Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,015 --> 00:01:40,266
This is the fear of flight?
2
00:01:40,975 --> 00:01:42,310
I would not not be.
3
00:01:42,435 --> 00:01:45,230
Is it safe. Except in this movie.
4
00:01:45,647 --> 00:01:49,150
They have such a ghost
on-wing aircraft.
5
00:01:56,324 --> 00:01:58,368
They say,
it is based on resniènem event.
6
00:02:05,875 --> 00:02:08,211
Air accident is still happening.
7
00:02:08,712 --> 00:02:11,172
cover the tracks and bribed stories.
8
00:02:11,381 --> 00:02:13,550
Where the hell are flight attendants?
9
00:02:14,217 --> 00:02:17,846
Everything is based on aerodynamics
hidrometeorologije.
10
00:02:18,638 --> 00:02:21,641
Have you ever heard of the Mile High Club?
11
00:02:25,645 --> 00:02:26,980
Come on.
12
00:02:30,734 --> 00:02:32,235
Poor him.
13
00:02:32,485 --> 00:02:33,570
Come on.
14
00:02:42,412 --> 00:02:44,164
I do not know if you can you are doing.
15
00:02:44,748 --> 00:02:45,707
You think not?
16
00:02:46,041 --> 00:02:47,876
Yes. Because we can 't.
17
00:02:51,087 --> 00:02:52,922
Come here!
18
00:03:38,760 --> 00:03:42,389
"Spušèaš be"
19
00:03:42,555 --> 00:03:44,224
I'm sure, babe.
20
00:03:44,766 --> 00:03:47,268
No, Rob! Abort!
21
00:04:33,023 --> 00:04:34,816
What the hell is going on?
22
00:04:35,066 --> 00:04:36,526
Let's go! Let's go!
23
00:04:44,284 --> 00:04:45,410
Oh, God!
24
00:05:07,932 --> 00:05:09,184
Mayday! Mayday!
25
00:05:18,443 --> 00:05:19,527
Cut!
26
00:05:20,987 --> 00:05:24,616
Guys! When you say "cut," then stop!
27
00:05:29,579 --> 00:05:30,622
Thank you.
28
00:05:32,916 --> 00:05:35,710
Sandra, apparently no
pilotiraš plane.
29
00:05:36,127 --> 00:05:36,961
Jesus!
30
00:05:37,253 --> 00:05:38,338
Vanessa.
31
00:05:38,797 --> 00:05:42,008
Thanks to the success
shooting. Yes, you, too.
32
00:05:42,509 --> 00:05:43,760
Poor Sandra.
33
00:05:44,719 --> 00:05:46,429
crybaby says the director.
34
00:05:48,014 --> 00:05:50,475
I'm sorry. You know who zajebavamo?
35
00:05:50,892 --> 00:05:54,270
She's not Jamie Lee Curtis, right?
But it will be better.
36
00:05:54,396 --> 00:05:57,982
young man, playing
would be miserable in a porn movie.
37
00:06:01,861 --> 00:06:05,490
He's right. I saw her play in it.
It's really bad.
38
00:06:05,615 --> 00:06:08,076
- You think it's -
- Shut up, jajèko.
39
00:06:08,326 --> 00:06:10,036
Give me some coffee.
40
00:06:13,331 --> 00:06:16,084
This time we try something new.
41
00:06:16,751 --> 00:06:19,629
Work properly or kill you!
42
00:06:20,463 --> 00:06:21,506
Ok?
43
00:06:22,966 --> 00:06:25,593
Let's try again. Back to the beginning.
44
00:06:26,011 --> 00:06:27,554
Beginning ranking 41st
45
00:06:28,304 --> 00:06:29,347
Effect.
46
00:06:32,058 --> 00:06:33,393
Effect!
47
00:06:35,979 --> 00:06:37,897
- Audio.
- Make a film.
48
00:06:38,273 --> 00:06:39,816
- Camera.
- Being dealt with.
49
00:06:39,941 --> 00:06:41,693
Scene 16, Kader 41st
50
00:06:41,943 --> 00:06:43,653
Action.
51
00:07:25,779 --> 00:07:27,906
As President of the Film Section ...
52
00:07:28,406 --> 00:07:32,994
... I wish you all the best
at the beginning of the spring semester ...
53
00:07:33,828 --> 00:07:37,957
... to remind you,
it is your honor and privilege that you are in. ..
54
00:07:38,166 --> 00:07:40,835
... the biggest film school
that has ever existed.
55
00:07:41,252 --> 00:07:44,089
It does not destroy everything.
56
00:07:44,798 --> 00:07:45,965
G. Solomon?
57
00:07:48,343 --> 00:07:50,261
Did you have a nice vacation?
58
00:07:52,013 --> 00:07:54,557
I would personally like to welcome
Melvinu Zarcoffu ...
59
00:07:54,724 --> 00:07:57,477
... who visited us
after a successful career in Hollywood.
60
00:07:57,560 --> 00:07:58,728
Welcome.
61
00:08:01,314 --> 00:08:05,026
G. Zarcoff the veteran. He directed 50 films ....
62
00:08:06,361 --> 00:08:08,947
I bet $ 10 that will nergal
before the end of the semester.
63
00:08:10,240 --> 00:08:13,201
You do not have $ 10
wasted you for your shit FLM.
64
00:08:13,410 --> 00:08:15,954
- A little courtesy?
- Shut up.
65
00:08:16,037 --> 00:08:17,539
You are so serious.
66
00:08:17,872 --> 00:08:20,750
Clive LaVey kept acting lessons for the Super-8 camera ...
67
00:08:20,875 --> 00:08:21,918
Action!
68
00:08:22,043 --> 00:08:25,296
... is necessary before going on ....
69
00:08:25,463 --> 00:08:27,841
It's not the one who made the
Vampire Cheerleaders?
70
00:08:28,174 --> 00:08:31,177
No, it was Nick LaVey.
Clive has done Splattertown sequels.
71
00:08:31,344 --> 00:08:32,804
Not enough blood.
72
00:08:32,887 --> 00:08:35,432
Some of you have ever
have already posted your scenarios.
73
00:08:36,766 --> 00:08:39,894
At the end of the semester,
you will be invited to submit your dissertation movies ...
74
00:08:40,020 --> 00:08:43,440
... to compete for
Hitchcockovo prestigious award ...
75
00:08:44,399 --> 00:08:49,571
... not only that,
as you know is a $ 15,000 scholarship ...
76
00:08:50,030 --> 00:08:54,075
... but I can proudly say that this is also
odskoèna springboard for success in Hollywood ...
77
00:08:54,534 --> 00:08:57,245
- ... and have succeeded at such ...
- Cecily Spector.
78
00:08:57,954 --> 00:08:59,873
- Josh Bouvet.
- Josh ... Bouvet ...
79
00:09:00,248 --> 00:09:01,458
Chip Voelker.
80
00:09:01,958 --> 00:09:03,418
... and Chip Voelker.
81
00:09:33,782 --> 00:09:35,241
A young lady! Come here!
82
00:09:37,577 --> 00:09:41,206
- What are you doing here in the dark?
- I go to the library.
83
00:09:41,331 --> 00:09:44,125
Sam? At this hour? In this weather?
84
00:09:44,668 --> 00:09:46,628
Prisedite. I'll take you.
85
00:09:51,675 --> 00:09:52,967
It's cold.
86
00:09:55,595 --> 00:09:59,432
No, "show me znaèko."
No, 'Can I see some ID? "
87
00:10:00,308 --> 00:10:02,018
Can I see some ID?
88
00:10:03,311 --> 00:10:04,312
I have no identity.
89
00:10:04,562 --> 00:10:05,689
Where you going?
90
00:10:06,147 --> 00:10:08,566
- EEZ Bridge -
- a library fine.
91
00:10:09,150 --> 00:10:10,944
OK.
92
00:10:13,905 --> 00:10:16,866
- My name is Reese. How about you?
- I'm Amy.
93
00:10:18,410 --> 00:10:21,037
A nice lion. Have you ever hid a gun in there?
94
00:10:21,705 --> 00:10:23,998
- Why do you say?
- Studying film.
95
00:10:24,332 --> 00:10:27,585
Last semester
we see Pam Grier in the classroom ....
96
00:10:28,128 --> 00:10:31,673
In her film, hid the gun
the interior of such a lion.
97
00:10:32,048 --> 00:10:33,091
Coffy.
98
00:10:33,216 --> 00:10:36,011
- That's right.
- This is one of the best of her films.
99
00:10:37,554 --> 00:10:40,724
And I got my gun
decorated with gold like her.
100
00:10:40,849 --> 00:10:42,058
Look.
101
00:10:43,351 --> 00:10:47,272
- I've always been partial to Foxy Brown.
- 'This is my sister.
102
00:10:47,439 --> 00:10:50,400
"This is a real woman!"
103
00:10:52,193 --> 00:10:54,154
Have you worked for films like Coffy?
104
00:10:54,320 --> 00:10:55,655
I do not know.
105
00:10:56,072 --> 00:10:59,034
I do thesis
and I do not have time to think of a good story.
106
00:11:02,954 --> 00:11:05,707
- I got a good story.
- Oh, yeah?
107
00:11:06,291 --> 00:11:10,879
Yes, the serial killer with the university,
who killed eight students ...
108
00:11:11,588 --> 00:11:15,425
... but nothing happened,
whereas the prestigious University of concealed all traces.
109
00:11:16,051 --> 00:11:19,137
I heard that.
Allegedly happened at Pendletonu.
110
00:11:19,637 --> 00:11:20,972
It's just a story from the street.
111
00:11:21,056 --> 00:11:22,557
You did not let me dokonèam.
112
00:11:23,350 --> 00:11:25,602
After the murder, he was head of security services, ...
113
00:11:25,685 --> 00:11:28,396
... which was to mask evidence
odpušèen.
114
00:11:28,563 --> 00:11:30,940
The whole year is needed to find a new job.
115
00:11:31,566 --> 00:11:35,111
Finally, he ended up as an usher
the other university.
116
00:11:40,867 --> 00:11:42,619
Thanks for the ride.
117
00:11:43,370 --> 00:11:46,498
- Yeah, anytime.
- Good night.
118
00:11:51,127 --> 00:11:53,338
The story of the street, what else.
119
00:11:55,674 --> 00:11:59,344
I think a lot of film historians
was not capable of measuring the ...
120
00:11:59,427 --> 00:12:04,307
... impact plan and so script
cinéma verità in the interpretation of the story.
121
00:12:04,641 --> 00:12:09,020
otherwise, may slepamo
that are naèrt scenario ...
122
00:12:09,229 --> 00:12:12,440
... two cases,
which are basically mutual izkljuèujeta.
123
00:12:12,816 --> 00:12:16,861
What's cinéma verità,
if there is no lack of performances?
124
00:12:17,153 --> 00:12:18,363
- And so on.
- Come on.
125
00:12:18,446 --> 00:12:21,241
- Godardove ...
- accident victims get back later.
126
00:12:21,324 --> 00:12:24,953
- No. Come on.
- ... Wrinkled in the trees outside the city.
127
00:12:25,120 --> 00:12:27,831
I have an idea for a dissertation film.
128
00:12:28,581 --> 00:12:30,083
Come on. Sit.
129
00:12:31,209 --> 00:12:32,752
Hey, Dr. Fain.
130
00:12:36,923 --> 00:12:41,886
The film is about a serial killer has been
brought to the story on the street.
131
00:12:47,517 --> 00:12:48,768
That's good.
132
00:12:49,394 --> 00:12:53,023
But not exactly what we are expecting
to you, Mayfield.
133
00:12:53,106 --> 00:12:56,651
I know, but I think I'm ready
for fictitious work.
134
00:12:56,818 --> 00:12:59,446
I think you are. Do you think, Richard?
135
00:13:02,615 --> 00:13:06,619
Thank you. You can close the door
on your way out.
136
00:13:09,164 --> 00:13:10,498
What do you think?
137
00:13:11,583 --> 00:13:12,792
Horror or doubt?
138
00:13:13,668 --> 00:13:14,961
a little bit of both.
139
00:13:15,587 --> 00:13:16,880
Just as Hitchcock.
140
00:13:18,548 --> 00:13:20,884
Hitchcock themes can serve.
141
00:13:21,343 --> 00:13:25,555
Paranoia, fear of captivity
napaèen man accused ...
142
00:13:26,306 --> 00:13:29,225
... how the lines are stained
between fantasy and reality.
143
00:13:30,602 --> 00:13:31,936
You think it's okay?
144
00:13:32,812 --> 00:13:33,897
OK.
145
00:13:38,360 --> 00:13:41,529
Who would have thought
you'd successor to Spielberg?
146
00:13:41,696 --> 00:13:42,697
Yeah, it really is.
147
00:13:42,822 --> 00:13:45,617
Have fun. Next year
you in the real world.
148
00:13:46,785 --> 00:13:48,328
In the world of unemployment.
149
00:13:48,495 --> 00:13:51,623
This is for you, because you saved me again.
150
00:14:00,382 --> 00:14:01,508
Two.
151
00:14:22,237 --> 00:14:24,489
Do you play the movie
when I get back?
152
00:14:24,614 --> 00:14:25,907
We'll see.
153
00:14:25,990 --> 00:14:29,786
I was working on your movie
and in every movie that you did.
154
00:14:29,869 --> 00:14:31,996
I know you, and I am glad.
155
00:14:32,539 --> 00:14:33,707
Thank you.
156
00:14:38,920 --> 00:14:40,672
So I can love.
157
00:14:48,638 --> 00:14:49,681
Have a drink.
158
00:14:50,223 --> 00:14:53,685
- You have to catch a plane?
- Spending is the only way to fly.
159
00:14:55,395 --> 00:14:59,274
I have to infer the work in my film.
Pleasant journey.
160
00:15:00,567 --> 00:15:02,444
- See you when I get back.
- 'Bye.
161
00:15:21,921 --> 00:15:23,757
You know, I am a director, too.
162
00:15:24,507 --> 00:15:25,717
Really?
163
00:15:26,801 --> 00:15:28,470
Do the directors a lot of money?
164
00:15:29,679 --> 00:15:30,638
Very much.
165
00:15:31,556 --> 00:15:33,725
Then you can drink plaèaš Tues.
166
00:15:43,318 --> 00:15:44,527
Sorry.
167
00:15:53,119 --> 00:15:54,120
Sorry.
168
00:16:04,506 --> 00:16:05,465
Hello?
169
00:18:37,992 --> 00:18:39,828
911th Please describe the threat.
170
00:18:39,994 --> 00:18:41,913
I woke up in a tub filled with ice -
171
00:18:42,205 --> 00:18:44,499
- Do not tell me that you take a kidney.
- Yes.
172
00:18:45,041 --> 00:18:48,253
Honey, On line 4 I have a Princess Diana.
I gotta go.
173
00:18:48,670 --> 00:18:49,713
What?
174
00:20:18,468 --> 00:20:19,469
Check.
175
00:20:19,886 --> 00:20:22,097
It's a tradition at the weekend.
176
00:20:22,555 --> 00:20:24,391
All the late uèijo ...
177
00:20:24,474 --> 00:20:29,187
... and at night,
every howling to resolve tensions.
178
00:20:30,230 --> 00:20:33,817
Simultaneously
between the full and 12:01 ...
179
00:20:34,317 --> 00:20:36,444
... co-editor of the brutal attack.
180
00:20:37,028 --> 00:20:41,700
Her cries are inconspicuous, loud
with shouting in the area.
181
00:20:42,409 --> 00:20:46,037
- really a story, right?
- Yeah, I heard it happened at Harvard.
182
00:20:46,371 --> 00:20:47,414
Yes.
183
00:20:49,624 --> 00:20:51,042
This is the story of the street.
184
00:20:51,876 --> 00:20:54,879
Like the girl who ate burito
z noseèo fish ...
185
00:20:55,005 --> 00:20:57,257
... and the eggs are hatched inside her nose?
186
00:20:58,258 --> 00:21:01,219
Or the girl who ugrznila
in pišèanèji sandwich ...
187
00:21:01,302 --> 00:21:05,098
... and found that mayonnaise
pišèanèjega manure really a tumor?
188
00:21:05,223 --> 00:21:08,685
And the guy who had a crab ...
189
00:21:08,810 --> 00:21:09,894
Ok!
190
00:21:11,354 --> 00:21:13,106
Do you have ideas.
191
00:21:13,690 --> 00:21:15,358
But you got the idea for my dissertation film?
192
00:21:16,568 --> 00:21:17,986
You have a role to play me?
193
00:21:18,403 --> 00:21:19,988
You know how screaming, or not?
194
00:21:36,629 --> 00:21:39,090
Mayday! Mayday! Mayday!
195
00:22:06,117 --> 00:22:09,037
- What are you doing?
- You'll see it again.
196
00:22:09,162 --> 00:22:11,122
No, you can not go there again!
197
00:22:11,206 --> 00:22:13,333
Jason, come on. Stop!
198
00:22:16,586 --> 00:22:18,755
Guys you intimidate me.
199
00:22:20,090 --> 00:22:21,883
We film monsters.
200
00:22:22,384 --> 00:22:24,594
- Want to be the count?
- Duke sucks.
201
00:22:25,720 --> 00:22:26,805
Got it?
202
00:22:28,890 --> 00:22:30,725
Travis Stark, a film genius.
203
00:22:30,809 --> 00:22:32,727
- What are you doing?
- Išèem it.
204
00:22:32,811 --> 00:22:35,939
She is looking for you.
Wants to get their coats.
205
00:22:36,022 --> 00:22:37,065
Absolutely.
206
00:22:38,608 --> 00:22:39,609
Sorry.
207
00:22:39,693 --> 00:22:41,569
Let's play the ristanc.
208
00:22:44,239 --> 00:22:45,281
Definitely.
209
00:22:46,366 --> 00:22:49,619
- Is that your dissertation film?
- Yes, but not yet dokonèan.
210
00:22:49,828 --> 00:22:51,496
I'm sure is a mess.
211
00:22:52,455 --> 00:22:54,124
I would not say that it is a mess.
212
00:22:54,207 --> 00:22:55,709
Okay, I thought ....
213
00:22:56,167 --> 00:22:59,838
I just got approved script
for my film and I thought ...
214
00:23:00,171 --> 00:23:02,048
... that would be looked at.
215
00:23:03,299 --> 00:23:06,678
Come to me in Thursday evening,
to talk about the script.
216
00:23:06,970 --> 00:23:10,765
Ok. Still Talk to you over the phone.
217
00:23:20,775 --> 00:23:22,902
I heard that GSMi povzroèajo brain cancer.
218
00:23:23,486 --> 00:23:25,864
- This again is a story from the street.
- Insufficient.
219
00:23:26,156 --> 00:23:27,991
This will be taken.
220
00:23:28,491 --> 00:23:30,535
Here you go $ 20 Opera, my car.
221
00:23:30,702 --> 00:23:31,995
Come on.
222
00:23:32,370 --> 00:23:34,873
You know he's a PA, but not a slave, right?
223
00:23:35,415 --> 00:23:36,708
The same thing.
224
00:23:36,875 --> 00:23:39,669
The boy turned to school
for three nights.
225
00:23:41,046 --> 00:23:43,631
That girl is afraid of darkness.
226
00:23:43,715 --> 00:23:46,885
dropped his hand,
and if it is a dog lick the hand ...
227
00:23:47,052 --> 00:23:48,720
... he knew that everything was okay.
228
00:23:48,803 --> 00:23:51,181
I could dog?
Because I like the professionalism.
229
00:23:51,348 --> 00:23:52,724
That told me Dirk.
230
00:23:53,350 --> 00:23:56,561
Anyway, once he gets up,
it is ...
231
00:23:56,644 --> 00:24:00,690
... in the bathroom and sees her dog hanging from the shower rod.
232
00:24:00,774 --> 00:24:01,900
That's the message.
233
00:24:03,318 --> 00:24:05,320
latex and Cornflakes. We we can do.
234
00:24:05,403 --> 00:24:07,280
latex and Cornflakes?
235
00:24:07,822 --> 00:24:10,158
Someone call my old
and we can go digital.
236
00:24:10,617 --> 00:24:12,577
Digital suck. Latex rules.
237
00:24:12,660 --> 00:24:15,413
It's not your god say shears
George Lucas.
238
00:24:16,039 --> 00:24:18,917
Fuck George Lucas.
239
00:24:22,629 --> 00:24:24,589
- You will come to hudièu, man.
- I know.
240
00:24:26,925 --> 00:24:30,512
I want to talk to you, Mayfield. Private.
241
00:24:31,680 --> 00:24:32,847
I'll be right back.
242
00:24:33,848 --> 00:24:37,018
- Where were you?
- This is a great script, Mayfield.
243
00:24:37,519 --> 00:24:38,728
Nice horror.
244
00:24:38,812 --> 00:24:42,273
It is similar to yours,
but I'm the paranoid thriller -
245
00:24:42,357 --> 00:24:46,403
This is bullshit.
Mayfield, stole me a story.
246
00:24:47,737 --> 00:24:50,240
- Trust me. I did not steal anything.
- I believe you?
247
00:24:51,700 --> 00:24:53,702
Yeah. Can you believe it.
248
00:24:54,202 --> 00:24:55,912
To me stealing Hitchcock.
249
00:24:56,329 --> 00:24:59,874
No one I will not steal Hitchcock ...
250
00:25:01,584 --> 00:25:03,420
... especially not you, baby.
251
00:25:06,965 --> 00:25:08,591
Get a second cameraman.
252
00:25:29,362 --> 00:25:30,989
Are you all right, Travis?
253
00:25:33,950 --> 00:25:35,952
Today I improved my film.
254
00:25:38,955 --> 00:25:40,582
C-fucking-minus.
255
00:25:42,042 --> 00:25:43,501
How could this happen?
256
00:25:44,377 --> 00:25:46,004
Too for Hitchcock.
257
00:25:47,797 --> 00:25:49,341
I do not need this.
258
00:25:51,426 --> 00:25:52,969
You're better than that.
259
00:25:53,428 --> 00:25:56,097
You're the most talented film maker
at this school.
260
00:25:58,099 --> 00:25:59,851
Amy, I have no money.
261
00:26:01,519 --> 00:26:02,979
I have no links.
262
00:26:06,524 --> 00:26:09,152
I feel terrible, when you wonder ...
263
00:26:11,237 --> 00:26:13,198
... but I'm very desperate.
264
00:26:14,491 --> 00:26:16,785
Toby is now terminated cooperation.
265
00:26:17,786 --> 00:26:19,704
Do you know of any other camera that would work for me?
266
00:26:22,040 --> 00:26:24,209
Yeah. His name is Simon.
267
00:26:25,919 --> 00:26:27,587
He has made my movie.
268
00:26:30,548 --> 00:26:32,050
You'll call it, if you want.
269
00:26:33,385 --> 00:26:34,427
Ok.
270
00:26:43,311 --> 00:26:44,771
It'll be okay.
271
00:26:50,819 --> 00:26:51,945
All right.
272
00:27:28,606 --> 00:27:29,482
Hey, guys.
273
00:27:29,566 --> 00:27:31,651
- Has anyone seen Sandra?
- Bare, I think?
274
00:27:31,735 --> 00:27:33,153
He did not see no naked?
275
00:27:33,278 --> 00:27:34,821
I heard.
276
00:27:37,699 --> 00:27:39,784
- Look out!
- Oh, my God!
277
00:27:40,952 --> 00:27:42,412
She is ....
278
00:27:45,498 --> 00:27:46,708
Oh, my God.
279
00:27:47,584 --> 00:27:48,543
I got you.
280
00:27:48,626 --> 00:27:50,837
Hudièevo good actress or not?
281
00:27:52,839 --> 00:27:54,257
Èarobni film.
282
00:27:59,596 --> 00:28:00,972
Oh, my God.
283
00:28:01,097 --> 00:28:02,682
I've been good?
284
00:28:03,516 --> 00:28:06,061
- What are you doing?
- Vadim.
285
00:28:07,687 --> 00:28:10,774
I'm going to audition,
where I played the unconscious patient in the ER ...
286
00:28:11,149 --> 00:28:13,943
- ... with the help of Graham's father.
- Nothing has been.
287
00:28:14,486 --> 00:28:16,071
Thank you, baby.
288
00:28:17,989 --> 00:28:19,616
Let's go to see how the brush.
289
00:28:20,283 --> 00:28:23,787
When you're in the bedroom
hear sound. Come here.
290
00:28:23,912 --> 00:28:27,749
The camera follows you from the door.
Entering. See dog.
291
00:28:27,874 --> 00:28:31,753
turn up. See message.
Killer appears and you zakrièiš.
292
00:28:32,045 --> 00:28:33,296
That's all.
293
00:28:34,089 --> 00:28:35,215
- Kapiraš?
- Yeah.
294
00:28:35,507 --> 00:28:36,591
Beginning of record.
295
00:28:39,219 --> 00:28:41,554
Shut up! Beginning of record.
296
00:28:43,098 --> 00:28:44,182
Sound.
297
00:28:44,891 --> 00:28:47,602
- Whatever. See you later.
- Graham, hello!
298
00:28:47,686 --> 00:28:49,229
You poèakaš minute?
299
00:28:50,146 --> 00:28:51,147
Come on.
300
00:28:51,272 --> 00:28:52,357
Excuse me?
301
00:28:54,025 --> 00:28:56,611
- Is this team Amy Mayfield.
- Yeah. I'm Amy.
302
00:28:57,362 --> 00:29:01,658
booked it for two, tonight at 20:45.
303
00:29:01,950 --> 00:29:03,410
I'm SCHORM Jabuscko.
304
00:29:04,119 --> 00:29:06,955
Travis told me
that you need the director of photography.
305
00:29:08,331 --> 00:29:10,542
Yeah. Thank you for coming.
306
00:29:10,667 --> 00:29:15,505
Unfortunately, this camera
the only with which we work, SCHORM.
307
00:29:18,842 --> 00:29:20,385
Can I klièeš Simon.
308
00:29:21,511 --> 00:29:22,595
Do not worry.
309
00:29:24,556 --> 00:29:25,849
I brought my own.
310
00:29:27,851 --> 00:29:29,269
This is my baby ...
311
00:29:31,354 --> 00:29:32,605
... children.
312
00:29:35,400 --> 00:29:38,737
You know, you are very beautiful woman.
313
00:29:40,113 --> 00:29:42,574
You are pleasant, cameraman.
314
00:29:43,033 --> 00:29:46,119
If I were you woman
this would certainly fuck.
315
00:29:46,619 --> 00:29:47,746
- Yeah?
- Yeah.
316
00:29:49,914 --> 00:29:51,958
- Hey, babe.
- Haj, dolly.
317
00:29:52,042 --> 00:29:53,793
They ride?
318
00:29:54,252 --> 00:29:55,962
Can.
319
00:30:08,141 --> 00:30:09,309
Shit!
320
00:30:11,061 --> 00:30:12,103
Jesus!
321
00:30:14,230 --> 00:30:15,440
Idiot, Sandra.
322
00:31:13,206 --> 00:31:16,584
OK keys.
Where would be if they would be key kept?
323
00:31:22,048 --> 00:31:24,134
Holy shit. Keys.
324
00:31:24,884 --> 00:31:27,762
Hi. Where are you? keys.
325
00:31:34,102 --> 00:31:35,103
mess.
326
00:31:40,900 --> 00:31:42,694
hideous. Holy shit.
327
00:32:03,381 --> 00:32:04,466
Yeah.
328
00:32:34,913 --> 00:32:35,955
Cut.
329
00:32:36,081 --> 00:32:38,583
- She sucks.
- A story with streets, Scene 3, Figure 28th
330
00:32:40,043 --> 00:32:41,670
- A dog looks fine.
- True.
331
00:32:41,795 --> 00:32:42,879
Action.
332
00:32:45,465 --> 00:32:49,719
- You can turn into a comedy.
- Picture 20-fucking-9.
333
00:32:50,303 --> 00:32:51,429
Okay, action.
334
00:32:57,477 --> 00:32:59,479
Cut. Please cut.
335
00:33:00,355 --> 00:33:01,356
What the ...?
336
00:33:08,822 --> 00:33:10,699
- This is not me or not?
- Napaèen roll of film.
337
00:33:13,201 --> 00:33:14,327
This is Sandra.
338
00:33:14,536 --> 00:33:16,996
- What am I doing?
- This is her best look.
339
00:33:17,247 --> 00:33:19,249
This is certainly Sandra's buttocks.
340
00:33:19,332 --> 00:33:20,959
Svojevoljen clip buttocks.
341
00:33:30,593 --> 00:33:32,178
Seems so true.
342
00:33:36,850 --> 00:33:38,518
Right here. Get it.
343
00:34:45,377 --> 00:34:47,879
cut the main artery
and only so much blood?
344
00:34:49,255 --> 00:34:51,257
O.J. She left more blood in Broncu.
345
00:34:53,134 --> 00:34:55,845
- Bravo.
- It was okay.
346
00:34:56,054 --> 00:34:57,555
- A dog was good.
- Yeah.
347
00:35:01,059 --> 00:35:02,352
Did you guys do that?
348
00:35:02,435 --> 00:35:03,853
I'm not. Did you?
349
00:35:04,062 --> 00:35:06,064
- Simon?
- Yes.
350
00:35:07,399 --> 00:35:08,483
But I felt like it.
351
00:35:23,039 --> 00:35:25,417
Where is the pole,
who was on that projector?
352
00:35:26,960 --> 00:35:28,169
I do not know.
353
00:35:41,099 --> 00:35:42,809
you're not sure that you record?
354
00:35:42,892 --> 00:35:45,353
He was good
but me and Dirk Tues we do better.
355
00:35:45,437 --> 00:35:47,188
Do not think that was really?
356
00:35:47,480 --> 00:35:49,524
Yes. Not enough blood.
357
00:35:50,608 --> 00:35:52,277
the typical Sandra.
358
00:35:52,569 --> 00:35:55,989
- This is probably staged for my reel.
- Who is it filmed?
359
00:35:57,532 --> 00:36:01,202
Guys. Travis Stark is dead.
360
00:36:15,633 --> 00:36:18,345
So far, everyone has heard of the news.
361
00:36:20,221 --> 00:36:22,098
For those who have not ...
362
00:36:23,224 --> 00:36:25,393
... Travis Stark committed suicide the previous night.
363
00:36:26,978 --> 00:36:29,481
I do not know what to say.
364
00:36:29,856 --> 00:36:32,275
You blow the head of the university tower.
365
00:36:32,525 --> 00:36:34,444
Literally, you blow it.
366
00:36:34,611 --> 00:36:36,196
The images of teeth would not help.
367
00:36:36,279 --> 00:36:39,199
For us it is important to know
who he was ...
368
00:36:39,324 --> 00:36:43,203
... and what I believe could become.
369
00:36:43,745 --> 00:36:47,165
He was a gifted maker of films
the best of us all.
370
00:36:47,832 --> 00:36:51,878
But he just did not go down
impact affected all of us.
371
00:36:52,545 --> 00:36:55,882
All we go through it,
that I feel lonely and silent.
372
00:36:56,299 --> 00:36:58,593
We need to know ...
373
00:36:58,677 --> 00:37:01,304
... that we do, the best
what we can.
374
00:37:02,263 --> 00:37:07,477
You know, in the film the day after the night,
the Truffaut asked:
375
00:37:08,228 --> 00:37:10,522
"is a film more important than life?"
376
00:37:34,087 --> 00:37:35,964
He was very talented.
377
00:37:50,061 --> 00:37:51,479
You okay?
378
00:37:53,231 --> 00:37:54,065
Yes.
379
00:37:56,067 --> 00:37:57,485
Has anyone seen Sandra?
380
00:37:58,778 --> 00:38:00,739
Sandra was in a coma, Amy.
381
00:38:01,114 --> 00:38:03,241
At the ER, in Los Angeles.
382
00:38:09,039 --> 00:38:11,041
let that help you.
383
00:38:12,042 --> 00:38:14,044
You know, you did not hit me.
384
00:38:14,961 --> 00:38:18,465
The father 's help,
you can film ends tomorrow.
385
00:38:19,007 --> 00:38:20,759
I would have completed the single.
386
00:38:27,140 --> 00:38:29,726
It's hypocritical bullshit.
387
00:38:31,269 --> 00:38:32,437
I know you.
388
00:38:33,396 --> 00:38:37,192
- You're the Hollywood children like me.
- What? Odrastla'm in Chicago.
389
00:38:37,442 --> 00:38:39,361
Not before 1992 did not.
390
00:38:39,694 --> 00:38:43,448
You were 13 years old when
they moved with her mother in Beverly Hills.
391
00:38:44,824 --> 00:38:47,118
After that, when your father, Taylor Mayfield died ...
392
00:38:47,911 --> 00:38:50,622
... when he shot straight bad
what we do.
393
00:38:51,039 --> 00:38:52,665
Do not look so surprised.
394
00:38:53,416 --> 00:38:55,877
- It is written in your file.
- How do you see?
395
00:38:55,960 --> 00:38:59,047
Being a daughter
Oscar winner for documentary ...
396
00:38:59,130 --> 00:39:01,549
... is not a problem, you got a chance here.
397
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
398
00:39:05,512 --> 00:39:06,763
You're otroèaj film.
399
00:39:06,846 --> 00:39:10,141
You have to do to save the reputation of
as I do.
400
00:39:10,975 --> 00:39:12,268
Maybe worse.
401
00:39:14,062 --> 00:39:17,440
See you in the next series, hon.
402
00:39:40,213 --> 00:39:43,008
I heard that he committed suicide
in the University Tower.
403
00:40:56,456 --> 00:40:58,208
Hello? Who's there?
404
00:41:23,066 --> 00:41:24,109
Travis?
405
00:41:27,028 --> 00:41:29,447
They said that he committed suicide.
406
00:41:30,490 --> 00:41:31,658
Did you know?
407
00:41:32,283 --> 00:41:33,368
What?
408
00:41:33,618 --> 00:41:35,078
My bratar. Did you know?
409
00:41:36,246 --> 00:41:39,040
I do not understand.
410
00:41:40,792 --> 00:41:42,127
I'm Trevor Stark.
411
00:41:44,212 --> 00:41:45,797
I'm his brother.
412
00:41:48,008 --> 00:41:50,885
I did not know he had a brother, Travis.
413
00:41:52,554 --> 00:41:54,389
When did you last see?
414
00:41:56,933 --> 00:41:58,685
A few days ago.
415
00:41:59,310 --> 00:42:00,478
Was he upset?
416
00:42:01,521 --> 00:42:06,359
He was depressed and drank it for the
of his dissertation film.
417
00:42:07,235 --> 00:42:10,030
He thought that he had lost the opportunity
to get Hitchcockovo prize.
418
00:42:12,282 --> 00:42:14,534
So I thought you were ...
419
00:42:15,910 --> 00:42:16,953
... he ...
420
00:42:17,787 --> 00:42:18,913
... he committed suicide.
421
00:42:18,997 --> 00:42:21,041
We all think?
422
00:42:26,171 --> 00:42:28,506
Wait. Please.
423
00:42:28,882 --> 00:42:30,967
If you Travis, why are you here?
424
00:42:34,429 --> 00:42:35,513
Please.
425
00:42:40,477 --> 00:42:42,312
My brother has committed suicide.
426
00:42:43,605 --> 00:42:45,440
Believe me. He would not do that.
427
00:42:46,900 --> 00:42:48,318
What do you think?
428
00:42:48,777 --> 00:42:50,236
You think he was murdered?
429
00:42:56,034 --> 00:42:57,619
I know what happened to him.
430
00:42:57,702 --> 00:43:00,288
- Did you say what the police?
- I can not.
431
00:43:00,663 --> 00:43:03,375
- Why not?
- I can not. Listen.
432
00:43:04,626 --> 00:43:06,670
Do not tell anyone you saw me here.
433
00:43:09,589 --> 00:43:10,965
Please.
434
00:43:11,716 --> 00:43:16,179
To my brother, something happened
and I performed what.
435
00:43:26,272 --> 00:43:30,485
Three, two, one is full.
436
00:43:34,864 --> 00:43:36,032
And cut.
437
00:43:37,701 --> 00:43:41,329
Thank you. Thank you.
OK, we completed the.
438
00:43:41,830 --> 00:43:43,915
Can you go home.
439
00:43:44,040 --> 00:43:45,667
I'm sorry it was too late.
440
00:43:46,042 --> 00:43:48,920
- What's happening?
- Nothing.
441
00:43:49,004 --> 00:43:52,382
- There's something wrong.
- Nothing.
442
00:43:53,216 --> 00:43:57,345
Guys,
I need help with these wild shots.
443
00:43:59,055 --> 00:44:01,558
- Fine. They went.
- You'll have this.
444
00:44:01,641 --> 00:44:05,687
I need a wild shot their krièanja.
Go home. Naspi it.
445
00:44:06,021 --> 00:44:07,605
- You sure?
- Yeah.
446
00:44:07,689 --> 00:44:10,150
- later to talk.
- 'Bye.
447
00:44:11,484 --> 00:44:13,319
- smoked it.
- Ok.
448
00:44:13,945 --> 00:44:16,239
I need a loud krièanje.
449
00:44:21,578 --> 00:44:23,788
You're a very beautiful woman.
450
00:44:28,585 --> 00:44:30,170
Is that Beaulieu?
451
00:44:30,378 --> 00:44:31,963
Bolieux.
452
00:44:32,213 --> 00:44:34,716
- Can I see?
- Yes.
453
00:44:37,719 --> 00:44:39,346
Good night.
454
00:44:49,064 --> 00:44:51,399
Okay, and recording.
455
00:45:00,867 --> 00:45:03,411
Remember guys, the obèutkom and accent.
456
00:46:00,802 --> 00:46:01,803
Please help.
457
00:46:02,595 --> 00:46:03,805
Help!
458
00:46:04,931 --> 00:46:05,974
Help!
459
00:46:08,143 --> 00:46:09,644
Help!
460
00:46:22,866 --> 00:46:23,867
And cut.
461
00:46:26,995 --> 00:46:28,455
Help!
462
00:47:34,270 --> 00:47:35,647
You go, girl!
463
00:47:35,772 --> 00:47:36,815
Reese?
464
00:47:38,983 --> 00:47:41,528
Amy! You scared me.
465
00:47:41,611 --> 00:47:43,988
Did you watch the monitors?
466
00:47:44,114 --> 00:47:45,156
Yes.
467
00:47:46,741 --> 00:47:48,743
Podpisuješ my èeke now?
468
00:47:48,827 --> 00:47:52,580
I think I heard krièanje,
as though someone was attacked.
469
00:47:52,664 --> 00:47:55,792
- Is there anybody heard anything?
- I had headphones.
470
00:47:56,918 --> 00:47:58,420
I krièanje filming.
471
00:47:58,503 --> 00:48:01,006
He explains to me.
Krièanje filming you ...
472
00:48:01,131 --> 00:48:04,509
... and then you hear krièanje.
473
00:48:04,592 --> 00:48:07,345
baby, I think this part of your film
Paranoia.
474
00:48:09,431 --> 00:48:11,725
You can watch clips of the last hour
to these monitors?
475
00:48:11,808 --> 00:48:16,855
Last time? Honey, I have a lot of work.
You think you just watch movies?
476
00:48:16,938 --> 00:48:19,733
- Can I borrow videos?
- Borrow?
477
00:48:20,608 --> 00:48:22,944
I brought them back. I promise.
478
00:48:29,492 --> 00:48:30,910
OK.
479
00:48:31,036 --> 00:48:32,829
If you saw what èudnega ...
480
00:48:32,912 --> 00:48:36,082
... I really èudnega ...
481
00:48:36,249 --> 00:48:39,127
... we bring it to you review it.
482
00:48:40,795 --> 00:48:43,340
And Start zvonèek bear or something!
483
00:50:07,799 --> 00:50:08,842
Hello?
484
00:50:12,595 --> 00:50:13,638
Hello?
485
00:50:53,011 --> 00:50:54,054
Stan?
486
00:50:54,763 --> 00:50:56,181
This is not funny.
487
00:50:59,559 --> 00:51:01,603
I mean seriously. Stop.
488
00:55:18,276 --> 00:55:21,613
Holy shit! Girl, Old Fore!
489
00:55:21,696 --> 00:55:23,239
Someone pursued.
490
00:55:29,204 --> 00:55:31,873
How did you find me?
491
00:55:35,085 --> 00:55:37,337
See? I look at these things.
492
00:55:41,841 --> 00:55:46,262
One tape was in my bag when I threw.
I ran off the stage, but ...
493
00:55:46,346 --> 00:55:49,349
... I had another tape. I dropped it.
Have you seen it?
494
00:55:49,432 --> 00:55:53,937
I looked, but I did not see any tapes.
Just your crazy ass in the channel.
495
00:55:54,020 --> 00:55:56,606
I saw that Simon was murdered. He was attacked.
496
00:55:56,731 --> 00:55:59,067
Honey, without any evidence -
497
00:55:59,150 --> 00:56:00,652
This is a proof.
498
00:56:01,611 --> 00:56:03,113
Vandals.
499
00:56:04,823 --> 00:56:08,493
But nothing! Every busy policeman
treating 1000 cases ...
500
00:56:08,576 --> 00:56:11,079
... will be looking at this as vandalism.
501
00:56:11,413 --> 00:56:13,206
Babe, believe me.
502
00:56:16,876 --> 00:56:19,379
This is PAE.
Let me take you home.
503
00:56:19,462 --> 00:56:21,381
Preobleèem it.
504
00:56:22,257 --> 00:56:24,467
And then you can go home.
505
00:56:32,892 --> 00:56:35,437
Hey, this is Travis. Leave message.
506
00:56:35,645 --> 00:56:37,772
Hey, I'm from the tower.
507
00:56:38,148 --> 00:56:41,776
I do not know if they're there,
but I want to talk with you.
508
00:56:42,861 --> 00:56:44,654
O Travisu.
509
00:56:45,947 --> 00:56:47,615
I think you're right.
510
00:56:47,949 --> 00:56:52,454
When I left, I realized that the video
about the true Sandri. It was not a joke.
511
00:56:52,579 --> 00:56:55,498
Do you think that your friend Sandro
even murdered?
512
00:56:55,582 --> 00:56:58,251
Yeah. And that would be the third murder.
513
00:56:59,252 --> 00:57:01,046
Have you told anyone else?
514
00:57:02,339 --> 00:57:04,632
I intend to tell the police.
515
00:57:05,425 --> 00:57:07,510
You can not tell the police.
516
00:57:08,470 --> 00:57:09,804
Zakej not?
517
00:57:10,055 --> 00:57:12,557
For second time you said that.
518
00:57:19,814 --> 00:57:22,067
Trevor? Trevor!
519
00:57:28,948 --> 00:57:33,328
S Travis we are
very creative.
520
00:57:33,828 --> 00:57:37,999
But I am less effort.
521
00:57:38,166 --> 00:57:43,505
And the result, my relationship
with avtoritetami not so great.
522
00:57:43,838 --> 00:57:47,842
But thanks Travisu
that I have gathered.
523
00:57:48,343 --> 00:57:52,097
I was always led.
524
00:57:53,181 --> 00:57:55,058
Therefore, he does owe.
525
00:57:55,642 --> 00:57:56,976
You know that?
526
00:57:58,603 --> 00:57:59,771
Yeah.
527
00:58:00,647 --> 00:58:02,357
It reminds me of his father.
528
00:58:03,900 --> 00:58:05,819
He was a filmmaker.
529
00:58:06,653 --> 00:58:08,363
documentarist.
530
00:58:09,906 --> 00:58:11,700
By njgovi death ...
531
00:58:13,243 --> 00:58:17,414
... I think
that I'd never worked documentaries.
532
00:58:17,622 --> 00:58:22,335
But I would be proud of me if I know
that I am doing what is my passion.
533
00:58:22,419 --> 00:58:25,171
So I have decided,
to do this movie.
534
00:58:26,548 --> 00:58:29,676
Not to be expecting the possibility ,....
535
00:58:32,512 --> 00:58:33,555
What?
536
00:58:34,806 --> 00:58:36,891
... to get Hitchcockovo prize.
537
00:58:38,643 --> 00:58:41,980
The winner will get the opportunity to directing in Hollywood.
538
00:58:42,689 --> 00:58:44,983
Do you think that this murder someone?
539
00:58:45,066 --> 00:58:46,568
I guess.
540
00:58:47,027 --> 00:58:48,236
Wait.
541
00:58:48,486 --> 00:58:50,405
Where are you getting tomorrow?
542
00:58:50,488 --> 00:58:52,741
To park outside the city.
543
00:58:52,824 --> 00:58:57,620
Maybe you're right, am I doing anyone Tues
'll come back to you.
544
00:58:57,829 --> 00:59:01,124
This is your opportunity to discover the murderer.
545
00:59:01,875 --> 00:59:03,877
Trevor, I can not.
546
00:59:04,711 --> 00:59:07,464
I know that this is fear.
547
00:59:08,006 --> 00:59:09,799
me too it.
548
00:59:10,508 --> 00:59:13,553
But do not dojgujemo Tues Travisu
and our friends?
549
00:59:17,390 --> 00:59:21,394
I will not let anything happen to you.
There I will.
550
00:59:25,065 --> 00:59:26,608
Trust me.
551
00:59:34,991 --> 00:59:38,453
- I have a good story for you.
- Sandra is in a coma.
552
00:59:38,578 --> 00:59:40,413
I heard that the blow head.
553
00:59:40,497 --> 00:59:42,374
Do not tell any that you see me here.
554
00:59:42,457 --> 00:59:45,001
latex and Cornflaksi.
555
00:59:45,835 --> 00:59:48,296
- He was very talented.
- Do not look so surprised.
556
00:59:48,380 --> 00:59:51,591
- Too for Hitchcock.
- None of me not to steal.
557
00:59:51,675 --> 00:59:54,469
- How the lines are stained
between fantasy and reality .- In this I am good.
558
00:59:54,552 --> 00:59:57,639
You have to do that, you ohraniš reputation, like me.
559
00:59:57,806 --> 00:59:59,057
tragic day.
560
00:59:59,265 --> 01:00:00,850
- Trust me.
- Paranoia.
561
01:00:01,059 --> 01:00:02,435
I know all about you.
562
01:00:02,644 --> 01:00:04,729
- Fear of imprisonment.
- It's not what we are expecting.
563
01:00:04,813 --> 01:00:06,648
- cute script for the horror.
- Napaèen accused.
564
01:00:06,731 --> 01:00:09,693
- especially you.
- My brother has committed suicide.
565
01:00:09,776 --> 01:00:11,528
Do not tell anyone you saw me.
566
01:00:11,611 --> 01:00:13,196
- Can you believe it.
- Trust me.
567
01:00:13,363 --> 01:00:14,781
I got you.
568
01:00:30,964 --> 01:00:35,051
A complete player. What are you doing
girl? Another story from the street?
569
01:00:35,301 --> 01:00:38,013
"tunnel of terror."
570
01:00:40,432 --> 01:00:44,978
The circus comes to town.
But do not such as rest.
571
01:00:45,186 --> 01:00:48,815
It has a tunnel of horror,
which is full of fake bloody corpses.
572
01:00:48,940 --> 01:00:51,651
Everyone thinks this is the scariest ride.
573
01:00:52,027 --> 01:00:55,321
Then the next morning, the circus goes ...
574
01:00:55,447 --> 01:00:57,866
... and a bunch of missing children.
575
01:00:58,033 --> 01:01:02,829
It turns out that the corpse
really in the tunnel of terror.
576
01:01:04,080 --> 01:01:06,249
This is a tunnel of terror?
577
01:01:07,792 --> 01:01:09,544
Will.
578
01:01:10,253 --> 01:01:11,546
Ok.
579
01:01:16,009 --> 01:01:17,510
Hi, newcomer.
580
01:01:17,594 --> 01:01:20,680
You have to be as tall as my tool,
to ride Mon entertaining miners.
581
01:01:20,805 --> 01:01:21,890
I told you.
582
01:01:21,973 --> 01:01:24,184
Suki Suki Now.
583
01:01:26,227 --> 01:01:27,687
corpse, anyone?
584
01:01:27,771 --> 01:01:28,688
Oh, my God.
585
01:01:28,772 --> 01:01:32,192
- This is our tunnel of terror.
- Will they be able to work?
586
01:01:32,275 --> 01:01:34,736
- We need three hours.
- You have only one.
587
01:01:34,861 --> 01:01:36,446
- Perfect.
- Pogajajmo it.
588
01:01:36,529 --> 01:01:39,074
- miracle two silakov ....
- activated.
589
01:01:39,240 --> 01:01:41,743
- Give prosotor. We are coming.
- Make room.
590
01:01:42,118 --> 01:01:43,703
Good luck, guys.
591
01:01:58,134 --> 01:01:59,469
Sorry, babe.
592
01:02:00,720 --> 01:02:04,265
Dirk! How are you doing down there?
593
01:02:08,687 --> 01:02:10,230
Back to work, guys.
594
01:02:10,313 --> 01:02:11,481
On.
595
01:02:13,733 --> 01:02:15,443
They lived!
596
01:02:18,154 --> 01:02:20,573
Look at these kids.
597
01:02:20,657 --> 01:02:24,035
Come here.
They say are slippery.
598
01:02:24,327 --> 01:02:28,707
- Are you afraid of miners? Bojeèka.
- Shut up and come up.
599
01:02:29,749 --> 01:02:33,086
- I can not believe she went to Simon.
- I '.
600
01:02:34,254 --> 01:02:36,965
What really
happened to Simon?
601
01:02:39,092 --> 01:02:40,802
What does he here?
602
01:02:41,136 --> 01:02:44,806
is transmitted shit. I want to help.
So what?
603
01:02:47,058 --> 01:02:49,394
This is my team. This is the "so what"
604
01:02:49,769 --> 01:02:52,022
I do not want to have stayed here.
605
01:02:53,648 --> 01:02:55,442
Look at these kids.
606
01:02:55,525 --> 01:02:59,779
"This little pig of ui-ui-ui
whole way home."
607
01:02:59,988 --> 01:03:01,573
nice.
608
01:03:02,198 --> 01:03:05,368
Did you bring the lights?
Let me do it.
609
01:03:05,452 --> 01:03:06,494
Hi-ho.
610
01:03:07,162 --> 01:03:08,830
Did you call me ho?
611
01:03:09,289 --> 01:03:13,043
Do not you think you're so intense
in this small masterpiece?
612
01:03:13,168 --> 01:03:16,087
You Tripped at me
vprièo all?
613
01:03:16,629 --> 01:03:19,341
You know, this should not?
614
01:03:19,507 --> 01:03:21,301
Not to me, should not.
615
01:03:22,594 --> 01:03:24,929
I'm going away.
616
01:03:35,231 --> 01:03:36,983
It will be long.
617
01:03:37,067 --> 01:03:40,070
Go to jest,
before obtièite here all night.
618
01:03:40,320 --> 01:03:41,654
- You sure?
- Yeah.
619
01:03:41,738 --> 01:03:45,033
I'll stay here with Dirk and marital status.
EEZ Come back one hour.
620
01:03:45,116 --> 01:03:47,911
Ok. You still get something.
621
01:03:47,994 --> 01:03:50,789
OK. Guys, let's go to dinner. For one hour.
622
01:03:52,457 --> 01:03:54,000
Be careful.
623
01:03:55,251 --> 01:03:56,711
Always.
624
01:04:04,761 --> 01:04:07,472
Hey, Dirk! Sat namešèene lights.
How are you?
625
01:04:07,555 --> 01:04:08,807
All right.
626
01:04:08,890 --> 01:04:09,974
Let the steam.
627
01:04:13,728 --> 01:04:17,023
- I will be keeping an eye on your chick.
- Use rubber.
628
01:04:19,609 --> 01:04:21,695
Dirk and Stan, can you hear me?
629
01:04:26,408 --> 01:04:29,494
They are both OK? You hear me?
630
01:04:29,619 --> 01:04:31,663
Vklopiva system?
631
01:04:33,331 --> 01:04:34,916
Yeah. Come on.
632
01:04:35,000 --> 01:04:37,085
Okay, push rdeèo ....
633
01:04:37,210 --> 01:04:38,920
No, no. Green.
634
01:04:39,004 --> 01:04:42,507
push the green button and move
hack. This is the start.
635
01:04:42,590 --> 01:04:44,759
- Do it.
- Roger.
636
01:04:53,435 --> 01:04:57,647
How are you, a newcomer, and welcome.
Sit by the end of the journey.
637
01:04:57,814 --> 01:05:00,650
Do not lose the gold grains
route.
638
01:05:00,942 --> 01:05:03,611
Goodbye, stranger.
639
01:05:05,989 --> 01:05:08,867
She is coming.
Hurry up, man.
640
01:05:22,172 --> 01:05:23,340
Come on!
641
01:05:23,423 --> 01:05:26,801
We did it.
Will be pleased!
642
01:05:59,125 --> 01:06:00,377
I'm coming.
643
01:07:07,527 --> 01:07:09,738
Okay, guys, very fun.
644
01:07:23,293 --> 01:07:27,172
Guys, ok. I was very scared. Stop.
645
01:07:45,857 --> 01:07:47,942
Boys, or the right?
646
01:09:54,235 --> 01:09:57,530
Nice series. Where is your team?
647
01:09:59,616 --> 01:10:02,786
Here are two.
Both killed by electricity.
648
01:10:03,495 --> 01:10:04,621
Stupid kids.
649
01:10:04,704 --> 01:10:07,749
- And it's your last statement?
- Yeah.
650
01:10:10,043 --> 01:10:13,713
Can you tell us anything other than that,
it is a power failure?
651
01:10:14,255 --> 01:10:15,840
What else?
652
01:10:17,092 --> 01:10:20,011
Can you get carried away, detective.
653
01:10:26,434 --> 01:10:28,645
There is nothing else.
654
01:10:29,020 --> 01:10:31,189
Okay. We will be online.
655
01:10:44,452 --> 01:10:45,787
Where you been?
656
01:10:45,995 --> 01:10:48,748
You said you followed me.
You were not there.
657
01:10:48,832 --> 01:10:51,918
Nothing you do.
You are not me protected.
658
01:10:52,752 --> 01:10:54,254
That's not true.
659
01:10:54,921 --> 01:10:57,966
I saw what they had with Graham.
So I followed him.
660
01:10:58,049 --> 01:11:01,553
When I came back it was all over
the police. What happened?
661
01:11:02,804 --> 01:11:05,140
Right, what you thought.
662
01:11:05,807 --> 01:11:07,392
He's.
663
01:11:07,600 --> 01:11:10,437
- And now, Dirk, and Stan is dead.
- Oh, my God.
664
01:11:11,896 --> 01:11:13,565
I trusted you.
665
01:11:14,357 --> 01:11:16,026
Amy, I'm sorry.
666
01:11:16,985 --> 01:11:19,195
At least we know that Graham is not guilty.
667
01:11:26,661 --> 01:11:29,289
Not really. I lost it.
668
01:11:32,959 --> 01:11:34,794
I think about everything wrong.
669
01:11:36,713 --> 01:11:37,756
Why?
670
01:11:37,881 --> 01:11:40,633
Dirk and Stan was a student 2.letnika.
671
01:11:42,093 --> 01:11:44,596
They are not competing for the prize Hitchcockovo.
672
01:11:44,929 --> 01:11:46,473
Why are murdered?
673
01:11:48,516 --> 01:11:50,852
I do not know what to do.
674
01:11:51,895 --> 01:11:53,438
So I'm afraid.
675
01:11:56,024 --> 01:11:57,817
Everything is fine.
676
01:11:58,401 --> 01:12:00,028
Now I'm with you.
677
01:12:03,365 --> 01:12:04,449
Listen.
678
01:12:06,159 --> 01:12:08,370
We need poèitek.
679
01:12:08,578 --> 01:12:11,706
Then we went to Tower
and started at the beginning.
680
01:12:11,873 --> 01:12:15,126
By the time you need sleep.
You izèrpana.
681
01:12:15,293 --> 01:12:18,296
- I know, but -
- You izèrpana.
682
01:12:24,552 --> 01:12:28,890
Maybe it is something that we missed.
Something that would help us.
683
01:12:32,060 --> 01:12:34,729
Just do not leave me again, ok?
684
01:12:36,815 --> 01:12:38,358
I will not.
685
01:12:39,818 --> 01:12:41,069
I promise you.
686
01:15:13,013 --> 01:15:14,222
Vanessa.
687
01:15:22,188 --> 01:15:24,024
I got your message.
688
01:15:26,735 --> 01:15:30,113
Let me tell you
how I felt when I read this.
689
01:15:30,697 --> 01:15:31,781
What?
690
01:15:32,282 --> 01:15:36,536
At first I was surprised,
but, you know, not too much.
691
01:15:38,204 --> 01:15:39,789
But I -
692
01:15:43,543 --> 01:15:46,338
Vanessa, I have not written a letter.
693
01:15:47,756 --> 01:15:48,923
What?
694
01:15:59,809 --> 01:16:00,935
Oh, God.
695
01:16:04,981 --> 01:16:06,399
Who was it then?
696
01:16:14,074 --> 01:16:15,367
Come on, come on!
697
01:16:32,509 --> 01:16:34,386
Amy, what happened?
698
01:16:35,011 --> 01:16:36,888
From èega beživa?
699
01:16:43,937 --> 01:16:45,563
What is it?
700
01:16:49,192 --> 01:16:50,610
What's that, Amy?
701
01:16:53,446 --> 01:16:54,906
Oh, shit.
702
01:17:00,829 --> 01:17:03,623
- Come on.
- Who is here?
703
01:17:03,957 --> 01:17:05,792
Who the hell is down there?
704
01:17:06,042 --> 01:17:07,585
Who's down there?
705
01:17:18,513 --> 01:17:19,764
Oh, rats.
706
01:17:32,110 --> 01:17:33,153
Come on!
707
01:17:36,239 --> 01:17:40,744
- What's happening? Is this a joke?
- No, no joke.
708
01:17:42,662 --> 01:17:44,414
- You hear?
- Yeah.
709
01:17:49,836 --> 01:17:51,671
What the hell?
710
01:17:53,965 --> 01:17:55,592
I do not hear anything.
711
01:18:22,952 --> 01:18:25,163
Somebody help me!
712
01:18:53,566 --> 01:18:55,485
What the hell?
713
01:19:09,082 --> 01:19:10,667
What's wrong?
714
01:19:11,418 --> 01:19:12,961
Vanessa.
715
01:19:13,878 --> 01:19:16,089
- What?
- In the tower!
716
01:19:24,639 --> 01:19:27,142
Why you were not here when I woke up?
717
01:19:27,267 --> 01:19:29,185
Amy. I found something.
718
01:19:29,519 --> 01:19:32,355
You have to believe me.
Let's get outta here.
719
01:19:34,399 --> 01:19:36,109
I was thinking ...
720
01:19:36,568 --> 01:19:40,321
... if the killer kills the Sun
Hitchcock Prize ...
721
01:19:40,405 --> 01:19:43,908
... but only kills student film,
, there may be a link.
722
01:19:43,992 --> 01:19:45,493
But I can not find it.
723
01:19:45,577 --> 01:19:49,164
You I'm excluded.
724
01:19:59,424 --> 01:20:04,471
dissertation Brothers film.
All the victims were participating in it.
725
01:20:11,269 --> 01:20:12,312
Right.
726
01:20:20,070 --> 01:20:22,781
That's horrible.
727
01:20:22,906 --> 01:20:25,450
How can it be worked Travis
by Anie film?
728
01:20:29,662 --> 01:20:31,331
I think I see something.
729
01:20:36,127 --> 01:20:38,254
- This is the link.
- And?
730
01:20:55,522 --> 01:20:57,107
This is a reliable link.
731
01:20:57,232 --> 01:21:01,486
Look, here's the tape.
Last picture film related ...
732
01:21:01,611 --> 01:21:04,072
... the first picture
where participants are shown the film.
733
01:21:04,155 --> 01:21:06,449
- It is not normal?
- Yes.
734
01:21:07,659 --> 01:21:09,911
This is a bit of the final product.
735
01:21:10,829 --> 01:21:13,915
This is a copy negative.
Film should not be cut and cemented together again.
736
01:21:13,998 --> 01:21:16,751
Someone has changed the last part of the movie,
where players are shown?
737
01:21:18,128 --> 01:21:22,799
Someone has changed the last part of Travis' film.
738
01:21:23,675 --> 01:21:26,011
Yes, it would appear as if it were from someone else?
739
01:21:26,511 --> 01:21:29,973
Only one person from that team
is still alive.
740
01:21:32,767 --> 01:21:34,310
Oh, my God.
741
01:22:02,505 --> 01:22:04,507
Mayfield? What the -
742
01:22:08,720 --> 01:22:10,805
Okay, okay.
743
01:22:11,890 --> 01:22:13,308
What do you want?
744
01:22:38,792 --> 01:22:40,168
Travis.
745
01:22:44,589 --> 01:22:46,132
This will keep it.
746
01:22:46,508 --> 01:22:48,259
What happened to Toby?
747
01:22:50,053 --> 01:22:52,097
It's like watching a ghost.
748
01:23:02,065 --> 01:23:03,817
Professor Solomon?
749
01:23:03,942 --> 01:23:06,152
You can talk with them? They have a gun -
750
01:23:06,236 --> 01:23:07,529
Shut up!
751
01:23:11,950 --> 01:23:13,326
Travis?
752
01:23:14,411 --> 01:23:15,829
Professor.
753
01:23:16,079 --> 01:23:17,330
But I thought -
754
01:23:17,414 --> 01:23:20,417
Thank you for coming, Professor Solomon.
755
01:23:22,502 --> 01:23:24,087
I'm really sorry.
756
01:23:26,047 --> 01:23:28,133
You better sit back.
757
01:23:30,677 --> 01:23:32,637
Take a chair professor.
758
01:23:34,180 --> 01:23:35,765
Why the gun?
759
01:23:39,936 --> 01:23:41,980
It is a fake.
760
01:23:42,105 --> 01:23:43,398
Oh, my God.
761
01:23:45,316 --> 01:23:46,901
What is going on here?
762
01:23:47,235 --> 01:23:50,447
Toby stole my movie
and add closed captions to it.
763
01:23:52,657 --> 01:23:56,953
Is that it; that makes it all happen?
No laskajta you.
764
01:23:57,579 --> 01:24:02,000
Step back. Travis, why the disguise?
I thought you were dead.
765
01:24:02,083 --> 01:24:03,501
And we have thought.
766
01:24:03,668 --> 01:24:06,046
Tobiah film has failed.
767
01:24:06,129 --> 01:24:09,049
He knew that my good
because he worked as a sound recordist.
768
01:24:09,132 --> 01:24:13,720
Yes. I'm not involved in your movie,
these fake suicide psychiatric.
769
01:24:13,887 --> 01:24:15,972
Sam did it. You know that.
770
01:24:16,931 --> 01:24:19,517
You gave me closed captions,
that I was able to graduate.
771
01:24:22,979 --> 01:24:24,647
So you never saw his film?
772
01:24:24,731 --> 01:24:26,858
Yes. I never came close to his film.
773
01:24:30,653 --> 01:24:32,989
Professor help me out of here.
774
01:24:33,615 --> 01:24:36,034
You know what that means, or you?
775
01:24:36,659 --> 01:24:37,660
What?
776
01:24:38,036 --> 01:24:40,663
I gave you a perfect estimate of the sound of nothing.
777
01:24:52,008 --> 01:24:54,010
Film is a medium made through cooperation.
778
01:24:54,302 --> 01:24:57,472
And who the hell are you?
779
01:24:59,724 --> 01:25:01,976
I have pushed pipe in Travis' mouth.
780
01:25:02,769 --> 01:25:05,021
And pull the trigger.
781
01:25:09,025 --> 01:25:10,026
Why?
782
01:25:10,568 --> 01:25:11,903
Why?
783
01:25:12,153 --> 01:25:14,489
To do this you planted.
784
01:25:16,116 --> 01:25:17,701
Actually ...
785
01:25:17,826 --> 01:25:21,746
... I need your fingerprints on the gun
to prove that you are murdered by Tobias and Travis ...
786
01:25:21,830 --> 01:25:23,581
... and whoever it was.
787
01:25:25,834 --> 01:25:27,502
Trevor, do you?
788
01:25:29,170 --> 01:25:30,255
Smart.
789
01:25:36,386 --> 01:25:37,929
Run, Amy!
790
01:25:38,138 --> 01:25:39,139
Get up!
791
01:25:42,350 --> 01:25:44,936
If you do not get out,
I'll kill this guy!
792
01:25:46,229 --> 01:25:48,273
Or do you want to die now, asshole?
793
01:25:58,783 --> 01:26:01,995
Come on, before you murder someone.
794
01:26:13,798 --> 01:26:15,592
Amy, do not come out.
795
01:26:16,051 --> 01:26:20,430
It is the truth about dvojèkih? You èutil,
when I blew his brother's brain?
796
01:26:20,638 --> 01:26:23,266
It hurt will die twice.
797
01:26:23,808 --> 01:26:25,393
Okay!
798
01:26:27,854 --> 01:26:29,105
Let him go.
799
01:26:30,940 --> 01:26:32,984
You got what you asked.
800
01:26:33,151 --> 01:26:36,488
Do you think this is what I wanted?
801
01:26:37,489 --> 01:26:39,449
Fuck, be a teacher!
802
01:26:40,075 --> 01:26:42,077
What are you talking about?
803
01:26:44,704 --> 01:26:46,873
When I was a student here ...
804
01:26:47,332 --> 01:26:51,544
... the faculty in deciding on
Hitchcockovo prize during my ...
805
01:26:52,128 --> 01:26:54,547
... and Chip Voelkerjevim film.
806
01:26:54,839 --> 01:26:58,510
Therefore, the opinion of the filmmaker asked guest
odoèilni to make a vote.
807
01:27:00,136 --> 01:27:03,306
Taylor Mayfield, documentation.
808
01:27:05,225 --> 01:27:06,893
That one voice ...
809
01:27:07,394 --> 01:27:11,314
... I was your father forever ruined careers
who would have had in Hollywood.
810
01:27:12,524 --> 01:27:15,235
And I was forced to stay here forever.
811
01:27:15,944 --> 01:27:17,153
But recently, ...
812
01:27:18,405 --> 01:27:20,615
... Travis did a brilliant film.
813
01:27:22,492 --> 01:27:24,327
And I saw a way out of this.
814
01:27:24,703 --> 01:27:26,871
But I needed an alibi.
815
01:27:27,372 --> 01:27:28,581
Then bingo.
816
01:27:28,790 --> 01:27:32,752
You came into my office,
with some fine ideas about the film ...
817
01:27:33,003 --> 01:27:35,380
... who gave me the cover.
818
01:27:35,505 --> 01:27:38,758
Killed all
who participated in the Travis film, ...
819
01:27:39,467 --> 01:27:42,303
... that seemed to be a movie your
and that with him gone.
820
01:27:42,679 --> 01:27:44,347
Hey, girl. Whatever.
821
01:27:44,681 --> 01:27:47,142
When you're waiting on my end to what by participating in prison ...
822
01:27:47,225 --> 01:27:51,187
... I'll major in Los Angeles to film Travis
under the contract.
823
01:27:51,896 --> 01:27:54,232
This only happens in movies, you idiot.
824
01:28:08,997 --> 01:28:10,915
- Stop!
- Stop!
825
01:28:12,334 --> 01:28:13,668
Oh, thank God.
826
01:28:14,002 --> 01:28:16,129
- They tried to kill me.
- Lying.
827
01:28:16,254 --> 01:28:17,672
First, the facts!
828
01:28:17,756 --> 01:28:21,676
First, a wild white girl
Drop the gun and it kicks off!
829
01:28:21,801 --> 01:28:25,055
- But he is lying!
- I said, drop it and kick off!
830
01:28:34,439 --> 01:28:35,815
Thank you.
831
01:28:36,066 --> 01:28:40,111
Now, all out
from pokopališèa!
832
01:28:44,282 --> 01:28:46,242
This also includes the immortal!
833
01:28:47,118 --> 01:28:49,037
Professor, throw away the shovel.
834
01:28:50,038 --> 01:28:53,041
You saw Her
come from the tower.
835
01:28:53,124 --> 01:28:55,752
- Do not listen to him.
-'s Exchange, professor.
836
01:28:55,835 --> 01:28:57,545
You're safe.
837
01:28:59,589 --> 01:29:01,466
This is true whether or not Amy?
838
01:29:01,675 --> 01:29:04,344
I saw you zapušèati tower.
839
01:29:05,303 --> 01:29:06,429
Listen.
840
01:29:08,181 --> 01:29:10,892
But I have not told anyone that I saw.
841
01:29:15,605 --> 01:29:17,107
Mat bitch!
842
01:29:17,607 --> 01:29:19,901
, son of a bitch!
843
01:29:27,742 --> 01:29:29,119
Look out!
844
01:29:42,757 --> 01:29:43,258
Okay, everybody. Calm down!
845
01:29:43,258 --> 01:29:45,010
Okay, everybody. Calm down!
846
01:29:56,021 --> 01:29:57,647
What did you say?
847
01:29:58,273 --> 01:29:59,941
Shoot me.
848
01:30:01,943 --> 01:30:03,903
You're shot Sandrino death.
849
01:30:04,154 --> 01:30:06,573
It's called cinéma verità.
850
01:30:07,115 --> 01:30:09,034
Well done, you think not?
851
01:30:09,826 --> 01:30:11,369
There was fokusirano.
852
01:30:12,787 --> 01:30:14,622
But you know what they say:
853
01:30:15,415 --> 01:30:18,335
"Those who do not know how to be a teacher."
854
01:30:37,145 --> 01:30:39,064
What you gonna do now?
855
01:30:45,820 --> 01:30:48,156
Come on. Shoot.
856
01:30:50,158 --> 01:30:51,493
Reese!
857
01:30:53,328 --> 01:30:54,704
Give it to me.
858
01:31:01,836 --> 01:31:02,879
Amy!
859
01:31:03,838 --> 01:31:05,131
Oh, my God.
860
01:31:12,347 --> 01:31:13,765
Thank God.
861
01:31:23,775 --> 01:31:27,320
"This is my sister
This is a real woman."
862
01:31:30,865 --> 01:31:33,243
We need help with film studios.
863
01:31:35,995 --> 01:31:40,792
That was the year boleèin
and terrible losses.
864
01:31:41,376 --> 01:31:45,338
And our reward
is colored with sadness ...
865
01:31:45,547 --> 01:31:48,299
... its recipient no more among us.
866
01:31:49,092 --> 01:31:52,178
We are lucky, however,
that it will award over ...
867
01:31:52,262 --> 01:31:54,597
... and his brother.
868
01:31:55,640 --> 01:31:59,185
We are proud to give away this year
Hitchcockovo award ...
869
01:31:59,310 --> 01:32:03,273
... in memory of Travis Stark
and the film The Gods of Men.
870
01:32:22,667 --> 01:32:26,129
Stop! You motherfucker!
871
01:32:40,268 --> 01:32:41,519
And cut!
872
01:32:44,689 --> 01:32:48,651
- How many times we have this again?
- Good. The end of their.
873
01:32:49,194 --> 01:32:52,322
Once again, we repeat.
Go to the beginning.
874
01:32:53,490 --> 01:32:55,200
Let me give you a hand.
875
01:32:56,826 --> 01:32:59,204
Listen. I am an agent Amy Mayfield.
876
01:32:59,371 --> 01:33:02,248
Do not sign a contract for less
than three movies.
877
01:33:06,044 --> 01:33:08,880
- What am I doing?
- Very well.
878
01:33:09,047 --> 01:33:11,257
- You, too.
- Amy? Recording.
879
01:33:12,926 --> 01:33:15,762
All right, let's try again. The camera being dealt with.
880
01:33:18,515 --> 01:33:21,017
- Ok, let's do this.
- Sound.
881
01:33:21,184 --> 01:33:24,646
Tales from the street, Scene 6, Kader 2
Mark.
882
01:33:32,612 --> 01:33:35,365
But you do not like this movie?
883
01:33:40,995 --> 01:33:43,540
I think we have a lot in common.
884
01:33:50,630 --> 01:34:28,168
Translated by: Èebelca
59036
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.