All language subtitles for Titans.2018.S01E11..Dick.Grayson.720p.DCU.WEBRip.AAC2.0.H264-NTb-pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,040 --> 00:00:21,676 ... o que aconteceu nos Titãs? 2 00:00:22,973 --> 00:00:24,114 Isso é seu? 3 00:00:24,262 --> 00:00:27,436 Oh, muito tempo atrás, meu filho 4 00:00:27,684 --> 00:00:29,008 Quando nos trouxe 5 00:00:29,008 --> 00:00:31,292 Rachel pode estar desaparecida Seu cabelo estava escondido 6 00:00:31,409 --> 00:00:33,663 A jovem foi muito persuasiva 7 00:00:33,831 --> 00:00:35,726 Ei, que conselho você quer que eu faça? Não seja honesto 8 00:00:35,862 --> 00:00:37,323 Todos esses anos, Bruce estava me ajudando? 9 00:00:37,331 --> 00:00:38,572 Tomando o menu se tornaria uma arma 10 00:00:38,567 --> 00:00:41,253 Você não pode dizer as coisas que você ensinou Não se importe e você não pode controlá-los 11 00:00:41,444 --> 00:00:42,848 O tempo é uma vadia 12 00:00:43,335 --> 00:00:45,423 O que se passa? Você tentou matar Rachel 13 00:00:47,508 --> 00:00:49,047 Chora, pare! Prejudicando ela 14 00:00:50,828 --> 00:00:51,828 Eu devo ir 15 00:00:52,305 --> 00:00:53,949 Cegueira? Estou aqui 16 00:00:54,375 --> 00:00:56,138 Eu venho de um planeta chamado Tamaran 17 00:00:56,369 --> 00:00:57,369 Nós não falamos sobre a caldeira de novo? 18 00:00:57,447 --> 00:00:59,008 Krishl, baby, em breve. Deve ser um objeto longo 19 00:00:59,049 --> 00:01:01,736 O que é isso? Esse é o bar. Isso é o deleite Venha 20 00:01:01,752 --> 00:01:03,986 Venha! Eu posso sentir isso 21 00:01:04,063 --> 00:01:06,801 Seu Ele é mais forte que você Ela pode curar ela 22 00:01:11,828 --> 00:01:12,828 Estou com medo 23 00:01:12,839 --> 00:01:15,282 Esta criatura é enviada para a terra Para encontrar uma garota no cérebro 24 00:01:15,647 --> 00:01:16,647 Tração 25 00:01:16,788 --> 00:01:19,733 Terra será o primeiro planeta Ela está coberta de escuridão 26 00:01:19,811 --> 00:01:21,441 O que é isso? Mãe Raquel 27 00:01:22,039 --> 00:01:23,180 Este é um problema de família 28 00:01:23,230 --> 00:01:25,807 Estou morrendo Você pode salvá-lo 29 00:01:28,540 --> 00:01:29,540 Eu não sou 30 00:01:29,639 --> 00:01:30,891 Você finalmente me pegou 31 00:01:31,498 --> 00:01:32,498 E aí 32 00:01:32,583 --> 00:01:34,012 É exatamente onde a casa deveria estar 33 00:01:34,134 --> 00:01:35,649 É hora de devorar o mundo? 34 00:01:36,127 --> 00:01:37,635 Não antes de quebrar antes 35 00:01:38,139 --> 00:01:39,139 Dick, Vaisa 36 00:01:44,107 --> 00:01:52,049 Baixe filmes e seriados da melhor qualidade WwW.LavinMovie.Net 37 00:02:06,960 --> 00:02:10,093 California 38 00:02:14,863 --> 00:02:16,280 Babaie 39 00:02:21,851 --> 00:02:25,351 Pegue isso! Você está com raiva de Dave 40 00:02:25,359 --> 00:02:28,804 Não é fugitivo Nada pode salvar você agora 41 00:02:32,303 --> 00:02:33,570 Mamãe 42 00:02:34,884 --> 00:02:35,986 Yeah! Venha aqui 43 00:02:38,694 --> 00:02:40,749 Mãe! Me salve 44 00:02:42,226 --> 00:02:45,028 Olá! Meu deus Vocês todos ficaram encharcados! 45 00:02:45,916 --> 00:02:48,519 Isso também Não é tudo uma falha? 46 00:02:48,658 --> 00:02:50,692 Não! Sim 47 00:02:51,666 --> 00:02:53,375 Querido, agora que você está aqui 48 00:02:53,537 --> 00:02:55,767 Shamrock ou rosa 49 00:02:55,772 --> 00:02:57,421 Você não quer saber o que está acontecendo até entendê-lo? 50 00:02:57,835 --> 00:03:00,424 Quão estúpida eu sou Eu pensei que poderia controlá-lo 51 00:03:01,155 --> 00:03:03,581 Eu estou menos brincando. Eu digo seriamente Vou levar mais de uma piada 52 00:03:03,707 --> 00:03:06,732 Eu não quero fazer isso Estou fazendo o IP e Pink com a garota e o garoto 53 00:03:07,205 --> 00:03:09,506 Além disso, quando entendemos o que, nossa cabeça estará ocupada 54 00:03:09,506 --> 00:03:11,022 Nós não teremos tempo para pintar um quarto 55 00:03:11,022 --> 00:03:13,218 Eu quero todo este quarto limpo e arrumado esta semana 56 00:03:14,350 --> 00:03:16,841 Eu quero ser aberdeen Realmente? 57 00:03:16,888 --> 00:03:17,611 Isso é ótimo, camarada 58 00:03:17,611 --> 00:03:19,919 Mas às vezes nós temos algo Nós não vamos escolher 59 00:03:20,451 --> 00:03:21,655 Enfim, tudo bem 60 00:03:22,372 --> 00:03:23,755 Uau! Tome cuidado! Uau 61 00:03:29,417 --> 00:03:32,745 Me deixe ajudar. Qual é a pressa para? Nós temos um mês para ir 62 00:03:32,831 --> 00:03:34,844 Sim, desde que eu não tenha ido dormir cedo 63 00:03:35,276 --> 00:03:36,566 Se você continuar a agitar roupas pesadas 64 00:03:36,566 --> 00:03:38,077 Muito em breve, você está dando à luz uma criança no chão 65 00:03:38,612 --> 00:03:39,659 Não diga isso 66 00:03:39,659 --> 00:03:41,854 Você me trouxe no chão? 67 00:03:41,862 --> 00:03:44,168 Não, no hospital 68 00:03:44,377 --> 00:03:48,089 Mas você nasceu em breve E demorou 9 horas 69 00:03:48,089 --> 00:03:50,024 , Mas de acordo com enfermeiros Não muito 70 00:03:50,024 --> 00:03:51,914 E eu tenho que me considerar sortudo 71 00:03:52,187 --> 00:03:53,421 Você sabe o que o bob fez? 72 00:03:53,789 --> 00:03:57,080 Me ajudou três meses antes Vou arrumar seu quarto 73 00:03:57,105 --> 00:03:59,164 Então não se preocupe com nada 74 00:04:02,135 --> 00:04:03,265 Eu dei uma ótima ideia 75 00:04:03,825 --> 00:04:05,578 Por que você pinta essas paredes à tarde? 76 00:04:05,578 --> 00:04:06,450 E não prepare o quarto? 77 00:04:07,509 --> 00:04:11,512 Essa é a ideia da bolsa de estudos Você é um homem horrível 78 00:04:11,536 --> 00:04:12,536 Certo? 79 00:04:15,879 --> 00:04:17,653 Você quer ver quem? Está na hora de enfrentar um. 80 00:04:17,653 --> 00:04:18,973 Seja rápido, vamos! Estou chegando! 81 00:04:29,873 --> 00:04:31,239 Salam, hivona- Salam, Johnny- 82 00:04:31,239 --> 00:04:33,489 Oi! Nós tivemos que ligar para Johnny- 83 00:04:33,534 --> 00:04:34,822 Então, o que você conseguiu os presentes que enviamos? 84 00:04:35,080 --> 00:04:37,886 Sim, muito parecido com uma lâmpada de coelho. 85 00:04:37,915 --> 00:04:39,782 E eu estou tão no quarto do garoto 86 00:04:39,860 --> 00:04:43,270 Ela estava quebrando ela. Eu salvei ele Claro, esse é o jeito, Dick- 87 00:04:43,493 --> 00:04:46,569 Johnny ... Então, ganhei o prêmio que comprei para você? 88 00:04:46,931 --> 00:04:49,687 Sim Ele te ama Por um momento ela não vagueia 89 00:04:50,049 --> 00:04:51,724 Ok ok u qual o seu nome 90 00:04:52,009 --> 00:04:57,410 Garr smacky? Caricatura Or- Não, seu nome é Gravile 91 00:04:58,215 --> 00:05:00,765 Isso sim. Criativo 92 00:05:01,082 --> 00:05:02,354 Alguma coisa no Oki College? 93 00:05:02,728 --> 00:05:04,588 Sim! Ótimo tudo 94 00:05:04,642 --> 00:05:06,618 Quatro milhares aqui e Rachel ... ainda não demitido, então 95 00:05:06,643 --> 00:05:09,283 ... Ah, sim, e não saiu da aula. Então 96 00:05:10,401 --> 00:05:12,102 O desenho animado é ótimo Estou orgulhoso de você 97 00:05:12,292 --> 00:05:15,142 Ei, eu sei que talvez o primeiro seja muito cedo 98 00:05:15,744 --> 00:05:16,983 Mas Chicago está ficando muito frio 99 00:05:17,307 --> 00:05:19,386 Talvez possamos ser felizes para celebrar o Dia de Ação de Graças Venha me ver 100 00:05:20,268 --> 00:05:22,229 Sim Sim! Está bem- 101 00:05:22,229 --> 00:05:23,776 Unidade deve ter espaço com 102 00:05:23,776 --> 00:05:25,173 Partilhar Juan & Gravile 103 00:05:25,323 --> 00:05:27,589 E um garoto novo gritaria a noite toda 104 00:05:27,589 --> 00:05:28,912 Mas estamos felizes em ser você também 105 00:05:29,594 --> 00:05:30,722 Bem, ou eu estou indo ou natalino 106 00:05:30,777 --> 00:05:32,801 Então você pode escolher o que quiser Quais feitiços de férias vão arruinar 107 00:05:32,948 --> 00:05:33,732 Depende inteiramente de você 108 00:05:33,878 --> 00:05:36,120 Nós escolhemos isso. Você vai sentir minha falta 109 00:05:36,401 --> 00:05:39,433 Nós também, man- Mas mais para Johnny. Adeus, Johnny- 110 00:05:39,620 --> 00:05:41,222 Adeus 111 00:05:41,643 --> 00:05:42,923 Adeus 112 00:05:44,955 --> 00:05:46,638 Ótimo para crescer 113 00:05:47,252 --> 00:05:49,843 Eu sei Estou preocupado com o Richland. Pense nisso 114 00:05:50,509 --> 00:05:53,965 Ela está bem. Tudo bem Ele fez isso 115 00:05:54,377 --> 00:05:56,006 Sim Acho que fizemos 116 00:05:57,112 --> 00:05:58,112 Sim 117 00:06:04,287 --> 00:06:08,632 Baba Um está vindo da entrada 118 00:06:17,304 --> 00:06:20,410 Ei, Dada. Quão bem 119 00:06:21,732 --> 00:06:25,861 Jason? Últimos cinco anos. Mudou? 120 00:06:27,974 --> 00:06:29,509 Deve ser por causa do meu modelo 121 00:06:30,870 --> 00:06:31,870 O que você está fazendo aqui 122 00:06:33,281 --> 00:06:34,281 O tema é Belém 123 00:06:36,227 --> 00:06:37,422 Tem sido um aborrecimento 124 00:06:38,630 --> 00:06:44,447 : Tradutor (Armanpe) Arman 125 00:06:44,455 --> 00:06:50,924 (Décimo primeiro episódio) "Dick Grayson" 126 00:06:56,808 --> 00:06:59,280 ... o que você quer? Café ou Não, estou bem. 127 00:07:00,549 --> 00:07:01,759 Isso é tão foda, cara 128 00:07:02,254 --> 00:07:04,684 Eu sabia que você estava morando aqui ... você tem uma família, mas esta aqui 129 00:07:06,152 --> 00:07:07,320 Honestamente, cara 130 00:07:11,255 --> 00:07:14,904 Jason, o que aconteceu? Eu fui idiota. Foi completamente meu problema 131 00:07:15,230 --> 00:07:17,326 Riedler e outros têm alguns deles Roupas roubadas à noite 132 00:07:17,552 --> 00:07:19,564 Eu e o Batman conseguimos um deles, forçado Expressão do interior 133 00:07:19,936 --> 00:07:21,091 Nós poderíamos tê-los confortável 134 00:07:21,091 --> 00:07:23,546 Mas eu queria mostrar Eu tenho sua senha 135 00:07:24,357 --> 00:07:27,089 Fui direto para ela Eu pensei que poderia ficar sozinho 136 00:07:28,105 --> 00:07:30,070 Você conhece Riddle sempre Não usou a arma 137 00:07:32,026 --> 00:07:35,098 Ok, agora está feito A bala caiu na quinta vértebra da minha coluna vertebral 138 00:07:35,757 --> 00:07:36,757 Acabei de comprar 139 00:07:38,230 --> 00:07:39,230 Minha maldita 140 00:07:40,303 --> 00:07:41,303 Me desculpe 141 00:07:42,479 --> 00:07:44,302 Gatham ficou pior, cara 142 00:07:46,923 --> 00:07:48,600 O caminho e o caminho pioraram 143 00:07:50,976 --> 00:07:52,922 Miss Gordon's Dead- O quê? 144 00:07:54,201 --> 00:07:57,064 Três dias atrás. A piada foi a culpa E foi muito ruim 145 00:07:57,872 --> 00:07:59,475 Ela estava viva há uma semana 146 00:07:59,963 --> 00:08:01,528 Ele tirou uma foto do que ele estava fazendo 147 00:08:02,243 --> 00:08:04,531 Quando Bruce descobre onde ele está Era muito tarde 148 00:08:07,311 --> 00:08:08,606 Eu nunca a vi assim 149 00:08:10,762 --> 00:08:12,327 Matar piada 150 00:08:16,352 --> 00:08:17,471 Ele nunca faz isso 151 00:08:18,368 --> 00:08:20,981 O brosch tem uma linha vermelha que nunca será rejeitada. As coisas mudam, 152 00:08:22,282 --> 00:08:25,217 Primeiro, Alfred, depois disso Agora, camarada Gordon 153 00:08:25,796 --> 00:08:27,679 Raiva dentro acendeu 154 00:08:29,501 --> 00:08:31,369 Todo mundo que mantém firme 155 00:08:31,696 --> 00:08:32,886 Então, por que você veio aqui e me contou? 156 00:08:32,954 --> 00:08:34,484 Porque você é real Robin, morra 157 00:08:35,153 --> 00:08:36,663 Está tudo bem Você sempre foi Não eu 158 00:08:38,266 --> 00:08:40,353 A verdade é que ela está depois de você ir Ele não era uma ex-namorada 159 00:08:41,775 --> 00:08:42,620 Alfred disse isso 160 00:08:42,620 --> 00:08:45,729 Barbara disse isso Eu até ouvi Superman dizendo a ele 161 00:08:46,467 --> 00:08:48,775 , Eu nem quero acreditar Mas é verdade 162 00:08:49,562 --> 00:08:51,182 Você era o único que ele estava ouvindo 163 00:08:51,249 --> 00:08:54,156 Talvez o único que morreu depois dele Seu corpo era importante para ela 164 00:08:56,761 --> 00:08:59,688 Você tem que voltar para Gotham e persuadi-lo Isso não funciona 165 00:09:11,759 --> 00:09:14,859 Eu não sou Eu juro nunca mais voltar 166 00:09:15,309 --> 00:09:17,067 Além disso, eu não falava Bruce por muitos anos 167 00:09:17,092 --> 00:09:18,557 ... Dick, tudo que era sobre Tony Zooku 168 00:09:19,400 --> 00:09:20,709 Você sabe, ela sabe o que está fazendo 169 00:09:21,111 --> 00:09:22,679 , Se isso acontecer Nenhum caminho de volta 170 00:09:23,219 --> 00:09:24,696 Ele é o único campeão que tem Gotham 171 00:09:24,696 --> 00:09:26,962 O único herói com senso de justiça 172 00:09:28,708 --> 00:09:30,877 Se é ruim A cidade vai morrer 173 00:09:32,146 --> 00:09:33,146 ... Camarada 174 00:09:34,145 --> 00:09:35,474 Você é o único que pode salvá-lo 175 00:09:48,662 --> 00:09:50,373 Se Bruce quer fazer alguma coisa Ele vai fazer isso 176 00:09:50,373 --> 00:09:51,575 Nós sabemos que 177 00:09:52,194 --> 00:09:54,672 Ela está vestida como um morcego com ela Crime e Luta Funciona para ele 178 00:09:55,404 --> 00:09:58,829 Mas isso, o pensamento de que eu sou o único Eu posso resgatá-la 179 00:09:59,232 --> 00:10:00,915 Então quem? O quê? 180 00:10:02,369 --> 00:10:05,717 Jim Gordon está morto Alfred Dead Está perdido 181 00:10:06,163 --> 00:10:08,155 Ele sofreu um problema com o Superman no ano passado 182 00:10:09,007 --> 00:10:11,454 Só sua Você está sempre sozinho. 183 00:10:11,530 --> 00:10:12,807 Não, desde que você esteja 184 00:10:14,179 --> 00:10:16,171 Como é possível se você nem tentar? 185 00:10:16,171 --> 00:10:18,089 Bruce Wayne não é minha responsabilidade 186 00:10:22,771 --> 00:10:24,074 Me desculpe 187 00:10:27,296 --> 00:10:28,296 ... olhe 188 00:10:29,076 --> 00:10:31,788 , Após o nascimento de uma criança Se ele ainda não fez isso, eu irei 189 00:10:36,053 --> 00:10:37,390 Tudo bem 190 00:10:38,342 --> 00:10:44,413 (Não espere que o trem fique mais Estar digitando) 191 00:11:05,911 --> 00:11:06,911 Você sente isso? 192 00:11:09,042 --> 00:11:10,776 Gravily quer acompanhar você 193 00:11:11,894 --> 00:11:14,188 Onde você está querida? Para Gotham City- 194 00:11:15,802 --> 00:11:17,774 Uau Waasade estava escutando 195 00:11:18,380 --> 00:11:21,193 Bem, gravily seu amigo Protege você 196 00:11:26,030 --> 00:11:29,491 Olha, querida, eu sei o relacionamento com Bruce É muito complicado 197 00:11:29,875 --> 00:11:32,652 E eu sei a última vez que você se viu ... você disse coisas 198 00:11:32,960 --> 00:11:34,609 Mas ele te salvou, caralho 199 00:11:35,601 --> 00:11:38,389 E se você é o único na terra? Você pode salvá-lo? 200 00:11:39,397 --> 00:11:41,844 Eu sou Este impetuoso Mas se sim, o que? 201 00:11:55,002 --> 00:11:56,002 Olá 202 00:11:57,189 --> 00:11:59,038 Para onde vais Centro da cidade 203 00:11:59,135 --> 00:12:00,398 O centro da cidade e eu sou 204 00:12:01,391 --> 00:12:03,464 Com a cidade e o centro da cidade - Eu não seguro a rua 99 205 00:12:05,823 --> 00:12:08,245 Blahshahr Você pode sugerir um hotel? 206 00:12:08,423 --> 00:12:12,266 Sim Quatro Estações Hotel Boston Quatro horas ao norte daqui 207 00:12:32,214 --> 00:12:33,830 Bruce Eu sou 208 00:12:35,112 --> 00:12:36,457 Eu sei há muito tempo atrás ... mas oh 209 00:12:37,883 --> 00:12:40,833 No entanto, estou no meu gotham Eu quero falar pessoalmente com você 210 00:12:42,929 --> 00:12:44,713 Se você receber a mensagem, me avise, ok? 211 00:13:32,790 --> 00:13:34,652 Eu queria saber qual é o lado ruim da cidade 212 00:13:35,095 --> 00:13:36,705 Tudo é ruim 213 00:13:42,836 --> 00:13:44,173 Ou Jesus Cristo 214 00:13:54,724 --> 00:13:55,724 Você consegue 215 00:13:58,058 --> 00:13:58,938 Eu não sou 216 00:14:01,308 --> 00:14:03,214 Ei Você veio para esta cidade, querida? 217 00:14:22,404 --> 00:14:24,983 Posso te ajudar? Eu quero o quarto 218 00:14:25,548 --> 00:14:29,765 Claro. Quantas horas você quer? Eu sou a noite toda. 219 00:14:30,282 --> 00:14:32,346 Oh, é tão bom AM 220 00:14:33,262 --> 00:14:38,028 Nosso preço é ... $ 55 para ... a noite toda 221 00:14:38,434 --> 00:14:41,047 E, infelizmente, só aceitamos dinheiro 222 00:14:43,541 --> 00:14:46,128 Você precisa de uma cama nova, senhor? 223 00:14:48,067 --> 00:14:49,067 Sim 224 00:14:54,783 --> 00:14:57,039 Custa US $ 6 225 00:15:03,886 --> 00:15:04,886 Tudo bem 226 00:15:04,933 --> 00:15:06,096 oh 227 00:15:06,718 --> 00:15:10,760 309 Terceiro andar Minha mente 228 00:15:14,686 --> 00:15:16,413 O elevador está sendo consertado 229 00:16:14,338 --> 00:16:15,978 Do que somos culpados aqui, Gravile? 230 00:16:17,900 --> 00:16:18,967 Você quer ir para casa? 231 00:16:27,837 --> 00:16:30,274 Criando caos ... E recebendo a lei em suas mãos 232 00:16:31,170 --> 00:16:33,119 Comissário anterior Jim Gordon 233 00:16:33,670 --> 00:16:36,693 Relacionamento estreito com combatentes do crime Ele tinha pápulas diferentes 234 00:16:37,111 --> 00:16:39,702 Mas é, por sua vez, uma onda de Atraiu máscaras 235 00:16:39,702 --> 00:16:41,877 Que em última análise terminou em custo para seu filho 236 00:16:42,690 --> 00:16:45,062 O partidarismo da justiça está acabado 237 00:16:45,589 --> 00:16:50,283 Crime nesta cidade é sempre uma responsabilidade A polícia tem sido e é 238 00:16:50,742 --> 00:16:52,461 Departamento de Polícia de Gotham 239 00:16:52,621 --> 00:16:54,523 Tudo é tudo sobre como resolver esses desafios 240 00:16:54,523 --> 00:16:58,928 Então, como novo comissário de polícia Meu primeiro emprego oficial 241 00:16:59,223 --> 00:17:02,207 É um remendo permanente de aposentadoria 242 00:17:14,307 --> 00:17:16,111 .Slam Olá Ainda não falo com ela? 243 00:17:16,206 --> 00:17:18,603 Não Eu acho difícil encontrá-lo à noite 244 00:17:18,612 --> 00:17:21,103 Mamãe Querida, estou voltando agora 245 00:17:21,409 --> 00:17:22,428 E aí Que junian? 246 00:17:22,659 --> 00:17:25,065 Sim, a próxima hora que você foi Para jogar as coisas 247 00:17:25,090 --> 00:17:26,722 Eu tenho uma febre ruim 248 00:17:27,167 --> 00:17:28,748 E agora eu não vou sair por aí 249 00:17:29,554 --> 00:17:32,421 Você chegou ao médico? Sim, eu liguei 250 00:17:32,648 --> 00:17:35,946 Me desculpe Eu apenas tento derrubá-lo. 251 00:17:36,839 --> 00:17:39,186 Me desculpe, acho que é apenas um Estou chateado 252 00:17:39,396 --> 00:17:40,482 Você estava aqui 253 00:17:43,920 --> 00:17:45,349 Você sente minha falta 254 00:17:46,771 --> 00:17:49,659 Sentimos sua falta e gravemente 255 00:17:50,398 --> 00:17:51,747 Isso é uma estupidez O que você sabe 256 00:17:52,320 --> 00:17:53,320 Estou voltando para o aeroporto 257 00:17:53,439 --> 00:17:55,348 Eu posso demorar alguns dias para encontrá-lo 258 00:17:55,372 --> 00:17:58,780 Seja Eu verifico e verifico 259 00:18:02,988 --> 00:18:03,988 Eu te ligo 260 00:18:07,394 --> 00:18:09,239 911 Gotham Qual é o seu problema 261 00:18:09,247 --> 00:18:13,023 .. Levante as mãos sobre sua esposa Halt Montsito, sala 307. Por favor, se apresse 262 00:18:17,435 --> 00:18:20,225 Ei! Ceifador 263 00:18:20,396 --> 00:18:21,552 Feche a porta! 264 00:18:29,757 --> 00:18:30,757 Não balançar 265 00:18:31,077 --> 00:18:33,412 Eu liguei Estou no quarto 266 00:18:35,426 --> 00:18:38,457 Los Angeles? O que você está fazendo errado aqui 267 00:18:39,035 --> 00:18:42,309 Eu sou daqui. Voltei para uma reunião Quem vem a Gotham? 268 00:18:43,114 --> 00:18:44,417 Eu me sinto emocional 269 00:18:47,060 --> 00:18:48,395 Todas as unidades 270 00:18:48,406 --> 00:18:51,977 Código 391 na intersecção da Chester Street com a 169th Street 271 00:18:51,984 --> 00:18:54,620 Todas as unidades, por favor responda ... Código 391 272 00:18:54,792 --> 00:18:56,578 391? E 273 00:18:57,087 --> 00:18:59,373 Um código especial para esses bastardos 274 00:19:14,628 --> 00:19:15,628 Vamos lá 275 00:19:31,583 --> 00:19:32,834 Orgulhosamente, Bruce 276 00:19:35,627 --> 00:19:37,094 Você realmente fez isso 277 00:19:51,768 --> 00:19:54,405 Eu te conheço? Eu não te conheço 278 00:19:55,751 --> 00:19:58,384 Capitão Frank Fenny Polícia de Gotham 279 00:19:58,384 --> 00:20:00,923 Vá para o meu crime com uma espreitadela O que há de errado em entrar? 280 00:20:00,948 --> 00:20:02,840 Dick Grayson, polícia de Los Angeles 281 00:20:04,208 --> 00:20:05,855 Eu morava aqui Eu acabei de sair 282 00:20:06,362 --> 00:20:07,533 Você viu alguma coisa 283 00:20:08,701 --> 00:20:10,847 Se eu fosse, eu diria ao meu povo Não hesite em nos construir 284 00:20:13,684 --> 00:20:15,399 Realmente Por que 285 00:20:15,592 --> 00:20:18,105 Porque foi um edifício que caiu dele Não é isso 286 00:20:19,178 --> 00:20:22,543 Por que você acha isso? A condição do cadáver, o ângulo de impacto 287 00:20:22,858 --> 00:20:25,588 O vidro do lado da rua está quebrado Sem calçada 288 00:20:27,846 --> 00:20:29,104 Não há ladrão de lá 289 00:20:29,104 --> 00:20:31,346 Noites estão trancadas Alguém não tem acesso à porta dos fundos 290 00:20:31,346 --> 00:20:34,436 Ninguém pode ir tão alto Aquele que jogou para baixo 291 00:20:38,820 --> 00:20:39,820 Batman? 292 00:20:42,899 --> 00:20:45,453 Fale com você como se você soubesse 293 00:20:47,802 --> 00:20:50,605 Se você sabe, esta é a informação Nós podemos usá-lo 294 00:20:50,799 --> 00:20:53,503 Qualquer ajuda que faz acontecer Nós o usamos 295 00:20:56,072 --> 00:20:57,072 Você consegue 296 00:20:58,366 --> 00:21:00,998 Ei, aonde você está indo? Venha, Los Angeles - 297 00:21:01,024 --> 00:21:03,402 Por que você não morre por um tempo, talvez Algo tem outra pergunta 298 00:21:03,402 --> 00:21:04,921 Não sou suspeito Ouça, ouça 299 00:21:04,927 --> 00:21:06,146 Eu tenho minha família para voltar para eles 300 00:21:06,146 --> 00:21:07,936 Eu estou aqui no meu gotham 301 00:21:08,278 --> 00:21:09,445 Aqui é minha casa 302 00:21:10,315 --> 00:21:12,747 Agora eu tenho um homem louco de Eu caí 303 00:21:17,612 --> 00:21:18,945 Eu realmente aprecio a ajuda 304 00:21:21,108 --> 00:21:22,241 Capitão 305 00:21:32,607 --> 00:21:34,669 Droga! Ela ainda está dançando 306 00:21:42,611 --> 00:21:43,643 Você disse? 307 00:21:45,547 --> 00:21:46,934 Há um que eu tenho que falar com ela 308 00:23:19,455 --> 00:23:20,455 Bruce 309 00:23:22,952 --> 00:23:23,952 Você está aqui 310 00:23:27,211 --> 00:23:29,456 Não, eu não estou indo até aqui Eu ouço um relógio 311 00:23:40,079 --> 00:23:41,079 Adeus 312 00:23:42,257 --> 00:23:44,480 Esse é o ponto aqui Obrigado por ter sorte 313 00:23:45,390 --> 00:23:46,509 Você não morreu 314 00:23:47,780 --> 00:23:49,117 Isso significa que você não é um assassino 315 00:23:53,788 --> 00:23:55,024 Eu sei que voce esta atras 316 00:23:55,852 --> 00:23:57,509 Depois que Tony Zokou está morto ... eu sinto isso 317 00:23:58,681 --> 00:23:59,858 Eu tenho um buraco ... 318 00:24:02,361 --> 00:24:04,329 E por muito tempo Eu estava em um lugar escuro 319 00:24:04,729 --> 00:24:07,012 E eu não queria isso para ninguém Até você 320 00:24:09,953 --> 00:24:11,656 Mas eu encontrei um depois Que precisava de mim 321 00:24:13,439 --> 00:24:15,947 Um garoto Fica a saber 322 00:24:17,833 --> 00:24:19,064 ... e deixe-me voltar para 323 00:24:20,977 --> 00:24:22,172 A vida, pensa ... 324 00:24:24,782 --> 00:24:27,474 Olha, eu sei que você está no lugar escuro Você pode sair disso 325 00:24:30,089 --> 00:24:31,561 ... E é mais fácil para você, porque 326 00:24:34,594 --> 00:24:38,914 Você não rejeitou a linha vermelha Não é bem assim. Ainda não 327 00:24:41,437 --> 00:24:45,673 Eu quero te ajudar, Bruce, mas Você deveria falar comigo, por favor 328 00:25:28,308 --> 00:25:31,384 .Joker- Eu lembro Você está na lista? 329 00:25:32,050 --> 00:25:34,133 Fini me disse para trazê-la aqui Talvez eu possa ver 330 00:26:06,382 --> 00:26:07,591 Ela viverá viva 331 00:26:10,742 --> 00:26:11,742 Cegueira 332 00:26:13,581 --> 00:26:17,371 Eu ouvi dizer que você estava na cidade Eu não queria perder sua parte interessante 333 00:26:21,040 --> 00:26:22,216 O que você está fazendo aqui 334 00:26:22,539 --> 00:26:27,295 O Departamento de Polícia de Mileyah tem muitas coisas assim ... Morte à polícia. Mas isso é agora 335 00:26:27,466 --> 00:26:29,309 A polícia sabe de onde você é? 336 00:26:30,015 --> 00:26:33,906 Não, mas eu mantive meu namorado no porão Só por segurança 337 00:26:34,542 --> 00:26:36,888 A principal questão é que O que você está fazendo aqui 338 00:26:37,258 --> 00:26:39,582 Tenho certeza que o Batman não exagera 339 00:26:40,059 --> 00:26:42,616 Eu estou trabalhando para aquele cervo Deveria ter sido pior 340 00:26:43,388 --> 00:26:46,838 Por que você se importa? Você é tudo isso Você deixou muito tempo atrás 341 00:26:46,838 --> 00:26:48,463 Estou tão chateada Por que você está envolvido agora? 342 00:26:48,471 --> 00:26:50,157 Porque talvez eu seja a única pessoa no mundo 343 00:26:50,157 --> 00:26:51,377 Ela sabe o que está fazendo 344 00:26:52,443 --> 00:26:54,389 Se eu tiver uma chance de salvá-lo Vou me juntar 345 00:26:56,153 --> 00:26:57,647 E se você não puder salvá-lo? 346 00:26:59,449 --> 00:27:03,092 Você já pensou nisso? ... Se você perder sua consciência, então 347 00:27:03,092 --> 00:27:04,389 Ele nunca foi consciencioso 348 00:27:05,741 --> 00:27:08,794 Ele tem uma diretriz Também justiça 349 00:27:09,180 --> 00:27:10,438 Eu era um que tinha uma consciência 350 00:27:10,438 --> 00:27:13,168 O que significa que ela está dormindo Quando eu estava olhando para os buracos no telhado 351 00:27:15,383 --> 00:27:19,540 E para o que ele repreendeu A saúde que você se preocupa 352 00:27:20,725 --> 00:27:25,476 Mulher é criança Você escolheu uma vida melhor 353 00:27:26,597 --> 00:27:28,162 Volte para a vida 354 00:27:29,339 --> 00:27:31,297 Esqueça o Batman 355 00:27:34,947 --> 00:27:36,194 Talvez você esteja certo 356 00:27:45,555 --> 00:27:47,420 Eu tenho um corredor Tenha cuidado com a unidade de controle 357 00:27:47,445 --> 00:27:49,799 Você vai me dizer agora? Apenas faça 358 00:28:04,320 --> 00:28:06,435 Bros, vice 359 00:28:13,899 --> 00:28:16,926 Você é uma louca estúpida, sobre usar O que seu telefone lhe disse? 360 00:28:22,572 --> 00:28:24,673 Hey- O que você quer comer? 361 00:28:24,681 --> 00:28:27,561 Chame a polícia novamente? Eles não recebem ganchos 362 00:29:01,251 --> 00:29:03,590 Huh Ele fez isso. Ele matou ele 363 00:29:03,746 --> 00:29:06,587 Ele matou a piada. Meu Deus 364 00:29:06,626 --> 00:29:08,784 Sim, mesmo depois da conversa que tive com ele Ele saiu do controle 365 00:29:08,837 --> 00:29:10,286 Raiva só fez isso comigo 366 00:29:10,471 --> 00:29:13,462 Sim, quero iniciar o trabalho de estrutura de janela Verde ou amarelo? 367 00:29:14,454 --> 00:29:16,545 Quem é isso? Este hank Venha! 368 00:29:17,060 --> 00:29:19,781 O que ele faz? Começa no desenho do quarto do bebê. 369 00:29:19,782 --> 00:29:22,176 Obrigado, don, eu sou o dia em que fui 370 00:29:22,201 --> 00:29:23,749 Eu lhe disse para fazer quando eu voltasse 371 00:29:24,145 --> 00:29:26,029 Ele ofereceu uma sugestão Eu aceitei 372 00:29:26,161 --> 00:29:27,996 Ei você tem o que você não quer Você faz isso, camarada 373 00:29:28,199 --> 00:29:30,697 Você precisa ter algo extra para o futuro 374 00:29:31,867 --> 00:29:34,367 Ei Qual é o seu problema O que você acha de si mesmo? 375 00:29:35,324 --> 00:29:36,528 O que você sabe Isso não é justo 376 00:29:36,689 --> 00:29:39,002 Estou ocupado com a pintura do quarto do meu quarto O gás foi quebrado novamente 377 00:29:39,002 --> 00:29:40,691 E eu sou meia noite com uma criança Eu estava acordado 378 00:29:40,691 --> 00:29:42,058 Você não deve ficar com raiva 379 00:29:43,880 --> 00:29:46,433 ... desculpe Somente 380 00:29:48,412 --> 00:29:49,624 Hank 381 00:29:50,503 --> 00:29:52,432 ... Eu não vou continuar esta discussão 382 00:29:54,770 --> 00:29:56,255 Eu preciso responder. Cori 383 00:29:57,216 --> 00:29:58,449 Claro que é 384 00:30:00,517 --> 00:30:01,517 Você não 385 00:30:03,244 --> 00:30:04,461 Dick? Ei, tudo bem? 386 00:30:04,627 --> 00:30:06,096 Você deveria vir aqui 387 00:30:07,065 --> 00:30:09,105 Eu estou em Arkham City e desisto 388 00:31:09,262 --> 00:31:12,287 Aparentemente, o velho amigo entendeu que "Por que eu vim ao Joker para terminar minha carreira?" 389 00:31:17,250 --> 00:31:19,184 Ele nem teve piedade dos prisioneiros 390 00:31:20,100 --> 00:31:21,752 ... guardas, enfermeiras 391 00:31:23,023 --> 00:31:25,111 Eles encontram o chefe em seu escritório 392 00:31:25,858 --> 00:31:27,735 Sua família não o reconheceu 393 00:31:29,584 --> 00:31:30,821 Isso não foi justiça 394 00:31:32,631 --> 00:31:34,032 Foi um massacre 395 00:31:35,569 --> 00:31:39,387 Caso contrário, não há trabalho Ela não pode salvar 396 00:31:42,017 --> 00:31:43,540 Ele deve parar 397 00:31:48,830 --> 00:31:50,378 Eu sei o quanto você é duro 398 00:31:51,004 --> 00:31:52,655 Acredite, você tem a decisão certa 399 00:31:54,941 --> 00:31:58,721 Você pode salvar muitas vidas Você pode salvar essa vida também 400 00:31:59,377 --> 00:32:00,526 E eu vou avançar essa operação 401 00:32:02,157 --> 00:32:03,713 Se eu acordar 402 00:32:06,415 --> 00:32:07,847 Estou escutando 403 00:32:11,705 --> 00:32:14,439 Bruce Wayne Gurto te perde aqui 404 00:32:14,530 --> 00:32:15,864 Eu sou Bruce Vine 405 00:32:18,815 --> 00:32:19,895 Se você 406 00:32:24,480 --> 00:32:25,729 Ouça, ouça 407 00:32:26,344 --> 00:32:29,191 Antes de começarmos Vou te dar tudo 408 00:32:29,582 --> 00:32:32,009 Esta é uma tarefa difícil 409 00:32:33,265 --> 00:32:35,710 Estamos agindo com força total e alta pressão 410 00:32:36,921 --> 00:32:40,074 Mas o nosso objetivo explícito, ficando Batman, Bruce Wayne 411 00:32:40,767 --> 00:32:41,834 Está vivo 412 00:32:43,187 --> 00:32:45,363 Harrison, sua equipe de demonstração vai morrer primeiro 413 00:32:45,388 --> 00:32:48,191 Swat e Sharpshooters sob o comando Eu ajo 414 00:32:48,294 --> 00:32:50,545 Cory Anderson está em contato conosco 415 00:32:51,120 --> 00:32:52,089 Venha! 416 00:32:52,214 --> 00:32:54,214 Blush Você sabe o que dizer, venha 417 00:32:56,136 --> 00:32:57,964 Nossas armas estão cheias de cartuchos calmantes 418 00:32:57,973 --> 00:33:01,257 Quando se torna inconsciente, saímos Você não pode se render indiferentemente. 419 00:33:01,316 --> 00:33:02,538 Nós sabemos o que temos diante de nós 420 00:33:05,215 --> 00:33:07,536 Ele não sabe o que está na frente dele. Não 421 00:33:08,911 --> 00:33:11,739 ... e cegueira Eu acho. Sem sucesso 422 00:33:13,350 --> 00:33:14,473 Sim, é isso 423 00:33:39,968 --> 00:33:41,713 Prepare-se para se infiltrar Prepare-se para se infiltrar 424 00:34:01,442 --> 00:34:02,592 Me traga 425 00:34:04,786 --> 00:34:05,996 A primeira bomba foi colocada 426 00:34:05,997 --> 00:34:07,086 A segunda bomba foi colocada 427 00:34:12,345 --> 00:34:14,080 Então, você está indo para as etapas orientais 428 00:34:14,087 --> 00:34:15,957 Eu quero ir para a direita Vá da sala de estar 429 00:34:16,904 --> 00:34:18,669 Mas o plano de trabalho mostra uma parede errada 430 00:34:18,669 --> 00:34:20,083 Indo para o porão, que é Betkyou (Caverna do Batman) 431 00:34:20,108 --> 00:34:21,614 Sim, é o que está esperando 432 00:34:22,325 --> 00:34:23,720 Digite o norte 433 00:34:23,896 --> 00:34:26,177 O acesso ao caminho vertical é exatamente a parte de trás do relógio 434 00:34:27,430 --> 00:34:28,980 Sala de estar! Vamos Senhor 435 00:34:49,066 --> 00:34:51,915 .. Conecte-me Recebido Vamos 436 00:34:52,808 --> 00:34:53,856 Bros 437 00:34:56,884 --> 00:34:58,077 Eu sou pau 438 00:35:00,610 --> 00:35:01,925 Nós podemos seguir você 439 00:35:02,987 --> 00:35:04,146 Nós temos um ingresso para sair 440 00:35:04,769 --> 00:35:06,507 Não resista 441 00:35:08,574 --> 00:35:09,809 Estas são pessoas boas 442 00:35:10,331 --> 00:35:13,137 Eu não quero ver ninguém doendo Você também entra 443 00:35:15,709 --> 00:35:16,862 Vamos terminar 444 00:35:27,767 --> 00:35:29,863 Acenda aqui Eu não me importo 445 00:35:31,810 --> 00:35:33,068 Aqui está o cara, senhor 446 00:35:34,639 --> 00:35:35,986 Eu não a vejo 447 00:35:39,326 --> 00:35:40,805 Não Cuidado! 448 00:35:51,275 --> 00:35:52,740 Finney, saia daqui agora 449 00:36:12,513 --> 00:36:14,121 Não, não, não 450 00:36:19,410 --> 00:36:21,387 Não! Não por favor 451 00:36:47,059 --> 00:36:48,059 ídolo 452 00:37:12,806 --> 00:37:15,076 Não funciona Sai de lá Ele tem uma arma legal 453 00:37:24,121 --> 00:37:25,458 Não! 454 00:37:27,543 --> 00:37:29,375 Explodir! Repito, explodir 455 00:38:25,053 --> 00:38:26,436 ... cegueira 456 00:38:30,971 --> 00:38:33,356 ... ajuda, Robin 457 00:38:37,395 --> 00:38:39,034 Bruce, você está no navio 458 00:38:40,541 --> 00:38:42,442 Isso é algo que você sempre quis 459 00:38:43,651 --> 00:38:46,863 Você queria que eu entrasse na escuridão, Para se tornar para você 460 00:38:51,122 --> 00:38:53,115 Ok, droga, Bruce Você entendeu 461 00:39:18,010 --> 00:39:19,010 Dick 462 00:39:21,278 --> 00:39:22,440 ... pau, por favor 463 00:39:24,174 --> 00:39:25,351 Falar com você 464 00:39:30,243 --> 00:39:31,393 Vamos 465 00:39:31,539 --> 00:39:35,331 Não foi meu trabalho Era dele mesmo 466 00:39:35,993 --> 00:39:39,508 Eu mostrei ao seu amigo um jeito que Estava cansado de outras maneiras 467 00:39:39,533 --> 00:39:43,144 Mas finalmente Ele escolheu seu próprio caminho 468 00:39:43,390 --> 00:39:47,565 Então a própria escuridão mais do que Não exagere 469 00:39:48,695 --> 00:39:49,905 Foi o seu próprio castigo 470 00:39:50,660 --> 00:39:55,574 Ele tentou perguntar quem era Escapar de algo 471 00:39:56,676 --> 00:39:57,676 Dick 472 00:39:58,660 --> 00:40:02,364 Eu te amo de uma responsabilidade Eu liberei Sangin 473 00:40:03,246 --> 00:40:06,804 Eu te amo tanto quanto você gosta Porque você o ama 474 00:40:08,309 --> 00:40:12,759 E para a oração da Trindade Ele agora faz parte da família 475 00:40:13,563 --> 00:40:15,363 Oh Rachel 476 00:40:16,344 --> 00:40:18,574 Eu estou tão bem em estar em casa 477 00:40:20,528 --> 00:40:24,858 Você vai entender isso. Todos eles entendem 478 00:40:26,198 --> 00:40:29,328 : Tradutor (Armanpe) Arman 479 00:40:29,328 --> 00:40:32,454 Baixe filmes e seriados da melhor qualidade WwW.LavinMovie.Net 480 00:40:32,852 --> 00:40:35,585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.