All language subtitles for Underdog.2007.DVDRip.X264.AC3.iNT.CD2-TLF
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:01,000 --> 00:00:03,992
회의적인 분위기가
도시 내에 팽배한 동안
4
00:00:04,070 --> 00:00:06,834
어제 보석 강도들을
제압한 개의 이야기가..
5
00:00:06,906 --> 00:00:09,807
화제가
되고 있습니다
6
00:00:09,876 --> 00:00:13,710
목격자들에 따르면
그 동물은 범상치
않은 힘을 보였다고 합니다
7
00:00:13,780 --> 00:00:15,111
알고 있었어
8
00:00:15,181 --> 00:00:18,548
경찰은 아직 이 이상한 일에
대해 언급을 않고 있습니다
9
00:00:18,618 --> 00:00:22,213
- 시장의 사무실에선 오직..
- 내 창작물이야!
10
00:00:23,022 --> 00:00:25,115
내 얘기도 해요?
11
00:00:25,191 --> 00:00:28,126
도둑의 멋진 머리 스타일에
대해선 말 안해요?
12
00:00:28,194 --> 00:00:30,492
슈퍼독의 관한
이야기가 사실이라면..
13
00:00:30,563 --> 00:00:33,760
넌 슈퍼 히어로야
털달린 네발을 갖은 슈퍼 히어로
14
00:00:33,833 --> 00:00:36,802
이거 알아? 넌 애완용
목걸이를 찬 슈퍼맨 같다구
15
00:00:36,869 --> 00:00:38,336
아냐, 아냐
그렇지 않아
16
00:00:38,404 --> 00:00:40,599
넌 사람들을 구했어
17
00:00:40,673 --> 00:00:44,006
알아,
기분도 좋았고
18
00:00:45,511 --> 00:00:49,379
하지만 그럴 수 없어
누군가 알아보고 내 뒤를 캘거야
19
00:00:50,283 --> 00:00:51,443
네 뒤를 캐?
20
00:00:51,517 --> 00:00:55,510
- 음, 내 평범한 생활을 말야
- 평범한 생활로 돌아온 너겠지
21
00:01:00,860 --> 00:01:03,294
알아, 항상
만화책 보지?
22
00:01:03,363 --> 00:01:04,796
응?
23
00:01:04,864 --> 00:01:06,991
이것봐
그냥 평범한 남자야
24
00:01:07,066 --> 00:01:10,194
망토를 입고, 안경을 벗으니까
슈퍼 히어로가 됐잖아
25
00:01:10,269 --> 00:01:12,669
- 사람들은 이런 복장을 좋아해?
- 그래
26
00:01:12,739 --> 00:01:16,698
넌 온화한 개잖아
그건 숨겨진 네 실체이구
27
00:01:16,776 --> 00:01:18,209
복장을 갖춰
입을 필요가 있어
28
00:01:18,277 --> 00:01:20,905
글쎄, 우습게 보이지
않는다면 말야
29
00:01:23,316 --> 00:01:25,978
나 서 있는거 맞아?
다리에 감각이 없어
30
00:01:26,052 --> 00:01:28,919
- '꿀벌 개' 야
- 이봐, 와우, 줄무늬는 안돼
31
00:01:28,988 --> 00:01:30,421
뚱뚱해 보이거든
32
00:01:31,457 --> 00:01:34,187
셜록 홈즈가
되는거야?
33
00:01:36,596 --> 00:01:37,893
드라큐라 백작?
34
00:01:37,964 --> 00:01:40,592
그래, 이게 개들이
사람을 무는 이유지
35
00:01:49,909 --> 00:01:53,606
- 완벽해, 언더독
- 언더독
36
00:01:53,679 --> 00:01:55,670
으흠
마음에 들어
37
00:01:55,748 --> 00:01:57,682
이건 아빠의
대학 스웨터야
38
00:01:59,919 --> 00:02:01,477
하지만 우리에게
필요한 재료야
39
00:02:07,794 --> 00:02:11,093
네 아빠가
주변에 있으면..
40
00:02:11,164 --> 00:02:13,291
어떻게 벗어야 돼?
41
00:02:13,366 --> 00:02:15,357
세번 짖어, 그래
42
00:02:15,435 --> 00:02:18,302
그게 우리의 암호야
세번 짖으면 돼
43
00:02:18,371 --> 00:02:22,171
기다려, 진짜 짖으라는 거야?
시늉만 내라는 거야?
44
00:02:23,609 --> 00:02:25,975
그래, 짖을게
알았어
45
00:02:27,513 --> 00:02:31,176
드라이 크리닝만
해야 되는거 아냐?
46
00:02:32,718 --> 00:02:34,618
아! 잘 좀 보고
집어넣어
47
00:02:34,687 --> 00:02:37,986
완벽해
48
00:02:38,057 --> 00:02:41,424
사람들 주의를 끌기 위해
뭔가 다른게 필요해
49
00:02:41,494 --> 00:02:44,554
그래, 빨간 스웨터를 입고
날으는 개로는 충분치 않나 보지
50
00:02:44,630 --> 00:02:46,359
알겠지만
유행어 같은 거 말야
51
00:02:46,432 --> 00:02:48,957
"날아, 끝없이 위로"
라든가
52
00:02:49,035 --> 00:02:52,198
"이제 끝장날 시간이다"라든가 말이야
53
00:02:58,511 --> 00:03:01,139
모든 대원들은 들어라
54
00:03:01,214 --> 00:03:04,672
8번가 대로에 마지막으로
모습을 보인
도둑을 계속 찾고 있다
55
00:03:13,493 --> 00:03:16,985
- 네가 도둑 고양이구나, 응?
- 응?
56
00:03:17,063 --> 00:03:20,794
글쎄, 난 고양이가
아니야, 멍
57
00:03:24,403 --> 00:03:28,635
걱정할 필요 없어요
언더독은 모피를 입습니다
58
00:03:29,675 --> 00:03:31,643
아냐
이건 아닌데
59
00:03:31,711 --> 00:03:33,542
와하우-
60
00:03:35,681 --> 00:03:38,844
경찰서는 제보하는 목격자들로
넘쳐났다고 합니다
61
00:03:38,918 --> 00:03:40,977
그가 보여준 기적같은
능력 때문입니다
62
00:03:41,053 --> 00:03:43,783
그의 이름은
언더독입니다, 와우!
63
00:03:45,458 --> 00:03:48,621
더이상 두려움에 떨 필요 없어요
언더독이 물어 뜯어 줄테니까요
64
00:03:48,694 --> 00:03:49,922
이건 말고요
65
00:04:09,315 --> 00:04:11,579
친구, 이제 어떻게
차를 뒤쫓는지 알 것 같아
66
00:04:14,620 --> 00:04:17,817
준비-, 시작!
67
00:04:23,296 --> 00:04:25,025
실례해요
그거 먹을 거예요?
68
00:04:25,097 --> 00:04:27,759
오늘밤 언더독을
초대하고 싶군요
69
00:04:27,833 --> 00:04:30,461
하지만 그는 쇼파 위에
앉지 못하죠, 그게 문제네요
70
00:04:39,278 --> 00:04:40,540
오-
71
00:04:41,814 --> 00:04:43,782
친구, 쿵파오 치킨은
먹을만 했어
72
00:05:04,370 --> 00:05:08,306
아무말도 하지 말아, 친구
지금 내 명성은 하늘을 찌르거든
73
00:05:08,374 --> 00:05:11,468
- 괴상한 녀석
- 그래, 내 생각엔 네가 그래
74
00:05:11,544 --> 00:05:15,947
두려움에 떨 필요 없어요
언더독이 여기 있어요
75
00:05:16,015 --> 00:05:18,643
음, 괜찮은데
이걸 써야겠군
76
00:05:19,285 --> 00:05:20,445
행정 명령에 의해
77
00:05:20,519 --> 00:05:24,114
오늘을 수도의
"언더독 데이"로 선언합니다
78
00:05:24,190 --> 00:05:27,057
또한 언더독을 국회의사당에
초대하고 싶군요
79
00:05:27,126 --> 00:05:29,890
그에게 애완동물을
선물하게 말입니다
80
00:05:35,434 --> 00:05:38,631
말해, 말해
81
00:05:39,505 --> 00:05:41,405
뭘 말해요?
82
00:05:41,474 --> 00:05:43,874
너 말고
83
00:05:45,344 --> 00:05:47,972
어서, 어서
넌 할 수 있어
84
00:05:48,047 --> 00:05:50,845
영어로!
85
00:05:52,385 --> 00:05:55,718
얘 좀 치워
86
00:06:01,327 --> 00:06:05,161
앞 페이지엔
내가 나왔어야 해
87
00:06:05,231 --> 00:06:08,462
그 멍청한 녀석 말고
88
00:06:12,805 --> 00:06:15,569
그의 DNA가 필요해
89
00:06:21,347 --> 00:06:24,714
드레스 입으면 어때 보여?
90
00:06:24,784 --> 00:06:27,082
누가 좀
도와주세요!
91
00:06:28,287 --> 00:06:30,152
- 이봐요
- 오, 세상에
92
00:06:30,222 --> 00:06:32,952
무슨 일이
일어난거야?
93
00:06:33,025 --> 00:06:37,223
도와줘요! 도와줘요!
불쌍한 늙은 여자랍니다
94
00:06:37,296 --> 00:06:38,957
창문이 문인줄
알았어요!
95
00:06:39,031 --> 00:06:41,226
두려움에 떨 필요 없어요
96
00:06:41,300 --> 00:06:44,861
언더독이
금방 갑니다
97
00:06:46,972 --> 00:06:49,406
착지에 좀 더
신경 쓸 필요가 있겠어
98
00:06:52,244 --> 00:06:55,008
떨어지고 있잖아
난 느리지 않다구
99
00:06:55,081 --> 00:06:57,743
걱정 말아요
가고 있어요
100
00:07:00,586 --> 00:07:03,020
잘했어요
언더독!
101
00:07:04,790 --> 00:07:06,052
이제 안전해요, 부인
102
00:07:06,125 --> 00:07:09,151
앞으로는 열려있는
창문엔 다가가지 마세요
103
00:07:09,228 --> 00:07:13,824
사랑스런 분, 정말 감사해요
뭔가 보상해 드릴께요
104
00:07:13,899 --> 00:07:16,231
그래
개 목걸이를 걸어 줄게
105
00:07:18,304 --> 00:07:20,534
무슨 문제 있어, 멍멍아?
숨을 못쉬겠어?
106
00:07:20,606 --> 00:07:23,131
- 이봐, 너구나
- 가자
107
00:07:23,209 --> 00:07:26,201
캐드라는 걸 안 순간
산책을 조금 시켜 줬죠
108
00:07:26,278 --> 00:07:27,643
와우!
109
00:07:27,713 --> 00:07:29,146
오--
110
00:07:31,250 --> 00:07:33,844
뜨거워, 내발!
111
00:07:33,919 --> 00:07:36,945
제발,
발이 뜨겁다구!
112
00:08:00,913 --> 00:08:04,508
이 멍청한 녀석!
네 머리는 장식이냐?!
113
00:08:04,583 --> 00:08:07,450
몇달 전에
네 초코렛 우유에
114
00:08:07,520 --> 00:08:11,616
독약을 넣었어야 했어
115
00:08:11,690 --> 00:08:16,627
내가 그러지 말아야
할 이유를 대봐, 당장!
116
00:08:19,565 --> 00:08:23,729
글쎄, 음
이걸 가지고 왔어요
117
00:08:27,907 --> 00:08:31,536
내 목걸이를 드레스
입은 남자한테 뺏겼어요
118
00:08:31,610 --> 00:08:34,044
잭이 그것에 대해
묻지 않길 바랄 뿐이죠
119
00:08:34,113 --> 00:08:35,444
목걸이는 어딨어?
120
00:08:35,514 --> 00:08:37,505
- 목걸이?
- 그래
121
00:08:37,583 --> 00:08:40,518
오, 음
떨어 뜨렸나봐
122
00:08:40,586 --> 00:08:42,611
다른 멋진 이름을
원하는 거야, 응?
123
00:08:42,688 --> 00:08:44,815
아니, 내 얼굴에
먹칠하는 거지
124
00:08:44,890 --> 00:08:46,653
난 내 이름이
마음에 든다구
125
00:08:46,725 --> 00:08:49,285
도서관에서 몰리와
폴리를 만나기로 했어
126
00:08:49,361 --> 00:08:50,828
멋진데
더블 데이트야?
127
00:08:50,896 --> 00:08:54,297
- 정확히 데이트는 아냐
- 뭐라든지
128
00:08:54,366 --> 00:08:57,426
하지만 내가 널 바라볼때
너는 위축 되잖아
129
00:08:57,503 --> 00:08:59,198
그래서 난 마음을
움직일 수 있어
130
00:08:59,271 --> 00:09:01,705
그래? 마음을
움직일 수 있다구?
131
00:09:01,774 --> 00:09:03,969
자리를 털고
일어나기만 하면 된다구
132
00:09:04,043 --> 00:09:07,274
- 별거 아니야
- 그래
133
00:09:07,346 --> 00:09:09,280
멋진 비글이구나
134
00:09:09,348 --> 00:09:12,476
- 언더독같이 생겼네, 응?
- 언더독이요? 얘가요?
135
00:09:12,551 --> 00:09:16,282
아뇨, 숨쉰다는
것만 비슷할걸요
136
00:09:16,355 --> 00:09:20,018
- 음?
- 언더독같이 생겼는데
137
00:09:20,092 --> 00:09:21,525
- 이봐
- 미안해
138
00:09:21,594 --> 00:09:23,152
널 숨겨야 될
필요가 있을 것 같아
139
00:09:23,229 --> 00:09:26,289
그래, 우습게
보이지만 않으면 돼
140
00:09:26,365 --> 00:09:28,731
우스워 보이지?
141
00:09:28,801 --> 00:09:31,861
키가 커 보이는데
좋은 거잖아
142
00:09:31,937 --> 00:09:34,565
이봐, 멍충아
살아 있었구나
143
00:09:34,640 --> 00:09:37,973
한번 맞춰보지
인공위성을 대신하기로 했구나
144
00:09:38,043 --> 00:09:40,978
입 좀 다무시지
145
00:09:41,046 --> 00:09:42,274
무슨 문제야, 꼬마?
146
00:09:42,348 --> 00:09:44,714
네 여자친구가 저렇게
말하게 놔두는거야?
147
00:09:44,783 --> 00:09:46,717
들리지 않나 보지?
148
00:09:49,088 --> 00:09:53,252
그래, 진짜 개와 같이
있고 싶다면 연락줘
149
00:09:53,325 --> 00:09:55,759
- 진짜 남자예요, 보스
- 가자구, 친구들
150
00:09:55,828 --> 00:09:59,025
- 우리가 본때를 보였죠, 보스?
- 왜 우리라고 하는거냐?
151
00:09:59,098 --> 00:10:02,829
슈샤인, 어서
좀 더 자신감을 가져야 해
152
00:10:02,902 --> 00:10:05,962
언더독이 저 잡종들한테
물러 섰을 것 같아?
153
00:10:06,038 --> 00:10:10,031
언더독, 오, 날아 다닐때
귀가 펄럭이는 것 하며
154
00:10:10,109 --> 00:10:12,475
그 눈부신 코드
155
00:10:12,544 --> 00:10:14,910
속박되어 있는
언더독의 모습을
156
00:10:14,980 --> 00:10:18,279
- 상상할 수 있니?
- 흐음
157
00:10:18,350 --> 00:10:20,750
저놈들을
혼내주기엔 충분해
158
00:10:20,819 --> 00:10:23,583
그를 만나고 싶어
159
00:10:23,656 --> 00:10:26,955
글쎄, 사람들이 그러는데
도와 달라 외치면 온다고 해
160
00:10:27,026 --> 00:10:29,221
정말?
161
00:10:31,297 --> 00:10:34,289
도와줘요
오, 도와줘요
162
00:10:34,366 --> 00:10:36,493
저기요
도와줘요
163
00:10:36,568 --> 00:10:38,695
저기요!
저기요?
164
00:10:38,771 --> 00:10:40,739
오, 세상에
165
00:10:40,806 --> 00:10:43,775
오, 나의 언더독은
어디에 있나요?
166
00:10:43,842 --> 00:10:47,278
어떤 분이
영웅을 찾고 있나요?
167
00:10:48,547 --> 00:10:51,107
아우!
168
00:10:51,183 --> 00:10:54,277
언더독!
169
00:10:56,689 --> 00:10:58,589
왜 도움을 청하셨나요?
170
00:10:58,657 --> 00:11:01,455
날고 있을때, 당신이
외치는 소리를 들었어요
171
00:11:01,527 --> 00:11:02,960
오, 음-
172
00:11:03,028 --> 00:11:04,893
도와달라고
했었죠, 맞아요
173
00:11:04,964 --> 00:11:07,159
저기.. 음식이
떨어졌네요
174
00:11:07,232 --> 00:11:09,393
그릇이 비어 있네요
정말이네요
175
00:11:09,468 --> 00:11:11,595
같이 데이트를
할 수 있을까요?
176
00:11:11,670 --> 00:11:14,969
미안한데
언더독처럼 말해 줄래요?
177
00:11:15,040 --> 00:11:19,136
그렇게 말하면 좀 웃겨요
알았어요, 이제 됐어요
178
00:11:19,211 --> 00:11:20,610
좋아요
179
00:11:20,679 --> 00:11:25,742
- 아름다운 밤이예요
- 그래요, 당신이 그렇죠
180
00:11:25,818 --> 00:11:28,582
오.. 당신 말이
맞다고요
181
00:11:28,654 --> 00:11:33,523
달? 별? 대지?
미안해요, 뭘 보고 있었죠?
182
00:11:33,592 --> 00:11:36,959
당신이 원하는 곳에
가고 싶을 때
183
00:11:37,029 --> 00:11:40,362
언제라도 갈 수 있다는 건
놀라운 일이예요
184
00:11:40,432 --> 00:11:44,835
전 언제나 "앉아", "거기 있어"
"착하게 굴어" 라는 말만 듣죠
185
00:11:44,903 --> 00:11:47,133
그럼, 버릇 나쁜 개가
되어 볼까요?
186
00:11:49,575 --> 00:11:52,942
- 그래요, 준비됐어요?
- 뭐를 준비해요?
187
00:11:53,012 --> 00:11:55,708
걱정 말아요
잡고 있어요
188
00:11:57,783 --> 00:11:59,910
- 괜찮아요?
- 그래요
189
00:11:59,985 --> 00:12:04,046
오, 털을 가르는 바람의
느낌은 정말 좋네요
190
00:12:04,123 --> 00:12:06,057
그래요
그럴거라 생각했죠
191
00:12:06,125 --> 00:12:09,652
끝내주게 속박에서
벗어날 방법이죠
192
00:12:11,230 --> 00:12:15,462
식욕이 당기질 않나요?
어디보자, 저녁을 뭘로 먹지?
193
00:12:15,534 --> 00:12:16,831
오, 봐요
이태리 식당이네요
194
00:12:19,471 --> 00:12:22,372
- 그래요, 잡아요!
- 조심해요
195
00:12:22,441 --> 00:12:24,602
강아지한테
줄 음식인데
196
00:12:32,117 --> 00:12:36,281
여기예요, 날고난 뒤
저녁식사하기엔 그만이네요
197
00:12:38,123 --> 00:12:41,183
미트볼은 하나 밖에 없어요
왜 먹지 않나요?
198
00:12:41,260 --> 00:12:43,728
오, 아니요
다이어트 중이예요
199
00:12:44,563 --> 00:12:46,030
아뇨, 먹어요
200
00:12:48,434 --> 00:12:50,868
어-오-
201
00:12:53,772 --> 00:12:56,764
이 하수관은 복합적으로
공사 되어 있어
202
00:12:56,842 --> 00:12:59,174
이 하수도 시스템에
접근한다면
203
00:12:59,244 --> 00:13:01,212
넌 도시 전체
어디든 갈 수 있어
204
00:13:01,280 --> 00:13:04,078
바시니스터 박사도
알고 있을걸
205
00:13:11,023 --> 00:13:13,355
오, 잭
오늘 어때?
206
00:13:13,425 --> 00:13:16,223
- 어젯밤에 어디 있었어?
- 말하지 않을거야
207
00:13:17,129 --> 00:13:19,563
- 슈샤인
- 멍, 멍
208
00:13:20,933 --> 00:13:23,424
저기, 음
슈샤인이랑 공원에 갈게요
209
00:13:23,502 --> 00:13:25,629
알겠지만
훈련 좀 시켜야죠
210
00:13:25,704 --> 00:13:27,296
그래
나도 같이 갈까?
211
00:13:27,372 --> 00:13:30,773
음, 알겠지만
혼자 가르칠께요
212
00:13:30,843 --> 00:13:35,007
개가 집중하려면
혼자하는게 낫죠
213
00:13:36,181 --> 00:13:37,512
아들아
214
00:13:38,617 --> 00:13:40,778
우리 잘해 보자꾸나
215
00:13:40,853 --> 00:13:43,117
가봐야 겠어요
216
00:13:46,291 --> 00:13:48,987
잭, 네 아빠는
잘해 주려고 하잖아
217
00:13:49,061 --> 00:13:51,291
- 왜 기회를 날려 버리는거야?
- 뭐라고?
218
00:13:51,363 --> 00:13:54,298
네 아빠는 네게 손을 뻗고 있어
너는 밀어 내려고 하고
219
00:13:54,366 --> 00:13:58,359
- 난 누구한테나 그래
- 이제 그만할 때가 됐잖아
220
00:14:02,374 --> 00:14:04,865
네 말이 맞아
아빠랑 얘기해야 겠어
221
00:14:06,578 --> 00:14:08,239
그건 그렇고, 언제부터
그렇게 똑똑해 졌어?
222
00:14:08,313 --> 00:14:11,009
유전자 덕택이지
너도 한번 해봐
223
00:14:13,118 --> 00:14:17,111
오, 이것봐라
집에 계셨네
224
00:14:17,189 --> 00:14:20,352
- 잭은 어딨어?
- 걱정하지마
225
00:14:21,493 --> 00:14:24,894
아무 짓도 하지 않았어
아직까지는
226
00:14:28,834 --> 00:14:30,267
- 안녕
- 왔어?
227
00:14:30,335 --> 00:14:33,031
그래, 뭐라도
알아낸거 있어?
228
00:14:33,105 --> 00:14:35,369
- 아빠한테 지도를 가져왔어
- 저기, 어떻게 지내?
229
00:14:35,440 --> 00:14:38,375
슈샤인, 어제밤에 데이트
했다고 하면 믿지 못할거야
230
00:14:38,443 --> 00:14:40,274
정말 멋졌어
231
00:14:40,345 --> 00:14:43,178
- 그래, 그랬었지
- 뭐라고?
232
00:14:43,248 --> 00:14:45,341
내 말은..
그랬다구?
233
00:14:45,417 --> 00:14:48,386
비밀 지켜줄래?
언더독하고 만났어
234
00:14:48,453 --> 00:14:51,684
정말? 실제로는
다리가 짧다고 하던데
235
00:14:51,757 --> 00:14:54,726
안그래
그는 크고, 매력적이었어
236
00:14:54,793 --> 00:14:56,021
흐음
237
00:14:56,728 --> 00:14:58,389
- 하수관?
- 그래
238
00:14:58,463 --> 00:15:01,159
그들은 하수도로 곧장 통해서
들어갈 수 있었을거야
239
00:15:01,233 --> 00:15:05,567
그를 돌려받길 원해
그의 힘을 원해
240
00:15:06,171 --> 00:15:08,230
우리 개는
언더독이 아니야
241
00:15:08,307 --> 00:15:12,607
네 능력을 과소 평가했어
예상 밖이야
242
00:15:14,046 --> 00:15:15,638
넌 미쳤어!
243
00:15:15,714 --> 00:15:18,842
몽상가라는
표현이 낫잖아!
244
00:15:21,553 --> 00:15:25,887
네 개를 불러내
아님 내가 불러내게 하지
245
00:15:32,664 --> 00:15:35,224
내가 불러내게 하지
246
00:15:36,935 --> 00:15:39,426
캐드
247
00:15:39,504 --> 00:15:41,335
오, 알았어요
248
00:15:41,406 --> 00:15:47,003
사이먼 가라사대,
"불쌍한 전직 경찰관을 포박하라"
249
00:15:47,079 --> 00:15:49,240
사이먼 가라사대
"수긍케 하라"
250
00:15:52,651 --> 00:15:54,346
알았어
알았다구
251
00:15:54,419 --> 00:15:55,943
슈샤인!
252
00:15:57,956 --> 00:15:59,890
슈샤인!
253
00:15:59,958 --> 00:16:01,892
저기, 음
가봐야 겠어
254
00:16:04,796 --> 00:16:07,458
저기, 음
가봐야 겠어
255
00:16:07,532 --> 00:16:09,500
하지만 잭,
우리는..
256
00:16:11,536 --> 00:16:13,800
이상한 비글 같으니
257
00:16:15,073 --> 00:16:16,904
- 왜? 왜그래?
- 네 아빠가 불러
258
00:16:16,975 --> 00:16:19,239
문제가 생겼나봐
그가 네 아빠를 붙잡고 있어
259
00:16:19,311 --> 00:16:21,336
경찰서로 가서
날 기다려
260
00:16:21,413 --> 00:16:23,973
아니, 우리 아빠야
날 빼고 가선 안돼
261
00:16:24,049 --> 00:16:26,108
그래
마음 단단히 먹어
262
00:16:26,184 --> 00:16:28,049
울렁 거릴지도 몰라
263
00:16:28,120 --> 00:16:29,917
와우, 아-
264
00:16:29,988 --> 00:16:32,115
아-!
265
00:16:45,704 --> 00:16:47,501
와-후!
266
00:16:47,673 --> 00:16:50,665
슈샤인!
267
00:16:54,813 --> 00:16:57,145
- 슈샤인
- 아빠!
268
00:16:57,215 --> 00:16:58,910
- 진정해, 친구
- 잭!
269
00:16:58,984 --> 00:17:01,350
잭, 무슨 일이야?
여기에 어떻게 왔어?
270
00:17:01,420 --> 00:17:03,479
슈샤인, 맞지?
271
00:17:03,555 --> 00:17:07,389
아님 다른 이름으로
불러줄까?
272
00:17:07,459 --> 00:17:09,620
언더독?
273
00:17:09,695 --> 00:17:12,596
- 슈샤인이야
- 말할 수 있어?
274
00:17:12,664 --> 00:17:15,030
그래요, 바시니스터에게
한방 먹었네요
275
00:17:15,100 --> 00:17:17,694
제가 그들을
구할 방법은 없었어요
276
00:17:17,769 --> 00:17:21,535
미안해요, 나를 원했잖아
그들을 놓아줘
277
00:17:23,942 --> 00:17:26,934
현명한 결정이야
278
00:17:27,012 --> 00:17:31,210
하지만 바시니스터는 내가
아니라 내 DNA를 원한 거였어요
279
00:17:31,283 --> 00:17:35,515
그는 내 힘을 빼내어
파란약으로 만들었어요
280
00:17:35,587 --> 00:17:38,021
하지만 그게
최악은 아니었죠
281
00:17:39,991 --> 00:17:42,516
그리고 이 약엔..
282
00:17:42,594 --> 00:17:45,995
평범한 개로 만들어
줄 DNA가 있어
283
00:17:46,064 --> 00:17:48,430
슈샤인, 먹으면 안돼!
안돼!
284
00:17:49,801 --> 00:17:52,167
가장 슬픈 부분이
뭔 줄 알아?
285
00:17:53,405 --> 00:17:56,340
그들이 널 사랑하고
있다고 생각하는거야
286
00:17:56,408 --> 00:18:00,310
그들은 네가 갖은
힘만을 원할 뿐이야
287
00:18:00,379 --> 00:18:01,710
아냐!
288
00:18:06,151 --> 00:18:08,346
안돼, 슈샤인
289
00:18:10,021 --> 00:18:12,216
잭! 아-
290
00:18:12,290 --> 00:18:15,316
나는..
누구도..
291
00:18:15,394 --> 00:18:19,694
다치는 걸..
원치..않아
292
00:18:21,967 --> 00:18:24,902
슈샤인!
293
00:18:25,837 --> 00:18:28,101
캐드
294
00:18:28,173 --> 00:18:31,370
이제는 널
건들지 않아, 멍멍아
295
00:18:31,443 --> 00:18:32,910
가자
296
00:18:32,978 --> 00:18:38,883
날 이렇게 만든 이 도시는
내게 보상해야 해
297
00:18:38,950 --> 00:18:41,942
그들의 의심을..
그들의 무지함을..
298
00:18:42,020 --> 00:18:44,784
그들의 배신을..말야
299
00:18:52,998 --> 00:18:55,125
사이먼 가라사대
"날 따르라"
300
00:18:55,200 --> 00:18:57,168
- 네, 알겠습니다
- 네, 알겠습니다
301
00:19:05,277 --> 00:19:08,303
내가 가진 힘은 모두를
위험하게 만들었죠
302
00:19:08,380 --> 00:19:11,247
내 가족들을
말이예요
303
00:19:13,919 --> 00:19:16,854
그곳에서 내 자신에
대해 탓하고 있는 동안
304
00:19:16,922 --> 00:19:20,517
캐드와 바시니스터는
국회의사당으로 갔어요
305
00:19:28,133 --> 00:19:30,829
도와줘요!
도와 주세요!
306
00:19:33,171 --> 00:19:35,105
잭, 그건 도움이
되지 않아
307
00:19:35,173 --> 00:19:38,768
- 줄을 풀어야 해
- 아녜요
308
00:19:38,844 --> 00:19:41,074
잭, 그만둬!
309
00:19:41,146 --> 00:19:42,977
- 그만둬요?
00:19:45,141
저요?
아빠는 어떻구요?
311
00:19:45,217 --> 00:19:47,208
아빠는 도시에서 제일
가는 경찰관이었잖아요
312
00:19:47,285 --> 00:19:49,776
아빠가 바시니스터를
막았어야 해요
313
00:19:49,855 --> 00:19:52,289
하지만 그만뒀잖아요
경찰 일을 그만뒀잖아요
314
00:19:53,592 --> 00:19:55,253
그래, 그만뒀어
315
00:19:55,327 --> 00:19:57,318
그만뒀단다, 잭
316
00:19:57,395 --> 00:20:00,887
왜냐면 아무일도 생기길
원치 않았기 때문이야
317
00:20:00,966 --> 00:20:02,627
널 혼자 두고 싶지
않았기 때문이야
318
00:20:11,443 --> 00:20:15,379
잭, 우린 줄을
풀어야 돼
319
00:20:16,548 --> 00:20:18,106
뒤로
물러 서거라
320
00:20:18,183 --> 00:20:20,344
네 발을
선반 위에 올려놔
321
00:20:20,418 --> 00:20:23,854
줄을 붙잡고 점프해라
바로 그거야!
322
00:20:23,922 --> 00:20:26,049
이리 오거라
내가 풀어줄게
323
00:20:26,124 --> 00:20:27,887
앉아
324
00:20:32,564 --> 00:20:34,794
꽉 묶여 있구나
325
00:20:34,866 --> 00:20:37,801
모두 저 때문이예요
326
00:20:37,869 --> 00:20:40,667
슈샤인이 언더독이란 걸
아빠한테 말했어야 했어요
327
00:20:40,739 --> 00:20:42,832
당연히
말했어야지
328
00:20:43,575 --> 00:20:48,478
대학때 입었던 스웨터를
슈퍼 히어로가 입게 됐잖아
329
00:20:51,550 --> 00:20:53,882
그래, 그래
330
00:20:55,287 --> 00:20:56,754
슈샤인을 꺼내
331
00:20:56,821 --> 00:20:59,551
어서, 슈샤인
가자
332
00:21:00,759 --> 00:21:02,249
그래, 아들아
가자꾸나
333
00:21:02,327 --> 00:21:04,921
압도적으로
반응을 했습니다, 시장님
334
00:21:04,996 --> 00:21:07,021
- 좋아
- 이런 압박은 받아본 적 없잖아요
335
00:21:07,098 --> 00:21:09,157
그들에게 개들의
좋은 모습을 보여주면 돼
336
00:21:09,234 --> 00:21:10,633
시장님
337
00:21:10,702 --> 00:21:13,671
이제 내 제안을 생각해
볼 시간이 있겠죠?
338
00:21:13,738 --> 00:21:17,367
세상에!
바시니스터
339
00:21:17,442 --> 00:21:21,208
방송 시작해
테잎 돌려
340
00:21:23,114 --> 00:21:26,550
움직여! 뛰어!
뛰어! 뛰어!
341
00:21:32,190 --> 00:21:35,387
저거봐
언더독은 어딨어?
342
00:21:35,460 --> 00:21:37,655
국회의사당으로부터
보내 드립니다
343
00:21:37,729 --> 00:21:39,754
성명을 발표하기 직전에
344
00:21:39,831 --> 00:21:41,890
시장은 납치를
당한 듯 보입니다
345
00:21:41,967 --> 00:21:44,231
SWAT팀은 주변을
안전하게 했으며
346
00:21:44,302 --> 00:21:48,238
어떤 정보든 알아내려
총력을 기울이고 있습니다
347
00:22:09,694 --> 00:22:12,094
어서, 서둘러
가자
348
00:22:13,832 --> 00:22:16,824
실례합니다
지나갈게요, 미안해요
349
00:22:16,901 --> 00:22:19,495
- 잠시만요
- 어서, 언더독은 어딨어!
350
00:22:20,538 --> 00:22:23,507
- 그를 본 사람 없나요?
- 너무 늦었어요
351
00:22:23,575 --> 00:22:26,635
이제 어떻게 해야 하죠?
352
00:22:39,090 --> 00:22:40,523
제발 뒤로 물러서요!
353
00:22:40,592 --> 00:22:43,288
언더독은 여기
어딘가 있을거야
354
00:22:43,361 --> 00:22:46,387
여러분
뒤로 물러 서세요
355
00:22:46,464 --> 00:22:50,093
슈샤인, 내말을 알아
들을 수 있다면 말야
356
00:22:50,168 --> 00:22:52,159
과거는 잊어버려
357
00:22:52,237 --> 00:22:56,333
슈샤인이든 언더독이든
문제가 되지 않아
358
00:22:56,408 --> 00:22:59,036
그건 네가 말하든 날든
상관 없기 때문이야
359
00:22:59,110 --> 00:23:01,738
넌 내게 가족의 중요성을
깨닫게 해줬어
360
00:23:01,813 --> 00:23:03,542
넌 내게 영웅이야
361
00:23:08,953 --> 00:23:12,218
전 평범한 개로
돌아와 있었죠
362
00:23:12,290 --> 00:23:15,054
바시니스터를 어떻게
막아야 할지 몰랐어요
363
00:23:15,126 --> 00:23:18,653
하지만 하나만은 알고 있죠
폭탄 냄새 말이예요
364
00:23:18,730 --> 00:23:22,166
내 코를 믿을 수 있을까요?
알려주지 말아야 할까요?
365
00:23:22,233 --> 00:23:26,570
국회 의사당 지붕에
햄이 묶여져 있다면 어떡하죠?
366
00:23:40,885 --> 00:23:43,718
그래, 원하는 게 뭔가?
367
00:23:43,788 --> 00:23:47,918
여기 국고에 있는
10억 달러를 원해
368
00:23:48,960 --> 00:23:51,360
법으로 부터의
모든 걸 면해줄 것을 원해
369
00:23:51,429 --> 00:23:54,227
내 연구실도
복원 시켜줘
370
00:23:54,299 --> 00:23:59,066
인간의 새로운
미래 계획을 세우기 위해
371
00:23:59,871 --> 00:24:02,863
인류를 위하여
372
00:24:03,742 --> 00:24:05,767
계속 연구할 수
있게 해줘
373
00:24:09,848 --> 00:24:14,251
책임감으로 달려든 건 용감했죠
하지만 폭탄은 계획에 없었답니다
374
00:24:14,319 --> 00:24:18,517
해결책이 하늘에
뚝 떨어질 줄 알았을까요?
375
00:24:28,666 --> 00:24:31,601
뭐야?
또 쟤야?
376
00:24:31,669 --> 00:24:33,569
- 내가 잡을게
- 아냐, 내가 잡아
377
00:24:33,638 --> 00:24:35,731
지금 장난하는 거야?
378
00:24:42,680 --> 00:24:45,240
일을 망쳐놓는 방법을
가르쳐 주랴
379
00:24:48,953 --> 00:24:52,616
사이먼 가라사대
"해치워 버려"
380
00:24:54,659 --> 00:24:58,288
걱정하지마
금방 끝날거야
381
00:24:58,363 --> 00:25:00,797
갈갈이 찢어줄 만큼
크지도 않잖아
382
00:25:00,865 --> 00:25:06,132
두려움에 떨 필요 없어요
언더독이 여기 있어요
383
00:25:06,204 --> 00:25:07,933
- 응?
- 기다려
384
00:25:11,409 --> 00:25:13,570
어떻게?
385
00:25:16,681 --> 00:25:18,273
사이먼 가라사대
"공격해"
386
00:25:18,349 --> 00:25:21,113
나도 너희들과
얘기를 나누고 싶지만
387
00:25:21,186 --> 00:25:22,278
폭탄이 어딨는지
찾아야 해
388
00:25:22,353 --> 00:25:24,719
- 와우
- 쫓아가!
389
00:25:24,789 --> 00:25:27,121
- 뛰어올라!
- 밖으로 못 나가게 해!
390
00:25:27,192 --> 00:25:28,318
여기로 다시 와!
391
00:25:28,393 --> 00:25:31,920
힘이 돌아온 것 같아요
하지만 셰퍼드는 너무 빠르군요
392
00:25:31,996 --> 00:25:33,293
거의 쫓아왔어!
393
00:25:33,364 --> 00:25:36,231
지금 뭐하는 거야?
394
00:25:39,938 --> 00:25:41,269
응?
395
00:25:41,339 --> 00:25:43,534
이봐, 이봐!
396
00:25:43,608 --> 00:25:47,601
- 도와줘요!
- 오, 안돼..폴리잖아, 위험한 것 같아
397
00:25:47,679 --> 00:25:48,976
도와줘요!
398
00:25:49,047 --> 00:25:52,312
- 폴리, 도와줘요!
- 떨어지지 못해!
399
00:25:52,383 --> 00:25:55,250
도와줘요!
도와 주세요!
400
00:25:55,320 --> 00:25:57,720
너와 네 보스도
폭탄에서 벗어나지 못해
401
00:25:57,789 --> 00:26:00,223
그는 내 보스가 아냐!
우린 파트너라구!
402
00:26:00,291 --> 00:26:01,724
그럼, 왜 이런짓을
하는거야?
403
00:26:01,793 --> 00:26:04,819
파트너가 안한다면
내 몸에 불지른다고 했단 말야
404
00:26:04,896 --> 00:26:06,864
거의 잡았어!
점점 피곤해진단 말야
405
00:26:08,366 --> 00:26:11,392
젠장! 여기를
부셔버릴 수 없을까?
406
00:26:12,737 --> 00:26:16,104
멍청한 개들
모든 걸 내가 처리해야 해
407
00:26:17,876 --> 00:26:19,537
쫓아가!
와우!
408
00:26:19,611 --> 00:26:20,976
- 끝장내 버려
- 어서!
409
00:26:21,045 --> 00:26:23,240
오우-, 멈추질 않아
멈추질 않는다구!
410
00:26:24,883 --> 00:26:26,077
조심해!
411
00:26:27,752 --> 00:26:32,189
와우, 조심해
와우-!
412
00:26:33,491 --> 00:26:35,015
와우
413
00:26:35,093 --> 00:26:38,824
훌륭한 착지야
여기가 어디더라?
414
00:26:38,897 --> 00:26:40,558
오, 또 너야?
415
00:26:45,203 --> 00:26:48,764
알겠지만 후회하고
있다는 말을 하고 싶었어
416
00:26:48,840 --> 00:26:51,638
여자들이나 쓰는 칼인줄
알고 있는데
417
00:26:55,513 --> 00:26:57,708
이봐, 좀 더 힘내봐
충분치 않잖아
418
00:26:57,782 --> 00:27:00,080
나랑 게임하고
싶은거야?
419
00:27:02,086 --> 00:27:04,748
박사님
저 왔어요
420
00:27:08,393 --> 00:27:09,951
캐드는 맞았다
캐드는 맞았다
421
00:27:15,466 --> 00:27:18,026
너랑 게임할거야
이걸 던질거야
422
00:27:18,102 --> 00:27:19,729
이걸 거부할 수 있을까?
423
00:27:19,804 --> 00:27:21,999
사이먼 가라사대
"가지고 와!"
424
00:27:23,875 --> 00:27:25,604
원반이잖아!
425
00:27:28,646 --> 00:27:30,978
와우-
426
00:27:34,052 --> 00:27:36,077
우, 날아 오는줄 몰랐네
427
00:27:37,388 --> 00:27:39,822
뭔가 힘이
빠진 것 같아
428
00:27:39,891 --> 00:27:42,826
그래, 폭탄을
가지러 가야 해
429
00:27:42,894 --> 00:27:45,556
오- 안돼, 그래
430
00:27:45,630 --> 00:27:48,190
어서, 친구들
우린 같은 동족이잖아
431
00:27:48,266 --> 00:27:50,962
개싸움은
그만할 수 없을까?
432
00:27:51,035 --> 00:27:54,095
그들은 네말을
듣지 않아, 슈샤인
433
00:27:54,172 --> 00:27:57,733
그들은 내게
충성스럽거든
434
00:27:57,809 --> 00:28:00,334
들어봐, 왜 저 사람
명령을 듣는거야?
435
00:28:00,411 --> 00:28:02,345
뭣 때문에
찍소리도 못하는 거야?
436
00:28:02,413 --> 00:28:05,905
응? 같이 산책이라도 하는거야?
너희를 치료라도 해줘?
437
00:28:05,984 --> 00:28:08,509
한번이라도 너희들
배를 긁어준 적 있어, 응?
438
00:28:08,586 --> 00:28:09,780
한번 정도?
439
00:28:09,854 --> 00:28:11,685
내말은, 저 사람이
좋은 주인이라면
440
00:28:11,756 --> 00:28:14,088
너희들에게 좋은
친구가 되어 줬을거야
441
00:28:14,158 --> 00:28:16,319
이봐,
다 들었어
442
00:28:16,394 --> 00:28:19,625
너희는 사람들의 친구잖아
하지만 그는 너희들과 친구가 돼줬니?
443
00:28:19,697 --> 00:28:21,927
이름이라도
지어주기라도 한거야?
444
00:28:22,000 --> 00:28:23,968
물론이지
내이름은 '죽여'야
445
00:28:24,035 --> 00:28:25,434
이봐, 내가
'죽여'인 줄 알았는데
446
00:28:25,503 --> 00:28:28,836
- 아냐, 너는 '공격'이야
- 아냐, 내가 '공격'이야, 쟤는 '불구'고
447
00:28:29,707 --> 00:28:32,642
해치워 버려!
쓸모없는 멍청한 것들아!
448
00:28:32,710 --> 00:28:36,874
- 그만 좀 할래, 박사?
- 지금 얘기 중이잖아
449
00:28:36,948 --> 00:28:38,973
누가 너희더러
쓸모없다고 하는데?
450
00:28:39,050 --> 00:28:40,608
핵심을 지적했군
451
00:28:40,685 --> 00:28:43,848
우리 주인은 우리를
친구로서 인정 않는다구
452
00:28:43,921 --> 00:28:46,321
그래, 가자
'불구'와 '공격'아
453
00:28:46,391 --> 00:28:48,951
- 우리가 함께 할 수 있는 기회야
- 뭐하는 거야
454
00:28:49,027 --> 00:28:52,485
- 주인 좀 교육시키자구
- 나쁜 개들!
455
00:28:52,563 --> 00:28:55,726
그들은 나쁘지 않아
주인이 나쁜거지
456
00:28:55,800 --> 00:28:59,736
걱정마, 박사
다칠 뿐이야, 아주 많이..
457
00:29:04,208 --> 00:29:07,177
정말로 날 멈출 수
있을거라고 생각했어, 멍청아?
458
00:29:13,384 --> 00:29:15,011
도와줘요!
459
00:29:15,953 --> 00:29:19,912
의사당이 폭팔하기까지
2분 남았어
460
00:29:19,991 --> 00:29:23,984
모든 시민들이
말 잘듣는 개처럼 군다면
461
00:29:24,062 --> 00:29:27,361
DNA 샘플을
나눠줄 지도 모르지
462
00:29:27,432 --> 00:29:29,366
경찰들이 올때까지
그를 붙잡아둬
463
00:29:29,434 --> 00:29:31,265
진정해, 박사
464
00:29:31,335 --> 00:29:33,530
상처만
날거라구
465
00:29:33,604 --> 00:29:35,765
이제 누가 주인이지?
466
00:29:36,674 --> 00:29:39,199
도와줘요!
467
00:29:45,283 --> 00:29:46,841
잭, 시간이 별로 없어
468
00:29:46,918 --> 00:29:49,045
- 폭탄이 어디 있는지 알아
- 어떻게..?
469
00:29:49,120 --> 00:29:52,055
나도 말하고 싶지만
당장 옷을 입어야 겠어
470
00:29:54,659 --> 00:29:54,792
시장님? 시장님?
471
00:29:54,792 --> 00:29:56,089
시장님? 시장님?
472
00:29:56,160 --> 00:29:57,650
잭, 이리와
난 경찰이야
473
00:29:59,197 --> 00:30:02,758
- 시장님, 괜찮으십니까?
- 난 경찰이오, 지나가게 해줘요
474
00:30:02,834 --> 00:30:05,268
시장님
괜찮으십니까?
475
00:30:05,336 --> 00:30:07,861
바시니스터를 잡게 해주십시오
그가 뭘할지 알고 있습니다
476
00:30:07,939 --> 00:30:09,964
- 지금은 아냐, 경찰이 할일이야
- 전 알고 있..
477
00:30:10,041 --> 00:30:13,101
- 이 남잔 더이상 경찰이 아닙니다
- 입 다무시오, 서장
478
00:30:13,177 --> 00:30:16,669
복귀하게, 진급됐네
자네가 할 수 있는 일을 해봐
479
00:30:23,788 --> 00:30:27,952
올라가서 뭘 어떻게
하겠다는 거야, 멍청한 녀석
480
00:30:28,025 --> 00:30:30,858
- 몽상가라는 말이 낫잖아
- 오!
481
00:30:34,198 --> 00:30:36,666
댄은 사이먼에게
그가 만든 약을 맛보게 했죠
482
00:30:36,734 --> 00:30:39,134
과일맛도 체리향
종류도 아니죠
483
00:30:39,203 --> 00:30:41,535
하지만
목으로 삼키기엔 쓰죠
484
00:30:41,606 --> 00:30:45,098
힘차게 걸어 내려왔을때
그는 새로운 사람이 됐어요
485
00:30:45,176 --> 00:30:49,840
경찰관이고, 영웅이며
한 아이의 자랑스런 아버지였죠
486
00:30:55,086 --> 00:30:58,749
도와줘요, 제발!
누가 좀 도와줘요!
487
00:30:58,823 --> 00:31:00,256
도와 주세요!
488
00:31:00,324 --> 00:31:02,792
응? 언더독
489
00:31:02,860 --> 00:31:05,590
빨간 스웨터를 입고 날으는
개를 얼마나 알고 있나요?
490
00:31:05,663 --> 00:31:08,461
언더독, 당신이
올 줄 알고 있었어요
491
00:31:08,533 --> 00:31:12,060
빨리요, 시간이 얼마 없어요
경찰에게 유리병을 갖다줘요
492
00:31:12,136 --> 00:31:15,594
- 이제 됐어요
- 떨어 뜨리지 마세요
493
00:31:19,544 --> 00:31:22,069
저것봐!
언더독이야!
494
00:31:24,115 --> 00:31:26,515
물러 서세요!
물러서요!
495
00:32:32,183 --> 00:32:36,483
관제센터, MBS 덮개의
열기를 성공적으로 제거했다
496
00:32:37,788 --> 00:32:42,589
이봐, 허드슨
여기에 비글이 있어
497
00:32:48,599 --> 00:32:51,568
뜨거워!, 뜨거!
오우, 타겠어!
498
00:32:51,636 --> 00:32:54,196
아-!
499
00:32:56,607 --> 00:32:57,596
위를 보세요
500
00:33:12,490 --> 00:33:13,616
오
501
00:33:16,794 --> 00:33:18,523
오, 세상에
502
00:33:26,470 --> 00:33:27,562
아빠
503
00:33:37,982 --> 00:33:42,248
- 잭
- 슈샤인
504
00:33:42,320 --> 00:33:45,187
쉬- 잭,
언더독이라 불러
505
00:33:45,256 --> 00:33:48,123
오, 친구, 여태껏 했던
착지 중에 최악이었어
506
00:33:57,435 --> 00:34:01,769
그럼, 다시 볼 수 있겠죠
언더독
507
00:34:01,839 --> 00:34:04,831
그래, 또 보자구
친구
508
00:34:08,412 --> 00:34:11,711
이곳을 좋아하게
될거요, 박사
509
00:34:11,782 --> 00:34:14,410
날 가둔다는 건
별로 개의치 않아
510
00:34:14,485 --> 00:34:17,511
내 지적인 힘에
집중할 수 있는 한 말이야
511
00:34:17,588 --> 00:34:20,284
불쌍한 애완견이
된 언더독에게
512
00:34:20,358 --> 00:34:23,088
무서운 복수를
하게 될거야
513
00:34:23,160 --> 00:34:24,650
이거 알아?
514
00:34:24,729 --> 00:34:27,857
내가 언제 독방을
내준다고 했소, 박사
515
00:34:29,033 --> 00:34:31,297
새로운 룸메이트를
만나봐요
516
00:34:33,537 --> 00:34:36,631
저기요!
내가 윗침대 쓸게요
517
00:34:36,707 --> 00:34:40,973
당신에겐 너무 '역설적인'
일일 것 같네요
518
00:34:41,045 --> 00:34:46,142
- 안돼, 이럴 순 없어
- 아니, 그럴거야
519
00:34:46,217 --> 00:34:48,310
안돼--
520
00:34:48,386 --> 00:34:50,217
..언더독이 폭탄과
함께 뛰어 들었어
521
00:34:50,287 --> 00:34:52,983
누구보다 더 깊이
땅굴을 파는 거야!
522
00:34:53,057 --> 00:34:55,025
별로 흥분되지 않는데
523
00:34:55,092 --> 00:34:58,858
오, 그래, 넌 그렇겠지
꼬리는 왜 그런거야?
524
00:34:58,929 --> 00:35:02,194
오, 어- 이건 지구로
재진입하다가 그랬어
525
00:35:02,266 --> 00:35:05,895
슈샤인, 어디서 그런
생각이 떠오르는 거야?
526
00:35:05,970 --> 00:35:08,063
도와줘요!
누가 좀 도와줘요!
527
00:35:08,139 --> 00:35:10,903
- 잠깐만 기다려봐
- 하
528
00:35:15,312 --> 00:35:17,712
잠깐만 기다려봐
529
00:35:22,186 --> 00:35:25,644
보셨죠, 어떤 영웅들은 위대한
사명을 가지고 태어납니다
530
00:35:25,723 --> 00:35:26,951
다른 애들은
후천적이죠
531
00:35:27,024 --> 00:35:29,891
매일 남자와 여자가..
아니, 강아지가..
532
00:35:29,960 --> 00:35:31,484
위기가 닥쳤을 때
날아 오릅니다
533
00:35:31,562 --> 00:35:34,292
그들과 싸워 이기는
것쯤은 문제 없습니다
534
00:35:34,365 --> 00:35:36,765
영웅들은 모두
우리의 곁에 있죠
535
00:35:36,834 --> 00:35:38,563
그들이
언더독인거죠
536
00:35:38,636 --> 00:35:42,072
- 이것보게, 얼간이잖아
- 또 너야?
537
00:35:42,139 --> 00:35:44,699
멍충아, 아직도
귀가 잘 안 들리는 거야?
538
00:35:44,775 --> 00:35:46,709
- 그래, 이봐요?
- 이곳에서 꺼지라고 했지
539
00:35:46,777 --> 00:35:50,076
이봐, 난 서둘러야 돼
열받게 하지마
540
00:35:50,147 --> 00:35:52,741
강아지처럼
행동하는 구나
541
00:35:52,817 --> 00:35:55,251
모두 짖기만 하고
물지는 못하지
542
00:35:55,319 --> 00:35:57,651
난 물지 않아
그래, 네 말이 맞아
543
00:35:57,721 --> 00:35:59,951
하지만 짖는게
무섭다는 걸 알게 될거야
544
00:36:00,024 --> 00:36:02,549
- 응?
- 허풍치는 개일 뿐이예요
545
00:36:04,662 --> 00:36:06,926
와우!
546
00:36:06,997 --> 00:36:09,056
후우, 이런걸
볼 필요는 없는데
547
00:36:09,133 --> 00:36:13,331
보스, 핑크색이네요
아주 어울리는데요
548
00:36:13,404 --> 00:36:16,339
아! 벌거 벗었어!
벌거 벗었어!
549
00:36:25,749 --> 00:36:27,614
하늘을 보세요!
550
00:36:27,685 --> 00:36:29,812
- 새잖아
- 비행기 아냐?
551
00:36:29,887 --> 00:36:32,754
- 개구리야
- 개구리?
552
00:36:32,823 --> 00:36:35,815
새도, 비행기도 아니고
물론 개구리도 아닙니다
553
00:36:35,893 --> 00:36:39,329
바로 저예요
언더독!
554
00:36:49,607 --> 00:36:51,837
씬, 207
테이크 27
555
00:36:51,909 --> 00:36:53,103
액션!
556
00:36:53,177 --> 00:36:56,442
두려움에 덜 필요 없어요
언더웨어가..
557
00:36:56,514 --> 00:36:58,914
미안해요
내가 언더웨어라고 했나요?
558
00:36:58,983 --> 00:37:01,383
- 다시 하죠
- 제발 좀 편집해 주세요
559
00:37:01,452 --> 00:37:02,885
- 테이크 21
- 액션!
560
00:37:02,953 --> 00:37:04,443
..할 필요 없습니다
561
00:37:04,522 --> 00:37:06,046
잠깐만요
뭘 할 필요가 없는거죠?
562
00:37:06,123 --> 00:37:08,148
극작가씨,
대사가 뭐죠?
563
00:37:08,225 --> 00:37:09,624
와우!
564
00:37:09,693 --> 00:37:12,059
이런 행동하는
동기가 뭐라고 했죠?
565
00:37:12,129 --> 00:37:14,120
오, 당신은
슈퍼 히어로예요
566
00:37:14,198 --> 00:37:15,756
오, 이봐요!
567
00:37:15,833 --> 00:37:17,801
- 액션!
- 아이스팩 어디 없나요?
568
00:37:17,868 --> 00:37:19,233
와우
569
00:37:19,303 --> 00:37:22,067
- 누가 계단을 옮겨났나봐
- 잘했네
570
00:37:26,844 --> 00:37:28,141
아우!
571
00:37:28,879 --> 00:37:30,039
테이크 25
572
00:37:30,114 --> 00:37:31,877
- 누가 내 망토를 밟았어?
- 컷!
573
00:37:31,949 --> 00:37:35,715
두려움에 떨 필요 없어요
언더독이 여기 있어요!
574
00:37:37,688 --> 00:37:39,679
- 컷!
- 잠깐 쉬고 있을게요
45539