All language subtitles for Vader Episode 1 - Shards of the Past

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,511 --> 00:00:14,806 Dawno, dawno temu w odległej galaktyce... 2 00:00:17,809 --> 00:00:26,610 Anakin Skywalker nie żyje. Od ośmiu miesięcy, tajemniczy Darth Vader wykonuje rozkazy Imperatora. 3 00:00:28,987 --> 00:00:34,409 Niektórych Imperium napawa lękiem. Innych nadzieją. 4 00:00:34,444 --> 00:00:39,706 Lecz Vaderowi przynosi tylko ból. 5 00:00:39,741 --> 00:00:41,208 Nie masz żadnych szans. 6 00:00:41,708 --> 00:00:42,793 Co ty wyprawiasz? 7 00:00:43,961 --> 00:00:44,670 Puść go! 8 00:00:44,962 --> 00:00:45,629 Postaw go! 9 00:00:46,672 --> 00:00:48,006 Poddaj się, to przeżyjesz! 10 00:00:48,340 --> 00:00:49,091 Mamy przewagę liczebną! 11 00:00:49,126 --> 00:00:50,300 Przemyśl to! 12 00:00:50,592 --> 00:00:52,177 Nie uciekniesz nam! 13 00:00:52,427 --> 00:00:53,345 Otworzymy ogień! 14 00:00:53,720 --> 00:00:54,408 Puść go... 15 00:00:54,443 --> 00:00:55,097 Natychmiast! 16 00:00:55,430 --> 00:00:57,891 Nic mnie nie powstrzyma. 17 00:00:59,935 --> 00:01:01,061 Otworzyć ogień! 18 00:01:02,104 --> 00:01:03,021 Rozwalić go! 19 00:01:08,026 --> 00:01:09,069 Uwaga! 20 00:01:10,112 --> 00:01:11,238 Nadal go ma! 21 00:01:11,655 --> 00:01:12,364 Zastrzelić go! 22 00:01:13,991 --> 00:01:14,533 Dostałem! 23 00:01:18,787 --> 00:01:20,163 Posiłki nadciągają! 24 00:01:28,672 --> 00:01:29,304 Teraz... 25 00:01:29,339 --> 00:01:32,050 Odpowiesz za swoją zdradę. 26 00:01:53,780 --> 00:01:54,656 Utrzymać ogień! 27 00:01:57,618 --> 00:01:58,660 Mamy go! 28 00:02:10,881 --> 00:02:12,591 Nie ma ucieczki. 29 00:02:25,020 --> 00:02:27,314 Będziesz cierpiał za swoje oszustwo. 30 00:02:27,481 --> 00:02:30,484 Odpowiesz za to, jak zawiodłeś nie ratując... 31 00:02:30,519 --> 00:02:31,360 Jej. 32 00:02:40,160 --> 00:02:42,287 Zniszczyłem twoich wrogów. 33 00:02:42,322 --> 00:02:44,414 Zbudowałem dla ciebie Imperium. 34 00:02:44,998 --> 00:02:49,586 A jednak podobnie jak u Jedi dostałem ledwie cień tego, co mi obiecano. 35 00:02:49,621 --> 00:02:51,672 Zabrałeś mi wszystko. 36 00:02:51,755 --> 00:02:53,340 Wszystko? 37 00:02:53,715 --> 00:02:55,342 Głupi chłopcze... 38 00:02:55,968 --> 00:02:59,847 Żal ci martwej żony bezczelnego Jedi. 39 00:03:00,430 --> 00:03:04,309 Los twojej drogiej Padmé był twoim wyborem. 40 00:03:04,893 --> 00:03:07,563 Tak jak twój los należy do mnie. 41 00:03:47,561 --> 00:03:49,236 Jaka szkoda. 42 00:03:49,271 --> 00:03:53,775 O ile wspanialszym i potężniejszym mogłeś się stać. 43 00:03:54,484 --> 00:03:59,281 Gdybyś tylko miał odwagę poddać się ułożonej przed sobą ścieżce. 44 00:04:49,039 --> 00:04:51,256 Zrobiłem to dla ciebie 45 00:04:51,291 --> 00:04:53,585 żebyś o mnie pamiętała. 46 00:04:55,838 --> 00:04:57,464 Przyniesie ci szczęście. 47 00:04:58,215 --> 00:04:59,883 Jest piękny. 48 00:05:00,217 --> 00:05:02,344 Ale nie potrzebuję tego, żeby cię zapamiętać. 49 00:05:03,804 --> 00:05:05,764 Wciąż będę się o ciebie troszczyć. 50 00:05:14,147 --> 00:05:14,982 Anakin. 51 00:05:17,860 --> 00:05:18,527 Padmé. 52 00:05:37,880 --> 00:05:41,056 I to... 53 00:05:41,091 --> 00:05:44,219 Właśnie dlatego nigdy mnie nie pokonasz. 54 00:05:48,056 --> 00:05:51,143 Tak długo, jak pozwalasz dochodzić do głosu uczuciom... 55 00:05:51,602 --> 00:05:54,313 zawsze będziesz słabszy ode mnie. 56 00:05:54,688 --> 00:05:56,530 Zawsze sługa. 57 00:05:56,565 --> 00:05:59,943 Zawsze niewolnik, młody Skywalkerze. 58 00:06:07,492 --> 00:06:08,368 Anakin. 59 00:06:09,203 --> 00:06:10,078 Anakin. 60 00:06:11,288 --> 00:06:12,206 Anakin! 61 00:06:13,540 --> 00:06:15,966 Anakin! 62 00:06:16,001 --> 00:06:17,920 Lordzie Vader, pilna wiadomość. 63 00:06:23,342 --> 00:06:23,842 Mój panie? 64 00:06:25,469 --> 00:06:26,303 Kontynuuj. 65 00:06:26,386 --> 00:06:28,472 Imperator żąda natychmiastowego przybycia. 66 00:06:34,770 --> 00:06:35,437 Lordzie Vader? 67 00:06:38,065 --> 00:06:40,067 Jak sobie życzy. 68 00:07:01,672 --> 00:07:02,381 Straże! 69 00:07:03,298 --> 00:07:04,007 Zostawcie nas. 70 00:07:10,472 --> 00:07:13,183 Czego sobie życzysz, mistrzu? 71 00:07:13,642 --> 00:07:15,853 Cierpisz, przyjacielu. 72 00:07:16,520 --> 00:07:18,897 Nic mi nie jest. 73 00:07:20,566 --> 00:07:22,109 Naprawdę? 74 00:07:23,360 --> 00:07:26,488 Twój gniew promieniuje jak oszalały. 75 00:07:26,697 --> 00:07:29,283 A jednak jest skupiony. 76 00:07:32,035 --> 00:07:34,169 Nie... 77 00:07:34,204 --> 00:07:35,956 Nie skupiony. 78 00:07:36,623 --> 00:07:37,541 Ukryty. 79 00:07:39,960 --> 00:07:43,463 Próbujesz ukryć przed mną swój gniew. 80 00:07:44,047 --> 00:07:45,174 Dlaczego? 81 00:07:47,551 --> 00:07:50,470 Rozumiem. 82 00:07:52,014 --> 00:07:54,558 Co cię powstrzymuje, lordzie Vader? 83 00:07:54,808 --> 00:07:56,560 Poddaj się gniewowi. 84 00:07:56,595 --> 00:07:58,443 Uderz! 85 00:07:58,478 --> 00:08:01,023 Nie pragnę tego, mistrzu. 86 00:08:04,151 --> 00:08:05,277 Żałosne. 87 00:08:05,611 --> 00:08:09,865 Potężny Sith sparaliżowany przez midichloriany i rozterkę. 88 00:08:09,900 --> 00:08:12,910 Wszystko przez sentymenty byciem Jedi. 89 00:08:12,945 --> 00:08:14,835 Nie ma żadnych sentymentów. 90 00:08:14,870 --> 00:08:18,207 Anakin Skywalker był słaby. Zniszczyłem go. 91 00:08:18,457 --> 00:08:19,047 Czyżby? 92 00:08:19,082 --> 00:08:23,504 A jednak moce Skywalkera zablokowały twoje, czyż nie? 93 00:08:24,963 --> 00:08:25,714 Nie? 94 00:08:29,635 --> 00:08:31,261 Powstań, lordzie Vader. 95 00:08:34,723 --> 00:08:39,269 Sith niszczy wszystkich, którzy stoją na drodze do potęgi. 96 00:08:39,811 --> 00:08:42,523 Eliminuje wrogów. 97 00:08:43,899 --> 00:08:46,485 Kto stoi na twojej drodze, lordzie Vader? 98 00:08:47,486 --> 00:08:49,279 Kto cię ogranicza? 99 00:08:49,821 --> 00:08:52,783 Utrzymuje cię słabego i kalekiego w tej zbroi? 100 00:08:54,034 --> 00:08:55,542 Kto taki? 101 00:08:55,577 --> 00:08:59,373 Tylko twoja nienawiść go unicestwi. 102 00:09:00,499 --> 00:09:01,333 Użyj jej! 103 00:09:07,464 --> 00:09:09,014 Ja... 104 00:09:09,049 --> 00:09:10,884 Nie mogę, mistrzu. 105 00:09:12,010 --> 00:09:15,681 Właśnie dlatego moje rozczarowanie tobą rośnie z każdą sekundą. 106 00:09:15,973 --> 00:09:18,851 Zaakceptuj wybory, które cię tu doprowadziły. 107 00:09:18,886 --> 00:09:20,317 Rozkoszuj się nimi 108 00:09:20,352 --> 00:09:25,566 albo na zawsze żyj w cieniu Anakina Skywalkera. 109 00:09:27,776 --> 00:09:28,617 A teraz... 110 00:09:28,652 --> 00:09:31,780 Mam dla ciebie zadanie, młody uczniu. 111 00:09:34,449 --> 00:09:37,209 Jest wielkie zakłócenie Mocy. 112 00:09:37,244 --> 00:09:40,414 Potężny Jedi żyje na Środkowych Rubieżach. 113 00:09:41,331 --> 00:09:43,876 Musi zapłacić za swoją zdradę. 114 00:09:44,251 --> 00:09:45,592 Jak sobie życzysz. 115 00:09:45,627 --> 00:09:48,630 Ukrywa się na mojej ojczystej planecie, Naboo. 116 00:09:49,798 --> 00:09:51,306 I oczywiście... 117 00:09:51,341 --> 00:09:55,053 Ojczyźnie zmarłej królowej Padmé Amidali. 118 00:09:56,763 --> 00:09:58,807 To nie przypadek. 119 00:09:59,308 --> 00:10:03,770 Ściąga cię, bo wie kim jesteś, lordzie Vader. 120 00:10:03,805 --> 00:10:08,650 Klony donoszą, że ma fioletowy miecz. 121 00:10:09,484 --> 00:10:11,486 Jak to możliwe? 122 00:10:11,521 --> 00:10:14,037 Siła. 123 00:10:14,072 --> 00:10:15,622 Właśnie tak. 124 00:10:15,657 --> 00:10:21,330 Obaj wiemy, że w tym Jedi, Moc jest wyjątkowo silna. 125 00:10:21,538 --> 00:10:25,000 Skończę to, co zaczęliśmy, mistrzu. 126 00:10:25,834 --> 00:10:28,635 Skończysz? 127 00:10:28,670 --> 00:10:29,880 Zobaczymy. 128 00:10:32,174 --> 00:10:34,009 Zgładź tego Jedi. 129 00:10:35,010 --> 00:10:38,639 W pełni poddaj się Ciemnej Stronie, lordzie Vader. 130 00:10:38,972 --> 00:10:42,017 Rozsmakuj się w darach, jakie ci ofiaruje. 131 00:10:42,809 --> 00:10:47,272 Tylko wtedy będziesz mógł zrzucić łańcuchy, które cię krępują 132 00:10:47,307 --> 00:10:49,274 i posiąść moc, jakiej nigdy wcześniej nie miałeś. 133 00:10:49,608 --> 00:10:54,988 Tylko wtedy będziesz w stanie zniszczyć rywala stojącego przed tobą. 134 00:10:55,989 --> 00:10:58,534 Nie zawiodę... 135 00:10:58,575 --> 00:10:59,993 Mistrzu. 136 00:11:13,549 --> 00:11:14,681 Komandorze. 137 00:11:14,716 --> 00:11:16,468 Przygotuj mój prywatny prom. 138 00:11:17,386 --> 00:11:23,600 Pod wpływem melancholii zatęskniłem za moim ukochanym Naboo. 139 00:11:54,047 --> 00:11:55,299 Omega, na stanowiska. 140 00:11:55,340 --> 00:11:56,091 Tak jest. 141 00:11:57,301 --> 00:11:58,260 Baczność! 142 00:11:59,052 --> 00:12:00,185 Witamy, lordzie Vader. 143 00:12:00,220 --> 00:12:03,682 Jedi zabarykadował się w katakumbach i zatarasował wszystkie wejścia. 144 00:12:03,717 --> 00:12:05,357 Przebiliśmy się, 145 00:12:05,392 --> 00:12:07,978 ale ze wszystkich wysłanych żołnierzy żaden nie wrócił. 146 00:12:08,013 --> 00:12:10,898 Żołnierze mnie nie obchodzą, komandorze. 147 00:12:10,933 --> 00:12:12,823 Chcę tego Jedi. 148 00:12:12,858 --> 00:12:14,735 Użyję legionu 501. 149 00:12:14,770 --> 00:12:15,611 Jak pan sobie życzy. 150 00:12:16,111 --> 00:12:17,863 Zrobić miejsce dla niebieskich chłopców. 151 00:12:17,898 --> 00:12:18,697 Robi się. 152 00:12:22,201 --> 00:12:23,076 Anakin... 153 00:12:27,039 --> 00:12:28,227 Ruchy, ruchy, ruchy! 154 00:12:28,262 --> 00:12:29,172 Rozwalić go! 155 00:12:29,207 --> 00:12:30,048 Atakować! 156 00:12:30,083 --> 00:12:31,460 Nic nie widać! 157 00:12:33,295 --> 00:12:34,713 Zastrzelić go! 158 00:12:34,755 --> 00:12:36,256 Zaczekajcie na posiłki! 159 00:12:36,507 --> 00:12:37,591 Pomóżcie nam! 160 00:12:48,685 --> 00:12:55,359 VADER : ODŁAMKI PRZESZŁOŚCI CZĘŚĆ PIERWSZA 10955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.