Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,040 --> 00:00:21,676
... o que aconteceu nos Titãs?
2
00:00:22,973 --> 00:00:24,114
Isso é seu?
3
00:00:24,262 --> 00:00:27,436
Oh, muito tempo atrás, meu filho
4
00:00:27,684 --> 00:00:29,008
Quando nos trouxe
5
00:00:29,008 --> 00:00:31,292
Rachel pode estar desaparecida
Seu cabelo estava escondido
6
00:00:31,409 --> 00:00:33,663
A jovem foi muito persuasiva
7
00:00:33,831 --> 00:00:35,726
Ei, que conselho você quer que eu faça?
Não seja honesto
8
00:00:35,862 --> 00:00:37,323
Todos esses anos, Bruce estava me ajudando?
9
00:00:37,331 --> 00:00:38,572
Tomando o menu se tornaria uma arma
10
00:00:38,567 --> 00:00:41,253
Você não pode dizer as coisas que você ensinou
Não se importe e você não pode controlá-los
11
00:00:41,444 --> 00:00:42,848
O tempo é uma vadia
12
00:00:43,335 --> 00:00:45,423
O que se passa?
Você tentou matar Rachel
13
00:00:47,508 --> 00:00:49,047
Chora, pare!
Prejudicando ela
14
00:00:50,828 --> 00:00:51,828
Eu devo ir
15
00:00:52,305 --> 00:00:53,949
Cegueira?
Estou aqui
16
00:00:54,375 --> 00:00:56,138
Eu venho de um planeta chamado Tamaran
17
00:00:56,369 --> 00:00:57,369
Nós não falamos sobre a caldeira de novo?
18
00:00:57,447 --> 00:00:59,008
Krishl, baby, em breve. Deve ser um objeto longo
19
00:00:59,049 --> 00:01:01,736
O que é isso?
Esse é o bar. Isso é o deleite Venha
20
00:01:01,752 --> 00:01:03,986
Venha! Eu posso sentir isso
21
00:01:04,063 --> 00:01:06,801
Seu Ele é mais forte que você
Ela pode curar ela
22
00:01:11,828 --> 00:01:12,828
Estou com medo
23
00:01:12,839 --> 00:01:15,282
Esta criatura é enviada para a terra
Para encontrar uma garota no cérebro
24
00:01:15,647 --> 00:01:16,647
Tração
25
00:01:16,788 --> 00:01:19,733
Terra será o primeiro planeta
Ela está coberta de escuridão
26
00:01:19,811 --> 00:01:21,441
O que é isso?
Mãe Raquel
27
00:01:22,039 --> 00:01:23,180
Este é um problema de família
28
00:01:23,230 --> 00:01:25,807
Estou morrendo
Você pode salvá-lo
29
00:01:28,540 --> 00:01:29,540
Eu não sou
30
00:01:29,639 --> 00:01:30,891
Você finalmente me pegou
31
00:01:31,498 --> 00:01:32,498
E aí
32
00:01:32,583 --> 00:01:34,012
É exatamente onde a casa deveria estar
33
00:01:34,134 --> 00:01:35,649
É hora de devorar o mundo?
34
00:01:36,127 --> 00:01:37,635
Não antes de quebrar antes
35
00:01:38,139 --> 00:01:39,139
Dick, Vaisa
36
00:01:44,107 --> 00:01:52,049
Baixe filmes e seriados da melhor qualidade
WwW.LavinMovie.Net
37
00:02:06,960 --> 00:02:10,093
California
38
00:02:14,863 --> 00:02:16,280
Babaie
39
00:02:21,851 --> 00:02:25,351
Pegue isso!
Você está com raiva de Dave
40
00:02:25,359 --> 00:02:28,804
Não é fugitivo
Nada pode salvar você agora
41
00:02:32,303 --> 00:02:33,570
Mamãe
42
00:02:34,884 --> 00:02:35,986
Yeah! Venha aqui
43
00:02:38,694 --> 00:02:40,749
Mãe! Me salve
44
00:02:42,226 --> 00:02:45,028
Olá! Meu deus
Vocês todos ficaram encharcados!
45
00:02:45,916 --> 00:02:48,519
Isso também
Não é tudo uma falha?
46
00:02:48,658 --> 00:02:50,692
Não!
Sim
47
00:02:51,666 --> 00:02:53,375
Querido, agora que você está aqui
48
00:02:53,537 --> 00:02:55,767
Shamrock ou rosa
49
00:02:55,772 --> 00:02:57,421
Você não quer saber o que está acontecendo até entendê-lo?
50
00:02:57,835 --> 00:03:00,424
Quão estúpida eu sou
Eu pensei que poderia controlá-lo
51
00:03:01,155 --> 00:03:03,581
Eu estou menos brincando. Eu digo seriamente
Vou levar mais de uma piada
52
00:03:03,707 --> 00:03:06,732
Eu não quero fazer isso
Estou fazendo o IP e Pink com a garota e o garoto
53
00:03:07,205 --> 00:03:09,506
Além disso, quando entendemos o que, nossa cabeça estará ocupada
54
00:03:09,506 --> 00:03:11,022
Nós não teremos tempo para pintar um quarto
55
00:03:11,022 --> 00:03:13,218
Eu quero todo este quarto limpo e arrumado esta semana
56
00:03:14,350 --> 00:03:16,841
Eu quero ser aberdeen
Realmente?
57
00:03:16,888 --> 00:03:17,611
Isso é ótimo, camarada
58
00:03:17,611 --> 00:03:19,919
Mas às vezes nós temos algo
Nós não vamos escolher
59
00:03:20,451 --> 00:03:21,655
Enfim, tudo bem
60
00:03:22,372 --> 00:03:23,755
Uau! Tome cuidado! Uau
61
00:03:29,417 --> 00:03:32,745
Me deixe ajudar. Qual é a pressa para?
Nós temos um mês para ir
62
00:03:32,831 --> 00:03:34,844
Sim, desde que eu não tenha ido dormir cedo
63
00:03:35,276 --> 00:03:36,566
Se você continuar a agitar roupas pesadas
64
00:03:36,566 --> 00:03:38,077
Muito em breve, você está dando à luz uma criança no chão
65
00:03:38,612 --> 00:03:39,659
Não diga isso
66
00:03:39,659 --> 00:03:41,854
Você me trouxe no chão?
67
00:03:41,862 --> 00:03:44,168
Não, no hospital
68
00:03:44,377 --> 00:03:48,089
Mas você nasceu em breve
E demorou 9 horas
69
00:03:48,089 --> 00:03:50,024
, Mas de acordo com enfermeiros
Não muito
70
00:03:50,024 --> 00:03:51,914
E eu tenho que me considerar sortudo
71
00:03:52,187 --> 00:03:53,421
Você sabe o que o bob fez?
72
00:03:53,789 --> 00:03:57,080
Me ajudou três meses antes
Vou arrumar seu quarto
73
00:03:57,105 --> 00:03:59,164
Então não se preocupe com nada
74
00:04:02,135 --> 00:04:03,265
Eu dei uma ótima ideia
75
00:04:03,825 --> 00:04:05,578
Por que você pinta essas paredes à tarde?
76
00:04:05,578 --> 00:04:06,450
E não prepare o quarto?
77
00:04:07,509 --> 00:04:11,512
Essa é a ideia da bolsa de estudos
Você é um homem horrível
78
00:04:11,536 --> 00:04:12,536
Certo?
79
00:04:15,879 --> 00:04:17,653
Você quer ver quem?
Está na hora de enfrentar um.
80
00:04:17,653 --> 00:04:18,973
Seja rápido, vamos!
Estou chegando!
81
00:04:29,873 --> 00:04:31,239
Salam, hivona-
Salam, Johnny-
82
00:04:31,239 --> 00:04:33,489
Oi!
Nós tivemos que ligar para Johnny-
83
00:04:33,534 --> 00:04:34,822
Então, o que você conseguiu os presentes que enviamos?
84
00:04:35,080 --> 00:04:37,886
Sim, muito parecido com uma lâmpada de coelho.
85
00:04:37,915 --> 00:04:39,782
E eu estou tão no quarto do garoto
86
00:04:39,860 --> 00:04:43,270
Ela estava quebrando ela. Eu salvei ele
Claro, esse é o jeito, Dick-
87
00:04:43,493 --> 00:04:46,569
Johnny ... Então, ganhei o prêmio que comprei para você?
88
00:04:46,931 --> 00:04:49,687
Sim
Ele te ama Por um momento ela não vagueia
89
00:04:50,049 --> 00:04:51,724
Ok ok u qual o seu nome
90
00:04:52,009 --> 00:04:57,410
Garr smacky? Caricatura Or-
Não, seu nome é Gravile
91
00:04:58,215 --> 00:05:00,765
Isso sim. Criativo
92
00:05:01,082 --> 00:05:02,354
Alguma coisa no Oki College?
93
00:05:02,728 --> 00:05:04,588
Sim! Ótimo tudo
94
00:05:04,642 --> 00:05:06,618
Quatro milhares aqui e Rachel
... ainda não demitido, então
95
00:05:06,643 --> 00:05:09,283
... Ah, sim, e não saiu da aula. Então
96
00:05:10,401 --> 00:05:12,102
O desenho animado é ótimo
Estou orgulhoso de você
97
00:05:12,292 --> 00:05:15,142
Ei, eu sei que talvez o primeiro seja muito cedo
98
00:05:15,744 --> 00:05:16,983
Mas Chicago está ficando muito frio
99
00:05:17,307 --> 00:05:19,386
Talvez possamos ser felizes para celebrar o Dia de Ação de Graças
Venha me ver
100
00:05:20,268 --> 00:05:22,229
Sim
Sim! Está bem-
101
00:05:22,229 --> 00:05:23,776
Unidade deve ter espaço com
102
00:05:23,776 --> 00:05:25,173
Partilhar Juan & Gravile
103
00:05:25,323 --> 00:05:27,589
E um garoto novo gritaria a noite toda
104
00:05:27,589 --> 00:05:28,912
Mas estamos felizes em ser você também
105
00:05:29,594 --> 00:05:30,722
Bem, ou eu estou indo ou natalino
106
00:05:30,777 --> 00:05:32,801
Então você pode escolher o que quiser
Quais feitiços de férias vão arruinar
107
00:05:32,948 --> 00:05:33,732
Depende inteiramente de você
108
00:05:33,878 --> 00:05:36,120
Nós escolhemos isso.
Você vai sentir minha falta
109
00:05:36,401 --> 00:05:39,433
Nós também, man-
Mas mais para Johnny. Adeus, Johnny-
110
00:05:39,620 --> 00:05:41,222
Adeus
111
00:05:41,643 --> 00:05:42,923
Adeus
112
00:05:44,955 --> 00:05:46,638
Ótimo para crescer
113
00:05:47,252 --> 00:05:49,843
Eu sei
Estou preocupado com o Richland. Pense nisso
114
00:05:50,509 --> 00:05:53,965
Ela está bem. Tudo bem
Ele fez isso
115
00:05:54,377 --> 00:05:56,006
Sim Acho que fizemos
116
00:05:57,112 --> 00:05:58,112
Sim
117
00:06:04,287 --> 00:06:08,632
Baba Um está vindo da entrada
118
00:06:17,304 --> 00:06:20,410
Ei, Dada. Quão bem
119
00:06:21,732 --> 00:06:25,861
Jason?
Últimos cinco anos. Mudou?
120
00:06:27,974 --> 00:06:29,509
Deve ser por causa do meu modelo
121
00:06:30,870 --> 00:06:31,870
O que você está fazendo aqui
122
00:06:33,281 --> 00:06:34,281
O tema é Belém
123
00:06:36,227 --> 00:06:37,422
Tem sido um aborrecimento
124
00:06:38,630 --> 00:06:44,447
: Tradutor
(Armanpe) Arman
125
00:06:44,455 --> 00:06:50,924
(Décimo primeiro episódio)
"Dick Grayson"
126
00:06:56,808 --> 00:06:59,280
... o que você quer? Café ou
Não, estou bem.
127
00:07:00,549 --> 00:07:01,759
Isso é tão foda, cara
128
00:07:02,254 --> 00:07:04,684
Eu sabia que você estava morando aqui
... você tem uma família, mas esta aqui
129
00:07:06,152 --> 00:07:07,320
Honestamente, cara
130
00:07:11,255 --> 00:07:14,904
Jason, o que aconteceu?
Eu fui idiota. Foi completamente meu problema
131
00:07:15,230 --> 00:07:17,326
Riedler e outros têm alguns deles
Roupas roubadas à noite
132
00:07:17,552 --> 00:07:19,564
Eu e o Batman conseguimos um deles, forçado
Expressão do interior
133
00:07:19,936 --> 00:07:21,091
Nós poderíamos tê-los confortável
134
00:07:21,091 --> 00:07:23,546
Mas eu queria mostrar
Eu tenho sua senha
135
00:07:24,357 --> 00:07:27,089
Fui direto para ela
Eu pensei que poderia ficar sozinho
136
00:07:28,105 --> 00:07:30,070
Você conhece Riddle sempre
Não usou a arma
137
00:07:32,026 --> 00:07:35,098
Ok, agora está feito
A bala caiu na quinta vértebra da minha coluna vertebral
138
00:07:35,757 --> 00:07:36,757
Acabei de comprar
139
00:07:38,230 --> 00:07:39,230
Minha maldita
140
00:07:40,303 --> 00:07:41,303
Me desculpe
141
00:07:42,479 --> 00:07:44,302
Gatham ficou pior, cara
142
00:07:46,923 --> 00:07:48,600
O caminho e o caminho pioraram
143
00:07:50,976 --> 00:07:52,922
Miss Gordon's Dead-
O quê?
144
00:07:54,201 --> 00:07:57,064
Três dias atrás. A piada foi a culpa
E foi muito ruim
145
00:07:57,872 --> 00:07:59,475
Ela estava viva há uma semana
146
00:07:59,963 --> 00:08:01,528
Ele tirou uma foto do que ele estava fazendo
147
00:08:02,243 --> 00:08:04,531
Quando Bruce descobre onde ele está
Era muito tarde
148
00:08:07,311 --> 00:08:08,606
Eu nunca a vi assim
149
00:08:10,762 --> 00:08:12,327
Matar piada
150
00:08:16,352 --> 00:08:17,471
Ele nunca faz isso
151
00:08:18,368 --> 00:08:20,981
O brosch tem uma linha vermelha que nunca será rejeitada.
As coisas mudam,
152
00:08:22,282 --> 00:08:25,217
Primeiro, Alfred, depois disso
Agora, camarada Gordon
153
00:08:25,796 --> 00:08:27,679
Raiva dentro acendeu
154
00:08:29,501 --> 00:08:31,369
Todo mundo que mantém firme
155
00:08:31,696 --> 00:08:32,886
Então, por que você veio aqui e me contou?
156
00:08:32,954 --> 00:08:34,484
Porque você é real Robin, morra
157
00:08:35,153 --> 00:08:36,663
Está tudo bem Você sempre foi
Não eu
158
00:08:38,266 --> 00:08:40,353
A verdade é que ela está depois de você ir
Ele não era uma ex-namorada
159
00:08:41,775 --> 00:08:42,620
Alfred disse isso
160
00:08:42,620 --> 00:08:45,729
Barbara disse isso
Eu até ouvi Superman dizendo a ele
161
00:08:46,467 --> 00:08:48,775
, Eu nem quero acreditar
Mas é verdade
162
00:08:49,562 --> 00:08:51,182
Você era o único que ele estava ouvindo
163
00:08:51,249 --> 00:08:54,156
Talvez o único que morreu depois dele
Seu corpo era importante para ela
164
00:08:56,761 --> 00:08:59,688
Você tem que voltar para Gotham e persuadi-lo
Isso não funciona
165
00:09:11,759 --> 00:09:14,859
Eu não sou
Eu juro nunca mais voltar
166
00:09:15,309 --> 00:09:17,067
Além disso, eu não falava Bruce por muitos anos
167
00:09:17,092 --> 00:09:18,557
... Dick, tudo que era sobre Tony Zooku
168
00:09:19,400 --> 00:09:20,709
Você sabe, ela sabe o que está fazendo
169
00:09:21,111 --> 00:09:22,679
, Se isso acontecer
Nenhum caminho de volta
170
00:09:23,219 --> 00:09:24,696
Ele é o único campeão que tem Gotham
171
00:09:24,696 --> 00:09:26,962
O único herói com senso de justiça
172
00:09:28,708 --> 00:09:30,877
Se é ruim
A cidade vai morrer
173
00:09:32,146 --> 00:09:33,146
... Camarada
174
00:09:34,145 --> 00:09:35,474
Você é o único que pode salvá-lo
175
00:09:48,662 --> 00:09:50,373
Se Bruce quer fazer alguma coisa
Ele vai fazer isso
176
00:09:50,373 --> 00:09:51,575
Nós sabemos que
177
00:09:52,194 --> 00:09:54,672
Ela está vestida como um morcego com ela
Crime e Luta
Funciona para ele
178
00:09:55,404 --> 00:09:58,829
Mas isso, o pensamento de que eu sou o único
Eu posso resgatá-la
179
00:09:59,232 --> 00:10:00,915
Então quem?
O quê?
180
00:10:02,369 --> 00:10:05,717
Jim Gordon está morto
Alfred Dead
Está perdido
181
00:10:06,163 --> 00:10:08,155
Ele sofreu um problema com o Superman no ano passado
182
00:10:09,007 --> 00:10:11,454
Só sua
Você está sempre sozinho.
183
00:10:11,530 --> 00:10:12,807
Não, desde que você esteja
184
00:10:14,179 --> 00:10:16,171
Como é possível se você nem tentar?
185
00:10:16,171 --> 00:10:18,089
Bruce Wayne não é minha responsabilidade
186
00:10:22,771 --> 00:10:24,074
Me desculpe
187
00:10:27,296 --> 00:10:28,296
... olhe
188
00:10:29,076 --> 00:10:31,788
, Após o nascimento de uma criança
Se ele ainda não fez isso, eu irei
189
00:10:36,053 --> 00:10:37,390
Tudo bem
190
00:10:38,342 --> 00:10:44,413
(Não espere que o trem fique mais
Estar digitando)
191
00:11:05,911 --> 00:11:06,911
Você sente isso?
192
00:11:09,042 --> 00:11:10,776
Gravily quer acompanhar você
193
00:11:11,894 --> 00:11:14,188
Onde você está querida?
Para Gotham City-
194
00:11:15,802 --> 00:11:17,774
Uau Waasade estava escutando
195
00:11:18,380 --> 00:11:21,193
Bem, gravily seu amigo
Protege você
196
00:11:26,030 --> 00:11:29,491
Olha, querida, eu sei o relacionamento com Bruce
É muito complicado
197
00:11:29,875 --> 00:11:32,652
E eu sei a última vez que você se viu
... você disse coisas
198
00:11:32,960 --> 00:11:34,609
Mas ele te salvou, caralho
199
00:11:35,601 --> 00:11:38,389
E se você é o único na terra?
Você pode salvá-lo?
200
00:11:39,397 --> 00:11:41,844
Eu sou Este impetuoso
Mas se sim, o que?
201
00:11:55,002 --> 00:11:56,002
Olá
202
00:11:57,189 --> 00:11:59,038
Para onde vais
Centro da cidade
203
00:11:59,135 --> 00:12:00,398
O centro da cidade e eu sou
204
00:12:01,391 --> 00:12:03,464
Com a cidade e o centro da cidade -
Eu não seguro a rua 99
205
00:12:05,823 --> 00:12:08,245
Blahshahr
Você pode sugerir um hotel?
206
00:12:08,423 --> 00:12:12,266
Sim Quatro Estações Hotel Boston
Quatro horas ao norte daqui
207
00:12:32,214 --> 00:12:33,830
Bruce Eu sou
208
00:12:35,112 --> 00:12:36,457
Eu sei há muito tempo atrás
... mas oh
209
00:12:37,883 --> 00:12:40,833
No entanto, estou no meu gotham
Eu quero falar pessoalmente com você
210
00:12:42,929 --> 00:12:44,713
Se você receber a mensagem, me avise, ok?
211
00:13:32,790 --> 00:13:34,652
Eu queria saber qual é o lado ruim da cidade
212
00:13:35,095 --> 00:13:36,705
Tudo é ruim
213
00:13:42,836 --> 00:13:44,173
Ou Jesus Cristo
214
00:13:54,724 --> 00:13:55,724
Você consegue
215
00:13:58,058 --> 00:13:58,938
Eu não sou
216
00:14:01,308 --> 00:14:03,214
Ei Você veio para esta cidade, querida?
217
00:14:22,404 --> 00:14:24,983
Posso te ajudar?
Eu quero o quarto
218
00:14:25,548 --> 00:14:29,765
Claro. Quantas horas você quer?
Eu sou a noite toda.
219
00:14:30,282 --> 00:14:32,346
Oh, é tão bom AM
220
00:14:33,262 --> 00:14:38,028
Nosso preço é ... $ 55 para ... a noite toda
221
00:14:38,434 --> 00:14:41,047
E, infelizmente, só aceitamos dinheiro
222
00:14:43,541 --> 00:14:46,128
Você precisa de uma cama nova, senhor?
223
00:14:48,067 --> 00:14:49,067
Sim
224
00:14:54,783 --> 00:14:57,039
Custa US $ 6
225
00:15:03,886 --> 00:15:04,886
Tudo bem
226
00:15:04,933 --> 00:15:06,096
oh
227
00:15:06,718 --> 00:15:10,760
309 Terceiro andar
Minha mente
228
00:15:14,686 --> 00:15:16,413
O elevador está sendo consertado
229
00:16:14,338 --> 00:16:15,978
Do que somos culpados aqui, Gravile?
230
00:16:17,900 --> 00:16:18,967
Você quer ir para casa?
231
00:16:27,837 --> 00:16:30,274
Criando caos ...
E recebendo a lei em suas mãos
232
00:16:31,170 --> 00:16:33,119
Comissário anterior
Jim Gordon
233
00:16:33,670 --> 00:16:36,693
Relacionamento estreito com combatentes do crime
Ele tinha pápulas diferentes
234
00:16:37,111 --> 00:16:39,702
Mas é, por sua vez, uma onda de
Atraiu máscaras
235
00:16:39,702 --> 00:16:41,877
Que em última análise terminou em custo para seu filho
236
00:16:42,690 --> 00:16:45,062
O partidarismo da justiça está acabado
237
00:16:45,589 --> 00:16:50,283
Crime nesta cidade é sempre uma responsabilidade
A polícia tem sido e é
238
00:16:50,742 --> 00:16:52,461
Departamento de Polícia de Gotham
239
00:16:52,621 --> 00:16:54,523
Tudo é tudo sobre como resolver esses desafios
240
00:16:54,523 --> 00:16:58,928
Então, como novo comissário de polícia
Meu primeiro emprego oficial
241
00:16:59,223 --> 00:17:02,207
É um remendo permanente de aposentadoria
242
00:17:14,307 --> 00:17:16,111
.Slam
Olá Ainda não falo com ela?
243
00:17:16,206 --> 00:17:18,603
Não
Eu acho difícil encontrá-lo à noite
244
00:17:18,612 --> 00:17:21,103
Mamãe
Querida, estou voltando agora
245
00:17:21,409 --> 00:17:22,428
E aí
Que junian?
246
00:17:22,659 --> 00:17:25,065
Sim, a próxima hora que você foi
Para jogar as coisas
247
00:17:25,090 --> 00:17:26,722
Eu tenho uma febre ruim
248
00:17:27,167 --> 00:17:28,748
E agora eu não vou sair por aí
249
00:17:29,554 --> 00:17:32,421
Você chegou ao médico?
Sim, eu liguei
250
00:17:32,648 --> 00:17:35,946
Me desculpe
Eu apenas tento derrubá-lo.
251
00:17:36,839 --> 00:17:39,186
Me desculpe, acho que é apenas um
Estou chateado
252
00:17:39,396 --> 00:17:40,482
Você estava aqui
253
00:17:43,920 --> 00:17:45,349
Você sente minha falta
254
00:17:46,771 --> 00:17:49,659
Sentimos sua falta e gravemente
255
00:17:50,398 --> 00:17:51,747
Isso é uma estupidez
O que você sabe
256
00:17:52,320 --> 00:17:53,320
Estou voltando para o aeroporto
257
00:17:53,439 --> 00:17:55,348
Eu posso demorar alguns dias para encontrá-lo
258
00:17:55,372 --> 00:17:58,780
Seja
Eu verifico e verifico
259
00:18:02,988 --> 00:18:03,988
Eu te ligo
260
00:18:07,394 --> 00:18:09,239
911 Gotham
Qual é o seu problema
261
00:18:09,247 --> 00:18:13,023
.. Levante as mãos sobre sua esposa
Halt Montsito, sala 307. Por favor, se apresse
262
00:18:17,435 --> 00:18:20,225
Ei! Ceifador
263
00:18:20,396 --> 00:18:21,552
Feche a porta!
264
00:18:29,757 --> 00:18:30,757
Não balançar
265
00:18:31,077 --> 00:18:33,412
Eu liguei
Estou no quarto
266
00:18:35,426 --> 00:18:38,457
Los Angeles?
O que você está fazendo errado aqui
267
00:18:39,035 --> 00:18:42,309
Eu sou daqui. Voltei para uma reunião
Quem vem a Gotham?
268
00:18:43,114 --> 00:18:44,417
Eu me sinto emocional
269
00:18:47,060 --> 00:18:48,395
Todas as unidades
270
00:18:48,406 --> 00:18:51,977
Código 391 na intersecção da Chester Street com a 169th Street
271
00:18:51,984 --> 00:18:54,620
Todas as unidades, por favor responda
... Código 391
272
00:18:54,792 --> 00:18:56,578
391?
E
273
00:18:57,087 --> 00:18:59,373
Um código especial para esses bastardos
274
00:19:14,628 --> 00:19:15,628
Vamos lá
275
00:19:31,583 --> 00:19:32,834
Orgulhosamente, Bruce
276
00:19:35,627 --> 00:19:37,094
Você realmente fez isso
277
00:19:51,768 --> 00:19:54,405
Eu te conheço?
Eu não te conheço
278
00:19:55,751 --> 00:19:58,384
Capitão Frank Fenny
Polícia de Gotham
279
00:19:58,384 --> 00:20:00,923
Vá para o meu crime com uma espreitadela
O que há de errado em entrar?
280
00:20:00,948 --> 00:20:02,840
Dick Grayson, polícia de Los Angeles
281
00:20:04,208 --> 00:20:05,855
Eu morava aqui
Eu acabei de sair
282
00:20:06,362 --> 00:20:07,533
Você viu alguma coisa
283
00:20:08,701 --> 00:20:10,847
Se eu fosse, eu diria ao meu povo
Não hesite em nos construir
284
00:20:13,684 --> 00:20:15,399
Realmente Por que
285
00:20:15,592 --> 00:20:18,105
Porque foi um edifício que caiu dele
Não é isso
286
00:20:19,178 --> 00:20:22,543
Por que você acha isso?
A condição do cadáver, o ângulo de impacto
287
00:20:22,858 --> 00:20:25,588
O vidro do lado da rua está quebrado
Sem calçada
288
00:20:27,846 --> 00:20:29,104
Não há ladrão de lá
289
00:20:29,104 --> 00:20:31,346
Noites estão trancadas
Alguém não tem acesso à porta dos fundos
290
00:20:31,346 --> 00:20:34,436
Ninguém pode ir tão alto
Aquele que jogou para baixo
291
00:20:38,820 --> 00:20:39,820
Batman?
292
00:20:42,899 --> 00:20:45,453
Fale com você como se você soubesse
293
00:20:47,802 --> 00:20:50,605
Se você sabe, esta é a informação
Nós podemos usá-lo
294
00:20:50,799 --> 00:20:53,503
Qualquer ajuda que faz acontecer
Nós o usamos
295
00:20:56,072 --> 00:20:57,072
Você consegue
296
00:20:58,366 --> 00:21:00,998
Ei, aonde você está indo?
Venha, Los Angeles -
297
00:21:01,024 --> 00:21:03,402
Por que você não morre por um tempo, talvez
Algo tem outra pergunta
298
00:21:03,402 --> 00:21:04,921
Não sou suspeito
Ouça, ouça
299
00:21:04,927 --> 00:21:06,146
Eu tenho minha família para voltar para eles
300
00:21:06,146 --> 00:21:07,936
Eu estou aqui no meu gotham
301
00:21:08,278 --> 00:21:09,445
Aqui é minha casa
302
00:21:10,315 --> 00:21:12,747
Agora eu tenho um homem louco de
Eu caí
303
00:21:17,612 --> 00:21:18,945
Eu realmente aprecio a ajuda
304
00:21:21,108 --> 00:21:22,241
Capitão
305
00:21:32,607 --> 00:21:34,669
Droga! Ela ainda está dançando
306
00:21:42,611 --> 00:21:43,643
Você disse?
307
00:21:45,547 --> 00:21:46,934
Há um que eu tenho que falar com ela
308
00:23:19,455 --> 00:23:20,455
Bruce
309
00:23:22,952 --> 00:23:23,952
Você está aqui
310
00:23:27,211 --> 00:23:29,456
Não, eu não estou indo até aqui
Eu ouço um relógio
311
00:23:40,079 --> 00:23:41,079
Adeus
312
00:23:42,257 --> 00:23:44,480
Esse é o ponto aqui
Obrigado por ter sorte
313
00:23:45,390 --> 00:23:46,509
Você não morreu
314
00:23:47,780 --> 00:23:49,117
Isso significa que você não é um assassino
315
00:23:53,788 --> 00:23:55,024
Eu sei que voce esta atras
316
00:23:55,852 --> 00:23:57,509
Depois que Tony Zokou está morto
... eu sinto isso
317
00:23:58,681 --> 00:23:59,858
Eu tenho um buraco ...
318
00:24:02,361 --> 00:24:04,329
E por muito tempo
Eu estava em um lugar escuro
319
00:24:04,729 --> 00:24:07,012
E eu não queria isso para ninguém
Até você
320
00:24:09,953 --> 00:24:11,656
Mas eu encontrei um depois
Que precisava de mim
321
00:24:13,439 --> 00:24:15,947
Um garoto Fica a saber
322
00:24:17,833 --> 00:24:19,064
... e deixe-me voltar para
323
00:24:20,977 --> 00:24:22,172
A vida, pensa ...
324
00:24:24,782 --> 00:24:27,474
Olha, eu sei que você está no lugar escuro
Você pode sair disso
325
00:24:30,089 --> 00:24:31,561
... E é mais fácil para você, porque
326
00:24:34,594 --> 00:24:38,914
Você não rejeitou a linha vermelha
Não é bem assim. Ainda não
327
00:24:41,437 --> 00:24:45,673
Eu quero te ajudar, Bruce, mas
Você deveria falar comigo, por favor
328
00:25:28,308 --> 00:25:31,384
.Joker-
Eu lembro Você está na lista?
329
00:25:32,050 --> 00:25:34,133
Fini me disse para trazê-la aqui
Talvez eu possa ver
330
00:26:06,382 --> 00:26:07,591
Ela viverá viva
331
00:26:10,742 --> 00:26:11,742
Cegueira
332
00:26:13,581 --> 00:26:17,371
Eu ouvi dizer que você estava na cidade
Eu não queria perder sua parte interessante
333
00:26:21,040 --> 00:26:22,216
O que você está fazendo aqui
334
00:26:22,539 --> 00:26:27,295
O Departamento de Polícia de Mileyah tem muitas coisas assim
... Morte à polícia. Mas isso é agora
335
00:26:27,466 --> 00:26:29,309
A polícia sabe de onde você é?
336
00:26:30,015 --> 00:26:33,906
Não, mas eu mantive meu namorado no porão
Só por segurança
337
00:26:34,542 --> 00:26:36,888
A principal questão é que
O que você está fazendo aqui
338
00:26:37,258 --> 00:26:39,582
Tenho certeza que o Batman não exagera
339
00:26:40,059 --> 00:26:42,616
Eu estou trabalhando para aquele cervo
Deveria ter sido pior
340
00:26:43,388 --> 00:26:46,838
Por que você se importa? Você é tudo isso
Você deixou muito tempo atrás
341
00:26:46,838 --> 00:26:48,463
Estou tão chateada
Por que você está envolvido agora?
342
00:26:48,471 --> 00:26:50,157
Porque talvez eu seja a única pessoa no mundo
343
00:26:50,157 --> 00:26:51,377
Ela sabe o que está fazendo
344
00:26:52,443 --> 00:26:54,389
Se eu tiver uma chance de salvá-lo
Vou me juntar
345
00:26:56,153 --> 00:26:57,647
E se você não puder salvá-lo?
346
00:26:59,449 --> 00:27:03,092
Você já pensou nisso?
... Se você perder sua consciência, então
347
00:27:03,092 --> 00:27:04,389
Ele nunca foi consciencioso
348
00:27:05,741 --> 00:27:08,794
Ele tem uma diretriz
Também justiça
349
00:27:09,180 --> 00:27:10,438
Eu era um que tinha uma consciência
350
00:27:10,438 --> 00:27:13,168
O que significa que ela está dormindo
Quando eu estava olhando para os buracos no telhado
351
00:27:15,383 --> 00:27:19,540
E para o que ele repreendeu
A saúde que você se preocupa
352
00:27:20,725 --> 00:27:25,476
Mulher é criança
Você escolheu uma vida melhor
353
00:27:26,597 --> 00:27:28,162
Volte para a vida
354
00:27:29,339 --> 00:27:31,297
Esqueça o Batman
355
00:27:34,947 --> 00:27:36,194
Talvez você esteja certo
356
00:27:45,555 --> 00:27:47,420
Eu tenho um corredor
Tenha cuidado com a unidade de controle
357
00:27:47,445 --> 00:27:49,799
Você vai me dizer agora?
Apenas faça
358
00:28:04,320 --> 00:28:06,435
Bros, vice
359
00:28:13,899 --> 00:28:16,926
Você é uma louca estúpida, sobre usar
O que seu telefone lhe disse?
360
00:28:22,572 --> 00:28:24,673
Hey-
O que você quer comer?
361
00:28:24,681 --> 00:28:27,561
Chame a polícia novamente?
Eles não recebem ganchos
362
00:29:01,251 --> 00:29:03,590
Huh
Ele fez isso. Ele matou ele
363
00:29:03,746 --> 00:29:06,587
Ele matou a piada.
Meu Deus
364
00:29:06,626 --> 00:29:08,784
Sim, mesmo depois da conversa que tive com ele
Ele saiu do controle
365
00:29:08,837 --> 00:29:10,286
Raiva só fez isso comigo
366
00:29:10,471 --> 00:29:13,462
Sim, quero iniciar o trabalho de estrutura de janela
Verde ou amarelo?
367
00:29:14,454 --> 00:29:16,545
Quem é isso?
Este hank Venha!
368
00:29:17,060 --> 00:29:19,781
O que ele faz?
Começa no desenho do quarto do bebê.
369
00:29:19,782 --> 00:29:22,176
Obrigado, don, eu sou o dia em que fui
370
00:29:22,201 --> 00:29:23,749
Eu lhe disse para fazer quando eu voltasse
371
00:29:24,145 --> 00:29:26,029
Ele ofereceu uma sugestão
Eu aceitei
372
00:29:26,161 --> 00:29:27,996
Ei você tem o que você não quer
Você faz isso, camarada
373
00:29:28,199 --> 00:29:30,697
Você precisa ter algo extra para o futuro
374
00:29:31,867 --> 00:29:34,367
Ei Qual é o seu problema
O que você acha de si mesmo?
375
00:29:35,324 --> 00:29:36,528
O que você sabe
Isso não é justo
376
00:29:36,689 --> 00:29:39,002
Estou ocupado com a pintura do quarto do meu quarto
O gás foi quebrado novamente
377
00:29:39,002 --> 00:29:40,691
E eu sou meia noite com uma criança
Eu estava acordado
378
00:29:40,691 --> 00:29:42,058
Você não deve ficar com raiva
379
00:29:43,880 --> 00:29:46,433
... desculpe Somente
380
00:29:48,412 --> 00:29:49,624
Hank
381
00:29:50,503 --> 00:29:52,432
... Eu não vou continuar esta discussão
382
00:29:54,770 --> 00:29:56,255
Eu preciso responder. Cori
383
00:29:57,216 --> 00:29:58,449
Claro que é
384
00:30:00,517 --> 00:30:01,517
Você não
385
00:30:03,244 --> 00:30:04,461
Dick?
Ei, tudo bem?
386
00:30:04,627 --> 00:30:06,096
Você deveria vir aqui
387
00:30:07,065 --> 00:30:09,105
Eu estou em Arkham City e desisto
388
00:31:09,262 --> 00:31:12,287
Aparentemente, o velho amigo entendeu que
"Por que eu vim ao Joker para terminar minha carreira?"
389
00:31:17,250 --> 00:31:19,184
Ele nem teve piedade dos prisioneiros
390
00:31:20,100 --> 00:31:21,752
... guardas, enfermeiras
391
00:31:23,023 --> 00:31:25,111
Eles encontram o chefe em seu escritório
392
00:31:25,858 --> 00:31:27,735
Sua família não o reconheceu
393
00:31:29,584 --> 00:31:30,821
Isso não foi justiça
394
00:31:32,631 --> 00:31:34,032
Foi um massacre
395
00:31:35,569 --> 00:31:39,387
Caso contrário, não há trabalho
Ela não pode salvar
396
00:31:42,017 --> 00:31:43,540
Ele deve parar
397
00:31:48,830 --> 00:31:50,378
Eu sei o quanto você é duro
398
00:31:51,004 --> 00:31:52,655
Acredite, você tem a decisão certa
399
00:31:54,941 --> 00:31:58,721
Você pode salvar muitas vidas
Você pode salvar essa vida também
400
00:31:59,377 --> 00:32:00,526
E eu vou avançar essa operação
401
00:32:02,157 --> 00:32:03,713
Se eu acordar
402
00:32:06,415 --> 00:32:07,847
Estou escutando
403
00:32:11,705 --> 00:32:14,439
Bruce Wayne
Gurto te perde aqui
404
00:32:14,530 --> 00:32:15,864
Eu sou Bruce Vine
405
00:32:18,815 --> 00:32:19,895
Se você
406
00:32:24,480 --> 00:32:25,729
Ouça, ouça
407
00:32:26,344 --> 00:32:29,191
Antes de começarmos
Vou te dar tudo
408
00:32:29,582 --> 00:32:32,009
Esta é uma tarefa difícil
409
00:32:33,265 --> 00:32:35,710
Estamos agindo com força total e alta pressão
410
00:32:36,921 --> 00:32:40,074
Mas o nosso objetivo explícito, ficando Batman, Bruce Wayne
411
00:32:40,767 --> 00:32:41,834
Está vivo
412
00:32:43,187 --> 00:32:45,363
Harrison, sua equipe de demonstração vai morrer primeiro
413
00:32:45,388 --> 00:32:48,191
Swat e Sharpshooters sob o comando
Eu ajo
414
00:32:48,294 --> 00:32:50,545
Cory Anderson está em contato conosco
415
00:32:51,120 --> 00:32:52,089
Venha!
416
00:32:52,214 --> 00:32:54,214
Blush
Você sabe o que dizer, venha
417
00:32:56,136 --> 00:32:57,964
Nossas armas estão cheias de cartuchos calmantes
418
00:32:57,973 --> 00:33:01,257
Quando se torna inconsciente, saímos
Você não pode se render indiferentemente.
419
00:33:01,316 --> 00:33:02,538
Nós sabemos o que temos diante de nós
420
00:33:05,215 --> 00:33:07,536
Ele não sabe o que está na frente dele.
Não
421
00:33:08,911 --> 00:33:11,739
... e cegueira
Eu acho. Sem sucesso
422
00:33:13,350 --> 00:33:14,473
Sim, é isso
423
00:33:39,968 --> 00:33:41,713
Prepare-se para se infiltrar
Prepare-se para se infiltrar
424
00:34:01,442 --> 00:34:02,592
Me traga
425
00:34:04,786 --> 00:34:05,996
A primeira bomba foi colocada
426
00:34:05,997 --> 00:34:07,086
A segunda bomba foi colocada
427
00:34:12,345 --> 00:34:14,080
Então, você está indo para as etapas orientais
428
00:34:14,087 --> 00:34:15,957
Eu quero ir para a direita
Vá da sala de estar
429
00:34:16,904 --> 00:34:18,669
Mas o plano de trabalho mostra uma parede errada
430
00:34:18,669 --> 00:34:20,083
Indo para o porão, que é Betkyou
(Caverna do Batman)
431
00:34:20,108 --> 00:34:21,614
Sim, é o que está esperando
432
00:34:22,325 --> 00:34:23,720
Digite o norte
433
00:34:23,896 --> 00:34:26,177
O acesso ao caminho vertical é exatamente a parte de trás do relógio
434
00:34:27,430 --> 00:34:28,980
Sala de estar! Vamos
Senhor
435
00:34:49,066 --> 00:34:51,915
.. Conecte-me
Recebido Vamos
436
00:34:52,808 --> 00:34:53,856
Bros
437
00:34:56,884 --> 00:34:58,077
Eu sou pau
438
00:35:00,610 --> 00:35:01,925
Nós podemos seguir você
439
00:35:02,987 --> 00:35:04,146
Nós temos um ingresso para sair
440
00:35:04,769 --> 00:35:06,507
Não resista
441
00:35:08,574 --> 00:35:09,809
Estas são pessoas boas
442
00:35:10,331 --> 00:35:13,137
Eu não quero ver ninguém doendo
Você também entra
443
00:35:15,709 --> 00:35:16,862
Vamos terminar
444
00:35:27,767 --> 00:35:29,863
Acenda aqui
Eu não me importo
445
00:35:31,810 --> 00:35:33,068
Aqui está o cara, senhor
446
00:35:34,639 --> 00:35:35,986
Eu não a vejo
447
00:35:39,326 --> 00:35:40,805
Não
Cuidado!
448
00:35:51,275 --> 00:35:52,740
Finney, saia daqui agora
449
00:36:12,513 --> 00:36:14,121
Não, não, não
450
00:36:19,410 --> 00:36:21,387
Não! Não por favor
451
00:36:47,059 --> 00:36:48,059
ídolo
452
00:37:12,806 --> 00:37:15,076
Não funciona
Sai de lá
Ele tem uma arma legal
453
00:37:24,121 --> 00:37:25,458
Não!
454
00:37:27,543 --> 00:37:29,375
Explodir!
Repito, explodir
455
00:38:25,053 --> 00:38:26,436
... cegueira
456
00:38:30,971 --> 00:38:33,356
... ajuda, Robin
457
00:38:37,395 --> 00:38:39,034
Bruce, você está no navio
458
00:38:40,541 --> 00:38:42,442
Isso é algo que você sempre quis
459
00:38:43,651 --> 00:38:46,863
Você queria que eu entrasse na escuridão,
Para se tornar para você
460
00:38:51,122 --> 00:38:53,115
Ok, droga, Bruce
Você entendeu
461
00:39:18,010 --> 00:39:19,010
Dick
462
00:39:21,278 --> 00:39:22,440
... pau, por favor
463
00:39:24,174 --> 00:39:25,351
Falar com você
464
00:39:30,243 --> 00:39:31,393
Vamos
465
00:39:31,539 --> 00:39:35,331
Não foi meu trabalho
Era dele mesmo
466
00:39:35,993 --> 00:39:39,508
Eu mostrei ao seu amigo um jeito que
Estava cansado de outras maneiras
467
00:39:39,533 --> 00:39:43,144
Mas finalmente
Ele escolheu seu próprio caminho
468
00:39:43,390 --> 00:39:47,565
Então a própria escuridão mais do que
Não exagere
469
00:39:48,695 --> 00:39:49,905
Foi o seu próprio castigo
470
00:39:50,660 --> 00:39:55,574
Ele tentou perguntar quem era
Escapar de algo
471
00:39:56,676 --> 00:39:57,676
Dick
472
00:39:58,660 --> 00:40:02,364
Eu te amo de uma responsabilidade
Eu liberei Sangin
473
00:40:03,246 --> 00:40:06,804
Eu te amo tanto quanto você gosta
Porque você o ama
474
00:40:08,309 --> 00:40:12,759
E para a oração da Trindade
Ele agora faz parte da família
475
00:40:13,563 --> 00:40:15,363
Oh Rachel
476
00:40:16,344 --> 00:40:18,574
Eu estou tão bem em estar em casa
477
00:40:20,528 --> 00:40:24,858
Você vai entender isso. Todos eles entendem
478
00:40:26,198 --> 00:40:29,328
: Tradutor
(Armanpe) Arman
479
00:40:29,328 --> 00:40:32,454
Baixe filmes e seriados da melhor qualidade
WwW.LavinMovie.Net
480
00:40:32,852 --> 00:40:35,585
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.