All language subtitles for Vader Episode 1 - Shards of the Past
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,511 --> 00:00:14,806
Dawno, dawno temu w odleg艂ej galaktyce...
2
00:00:17,809 --> 00:00:26,610
Anakin Skywalker nie 偶yje. Od o艣miu miesi臋cy,
tajemniczy Darth Vader wykonuje rozkazy Imperatora.
3
00:00:28,987 --> 00:00:34,409
Niekt贸rych Imperium napawa l臋kiem.
Innych nadziej膮.
4
00:00:34,444 --> 00:00:39,706
Lecz Vaderowi przynosi tylko b贸l.
5
00:00:39,741 --> 00:00:41,208
Nie masz 偶adnych szans.
6
00:00:41,708 --> 00:00:42,793
Co ty wyprawiasz?
7
00:00:43,961 --> 00:00:44,670
Pu艣膰 go!
8
00:00:44,962 --> 00:00:45,629
Postaw go!
9
00:00:46,672 --> 00:00:48,006
Poddaj si臋, to prze偶yjesz!
10
00:00:48,340 --> 00:00:49,091
Mamy przewag臋 liczebn膮!
11
00:00:49,126 --> 00:00:50,300
Przemy艣l to!
12
00:00:50,592 --> 00:00:52,177
Nie uciekniesz nam!
13
00:00:52,427 --> 00:00:53,345
Otworzymy ogie艅!
14
00:00:53,720 --> 00:00:54,408
Pu艣膰 go...
15
00:00:54,443 --> 00:00:55,097
Natychmiast!
16
00:00:55,430 --> 00:00:57,891
Nic mnie nie powstrzyma.
17
00:00:59,935 --> 00:01:01,061
Otworzy膰 ogie艅!
18
00:01:02,104 --> 00:01:03,021
Rozwali膰 go!
19
00:01:08,026 --> 00:01:09,069
Uwaga!
20
00:01:10,112 --> 00:01:11,238
Nadal go ma!
21
00:01:11,655 --> 00:01:12,364
Zastrzeli膰 go!
22
00:01:13,991 --> 00:01:14,533
Dosta艂em!
23
00:01:18,787 --> 00:01:20,163
Posi艂ki nadci膮gaj膮!
24
00:01:28,672 --> 00:01:29,304
Teraz...
25
00:01:29,339 --> 00:01:32,050
Odpowiesz za swoj膮 zdrad臋.
26
00:01:53,780 --> 00:01:54,656
Utrzyma膰 ogie艅!
27
00:01:57,618 --> 00:01:58,660
Mamy go!
28
00:02:10,881 --> 00:02:12,591
Nie ma ucieczki.
29
00:02:25,020 --> 00:02:27,314
B臋dziesz cierpia艂 za swoje oszustwo.
30
00:02:27,481 --> 00:02:30,484
Odpowiesz za to, jak zawiod艂e艣 nie ratuj膮c...
31
00:02:30,519 --> 00:02:31,360
Jej.
32
00:02:40,160 --> 00:02:42,287
Zniszczy艂em twoich wrog贸w.
33
00:02:42,322 --> 00:02:44,414
Zbudowa艂em dla ciebie Imperium.
34
00:02:44,998 --> 00:02:49,586
A jednak podobnie jak u Jedi dosta艂em
ledwie cie艅 tego, co mi obiecano.
35
00:02:49,621 --> 00:02:51,672
Zabra艂e艣 mi wszystko.
36
00:02:51,755 --> 00:02:53,340
Wszystko?
37
00:02:53,715 --> 00:02:55,342
G艂upi ch艂opcze...
38
00:02:55,968 --> 00:02:59,847
呕al ci martwej 偶ony
bezczelnego Jedi.
39
00:03:00,430 --> 00:03:04,309
Los twojej drogiej Padm茅 by艂
twoim wyborem.
40
00:03:04,893 --> 00:03:07,563
Tak jak tw贸j los nale偶y do mnie.
41
00:03:47,561 --> 00:03:49,236
Jaka szkoda.
42
00:03:49,271 --> 00:03:53,775
O ile wspanialszym i pot臋偶niejszym
mog艂e艣 si臋 sta膰.
43
00:03:54,484 --> 00:03:59,281
Gdyby艣 tylko mia艂 odwag臋 podda膰 si臋
u艂o偶onej przed sob膮 艣cie偶ce.
44
00:04:49,039 --> 00:04:51,256
Zrobi艂em to dla ciebie
45
00:04:51,291 --> 00:04:53,585
偶eby艣 o mnie pami臋ta艂a.
46
00:04:55,838 --> 00:04:57,464
Przyniesie ci szcz臋艣cie.
47
00:04:58,215 --> 00:04:59,883
Jest pi臋kny.
48
00:05:00,217 --> 00:05:02,344
Ale nie potrzebuj臋 tego,
偶eby ci臋 zapami臋ta膰.
49
00:05:03,804 --> 00:05:05,764
Wci膮偶 b臋d臋 si臋 o ciebie troszczy膰.
50
00:05:14,147 --> 00:05:14,982
Anakin.
51
00:05:17,860 --> 00:05:18,527
Padm茅.
52
00:05:37,880 --> 00:05:41,056
I to...
53
00:05:41,091 --> 00:05:44,219
W艂a艣nie dlatego nigdy mnie nie pokonasz.
54
00:05:48,056 --> 00:05:51,143
Tak d艂ugo, jak pozwalasz
dochodzi膰 do g艂osu uczuciom...
55
00:05:51,602 --> 00:05:54,313
zawsze b臋dziesz s艂abszy ode mnie.
56
00:05:54,688 --> 00:05:56,530
Zawsze s艂uga.
57
00:05:56,565 --> 00:05:59,943
Zawsze niewolnik, m艂ody Skywalkerze.
58
00:06:07,492 --> 00:06:08,368
Anakin.
59
00:06:09,203 --> 00:06:10,078
Anakin.
60
00:06:11,288 --> 00:06:12,206
Anakin!
61
00:06:13,540 --> 00:06:15,966
Anakin!
62
00:06:16,001 --> 00:06:17,920
Lordzie Vader, pilna wiadomo艣膰.
63
00:06:23,342 --> 00:06:23,842
M贸j panie?
64
00:06:25,469 --> 00:06:26,303
Kontynuuj.
65
00:06:26,386 --> 00:06:28,472
Imperator 偶膮da natychmiastowego przybycia.
66
00:06:34,770 --> 00:06:35,437
Lordzie Vader?
67
00:06:38,065 --> 00:06:40,067
Jak sobie 偶yczy.
68
00:07:01,672 --> 00:07:02,381
Stra偶e!
69
00:07:03,298 --> 00:07:04,007
Zostawcie nas.
70
00:07:10,472 --> 00:07:13,183
Czego sobie 偶yczysz, mistrzu?
71
00:07:13,642 --> 00:07:15,853
Cierpisz, przyjacielu.
72
00:07:16,520 --> 00:07:18,897
Nic mi nie jest.
73
00:07:20,566 --> 00:07:22,109
Naprawd臋?
74
00:07:23,360 --> 00:07:26,488
Tw贸j gniew promieniuje jak oszala艂y.
75
00:07:26,697 --> 00:07:29,283
A jednak jest skupiony.
76
00:07:32,035 --> 00:07:34,169
Nie...
77
00:07:34,204 --> 00:07:35,956
Nie skupiony.
78
00:07:36,623 --> 00:07:37,541
Ukryty.
79
00:07:39,960 --> 00:07:43,463
Pr贸bujesz ukry膰 przed mn膮 sw贸j gniew.
80
00:07:44,047 --> 00:07:45,174
Dlaczego?
81
00:07:47,551 --> 00:07:50,470
Rozumiem.
82
00:07:52,014 --> 00:07:54,558
Co ci臋 powstrzymuje, lordzie Vader?
83
00:07:54,808 --> 00:07:56,560
Poddaj si臋 gniewowi.
84
00:07:56,595 --> 00:07:58,443
Uderz!
85
00:07:58,478 --> 00:08:01,023
Nie pragn臋 tego, mistrzu.
86
00:08:04,151 --> 00:08:05,277
呕a艂osne.
87
00:08:05,611 --> 00:08:09,865
Pot臋偶ny Sith sparali偶owany przez
midichloriany i rozterk臋.
88
00:08:09,900 --> 00:08:12,910
Wszystko przez sentymenty byciem Jedi.
89
00:08:12,945 --> 00:08:14,835
Nie ma 偶adnych sentyment贸w.
90
00:08:14,870 --> 00:08:18,207
Anakin Skywalker by艂 s艂aby.
Zniszczy艂em go.
91
00:08:18,457 --> 00:08:19,047
Czy偶by?
92
00:08:19,082 --> 00:08:23,504
A jednak moce Skywalkera zablokowa艂y
twoje, czy偶 nie?
93
00:08:24,963 --> 00:08:25,714
Nie?
94
00:08:29,635 --> 00:08:31,261
Powsta艅, lordzie Vader.
95
00:08:34,723 --> 00:08:39,269
Sith niszczy wszystkich, kt贸rzy stoj膮
na drodze do pot臋gi.
96
00:08:39,811 --> 00:08:42,523
Eliminuje wrog贸w.
97
00:08:43,899 --> 00:08:46,485
Kto stoi na twojej drodze, lordzie Vader?
98
00:08:47,486 --> 00:08:49,279
Kto ci臋 ogranicza?
99
00:08:49,821 --> 00:08:52,783
Utrzymuje ci臋 s艂abego i kalekiego w tej zbroi?
100
00:08:54,034 --> 00:08:55,542
Kto taki?
101
00:08:55,577 --> 00:08:59,373
Tylko twoja nienawi艣膰 go unicestwi.
102
00:09:00,499 --> 00:09:01,333
U偶yj jej!
103
00:09:07,464 --> 00:09:09,014
Ja...
104
00:09:09,049 --> 00:09:10,884
Nie mog臋, mistrzu.
105
00:09:12,010 --> 00:09:15,681
W艂a艣nie dlatego moje rozczarowanie tob膮
ro艣nie z ka偶d膮 sekund膮.
106
00:09:15,973 --> 00:09:18,851
Zaakceptuj wybory, kt贸re ci臋 tu doprowadzi艂y.
107
00:09:18,886 --> 00:09:20,317
Rozkoszuj si臋 nimi
108
00:09:20,352 --> 00:09:25,566
albo na zawsze 偶yj w cieniu
Anakina Skywalkera.
109
00:09:27,776 --> 00:09:28,617
A teraz...
110
00:09:28,652 --> 00:09:31,780
Mam dla ciebie zadanie, m艂ody uczniu.
111
00:09:34,449 --> 00:09:37,209
Jest wielkie zak艂贸cenie Mocy.
112
00:09:37,244 --> 00:09:40,414
Pot臋偶ny Jedi 偶yje na 艢rodkowych Rubie偶ach.
113
00:09:41,331 --> 00:09:43,876
Musi zap艂aci膰 za swoj膮 zdrad臋.
114
00:09:44,251 --> 00:09:45,592
Jak sobie 偶yczysz.
115
00:09:45,627 --> 00:09:48,630
Ukrywa si臋 na mojej ojczystej planecie, Naboo.
116
00:09:49,798 --> 00:09:51,306
I oczywi艣cie...
117
00:09:51,341 --> 00:09:55,053
Ojczy藕nie zmar艂ej kr贸lowej Padm茅 Amidali.
118
00:09:56,763 --> 00:09:58,807
To nie przypadek.
119
00:09:59,308 --> 00:10:03,770
艢ci膮ga ci臋, bo wie kim jeste艣, lordzie Vader.
120
00:10:03,805 --> 00:10:08,650
Klony donosz膮, 偶e ma fioletowy miecz.
121
00:10:09,484 --> 00:10:11,486
Jak to mo偶liwe?
122
00:10:11,521 --> 00:10:14,037
Si艂a.
123
00:10:14,072 --> 00:10:15,622
W艂a艣nie tak.
124
00:10:15,657 --> 00:10:21,330
Obaj wiemy, 偶e w tym Jedi, Moc jest
wyj膮tkowo silna.
125
00:10:21,538 --> 00:10:25,000
Sko艅cz臋 to, co zacz臋li艣my, mistrzu.
126
00:10:25,834 --> 00:10:28,635
Sko艅czysz?
127
00:10:28,670 --> 00:10:29,880
Zobaczymy.
128
00:10:32,174 --> 00:10:34,009
Zg艂ad藕 tego Jedi.
129
00:10:35,010 --> 00:10:38,639
W pe艂ni poddaj si臋 Ciemnej Stronie,
lordzie Vader.
130
00:10:38,972 --> 00:10:42,017
Rozsmakuj si臋 w darach,
jakie ci ofiaruje.
131
00:10:42,809 --> 00:10:47,272
Tylko wtedy b臋dziesz m贸g艂 zrzuci膰
艂a艅cuchy, kt贸re ci臋 kr臋puj膮
132
00:10:47,307 --> 00:10:49,274
i posi膮艣膰 moc, jakiej nigdy
wcze艣niej nie mia艂e艣.
133
00:10:49,608 --> 00:10:54,988
Tylko wtedy b臋dziesz w stanie zniszczy膰
rywala stoj膮cego przed tob膮.
134
00:10:55,989 --> 00:10:58,534
Nie zawiod臋...
135
00:10:58,575 --> 00:10:59,993
Mistrzu.
136
00:11:13,549 --> 00:11:14,681
Komandorze.
137
00:11:14,716 --> 00:11:16,468
Przygotuj m贸j prywatny prom.
138
00:11:17,386 --> 00:11:23,600
Pod wp艂ywem melancholii zat臋skni艂em
za moim ukochanym Naboo.
139
00:11:54,047 --> 00:11:55,299
Omega, na stanowiska.
140
00:11:55,340 --> 00:11:56,091
Tak jest.
141
00:11:57,301 --> 00:11:58,260
Baczno艣膰!
142
00:11:59,052 --> 00:12:00,185
Witamy, lordzie Vader.
143
00:12:00,220 --> 00:12:03,682
Jedi zabarykadowa艂 si臋 w katakumbach
i zatarasowa艂 wszystkie wej艣cia.
144
00:12:03,717 --> 00:12:05,357
Przebili艣my si臋,
145
00:12:05,392 --> 00:12:07,978
ale ze wszystkich wys艂anych 偶o艂nierzy
偶aden nie wr贸ci艂.
146
00:12:08,013 --> 00:12:10,898
呕o艂nierze mnie nie obchodz膮, komandorze.
147
00:12:10,933 --> 00:12:12,823
Chc臋 tego Jedi.
148
00:12:12,858 --> 00:12:14,735
U偶yj臋 legionu 501.
149
00:12:14,770 --> 00:12:15,611
Jak pan sobie 偶yczy.
150
00:12:16,111 --> 00:12:17,863
Zrobi膰 miejsce dla niebieskich ch艂opc贸w.
151
00:12:17,898 --> 00:12:18,697
Robi si臋.
152
00:12:22,201 --> 00:12:23,076
Anakin...
153
00:12:27,039 --> 00:12:28,227
Ruchy, ruchy, ruchy!
154
00:12:28,262 --> 00:12:29,172
Rozwali膰 go!
155
00:12:29,207 --> 00:12:30,048
Atakowa膰!
156
00:12:30,083 --> 00:12:31,460
Nic nie wida膰!
157
00:12:33,295 --> 00:12:34,713
Zastrzeli膰 go!
158
00:12:34,755 --> 00:12:36,256
Zaczekajcie na posi艂ki!
159
00:12:36,507 --> 00:12:37,591
Pom贸偶cie nam!
160
00:12:48,685 --> 00:12:55,359
VADER : OD艁AMKI PRZESZ艁O艢CI
CZ臉艢膯 PIERWSZA
10955