All language subtitles for Vader Episode 1 - Shards of the Past

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,511 --> 00:00:14,806 Dawno, dawno temu w odleg艂ej galaktyce... 2 00:00:17,809 --> 00:00:26,610 Anakin Skywalker nie 偶yje. Od o艣miu miesi臋cy, tajemniczy Darth Vader wykonuje rozkazy Imperatora. 3 00:00:28,987 --> 00:00:34,409 Niekt贸rych Imperium napawa l臋kiem. Innych nadziej膮. 4 00:00:34,444 --> 00:00:39,706 Lecz Vaderowi przynosi tylko b贸l. 5 00:00:39,741 --> 00:00:41,208 Nie masz 偶adnych szans. 6 00:00:41,708 --> 00:00:42,793 Co ty wyprawiasz? 7 00:00:43,961 --> 00:00:44,670 Pu艣膰 go! 8 00:00:44,962 --> 00:00:45,629 Postaw go! 9 00:00:46,672 --> 00:00:48,006 Poddaj si臋, to prze偶yjesz! 10 00:00:48,340 --> 00:00:49,091 Mamy przewag臋 liczebn膮! 11 00:00:49,126 --> 00:00:50,300 Przemy艣l to! 12 00:00:50,592 --> 00:00:52,177 Nie uciekniesz nam! 13 00:00:52,427 --> 00:00:53,345 Otworzymy ogie艅! 14 00:00:53,720 --> 00:00:54,408 Pu艣膰 go... 15 00:00:54,443 --> 00:00:55,097 Natychmiast! 16 00:00:55,430 --> 00:00:57,891 Nic mnie nie powstrzyma. 17 00:00:59,935 --> 00:01:01,061 Otworzy膰 ogie艅! 18 00:01:02,104 --> 00:01:03,021 Rozwali膰 go! 19 00:01:08,026 --> 00:01:09,069 Uwaga! 20 00:01:10,112 --> 00:01:11,238 Nadal go ma! 21 00:01:11,655 --> 00:01:12,364 Zastrzeli膰 go! 22 00:01:13,991 --> 00:01:14,533 Dosta艂em! 23 00:01:18,787 --> 00:01:20,163 Posi艂ki nadci膮gaj膮! 24 00:01:28,672 --> 00:01:29,304 Teraz... 25 00:01:29,339 --> 00:01:32,050 Odpowiesz za swoj膮 zdrad臋. 26 00:01:53,780 --> 00:01:54,656 Utrzyma膰 ogie艅! 27 00:01:57,618 --> 00:01:58,660 Mamy go! 28 00:02:10,881 --> 00:02:12,591 Nie ma ucieczki. 29 00:02:25,020 --> 00:02:27,314 B臋dziesz cierpia艂 za swoje oszustwo. 30 00:02:27,481 --> 00:02:30,484 Odpowiesz za to, jak zawiod艂e艣 nie ratuj膮c... 31 00:02:30,519 --> 00:02:31,360 Jej. 32 00:02:40,160 --> 00:02:42,287 Zniszczy艂em twoich wrog贸w. 33 00:02:42,322 --> 00:02:44,414 Zbudowa艂em dla ciebie Imperium. 34 00:02:44,998 --> 00:02:49,586 A jednak podobnie jak u Jedi dosta艂em ledwie cie艅 tego, co mi obiecano. 35 00:02:49,621 --> 00:02:51,672 Zabra艂e艣 mi wszystko. 36 00:02:51,755 --> 00:02:53,340 Wszystko? 37 00:02:53,715 --> 00:02:55,342 G艂upi ch艂opcze... 38 00:02:55,968 --> 00:02:59,847 呕al ci martwej 偶ony bezczelnego Jedi. 39 00:03:00,430 --> 00:03:04,309 Los twojej drogiej Padm茅 by艂 twoim wyborem. 40 00:03:04,893 --> 00:03:07,563 Tak jak tw贸j los nale偶y do mnie. 41 00:03:47,561 --> 00:03:49,236 Jaka szkoda. 42 00:03:49,271 --> 00:03:53,775 O ile wspanialszym i pot臋偶niejszym mog艂e艣 si臋 sta膰. 43 00:03:54,484 --> 00:03:59,281 Gdyby艣 tylko mia艂 odwag臋 podda膰 si臋 u艂o偶onej przed sob膮 艣cie偶ce. 44 00:04:49,039 --> 00:04:51,256 Zrobi艂em to dla ciebie 45 00:04:51,291 --> 00:04:53,585 偶eby艣 o mnie pami臋ta艂a. 46 00:04:55,838 --> 00:04:57,464 Przyniesie ci szcz臋艣cie. 47 00:04:58,215 --> 00:04:59,883 Jest pi臋kny. 48 00:05:00,217 --> 00:05:02,344 Ale nie potrzebuj臋 tego, 偶eby ci臋 zapami臋ta膰. 49 00:05:03,804 --> 00:05:05,764 Wci膮偶 b臋d臋 si臋 o ciebie troszczy膰. 50 00:05:14,147 --> 00:05:14,982 Anakin. 51 00:05:17,860 --> 00:05:18,527 Padm茅. 52 00:05:37,880 --> 00:05:41,056 I to... 53 00:05:41,091 --> 00:05:44,219 W艂a艣nie dlatego nigdy mnie nie pokonasz. 54 00:05:48,056 --> 00:05:51,143 Tak d艂ugo, jak pozwalasz dochodzi膰 do g艂osu uczuciom... 55 00:05:51,602 --> 00:05:54,313 zawsze b臋dziesz s艂abszy ode mnie. 56 00:05:54,688 --> 00:05:56,530 Zawsze s艂uga. 57 00:05:56,565 --> 00:05:59,943 Zawsze niewolnik, m艂ody Skywalkerze. 58 00:06:07,492 --> 00:06:08,368 Anakin. 59 00:06:09,203 --> 00:06:10,078 Anakin. 60 00:06:11,288 --> 00:06:12,206 Anakin! 61 00:06:13,540 --> 00:06:15,966 Anakin! 62 00:06:16,001 --> 00:06:17,920 Lordzie Vader, pilna wiadomo艣膰. 63 00:06:23,342 --> 00:06:23,842 M贸j panie? 64 00:06:25,469 --> 00:06:26,303 Kontynuuj. 65 00:06:26,386 --> 00:06:28,472 Imperator 偶膮da natychmiastowego przybycia. 66 00:06:34,770 --> 00:06:35,437 Lordzie Vader? 67 00:06:38,065 --> 00:06:40,067 Jak sobie 偶yczy. 68 00:07:01,672 --> 00:07:02,381 Stra偶e! 69 00:07:03,298 --> 00:07:04,007 Zostawcie nas. 70 00:07:10,472 --> 00:07:13,183 Czego sobie 偶yczysz, mistrzu? 71 00:07:13,642 --> 00:07:15,853 Cierpisz, przyjacielu. 72 00:07:16,520 --> 00:07:18,897 Nic mi nie jest. 73 00:07:20,566 --> 00:07:22,109 Naprawd臋? 74 00:07:23,360 --> 00:07:26,488 Tw贸j gniew promieniuje jak oszala艂y. 75 00:07:26,697 --> 00:07:29,283 A jednak jest skupiony. 76 00:07:32,035 --> 00:07:34,169 Nie... 77 00:07:34,204 --> 00:07:35,956 Nie skupiony. 78 00:07:36,623 --> 00:07:37,541 Ukryty. 79 00:07:39,960 --> 00:07:43,463 Pr贸bujesz ukry膰 przed mn膮 sw贸j gniew. 80 00:07:44,047 --> 00:07:45,174 Dlaczego? 81 00:07:47,551 --> 00:07:50,470 Rozumiem. 82 00:07:52,014 --> 00:07:54,558 Co ci臋 powstrzymuje, lordzie Vader? 83 00:07:54,808 --> 00:07:56,560 Poddaj si臋 gniewowi. 84 00:07:56,595 --> 00:07:58,443 Uderz! 85 00:07:58,478 --> 00:08:01,023 Nie pragn臋 tego, mistrzu. 86 00:08:04,151 --> 00:08:05,277 呕a艂osne. 87 00:08:05,611 --> 00:08:09,865 Pot臋偶ny Sith sparali偶owany przez midichloriany i rozterk臋. 88 00:08:09,900 --> 00:08:12,910 Wszystko przez sentymenty byciem Jedi. 89 00:08:12,945 --> 00:08:14,835 Nie ma 偶adnych sentyment贸w. 90 00:08:14,870 --> 00:08:18,207 Anakin Skywalker by艂 s艂aby. Zniszczy艂em go. 91 00:08:18,457 --> 00:08:19,047 Czy偶by? 92 00:08:19,082 --> 00:08:23,504 A jednak moce Skywalkera zablokowa艂y twoje, czy偶 nie? 93 00:08:24,963 --> 00:08:25,714 Nie? 94 00:08:29,635 --> 00:08:31,261 Powsta艅, lordzie Vader. 95 00:08:34,723 --> 00:08:39,269 Sith niszczy wszystkich, kt贸rzy stoj膮 na drodze do pot臋gi. 96 00:08:39,811 --> 00:08:42,523 Eliminuje wrog贸w. 97 00:08:43,899 --> 00:08:46,485 Kto stoi na twojej drodze, lordzie Vader? 98 00:08:47,486 --> 00:08:49,279 Kto ci臋 ogranicza? 99 00:08:49,821 --> 00:08:52,783 Utrzymuje ci臋 s艂abego i kalekiego w tej zbroi? 100 00:08:54,034 --> 00:08:55,542 Kto taki? 101 00:08:55,577 --> 00:08:59,373 Tylko twoja nienawi艣膰 go unicestwi. 102 00:09:00,499 --> 00:09:01,333 U偶yj jej! 103 00:09:07,464 --> 00:09:09,014 Ja... 104 00:09:09,049 --> 00:09:10,884 Nie mog臋, mistrzu. 105 00:09:12,010 --> 00:09:15,681 W艂a艣nie dlatego moje rozczarowanie tob膮 ro艣nie z ka偶d膮 sekund膮. 106 00:09:15,973 --> 00:09:18,851 Zaakceptuj wybory, kt贸re ci臋 tu doprowadzi艂y. 107 00:09:18,886 --> 00:09:20,317 Rozkoszuj si臋 nimi 108 00:09:20,352 --> 00:09:25,566 albo na zawsze 偶yj w cieniu Anakina Skywalkera. 109 00:09:27,776 --> 00:09:28,617 A teraz... 110 00:09:28,652 --> 00:09:31,780 Mam dla ciebie zadanie, m艂ody uczniu. 111 00:09:34,449 --> 00:09:37,209 Jest wielkie zak艂贸cenie Mocy. 112 00:09:37,244 --> 00:09:40,414 Pot臋偶ny Jedi 偶yje na 艢rodkowych Rubie偶ach. 113 00:09:41,331 --> 00:09:43,876 Musi zap艂aci膰 za swoj膮 zdrad臋. 114 00:09:44,251 --> 00:09:45,592 Jak sobie 偶yczysz. 115 00:09:45,627 --> 00:09:48,630 Ukrywa si臋 na mojej ojczystej planecie, Naboo. 116 00:09:49,798 --> 00:09:51,306 I oczywi艣cie... 117 00:09:51,341 --> 00:09:55,053 Ojczy藕nie zmar艂ej kr贸lowej Padm茅 Amidali. 118 00:09:56,763 --> 00:09:58,807 To nie przypadek. 119 00:09:59,308 --> 00:10:03,770 艢ci膮ga ci臋, bo wie kim jeste艣, lordzie Vader. 120 00:10:03,805 --> 00:10:08,650 Klony donosz膮, 偶e ma fioletowy miecz. 121 00:10:09,484 --> 00:10:11,486 Jak to mo偶liwe? 122 00:10:11,521 --> 00:10:14,037 Si艂a. 123 00:10:14,072 --> 00:10:15,622 W艂a艣nie tak. 124 00:10:15,657 --> 00:10:21,330 Obaj wiemy, 偶e w tym Jedi, Moc jest wyj膮tkowo silna. 125 00:10:21,538 --> 00:10:25,000 Sko艅cz臋 to, co zacz臋li艣my, mistrzu. 126 00:10:25,834 --> 00:10:28,635 Sko艅czysz? 127 00:10:28,670 --> 00:10:29,880 Zobaczymy. 128 00:10:32,174 --> 00:10:34,009 Zg艂ad藕 tego Jedi. 129 00:10:35,010 --> 00:10:38,639 W pe艂ni poddaj si臋 Ciemnej Stronie, lordzie Vader. 130 00:10:38,972 --> 00:10:42,017 Rozsmakuj si臋 w darach, jakie ci ofiaruje. 131 00:10:42,809 --> 00:10:47,272 Tylko wtedy b臋dziesz m贸g艂 zrzuci膰 艂a艅cuchy, kt贸re ci臋 kr臋puj膮 132 00:10:47,307 --> 00:10:49,274 i posi膮艣膰 moc, jakiej nigdy wcze艣niej nie mia艂e艣. 133 00:10:49,608 --> 00:10:54,988 Tylko wtedy b臋dziesz w stanie zniszczy膰 rywala stoj膮cego przed tob膮. 134 00:10:55,989 --> 00:10:58,534 Nie zawiod臋... 135 00:10:58,575 --> 00:10:59,993 Mistrzu. 136 00:11:13,549 --> 00:11:14,681 Komandorze. 137 00:11:14,716 --> 00:11:16,468 Przygotuj m贸j prywatny prom. 138 00:11:17,386 --> 00:11:23,600 Pod wp艂ywem melancholii zat臋skni艂em za moim ukochanym Naboo. 139 00:11:54,047 --> 00:11:55,299 Omega, na stanowiska. 140 00:11:55,340 --> 00:11:56,091 Tak jest. 141 00:11:57,301 --> 00:11:58,260 Baczno艣膰! 142 00:11:59,052 --> 00:12:00,185 Witamy, lordzie Vader. 143 00:12:00,220 --> 00:12:03,682 Jedi zabarykadowa艂 si臋 w katakumbach i zatarasowa艂 wszystkie wej艣cia. 144 00:12:03,717 --> 00:12:05,357 Przebili艣my si臋, 145 00:12:05,392 --> 00:12:07,978 ale ze wszystkich wys艂anych 偶o艂nierzy 偶aden nie wr贸ci艂. 146 00:12:08,013 --> 00:12:10,898 呕o艂nierze mnie nie obchodz膮, komandorze. 147 00:12:10,933 --> 00:12:12,823 Chc臋 tego Jedi. 148 00:12:12,858 --> 00:12:14,735 U偶yj臋 legionu 501. 149 00:12:14,770 --> 00:12:15,611 Jak pan sobie 偶yczy. 150 00:12:16,111 --> 00:12:17,863 Zrobi膰 miejsce dla niebieskich ch艂opc贸w. 151 00:12:17,898 --> 00:12:18,697 Robi si臋. 152 00:12:22,201 --> 00:12:23,076 Anakin... 153 00:12:27,039 --> 00:12:28,227 Ruchy, ruchy, ruchy! 154 00:12:28,262 --> 00:12:29,172 Rozwali膰 go! 155 00:12:29,207 --> 00:12:30,048 Atakowa膰! 156 00:12:30,083 --> 00:12:31,460 Nic nie wida膰! 157 00:12:33,295 --> 00:12:34,713 Zastrzeli膰 go! 158 00:12:34,755 --> 00:12:36,256 Zaczekajcie na posi艂ki! 159 00:12:36,507 --> 00:12:37,591 Pom贸偶cie nam! 160 00:12:48,685 --> 00:12:55,359 VADER : OD艁AMKI PRZESZ艁O艢CI CZ臉艢膯 PIERWSZA 10955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.