All language subtitles for The.Servant.2010.BluRay.1080p.DTS.x264-CHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,470 --> 00:00:44,910 CJ Entertainment et Barunson presentent 2 00:00:51,450 --> 00:00:54,970 Une production Barunson Sio Film 3 00:01:26,750 --> 00:01:28,980 Pourquoi ne pas vous asseoir ? 4 00:01:30,170 --> 00:01:32,900 Le ma�tre m'a dit d'�tre courtois. 5 00:01:35,390 --> 00:01:38,870 Il y a quelque chose que nous devons �claircir. 6 00:01:38,870 --> 00:01:39,890 �claircir ? 7 00:01:40,970 --> 00:01:42,550 La fa�on de vous adresser au ma�tre. 8 00:01:44,850 --> 00:01:47,540 Ne vous inqui�tez pas. 9 00:01:48,130 --> 00:01:50,070 Je serai � la hauteur. 10 00:01:50,530 --> 00:01:53,050 Je ne voudrais pas �tre impoli avec monsieur Yi. 11 00:01:55,450 --> 00:01:59,220 Mais n�anmoins, je veux que vous sachiez 12 00:01:59,220 --> 00:02:03,320 que mon ma�tre aime parler franchement. 13 00:02:05,610 --> 00:02:06,580 Je vois. 14 00:02:32,320 --> 00:02:35,230 Vous avez fait tout ce chemin parce que je voulais de cette soupe. 15 00:02:36,070 --> 00:02:38,760 - D�sol�. - Ce n'est rien, Monsieur. 16 00:02:41,100 --> 00:02:42,600 Apr�s l'avoir go�t�e, 17 00:02:42,930 --> 00:02:44,250 on ne peut plus s'en passer. 18 00:02:44,270 --> 00:02:45,240 Oui, Monsieur. 19 00:02:53,150 --> 00:02:56,260 Je vous ai demand� de venir ici, 20 00:02:59,590 --> 00:03:05,280 car je pense �tre un bon sujet de roman. 21 00:03:07,880 --> 00:03:09,510 Que dites-vous ? 22 00:03:09,990 --> 00:03:12,480 Je suis si excit� que je n'en ai pas ferm� l'oeil de la nuit. 23 00:03:13,650 --> 00:03:16,580 Vous �tes le gangster le plus glamour de la ville... 24 00:03:20,020 --> 00:03:21,080 Moi et ma bouche... 25 00:03:21,480 --> 00:03:23,130 D�sol�, je n'aurais pas d� dire �a. 26 00:03:23,130 --> 00:03:24,800 C'est vrai, je suis un gangster. 27 00:03:27,300 --> 00:03:28,580 Et vous, 28 00:03:31,750 --> 00:03:34,090 vous �tes le meilleur des romanciers. 29 00:03:34,480 --> 00:03:35,500 Le meilleur ? 30 00:03:39,190 --> 00:03:40,980 Je ne sais pas si je suis le meilleur. 31 00:03:41,590 --> 00:03:45,820 Quoi qu'il en soit, merci de m'avoir choisi. 32 00:03:47,200 --> 00:03:49,030 Quel �crivain... 33 00:03:51,400 --> 00:03:54,100 n'aurait pas envie d'�crire sur vous. 34 00:04:02,210 --> 00:04:06,240 Que faisiez-vous avant ? 35 00:04:07,820 --> 00:04:09,020 Ce que je faisais... 36 00:04:10,650 --> 00:04:11,780 Serviteur. 37 00:04:13,890 --> 00:04:15,220 Serviteur ?! 38 00:04:17,290 --> 00:04:20,630 Jusqu'� mes trente ans, j'�tais un serviteur. 39 00:04:22,200 --> 00:04:25,720 Et puis, je suis devenu le domestique d'un noble. 40 00:04:27,400 --> 00:04:33,820 J'ai partag� une pi�ce avec un autre serviteur, un certain Ma. 41 00:04:41,220 --> 00:04:44,710 Tu es la nouvelle domestique ? 42 00:04:45,690 --> 00:04:48,450 Tu appr�cies ta vie ici ? 43 00:04:49,690 --> 00:04:50,820 Oui, pourquoi ? 44 00:04:52,490 --> 00:04:54,430 Ce n'est pourtant pas si bien. 45 00:04:55,100 --> 00:04:57,430 Regarde-moi dans les yeux quand je te parle. 46 00:05:03,710 --> 00:05:07,980 Les autres m'ont dit de faire attention quand vous �tes autour de moi. 47 00:05:10,310 --> 00:05:13,320 Ce ne sont que des ragots et des rumeurs. 48 00:05:13,320 --> 00:05:14,240 C'est chaud ! 49 00:05:15,420 --> 00:05:16,470 Vous �tes b�te ! 50 00:05:17,890 --> 00:05:20,770 C'est dr�le ici. Je peux revenir ? 51 00:05:21,690 --> 00:05:22,400 Hein ? 52 00:05:23,610 --> 00:05:24,470 Oui... oui. 53 00:05:26,690 --> 00:05:28,130 Oh l� l� ! 54 00:05:36,200 --> 00:05:39,570 Elle me parlait mais ses yeux �taient sur toi. 55 00:05:40,890 --> 00:05:41,880 Ah... oui. 56 00:05:46,210 --> 00:05:47,440 C'est chaud ! 57 00:05:49,620 --> 00:05:50,850 Que fais-tu ? 58 00:05:53,790 --> 00:05:54,930 C'est chaud ! 59 00:06:04,200 --> 00:06:05,380 Au fait, 60 00:06:06,310 --> 00:06:07,410 Mong-ryong, 61 00:06:08,130 --> 00:06:10,870 comment le trouves-tu ? 62 00:06:12,310 --> 00:06:14,430 Je suis l� depuis peu alors je ne sais pas trop. 63 00:06:15,010 --> 00:06:16,030 Mais, 64 00:06:17,710 --> 00:06:18,850 il est gentil. 65 00:06:20,220 --> 00:06:21,150 Gentil ? 66 00:06:21,220 --> 00:06:22,220 Oui, il... 67 00:06:23,320 --> 00:06:25,110 m'a donn� des v�tements. 68 00:06:27,390 --> 00:06:28,620 Mong-ryong... 69 00:06:29,390 --> 00:06:32,330 Je le connais depuis qu'il est petit, 70 00:06:34,300 --> 00:06:36,420 mais je n'arrive toujours pas � le cerner. 71 00:06:43,810 --> 00:06:47,740 Ce n'�tait pas un travail important mais je voulais le faire du mieux possible. 72 00:06:49,310 --> 00:06:52,040 Ce doit �tre long de m'attendre. 73 00:06:53,210 --> 00:06:54,740 Pas du tout, Ma�tre. 74 00:06:58,090 --> 00:06:59,290 Et alors, 75 00:07:00,590 --> 00:07:03,350 je l'ai vue. 76 00:07:22,810 --> 00:07:28,720 Le parfum des fleurs est partout. 77 00:07:28,720 --> 00:07:34,380 De ce mont � cet autre mont, il est partout. 78 00:07:39,690 --> 00:07:44,630 Papillons, suivez ce parfum. 79 00:07:44,630 --> 00:07:48,730 Vous travaillez ici ? 80 00:07:49,700 --> 00:07:50,640 Oui. 81 00:07:52,210 --> 00:07:55,440 Pourquoi me demandez-vous �a ? 82 00:07:56,290 --> 00:07:57,640 Qui est-elle ? 83 00:08:00,220 --> 00:08:03,170 C'est la fille de la propri�taire. 84 00:08:03,690 --> 00:08:05,210 Elle s'appelle Chun-hyang. 85 00:08:07,090 --> 00:08:08,390 Je suis Hyang-dan. 86 00:08:08,390 --> 00:08:12,590 Papillons, buvez de leur nectar. 87 00:08:12,590 --> 00:08:18,200 Mais ne vous posez pas sur leurs p�tales. 88 00:08:18,200 --> 00:08:29,240 Soyez respectueux de ces fleurs parfum�es. 89 00:08:34,420 --> 00:08:45,510 Ne vous posez pas sur leurs p�tales. 90 00:09:01,510 --> 00:09:02,900 Bang-ja ! 91 00:09:06,210 --> 00:09:08,770 Arrange-moi un rendez-vous. 92 00:09:08,770 --> 00:09:09,870 Vite ! 93 00:09:33,810 --> 00:09:36,410 Vous ne pouvez pas me suivre ici ! 94 00:09:38,210 --> 00:09:44,910 Mon ma�tre voudrait parler avec vous. 95 00:09:44,910 --> 00:09:46,420 Qui est votre ma�tre ? 96 00:09:47,590 --> 00:09:49,690 Celui qui s'est lev� tout � l'heure. 97 00:09:49,690 --> 00:09:52,140 Ce bel homme-l�. 98 00:09:52,790 --> 00:09:53,930 Bel homme ? 99 00:09:54,600 --> 00:09:56,720 Arr�tez de dire des b�tises et sortez ! 100 00:09:56,800 --> 00:09:58,870 Parlez un peu avec lui, je vous en prie... 101 00:09:58,870 --> 00:09:59,730 Imb�cile. 102 00:10:00,800 --> 00:10:04,330 Je me demandais o� tu �tais. Que fais-tu ici ? 103 00:10:05,010 --> 00:10:06,940 Je lui parlais de vous, Ma�tre. 104 00:10:17,190 --> 00:10:19,420 Une telle indiscr�tion est grave. 105 00:10:20,390 --> 00:10:23,410 J'ai eu un peu peur, mais �a ira. 106 00:10:24,990 --> 00:10:26,400 Vous n'auriez pas d� le frapper. 107 00:10:29,600 --> 00:10:32,030 J'ai �t� trop gentil avec lui. 108 00:10:36,200 --> 00:10:40,230 Je vous invite � prendre le th� pour m'excuser correctement. 109 00:10:42,530 --> 00:10:44,910 Ah, mais que faites-vous l�, hein ? 110 00:10:45,610 --> 00:10:50,420 Chun-hyang, que se passe-t-il ? Je me meurs � vous attendre. 111 00:10:51,390 --> 00:10:53,010 Je vous ai pourtant dit non. 112 00:10:55,290 --> 00:10:57,720 Mais vous chantez bien pour les nobles. 113 00:10:58,490 --> 00:10:59,930 Et moi alors. 114 00:10:59,990 --> 00:11:00,930 H�, vous ! 115 00:11:04,350 --> 00:11:06,730 Je ne sais pas de quoi il s'agit, 116 00:11:07,420 --> 00:11:08,730 mais elle vous a dit "non". 117 00:11:16,410 --> 00:11:19,440 Jeune Ma�tre, laissez-moi me pr�senter. 118 00:11:20,010 --> 00:11:22,620 Je suis Gwang de "Seonsuljib Geoli". 119 00:11:22,620 --> 00:11:24,280 Enchant�. 120 00:11:29,390 --> 00:11:32,420 Il semblerait que vous soyez plein d'ardeur. 121 00:11:33,490 --> 00:11:36,120 Mais il est temps pour vous de rentrer. 122 00:11:36,200 --> 00:11:37,220 Ajeossi... 123 00:11:37,300 --> 00:11:39,030 Vous ne pouvez pas me commander. 124 00:11:40,400 --> 00:11:42,730 Vous n'avez pas � me donner d'ordre. 125 00:11:43,630 --> 00:11:48,590 Vous �tes bien enrag� pour un jeune ma�tre. 126 00:11:50,510 --> 00:11:51,590 Allez, rentrez maintenant ! 127 00:11:59,190 --> 00:12:00,310 Qui diable es-tu ? 128 00:12:00,390 --> 00:12:01,310 Moi ? 129 00:12:02,340 --> 00:12:03,690 Son serviteur. 130 00:12:03,690 --> 00:12:05,340 Ah, le b�tard... 131 00:12:07,700 --> 00:12:09,600 Qu'est-ce que... 132 00:12:28,020 --> 00:12:30,420 Patron ! O� �tes-vous ? 133 00:12:30,890 --> 00:12:31,910 Patron ! 134 00:12:50,000 --> 00:12:51,340 Chun-hyang... 135 00:12:52,950 --> 00:12:54,030 Chun-hyang... 136 00:12:55,710 --> 00:12:58,770 C'�tait une grosse erreur. 137 00:13:00,210 --> 00:13:02,150 Tu n'aurais pas d� faire �a. 138 00:13:03,680 --> 00:13:05,310 Qu'aurais-je d� faire ? 139 00:13:06,390 --> 00:13:10,410 Et puis, tu as priv� Mong-ryong d'avoir une chance... 140 00:13:10,990 --> 00:13:12,520 de se vanter. 141 00:13:13,490 --> 00:13:15,930 Et il t'a frapp�. 142 00:13:16,300 --> 00:13:17,820 Tu n'as aucune fiert� ? 143 00:13:20,200 --> 00:13:22,140 Mais, je suis son serviteur. 144 00:13:28,710 --> 00:13:29,850 C'est la seule raison ? 145 00:13:31,910 --> 00:13:34,060 Je devine ce que... 146 00:13:34,720 --> 00:13:36,610 Ah, �a me rend fou. 147 00:13:39,890 --> 00:13:41,010 Que dois-je faire ? 148 00:13:41,090 --> 00:13:44,900 Bient�t, tu auras un message � lui transmettre. 149 00:13:45,890 --> 00:13:46,720 Un message ? 150 00:13:47,800 --> 00:13:49,640 Comment je peux faire �a ? 151 00:13:51,200 --> 00:13:54,380 Occupons-nous d'abord du probl�me avec Hyang-dan. 152 00:13:55,300 --> 00:13:56,240 Hein ? 153 00:13:59,510 --> 00:14:02,030 Je n'ai jamais enseign� �a � quelqu'un. 154 00:14:02,110 --> 00:14:03,740 Oh, s'il vous pla�t. 155 00:14:04,510 --> 00:14:07,740 Tu es dans une situation difficile alors je vais t'aider. 156 00:14:08,420 --> 00:14:13,190 Je vais te dire ce que tu dois faire. 157 00:14:13,190 --> 00:14:15,990 Tu fais des allers-retours devant elle. 158 00:14:15,990 --> 00:14:18,690 �a va la troubler et puis l'irriter. 159 00:14:18,690 --> 00:14:21,800 N'y fais pas attention et concentre-toi... 160 00:14:21,800 --> 00:14:24,300 sur ce que tu dois dire. 161 00:14:24,300 --> 00:14:26,530 Puis tiens-toi devant elle, juste comme �a. 162 00:14:30,910 --> 00:14:33,530 Et tu l'attrapes ici. 163 00:14:40,410 --> 00:14:43,610 Je dois vraiment l'attraper l� ? 164 00:14:43,680 --> 00:14:49,210 Pas trop vite et pas trop lentement. Juste comme �a. 165 00:14:54,600 --> 00:14:57,620 Elle ne va pas me laisser faire �a ! 166 00:14:58,200 --> 00:14:59,220 Elle partira. 167 00:15:01,400 --> 00:15:02,530 Partira ? 168 00:15:03,000 --> 00:15:04,440 Bien s�r. 169 00:15:06,110 --> 00:15:10,940 Recommen�ons et voyons si tu peux partir. 170 00:15:11,010 --> 00:15:14,450 Tu marches et elle parle. 171 00:15:14,520 --> 00:15:15,740 Et tu l'attrapes ! 172 00:15:17,890 --> 00:15:22,910 Tu vois, tu ne peux pas partir. 173 00:15:26,990 --> 00:15:28,620 Ce serviteur est bizarre. 174 00:15:29,500 --> 00:15:32,730 Il est diff�rent des autres domestiques. 175 00:15:32,800 --> 00:15:34,230 Il est courageux ! 176 00:15:35,200 --> 00:15:39,330 Et si son ma�tre perdait son sang froid ? 177 00:15:41,840 --> 00:15:42,650 Impossible. 178 00:15:44,080 --> 00:15:45,250 Il sert d'app�t. 179 00:15:46,710 --> 00:15:49,650 Il reviendra, vous verrez. 180 00:15:57,290 --> 00:16:01,690 Un serviteur du seigneur Yi est l�. 181 00:16:12,010 --> 00:16:16,640 Qui vous a dit de prendre cette d�cision ? 182 00:16:17,310 --> 00:16:19,140 Transmettez simplement ce message. 183 00:16:21,820 --> 00:16:26,010 Il veut la voir demain, 184 00:16:26,590 --> 00:16:28,420 pr�s des chutes d'eau. 185 00:16:29,390 --> 00:16:31,720 Ma ma�tresse ne sort pas avec des hommes. 186 00:16:31,720 --> 00:16:33,210 Elle n'est pas comme �a. 187 00:16:33,210 --> 00:16:37,700 Je ne me soucie pas de comment elle est, transmettez-lui le message. 188 00:16:37,700 --> 00:16:39,690 Il n'y a aucune raison de le lui transmettre. 189 00:16:40,500 --> 00:16:42,530 Vous �tes vraiment t�tue ! 190 00:16:49,610 --> 00:16:53,320 Quelle vue magnifique. 191 00:16:56,520 --> 00:16:59,320 Pourquoi parlez-vous de la vue ? 192 00:16:59,330 --> 00:17:00,220 Attrap�e ! 193 00:17:06,810 --> 00:17:09,230 Entendons-nous, hein ? 194 00:17:11,550 --> 00:17:12,690 Essayons au moins. 195 00:17:19,110 --> 00:17:20,330 Qu'a-t-il dit ? 196 00:17:23,310 --> 00:17:26,250 Son ma�tre veut rencontrer Chun-hyang. 197 00:17:26,910 --> 00:17:27,850 Et alors ? 198 00:17:29,520 --> 00:17:30,960 R�ponds-nous. 199 00:17:32,590 --> 00:17:34,230 Alors, j'ai dit oui. 200 00:17:34,990 --> 00:17:37,490 Quoi ? Qui t'a dit de le faire ? 201 00:17:39,090 --> 00:17:40,620 Que devais-je faire ? 202 00:17:47,000 --> 00:17:49,440 De quoi parlent les nobles � un rendez-vous ? 203 00:17:51,610 --> 00:17:54,130 Peut-�tre la m�me chose que nous. 204 00:17:57,310 --> 00:18:00,840 Cette odeur... ne leur donne pas faim ? 205 00:18:07,090 --> 00:18:08,390 Ils ne nous ressemblent pas. 206 00:18:09,790 --> 00:18:12,320 Ils cachent leurs sentiments. 207 00:18:13,390 --> 00:18:17,730 Ne mange pas �a, m�me si tu as faim. 208 00:18:19,300 --> 00:18:20,730 Ce n'est que pour les nobles. 209 00:18:21,400 --> 00:18:22,720 Tu en es peut-�tre un aussi. 210 00:18:27,210 --> 00:18:31,650 Arr�te de parler et concentre-toi sur la viande. 211 00:18:35,720 --> 00:18:39,400 Vous �tes un bon cuisinier. 212 00:18:42,190 --> 00:18:44,430 C'est curieux pour un type d'�tre aussi bon en tout. 213 00:18:44,910 --> 00:18:47,920 Vous �tiez si fort quand vous vous �tes battu l'autre jour. 214 00:18:50,600 --> 00:18:53,420 Pourtant vos mains semblent si douces. 215 00:18:55,500 --> 00:18:56,940 Rappelle-toi �a, 216 00:18:57,710 --> 00:18:59,830 tu es vraiment bon avec les grillades. 217 00:19:02,010 --> 00:19:03,960 Monsieur Ma t'a appris �a aussi ? 218 00:19:08,120 --> 00:19:11,470 Qui est monsieur Ma ? 219 00:19:14,800 --> 00:19:17,870 Rien d'autre qu'un vulgaire d�bauch�. 220 00:19:19,090 --> 00:19:23,000 Ce coquin a appris de lui des gestes d�plac�s, 221 00:19:23,000 --> 00:19:24,730 et les a test�s sur elle. 222 00:19:26,900 --> 00:19:32,130 Je l'ai r�primand� pour �a. 223 00:19:35,310 --> 00:19:36,250 Je vois... 224 00:19:38,250 --> 00:19:39,180 C'est ainsi... 225 00:19:56,100 --> 00:19:57,430 Ce n'est pas trop chaud ? 226 00:19:58,700 --> 00:20:00,120 J'ai appris � ma�triser la chaleur. 227 00:20:00,120 --> 00:20:03,140 Ah ! Je t'ai mis de mauvaise humeur. 228 00:20:04,410 --> 00:20:05,960 Oh, non... 229 00:20:07,110 --> 00:20:09,340 Est-ce que �a va... 230 00:20:10,770 --> 00:20:12,310 Vous allez bien ? 231 00:20:13,040 --> 00:20:14,440 Qu'est-il arriv� ? 232 00:20:15,020 --> 00:20:16,140 Restez tranquille. 233 00:20:16,980 --> 00:20:18,490 Vous vous �tes fait une entorse. 234 00:20:18,490 --> 00:20:20,320 Restez tranquille. 235 00:20:24,190 --> 00:20:27,490 Oh mon Dieu ! Ne bougez pas votre cheville. 236 00:20:27,490 --> 00:20:28,930 Restez tranquille, vous ! 237 00:20:30,100 --> 00:20:33,930 Ne bougez pas votre cheville. 238 00:20:34,500 --> 00:20:35,830 Heureusement, elle n'est pas gonfl�e. 239 00:20:40,310 --> 00:20:42,290 Il faudrait une pierre pour la reposer dessus ? 240 00:20:42,880 --> 00:20:45,150 Bang-ja, viens l� ! 241 00:21:19,110 --> 00:21:20,140 Un instant. 242 00:21:43,700 --> 00:21:46,140 Votre ma�tre est bizarre. 243 00:21:46,810 --> 00:21:49,040 Il veut que je sois port�e par un serviteur. 244 00:21:50,810 --> 00:21:51,840 Je sais. 245 00:21:53,910 --> 00:21:56,610 Mes v�tements sont humides � cause des v�tres tout mouill�s. 246 00:22:00,190 --> 00:22:02,230 Vous pouvez marcher si vous voulez. 247 00:22:03,690 --> 00:22:07,020 Pourquoi utilisez-vous un langage aussi familier ? 248 00:22:09,500 --> 00:22:11,120 Vous n'�tes pas une noble. 249 00:22:12,300 --> 00:22:15,230 Je vous montre du respect quand mon ma�tre est l�, 250 00:22:16,000 --> 00:22:18,130 mais je suis plus vieux que vous. 251 00:22:22,610 --> 00:22:24,010 Suis-je lourde ? 252 00:22:24,010 --> 00:22:26,740 Quelle question. Vous �tes l�g�re comme une plume. 253 00:22:28,120 --> 00:22:30,610 Vous �tes bon en tout ? 254 00:22:31,790 --> 00:22:33,010 Comment, en tout ? 255 00:22:34,490 --> 00:22:40,430 En combat, nage et aussi cuisine. 256 00:22:42,300 --> 00:22:44,130 Vous n'avez m�me pas go�t� la viande. 257 00:22:44,600 --> 00:22:48,330 Je n'en ai pas besoin, je le sais rien qu'� l'odeur. 258 00:22:51,310 --> 00:22:53,740 Cela a d� �tre une belle journ�e. 259 00:22:58,410 --> 00:22:59,850 Voil� la neige. 260 00:23:23,400 --> 00:23:27,240 Vous avez un magasin de riz ? 261 00:23:30,210 --> 00:23:34,040 Ce n'est pas ma principale activit�. 262 00:23:36,780 --> 00:23:42,310 Les temps sont durs pour tout le monde, pour moi y compris. 263 00:23:43,090 --> 00:23:45,620 Mais oublions �a. 264 00:23:45,690 --> 00:23:50,060 Excusez-moi de vous interrompre mais... 265 00:23:50,600 --> 00:23:54,930 si j'avais �t� le ma�tre, je l'aurais port�e moi-m�me. 266 00:23:57,800 --> 00:24:00,570 C'est la chose la plus virile � faire, 267 00:24:01,260 --> 00:24:05,600 m�me si vous fl�chissez en chemin. 268 00:24:09,820 --> 00:24:10,810 C'est vrai. 269 00:24:12,490 --> 00:24:16,620 Tu ne connais pas ce jeu ? 270 00:24:18,490 --> 00:24:20,430 "Tords-toi la cheville, il te portera". 271 00:24:22,700 --> 00:24:26,030 Elle s'attendait s�rement � ce que je la porte, et je ne l'ai pas fait. 272 00:24:26,800 --> 00:24:32,550 Elle a d� �tre en col�re et m'en vouloir. 273 00:24:33,310 --> 00:24:35,830 Ah oui... certainement. 274 00:24:38,810 --> 00:24:43,310 Mes comp�tences sont d'un niveau plus �l�v� que les tiennes. 275 00:24:47,290 --> 00:24:52,630 O� avez-vous appris tout ce que vous savez ? 276 00:24:55,000 --> 00:24:58,930 J'ai lu les annales de Confucius et Mencius. 277 00:25:02,100 --> 00:25:04,540 Et puis, je n'ai que toi comme rival. 278 00:25:07,910 --> 00:25:09,140 Votre rival ? 279 00:25:11,110 --> 00:25:15,740 Tu n'es pas vraiment un rival pour moi, n'est-ce pas ? 280 00:25:26,890 --> 00:25:28,020 Ajeossi. 281 00:25:32,000 --> 00:25:36,410 Ajeossi, o� avez-vous appris ce que vous savez ? 282 00:25:36,800 --> 00:25:39,530 Quoi, comment d�couper une pieuvre ? 283 00:25:39,610 --> 00:25:43,740 Non, ce que vous m'avez appris l'autre jour. 284 00:25:47,940 --> 00:25:49,410 De monsieur Jang. 285 00:25:51,390 --> 00:25:52,820 Monsieur Jang ? 286 00:25:54,690 --> 00:26:00,520 Un tombeur de Jeolla qui a couch� avec plus d'un millier de femmes. 287 00:26:01,900 --> 00:26:03,120 Un millier ? 288 00:26:04,450 --> 00:26:04,980 Quoi ? 289 00:26:06,690 --> 00:26:07,950 Tu ne me crois pas ? 290 00:26:11,100 --> 00:26:15,440 Il devait vraiment �tre bel homme. 291 00:26:17,710 --> 00:26:20,150 Tu n'obtiens pas de femmes rien qu'avec ton apparence. 292 00:26:22,920 --> 00:26:24,000 Alors, 293 00:26:25,690 --> 00:26:26,950 avec de l'argent ? 294 00:26:28,490 --> 00:26:29,820 Esp�ce d'idiot. 295 00:26:30,790 --> 00:26:34,730 ll savait comment lire dans l'esprit des femmes. 296 00:26:35,500 --> 00:26:39,450 Il m'a enseign� comment faire. 297 00:26:42,300 --> 00:26:43,430 Qu'est-ce qui te prend ? 298 00:26:46,010 --> 00:26:49,010 Je ne prends pas de disciple. 299 00:26:53,250 --> 00:26:54,810 C'est � cause de Chun-hyang ? 300 00:26:55,380 --> 00:26:58,930 Tu la veux ? 301 00:26:59,890 --> 00:27:00,780 Oui. 302 00:27:03,170 --> 00:27:04,530 Je la veux si fort. 303 00:27:06,890 --> 00:27:10,730 Elle aurait pu �tre noble. 304 00:27:12,700 --> 00:27:14,130 C'est si injuste. 305 00:27:17,500 --> 00:27:23,930 Ne pense pas que je vais faire de toi un bon disciple. 306 00:27:24,010 --> 00:27:25,940 Mais puisque la situation est urgente, 307 00:27:27,510 --> 00:27:30,710 je vais t'enseigner de fa�on intensive. 308 00:27:32,490 --> 00:27:36,730 D'abord, tu t'assieds � c�t� d'elle, comme �a. 309 00:27:36,730 --> 00:27:41,030 C'est une position de base. 310 00:27:41,030 --> 00:27:45,220 Ceux qui s'asseyent comme �a, n'y connaissent rien. 311 00:27:45,220 --> 00:27:50,250 Ensuite, tu t'allonges comme �a. 312 00:27:55,210 --> 00:27:57,940 Vous ne me demandez pas de m'allonger ? 313 00:28:00,910 --> 00:28:02,810 Allez, essaye de m'allonger. 314 00:28:04,990 --> 00:28:06,050 Ah, oui. 315 00:28:12,090 --> 00:28:18,930 La promenade a �t� longue jusqu'ici. Allongeons-nous et parlons. 316 00:28:34,610 --> 00:28:35,560 Tu vois ? 317 00:28:36,200 --> 00:28:38,650 Ce n'est pas si facile de l'allonger. 318 00:28:39,800 --> 00:28:41,290 Ah, en effet. 319 00:28:44,090 --> 00:28:48,720 Mais, m�me si je m'allonge... 320 00:28:50,600 --> 00:28:51,530 Asseyez-vous. 321 00:29:14,190 --> 00:29:16,310 Quel endroit agr�able. 322 00:29:17,590 --> 00:29:25,970 Ensuite tu t'allonges et t'arr�tes de parler. 323 00:29:27,760 --> 00:29:28,970 Et alors... 324 00:29:30,800 --> 00:29:32,480 Est-ce que je dois la toucher ? 325 00:29:33,710 --> 00:29:37,340 Tu ne la touches pas. Tourne-toi. 326 00:29:40,110 --> 00:29:45,520 Tu restes comme �a, et tu regardes fixement son �paule. 327 00:29:48,590 --> 00:29:49,610 Son �paule ? 328 00:29:51,290 --> 00:29:56,020 Et tu y mets tout ton coeur. 329 00:29:59,300 --> 00:30:00,730 Comme �a. 330 00:30:06,810 --> 00:30:07,930 Pourquoi... 331 00:30:09,810 --> 00:30:10,740 Quoi ? 332 00:30:13,410 --> 00:30:15,540 me regardez-vous fixement ? 333 00:30:18,390 --> 00:30:19,510 Je ne vous regarde pas. 334 00:30:21,290 --> 00:30:23,220 Vous ne me regardez pas ? 335 00:30:27,390 --> 00:30:32,020 Et pour finir, tu �ternues. 336 00:30:35,300 --> 00:30:36,930 Je crois que j'ai attrap� froid. 337 00:30:54,590 --> 00:30:55,820 Tu sembles heureux. 338 00:30:56,390 --> 00:30:57,360 Ah, oui. 339 00:30:59,230 --> 00:31:00,830 Nous avons du poulet pour le d�ner ? 340 00:31:03,710 --> 00:31:04,570 Quoi ? 341 00:31:06,300 --> 00:31:10,030 Je ne sais pas trop si je devrais te le dire, 342 00:31:11,810 --> 00:31:16,090 mais Chun-hyang a �crit � Mong-ryong. 343 00:31:16,510 --> 00:31:18,590 Elle lui a �crit ? 344 00:31:22,590 --> 00:31:23,920 Vous �tes s�r ? 345 00:31:23,980 --> 00:31:24,920 Tu ne savais pas ? 346 00:31:25,490 --> 00:31:26,420 Non... 347 00:31:26,490 --> 00:31:29,420 J'ai pris la lettre. 348 00:31:42,000 --> 00:31:46,310 Il fait trop chaud pour que je sois habill�e correctement. 349 00:31:46,310 --> 00:31:49,330 Mais vous ne m'en voudrez pas d'�tre si l�g�rement v�tue, 350 00:31:50,010 --> 00:31:52,110 pour vous recevoir dans mon humble demeure. 351 00:31:53,310 --> 00:31:59,620 Il fait si chaud que je voudrais arracher mes v�tements. 352 00:32:00,090 --> 00:32:02,020 Ce n'est pas vrai, n'est-ce pas ? 353 00:32:05,390 --> 00:32:07,320 Comment a-t-elle pu �crire une telle lettre ? 354 00:32:08,900 --> 00:32:10,230 On appelle �a, 355 00:32:11,550 --> 00:32:13,470 une lettre SE. 356 00:32:15,410 --> 00:32:16,970 Une lettre SE ? 357 00:32:16,970 --> 00:32:19,490 Une lettre sensuelle et excitante. 358 00:32:20,910 --> 00:32:24,490 Quelqu'un d'autre est derri�re tout �a. 359 00:32:28,820 --> 00:32:31,500 Cette lettre est parfaite pour ce b�tard. 360 00:32:32,690 --> 00:32:35,000 D�s qu'il l'aura lue, il viendra en courant. 361 00:32:35,690 --> 00:32:38,820 Tu pourras alors le rendre fou. 362 00:32:40,890 --> 00:32:44,830 Et moi ? Je pourrai dormir avec Bang-ja ? 363 00:32:46,600 --> 00:32:48,930 Toi, tu fais comme tu veux. 364 00:32:51,200 --> 00:32:52,140 Oui. 365 00:32:54,110 --> 00:32:58,440 Mais, mieux vaut ne pas dormir avec lui. 366 00:33:00,010 --> 00:33:04,420 Aucune femme ne doit c�der aussi facilement. 367 00:33:05,590 --> 00:33:07,020 Ressers-moi de la salade de fruits. 368 00:33:08,090 --> 00:33:09,020 Oui. 369 00:33:13,690 --> 00:33:17,570 Quelque chose est arriv�e entre toi et Bang-ja ? 370 00:33:19,400 --> 00:33:21,900 Quoi ? Que voulez-vous dire ? 371 00:33:21,900 --> 00:33:25,060 Ne fais pas l'idiote et dis-moi. 372 00:33:29,410 --> 00:33:33,410 Il n'a fait que me regarder. 373 00:33:33,410 --> 00:33:36,440 Mais je me suis sentie bizarre et faible. 374 00:33:39,090 --> 00:33:42,790 Donc, vous l'avez fait ? 375 00:33:42,790 --> 00:33:46,090 Maman, je dis juste comment je me suis sentie. 376 00:33:49,300 --> 00:33:50,360 Mais alors, 377 00:33:52,150 --> 00:33:54,040 il t'a juste regard�e ? 378 00:33:56,140 --> 00:33:59,830 Il s'est allong� et a regard� fixement mon �paule. 379 00:34:05,110 --> 00:34:06,540 Ce n'est pas possible... 380 00:34:08,410 --> 00:34:10,010 Il conna�t cette technique. 381 00:34:12,390 --> 00:34:15,720 Comment un simple serviteur... 382 00:34:17,090 --> 00:34:19,420 Quelle est cette technique ? 383 00:34:23,700 --> 00:34:25,220 Ce n'est pas possible. 384 00:34:27,500 --> 00:34:29,630 Ne parlons plus de �a. 385 00:35:08,610 --> 00:35:10,740 Vous aviez dit �tre l�g�rement v�tue, 386 00:35:12,210 --> 00:35:14,030 mais vous �tes correctement habill�e. 387 00:35:15,520 --> 00:35:17,110 L'air s'est rafra�chi. 388 00:35:42,710 --> 00:35:44,980 C'est vraiment stup�fiant. 389 00:35:47,910 --> 00:35:51,110 Elle a eu mal quand elle a saign�, 390 00:35:52,490 --> 00:35:57,510 mais ensuite, elle soupirait de plaisir. 391 00:35:59,890 --> 00:36:02,420 Je peux encore l'entendre. 392 00:36:10,900 --> 00:36:13,630 Je ne devrais pas parler de �a avec un serviteur. 393 00:36:15,710 --> 00:36:16,730 Allons-y. 394 00:36:24,580 --> 00:36:27,110 Ma�tre, qu'est-ce qui vous arrive ? 395 00:36:27,990 --> 00:36:28,720 Mon estomac ! 396 00:36:29,390 --> 00:36:33,420 C'est �a, il n'a pas dormi avec elle. 397 00:36:34,590 --> 00:36:35,530 Comment ? 398 00:36:37,300 --> 00:36:39,630 L'excitation l'a emp�ch� de faire l'amour. 399 00:36:40,500 --> 00:36:42,530 Il �tait plein de sperme. 400 00:36:43,540 --> 00:36:46,260 Voil� pourquoi il avait mal au ventre. 401 00:36:50,610 --> 00:36:52,030 Bien s�r. 402 00:36:53,180 --> 00:36:54,540 Je m'en doutais ! 403 00:36:55,650 --> 00:36:57,020 Il m'a menti. 404 00:36:57,080 --> 00:36:59,420 Elle n'est pas si facile. 405 00:37:04,890 --> 00:37:06,020 Je fais quoi maintenant ? 406 00:37:09,900 --> 00:37:14,090 Nous devons �tre les premiers � la prendre. 407 00:37:15,500 --> 00:37:16,430 "Nous" ? 408 00:37:19,850 --> 00:37:21,020 Je veux dire toi. 409 00:37:23,010 --> 00:37:25,030 D�p�che-toi ! 410 00:37:52,010 --> 00:37:53,530 Vous... 411 00:37:54,310 --> 00:37:56,940 Que faites-vous ici ? 412 00:37:57,310 --> 00:37:58,440 Partez imm�diatement ! 413 00:38:00,310 --> 00:38:03,810 Je voulais juste... Attendez... 414 00:38:05,790 --> 00:38:06,810 L�chez-moi ! 415 00:38:07,490 --> 00:38:10,320 �coutez-moi... 416 00:38:10,790 --> 00:38:11,810 Je vais crier ! 417 00:38:11,890 --> 00:38:13,220 Je vous en prie... 418 00:38:13,290 --> 00:38:14,320 Je vais vraiment crier. 419 00:38:14,390 --> 00:38:15,920 Si vous le faites, 420 00:38:16,400 --> 00:38:22,230 je serai battu � mort. 421 00:38:43,590 --> 00:38:45,020 Pourquoi tremblez-vous ? 422 00:38:53,400 --> 00:38:54,420 J'ai peur. 423 00:38:56,000 --> 00:38:57,830 Alors, pourquoi �tes-vous entr� ? 424 00:39:00,810 --> 00:39:03,740 Je ne pensais pas �tre aussi effray�. 425 00:39:09,120 --> 00:39:12,810 Monsieur Ma ne vous a pas appris � ne pas avoir peur ? 426 00:39:17,490 --> 00:39:23,330 Il l'a fait, mais je ne m'en souviens plus. 427 00:39:24,690 --> 00:39:26,010 Qu'a-t-il dit d'autre ? 428 00:39:27,750 --> 00:39:28,790 Je vous �coute. 429 00:39:33,710 --> 00:39:39,140 Il m'a dit de vous regarder. 430 00:39:44,480 --> 00:39:46,610 De poser mes l�vres sur votre joue, 431 00:39:48,390 --> 00:39:50,510 et de vous embrasser. 432 00:39:51,390 --> 00:39:52,720 Que faites-vous ? 433 00:39:55,090 --> 00:39:56,280 Et aussi, 434 00:39:57,600 --> 00:39:59,140 de vous demander... 435 00:40:01,630 --> 00:40:04,810 si je pouvais vous prendre dans mes bras. 436 00:40:08,310 --> 00:40:12,830 Et si je pouvais �galement vous toucher. 437 00:40:13,610 --> 00:40:14,610 Que faites-vous ? 438 00:40:14,610 --> 00:40:16,140 Je vais crier ! 439 00:40:16,880 --> 00:40:18,710 Puis-je vous d�shabiller ? 440 00:40:22,770 --> 00:40:25,350 Je vais crier... Arr�tez ! 441 00:40:26,590 --> 00:40:28,830 Quoi, vous ne voulez pas, hein ? 442 00:40:30,100 --> 00:40:31,870 Je vais crier ! 443 00:40:39,910 --> 00:40:42,830 Est-ce que je peux vous d�shabiller... 444 00:41:18,710 --> 00:41:20,840 Nous ne pouvons pas faire �a. 445 00:41:22,520 --> 00:41:23,810 Pourquoi pas ? 446 00:41:56,120 --> 00:41:58,110 Nous ne sommes pas du m�me rang. 447 00:42:12,910 --> 00:42:16,860 Tu es illettr�, tu ne peux donc pas signer de document. 448 00:42:18,800 --> 00:42:20,140 Ce n'est pas grave. 449 00:42:20,810 --> 00:42:24,940 Tu ne sais m�me pas ce que tu as sign�. 450 00:42:36,670 --> 00:42:38,620 Quelle belle histoire. 451 00:42:39,090 --> 00:42:44,030 Vous avez battu le fils d'une illustre famille. 452 00:42:45,400 --> 00:42:48,830 Parlez-moi du document que vous avez sign�. 453 00:42:55,010 --> 00:42:56,940 Apr�s qu'on ait fait l'amour, 454 00:42:58,710 --> 00:43:03,630 elle m'a dit qu'elle devait �pouser Mong-ryong et m'a fait signer un document. 455 00:43:05,580 --> 00:43:07,920 Elle m'a fait promettre de l'aider. 456 00:43:08,790 --> 00:43:11,120 L'aider ? Comment �a l'aider ? 457 00:43:12,590 --> 00:43:14,720 Je devais lui amener mon ma�tre. 458 00:43:15,390 --> 00:43:16,330 Quoi ? 459 00:43:17,200 --> 00:43:20,720 Je l'ai persuad� d'aller la voir. 460 00:43:21,900 --> 00:43:25,030 Ils sont tout de suite entr�s dans la chambre ! 461 00:43:35,510 --> 00:43:38,920 Tu ne dors jamais ? 462 00:43:39,590 --> 00:43:41,520 Les domestiques ne dorment jamais. 463 00:43:53,290 --> 00:43:55,230 C'est quoi ce bruit ?! 464 00:43:56,900 --> 00:43:58,800 J'ai regard� par un trou dans la porte. 465 00:43:58,800 --> 00:44:00,930 Ils font �a debout. 466 00:44:03,690 --> 00:44:04,970 Debout ? 467 00:44:10,700 --> 00:44:12,010 Est-ce possible ? 468 00:44:13,060 --> 00:44:17,430 Pourquoi es-tu choqu� ? C'est un noble. 469 00:44:30,500 --> 00:44:31,830 Que fais-tu ? 470 00:44:50,390 --> 00:44:52,520 Vous avez bu, c'est tout ? 471 00:44:57,300 --> 00:44:58,730 En quoi �a t'int�resse ? 472 00:45:02,920 --> 00:45:08,330 Tu es d�sol�e � cause du bruit ? 473 00:45:10,710 --> 00:45:12,640 Je n'ai rien entendu. 474 00:45:15,210 --> 00:45:16,810 J'ai dormi profond�ment. 475 00:45:19,490 --> 00:45:20,820 Ma m�re m'a dit de le faire. 476 00:45:23,090 --> 00:45:26,920 Elle dit que les g�missements excitent les hommes. 477 00:45:30,800 --> 00:45:32,420 C'est n'importe quoi. 478 00:45:37,900 --> 00:45:39,430 Tu crois que j'ai aim� faire �a. 479 00:46:28,490 --> 00:46:30,110 C'est si difficile pour moi. 480 00:48:50,100 --> 00:48:51,620 Je veux t'avoir, 481 00:48:55,700 --> 00:49:05,040 pour moi seul ! Rien qu'� moi ! 482 00:49:23,740 --> 00:49:24,490 Non ! 483 00:49:25,700 --> 00:49:27,220 Qu'est-ce qu'il y a ? 484 00:49:31,700 --> 00:49:32,930 Il y a bien longtemps, 485 00:49:34,410 --> 00:49:37,530 je suis all� dans une taverne dirig�e par deux soeurs. 486 00:49:39,010 --> 00:49:40,840 J'y ai pass� du bon temps. 487 00:49:42,720 --> 00:49:49,920 Mais j'ai fini par utiliser certaines de mes comp�tences. 488 00:49:51,590 --> 00:49:52,520 Et ? 489 00:49:55,190 --> 00:49:59,320 Il y avait une grande rivalit� entre elles � mon sujet. 490 00:50:00,100 --> 00:50:05,440 L'a�n�e arrosa de poison la nourriture de sa soeur. 491 00:50:06,310 --> 00:50:08,740 Elle n'est pas morte, mais est devenue aveugle. 492 00:50:09,810 --> 00:50:12,140 Tu sais de qui je parle ? 493 00:50:13,910 --> 00:50:15,240 De la m�re de Chun-hyang. 494 00:50:16,420 --> 00:50:20,820 Arr�te, elle vient d'une longue lign�e de femmes dangereuses. 495 00:50:27,390 --> 00:50:28,540 Ajeossi. 496 00:50:31,760 --> 00:50:36,300 Peu importe ce que vous me direz, je ne pourrai changer d'avis. 497 00:50:38,400 --> 00:50:42,270 Je la veux rien qu'� moi. 498 00:51:01,290 --> 00:51:02,620 Que se passe-t-il ? 499 00:51:04,900 --> 00:51:08,500 Je me suis bien amus�, je dois penser � �tudier s�rieusement maintenant. 500 00:51:23,320 --> 00:51:24,480 Est-elle au courant... 501 00:51:26,600 --> 00:51:27,990 de votre d�part ? 502 00:51:30,990 --> 00:51:32,720 Elle ne s'allongera plus si je lui dis. 503 00:51:33,490 --> 00:51:35,020 Je le ferai plus tard. 504 00:51:38,400 --> 00:51:40,330 Loin des yeux, loin du coeur, comme on dit. 505 00:51:48,530 --> 00:51:50,560 Je veux que tu fasses quelque chose. 506 00:51:54,410 --> 00:52:00,820 Je lui ai fait une promesse �crite. Va et r�cup�re-la. 507 00:52:07,690 --> 00:52:09,030 Il t'a dit de faire �a ? 508 00:52:16,810 --> 00:52:17,490 Oui. 509 00:52:19,710 --> 00:52:21,040 Alors, il part ? 510 00:52:25,080 --> 00:52:26,990 Il va � Hanseong. 511 00:52:29,790 --> 00:52:32,280 Il veut juste la r�cup�rer. 512 00:52:40,990 --> 00:52:42,620 Tu allais te tromper. 513 00:52:44,700 --> 00:52:45,820 C'est la tienne. 514 00:52:52,400 --> 00:52:53,740 La sienne est l�. 515 00:53:01,910 --> 00:53:03,910 Hyang-dan a voulu me duper. 516 00:53:06,690 --> 00:53:07,790 Tu pars avec lui ? 517 00:53:10,890 --> 00:53:13,920 Oui, pendant un certain temps. 518 00:53:17,000 --> 00:53:21,630 Mais, je reviendrai bient�t. 519 00:53:29,210 --> 00:53:34,070 Il ne pourrait pas voyager seul. 520 00:53:38,380 --> 00:53:39,330 D'accord. 521 00:53:40,700 --> 00:53:41,830 Je t'attendrai. 522 00:53:43,690 --> 00:53:46,320 Tr�s bien. Je ne serai pas long. 523 00:53:57,300 --> 00:53:58,330 Ma�tre... 524 00:54:00,810 --> 00:54:02,430 Bon travail. 525 00:54:02,510 --> 00:54:04,340 Ma�tre, j'ai besoin de... 526 00:54:04,410 --> 00:54:06,430 Oui, oui. Vas-y. 527 00:54:21,090 --> 00:54:25,330 Moi, Bang-ja, promets d'aider Chun-hyang... 528 00:54:26,000 --> 00:54:34,030 dans ses efforts pour se marier � Mong-ryong, en �change de la nuit pass�e avec elle. 529 00:54:44,180 --> 00:54:47,120 �a va mieux. Nous repartons, Ma�tre ? 530 00:54:52,590 --> 00:54:53,880 Tu peux rester ici. 531 00:54:54,690 --> 00:54:55,360 Pardon ? 532 00:54:56,090 --> 00:54:59,130 Envoie-moi Chun-geun � ta place. 533 00:55:00,000 --> 00:55:01,830 Et moi ? 534 00:55:08,650 --> 00:55:11,090 Bien, Ma�tre. 535 00:55:12,410 --> 00:55:17,090 Faites attention � vous, Ma�tre. 536 00:55:19,600 --> 00:55:21,560 Arr�te-�a tout de suite, 537 00:55:23,310 --> 00:55:24,560 b�tard. 538 00:55:26,990 --> 00:55:36,130 J'ai cru qu'il s'amusait alors, �a ne m'a pas inqui�t�. 539 00:55:40,310 --> 00:55:43,140 Je n'ai pas l'habitude d'�tre devant un homme de votre position, 540 00:55:43,210 --> 00:55:45,540 mais j'aimerais fumer. 541 00:55:47,110 --> 00:55:48,040 Allez-y. 542 00:55:49,210 --> 00:55:54,120 Donc, vous �tiez enfin seul avec Chun-hyang. 543 00:55:55,590 --> 00:56:01,530 Mais, la rencontre avec sa m�re n'a pas �t� trop difficile ? 544 00:56:06,800 --> 00:56:09,320 Je voulais vous le pr�senter. 545 00:56:10,500 --> 00:56:14,840 Ce serviteur s'occupera de nos affaires. 546 00:56:17,210 --> 00:56:20,240 C'est un honneur de vous rencontrer, Naeuri. 547 00:56:26,280 --> 00:56:31,720 Je pourrais me servir mais mes mains sont si occup�es. 548 00:56:33,890 --> 00:56:35,120 Laissez-moi vous aider. 549 00:56:43,700 --> 00:56:49,690 J'ai entendu dire que tu �tais un excellent combattant. 550 00:56:51,110 --> 00:56:52,540 Vous me surestimez. 551 00:56:53,510 --> 00:56:58,680 Je tomberais mort, rien qu'avec une simple pression... 552 00:56:58,680 --> 00:57:00,690 de votre pouce sur moi. 553 00:57:01,790 --> 00:57:03,410 Quel beau parleur. 554 00:57:05,890 --> 00:57:08,020 Tu veux travailler pour les bureaux du gouvernement. 555 00:57:13,400 --> 00:57:15,920 Que sais-tu de moi ? 556 00:57:19,310 --> 00:57:24,200 Je suis d'humbles origines donc je ne suis pas s�r. 557 00:57:25,500 --> 00:57:29,740 Mais je sais que vous �tes quelqu'un de haut rang, 558 00:57:30,780 --> 00:57:36,720 et que vous avez un statut important. 559 00:57:48,000 --> 00:57:51,830 Voici Bang-ja de Chungpung, celui dont je vous ai parl�. 560 00:57:54,110 --> 00:57:56,230 J'ai travaill� � Chungpung. 561 00:57:57,510 --> 00:57:59,240 Et sa m�re a ferm� les yeux... 562 00:57:59,910 --> 00:58:02,850 sur nos rencontres mensuelles. 563 00:58:04,480 --> 00:58:08,490 Il m'a �t� permis de travailler hors de la maison principale. 564 00:58:08,490 --> 00:58:10,420 En �change, je leur apportais de l'argent. 565 00:58:14,790 --> 00:58:19,030 � partir de l�, les gens m'ont appel� Monsieur Yi. 566 00:58:24,300 --> 00:58:25,230 Quoi ? 567 00:58:31,410 --> 00:58:32,840 Tu vas continuer � me toucher ? 568 00:58:34,810 --> 00:58:36,710 Pourquoi ? Tu ne veux pas ? 569 00:58:39,780 --> 00:58:41,620 Je veux te toucher moi aussi. 570 00:59:06,710 --> 00:59:08,940 Ces jours-l� �taient magnifiques. 571 00:59:26,700 --> 00:59:27,820 Vous allez mieux ? 572 00:59:31,300 --> 00:59:32,930 Tu es nouvelle ? 573 00:59:33,810 --> 00:59:35,920 C'est moi, Chun-hyang. 574 00:59:39,390 --> 00:59:41,440 Mon temps doit �tre compt�. 575 00:59:45,880 --> 00:59:46,910 �a ne va pas ? 576 01:00:01,700 --> 01:00:04,330 Vous n'avez pas l'air bien. Je vais pr�parer du gruau. 577 01:00:17,280 --> 01:00:18,910 Je suis malade. 578 01:00:24,790 --> 01:00:26,660 Est-elle vraiment � toi, maintenant ? 579 01:00:30,700 --> 01:00:31,840 Je ne sais pas. 580 01:00:33,010 --> 01:00:34,400 Peut-�tre. 581 01:00:36,720 --> 01:00:39,380 Je n'en suis pas s�r. 582 01:00:42,310 --> 01:00:46,540 Je croyais que tu pourrais te d�tendre avec quelqu'un comme elle ? 583 01:00:59,490 --> 01:01:00,620 C'est la fin. 584 01:01:02,190 --> 01:01:07,770 J'en doute, avec ce que vous avez essay� de faire tout � l'heure. 585 01:01:11,400 --> 01:01:16,640 �a me rappelle Monsieur Jang. 586 01:01:19,110 --> 01:01:23,310 Il se masturbait juste avant de mourir. 587 01:01:23,880 --> 01:01:26,600 Quoi ? Avant de mourir ? 588 01:01:26,990 --> 01:01:28,690 C'�tait une nuit venteuse... 589 01:01:30,120 --> 01:01:32,280 et il se masturbait. 590 01:01:33,890 --> 01:01:36,120 Je pleurais � c�t� de lui. 591 01:01:39,400 --> 01:01:41,530 Et il est mort. 592 01:01:44,830 --> 01:01:46,910 Il est mort en homme heureux. 593 01:01:53,310 --> 01:01:57,910 Il �tait raide depuis trois heures. 594 01:01:59,280 --> 01:02:01,360 �a a �t� dur d'habiller son cadavre. 595 01:02:06,490 --> 01:02:13,330 Sa forme et sa couleur mais surtout sa taille... 596 01:02:15,700 --> 01:02:17,230 �a avait quelle taille ? 597 01:02:20,100 --> 01:02:21,390 Il aurait pu le sucer lui-m�me. 598 01:02:38,590 --> 01:02:42,820 Mong-ryong a pass� son examen avec succ�s. 599 01:02:43,290 --> 01:02:44,630 Il est devenu inspecteur. 600 01:02:45,600 --> 01:02:46,620 Vraiment ? 601 01:02:46,700 --> 01:02:48,830 Tout le village c�l�bre l'�v�nement. 602 01:02:51,100 --> 01:02:54,630 J'oubliais, j'ai quelques t�ches � faire avant son arriv�e. 603 01:02:54,630 --> 01:02:55,780 Je vous laisse. 604 01:02:59,510 --> 01:03:01,930 Viens et donne-lui �a. 605 01:03:02,390 --> 01:03:05,210 J'esp�re que vous vous r�tablirez vite. 606 01:03:05,470 --> 01:03:06,410 Au revoir. 607 01:03:31,110 --> 01:03:32,540 Vous �tes les nouveaux fonctionnaires ? 608 01:03:33,110 --> 01:03:34,340 Oui. 609 01:03:35,610 --> 01:03:36,710 Commen�ons. 610 01:03:41,690 --> 01:03:42,730 Inspecteur royal ! 611 01:03:45,290 --> 01:03:46,620 Vous �tes l'inspecteur royal ? 612 01:03:46,690 --> 01:03:48,420 Ce n'est pas moi. 613 01:03:49,690 --> 01:03:51,630 Qui �tes-vous ? 614 01:03:52,200 --> 01:03:56,330 Je suis nouvellement nomm� magistrat � Namwon. 615 01:03:56,800 --> 01:03:58,740 Pourquoi ne pas l'avoir dit plut�t ? 616 01:03:59,700 --> 01:04:02,230 L'inspecteur royal ! Lequel est l'inspecteur royal ? 617 01:04:02,310 --> 01:04:04,430 Oui. C'est moi. 618 01:04:11,480 --> 01:04:12,220 Tenez. 619 01:04:14,050 --> 01:04:17,040 Le lieu a �t� laiss� en blanc. �crivez o� vous souhaitez aller. 620 01:04:18,190 --> 01:04:19,820 Je peux choisir ? 621 01:04:20,990 --> 01:04:23,320 Le r�glement et le badge. 622 01:04:23,390 --> 01:04:26,920 Celui-ci a seulement deux chevaux ? 623 01:04:27,800 --> 01:04:29,530 Ils ont chang� le r�glement. 624 01:04:30,110 --> 01:04:31,020 Je vois. 625 01:04:32,300 --> 01:04:33,800 Et o� est le sceau ? 626 01:04:35,010 --> 01:04:40,250 O� ? Il a d� tomber en chemin. 627 01:04:43,880 --> 01:04:45,610 Vous �tes un moins que rien ! 628 01:04:48,890 --> 01:04:50,820 Qu'est-ce qui se passe ? 629 01:04:53,390 --> 01:04:54,820 � quoi jouez-vous ? 630 01:04:56,090 --> 01:04:58,720 Vous avez bu et vous nous faites attendre. 631 01:05:02,500 --> 01:05:04,330 - Allons-y. - Oui, partons. 632 01:05:04,700 --> 01:05:05,430 H� ! 633 01:05:14,310 --> 01:05:15,640 J'ai fait une grosse erreur. 634 01:05:15,710 --> 01:05:20,620 C'est vrai et vous avez un sacr� caract�re. 635 01:05:23,490 --> 01:05:26,620 Nous savons que vous nous regardez de haut. 636 01:05:27,590 --> 01:05:30,320 Ce n'est pas vrai... 637 01:05:30,400 --> 01:05:33,530 Vous nous m�prisez, n'est-ce pas ? 638 01:05:34,300 --> 01:05:36,320 Vous avez tous le m�me regard sur les eunuques. 639 01:05:36,800 --> 01:05:43,410 Mais vous �tes tous les m�mes, vous n'avez aucune personnalit�. 640 01:05:43,410 --> 01:05:46,580 Il y a beaucoup de nouveaux inspecteurs ces jours-ci. 641 01:05:47,610 --> 01:05:52,860 Vous devez �tre diff�rent des autres et avoir une position �lev�e. 642 01:05:54,590 --> 01:06:01,370 Une histoire unique rend un homme sp�cial. 643 01:06:03,310 --> 01:06:10,540 Mais arriverez-vous seulement � comprendre cela ? 644 01:06:11,590 --> 01:06:12,540 Partons. 645 01:06:26,980 --> 01:06:28,510 Je suis de Namwon. 646 01:06:29,490 --> 01:06:30,520 Vraiment ? 647 01:06:32,490 --> 01:06:36,220 Dor�navant, j'attendrai impatiemment vos conseils. 648 01:06:41,400 --> 01:06:45,100 Vous sembliez d��u, tout � l'heure. 649 01:06:46,100 --> 01:06:47,440 C'est bien �a. 650 01:06:50,110 --> 01:06:53,340 J'ai alors pens� : "Toutes ces �tudes pour �a ?". 651 01:06:54,310 --> 01:06:57,300 Pour moi, �a ne repr�sente pas grand chose non plus. 652 01:07:00,490 --> 01:07:01,710 Vraiment ? 653 01:07:03,190 --> 01:07:05,120 Alors, pourquoi avoir travaill� si dur ? 654 01:07:06,190 --> 01:07:07,520 Pour �tre honn�te, 655 01:07:09,590 --> 01:07:12,960 je l'ai fait pour avoir le plus de femmes possible dans mon lit. 656 01:07:14,600 --> 01:07:15,600 Quoi ? 657 01:07:15,600 --> 01:07:17,460 �tre magistrat, 658 01:07:18,100 --> 01:07:21,230 vous permet de coucher avec toutes les femmes de la ville. 659 01:07:23,110 --> 01:07:25,130 J'avais ce but en t�te. 660 01:07:26,510 --> 01:07:29,840 Je ne suis int�ress� par rien d'autre. 661 01:07:32,480 --> 01:07:35,110 Joindre l'utile � l'agr�able. 662 01:07:39,090 --> 01:07:41,520 Que ferez-vous ? 663 01:07:41,990 --> 01:07:48,010 Rechercher les fonctionnaires corrompus et collecter le plus d'�loges possible ? 664 01:07:49,600 --> 01:07:53,430 Le palais raffole de ce genre d'histoires. 665 01:07:54,810 --> 01:07:58,140 Et en r�compense, il distribue des titres. 666 01:08:06,850 --> 01:08:07,840 Des histoires... 667 01:08:09,190 --> 01:08:15,820 Une histoire unique rend un homme sp�cial. 668 01:08:23,600 --> 01:08:25,430 Vous connaissez beaucoup de femmes � Namwon ? 669 01:08:28,610 --> 01:08:31,450 Non, vous en avez une � l'esprit ? 670 01:08:34,410 --> 01:08:40,490 Aimez-vous les femmes uniques, vraiment inhabituelles ? 671 01:08:43,190 --> 01:08:44,670 Celles qui sont d�routantes. 672 01:08:44,670 --> 01:08:47,320 Je ne peux bander quand elles sont ordinaires. 673 01:08:49,090 --> 01:08:52,220 Mais, qu'entendez-vous par "uniques" ? 674 01:09:03,610 --> 01:09:05,880 Pourquoi as-tu achet� autant de v�tements ? 675 01:09:06,710 --> 01:09:09,430 Juste... parce que j'aime �a. 676 01:09:12,480 --> 01:09:14,110 Est-ce pour Mong-ryong ? 677 01:09:14,790 --> 01:09:16,120 Apportez le reste. 678 01:09:23,190 --> 01:09:24,790 Ce n'est pas la seule raison. 679 01:09:33,100 --> 01:09:35,130 Je pensais que tu �tais heureuse avec Bang-ja. 680 01:09:40,010 --> 01:09:41,040 Je le suis. 681 01:09:42,210 --> 01:09:43,570 Alors, pourquoi ? 682 01:09:43,980 --> 01:09:47,820 Qu'est-ce qui se passe ? Je ne comprends pas. 683 01:09:49,590 --> 01:09:54,240 Je croyais que tu voulais me vendre � un haut fonctionnaire. 684 01:09:55,990 --> 01:09:57,320 C'est vrai. 685 01:09:59,300 --> 01:10:01,930 Mais vous avez l'air si heureux tous les deux. 686 01:10:05,900 --> 01:10:07,230 C'est une honte. 687 01:10:15,810 --> 01:10:17,610 J'ai pos� un pi�ge. 688 01:10:18,280 --> 01:10:19,810 Je veux voir s'il fonctionnera. 689 01:10:22,190 --> 01:10:25,820 M�me si je n'en avais pas envie, je reste simplement curieuse. 690 01:10:29,590 --> 01:10:30,560 Bienvenue ! 691 01:10:36,700 --> 01:10:42,330 Nous n'avons pas grand chose � vous donner. 692 01:10:43,740 --> 01:10:45,180 C'est un badge cinq-chevaux. 693 01:10:48,010 --> 01:10:48,900 Ne... 694 01:10:50,030 --> 01:10:51,740 serait-ce pas un faux ? 695 01:10:52,380 --> 01:10:55,320 �coutez-moi �a. 696 01:10:56,190 --> 01:10:59,420 Les temps ont chang�. 697 01:11:00,190 --> 01:11:04,630 Vous avez de nouveaux crit�res. 698 01:11:25,280 --> 01:11:29,390 Cet endroit fait de bonnes affaires. 699 01:11:29,390 --> 01:11:30,910 Ce n'�tait pas comme �a avant. 700 01:11:32,590 --> 01:11:34,520 C'est gr�ce � la nouvelle propri�taire. 701 01:11:37,600 --> 01:11:38,930 Tiens, la voil�. 702 01:12:01,090 --> 01:12:03,180 Elles m'ont jet�e dehors. 703 01:12:05,190 --> 01:12:06,800 Peut-�tre que je les g�nais. 704 01:12:08,590 --> 01:12:11,690 Vous le saviez pas, n'est-ce pas ? 705 01:12:13,120 --> 01:12:15,370 Mais Bang-ja et Chun-hyang... 706 01:12:19,600 --> 01:12:20,680 Vraiment ? 707 01:12:21,670 --> 01:12:23,310 Je n'en savais rien. 708 01:12:24,670 --> 01:12:26,440 C'est donc ainsi. 709 01:12:26,440 --> 01:12:27,890 C'est la vie. 710 01:12:35,190 --> 01:12:37,420 Elle devait se sentir mal pour moi. 711 01:12:38,090 --> 01:12:40,020 Elle m'a donn� de l'argent pour mon affaire. 712 01:12:42,090 --> 01:12:45,320 J'ai serr� les dents et me suis vendue. 713 01:12:48,800 --> 01:12:51,940 Et, voil� o� j'en suis. 714 01:12:53,400 --> 01:12:58,430 Tu es dou�e pour les affaires. 715 01:13:15,850 --> 01:13:17,020 C'est bon ? 716 01:13:17,220 --> 01:13:18,720 J'adore �a ! 717 01:13:19,000 --> 01:13:19,930 Tu adores ? 718 01:13:33,410 --> 01:13:39,210 Je suis meilleure que Chun-hyang, hein ? Je suis meilleure, n'est-ce pas ? 719 01:13:40,080 --> 01:13:44,520 Elle est moins bonne, hein ? Je suis plus chaude qu'elle... 720 01:14:04,260 --> 01:14:08,110 Je n'avais jamais couch� avec une domestique avant. 721 01:14:09,390 --> 01:14:11,410 J'ai beaucoup de chance mais... 722 01:14:13,080 --> 01:14:15,090 ne profite pas des avantages de ma position. 723 01:14:15,090 --> 01:14:17,080 Il est entr� en moi le premier. 724 01:14:19,790 --> 01:14:20,880 De quoi parles-tu ? 725 01:14:22,790 --> 01:14:24,230 Je parle de Bang-ja. 726 01:14:25,600 --> 01:14:28,120 Il a �t� le premier. 727 01:14:30,600 --> 01:14:35,330 Il m'a vue et a commenc� � me parler. 728 01:14:37,010 --> 01:14:39,370 Il m'a demand�e : "Vous travaillez ici ?". 729 01:14:59,600 --> 01:15:02,120 Pourquoi est-il si important ? Ce n'est qu'un serviteur. 730 01:15:02,900 --> 01:15:04,720 Il n'est pas important. 731 01:15:06,700 --> 01:15:09,330 Je dis juste qu'il a �t� le premier. 732 01:15:12,650 --> 01:15:15,270 Si je n'avais pas �t� une domestique... 733 01:15:27,590 --> 01:15:30,530 Vous avez une mine affreuse. 734 01:15:32,400 --> 01:15:34,230 Regardez-vous dans un miroir. 735 01:15:39,400 --> 01:15:43,240 Vous avez trouv� quelqu'un d'exceptionnel ? 736 01:15:44,510 --> 01:15:49,640 J'ai fait le tour de toute la ville, mais... 737 01:15:51,180 --> 01:15:54,410 Vous rencontrerez bient�t quelqu'un de surprenant. 738 01:15:55,890 --> 01:15:59,910 Est-ce que cette Chun-hyang est vraiment sp�ciale ? 739 01:16:03,260 --> 01:16:08,830 Elle joue avec vous comme une sauvage. 740 01:16:10,600 --> 01:16:11,770 Vous devez donc... 741 01:16:13,840 --> 01:16:14,990 l'attraper, 742 01:16:15,710 --> 01:16:16,730 l'emprisonner... 743 01:16:17,500 --> 01:16:18,730 et la prendre. 744 01:16:19,410 --> 01:16:22,240 Et elle vous ob�ira d�s que vous l'aurez fait saigner. 745 01:16:26,470 --> 01:16:28,520 C'est juste parfait, 746 01:16:29,800 --> 01:16:31,420 vraiment parfait. 747 01:16:33,490 --> 01:16:36,430 Vous �tes venu au bon endroit. 748 01:16:40,700 --> 01:16:42,130 Pour vos bons services. 749 01:16:42,500 --> 01:16:44,730 C'est trop, merci. 750 01:16:44,800 --> 01:16:45,630 Oui. 751 01:17:17,540 --> 01:17:19,920 Ma�tre, c'est vous ? 752 01:17:21,610 --> 01:17:23,540 Vos v�tements... 753 01:17:24,710 --> 01:17:29,740 Laissez-moi vous saluer ? Comment allez-vous ? 754 01:17:30,280 --> 01:17:34,950 F�licitations pour votre r�ussite � l'examen. 755 01:17:36,790 --> 01:17:39,980 Oui, je l'ai eu. 756 01:17:41,290 --> 01:17:44,420 Je ne t'aurais pas reconnu. 757 01:17:48,400 --> 01:17:51,840 �a fait bien longtemps. 758 01:17:56,410 --> 01:18:00,640 Cet endroit est beaucoup mieux qu'avant. 759 01:18:08,890 --> 01:18:11,720 Prends ton temps, je peux attendre. 760 01:18:12,490 --> 01:18:13,510 Oui. 761 01:18:18,900 --> 01:18:21,260 Mais, comment dire... 762 01:18:23,910 --> 01:18:26,270 Chun-hyang est indispos�e. 763 01:18:28,010 --> 01:18:29,880 Elle ne peut donc vous recevoir aujourd'hui. 764 01:18:41,590 --> 01:18:43,520 Elle est peut-�tre malade, 765 01:18:44,090 --> 01:18:46,520 mais je suis de retour apr�s toutes ces ann�es. 766 01:18:52,000 --> 01:18:52,930 Dis-lui que je suis l�. 767 01:18:54,000 --> 01:18:55,650 Oui, mais... 768 01:18:57,870 --> 01:18:59,240 vous l'avez... 769 01:19:04,490 --> 01:19:08,190 quitt�e sans rien dire. 770 01:19:10,280 --> 01:19:12,710 Il serait mieux de ne pas la voir. 771 01:19:17,290 --> 01:19:22,140 Tu es devenu vraiment insolent. 772 01:19:23,490 --> 01:19:25,380 Me donnes-tu un ordre ? 773 01:19:31,460 --> 01:19:32,390 Que fais-tu ? 774 01:19:33,300 --> 01:19:35,330 Que pourrais-je faire ? 775 01:19:36,810 --> 01:19:42,340 J'esp�re que vous prendrez mon conseil en consid�ration. 776 01:19:46,380 --> 01:19:49,110 D'accord, tr�s bien. 777 01:19:51,290 --> 01:19:55,020 Dis-lui, que je suis l�. 778 01:19:56,890 --> 01:19:58,660 Je partirai si elle ne veut pas me voir. 779 01:20:29,790 --> 01:20:30,820 Tu es d�j� l� ? 780 01:20:32,600 --> 01:20:33,530 Que t'a-t-il dit ? 781 01:20:34,700 --> 01:20:35,930 Pas grand chose. 782 01:20:36,000 --> 01:20:36,930 Hein ? 783 01:20:39,000 --> 01:20:43,630 Pas grand chose. Il veut me revoir. 784 01:20:47,010 --> 01:20:48,240 Tu vas les aider ? 785 01:20:49,980 --> 01:20:50,910 Oui. 786 01:20:55,290 --> 01:20:56,220 Vas-y. 787 01:21:14,200 --> 01:21:15,230 Que fait Chun-hyang ? 788 01:21:15,610 --> 01:21:17,810 Elle observe les �toiles. 789 01:21:17,810 --> 01:21:19,110 Elle ne se pr�pare pas ? 790 01:21:19,110 --> 01:21:20,040 Non. 791 01:21:22,010 --> 01:21:23,810 Je lui ai dit de se pr�parer. 792 01:21:32,190 --> 01:21:34,120 Elle l'a attrap�. 793 01:21:42,060 --> 01:21:43,230 Applaudissements ! 794 01:21:45,200 --> 01:21:47,000 Continuons jusqu'� ce que nous soyons nues ! 795 01:21:47,000 --> 01:21:48,760 Enlevons tout. 796 01:21:49,610 --> 01:21:51,540 Recommen�ons ! 797 01:21:56,010 --> 01:21:57,280 Vous ne vous joignez pas � nous ? 798 01:21:57,280 --> 01:22:01,280 Ne faites pas attention � moi... 799 01:22:01,280 --> 01:22:04,010 Vous devez vous sentir mal � l'aise... 800 01:22:04,480 --> 01:22:06,700 dans un lieu comme celui-ci. 801 01:22:07,760 --> 01:22:09,720 Je crois que oui, un peu. 802 01:22:10,590 --> 01:22:12,260 Je comprends mais... 803 01:22:13,540 --> 01:22:15,730 je suis inquiet. 804 01:22:17,500 --> 01:22:22,110 Vous travaillez vraiment trop dur, pour nous. 805 01:22:22,110 --> 01:22:26,540 Je ne me tracasse pas pour �a. 806 01:22:27,110 --> 01:22:30,600 Vous allez vous renfermer sur vous. 807 01:22:31,980 --> 01:22:34,280 Et �a me pr�occupe de vous voir... 808 01:22:34,280 --> 01:22:35,910 vous investir de trop dans ce travail. 809 01:22:37,490 --> 01:22:39,290 - N'en faites pas trop. - Oui. 810 01:22:39,290 --> 01:22:44,590 De savoir tout ce que vous faites, et en m�me temps de rester... 811 01:22:44,590 --> 01:22:47,590 Oui, oui, j'ai bien entendu... 812 01:22:47,590 --> 01:22:51,270 Je pense pouvoir discuter de tout �a avec vous � un autre moment. 813 01:22:54,730 --> 01:22:56,110 Attendez-moi ! 814 01:22:56,110 --> 01:23:01,210 Je suis heureux que nous nous comprenions. 815 01:23:02,670 --> 01:23:06,000 Je sens que nous nous entendrons � merveille. 816 01:23:10,190 --> 01:23:11,310 Attention. 817 01:23:21,100 --> 01:23:23,300 C'est Bang-ja de Chungpung. 818 01:23:23,300 --> 01:23:24,800 Il est utile de le savoir. 819 01:23:24,800 --> 01:23:25,730 Oui. 820 01:23:26,600 --> 01:23:27,800 Ravi de vous rencontrer. 821 01:23:27,800 --> 01:23:28,740 Vraiment ? 822 01:23:33,910 --> 01:23:35,860 Il para�t que... 823 01:23:37,030 --> 01:23:41,310 la fille de la propri�taire, Chun-hyang, 824 01:23:43,950 --> 01:23:46,000 est une excellente chanteuse. 825 01:23:46,530 --> 01:23:48,820 Je veux l'entendre. 826 01:23:49,390 --> 01:23:50,320 Est-ce possible ? 827 01:23:52,000 --> 01:23:58,100 Je lui ai dit de se pr�parer, mais elle ne se sent pas bien. 828 01:23:58,100 --> 01:24:00,100 Il y a beaucoup d'autres filles ici. 829 01:24:00,100 --> 01:24:01,200 C'est bon, tu peux y aller. 830 01:24:01,200 --> 01:24:03,170 Ah, vraiment... 831 01:24:05,330 --> 01:24:06,770 Je suis d��u. 832 01:24:07,910 --> 01:24:11,400 J'aimerais beaucoup l'entendre chanter. 833 01:24:13,880 --> 01:24:15,410 Prenez un verre. 834 01:24:20,790 --> 01:24:23,120 Elle chantera pour vous une autre fois. 835 01:24:23,890 --> 01:24:25,730 Vous me suivez ? 836 01:24:34,300 --> 01:24:36,210 Je veux la voir, faites-la venir ! 837 01:24:36,210 --> 01:24:38,440 Quel est le probl�me ? 838 01:24:40,510 --> 01:24:43,600 Je vais la chercher. Ne vous mettez pas en col�re. 839 01:24:47,180 --> 01:24:52,020 J'y tiens vraiment. Ne me d�cevez pas. 840 01:25:01,500 --> 01:25:03,630 Je ne vais pas tr�s bien aujourd'hui... 841 01:25:04,910 --> 01:25:08,640 mais je suis � votre service. 842 01:25:09,510 --> 01:25:10,730 Je voulais te voir. 843 01:25:12,610 --> 01:25:14,740 Je veux juste t'entendre. 844 01:25:15,710 --> 01:25:17,110 Je ne peux pas, Monsieur. 845 01:25:17,780 --> 01:25:20,600 Tu ne veux pas chanter pour moi ? 846 01:25:21,480 --> 01:25:27,320 J'aimerais bien mais ne suis pas en condition de chanter. 847 01:25:28,650 --> 01:25:30,490 Qu'est-ce que cette histoire ? 848 01:25:30,490 --> 01:25:33,000 C'est un ordre du magistrat. 849 01:25:33,000 --> 01:25:34,800 Non, �a ne fait rien. 850 01:25:34,800 --> 01:25:36,530 Elle est malade aujourd'hui, comprenez-vous... 851 01:25:36,600 --> 01:25:37,530 Oui. 852 01:25:38,200 --> 01:25:42,230 Assieds-toi � c�t� de moi et sers-moi � boire. 853 01:25:44,510 --> 01:25:46,440 Elle ne fait pas ce genre de chose... 854 01:25:49,010 --> 01:25:50,930 Il doit y avoir un malentendu. 855 01:25:52,180 --> 01:25:53,810 Je ne suis pas une gisaeng. 856 01:25:55,390 --> 01:25:56,790 Pas une gisaeng ? 857 01:25:56,790 --> 01:25:58,780 Tu n'es pas la fille d'une gisaeng ? 858 01:26:00,190 --> 01:26:02,150 Si vous �tes aussi impoli, 859 01:26:03,290 --> 01:26:05,200 allez donc vous amuser avec une gisaeng. 860 01:26:06,800 --> 01:26:08,700 Quelle arrogance ! 861 01:26:19,110 --> 01:26:23,600 Elle est jeune et ne conna�t pas les mani�res. 862 01:26:25,980 --> 01:26:28,490 S'il vous pla�t, ne vous f�chez pas. 863 01:26:28,490 --> 01:26:32,490 Quel genre d'auberge est-ce ? 864 01:26:32,490 --> 01:26:33,690 Tenez-le. 865 01:26:35,940 --> 01:26:37,020 Tenez-le. 866 01:26:38,570 --> 01:26:39,420 Magistrat ! 867 01:26:42,450 --> 01:26:43,280 Magistrat... 868 01:26:54,310 --> 01:26:58,250 Je ne suis pourtant pas exigeant. 869 01:26:59,880 --> 01:27:02,220 Je voulais juste qu'elle me serve � boire. 870 01:27:03,990 --> 01:27:05,550 Pourquoi es-tu si arrogante ? 871 01:27:07,190 --> 01:27:12,130 Vous �tes mauvais et stupide ! 872 01:27:14,300 --> 01:27:18,800 Enfermez-la jusqu'� ce qu'elle retrouve la raison. 873 01:27:18,800 --> 01:27:19,830 Et lui... 874 01:27:24,010 --> 01:27:24,990 Est-il mort ? 875 01:27:33,480 --> 01:27:35,110 J'ai trop bu, je pars. 876 01:27:52,900 --> 01:27:55,340 Elle est de sant� fragile. 877 01:27:57,710 --> 01:28:01,340 Elle ne vivra pas longtemps en prison. 878 01:28:02,010 --> 01:28:03,240 �pargnez-la. 879 01:28:07,280 --> 01:28:10,880 Voyez �a avec l'officier de police, pas avec moi. 880 01:28:13,290 --> 01:28:16,120 Mais, celui qui contr�le la ville, 881 01:28:18,190 --> 01:28:20,130 c'est vous, Monsieur. 882 01:28:21,300 --> 01:28:23,730 C'est vrai, mais... 883 01:28:27,200 --> 01:28:32,730 c'est lui qui contr�le la prison et qui pr�l�ve les taxes. 884 01:28:34,110 --> 01:28:38,310 C'est hors de mon contr�le. 885 01:28:58,800 --> 01:29:02,530 Qu'est-il arriv� � ton visage ? 886 01:29:04,210 --> 01:29:06,540 J'ai quelque chose � vous demander... 887 01:29:10,080 --> 01:29:10,760 Entre ! 888 01:29:14,880 --> 01:29:15,820 Va-t'en ! 889 01:29:16,690 --> 01:29:18,710 Voulez-vous que j'apporte des boissons ? 890 01:29:19,390 --> 01:29:20,520 Va-t'en ! 891 01:29:20,990 --> 01:29:22,790 Je n'ai pas fini de nettoyer. 892 01:29:22,790 --> 01:29:24,820 Je te dis de partir ! 893 01:29:28,700 --> 01:29:32,730 D'accord. Quel caract�re ! 894 01:29:39,210 --> 01:29:41,340 Regarde-toi... 895 01:29:52,190 --> 01:29:53,820 Aidez-moi, Ma�tre. 896 01:29:55,290 --> 01:29:56,620 Aidez-moi, s'il vous pla�t. 897 01:30:04,000 --> 01:30:05,730 Tu n'avais pas l'air heureux, 898 01:30:08,200 --> 01:30:10,330 de me voir revenir. 899 01:30:12,510 --> 01:30:14,740 Et maintenant, tu me demandes de t'aider ? 900 01:30:22,190 --> 01:30:27,820 Je ne vous avais pas reconnu. 901 01:30:31,190 --> 01:30:32,820 Pardonnez-moi, Ma�tre. 902 01:30:40,800 --> 01:30:43,030 Je vais te faire sortir. 903 01:30:45,510 --> 01:30:47,030 Comment le pourrais-tu ? 904 01:30:52,280 --> 01:30:54,220 Tu ne me fais pas confiance ? 905 01:30:57,590 --> 01:30:59,100 Tu n'as aucun pouvoir. 906 01:31:01,390 --> 01:31:04,100 Tu vas leur demander de l'aide ? 907 01:31:06,400 --> 01:31:07,920 Que puis-je faire d'autre ? 908 01:31:13,300 --> 01:31:14,510 Un ver... 909 01:31:17,190 --> 01:31:18,860 ne sait que ramper. 910 01:31:24,280 --> 01:31:25,420 Et puis, 911 01:31:27,640 --> 01:31:28,660 si tu... 912 01:31:33,990 --> 01:31:35,470 l'avais... 913 01:31:41,730 --> 01:31:43,030 servi, 914 01:31:45,600 --> 01:31:47,230 tu ne serais pas ici, 915 01:31:48,710 --> 01:31:50,140 aujourd'hui. 916 01:31:52,510 --> 01:31:53,530 Vraiment ? 917 01:31:57,080 --> 01:31:58,010 Oui. 918 01:32:23,010 --> 01:32:26,130 Quel beau tableau ! 919 01:32:28,390 --> 01:32:29,940 Tu veux la mettre enceinte en prison ? 920 01:33:09,390 --> 01:33:10,970 Et s'il ne le fait pas ? 921 01:33:11,990 --> 01:33:13,220 Il le fera. 922 01:33:14,090 --> 01:33:15,920 Il me l'a promis. 923 01:33:20,580 --> 01:33:22,630 Chun-hyang... Tu l'as vue ? 924 01:33:23,200 --> 01:33:27,600 Il m'a dit l'avoir amen�e mais je ne la vois pas. 925 01:33:27,600 --> 01:33:28,300 Quoi ? 926 01:33:29,160 --> 01:33:31,110 Je vais devenir fou. 927 01:33:31,110 --> 01:33:36,280 Tu ne crois pas que Mong-ryong t'a tromp� ? 928 01:33:37,880 --> 01:33:40,310 Non, il va venir. 929 01:33:41,460 --> 01:33:42,600 J'en suis s�r. 930 01:33:44,230 --> 01:33:45,840 Tu ne devrais pas te fier aux nobles ! 931 01:33:58,010 --> 01:34:02,030 Beaucoup de livres nous enseignent les r�glements, 932 01:34:02,610 --> 01:34:06,910 mais il est tr�s dur de trouver un bon magistrat. 933 01:34:06,910 --> 01:34:14,210 Pourtant, un tel magistrat est venu dans notre ville. 934 01:34:14,780 --> 01:34:16,510 Il va vous dire quelques mots... 935 01:34:18,890 --> 01:34:21,910 Mais... il s'est absent�... 936 01:34:39,120 --> 01:34:41,940 Tu n'es pas un peu fatigu�e d'attendre. 937 01:34:45,780 --> 01:34:48,440 Tu veux manger un peu ? 938 01:34:54,570 --> 01:34:57,520 Vous n'avez pas honte de vous ? 939 01:35:02,570 --> 01:35:04,090 Quand tu ripostes, 940 01:35:06,120 --> 01:35:07,530 j'aime �a. 941 01:35:11,110 --> 01:35:12,940 Tu aimes �a aussi. 942 01:35:16,740 --> 01:35:21,570 Je suis s�r que tu as tout le temps, des pens�es coquines. 943 01:35:21,780 --> 01:35:24,410 Et m�me sadiques ? 944 01:35:24,790 --> 01:35:26,090 Que faites-vous ?! 945 01:35:28,090 --> 01:35:32,420 C'est bon, je sais tout sur toi. 946 01:35:33,300 --> 01:35:37,630 Stupide vous �tes, stupide vous resterez. 947 01:35:39,100 --> 01:35:41,610 Et �a, tu aimes ? 948 01:35:44,690 --> 01:35:47,470 Et �a... et encore �a ? 949 01:35:54,380 --> 01:35:57,510 �a va... 950 01:35:58,990 --> 01:36:00,420 Enlevez vos mains ! 951 01:36:06,600 --> 01:36:11,620 J'adore quand tu deviens furieuse ! 952 01:36:17,870 --> 01:36:19,030 D�sol�, mais... 953 01:36:20,000 --> 01:36:21,440 je dois te toucher ! 954 01:36:32,390 --> 01:36:34,720 Tu aimes �a, hein ? 955 01:36:44,200 --> 01:36:45,430 Magistrat ! 956 01:36:48,860 --> 01:36:50,040 Ils m'ont fait peur. 957 01:36:54,210 --> 01:36:55,540 Qu'est-ce qui se passe ? 958 01:36:56,010 --> 01:36:57,310 Magistrat ! 959 01:36:59,880 --> 01:37:03,190 Magistrat, pardonnez-lui je vous prie ! 960 01:37:03,190 --> 01:37:05,810 C'est le gars de l'autre jour. 961 01:37:08,390 --> 01:37:11,420 S'il vous pla�t, rel�chez-la. 962 01:37:12,400 --> 01:37:14,090 Quel est votre probl�me ? 963 01:37:14,600 --> 01:37:15,770 S'il vous pla�t, laissez-la partir. 964 01:37:15,770 --> 01:37:17,880 Qu'est-ce qui se passe ? 965 01:37:19,710 --> 01:37:21,870 Vous allez payer pour �a. 966 01:37:25,810 --> 01:37:28,640 Laissez-moi ! 967 01:37:30,380 --> 01:37:32,610 S'il vous pla�t... 968 01:37:33,980 --> 01:37:35,010 Magistrat ! 969 01:37:35,080 --> 01:37:37,810 Qu'attendez-vous ? Frappez-le ! 970 01:38:03,780 --> 01:38:06,910 L'Inspecteur Royal arrive ! 971 01:38:07,080 --> 01:38:10,210 L'Inspecteur Royal arrive ! 972 01:38:31,510 --> 01:38:36,140 La boisson dans la coupe en or, est le sang du peuple. 973 01:38:38,180 --> 01:38:43,210 La nourriture dans l'assiette, la chair du peuple. 974 01:38:45,890 --> 01:38:49,390 Je ne suis pas s�r du sens de vos paroles, mais �a semble bon. 975 01:38:49,390 --> 01:38:52,700 �a signifie que la boisson... 976 01:38:52,700 --> 01:38:56,700 vient des efforts de mille personnes et... 977 01:38:56,700 --> 01:38:58,000 Ce n'est vraiment pas le cas. 978 01:38:58,000 --> 01:38:58,750 Oui. 979 01:38:59,100 --> 01:39:02,940 Le nouveau magistrat l'a accueilli avec un sourire. 980 01:39:05,910 --> 01:39:06,950 Avec un sourire ? 981 01:39:08,710 --> 01:39:11,810 Il n'�tait pas intimid�. 982 01:39:12,780 --> 01:39:19,810 Mais, l'inspecteur l'a emprisonn�. 983 01:39:22,290 --> 01:39:24,590 La plaisanterie va trop loin. 984 01:39:24,590 --> 01:39:28,320 Et puis, il harcelait Chun-hyang. 985 01:39:29,500 --> 01:39:31,330 Je vous le demande encore une fois. 986 01:39:32,400 --> 01:39:34,300 Ce magistrat est peut-�tre corrompu, 987 01:39:34,300 --> 01:39:36,310 mais il est un fonctionnaire. 988 01:39:36,310 --> 01:39:38,540 Pourquoi avez-vous refus� de le servir ? 989 01:39:38,910 --> 01:39:42,990 Je vous dis que je ne suis pas une gisaeng. 990 01:39:44,280 --> 01:39:47,110 Pourquoi aurais-je d� le servir ? 991 01:39:55,790 --> 01:39:57,620 Pas une gisaeng ? 992 01:40:01,400 --> 01:40:05,900 Pensez-vous que votre comportement soit mieux que celui d'une gisaeng ? 993 01:40:05,900 --> 01:40:10,130 Que savez-vous de moi ? 994 01:40:12,010 --> 01:40:14,130 Je ne sais rien de vous, 995 01:40:14,810 --> 01:40:18,300 mais qui sait, peut-�tre en �tes-vous une ? 996 01:40:19,480 --> 01:40:22,110 Vous direz la v�rit� une fois battue. 997 01:40:27,790 --> 01:40:28,810 Parlez ! 998 01:40:30,890 --> 01:40:36,630 La chastet� ne signifie rien dans ce monde crasseux. 999 01:40:43,010 --> 01:40:45,630 Si vous refusez de parler alors, 1000 01:40:47,310 --> 01:40:49,240 je vous ferai battre � mort. 1001 01:41:03,490 --> 01:41:05,020 Qu'est-ce que c'est ? 1002 01:41:09,700 --> 01:41:14,830 Elle a un mari. 1003 01:41:16,210 --> 01:41:19,730 Lib�rez-la, je vous en supplie. 1004 01:41:21,110 --> 01:41:22,020 C'est vrai ? 1005 01:41:24,130 --> 01:41:25,410 Alors, lib�rez-la. 1006 01:41:25,410 --> 01:41:26,340 Oui. 1007 01:41:36,090 --> 01:41:37,980 Cet homme modeste, 1008 01:41:40,800 --> 01:41:42,470 est-il... 1009 01:41:44,370 --> 01:41:45,470 votre mari ? 1010 01:41:52,010 --> 01:41:53,210 Il ne l'est pas. 1011 01:41:54,990 --> 01:41:57,910 Il n'est qu'un serviteur de ma maison. 1012 01:42:26,710 --> 01:42:27,860 Inspecteur Royal. 1013 01:42:29,160 --> 01:42:30,300 Inspecteur Royal ! 1014 01:42:32,580 --> 01:42:34,810 Vous avez raison. 1015 01:42:36,390 --> 01:42:41,520 Je n'ai pas gard� ma chastet�, j'aurais d� alors le servir. 1016 01:42:42,490 --> 01:42:43,420 Quand... 1017 01:42:51,300 --> 01:42:53,030 mon amour est parti, 1018 01:42:53,800 --> 01:42:58,740 il m'a demand�e de garder cette promesse. 1019 01:43:00,810 --> 01:43:05,410 Je suis d�sesp�r�e. 1020 01:43:07,380 --> 01:43:13,020 Dois-je rompre la promesse faite � mon amour, 1021 01:43:13,890 --> 01:43:19,420 ou �tre battue � mort par un noble ? 1022 01:43:31,710 --> 01:43:37,810 S'il vous pla�t, pr�sentez mes respects � Mong-ryong de la famille Yi. 1023 01:43:47,960 --> 01:43:49,120 Chun-hyang. 1024 01:43:50,290 --> 01:43:52,060 Qu'est-ce que tout ceci ? 1025 01:43:59,500 --> 01:44:01,970 Chun-hyang, ouvre les yeux ! 1026 01:44:02,940 --> 01:44:04,630 Je suis revenu. 1027 01:44:05,410 --> 01:44:06,270 Chun-hyang... 1028 01:44:08,010 --> 01:44:09,710 Tu m'attendais donc. 1029 01:44:10,480 --> 01:44:12,610 Chun-hyang, ouvre les yeux. 1030 01:44:17,980 --> 01:44:19,230 Je voulais... 1031 01:44:21,000 --> 01:44:23,290 juste te tester. 1032 01:44:25,540 --> 01:44:26,570 Chun-hyang. 1033 01:44:32,880 --> 01:44:33,820 Chun-hyang, 1034 01:44:35,760 --> 01:44:37,020 si tu meurs, 1035 01:44:39,010 --> 01:44:41,300 � quoi bon �tre devenu inspecteur royal ? 1036 01:45:09,930 --> 01:45:10,880 Tiens bon. 1037 01:45:11,410 --> 01:45:15,840 La famille royale trouve magnifique cette histoire de fid�lit�. 1038 01:45:16,680 --> 01:45:21,410 Elle va �riger un monument en son honneur. 1039 01:45:24,190 --> 01:45:25,310 Bien. 1040 01:45:26,490 --> 01:45:30,220 Les choses ont aussi �volu� pour Mong-ryong. 1041 01:45:30,990 --> 01:45:33,840 Il a �t� promu de deux grades. 1042 01:45:37,500 --> 01:45:39,460 Aussi, cette Chun-hyang... 1043 01:45:40,320 --> 01:45:42,070 Elle t'a trahi. 1044 01:45:42,680 --> 01:45:44,400 Elle ne viendra pas, hein ? 1045 01:45:44,400 --> 01:45:45,610 Tant mieux. 1046 01:45:47,510 --> 01:45:52,410 Si elle... On ne sait jamais. 1047 01:45:53,080 --> 01:45:56,770 Si elle vient, ne la supplie pas de rester. 1048 01:45:59,290 --> 01:46:00,220 Que voulez-vous dire ? 1049 01:46:00,990 --> 01:46:05,020 Si tu la supplies, tout est perdu. 1050 01:46:06,500 --> 01:46:09,230 Ne montre pas tes sentiments. 1051 01:46:09,900 --> 01:46:14,140 Fais comme si tu �tais reconnaissant qu'elle te quitte. 1052 01:46:18,110 --> 01:46:19,630 Ne vous inqui�tez pas. 1053 01:46:20,610 --> 01:46:22,440 C'est ce que j'allais faire. 1054 01:46:34,150 --> 01:46:36,400 Et aussi, 1055 01:46:36,990 --> 01:46:38,890 peigne tes cheveux. 1056 01:46:39,290 --> 01:46:42,230 Tout le charme d'un homme est dans sa coiffure. 1057 01:47:21,000 --> 01:47:23,940 Ils vont te lib�rer aujourd'hui. Patiente encore un peu. 1058 01:47:24,810 --> 01:47:25,740 Oui. 1059 01:47:29,910 --> 01:47:31,580 Je suis au courant... 1060 01:47:31,580 --> 01:47:33,070 Tu es f�ch� apr�s moi ? 1061 01:47:34,780 --> 01:47:36,290 Pourquoi le serais-je ? 1062 01:47:39,590 --> 01:47:40,520 Pourquoi ? 1063 01:47:43,890 --> 01:47:45,010 Pourquoi ? 1064 01:47:46,800 --> 01:47:51,300 Je lui ai tout dit sur notre plan, alors pourquoi as-tu fait �a ? 1065 01:47:52,400 --> 01:47:55,230 Quand je suis devenu inspecteur, 1066 01:47:56,210 --> 01:47:58,640 une id�e m'est venue. 1067 01:48:01,510 --> 01:48:05,310 Ne devrions-nous pas inventer une histoire ? 1068 01:48:06,680 --> 01:48:09,220 �a nous aidera tous les deux. 1069 01:48:10,710 --> 01:48:11,710 Attends ! 1070 01:48:18,390 --> 01:48:21,830 C'�tait un coup mont�. 1071 01:48:22,900 --> 01:48:29,740 Tu le savais, alors pourquoi as-tu fait �a ? 1072 01:48:30,310 --> 01:48:31,530 Je voulais t'aider. 1073 01:48:33,010 --> 01:48:37,890 Le plan devait �tre convaincant, non ? 1074 01:48:41,780 --> 01:48:46,310 Je n'ai jamais rien fait pour toi. 1075 01:48:50,990 --> 01:48:52,950 Je me sentais mal � cause de �a. 1076 01:48:55,000 --> 01:49:00,130 Et puis, je n'avais pas confiance en mon ma�tre. 1077 01:49:07,110 --> 01:49:08,240 Attends ! 1078 01:49:16,290 --> 01:49:21,810 Je dois te dire quelque chose. 1079 01:49:23,890 --> 01:49:25,020 Laquelle ? 1080 01:49:26,090 --> 01:49:27,030 Je... 1081 01:49:31,400 --> 01:49:32,830 Je t'aime. 1082 01:49:38,310 --> 01:49:39,740 Que dis-tu ? 1083 01:49:40,510 --> 01:49:41,840 Je t'aime. 1084 01:49:44,180 --> 01:49:49,310 Je ne suis qu'un serviteur, alors je n'ai pas le droit de t'aimer. 1085 01:49:52,690 --> 01:49:53,810 Mais, je t'aime. 1086 01:50:07,700 --> 01:50:10,540 F�licitations, Chun-hyang ! 1087 01:50:15,410 --> 01:50:17,010 Tu as la t�te qui tourne ? 1088 01:50:21,180 --> 01:50:23,210 Je veux Bang-ja comme serviteur. 1089 01:50:30,390 --> 01:50:31,180 Quoi ? 1090 01:50:31,390 --> 01:50:33,520 Je n'irai nulle part sans lui. 1091 01:50:40,400 --> 01:50:41,730 Es-tu devenue folle ? 1092 01:50:43,410 --> 01:50:45,130 Sinon, je lui avoue tout. 1093 01:50:57,690 --> 01:51:01,120 Les gens sont bizarres. 1094 01:51:03,490 --> 01:51:08,410 Vraiment bizarres... 1095 01:51:09,400 --> 01:51:14,760 Je sais, mais nous nous entendions �tonnamment bien tous les trois. 1096 01:51:16,100 --> 01:51:19,230 J'�tais le seul � souffrir. 1097 01:51:22,010 --> 01:51:24,600 Non, je pensais �tre le seul. 1098 01:51:34,890 --> 01:51:35,910 Bang-ja ! 1099 01:52:06,690 --> 01:52:07,710 Quoi ? 1100 01:52:08,490 --> 01:52:10,120 Il y a un �trange poisson. 1101 01:52:11,190 --> 01:52:12,520 Un poisson ? 1102 01:52:26,110 --> 01:52:27,720 O� est-ce qu'il est ? 1103 01:53:06,480 --> 01:53:09,510 Je crois que je l'ai pouss�e. 1104 01:53:47,190 --> 01:53:51,320 Il n'a pas cess� d'envoyer des gens apr�s nous. 1105 01:53:53,800 --> 01:53:56,770 Nous avons continu� � fuir. 1106 01:53:59,200 --> 01:54:00,630 �a ne me surprend pas. 1107 01:54:02,200 --> 01:54:03,820 Cet homme est le diable. 1108 01:54:04,810 --> 01:54:07,330 Mais vous �tes �tonnant. 1109 01:54:08,410 --> 01:54:11,740 Vous vous �tes enfui avec la femme d'un noble. 1110 01:54:16,480 --> 01:54:18,320 Elle n'�tait pas sa femme, 1111 01:54:20,390 --> 01:54:22,020 mais la mienne. 1112 01:54:49,580 --> 01:54:51,610 Est-ce elle, Chun-hyang ? 1113 01:54:53,590 --> 01:54:55,320 Elle a surv�cu. 1114 01:55:02,200 --> 01:55:07,330 Mais, elle est devenue comme une enfant. 1115 01:55:08,800 --> 01:55:11,890 Vous vous �tes enfuis, alors qu'elle �tait dans cet �tat ? 1116 01:55:14,810 --> 01:55:15,830 Oui. 1117 01:55:17,980 --> 01:55:19,710 Quelle histoire d�chirante. 1118 01:55:21,680 --> 01:55:23,910 J'�crirai une belle histoire pour vous. 1119 01:55:24,590 --> 01:55:27,420 "L'amour d'un serviteur". 1120 01:55:27,790 --> 01:55:31,320 Non, pas comme �a. 1121 01:55:33,090 --> 01:55:34,120 Alors comment ? 1122 01:55:35,100 --> 01:55:37,220 Embellissez l'histoire. 1123 01:55:42,400 --> 01:55:43,540 Chun-hyang, 1124 01:55:45,430 --> 01:55:46,850 un beau jour de mai, 1125 01:55:47,860 --> 01:55:49,600 est sur sa balan�oire. 1126 01:55:51,880 --> 01:55:53,830 Lorsqu'elle aper�oit Mong-ryong, 1127 01:55:54,960 --> 01:55:57,340 elle en tombe imm�diatement amoureuse. 1128 01:55:58,890 --> 01:55:59,890 Et puis, 1129 01:56:01,500 --> 01:56:03,790 le ma�tre part passer des examens. 1130 01:56:03,790 --> 01:56:05,730 Elle attend son retour. 1131 01:56:09,600 --> 01:56:16,870 Ils se mari�rent et v�curent heureux pour toujours. 1132 01:56:19,210 --> 01:56:24,700 Si vous le voulez vraiment, je l'�crirai ainsi, mais pourquoi ? 1133 01:56:25,880 --> 01:56:27,510 Parce que c'est quelque chose... 1134 01:56:32,190 --> 01:56:33,920 qu'elle n'aura jamais. 1135 01:56:37,190 --> 01:56:39,320 Le titre devrait �tre, 1136 01:56:46,300 --> 01:56:47,590 "L'histoire de Chun-hyang". 1137 01:56:49,910 --> 01:56:51,050 Je trouve �a beau. 1138 01:56:52,990 --> 01:56:54,360 "L'histoire de Chun-hyang". 1139 01:57:08,890 --> 01:57:10,160 "L'histoire de Chun-hyang". 1140 01:57:11,660 --> 01:57:14,170 "L'histoire de Chun-hyang", quel beau titre. 1141 01:57:18,000 --> 01:57:19,160 Ah aussi, 1142 01:57:20,190 --> 01:57:22,530 vous pourrez �crire... 1143 01:57:35,680 --> 01:57:41,400 Lorsque le ma�tre est tomb� amoureux d'elle, 1144 01:57:42,890 --> 01:57:48,330 il lui a chant� une chanson. 1145 01:57:49,600 --> 01:57:55,520 Viens ici, je vais te porter sur mon dos. 1146 01:57:59,810 --> 01:58:03,300 Viens ici... 1147 01:58:08,780 --> 01:58:11,720 Je ne suis pas un tr�s bon chanteur. 1148 01:58:15,590 --> 01:58:19,320 Mais vous �tes le h�ros de cette histoire. 1149 01:58:20,090 --> 01:58:25,030 Je ne me soucie pas du r�le que je joue dans l'histoire. 1150 01:58:28,400 --> 01:58:30,530 Je suis un h�ros dans mon coeur. 1151 01:58:35,310 --> 01:58:38,110 J'essaierai encore probablement. 1152 01:58:40,980 --> 01:58:52,020 Viens ici, je vais te porter sur mon dos... 1153 01:58:52,350 --> 01:58:57,550 Tu es mon amour... 1154 01:58:58,100 --> 01:59:10,110 Mon seul et v�ritable amour... 1155 02:00:25,100 --> 02:00:36,930 Pr�sent� par Asia Ever et Saranghae Fansub The Servant 1156 02:00:36,930 --> 02:00:38,430 Traduction, Check, QC Omma 1157 02:00:38,430 --> 02:00:39,930 Edit Zangli 1158 02:00:39,930 --> 02:00:41,430 Check, Time, Encodage Amanon 81344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.