der har været tider, hvor du har hadet mig, 289 00:29:44,199 --> 00:29:46,873 men du forgiftede aldrig deres sind 290 00:29:48,287 --> 00:29:50,710 eller fik dem til at stoppe med at elske mig. 291 00:29:52,916 --> 00:29:54,964 Og for alt det 292 00:29:57,587 --> 00:29:59,806 og af hele mit hjerte 293 00:30:02,217 --> 00:30:04,561 er jeg dig taknemlig. 294 00:30:23,030 --> 00:30:25,158 Hvorfor siger du det nu? 295 00:30:29,161 --> 00:30:31,380 Fordi det skulle siges. 296 00:31:30,639 --> 00:31:33,939 Du fortalte dem det! 297 00:31:34,101 --> 00:31:36,274 Nej, det gjorde jeg ikke. Jeg sværger-. 298 00:31:38,146 --> 00:31:40,399 Jeg tror dig ikke. 299 00:31:41,191 --> 00:31:43,944 Det er sandt! Jeg sværger, Ivar! Jeg sværger! 300 00:31:47,489 --> 00:31:48,661 Stille. 301 00:31:49,533 --> 00:31:51,035 Jeg tror dig. 302 00:31:53,537 --> 00:31:57,087 Lad mig bare ligge her ved siden af dig 303 00:31:58,750 --> 00:32:00,423 og røre ved dig. 304 00:33:46,775 --> 00:33:49,278 Ivar! Ivar! 305 00:33:50,070 --> 00:33:51,322 Mor. 306 00:33:54,783 --> 00:33:56,126 Du må ikke tage af sted. 307 00:33:56,952 --> 00:33:58,829 Hvad snakker du om? 308 00:33:58,912 --> 00:34:01,040 Det bliver stormvejr. 309 00:34:02,040 --> 00:34:04,384 Alt vil ende i ulykke-. 310 00:34:14,261 --> 00:34:15,638 Har du set det? 311 00:34:15,887 --> 00:34:17,560 Ja, jeg har set det. 312 00:34:22,143 --> 00:34:23,645 Du vil drukne. 313 00:34:24,354 --> 00:34:25,981 Jeg har set det. 314 00:34:26,982 --> 00:34:28,780 Du må ikke tage af sted. 315 00:34:28,858 --> 00:34:31,361 Hold op med at fortælle mig, hvad jeg skal, mor. 316 00:34:40,036 --> 00:34:44,462 Mor, du har kvalt mig hele mit liv. 317 00:34:47,961 --> 00:34:49,929 Du har givet mig 318 00:34:50,005 --> 00:34:53,009 så meget særlig opmærksomhed. 319 00:34:54,217 --> 00:34:55,764 Hvorfor? 320 00:34:56,678 --> 00:34:58,351 Hvorfor Ivar? 321 00:35:00,348 --> 00:35:02,225 Fordi jeg er en krøbling. 322 00:35:05,687 --> 00:35:07,189 Stakkels Ivar. 323 00:35:12,193 --> 00:35:17,575 Og nu har stakkels Ivar endelig chancen for at bevise sit værd over for guderne. 324 00:35:20,535 --> 00:35:23,914 Den chance får du ikke lov til at tage fra mig, mor. 325 00:35:24,539 --> 00:35:26,337 Du vil dø, Ivar. 326 00:35:27,792 --> 00:35:29,590 Jeg er ligeglad med, om jeg dør. 327 00:35:35,634 --> 00:35:36,886 Mor, 328 00:35:39,179 --> 00:35:40,431 jeg elsker dig. 329 00:35:46,102 --> 00:35:50,653 Men bare én dag sammen med min far, 330 00:35:51,983 --> 00:35:53,360 hvor jeg er en mand, 331 00:35:57,364 --> 00:36:00,743 er et liv fuldt af medlidenhed værd. 332 00:36:14,964 --> 00:36:16,307 Tag af sted. 333 00:38:02,489 --> 00:38:05,208 Skynd dig. Vi skal nå tidevandet. 334 00:38:59,003 --> 00:39:00,220 Er du okay? 335 00:39:14,352 --> 00:39:16,320 Jeg er frygtelig bange for vand. 336 00:39:23,403 --> 00:39:26,782 Der er mange værre måder at dø på end ved at drukne. 337 00:40:40,855 --> 00:40:42,357 Hold fast i sejlene! 338 00:40:52,408 --> 00:40:53,705 Slip! 339 00:44:15,236 --> 00:44:17,284 Oversættelse: Vibeke Petersen, Deluxe 23492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.