All language subtitles for Urban Legends2 Final Cut-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,015 --> 00:01:40,266 This is the fear of flight? 2 00:01:40,975 --> 00:01:42,310 I would not not be. 3 00:01:42,435 --> 00:01:45,230 Is it safe. Except in this movie. 4 00:01:45,647 --> 00:01:49,150 They have such a ghost on-wing aircraft. 5 00:01:56,324 --> 00:01:58,368 They say, it is based on resniènem event. 6 00:02:05,875 --> 00:02:08,211 Air accident is still happening. 7 00:02:08,712 --> 00:02:11,172 cover the tracks and bribed stories. 8 00:02:11,381 --> 00:02:13,550 Where the hell are flight attendants? 9 00:02:14,217 --> 00:02:17,846 Everything is based on aerodynamics hidrometeorologije. 10 00:02:18,638 --> 00:02:21,641 Have you ever heard of the Mile High Club? 11 00:02:25,645 --> 00:02:26,980 Come on. 12 00:02:30,734 --> 00:02:32,235 Poor him. 13 00:02:32,485 --> 00:02:33,570 Come on. 14 00:02:42,412 --> 00:02:44,164 I do not know if you can you are doing. 15 00:02:44,748 --> 00:02:45,707 You think not? 16 00:02:46,041 --> 00:02:47,876 Yes. Because we can 't. 17 00:02:51,087 --> 00:02:52,922 Come here! 18 00:03:38,760 --> 00:03:42,389 "Spušèaš be" 19 00:03:42,555 --> 00:03:44,224 I'm sure, babe. 20 00:03:44,766 --> 00:03:47,268 No, Rob! Abort! 21 00:04:33,023 --> 00:04:34,816 What the hell is going on? 22 00:04:35,066 --> 00:04:36,526 Let's go! Let's go! 23 00:04:44,284 --> 00:04:45,410 Oh, God! 24 00:05:07,932 --> 00:05:09,184 Mayday! Mayday! 25 00:05:18,443 --> 00:05:19,527 Cut! 26 00:05:20,987 --> 00:05:24,616 Guys! When you say "cut," then stop! 27 00:05:29,579 --> 00:05:30,622 Thank you. 28 00:05:32,916 --> 00:05:35,710 Sandra, apparently no pilotiraš plane. 29 00:05:36,127 --> 00:05:36,961 Jesus! 30 00:05:37,253 --> 00:05:38,338 Vanessa. 31 00:05:38,797 --> 00:05:42,008 Thanks to the success shooting. Yes, you, too. 32 00:05:42,509 --> 00:05:43,760 Poor Sandra. 33 00:05:44,719 --> 00:05:46,429 crybaby says the director. 34 00:05:48,014 --> 00:05:50,475 I'm sorry. You know who zajebavamo? 35 00:05:50,892 --> 00:05:54,270 She's not Jamie Lee Curtis, right? But it will be better. 36 00:05:54,396 --> 00:05:57,982 young man, playing would be miserable in a porn movie. 37 00:06:01,861 --> 00:06:05,490 He's right. I saw her play in it. It's really bad. 38 00:06:05,615 --> 00:06:08,076 - You think it's - - Shut up, jajèko. 39 00:06:08,326 --> 00:06:10,036 Give me some coffee. 40 00:06:13,331 --> 00:06:16,084 This time we try something new. 41 00:06:16,751 --> 00:06:19,629 Work properly or kill you! 42 00:06:20,463 --> 00:06:21,506 Ok? 43 00:06:22,966 --> 00:06:25,593 Let's try again. Back to the beginning. 44 00:06:26,011 --> 00:06:27,554 Beginning ranking 41st 45 00:06:28,304 --> 00:06:29,347 Effect. 46 00:06:32,058 --> 00:06:33,393 Effect! 47 00:06:35,979 --> 00:06:37,897 - Audio. - Make a film. 48 00:06:38,273 --> 00:06:39,816 - Camera. - Being dealt with. 49 00:06:39,941 --> 00:06:41,693 Scene 16, Kader 41st 50 00:06:41,943 --> 00:06:43,653 Action. 51 00:07:25,779 --> 00:07:27,906 As President of the Film Section ... 52 00:07:28,406 --> 00:07:32,994 ... I wish you all the best at the beginning of the spring semester ... 53 00:07:33,828 --> 00:07:37,957 ... to remind you, it is your honor and privilege that you are in. .. 54 00:07:38,166 --> 00:07:40,835 ... the biggest film school that has ever existed. 55 00:07:41,252 --> 00:07:44,089 It does not destroy everything. 56 00:07:44,798 --> 00:07:45,965 G. Solomon? 57 00:07:48,343 --> 00:07:50,261 Did you have a nice vacation? 58 00:07:52,013 --> 00:07:54,557 I would personally like to welcome Melvinu Zarcoffu ... 59 00:07:54,724 --> 00:07:57,477 ... who visited us after a successful career in Hollywood. 60 00:07:57,560 --> 00:07:58,728 Welcome. 61 00:08:01,314 --> 00:08:05,026 G. Zarcoff the veteran. He directed 50 films .... 62 00:08:06,361 --> 00:08:08,947 I bet $ 10 that will nergal before the end of the semester. 63 00:08:10,240 --> 00:08:13,201 You do not have $ 10 wasted you for your shit FLM. 64 00:08:13,410 --> 00:08:15,954 - A little courtesy? - Shut up. 65 00:08:16,037 --> 00:08:17,539 You are so serious. 66 00:08:17,872 --> 00:08:20,750 Clive LaVey kept acting lessons for the Super-8 camera ... 67 00:08:20,875 --> 00:08:21,918 Action! 68 00:08:22,043 --> 00:08:25,296 ... is necessary before going on .... 69 00:08:25,463 --> 00:08:27,841 It's not the one who made the Vampire Cheerleaders? 70 00:08:28,174 --> 00:08:31,177 No, it was Nick LaVey. Clive has done Splattertown sequels. 71 00:08:31,344 --> 00:08:32,804 Not enough blood. 72 00:08:32,887 --> 00:08:35,432 Some of you have ever have already posted your scenarios. 73 00:08:36,766 --> 00:08:39,894 At the end of the semester, you will be invited to submit your dissertation movies ... 74 00:08:40,020 --> 00:08:43,440 ... to compete for Hitchcockovo prestigious award ... 75 00:08:44,399 --> 00:08:49,571 ... not only that, as you know is a $ 15,000 scholarship ... 76 00:08:50,030 --> 00:08:54,075 ... but I can proudly say that this is also odskoèna springboard for success in Hollywood ... 77 00:08:54,534 --> 00:08:57,245 - ... and have succeeded at such ... - Cecily Spector. 78 00:08:57,954 --> 00:08:59,873 - Josh Bouvet. - Josh ... Bouvet ... 79 00:09:00,248 --> 00:09:01,458 Chip Voelker. 80 00:09:01,958 --> 00:09:03,418 ... and Chip Voelker. 81 00:09:33,782 --> 00:09:35,241 A young lady! Come here! 82 00:09:37,577 --> 00:09:41,206 - What are you doing here in the dark? - I go to the library. 83 00:09:41,331 --> 00:09:44,125 Sam? At this hour? In this weather? 84 00:09:44,668 --> 00:09:46,628 Prisedite. I'll take you. 85 00:09:51,675 --> 00:09:52,967 It's cold. 86 00:09:55,595 --> 00:09:59,432 No, "show me znaèko." No, 'Can I see some ID? " 87 00:10:00,308 --> 00:10:02,018 Can I see some ID? 88 00:10:03,311 --> 00:10:04,312 I have no identity. 89 00:10:04,562 --> 00:10:05,689 Where you going? 90 00:10:06,147 --> 00:10:08,566 - EEZ Bridge - - a library fine. 91 00:10:09,150 --> 00:10:10,944 OK. 92 00:10:13,905 --> 00:10:16,866 - My name is Reese. How about you? - I'm Amy. 93 00:10:18,410 --> 00:10:21,037 A nice lion. Have you ever hid a gun in there? 94 00:10:21,705 --> 00:10:23,998 - Why do you say? - Studying film. 95 00:10:24,332 --> 00:10:27,585 Last semester we see Pam Grier in the classroom .... 96 00:10:28,128 --> 00:10:31,673 In her film, hid the gun the interior of such a lion. 97 00:10:32,048 --> 00:10:33,091 Coffy. 98 00:10:33,216 --> 00:10:36,011 - That's right. - This is one of the best of her films. 99 00:10:37,554 --> 00:10:40,724 And I got my gun decorated with gold like her. 100 00:10:40,849 --> 00:10:42,058 Look. 101 00:10:43,351 --> 00:10:47,272 - I've always been partial to Foxy Brown. - 'This is my sister. 102 00:10:47,439 --> 00:10:50,400 "This is a real woman!" 103 00:10:52,193 --> 00:10:54,154 Have you worked for films like Coffy? 104 00:10:54,320 --> 00:10:55,655 I do not know. 105 00:10:56,072 --> 00:10:59,034 I do thesis and I do not have time to think of a good story. 106 00:11:02,954 --> 00:11:05,707 - I got a good story. - Oh, yeah? 107 00:11:06,291 --> 00:11:10,879 Yes, the serial killer with the university, who killed eight students ... 108 00:11:11,588 --> 00:11:15,425 ... but nothing happened, whereas the prestigious University of concealed all traces. 109 00:11:16,051 --> 00:11:19,137 I heard that. Allegedly happened at Pendletonu. 110 00:11:19,637 --> 00:11:20,972 It's just a story from the street. 111 00:11:21,056 --> 00:11:22,557 You did not let me dokonèam. 112 00:11:23,350 --> 00:11:25,602 After the murder, he was head of security services, ... 113 00:11:25,685 --> 00:11:28,396 ... which was to mask evidence odpušèen. 114 00:11:28,563 --> 00:11:30,940 The whole year is needed to find a new job. 115 00:11:31,566 --> 00:11:35,111 Finally, he ended up as an usher the other university. 116 00:11:40,867 --> 00:11:42,619 Thanks for the ride. 117 00:11:43,370 --> 00:11:46,498 - Yeah, anytime. - Good night. 118 00:11:51,127 --> 00:11:53,338 The story of the street, what else. 119 00:11:55,674 --> 00:11:59,344 I think a lot of film historians was not capable of measuring the ... 120 00:11:59,427 --> 00:12:04,307 ... impact plan and so script cinéma verità in the interpretation of the story. 121 00:12:04,641 --> 00:12:09,020 otherwise, may slepamo that are naèrt scenario ... 122 00:12:09,229 --> 00:12:12,440 ... two cases, which are basically mutual izkljuèujeta. 123 00:12:12,816 --> 00:12:16,861 What's cinéma verità, if there is no lack of performances? 124 00:12:17,153 --> 00:12:18,363 - And so on. - Come on. 125 00:12:18,446 --> 00:12:21,241 - Godardove ... - accident victims get back later. 126 00:12:21,324 --> 00:12:24,953 - No. Come on. - ... Wrinkled in the trees outside the city. 127 00:12:25,120 --> 00:12:27,831 I have an idea for a dissertation film. 128 00:12:28,581 --> 00:12:30,083 Come on. Sit. 129 00:12:31,209 --> 00:12:32,752 Hey, Dr. Fain. 130 00:12:36,923 --> 00:12:41,886 The film is about a serial killer has been brought to the story on the street. 131 00:12:47,517 --> 00:12:48,768 That's good. 132 00:12:49,394 --> 00:12:53,023 But not exactly what we are expecting to you, Mayfield. 133 00:12:53,106 --> 00:12:56,651 I know, but I think I'm ready for fictitious work. 134 00:12:56,818 --> 00:12:59,446 I think you are. Do you think, Richard? 135 00:13:02,615 --> 00:13:06,619 Thank you. You can close the door on your way out. 136 00:13:09,164 --> 00:13:10,498 What do you think? 137 00:13:11,583 --> 00:13:12,792 Horror or doubt? 138 00:13:13,668 --> 00:13:14,961 a little bit of both. 139 00:13:15,587 --> 00:13:16,880 Just as Hitchcock. 140 00:13:18,548 --> 00:13:20,884 Hitchcock themes can serve. 141 00:13:21,343 --> 00:13:25,555 Paranoia, fear of captivity napaèen man accused ... 142 00:13:26,306 --> 00:13:29,225 ... how the lines are stained between fantasy and reality. 143 00:13:30,602 --> 00:13:31,936 You think it's okay? 144 00:13:32,812 --> 00:13:33,897 OK. 145 00:13:38,360 --> 00:13:41,529 Who would have thought you'd successor to Spielberg? 146 00:13:41,696 --> 00:13:42,697 Yeah, it really is. 147 00:13:42,822 --> 00:13:45,617 Have fun. Next year you in the real world. 148 00:13:46,785 --> 00:13:48,328 In the world of unemployment. 149 00:13:48,495 --> 00:13:51,623 This is for you, because you saved me again. 150 00:14:00,382 --> 00:14:01,508 Two. 151 00:14:22,237 --> 00:14:24,489 Do you play the movie when I get back? 152 00:14:24,614 --> 00:14:25,907 We'll see. 153 00:14:25,990 --> 00:14:29,786 I was working on your movie and in every movie that you did. 154 00:14:29,869 --> 00:14:31,996 I know you, and I am glad. 155 00:14:32,539 --> 00:14:33,707 Thank you. 156 00:14:38,920 --> 00:14:40,672 So I can love. 157 00:14:48,638 --> 00:14:49,681 Have a drink. 158 00:14:50,223 --> 00:14:53,685 - You have to catch a plane? - Spending is the only way to fly. 159 00:14:55,395 --> 00:14:59,274 I have to infer the work in my film. Pleasant journey. 160 00:15:00,567 --> 00:15:02,444 - See you when I get back. - 'Bye. 161 00:15:21,921 --> 00:15:23,757 You know, I am a director, too. 162 00:15:24,507 --> 00:15:25,717 Really? 163 00:15:26,801 --> 00:15:28,470 Do the directors a lot of money? 164 00:15:29,679 --> 00:15:30,638 Very much. 165 00:15:31,556 --> 00:15:33,725 Then you can drink plaèaš Tues. 166 00:15:43,318 --> 00:15:44,527 Sorry. 167 00:15:53,119 --> 00:15:54,120 Sorry. 168 00:16:04,506 --> 00:16:05,465 Hello? 169 00:18:37,992 --> 00:18:39,828 911th Please describe the threat. 170 00:18:39,994 --> 00:18:41,913 I woke up in a tub filled with ice - 171 00:18:42,205 --> 00:18:44,499 - Do not tell me that you take a kidney. - Yes. 172 00:18:45,041 --> 00:18:48,253 Honey, On line 4 I have a Princess Diana. I gotta go. 173 00:18:48,670 --> 00:18:49,713 What? 174 00:20:18,468 --> 00:20:19,469 Check. 175 00:20:19,886 --> 00:20:22,097 It's a tradition at the weekend. 176 00:20:22,555 --> 00:20:24,391 All the late uèijo ... 177 00:20:24,474 --> 00:20:29,187 ... and at night, every howling to resolve tensions. 178 00:20:30,230 --> 00:20:33,817 Simultaneously between the full and 12:01 ... 179 00:20:34,317 --> 00:20:36,444 ... co-editor of the brutal attack. 180 00:20:37,028 --> 00:20:41,700 Her cries are inconspicuous, loud with shouting in the area. 181 00:20:42,409 --> 00:20:46,037 - really a story, right? - Yeah, I heard it happened at Harvard. 182 00:20:46,371 --> 00:20:47,414 Yes. 183 00:20:49,624 --> 00:20:51,042 This is the story of the street. 184 00:20:51,876 --> 00:20:54,879 Like the girl who ate burito z noseèo fish ... 185 00:20:55,005 --> 00:20:57,257 ... and the eggs are hatched inside her nose? 186 00:20:58,258 --> 00:21:01,219 Or the girl who ugrznila in pišèanèji sandwich ... 187 00:21:01,302 --> 00:21:05,098 ... and found that mayonnaise pišèanèjega manure really a tumor? 188 00:21:05,223 --> 00:21:08,685 And the guy who had a crab ... 189 00:21:08,810 --> 00:21:09,894 Ok! 190 00:21:11,354 --> 00:21:13,106 Do you have ideas. 191 00:21:13,690 --> 00:21:15,358 But you got the idea for my dissertation film? 192 00:21:16,568 --> 00:21:17,986 You have a role to play me? 193 00:21:18,403 --> 00:21:19,988 You know how screaming, or not? 194 00:21:36,629 --> 00:21:39,090 Mayday! Mayday! Mayday! 195 00:22:06,117 --> 00:22:09,037 - What are you doing? - You'll see it again. 196 00:22:09,162 --> 00:22:11,122 No, you can not go there again! 197 00:22:11,206 --> 00:22:13,333 Jason, come on. Stop! 198 00:22:16,586 --> 00:22:18,755 Guys you intimidate me. 199 00:22:20,090 --> 00:22:21,883 We film monsters. 200 00:22:22,384 --> 00:22:24,594 - Want to be the count? - Duke sucks. 201 00:22:25,720 --> 00:22:26,805 Got it? 202 00:22:28,890 --> 00:22:30,725 Travis Stark, a film genius. 203 00:22:30,809 --> 00:22:32,727 - What are you doing? - Išèem it. 204 00:22:32,811 --> 00:22:35,939 She is looking for you. Wants to get their coats. 205 00:22:36,022 --> 00:22:37,065 Absolutely. 206 00:22:38,608 --> 00:22:39,609 Sorry. 207 00:22:39,693 --> 00:22:41,569 Let's play the ristanc. 208 00:22:44,239 --> 00:22:45,281 Definitely. 209 00:22:46,366 --> 00:22:49,619 - Is that your dissertation film? - Yes, but not yet dokonèan. 210 00:22:49,828 --> 00:22:51,496 I'm sure is a mess. 211 00:22:52,455 --> 00:22:54,124 I would not say that it is a mess. 212 00:22:54,207 --> 00:22:55,709 Okay, I thought .... 213 00:22:56,167 --> 00:22:59,838 I just got approved script for my film and I thought ... 214 00:23:00,171 --> 00:23:02,048 ... that would be looked at. 215 00:23:03,299 --> 00:23:06,678 Come to me in Thursday evening, to talk about the script. 216 00:23:06,970 --> 00:23:10,765 Ok. Still Talk to you over the phone. 217 00:23:20,775 --> 00:23:22,902 I heard that GSMi povzroèajo brain cancer. 218 00:23:23,486 --> 00:23:25,864 - This again is a story from the street. - Insufficient. 219 00:23:26,156 --> 00:23:27,991 This will be taken. 220 00:23:28,491 --> 00:23:30,535 Here you go $ 20 Opera, my car. 221 00:23:30,702 --> 00:23:31,995 Come on. 222 00:23:32,370 --> 00:23:34,873 You know he's a PA, but not a slave, right? 223 00:23:35,415 --> 00:23:36,708 The same thing. 224 00:23:36,875 --> 00:23:39,669 The boy turned to school for three nights. 225 00:23:41,046 --> 00:23:43,631 That girl is afraid of darkness. 226 00:23:43,715 --> 00:23:46,885 dropped his hand, and if it is a dog lick the hand ... 227 00:23:47,052 --> 00:23:48,720 ... he knew that everything was okay. 228 00:23:48,803 --> 00:23:51,181 I could dog? Because I like the professionalism. 229 00:23:51,348 --> 00:23:52,724 That told me Dirk. 230 00:23:53,350 --> 00:23:56,561 Anyway, once he gets up, it is ... 231 00:23:56,644 --> 00:24:00,690 ... in the bathroom and sees her dog hanging from the shower rod. 232 00:24:00,774 --> 00:24:01,900 That's the message. 233 00:24:03,318 --> 00:24:05,320 latex and Cornflakes. We we can do. 234 00:24:05,403 --> 00:24:07,280 latex and Cornflakes? 235 00:24:07,822 --> 00:24:10,158 Someone call my old and we can go digital. 236 00:24:10,617 --> 00:24:12,577 Digital suck. Latex rules. 237 00:24:12,660 --> 00:24:15,413 It's not your god say shears George Lucas. 238 00:24:16,039 --> 00:24:18,917 Fuck George Lucas. 239 00:24:22,629 --> 00:24:24,589 - You will come to hudièu, man. - I know. 240 00:24:26,925 --> 00:24:30,512 I want to talk to you, Mayfield. Private. 241 00:24:31,680 --> 00:24:32,847 I'll be right back. 242 00:24:33,848 --> 00:24:37,018 - Where were you? - This is a great script, Mayfield. 243 00:24:37,519 --> 00:24:38,728 Nice horror. 244 00:24:38,812 --> 00:24:42,273 It is similar to yours, but I'm the paranoid thriller - 245 00:24:42,357 --> 00:24:46,403 This is bullshit. Mayfield, stole me a story. 246 00:24:47,737 --> 00:24:50,240 - Trust me. I did not steal anything. - I believe you? 247 00:24:51,700 --> 00:24:53,702 Yeah. Can you believe it. 248 00:24:54,202 --> 00:24:55,912 To me stealing Hitchcock. 249 00:24:56,329 --> 00:24:59,874 No one I will not steal Hitchcock ... 250 00:25:01,584 --> 00:25:03,420 ... especially not you, baby. 251 00:25:06,965 --> 00:25:08,591 Get a second cameraman. 252 00:25:29,362 --> 00:25:30,989 Are you all right, Travis? 253 00:25:33,950 --> 00:25:35,952 Today I improved my film. 254 00:25:38,955 --> 00:25:40,582 C-fucking-minus. 255 00:25:42,042 --> 00:25:43,501 How could this happen? 256 00:25:44,377 --> 00:25:46,004 Too for Hitchcock. 257 00:25:47,797 --> 00:25:49,341 I do not need this. 258 00:25:51,426 --> 00:25:52,969 You're better than that. 259 00:25:53,428 --> 00:25:56,097 You're the most talented film maker at this school. 260 00:25:58,099 --> 00:25:59,851 Amy, I have no money. 261 00:26:01,519 --> 00:26:02,979 I have no links. 262 00:26:06,524 --> 00:26:09,152 I feel terrible, when you wonder ... 263 00:26:11,237 --> 00:26:13,198 ... but I'm very desperate. 264 00:26:14,491 --> 00:26:16,785 Toby is now terminated cooperation. 265 00:26:17,786 --> 00:26:19,704 Do you know of any other camera that would work for me? 266 00:26:22,040 --> 00:26:24,209 Yeah. His name is Simon. 267 00:26:25,919 --> 00:26:27,587 He has made my movie. 268 00:26:30,548 --> 00:26:32,050 You'll call it, if you want. 269 00:26:33,385 --> 00:26:34,427 Ok. 270 00:26:43,311 --> 00:26:44,771 It'll be okay. 271 00:26:50,819 --> 00:26:51,945 All right. 272 00:27:28,606 --> 00:27:29,482 Hey, guys. 273 00:27:29,566 --> 00:27:31,651 - Has anyone seen Sandra? - Bare, I think? 274 00:27:31,735 --> 00:27:33,153 He did not see no naked? 275 00:27:33,278 --> 00:27:34,821 I heard. 276 00:27:37,699 --> 00:27:39,784 - Look out! - Oh, my God! 277 00:27:40,952 --> 00:27:42,412 She is .... 278 00:27:45,498 --> 00:27:46,708 Oh, my God. 279 00:27:47,584 --> 00:27:48,543 I got you. 280 00:27:48,626 --> 00:27:50,837 Hudièevo good actress or not? 281 00:27:52,839 --> 00:27:54,257 Èarobni film. 282 00:27:59,596 --> 00:28:00,972 Oh, my God. 283 00:28:01,097 --> 00:28:02,682 I've been good? 284 00:28:03,516 --> 00:28:06,061 - What are you doing? - Vadim. 285 00:28:07,687 --> 00:28:10,774 I'm going to audition, where I played the unconscious patient in the ER ... 286 00:28:11,149 --> 00:28:13,943 - ... with the help of Graham's father. - Nothing has been. 287 00:28:14,486 --> 00:28:16,071 Thank you, baby. 288 00:28:17,989 --> 00:28:19,616 Let's go to see how the brush. 289 00:28:20,283 --> 00:28:23,787 When you're in the bedroom hear sound. Come here. 290 00:28:23,912 --> 00:28:27,749 The camera follows you from the door. Entering. See dog. 291 00:28:27,874 --> 00:28:31,753 turn up. See message. Killer appears and you zakrièiš. 292 00:28:32,045 --> 00:28:33,296 That's all. 293 00:28:34,089 --> 00:28:35,215 - Kapiraš? - Yeah. 294 00:28:35,507 --> 00:28:36,591 Beginning of record. 295 00:28:39,219 --> 00:28:41,554 Shut up! Beginning of record. 296 00:28:43,098 --> 00:28:44,182 Sound. 297 00:28:44,891 --> 00:28:47,602 - Whatever. See you later. - Graham, hello! 298 00:28:47,686 --> 00:28:49,229 You poèakaš minute? 299 00:28:50,146 --> 00:28:51,147 Come on. 300 00:28:51,272 --> 00:28:52,357 Excuse me? 301 00:28:54,025 --> 00:28:56,611 - Is this team Amy Mayfield. - Yeah. I'm Amy. 302 00:28:57,362 --> 00:29:01,658 booked it for two, tonight at 20:45. 303 00:29:01,950 --> 00:29:03,410 I'm SCHORM Jabuscko. 304 00:29:04,119 --> 00:29:06,955 Travis told me that you need the director of photography. 305 00:29:08,331 --> 00:29:10,542 Yeah. Thank you for coming. 306 00:29:10,667 --> 00:29:15,505 Unfortunately, this camera the only with which we work, SCHORM. 307 00:29:18,842 --> 00:29:20,385 Can I klièeš Simon. 308 00:29:21,511 --> 00:29:22,595 Do not worry. 309 00:29:24,556 --> 00:29:25,849 I brought my own. 310 00:29:27,851 --> 00:29:29,269 This is my baby ... 311 00:29:31,354 --> 00:29:32,605 ... children. 312 00:29:35,400 --> 00:29:38,737 You know, you are very beautiful woman. 313 00:29:40,113 --> 00:29:42,574 You are pleasant, cameraman. 314 00:29:43,033 --> 00:29:46,119 If I were you woman this would certainly fuck. 315 00:29:46,619 --> 00:29:47,746 - Yeah? - Yeah. 316 00:29:49,914 --> 00:29:51,958 - Hey, babe. - Haj, dolly. 317 00:29:52,042 --> 00:29:53,793 They ride? 318 00:29:54,252 --> 00:29:55,962 Can. 319 00:30:08,141 --> 00:30:09,309 Shit! 320 00:30:11,061 --> 00:30:12,103 Jesus! 321 00:30:14,230 --> 00:30:15,440 Idiot, Sandra. 322 00:31:13,206 --> 00:31:16,584 OK keys. Where would be if they would be key kept? 323 00:31:22,048 --> 00:31:24,134 Holy shit. Keys. 324 00:31:24,884 --> 00:31:27,762 Hi. Where are you? keys. 325 00:31:34,102 --> 00:31:35,103 mess. 326 00:31:40,900 --> 00:31:42,694 hideous. Holy shit. 327 00:32:03,381 --> 00:32:04,466 Yeah. 328 00:32:34,913 --> 00:32:35,955 Cut. 329 00:32:36,081 --> 00:32:38,583 - She sucks. - A story with streets, Scene 3, Figure 28th 330 00:32:40,043 --> 00:32:41,670 - A dog looks fine. - True. 331 00:32:41,795 --> 00:32:42,879 Action. 332 00:32:45,465 --> 00:32:49,719 - You can turn into a comedy. - Picture 20-fucking-9. 333 00:32:50,303 --> 00:32:51,429 Okay, action. 334 00:32:57,477 --> 00:32:59,479 Cut. Please cut. 335 00:33:00,355 --> 00:33:01,356 What the ...? 336 00:33:08,822 --> 00:33:10,699 - This is not me or not? - Napaèen roll of film. 337 00:33:13,201 --> 00:33:14,327 This is Sandra. 338 00:33:14,536 --> 00:33:16,996 - What am I doing? - This is her best look. 339 00:33:17,247 --> 00:33:19,249 This is certainly Sandra's buttocks. 340 00:33:19,332 --> 00:33:20,959 Svojevoljen clip buttocks. 341 00:33:30,593 --> 00:33:32,178 Seems so true. 342 00:33:36,850 --> 00:33:38,518 Right here. Get it. 343 00:34:45,377 --> 00:34:47,879 cut the main artery and only so much blood? 344 00:34:49,255 --> 00:34:51,257 O.J. She left more blood in Broncu. 345 00:34:53,134 --> 00:34:55,845 - Bravo. - It was okay. 346 00:34:56,054 --> 00:34:57,555 - A dog was good. - Yeah. 347 00:35:01,059 --> 00:35:02,352 Did you guys do that? 348 00:35:02,435 --> 00:35:03,853 I'm not. Did you? 349 00:35:04,062 --> 00:35:06,064 - Simon? - Yes. 350 00:35:07,399 --> 00:35:08,483 But I felt like it. 351 00:35:23,039 --> 00:35:25,417 Where is the pole, who was on that projector? 352 00:35:26,960 --> 00:35:28,169 I do not know. 353 00:35:41,099 --> 00:35:42,809 you're not sure that you record? 354 00:35:42,892 --> 00:35:45,353 He was good but me and Dirk Tues we do better. 355 00:35:45,437 --> 00:35:47,188 Do not think that was really? 356 00:35:47,480 --> 00:35:49,524 Yes. Not enough blood. 357 00:35:50,608 --> 00:35:52,277 the typical Sandra. 358 00:35:52,569 --> 00:35:55,989 - This is probably staged for my reel. - Who is it filmed? 359 00:35:57,532 --> 00:36:01,202 Guys. Travis Stark is dead. 360 00:36:15,633 --> 00:36:18,345 So far, everyone has heard of the news. 361 00:36:20,221 --> 00:36:22,098 For those who have not ... 362 00:36:23,224 --> 00:36:25,393 ... Travis Stark committed suicide the previous night. 363 00:36:26,978 --> 00:36:29,481 I do not know what to say. 364 00:36:29,856 --> 00:36:32,275 You blow the head of the university tower. 365 00:36:32,525 --> 00:36:34,444 Literally, you blow it. 366 00:36:34,611 --> 00:36:36,196 The images of teeth would not help. 367 00:36:36,279 --> 00:36:39,199 For us it is important to know who he was ... 368 00:36:39,324 --> 00:36:43,203 ... and what I believe could become. 369 00:36:43,745 --> 00:36:47,165 He was a gifted maker of films the best of us all. 370 00:36:47,832 --> 00:36:51,878 But he just did not go down impact affected all of us. 371 00:36:52,545 --> 00:36:55,882 All we go through it, that I feel lonely and silent. 372 00:36:56,299 --> 00:36:58,593 We need to know ... 373 00:36:58,677 --> 00:37:01,304 ... that we do, the best what we can. 374 00:37:02,263 --> 00:37:07,477 You know, in the film the day after the night, the Truffaut asked: 375 00:37:08,228 --> 00:37:10,522 "is a film more important than life?" 376 00:37:34,087 --> 00:37:35,964 He was very talented. 377 00:37:50,061 --> 00:37:51,479 You okay? 378 00:37:53,231 --> 00:37:54,065 Yes. 379 00:37:56,067 --> 00:37:57,485 Has anyone seen Sandra? 380 00:37:58,778 --> 00:38:00,739 Sandra was in a coma, Amy. 381 00:38:01,114 --> 00:38:03,241 At the ER, in Los Angeles. 382 00:38:09,039 --> 00:38:11,041 let that help you. 383 00:38:12,042 --> 00:38:14,044 You know, you did not hit me. 384 00:38:14,961 --> 00:38:18,465 The father 's help, you can film ends tomorrow. 385 00:38:19,007 --> 00:38:20,759 I would have completed the single. 386 00:38:27,140 --> 00:38:29,726 It's hypocritical bullshit. 387 00:38:31,269 --> 00:38:32,437 I know you. 388 00:38:33,396 --> 00:38:37,192 - You're the Hollywood children like me. - What? Odrastla'm in Chicago. 389 00:38:37,442 --> 00:38:39,361 Not before 1992 did not. 390 00:38:39,694 --> 00:38:43,448 You were 13 years old when they moved with her mother in Beverly Hills. 391 00:38:44,824 --> 00:38:47,118 After that, when your father, Taylor Mayfield died ... 392 00:38:47,911 --> 00:38:50,622 ... when he shot straight bad what we do. 393 00:38:51,039 --> 00:38:52,665 Do not look so surprised. 394 00:38:53,416 --> 00:38:55,877 - It is written in your file. - How do you see? 395 00:38:55,960 --> 00:38:59,047 Being a daughter Oscar winner for documentary ... 396 00:38:59,130 --> 00:39:01,549 ... is not a problem, you got a chance here. 397 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 398 00:39:05,512 --> 00:39:06,763 You're otroèaj film. 399 00:39:06,846 --> 00:39:10,141 You have to do to save the reputation of as I do. 400 00:39:10,975 --> 00:39:12,268 Maybe worse. 401 00:39:14,062 --> 00:39:17,440 See you in the next series, hon. 402 00:39:40,213 --> 00:39:43,008 I heard that he committed suicide in the University Tower. 403 00:40:56,456 --> 00:40:58,208 Hello? Who's there? 404 00:41:23,066 --> 00:41:24,109 Travis? 405 00:41:27,028 --> 00:41:29,447 They said that he committed suicide. 406 00:41:30,490 --> 00:41:31,658 Did you know? 407 00:41:32,283 --> 00:41:33,368 What? 408 00:41:33,618 --> 00:41:35,078 My bratar. Did you know? 409 00:41:36,246 --> 00:41:39,040 I do not understand. 410 00:41:40,792 --> 00:41:42,127 I'm Trevor Stark. 411 00:41:44,212 --> 00:41:45,797 I'm his brother. 412 00:41:48,008 --> 00:41:50,885 I did not know he had a brother, Travis. 413 00:41:52,554 --> 00:41:54,389 When did you last see? 414 00:41:56,933 --> 00:41:58,685 A few days ago. 415 00:41:59,310 --> 00:42:00,478 Was he upset? 416 00:42:01,521 --> 00:42:06,359 He was depressed and drank it for the of his dissertation film. 417 00:42:07,235 --> 00:42:10,030 He thought that he had lost the opportunity to get Hitchcockovo prize. 418 00:42:12,282 --> 00:42:14,534 So I thought you were ... 419 00:42:15,910 --> 00:42:16,953 ... he ... 420 00:42:17,787 --> 00:42:18,913 ... he committed suicide. 421 00:42:18,997 --> 00:42:21,041 We all think? 422 00:42:26,171 --> 00:42:28,506 Wait. Please. 423 00:42:28,882 --> 00:42:30,967 If you Travis, why are you here? 424 00:42:34,429 --> 00:42:35,513 Please. 425 00:42:40,477 --> 00:42:42,312 My brother has committed suicide. 426 00:42:43,605 --> 00:42:45,440 Believe me. He would not do that. 427 00:42:46,900 --> 00:42:48,318 What do you think? 428 00:42:48,777 --> 00:42:50,236 You think he was murdered? 429 00:42:56,034 --> 00:42:57,619 I know what happened to him. 430 00:42:57,702 --> 00:43:00,288 - Did you say what the police? - I can not. 431 00:43:00,663 --> 00:43:03,375 - Why not? - I can not. Listen. 432 00:43:04,626 --> 00:43:06,670 Do not tell anyone you saw me here. 433 00:43:09,589 --> 00:43:10,965 Please. 434 00:43:11,716 --> 00:43:16,179 To my brother, something happened and I performed what. 435 00:43:26,272 --> 00:43:30,485 Three, two, one is full. 436 00:43:34,864 --> 00:43:36,032 And cut. 437 00:43:37,701 --> 00:43:41,329 Thank you. Thank you. OK, we completed the. 438 00:43:41,830 --> 00:43:43,915 Can you go home. 439 00:43:44,040 --> 00:43:45,667 I'm sorry it was too late. 440 00:43:46,042 --> 00:43:48,920 - What's happening? - Nothing. 441 00:43:49,004 --> 00:43:52,382 - There's something wrong. - Nothing. 442 00:43:53,216 --> 00:43:57,345 Guys, I need help with these wild shots. 443 00:43:59,055 --> 00:44:01,558 - Fine. They went. - You'll have this. 444 00:44:01,641 --> 00:44:05,687 I need a wild shot their krièanja. Go home. Naspi it. 445 00:44:06,021 --> 00:44:07,605 - You sure? - Yeah. 446 00:44:07,689 --> 00:44:10,150 - later to talk. - 'Bye. 447 00:44:11,484 --> 00:44:13,319 - smoked it. - Ok. 448 00:44:13,945 --> 00:44:16,239 I need a loud krièanje. 449 00:44:21,578 --> 00:44:23,788 You're a very beautiful woman. 450 00:44:28,585 --> 00:44:30,170 Is that Beaulieu? 451 00:44:30,378 --> 00:44:31,963 Bolieux. 452 00:44:32,213 --> 00:44:34,716 - Can I see? - Yes. 453 00:44:37,719 --> 00:44:39,346 Good night. 454 00:44:49,064 --> 00:44:51,399 Okay, and recording. 455 00:45:00,867 --> 00:45:03,411 Remember guys, the obèutkom and accent. 456 00:46:00,802 --> 00:46:01,803 Please help. 457 00:46:02,595 --> 00:46:03,805 Help! 458 00:46:04,931 --> 00:46:05,974 Help! 459 00:46:08,143 --> 00:46:09,644 Help! 460 00:46:22,866 --> 00:46:23,867 And cut. 461 00:46:26,995 --> 00:46:28,455 Help! 462 00:47:34,270 --> 00:47:35,647 You go, girl! 463 00:47:35,772 --> 00:47:36,815 Reese? 464 00:47:38,983 --> 00:47:41,528 Amy! You scared me. 465 00:47:41,611 --> 00:47:43,988 Did you watch the monitors? 466 00:47:44,114 --> 00:47:45,156 Yes. 467 00:47:46,741 --> 00:47:48,743 Podpisuješ my èeke now? 468 00:47:48,827 --> 00:47:52,580 I think I heard krièanje, as though someone was attacked. 469 00:47:52,664 --> 00:47:55,792 - Is there anybody heard anything? - I had headphones. 470 00:47:56,918 --> 00:47:58,420 I krièanje filming. 471 00:47:58,503 --> 00:48:01,006 He explains to me. Krièanje filming you ... 472 00:48:01,131 --> 00:48:04,509 ... and then you hear krièanje. 473 00:48:04,592 --> 00:48:07,345 baby, I think this part of your film Paranoia. 474 00:48:09,431 --> 00:48:11,725 You can watch clips of the last hour to these monitors? 475 00:48:11,808 --> 00:48:16,855 Last time? Honey, I have a lot of work. You think you just watch movies? 476 00:48:16,938 --> 00:48:19,733 - Can I borrow videos? - Borrow? 477 00:48:20,608 --> 00:48:22,944 I brought them back. I promise. 478 00:48:29,492 --> 00:48:30,910 OK. 479 00:48:31,036 --> 00:48:32,829 If you saw what èudnega ... 480 00:48:32,912 --> 00:48:36,082 ... I really èudnega ... 481 00:48:36,249 --> 00:48:39,127 ... we bring it to you review it. 482 00:48:40,795 --> 00:48:43,340 And Start zvonèek bear or something! 483 00:50:07,799 --> 00:50:08,842 Hello? 484 00:50:12,595 --> 00:50:13,638 Hello? 485 00:50:53,011 --> 00:50:54,054 Stan? 486 00:50:54,763 --> 00:50:56,181 This is not funny. 487 00:50:59,559 --> 00:51:01,603 I mean seriously. Stop. 488 00:55:18,276 --> 00:55:21,613 Holy shit! Girl, Old Fore! 489 00:55:21,696 --> 00:55:23,239 Someone pursued. 490 00:55:29,204 --> 00:55:31,873 How did you find me? 491 00:55:35,085 --> 00:55:37,337 See? I look at these things. 492 00:55:41,841 --> 00:55:46,262 One tape was in my bag when I threw. I ran off the stage, but ... 493 00:55:46,346 --> 00:55:49,349 ... I had another tape. I dropped it. Have you seen it? 494 00:55:49,432 --> 00:55:53,937 I looked, but I did not see any tapes. Just your crazy ass in the channel. 495 00:55:54,020 --> 00:55:56,606 I saw that Simon was murdered. He was attacked. 496 00:55:56,731 --> 00:55:59,067 Honey, without any evidence - 497 00:55:59,150 --> 00:56:00,652 This is a proof. 498 00:56:01,611 --> 00:56:03,113 Vandals. 499 00:56:04,823 --> 00:56:08,493 But nothing! Every busy policeman treating 1000 cases ... 500 00:56:08,576 --> 00:56:11,079 ... will be looking at this as vandalism. 501 00:56:11,413 --> 00:56:13,206 Babe, believe me. 502 00:56:16,876 --> 00:56:19,379 This is PAE. Let me take you home. 503 00:56:19,462 --> 00:56:21,381 Preobleèem it. 504 00:56:22,257 --> 00:56:24,467 And then you can go home. 505 00:56:32,892 --> 00:56:35,437 Hey, this is Travis. Leave message. 506 00:56:35,645 --> 00:56:37,772 Hey, I'm from the tower. 507 00:56:38,148 --> 00:56:41,776 I do not know if they're there, but I want to talk with you. 508 00:56:42,861 --> 00:56:44,654 O Travisu. 509 00:56:45,947 --> 00:56:47,615 I think you're right. 510 00:56:47,949 --> 00:56:52,454 When I left, I realized that the video about the true Sandri. It was not a joke. 511 00:56:52,579 --> 00:56:55,498 Do you think that your friend Sandro even murdered? 512 00:56:55,582 --> 00:56:58,251 Yeah. And that would be the third murder. 513 00:56:59,252 --> 00:57:01,046 Have you told anyone else? 514 00:57:02,339 --> 00:57:04,632 I intend to tell the police. 515 00:57:05,425 --> 00:57:07,510 You can not tell the police. 516 00:57:08,470 --> 00:57:09,804 Zakej not? 517 00:57:10,055 --> 00:57:12,557 For second time you said that. 518 00:57:19,814 --> 00:57:22,067 Trevor? Trevor! 519 00:57:28,948 --> 00:57:33,328 S Travis we are very creative. 520 00:57:33,828 --> 00:57:37,999 But I am less effort. 521 00:57:38,166 --> 00:57:43,505 And the result, my relationship with avtoritetami not so great. 522 00:57:43,838 --> 00:57:47,842 But thanks Travisu that I have gathered. 523 00:57:48,343 --> 00:57:52,097 I was always led. 524 00:57:53,181 --> 00:57:55,058 Therefore, he does owe. 525 00:57:55,642 --> 00:57:56,976 You know that? 526 00:57:58,603 --> 00:57:59,771 Yeah. 527 00:58:00,647 --> 00:58:02,357 It reminds me of his father. 528 00:58:03,900 --> 00:58:05,819 He was a filmmaker. 529 00:58:06,653 --> 00:58:08,363 documentarist. 530 00:58:09,906 --> 00:58:11,700 By njgovi death ... 531 00:58:13,243 --> 00:58:17,414 ... I think that I'd never worked documentaries. 532 00:58:17,622 --> 00:58:22,335 But I would be proud of me if I know that I am doing what is my passion. 533 00:58:22,419 --> 00:58:25,171 So I have decided, to do this movie. 534 00:58:26,548 --> 00:58:29,676 Not to be expecting the possibility ,.... 535 00:58:32,512 --> 00:58:33,555 What? 536 00:58:34,806 --> 00:58:36,891 ... to get Hitchcockovo prize. 537 00:58:38,643 --> 00:58:41,980 The winner will get the opportunity to directing in Hollywood. 538 00:58:42,689 --> 00:58:44,983 Do you think that this murder someone? 539 00:58:45,066 --> 00:58:46,568 I guess. 540 00:58:47,027 --> 00:58:48,236 Wait. 541 00:58:48,486 --> 00:58:50,405 Where are you getting tomorrow? 542 00:58:50,488 --> 00:58:52,741 To park outside the city. 543 00:58:52,824 --> 00:58:57,620 Maybe you're right, am I doing anyone Tues 'll come back to you. 544 00:58:57,829 --> 00:59:01,124 This is your opportunity to discover the murderer. 545 00:59:01,875 --> 00:59:03,877 Trevor, I can not. 546 00:59:04,711 --> 00:59:07,464 I know that this is fear. 547 00:59:08,006 --> 00:59:09,799 me too it. 548 00:59:10,508 --> 00:59:13,553 But do not dojgujemo Tues Travisu and our friends? 549 00:59:17,390 --> 00:59:21,394 I will not let anything happen to you. There I will. 550 00:59:25,065 --> 00:59:26,608 Trust me. 551 00:59:34,991 --> 00:59:38,453 - I have a good story for you. - Sandra is in a coma. 552 00:59:38,578 --> 00:59:40,413 I heard that the blow head. 553 00:59:40,497 --> 00:59:42,374 Do not tell any that you see me here. 554 00:59:42,457 --> 00:59:45,001 latex and Cornflaksi. 555 00:59:45,835 --> 00:59:48,296 - He was very talented. - Do not look so surprised. 556 00:59:48,380 --> 00:59:51,591 - Too for Hitchcock. - None of me not to steal. 557 00:59:51,675 --> 00:59:54,469 - How the lines are stained between fantasy and reality .- In this I am good. 558 00:59:54,552 --> 00:59:57,639 You have to do that, you ohraniš reputation, like me. 559 00:59:57,806 --> 00:59:59,057 tragic day. 560 00:59:59,265 --> 01:00:00,850 - Trust me. - Paranoia. 561 01:00:01,059 --> 01:00:02,435 I know all about you. 562 01:00:02,644 --> 01:00:04,729 - Fear of imprisonment. - It's not what we are expecting. 563 01:00:04,813 --> 01:00:06,648 - cute script for the horror. - Napaèen accused. 564 01:00:06,731 --> 01:00:09,693 - especially you. - My brother has committed suicide. 565 01:00:09,776 --> 01:00:11,528 Do not tell anyone you saw me. 566 01:00:11,611 --> 01:00:13,196 - Can you believe it. - Trust me. 567 01:00:13,363 --> 01:00:14,781 I got you. 568 01:00:30,964 --> 01:00:35,051 A complete player. What are you doing girl? Another story from the street? 569 01:00:35,301 --> 01:00:38,013 "tunnel of terror." 570 01:00:40,432 --> 01:00:44,978 The circus comes to town. But do not such as rest. 571 01:00:45,186 --> 01:00:48,815 It has a tunnel of horror, which is full of fake bloody corpses. 572 01:00:48,940 --> 01:00:51,651 Everyone thinks this is the scariest ride. 573 01:00:52,027 --> 01:00:55,321 Then the next morning, the circus goes ... 574 01:00:55,447 --> 01:00:57,866 ... and a bunch of missing children. 575 01:00:58,033 --> 01:01:02,829 It turns out that the corpse really in the tunnel of terror. 576 01:01:04,080 --> 01:01:06,249 This is a tunnel of terror? 577 01:01:07,792 --> 01:01:09,544 Will. 578 01:01:10,253 --> 01:01:11,546 Ok. 579 01:01:16,009 --> 01:01:17,510 Hi, newcomer. 580 01:01:17,594 --> 01:01:20,680 You have to be as tall as my tool, to ride Mon entertaining miners. 581 01:01:20,805 --> 01:01:21,890 I told you. 582 01:01:21,973 --> 01:01:24,184 Suki Suki Now. 583 01:01:26,227 --> 01:01:27,687 corpse, anyone? 584 01:01:27,771 --> 01:01:28,688 Oh, my God. 585 01:01:28,772 --> 01:01:32,192 - This is our tunnel of terror. - Will they be able to work? 586 01:01:32,275 --> 01:01:34,736 - We need three hours. - You have only one. 587 01:01:34,861 --> 01:01:36,446 - Perfect. - Pogajajmo it. 588 01:01:36,529 --> 01:01:39,074 - miracle two silakov .... - activated. 589 01:01:39,240 --> 01:01:41,743 - Give prosotor. We are coming. - Make room. 590 01:01:42,118 --> 01:01:43,703 Good luck, guys. 591 01:01:58,134 --> 01:01:59,469 Sorry, babe. 592 01:02:00,720 --> 01:02:04,265 Dirk! How are you doing down there? 593 01:02:08,687 --> 01:02:10,230 Back to work, guys. 594 01:02:10,313 --> 01:02:11,481 On. 595 01:02:13,733 --> 01:02:15,443 They lived! 596 01:02:18,154 --> 01:02:20,573 Look at these kids. 597 01:02:20,657 --> 01:02:24,035 Come here. They say are slippery. 598 01:02:24,327 --> 01:02:28,707 - Are you afraid of miners? Bojeèka. - Shut up and come up. 599 01:02:29,749 --> 01:02:33,086 - I can not believe she went to Simon. - I '. 600 01:02:34,254 --> 01:02:36,965 What really happened to Simon? 601 01:02:39,092 --> 01:02:40,802 What does he here? 602 01:02:41,136 --> 01:02:44,806 is transmitted shit. I want to help. So what? 603 01:02:47,058 --> 01:02:49,394 This is my team. This is the "so what" 604 01:02:49,769 --> 01:02:52,022 I do not want to have stayed here. 605 01:02:53,648 --> 01:02:55,442 Look at these kids. 606 01:02:55,525 --> 01:02:59,779 "This little pig of ui-ui-ui whole way home." 607 01:02:59,988 --> 01:03:01,573 nice. 608 01:03:02,198 --> 01:03:05,368 Did you bring the lights? Let me do it. 609 01:03:05,452 --> 01:03:06,494 Hi-ho. 610 01:03:07,162 --> 01:03:08,830 Did you call me ho? 611 01:03:09,289 --> 01:03:13,043 Do not you think you're so intense in this small masterpiece? 612 01:03:13,168 --> 01:03:16,087 You Tripped at me vprièo all? 613 01:03:16,629 --> 01:03:19,341 You know, this should not? 614 01:03:19,507 --> 01:03:21,301 Not to me, should not. 615 01:03:22,594 --> 01:03:24,929 I'm going away. 616 01:03:35,231 --> 01:03:36,983 It will be long. 617 01:03:37,067 --> 01:03:40,070 Go to jest, before obtièite here all night. 618 01:03:40,320 --> 01:03:41,654 - You sure? - Yeah. 619 01:03:41,738 --> 01:03:45,033 I'll stay here with Dirk and marital status. EEZ Come back one hour. 620 01:03:45,116 --> 01:03:47,911 Ok. You still get something. 621 01:03:47,994 --> 01:03:50,789 OK. Guys, let's go to dinner. For one hour. 622 01:03:52,457 --> 01:03:54,000 Be careful. 623 01:03:55,251 --> 01:03:56,711 Always. 624 01:04:04,761 --> 01:04:07,472 Hey, Dirk! Sat namešèene lights. How are you? 625 01:04:07,555 --> 01:04:08,807 All right. 626 01:04:08,890 --> 01:04:09,974 Let the steam. 627 01:04:13,728 --> 01:04:17,023 - I will be keeping an eye on your chick. - Use rubber. 628 01:04:19,609 --> 01:04:21,695 Dirk and Stan, can you hear me? 629 01:04:26,408 --> 01:04:29,494 They are both OK? You hear me? 630 01:04:29,619 --> 01:04:31,663 Vklopiva system? 631 01:04:33,331 --> 01:04:34,916 Yeah. Come on. 632 01:04:35,000 --> 01:04:37,085 Okay, push rdeèo .... 633 01:04:37,210 --> 01:04:38,920 No, no. Green. 634 01:04:39,004 --> 01:04:42,507 push the green button and move hack. This is the start. 635 01:04:42,590 --> 01:04:44,759 - Do it. - Roger. 636 01:04:53,435 --> 01:04:57,647 How are you, a newcomer, and welcome. Sit by the end of the journey. 637 01:04:57,814 --> 01:05:00,650 Do not lose the gold grains route. 638 01:05:00,942 --> 01:05:03,611 Goodbye, stranger. 639 01:05:05,989 --> 01:05:08,867 She is coming. Hurry up, man. 640 01:05:22,172 --> 01:05:23,340 Come on! 641 01:05:23,423 --> 01:05:26,801 We did it. Will be pleased! 642 01:05:59,125 --> 01:06:00,377 I'm coming. 643 01:07:07,527 --> 01:07:09,738 Okay, guys, very fun. 644 01:07:23,293 --> 01:07:27,172 Guys, ok. I was very scared. Stop. 645 01:07:45,857 --> 01:07:47,942 Boys, or the right? 646 01:09:54,235 --> 01:09:57,530 Nice series. Where is your team? 647 01:09:59,616 --> 01:10:02,786 Here are two. Both killed by electricity. 648 01:10:03,495 --> 01:10:04,621 Stupid kids. 649 01:10:04,704 --> 01:10:07,749 - And it's your last statement? - Yeah. 650 01:10:10,043 --> 01:10:13,713 Can you tell us anything other than that, it is a power failure? 651 01:10:14,255 --> 01:10:15,840 What else? 652 01:10:17,092 --> 01:10:20,011 Can you get carried away, detective. 653 01:10:26,434 --> 01:10:28,645 There is nothing else. 654 01:10:29,020 --> 01:10:31,189 Okay. We will be online. 655 01:10:44,452 --> 01:10:45,787 Where you been? 656 01:10:45,995 --> 01:10:48,748 You said you followed me. You were not there. 657 01:10:48,832 --> 01:10:51,918 Nothing you do. You are not me protected. 658 01:10:52,752 --> 01:10:54,254 That's not true. 659 01:10:54,921 --> 01:10:57,966 I saw what they had with Graham. So I followed him. 660 01:10:58,049 --> 01:11:01,553 When I came back it was all over the police. What happened? 661 01:11:02,804 --> 01:11:05,140 Right, what you thought. 662 01:11:05,807 --> 01:11:07,392 He's. 663 01:11:07,600 --> 01:11:10,437 - And now, Dirk, and Stan is dead. - Oh, my God. 664 01:11:11,896 --> 01:11:13,565 I trusted you. 665 01:11:14,357 --> 01:11:16,026 Amy, I'm sorry. 666 01:11:16,985 --> 01:11:19,195 At least we know that Graham is not guilty. 667 01:11:26,661 --> 01:11:29,289 Not really. I lost it. 668 01:11:32,959 --> 01:11:34,794 I think about everything wrong. 669 01:11:36,713 --> 01:11:37,756 Why? 670 01:11:37,881 --> 01:11:40,633 Dirk and Stan was a student 2.letnika. 671 01:11:42,093 --> 01:11:44,596 They are not competing for the prize Hitchcockovo. 672 01:11:44,929 --> 01:11:46,473 Why are murdered? 673 01:11:48,516 --> 01:11:50,852 I do not know what to do. 674 01:11:51,895 --> 01:11:53,438 So I'm afraid. 675 01:11:56,024 --> 01:11:57,817 Everything is fine. 676 01:11:58,401 --> 01:12:00,028 Now I'm with you. 677 01:12:03,365 --> 01:12:04,449 Listen. 678 01:12:06,159 --> 01:12:08,370 We need poèitek. 679 01:12:08,578 --> 01:12:11,706 Then we went to Tower and started at the beginning. 680 01:12:11,873 --> 01:12:15,126 By the time you need sleep. You izèrpana. 681 01:12:15,293 --> 01:12:18,296 - I know, but - - You izèrpana. 682 01:12:24,552 --> 01:12:28,890 Maybe it is something that we missed. Something that would help us. 683 01:12:32,060 --> 01:12:34,729 Just do not leave me again, ok? 684 01:12:36,815 --> 01:12:38,358 I will not. 685 01:12:39,818 --> 01:12:41,069 I promise you. 686 01:15:13,013 --> 01:15:14,222 Vanessa. 687 01:15:22,188 --> 01:15:24,024 I got your message. 688 01:15:26,735 --> 01:15:30,113 Let me tell you how I felt when I read this. 689 01:15:30,697 --> 01:15:31,781 What? 690 01:15:32,282 --> 01:15:36,536 At first I was surprised, but, you know, not too much. 691 01:15:38,204 --> 01:15:39,789 But I - 692 01:15:43,543 --> 01:15:46,338 Vanessa, I have not written a letter. 693 01:15:47,756 --> 01:15:48,923 What? 694 01:15:59,809 --> 01:16:00,935 Oh, God. 695 01:16:04,981 --> 01:16:06,399 Who was it then? 696 01:16:14,074 --> 01:16:15,367 Come on, come on! 697 01:16:32,509 --> 01:16:34,386 Amy, what happened? 698 01:16:35,011 --> 01:16:36,888 From èega beživa? 699 01:16:43,937 --> 01:16:45,563 What is it? 700 01:16:49,192 --> 01:16:50,610 What's that, Amy? 701 01:16:53,446 --> 01:16:54,906 Oh, shit. 702 01:17:00,829 --> 01:17:03,623 - Come on. - Who is here? 703 01:17:03,957 --> 01:17:05,792 Who the hell is down there? 704 01:17:06,042 --> 01:17:07,585 Who's down there? 705 01:17:18,513 --> 01:17:19,764 Oh, rats. 706 01:17:32,110 --> 01:17:33,153 Come on! 707 01:17:36,239 --> 01:17:40,744 - What's happening? Is this a joke? - No, no joke. 708 01:17:42,662 --> 01:17:44,414 - You hear? - Yeah. 709 01:17:49,836 --> 01:17:51,671 What the hell? 710 01:17:53,965 --> 01:17:55,592 I do not hear anything. 711 01:18:22,952 --> 01:18:25,163 Somebody help me! 712 01:18:53,566 --> 01:18:55,485 What the hell? 713 01:19:09,082 --> 01:19:10,667 What's wrong? 714 01:19:11,418 --> 01:19:12,961 Vanessa. 715 01:19:13,878 --> 01:19:16,089 - What? - In the tower! 716 01:19:24,639 --> 01:19:27,142 Why you were not here when I woke up? 717 01:19:27,267 --> 01:19:29,185 Amy. I found something. 718 01:19:29,519 --> 01:19:32,355 You have to believe me. Let's get outta here. 719 01:19:34,399 --> 01:19:36,109 I was thinking ... 720 01:19:36,568 --> 01:19:40,321 ... if the killer kills the Sun Hitchcock Prize ... 721 01:19:40,405 --> 01:19:43,908 ... but only kills student film, , there may be a link. 722 01:19:43,992 --> 01:19:45,493 But I can not find it. 723 01:19:45,577 --> 01:19:49,164 You I'm excluded. 724 01:19:59,424 --> 01:20:04,471 dissertation Brothers film. All the victims were participating in it. 725 01:20:11,269 --> 01:20:12,312 Right. 726 01:20:20,070 --> 01:20:22,781 That's horrible. 727 01:20:22,906 --> 01:20:25,450 How can it be worked Travis by Anie film? 728 01:20:29,662 --> 01:20:31,331 I think I see something. 729 01:20:36,127 --> 01:20:38,254 - This is the link. - And? 730 01:20:55,522 --> 01:20:57,107 This is a reliable link. 731 01:20:57,232 --> 01:21:01,486 Look, here's the tape. Last picture film related ... 732 01:21:01,611 --> 01:21:04,072 ... the first picture where participants are shown the film. 733 01:21:04,155 --> 01:21:06,449 - It is not normal? - Yes. 734 01:21:07,659 --> 01:21:09,911 This is a bit of the final product. 735 01:21:10,829 --> 01:21:13,915 This is a copy negative. Film should not be cut and cemented together again. 736 01:21:13,998 --> 01:21:16,751 Someone has changed the last part of the movie, where players are shown? 737 01:21:18,128 --> 01:21:22,799 Someone has changed the last part of Travis' film. 738 01:21:23,675 --> 01:21:26,011 Yes, it would appear as if it were from someone else? 739 01:21:26,511 --> 01:21:29,973 Only one person from that team is still alive. 740 01:21:32,767 --> 01:21:34,310 Oh, my God. 741 01:22:02,505 --> 01:22:04,507 Mayfield? What the - 742 01:22:08,720 --> 01:22:10,805 Okay, okay. 743 01:22:11,890 --> 01:22:13,308 What do you want? 744 01:22:38,792 --> 01:22:40,168 Travis. 745 01:22:44,589 --> 01:22:46,132 This will keep it. 746 01:22:46,508 --> 01:22:48,259 What happened to Toby? 747 01:22:50,053 --> 01:22:52,097 It's like watching a ghost. 748 01:23:02,065 --> 01:23:03,817 Professor Solomon? 749 01:23:03,942 --> 01:23:06,152 You can talk with them? They have a gun - 750 01:23:06,236 --> 01:23:07,529 Shut up! 751 01:23:11,950 --> 01:23:13,326 Travis? 752 01:23:14,411 --> 01:23:15,829 Professor. 753 01:23:16,079 --> 01:23:17,330 But I thought - 754 01:23:17,414 --> 01:23:20,417 Thank you for coming, Professor Solomon. 755 01:23:22,502 --> 01:23:24,087 I'm really sorry. 756 01:23:26,047 --> 01:23:28,133 You better sit back. 757 01:23:30,677 --> 01:23:32,637 Take a chair professor. 758 01:23:34,180 --> 01:23:35,765 Why the gun? 759 01:23:39,936 --> 01:23:41,980 It is a fake. 760 01:23:42,105 --> 01:23:43,398 Oh, my God. 761 01:23:45,316 --> 01:23:46,901 What is going on here? 762 01:23:47,235 --> 01:23:50,447 Toby stole my movie and add closed captions to it. 763 01:23:52,657 --> 01:23:56,953 Is that it; that makes it all happen? No laskajta you. 764 01:23:57,579 --> 01:24:02,000 Step back. Travis, why the disguise? I thought you were dead. 765 01:24:02,083 --> 01:24:03,501 And we have thought. 766 01:24:03,668 --> 01:24:06,046 Tobiah film has failed. 767 01:24:06,129 --> 01:24:09,049 He knew that my good because he worked as a sound recordist. 768 01:24:09,132 --> 01:24:13,720 Yes. I'm not involved in your movie, these fake suicide psychiatric. 769 01:24:13,887 --> 01:24:15,972 Sam did it. You know that. 770 01:24:16,931 --> 01:24:19,517 You gave me closed captions, that I was able to graduate. 771 01:24:22,979 --> 01:24:24,647 So you never saw his film? 772 01:24:24,731 --> 01:24:26,858 Yes. I never came close to his film. 773 01:24:30,653 --> 01:24:32,989 Professor help me out of here. 774 01:24:33,615 --> 01:24:36,034 You know what that means, or you? 775 01:24:36,659 --> 01:24:37,660 What? 776 01:24:38,036 --> 01:24:40,663 I gave you a perfect estimate of the sound of nothing. 777 01:24:52,008 --> 01:24:54,010 Film is a medium made through cooperation. 778 01:24:54,302 --> 01:24:57,472 And who the hell are you? 779 01:24:59,724 --> 01:25:01,976 I have pushed pipe in Travis' mouth. 780 01:25:02,769 --> 01:25:05,021 And pull the trigger. 781 01:25:09,025 --> 01:25:10,026 Why? 782 01:25:10,568 --> 01:25:11,903 Why? 783 01:25:12,153 --> 01:25:14,489 To do this you planted. 784 01:25:16,116 --> 01:25:17,701 Actually ... 785 01:25:17,826 --> 01:25:21,746 ... I need your fingerprints on the gun to prove that you are murdered by Tobias and Travis ... 786 01:25:21,830 --> 01:25:23,581 ... and whoever it was. 787 01:25:25,834 --> 01:25:27,502 Trevor, do you? 788 01:25:29,170 --> 01:25:30,255 Smart. 789 01:25:36,386 --> 01:25:37,929 Run, Amy! 790 01:25:38,138 --> 01:25:39,139 Get up! 791 01:25:42,350 --> 01:25:44,936 If you do not get out, I'll kill this guy! 792 01:25:46,229 --> 01:25:48,273 Or do you want to die now, asshole? 793 01:25:58,783 --> 01:26:01,995 Come on, before you murder someone. 794 01:26:13,798 --> 01:26:15,592 Amy, do not come out. 795 01:26:16,051 --> 01:26:20,430 It is the truth about dvojèkih? You èutil, when I blew his brother's brain? 796 01:26:20,638 --> 01:26:23,266 It hurt will die twice. 797 01:26:23,808 --> 01:26:25,393 Okay! 798 01:26:27,854 --> 01:26:29,105 Let him go. 799 01:26:30,940 --> 01:26:32,984 You got what you asked. 800 01:26:33,151 --> 01:26:36,488 Do you think this is what I wanted? 801 01:26:37,489 --> 01:26:39,449 Fuck, be a teacher! 802 01:26:40,075 --> 01:26:42,077 What are you talking about? 803 01:26:44,704 --> 01:26:46,873 When I was a student here ... 804 01:26:47,332 --> 01:26:51,544 ... the faculty in deciding on Hitchcockovo prize during my ... 805 01:26:52,128 --> 01:26:54,547 ... and Chip Voelkerjevim film. 806 01:26:54,839 --> 01:26:58,510 Therefore, the opinion of the filmmaker asked guest odoèilni to make a vote. 807 01:27:00,136 --> 01:27:03,306 Taylor Mayfield, documentation. 808 01:27:05,225 --> 01:27:06,893 That one voice ... 809 01:27:07,394 --> 01:27:11,314 ... I was your father forever ruined careers who would have had in Hollywood. 810 01:27:12,524 --> 01:27:15,235 And I was forced to stay here forever. 811 01:27:15,944 --> 01:27:17,153 But recently, ... 812 01:27:18,405 --> 01:27:20,615 ... Travis did a brilliant film. 813 01:27:22,492 --> 01:27:24,327 And I saw a way out of this. 814 01:27:24,703 --> 01:27:26,871 But I needed an alibi. 815 01:27:27,372 --> 01:27:28,581 Then bingo. 816 01:27:28,790 --> 01:27:32,752 You came into my office, with some fine ideas about the film ... 817 01:27:33,003 --> 01:27:35,380 ... who gave me the cover. 818 01:27:35,505 --> 01:27:38,758 Killed all who participated in the Travis film, ... 819 01:27:39,467 --> 01:27:42,303 ... that seemed to be a movie your and that with him gone. 820 01:27:42,679 --> 01:27:44,347 Hey, girl. Whatever. 821 01:27:44,681 --> 01:27:47,142 When you're waiting on my end to what by participating in prison ... 822 01:27:47,225 --> 01:27:51,187 ... I'll major in Los Angeles to film Travis under the contract. 823 01:27:51,896 --> 01:27:54,232 This only happens in movies, you idiot. 824 01:28:08,997 --> 01:28:10,915 - Stop! - Stop! 825 01:28:12,334 --> 01:28:13,668 Oh, thank God. 826 01:28:14,002 --> 01:28:16,129 - They tried to kill me. - Lying. 827 01:28:16,254 --> 01:28:17,672 First, the facts! 828 01:28:17,756 --> 01:28:21,676 First, a wild white girl Drop the gun and it kicks off! 829 01:28:21,801 --> 01:28:25,055 - But he is lying! - I said, drop it and kick off! 830 01:28:34,439 --> 01:28:35,815 Thank you. 831 01:28:36,066 --> 01:28:40,111 Now, all out from pokopališèa! 832 01:28:44,282 --> 01:28:46,242 This also includes the immortal! 833 01:28:47,118 --> 01:28:49,037 Professor, throw away the shovel. 834 01:28:50,038 --> 01:28:53,041 You saw Her come from the tower. 835 01:28:53,124 --> 01:28:55,752 - Do not listen to him. -'s Exchange, professor. 836 01:28:55,835 --> 01:28:57,545 You're safe. 837 01:28:59,589 --> 01:29:01,466 This is true whether or not Amy? 838 01:29:01,675 --> 01:29:04,344 I saw you zapušèati tower. 839 01:29:05,303 --> 01:29:06,429 Listen. 840 01:29:08,181 --> 01:29:10,892 But I have not told anyone that I saw. 841 01:29:15,605 --> 01:29:17,107 Mat bitch! 842 01:29:17,607 --> 01:29:19,901 , son of a bitch! 843 01:29:27,742 --> 01:29:29,119 Look out! 844 01:29:42,757 --> 01:29:43,258 Okay, everybody. Calm down! 845 01:29:43,258 --> 01:29:45,010 Okay, everybody. Calm down! 846 01:29:56,021 --> 01:29:57,647 What did you say? 847 01:29:58,273 --> 01:29:59,941 Shoot me. 848 01:30:01,943 --> 01:30:03,903 You're shot Sandrino death. 849 01:30:04,154 --> 01:30:06,573 It's called cinéma verità. 850 01:30:07,115 --> 01:30:09,034 Well done, you think not? 851 01:30:09,826 --> 01:30:11,369 There was fokusirano. 852 01:30:12,787 --> 01:30:14,622 But you know what they say: 853 01:30:15,415 --> 01:30:18,335 "Those who do not know how to be a teacher." 854 01:30:37,145 --> 01:30:39,064 What you gonna do now? 855 01:30:45,820 --> 01:30:48,156 Come on. Shoot. 856 01:30:50,158 --> 01:30:51,493 Reese! 857 01:30:53,328 --> 01:30:54,704 Give it to me. 858 01:31:01,836 --> 01:31:02,879 Amy! 859 01:31:03,838 --> 01:31:05,131 Oh, my God. 860 01:31:12,347 --> 01:31:13,765 Thank God. 861 01:31:23,775 --> 01:31:27,320 "This is my sister This is a real woman." 862 01:31:30,865 --> 01:31:33,243 We need help with film studios. 863 01:31:35,995 --> 01:31:40,792 That was the year boleèin and terrible losses. 864 01:31:41,376 --> 01:31:45,338 And our reward is colored with sadness ... 865 01:31:45,547 --> 01:31:48,299 ... its recipient no more among us. 866 01:31:49,092 --> 01:31:52,178 We are lucky, however, that it will award over ... 867 01:31:52,262 --> 01:31:54,597 ... and his brother. 868 01:31:55,640 --> 01:31:59,185 We are proud to give away this year Hitchcockovo award ... 869 01:31:59,310 --> 01:32:03,273 ... in memory of Travis Stark and the film The Gods of Men. 870 01:32:22,667 --> 01:32:26,129 Stop! You motherfucker! 871 01:32:40,268 --> 01:32:41,519 And cut! 872 01:32:44,689 --> 01:32:48,651 - How many times we have this again? - Good. The end of their. 873 01:32:49,194 --> 01:32:52,322 Once again, we repeat. Go to the beginning. 874 01:32:53,490 --> 01:32:55,200 Let me give you a hand. 875 01:32:56,826 --> 01:32:59,204 Listen. I am an agent Amy Mayfield. 876 01:32:59,371 --> 01:33:02,248 Do not sign a contract for less than three movies. 877 01:33:06,044 --> 01:33:08,880 - What am I doing? - Very well. 878 01:33:09,047 --> 01:33:11,257 - You, too. - Amy? Recording. 879 01:33:12,926 --> 01:33:15,762 All right, let's try again. The camera being dealt with. 880 01:33:18,515 --> 01:33:21,017 - Ok, let's do this. - Sound. 881 01:33:21,184 --> 01:33:24,646 Tales from the street, Scene 6, Kader 2 Mark. 882 01:33:32,612 --> 01:33:35,365 But you do not like this movie? 883 01:33:40,995 --> 01:33:43,540 I think we have a lot in common. 884 01:33:50,630 --> 01:34:28,168 Translated by: Èebelca 59036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.