All language subtitles for The.Scarlet.Letter.2004.WEBRip.NF
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,241 --> 00:00:39,039
"عندما رأت المرأة أن فاكهة الشجرة
طعام جيد يسر الأنظار
2
00:00:39,122 --> 00:00:44,836
ومرغوب لاكتساب الحكمة أيضاً، أخذت بعضها
وأكلتها مع زوجها"
3
00:01:01,019 --> 00:01:03,396
تكمن المتعة في كل إغواء
4
00:01:06,441 --> 00:01:08,193
ليس لديكم فكرة عن مدى متعة الإغواء
5
00:01:10,987 --> 00:01:14,032
يبدأ كمزحة دائماً
6
00:01:18,495 --> 00:01:19,746
لم قد أتجنبه؟
7
00:02:52,589 --> 00:02:56,050
"المحقق (تشو)"
8
00:03:03,558 --> 00:03:04,851
من فضلك!
9
00:03:05,518 --> 00:03:07,770
اخرس لـ8 ثوان فقط
10
00:03:14,652 --> 00:03:17,030
هل تعرف ماذا تعني كلمة "باتشي"؟
11
00:03:17,989 --> 00:03:19,949
تعني السلام، فهمت؟
12
00:03:20,158 --> 00:03:22,619
يا إلهي، أنعم علينا بالسلام!
13
00:03:26,789 --> 00:03:28,416
"السلام!
14
00:03:28,499 --> 00:03:30,460
السلام، يا إلهي!"
15
00:03:35,798 --> 00:03:37,884
لو توفي أحدهم وتهشمت جمجمته في هذا اليوم
16
00:03:38,301 --> 00:03:40,470
لما كان ليرقد بسلام
17
00:03:41,387 --> 00:03:42,722
هل تشعر بالاطمئنان؟
18
00:03:43,389 --> 00:03:46,351
يا إلهي، في يوم جميل كهذا
19
00:03:46,559 --> 00:03:49,312
هل تظنني قادراً على الشعور بالاطمئنان
وأنا في طريقي كي أرى الجمجمة المهشمة؟
20
00:03:52,857 --> 00:03:56,027
فكر بالأمر، في هذا اليوم الجميل
21
00:03:56,444 --> 00:04:00,323
ما مدى شعور الشخص الذي هشم الجمجمة
بالاطمئنان؟
22
00:04:00,615 --> 00:04:02,659
اللعنة!
23
00:04:26,724 --> 00:04:28,559
بناءً على الاستبيان الأخير
24
00:04:28,643 --> 00:04:32,397
أقل من نصف المشتركين حيث أجاب بأن...
25
00:04:32,730 --> 00:04:34,232
نسبة كهذه...
26
00:04:37,485 --> 00:04:38,653
استوديو "هان"
27
00:04:38,736 --> 00:04:40,863
- وصلت
- مرحباً، هل وجدت أي أدلة؟
28
00:04:48,246 --> 00:04:50,248
- مرحباً أيها النقيب
- مرحباً
29
00:05:20,320 --> 00:05:21,237
- أيها النقيب
- نعم؟
30
00:05:21,321 --> 00:05:22,155
من هنا، من فضلك
31
00:05:22,488 --> 00:05:23,323
حسناً
32
00:05:39,505 --> 00:05:42,800
يبدو أنه توفي منذ 3 إلى 4 ساعات فقط
33
00:05:43,176 --> 00:05:45,720
لا يزال الصمل الموتي جارياً
34
00:05:55,188 --> 00:05:56,064
ما هو السلاح المُستخدم؟
35
00:05:56,481 --> 00:05:59,150
يبدو أنه هُشم بما يشبه قطعة القرميد
36
00:05:59,525 --> 00:06:01,569
- هل بحثت عنها؟
- إنها غير موجودة
37
00:06:03,279 --> 00:06:05,156
- هل أنت متأكد؟
- عفواً؟
38
00:06:06,157 --> 00:06:08,409
- في الواقع...
- أعيروا انتباهاً للأمر
39
00:06:09,327 --> 00:06:10,203
حاضر، سيدي
40
00:06:10,787 --> 00:06:14,791
غالباً لا يؤخذ السلاح الثلم خارج
مسرح الجريمة
41
00:06:16,334 --> 00:06:19,170
كلفت بعض عناصر الشرطة بالبحث في الحي
42
00:06:19,420 --> 00:06:22,840
أخبرهم أن يتفحصوا عن قرب حاويات القمامة
وقنوات الصرف الصحي
43
00:06:23,257 --> 00:06:24,258
"آهن"
44
00:06:24,884 --> 00:06:26,552
من وجد الجثة؟
45
00:06:28,930 --> 00:06:29,806
زوجته
46
00:07:00,211 --> 00:07:01,712
هل علي أن أذهب وأجلس هناك؟
47
00:07:05,591 --> 00:07:08,469
هل قتلت "غيون تاي هان"؟
48
00:07:13,224 --> 00:07:15,893
لن ينفعك الصمت
49
00:07:19,105 --> 00:07:20,815
عندما عدت إلى المنزل
50
00:07:22,900 --> 00:07:24,485
وجدته ملقى على الأرض
51
00:07:24,777 --> 00:07:26,195
من أين عدت إلى المنزل؟
52
00:07:26,863 --> 00:07:28,614
- من السوق
- ماذا اشتريت؟
53
00:07:35,246 --> 00:07:38,958
ألم تذهبي إلى السوق في تلك الساعة
كي تشتري شيئاً؟
54
00:07:40,751 --> 00:07:41,669
اشتريت
55
00:07:42,503 --> 00:07:43,421
بعض الفول النابت
56
00:07:43,713 --> 00:07:44,714
بكم اشتريت؟
57
00:07:46,174 --> 00:07:49,010
- بما يساوي 2000 وون
- لديك حبيب، صحيح؟
58
00:07:53,306 --> 00:07:55,558
هل لديك حبيب غير زوجك؟
59
00:07:57,518 --> 00:07:58,686
لا، ليس لدي
60
00:07:59,604 --> 00:08:01,564
لديك سجل جنائي يا سيدة "كيونغ هي جي"
61
00:08:01,731 --> 00:08:05,443
في مارس من العام 1999، في أحد
المتاجر الكبيرة...
62
00:08:05,526 --> 00:08:06,819
جربت زوجاً من الأحذية
63
00:08:08,279 --> 00:08:11,657
وغادرت المتجر مرتدية الحذاء وحسب
64
00:08:13,993 --> 00:08:15,745
كنت سأدفع ثمنه
65
00:08:17,330 --> 00:08:19,123
لكن البائع لم يصدقني
66
00:08:27,173 --> 00:08:28,549
هل تريدين بعض القهوة؟
67
00:09:21,894 --> 00:09:26,857
"(بلو نوت)، (سول)"
68
00:11:33,192 --> 00:11:34,443
إنك تدغدغني
69
00:12:17,236 --> 00:12:18,320
تباً
70
00:12:51,437 --> 00:12:52,480
هذا كاف
71
00:12:52,688 --> 00:12:54,857
- حسناً، تعال اجلس
- حسناً
72
00:12:56,275 --> 00:12:58,110
لم يعد لدي كولونيا ما بعد الحلاقة
73
00:12:58,777 --> 00:13:00,196
- حقاً؟
- نعم
74
00:13:00,279 --> 00:13:03,365
هل تخلط بينها وبين زيت الجسم؟
75
00:13:08,078 --> 00:13:10,539
اللعنة، انخفض معدل الفائدة على الودائع
مجدداً
76
00:13:11,207 --> 00:13:12,750
- تفضل
- شكراً
77
00:13:14,293 --> 00:13:16,045
موعد الطبيب اليوم الساعة 2، صحيح؟
78
00:13:16,712 --> 00:13:18,005
إنه غداً
79
00:13:18,297 --> 00:13:19,173
ماذا؟
80
00:13:21,842 --> 00:13:24,178
مهلاً، تعالي هنا
81
00:13:25,054 --> 00:13:25,930
دعيني
82
00:13:26,764 --> 00:13:28,724
أستمع إلى ابني
83
00:13:37,650 --> 00:13:39,693
كان السيد "هان" أحد زبائننا الدائمين
84
00:13:40,194 --> 00:13:42,071
ألم يكن لديه أي مشاكل عائلية؟
85
00:13:42,363 --> 00:13:45,157
هل كان يتشاجر مع زوجته أو ما شابه؟
86
00:13:45,491 --> 00:13:47,451
كان يبدو عليهما الانسجام مع بعضهما
87
00:13:47,826 --> 00:13:51,413
كان لديه ما يكفي من المال ولم يكن زير نساء
88
00:13:52,039 --> 00:13:54,166
كانت مشكلتهما الوحيدة أن ليس لديهما أطفال
89
00:13:54,333 --> 00:13:56,335
لكن ماذا عساهما أن يفعلا، لم يتمكنا
من إنجاب طفل
90
00:13:58,087 --> 00:14:01,757
لكن قد لا يكون صحيحاً أنه عقيم
91
00:14:02,132 --> 00:14:03,175
ماذا تقصدين؟
92
00:14:04,093 --> 00:14:07,805
كلما حملت تلك المرأة، كانت تجري إجهاضاً
دون علمه
93
00:14:08,013 --> 00:14:09,431
كانت تجري الإجهاض مراراً وتكراراً
94
00:14:09,765 --> 00:14:11,600
هذا ما سمعته
95
00:14:12,017 --> 00:14:13,269
أنت يا "يون شيم"!
96
00:14:15,229 --> 00:14:17,606
أيتها الخرقاء!
97
00:14:18,399 --> 00:14:20,359
أحضري بعض الفاكهة إلى هؤلاء السادة
98
00:14:21,485 --> 00:14:24,196
- نعم؟
- اشترت براعم الفول عند الساعة 4
99
00:14:24,280 --> 00:14:25,656
- هل تذكرينها؟
- فكري ملياً
100
00:14:25,739 --> 00:14:28,367
- لا
- اشترت براعم الفول من هنا
101
00:14:28,450 --> 00:14:30,077
كيف لي أن أذكر كل هذا؟
102
00:14:30,160 --> 00:14:31,745
- "آهن"!
- لا أذكر شيئاً
103
00:14:31,829 --> 00:14:34,415
-"آهن"! توقف
- أرجوك دعني وشأني
104
00:15:05,654 --> 00:15:07,156
"دعوة"
105
00:15:18,751 --> 00:15:20,210
الواصلات...
106
00:15:22,296 --> 00:15:23,547
والنابض
107
00:15:26,133 --> 00:15:28,177
مخزن الذخيرة والزلاقة، انتهيت!
108
00:15:28,594 --> 00:15:30,179
21 ثانية! تباً!
109
00:15:32,640 --> 00:15:33,557
يا إلهي
110
00:15:36,810 --> 00:15:39,772
لم تتدرب بجد؟ لن يتسنى لك استخدامه أبداً
111
00:15:40,689 --> 00:15:41,815
أيها المحقق "تشو"
112
00:15:42,191 --> 00:15:45,027
هل تعرف لماذا اخترت كلية الشرطة
من بين كل الكليات؟
113
00:15:48,405 --> 00:15:49,740
لوجود المسدسات، فهمت؟
114
00:15:50,407 --> 00:15:52,326
"سيغ ساور بي 226"
115
00:15:57,915 --> 00:15:59,291
أردت أن أمتلك هذا
116
00:16:01,585 --> 00:16:04,088
يبيعونه بـ800 دولار في المتاجر الأمريكية
117
00:16:05,422 --> 00:16:07,508
- هل تحققت من التأمين؟
- نعم
118
00:16:11,303 --> 00:16:14,390
اشترى السيد "هان" وثيقة تأمين مؤخراً
119
00:16:14,515 --> 00:16:17,184
- تأمين على الحياة؟
- نعم، وثيقة تأمين بقيمة 600 مليون وون
120
00:16:17,309 --> 00:16:19,853
- هل زوجته هي من ينتفع بهذه الوثيقة؟
- بالتأكيد
121
00:16:21,480 --> 00:16:23,857
ما هذا؟ الأمر واضح جداً
122
00:16:23,983 --> 00:16:26,068
إنها القصة المكررة نفسها
123
00:16:29,488 --> 00:16:31,198
بربك، انتبه للأمر
124
00:16:32,866 --> 00:16:34,368
لو كان المال هو الهدف
125
00:16:34,702 --> 00:16:37,788
لما كانت هُشمت الجمجمة هكذا
126
00:16:38,163 --> 00:16:42,001
تغيرت الأمور، غدا الناس يرتكبون
جرائم فظيعة من أجل مبلغ صغير من المال
127
00:16:43,252 --> 00:16:44,670
ألا تدون هذا؟
128
00:16:45,254 --> 00:16:46,088
بالطبع
129
00:16:48,173 --> 00:16:49,091
ماذا عن الزوجة؟
130
00:16:49,717 --> 00:16:53,053
كانت تساعد زوجها في استوديو التصوير
131
00:16:53,220 --> 00:16:55,806
أنا واثق أنها كانت على علاقة حميمة بأحدهم
تحقق من الامر
132
00:16:57,766 --> 00:16:59,601
لماذا لا نكلف أحداً بمراقبتها؟
133
00:16:59,685 --> 00:17:01,270
يتولى المحقق "آهن" الأمر
134
00:17:01,937 --> 00:17:03,147
ألا تخرج؟
135
00:17:42,603 --> 00:17:44,563
اسمعا نبضات القلب
136
00:17:49,735 --> 00:17:52,154
هذا الرأس، الجذع
137
00:17:52,738 --> 00:17:56,492
والقدمين وهذا طول العمود الفقري
138
00:17:57,951 --> 00:17:59,661
يتحرك الجنين بشكل جيد
139
00:18:04,041 --> 00:18:05,042
هذا رائع
140
00:18:10,589 --> 00:18:12,174
يبدو كمخلوق فضائي
141
00:18:14,009 --> 00:18:15,677
- أيتها الممرضة؟
- نعم
142
00:18:15,886 --> 00:18:16,970
- إلى الموعد المقبل
- وداعاً
143
00:18:19,264 --> 00:18:20,599
تهانينا يا "سو هيون"
144
00:18:20,808 --> 00:18:23,936
هذه الوصفة الطبية، يمكنك أن تأخذي الدواء
من الطابق السفلي
145
00:18:27,856 --> 00:18:29,274
- لحظة
- حسناً
146
00:18:30,484 --> 00:18:32,903
"سو هيون"، رأيت الجنين لتوك على
المخطط التصواتي، أليس كذلك؟
147
00:18:33,362 --> 00:18:34,363
- نعم
- متى؟
148
00:18:36,740 --> 00:18:38,283
هيا، أخبرني بسرعة!
149
00:18:39,576 --> 00:18:40,452
ماذا؟
150
00:18:41,954 --> 00:18:42,871
حسناً
151
00:18:44,039 --> 00:18:45,290
انتظروا نتائج المراقبة
152
00:18:46,083 --> 00:18:46,917
حسناً
153
00:18:47,126 --> 00:18:49,586
هذه لائحة بالأطعمة التي يجب تجنبها
خلال الحمل
154
00:18:49,670 --> 00:18:51,463
ارجعي إليها من فضلك
155
00:18:51,797 --> 00:18:53,590
- نعم
- لا تشربين الكحول، أليس كذلك؟
156
00:18:54,633 --> 00:18:57,761
اعلمي أن إجهاضاً آخر سيضر كثيراً ببدنك
157
00:19:29,376 --> 00:19:30,544
المعذرة؟
158
00:19:32,462 --> 00:19:33,380
من هناك؟
159
00:19:33,463 --> 00:19:36,300
أغلق صنبور المياه في الحمام من فضلك
160
00:19:36,592 --> 00:19:39,011
ترشح المياه مسببة كارثة في الطابق السفلي
161
00:19:43,599 --> 00:19:44,725
هل أغلقت الصنبور؟
162
00:19:55,235 --> 00:19:56,528
تباً!
163
00:20:00,991 --> 00:20:02,159
أنت! "هيوك جو كيم"!
164
00:20:17,799 --> 00:20:19,635
اللعنة!
165
00:20:30,520 --> 00:20:31,438
"هيوك جو"
166
00:20:32,147 --> 00:20:33,232
كم قبضت اليوم؟
167
00:20:35,692 --> 00:20:37,277
ماذا قبضت؟
168
00:20:37,361 --> 00:20:39,738
كم من المال قبضت من السيدة التي تعمل
في استوديو التصوير؟
169
00:20:40,781 --> 00:20:42,282
هل ستدفع لك بقية المبلغ لاحقاً؟
170
00:20:43,742 --> 00:20:45,410
اسمع، هل صدقتها؟
171
00:20:45,494 --> 00:20:48,038
عم تتحدث بحق الجحيم؟
172
00:20:48,121 --> 00:20:49,581
لم أقبض شيئاً
173
00:20:50,207 --> 00:20:52,709
التُقطت صور لك وأنت تأخذ المال
174
00:20:53,502 --> 00:20:56,713
ماذا تعني أنني آخذ المال، هل تؤلف رواية
أو ما شابه؟
175
00:20:56,838 --> 00:20:58,548
انظروا إلى هذا الفتى وهو يتظاهر بالبراءة
المطلقة
176
00:20:58,632 --> 00:21:01,969
- هذا مؤلم! لا تضربني!
- اصمت
177
00:21:02,219 --> 00:21:05,430
لا تريد أن تغضبني، حسناً، سترى
178
00:21:05,597 --> 00:21:07,349
أنت وشأنك
179
00:21:07,808 --> 00:21:11,979
لم أكن أعرف أنه يُسمح للمحققين
أن يضربوا الناس هذه الأيام
180
00:21:12,896 --> 00:21:13,855
اسمع
181
00:21:14,731 --> 00:21:17,943
يمكننا الانتهاء من الأمر سريعاً
وتناول الطعام، ألا تفهم؟
182
00:21:18,568 --> 00:21:19,820
لديك 4 إدانات سابقة
183
00:21:20,487 --> 00:21:24,074
ولم يمض سوى شهر واحد فقط
على خروجك من السجن، هل تعرف؟
184
00:21:25,993 --> 00:21:28,370
وُجدت عشرات البصمات لك في استوديو التصوير
185
00:21:29,204 --> 00:21:31,957
والتُقطت صور لك وأنت تأخذ المال من المرأة
هذا الصباح
186
00:21:32,291 --> 00:21:36,545
ليس بالأمر المهم أن تقول
كم وعدت أن تعطيك من المال مقابل الجريمة
187
00:21:36,712 --> 00:21:38,130
أيها الوغد!
188
00:21:50,892 --> 00:21:52,394
- أيها النقيب
- ماذا؟
189
00:21:53,228 --> 00:21:56,231
هل تريد أن تعطيني أي أوامر؟
190
00:21:56,315 --> 00:21:58,608
هل تظن نفسك في مطعم صيني؟ أوامر ماذا؟
191
00:22:09,911 --> 00:22:11,371
لنعزف المقطع السادس
192
00:22:13,040 --> 00:22:14,750
عند 2، 5
193
00:22:15,917 --> 00:22:16,793
حسناً؟
194
00:23:21,566 --> 00:23:23,777
إنها الصور التي لم يأخذها الزبائن
195
00:23:24,402 --> 00:23:25,862
لمدة شهر فقط
196
00:23:31,159 --> 00:23:33,078
تنطوي على جميع أنواع الحكايات
197
00:23:35,205 --> 00:23:36,373
دعني أرى
198
00:23:39,000 --> 00:23:40,210
كانت هذه العائلة
199
00:23:41,670 --> 00:23:43,672
في رحلة عائلية نادرة
200
00:23:46,925 --> 00:23:48,677
الصغرى بينهم
201
00:23:49,803 --> 00:23:51,513
هي من التقطت الصورة على الأرجح
202
00:23:53,932 --> 00:23:55,392
ربما هذه
203
00:23:57,894 --> 00:23:59,855
بما أن أخاها الكبير في إجازة من الجيش
204
00:24:00,897 --> 00:24:02,732
يبدو أن العائلة تقضي رحلتها في منتجع
للينابيع الحارة
205
00:24:05,986 --> 00:24:07,445
لا بد أن المرأة التي بجانبه
206
00:24:08,238 --> 00:24:09,322
هي حبيبته، صحيح؟
207
00:24:10,657 --> 00:24:11,867
على أي حال
208
00:24:12,200 --> 00:24:13,994
لم يكونا أسرة بعد
209
00:24:16,246 --> 00:24:18,582
يرتدي كل منهم سروالاً قصيراً وخفين
210
00:24:19,291 --> 00:24:21,293
لكنها ترتدي ثياباً رسمية بمفردها
211
00:24:24,171 --> 00:24:25,005
أنا
212
00:24:25,922 --> 00:24:27,132
لا أشاهد التلفاز
213
00:24:28,675 --> 00:24:31,178
- هذا أكثر متعة
- "كيونغ هي جي"
214
00:24:32,470 --> 00:24:33,930
ألا تريدين أن تعرفي
215
00:24:34,389 --> 00:24:36,474
كيف قُتل زوجك؟
216
00:24:44,900 --> 00:24:46,359
كانت سكتة قلبية
217
00:24:47,402 --> 00:24:49,529
بدا أنه توفي جراء تهشم جمجمته
218
00:24:50,739 --> 00:24:53,241
لكن يا له من أمر يطول شرحه
219
00:24:54,242 --> 00:24:57,454
لو أنه ضُرب على قمة رأسه وعانى من
تضرر الدماغ
220
00:24:57,871 --> 00:25:00,207
لكان دخل في طور توقف التنفس بشكل طبيعي
221
00:25:00,457 --> 00:25:01,666
كانت هذه المرة مختلفة
222
00:25:02,000 --> 00:25:04,252
تم تهشيم الجانب الأيمن من جمجمته
223
00:25:04,377 --> 00:25:06,087
وبرز شريانه السباتي
224
00:25:06,421 --> 00:25:08,006
ونزف بلا توقف
225
00:25:09,132 --> 00:25:10,550
على الأرجح أن الضحية
226
00:25:11,426 --> 00:25:13,929
كان يحاول جاهداً أن يتنفس
227
00:25:15,138 --> 00:25:17,265
أو يبدو أنه في سعيه لطلب المساعدة
228
00:25:17,849 --> 00:25:20,560
كان يحاول أن يتفوه بكلمات
229
00:25:22,812 --> 00:25:25,899
لم يسل دمه على الأرض وحسب
230
00:25:26,191 --> 00:25:27,901
لكنه ملأ فمه أيضاً
231
00:25:28,318 --> 00:25:30,487
ونزل إلى رئتيه
232
00:25:31,446 --> 00:25:34,491
أدى انسداد مجرى الهواء
233
00:25:35,325 --> 00:25:36,284
إلى توقف القلب
234
00:25:37,077 --> 00:25:38,703
أي بعبارة أخرى، إلى سكتة قلبية
235
00:25:39,829 --> 00:25:41,039
هذا سبب الوفاة
236
00:25:44,960 --> 00:25:46,711
لا تجدين الأمر مثيراً للاهتمام، أليس كذلك؟
237
00:25:49,881 --> 00:25:52,676
هل كنت على وفاق مع زوجك؟
238
00:25:56,096 --> 00:25:57,347
لم يكن بيننا مشاكل
239
00:25:58,765 --> 00:26:00,392
لو كنت متزوجاً لعرفت
240
00:26:01,559 --> 00:26:03,436
حتى لو كان لديك مشاكل زوجية
241
00:26:03,687 --> 00:26:05,480
يمكنك أن تتغاضى عنها بسهولة
242
00:26:05,563 --> 00:26:08,316
لو صح ذلك، لماذا لم تنجبا أطفالاً؟
243
00:26:11,903 --> 00:26:14,990
حسناً، سأعاود الاتصال بك قريباً
244
00:26:16,199 --> 00:26:17,909
أجريت عمليات إجهاض
245
00:26:18,410 --> 00:26:19,661
مرات عدة
246
00:26:20,453 --> 00:26:21,496
لم فعلت ذلك؟
247
00:26:22,789 --> 00:26:25,125
كيف عرف زوجك بالأمر؟
248
00:26:30,005 --> 00:26:31,006
ألو
249
00:26:32,882 --> 00:26:34,551
قلت لك سأعاود الاتصال بك
250
00:26:37,095 --> 00:26:38,596
أنا مشغول الليلة
251
00:26:40,557 --> 00:26:41,391
نعم
252
00:26:44,519 --> 00:26:45,895
هل علي أن أخبرك؟
253
00:26:50,817 --> 00:26:51,651
نعم
254
00:26:53,820 --> 00:26:55,113
لا، لست في المنزل
255
00:26:56,990 --> 00:27:00,410
حسناً، فهمت، سأتصل بك لاحقاً، وداعاً
256
00:27:26,269 --> 00:27:27,479
من هو حبيبك؟
257
00:27:29,939 --> 00:27:31,274
عم تتكلم؟
258
00:27:33,276 --> 00:27:34,569
تعرفين "هيوك جو كيم"، صحيح؟
259
00:27:38,573 --> 00:27:40,033
بكم من المال وعدته؟
260
00:27:41,993 --> 00:27:44,537
هل وعدته بحصة من مال التأمين؟
261
00:27:46,206 --> 00:27:47,791
ماذا تعني بذلك؟
262
00:27:50,168 --> 00:27:51,419
بربك يا امرأة
263
00:27:52,003 --> 00:27:55,048
- اعترف "هيوك جو كيم" بالحقيقة
- حقيقة ماذا؟
264
00:27:55,423 --> 00:27:57,050
كان يبتزني
265
00:27:57,133 --> 00:28:00,387
لم يكن بإمكانك قتله بنفسك
لذا لا بد أن يكون هناك شخص آخر
266
00:28:02,764 --> 00:28:04,182
هل أنت هكذا دائماً؟
267
00:28:07,602 --> 00:28:09,104
لماذا أعطيته مالاً إذاً؟
268
00:28:10,647 --> 00:28:12,273
كان زوجي يدين له بالمال
269
00:28:13,108 --> 00:28:14,609
دفعت المال الذي كان يدين له به وحسب
270
00:28:14,859 --> 00:28:16,694
كان يجب أن تقولي هذا عاجلاً، اللعنة
271
00:28:16,778 --> 00:28:19,656
بما أن زوجي توفي، لم أشأ أن أتسبب
في تعقيد الأمور
272
00:28:25,161 --> 00:28:26,329
إن تحرينا الأمر
273
00:28:27,789 --> 00:28:29,249
سنكتشف الحقيقة
274
00:28:34,838 --> 00:28:36,423
إن كان علي أن أذهب إلى مخفر الشرطة
275
00:28:37,090 --> 00:28:38,133
سأفعل
276
00:28:39,592 --> 00:28:40,719
في المخفر
277
00:28:42,303 --> 00:28:44,556
هل تظنين أنه يمكنك الاعتراف هناك
بسهولة أكبر؟
278
00:29:10,039 --> 00:29:11,875
التزامك الصمت
279
00:29:12,709 --> 00:29:14,919
لن ينفع حبيبك بشيء
280
00:29:17,714 --> 00:29:18,882
هل سبق لك
281
00:29:20,717 --> 00:29:23,303
أن ازدريت زوجتك؟
282
00:29:26,598 --> 00:29:28,641
أن تكرهها بسبب أمور تافهة
283
00:29:30,727 --> 00:29:32,103
عندما تفكر بالأمر
284
00:29:32,687 --> 00:29:34,105
لا يوجد سبب معين يدفعك لذلك في الحقيقة
285
00:29:36,524 --> 00:29:39,194
قد يكون ذلك بسبب مرحلة الملل التي يمر بها
كل زوجين
286
00:29:43,114 --> 00:29:44,783
عشت هكذا لـ5 سنوات
287
00:29:48,161 --> 00:29:49,537
لكن هذا ليس صحيحاً
288
00:29:59,047 --> 00:30:00,215
سأعود إليك
289
00:30:02,509 --> 00:30:03,718
اتصل من فضلك
290
00:30:04,469 --> 00:30:05,386
سأفعل
291
00:30:06,429 --> 00:30:07,263
لا
292
00:30:08,807 --> 00:30:10,600
اتصل بالمرأة التي تحدثت إليها سابقاً
293
00:30:14,938 --> 00:30:16,189
لا بد أنها تنتظر
294
00:30:17,607 --> 00:30:18,983
مكالمتك
295
00:30:28,535 --> 00:30:29,911
- مرحباً
- مرحباً
296
00:30:30,537 --> 00:30:31,621
هل براعم الفول طازجة؟
297
00:30:31,704 --> 00:30:33,540
نعم، بكم تريد؟
298
00:30:33,623 --> 00:30:35,750
- بما يساوي 2000 وون
- نعم
299
00:30:40,463 --> 00:30:41,381
"سو هيون"
300
00:30:42,048 --> 00:30:45,301
لا بد أنك تعرفين أن أغلب الناس
يضعون براعم الفول في الماء المغلي
301
00:30:46,511 --> 00:30:47,929
لكنني سأنفذ الأمر بطريقة مختلفة
302
00:30:49,180 --> 00:30:50,765
على براعم الفول
303
00:30:52,100 --> 00:30:53,393
سأسكب
304
00:30:54,143 --> 00:30:55,770
الماء المغلي
305
00:30:56,855 --> 00:31:00,358
بهذه الطريقة تبقى براعم الفول طازجة
306
00:31:00,942 --> 00:31:04,571
تفضلي، هذا حساء براعم الفول الطازجة
307
00:31:06,906 --> 00:31:08,449
لنر
308
00:31:14,247 --> 00:31:16,040
يا إلهي، إنه لذيذ للغاية
309
00:31:19,377 --> 00:31:20,253
تذوقيه
310
00:31:25,425 --> 00:31:27,802
بشأن ما سمعته اليوم في العيادة...
311
00:31:28,636 --> 00:31:29,679
ماذا سمعت؟
312
00:31:34,434 --> 00:31:36,019
لا تنهضي، أنا سأجيب
313
00:31:42,358 --> 00:31:43,276
ألو
314
00:31:44,652 --> 00:31:46,696
هذا أنت أيها المحقق "تشو"
315
00:31:47,655 --> 00:31:48,573
ما الأمر؟
316
00:31:51,284 --> 00:31:53,786
أظن أن البطارية فرغت في هاتفي الخلوي
317
00:31:59,042 --> 00:32:00,293
سنتحدث غداً
318
00:32:04,505 --> 00:32:05,882
أراك عندها أيها المحقق "تشو"
319
00:32:55,264 --> 00:32:57,141
"طباعة الصور، (ميونغ سيك جونغ)"
320
00:32:59,227 --> 00:33:00,144
أنا واثقة
321
00:33:01,604 --> 00:33:03,356
أنه بريء
322
00:33:09,445 --> 00:33:11,155
كان زبوناً معتاداً
323
00:33:11,656 --> 00:33:12,991
يأتي مرة كل أسبوع
324
00:33:19,205 --> 00:33:20,248
تابعي
325
00:33:22,542 --> 00:33:23,459
بدا وكأنه
326
00:33:26,838 --> 00:33:28,798
معجب بي
327
00:33:30,508 --> 00:33:32,218
أنا آسف، هل أنت على ما يرام؟
328
00:33:32,927 --> 00:33:34,846
بالطبع، أنا بخير
329
00:33:35,138 --> 00:33:37,765
هناك خلل في الكاميرا الخاصة بي
لذا كنت أجربها
330
00:33:39,350 --> 00:33:41,602
أنا أعتذر
331
00:33:42,311 --> 00:33:43,604
لا بأس حقاً
332
00:33:47,775 --> 00:33:48,609
بالمناسبة
333
00:33:49,694 --> 00:33:51,404
لماذا التقطت صوراً للأقدام؟
334
00:33:52,739 --> 00:33:53,573
الأقدام؟
335
00:33:54,157 --> 00:33:56,034
التقط صوراً لقدميه الحافيتين
336
00:33:57,118 --> 00:33:58,619
مستخدماً فيلماً كاملاً
337
00:34:18,723 --> 00:34:19,640
ظننت أنها
338
00:34:21,350 --> 00:34:23,144
ستبدو جميلة
339
00:34:27,356 --> 00:34:28,816
كانت تلك البداية
340
00:34:29,817 --> 00:34:31,069
اليدان أولاً
341
00:34:31,861 --> 00:34:33,237
ثم الكتفان
342
00:34:34,447 --> 00:34:35,782
ربما
343
00:34:36,407 --> 00:34:39,452
يتقرب من النساء بهذه الطريقة دائماً
344
00:34:44,540 --> 00:34:45,625
أتعرف؟
345
00:34:47,043 --> 00:34:48,795
إن جلست وحيداً في الاستوديو
346
00:34:50,088 --> 00:34:51,380
ستصاب بالملل الشديد
347
00:34:53,091 --> 00:34:55,593
لذا عندما تحدث إلي
348
00:34:56,636 --> 00:34:57,887
سررت
349
00:34:59,847 --> 00:35:01,140
كنت ممتنة
350
00:35:29,961 --> 00:35:35,258
"دعوة لحفلة أوركسترا"
351
00:35:35,341 --> 00:35:40,596
"دعوة لحفلة أوركسترا"
352
00:36:17,008 --> 00:36:18,509
- شكراً، وداعاً
- وداعاً
353
00:36:20,553 --> 00:36:22,638
مرحباً، وداعاً
354
00:36:58,174 --> 00:36:59,050
ماذا كان ذلك؟
355
00:36:59,550 --> 00:37:00,593
كنت أنا
356
00:37:05,431 --> 00:37:06,599
من التقط هذه الصور؟
357
00:37:06,724 --> 00:37:07,975
هل أخبرته من التقطها؟
358
00:37:08,851 --> 00:37:09,769
لا
359
00:37:10,603 --> 00:37:11,562
لم أستطع إخباره
360
00:37:11,729 --> 00:37:14,607
ليس لدي فكرة كيف التُقطت هذه الصور
361
00:37:22,406 --> 00:37:24,450
كان ذلك آخر فيلم تركه عندنا
362
00:37:27,370 --> 00:37:29,664
كنت سأحمضه عندما يخرج زوجي
363
00:37:33,334 --> 00:37:36,921
"أحبك يا (كيونغ هي)"
364
00:37:42,635 --> 00:37:44,303
هل رأى زوجك هذه أيضاً؟
365
00:37:50,810 --> 00:37:53,646
هذه المرة، انفجر غاضباً
366
00:37:54,438 --> 00:37:56,107
ما شأن هذه الصور؟
367
00:37:56,482 --> 00:37:57,817
من التقطها بحق الجحيم؟
368
00:37:58,526 --> 00:37:59,944
ألا ترى؟
369
00:38:00,528 --> 00:38:02,196
إنها للزبائن
370
00:38:02,280 --> 00:38:04,907
الأحمق نفسه الذي التقط صورك فعل هذا ثانية
371
00:38:04,991 --> 00:38:06,450
ما خطبك؟
372
00:38:09,078 --> 00:38:09,954
لا أعرف
373
00:38:10,579 --> 00:38:12,039
لا أعرف شيئاً عن الأمر
374
00:38:17,670 --> 00:38:19,255
أخبرته أنه فهم الأمر بشكل خاطئ
375
00:38:20,256 --> 00:38:21,799
لكنه لم يصدقني
376
00:38:24,343 --> 00:38:27,596
ثم ذهبت إلى السوق كي أشتري الفول النابت
وعدت إلى المنزل
377
00:40:20,543 --> 00:40:21,919
- هل أبدو جميلة؟
- بالطبع
378
00:40:22,962 --> 00:40:23,838
"سو هيون"
379
00:40:25,965 --> 00:40:27,633
انظروا من هنا، "كا هي"
380
00:40:27,716 --> 00:40:29,802
يا إلهي، مضى وقت طويل
381
00:40:29,885 --> 00:40:31,262
- كيف حالك؟
- بخير
382
00:40:32,179 --> 00:40:33,347
كنت رائعة
383
00:40:34,682 --> 00:40:35,558
تفضلي
384
00:40:36,058 --> 00:40:37,893
- تفضلي
- هيا
385
00:40:38,519 --> 00:40:41,689
"كا هي"، لم تتغيري أبداً
386
00:40:41,772 --> 00:40:44,900
تبدين تماماً كما كنت في الجامعة
387
00:40:44,984 --> 00:40:46,861
لا بد أنك تتحدثين عن "سو هيون"
388
00:40:47,153 --> 00:40:49,572
- من كان يتوقع رؤيتها متزوجة؟
- "سو هيون"؟
389
00:40:49,864 --> 00:40:52,283
لا شك أنها ستبدو مختلفة بعد الإنجاب
390
00:40:53,284 --> 00:40:55,703
يا إلهي، هل أنت حامل؟
391
00:40:56,662 --> 00:40:58,539
تهانينا!
392
00:40:58,831 --> 00:41:01,750
هذا رائع حقاً، أحسنت!
393
00:41:03,627 --> 00:41:04,503
تهانينا
394
00:41:04,920 --> 00:41:05,963
شكراً لك
395
00:41:08,716 --> 00:41:10,468
1، 2، 3
396
00:41:20,019 --> 00:41:21,479
ألو، ما الأمر أيها المحقق "تشو"؟
397
00:41:22,188 --> 00:41:24,023
آمين
398
00:41:25,774 --> 00:41:26,817
أنا آسف، أبانا
399
00:41:26,901 --> 00:41:28,319
يجب أن أتلقى هذه المكالمة
400
00:41:28,402 --> 00:41:29,487
بالطبع، تفضل
401
00:41:29,570 --> 00:41:31,071
- أراك في الكنيسة
- أراك هناك
402
00:41:31,155 --> 00:41:32,198
وداعاً
403
00:41:34,658 --> 00:41:37,036
"إليك أيها المحبوب
404
00:41:37,495 --> 00:41:40,915
وإلي وقد أصبحت متطفلة!"
405
00:41:41,582 --> 00:41:42,666
أين أنت؟
406
00:41:44,502 --> 00:41:45,503
استدر بزاوية الساعة 5
407
00:41:51,217 --> 00:41:53,135
- ما رأيك بهذا؟
- "ما رأيي بهذا"؟
408
00:41:53,719 --> 00:41:54,553
ما هذا؟
409
00:41:54,970 --> 00:41:56,680
حتى لو كان لحناً مألوفاً
410
00:41:56,931 --> 00:41:59,350
فإنه يمنحك شعوراً بالإثارة عندما تسمعه
411
00:41:59,725 --> 00:42:00,851
في لحظة غير متوقعة
412
00:42:02,311 --> 00:42:04,146
يمنحك شعوراً كالنشوة
413
00:42:05,773 --> 00:42:08,067
هل منحتك هذا الشعور الليلة؟
414
00:42:09,068 --> 00:42:10,319
تذكرت شيئاً
415
00:42:11,278 --> 00:42:12,238
ما هو؟
416
00:42:12,780 --> 00:42:13,989
هل تذكر
417
00:42:14,615 --> 00:42:17,785
عندما ذهبنا إلى حفل افتتاح مقهى النبيذ
الخاص بالسيد "جين"؟
418
00:42:18,410 --> 00:42:22,331
لكنه كان قيد الإنشاء ولم يكن هناك أحد
419
00:42:22,957 --> 00:42:23,791
في ذلك اليوم...
420
00:42:23,999 --> 00:42:25,626
ماذا عن ذلك اليوم؟
421
00:42:26,460 --> 00:42:29,880
بينما كنا مترددين بشأن انتظار السيد "جين"
أم لا
422
00:42:30,756 --> 00:42:32,633
مارسنا الجنس على الدرج
423
00:42:33,425 --> 00:42:35,052
كان أحد جانبي الجدار زجاجياً
424
00:42:36,845 --> 00:42:38,138
وقلت:
425
00:42:39,723 --> 00:42:41,767
"عندما مارسنا الجنس ونحن ننظر إلى الناس
في الخارج
426
00:42:42,351 --> 00:42:45,646
بدا الأمر كالركض على جهاز المشي
في النادي الرياضي."
427
00:42:46,272 --> 00:42:47,147
حقاً؟
428
00:42:48,232 --> 00:42:50,359
"حفلة أوركسترا"
429
00:42:53,779 --> 00:42:55,197
كانت تلك الليلة
430
00:42:55,823 --> 00:42:56,782
تلك الليلة؟
431
00:42:57,908 --> 00:42:59,118
فحصي إيجابي
432
00:43:01,161 --> 00:43:02,746
عندما عدت إلى المنزل
433
00:43:03,747 --> 00:43:06,417
بكت قطتي بمرارة أكثر من المعتاد
434
00:43:07,209 --> 00:43:08,419
في منتصف الليل
435
00:43:13,048 --> 00:43:14,633
إذاً؟ ماذا عن ذلك اليوم؟
436
00:43:19,138 --> 00:43:20,556
أنا حامل في أسبوعي الرابع
437
00:43:25,060 --> 00:43:28,022
هذه الحفلة بمثابة احتفال بالنسبة لي
438
00:44:12,066 --> 00:44:15,778
لماذا تتبعني؟ اذهب ورافق زوجتك الكريمة
إلى المنزل وحسب
439
00:44:15,986 --> 00:44:17,863
- ماذا يجري؟
- بشأن ماذا؟
440
00:44:18,113 --> 00:44:20,366
- بشأن وجودك هنا
- لماذا؟
441
00:44:20,741 --> 00:44:22,493
هل يُفترض بي ألا أكون هنا؟
442
00:44:23,535 --> 00:44:25,996
لا تنسى أنني و"سو هيون" صديقتان
443
00:44:27,581 --> 00:44:28,666
هل تريدينني أن أذهب معك؟
444
00:44:29,166 --> 00:44:31,251
- إلى أين؟
- إلى العيادة
445
00:44:45,224 --> 00:44:48,268
أنا محرجة جداً لأنني حملت دون قصد
في هذا العمر
446
00:44:48,519 --> 00:44:49,978
ألست مثيرة للشفقة؟
447
00:44:51,271 --> 00:44:52,815
هل يجب أن أجرب وأبقي على الجنين؟
448
00:44:53,816 --> 00:44:54,691
ما رأيك؟
449
00:44:57,486 --> 00:45:01,198
بعض الأطفال محظوظون من قبل الولادة
إن حظوا بأم مناسبة
450
00:45:01,281 --> 00:45:03,575
وهناك أطفال آخرون منكوبون جداً لدرجة...
451
00:45:03,659 --> 00:45:06,412
ماذا تريدينني أن أفعل من أجلك؟
452
00:45:07,830 --> 00:45:09,289
لست مضطراً لفعل أي شيء من أجلي
453
00:45:09,373 --> 00:45:13,252
قلت لك، تابع حياتك السعيدة مع "سو هيون"
كما في السابق
454
00:45:13,585 --> 00:45:15,254
لا أريد أن أدمر عائلتك
455
00:45:17,339 --> 00:45:19,425
لو أردت تدمير عائلتك، لفعلت هذا سابقاً
456
00:45:19,633 --> 00:45:23,345
لفعلت هذا عندما تزوجتها من بين الناس كلهم
457
00:45:23,429 --> 00:45:25,055
كفي عن هذا الهراء، اللعنة
458
00:45:26,974 --> 00:45:28,684
هل تظنين أن حياتي سعيدة؟
459
00:45:29,893 --> 00:45:32,688
ماذا تريدين؟ طفلاً؟
460
00:45:33,230 --> 00:45:34,273
أبقي على الجنين إذاً
461
00:45:45,451 --> 00:45:46,410
تباً
462
00:45:50,873 --> 00:45:51,874
ما هذا؟
463
00:45:52,291 --> 00:45:54,084
هل تحاولون خداعي يا رفاق؟
464
00:45:54,501 --> 00:45:55,461
كم يوماً مر؟
465
00:45:56,003 --> 00:45:56,879
نعم؟
466
00:45:56,962 --> 00:45:58,672
كم يوماً مر منذ أن ارتُكبت الجريمة؟
467
00:45:59,214 --> 00:46:01,216
- 5 أيام، سيدي
- بعد أسبوع...
468
00:46:01,383 --> 00:46:03,135
هل تعرفون أنه من المحتمل أن تصبح
قضية قديمة؟
469
00:46:03,427 --> 00:46:04,553
حلوها خلال هذا الأسبوع
470
00:46:06,388 --> 00:46:08,390
أنت أيها النقيب "لي"!
471
00:46:08,932 --> 00:46:10,726
- نعم
- خلال هذا الأسبوع!
472
00:46:11,351 --> 00:46:12,352
لديك 3 أيام
473
00:46:13,312 --> 00:46:15,939
- حاضر، سيدي
- تابعوا عملكم
474
00:46:17,274 --> 00:46:18,317
يا إلهي
475
00:46:21,236 --> 00:46:23,113
ذهب "ميونغ سيك جونغ" إلى "اليابان"
أليس كذلك؟
476
00:46:24,114 --> 00:46:27,993
نعم، تحققت من الجامعة أن موعد الندوة
حُدد منذ وقت طويل
477
00:46:28,327 --> 00:46:29,828
هل سيعود غداً؟
478
00:46:30,370 --> 00:46:32,706
نعم، سيصل على متن أول رحلة
عند الساعة 10:40 صباحاً
479
00:46:33,749 --> 00:46:34,833
غداً صباحاً
480
00:46:39,630 --> 00:46:40,464
حسناً
481
00:46:41,256 --> 00:46:42,090
أيها النقيب
482
00:46:42,382 --> 00:46:43,258
نعم
483
00:46:44,384 --> 00:46:46,470
يبدو أن الصحفيين يحدثون جلبة
484
00:46:47,054 --> 00:46:49,348
إنهم يسألون إلى متى سنبقي "هيوك جو كيم"
قيد التوقيف
485
00:46:49,431 --> 00:46:51,475
لنطلق سراحه
486
00:47:44,653 --> 00:47:45,946
لا أريد رؤيتك
487
00:47:46,613 --> 00:47:49,825
- "كا هي"
- أفلتني! أنا أتصبب عرقاً، سأستحم
488
00:48:00,460 --> 00:48:02,504
"كا هي"، اشتريت هذا لك
489
00:48:04,548 --> 00:48:06,133
- بربك يا "كا هي"
- أفلتني!
490
00:48:11,430 --> 00:48:14,641
- "كا هي"! أنا...
- أفلتني!
491
00:48:14,725 --> 00:48:15,767
أنا آسف
492
00:48:16,101 --> 00:48:18,186
أفلتني أيها الوغد!
493
00:48:18,604 --> 00:48:19,730
اسمعيني!
494
00:48:19,813 --> 00:48:22,941
كيف أمكنك أن تطلب مني الذهاب إلى العيادة؟
495
00:48:23,025 --> 00:48:25,319
لماذا أتيت إلى الحفلة أيتها الغبية؟
496
00:48:25,527 --> 00:48:26,987
كيف أمكنك...
497
00:48:27,404 --> 00:48:30,032
- حسناً، أنا آسف
- أكرهك!
498
00:48:30,115 --> 00:48:31,450
أنا آسف على كل شيء
499
00:48:32,659 --> 00:48:35,412
قلت إنني آسف! بربك!
500
00:48:36,371 --> 00:48:37,372
أنا آسف
501
00:48:49,176 --> 00:48:50,093
أنا آسف
502
00:48:51,511 --> 00:48:53,555
أحبك
503
00:49:36,348 --> 00:49:37,182
أحبك
504
00:49:38,225 --> 00:49:41,103
أحبك أيضاً
505
00:49:48,819 --> 00:49:51,279
سأحظى بك، أنت لي
506
00:49:52,781 --> 00:49:54,658
- أحبك
- أحبك أيضاً
507
00:49:57,369 --> 00:49:59,246
- أحبك جداً
- أحبك
508
00:50:00,497 --> 00:50:02,124
أحبك جداً
509
00:50:08,922 --> 00:50:11,049
أحبك
510
00:50:11,550 --> 00:50:14,261
- جداً
- أحبك
511
00:50:25,147 --> 00:50:27,441
انتهينا، أعطني قدمك اليسرى الآن
512
00:50:34,406 --> 00:50:37,242
ليته كان لدي ابن مثلك
513
00:50:39,453 --> 00:50:41,288
تريدينني أن أفعل هذا دائماً، صحيح؟
514
00:50:42,998 --> 00:50:45,167
حسناً، سأقلم أظافر أصابع قدميك
515
00:50:45,250 --> 00:50:47,377
لبقية حياتك
516
00:50:50,255 --> 00:50:51,339
هل يمكنك البقاء هنا الليلة؟
517
00:50:56,219 --> 00:50:57,095
هيا
518
00:50:58,221 --> 00:51:01,641
تأتي وتذهب متى يحلو لك
519
00:51:02,559 --> 00:51:06,021
هل تظن أن هذه استراحة يمكنك المجيء إليها
والذهاب في أي وقت؟
520
00:51:07,314 --> 00:51:08,940
ولا تدفع أيضاً
521
00:51:10,358 --> 00:51:11,276
أدفع؟
522
00:51:11,818 --> 00:51:13,862
- كم تريدين؟
- ماذا؟
523
00:51:15,697 --> 00:51:17,407
لا تنفع أموالك
524
00:51:19,659 --> 00:51:22,078
ماذا يجب أن أعطيك إذاً؟
525
00:51:24,956 --> 00:51:26,666
اترك قلبك معي
526
00:51:27,709 --> 00:51:28,543
قلبي؟
527
00:51:30,754 --> 00:51:31,880
أعطني يدك
528
00:51:33,715 --> 00:51:35,008
هنا قلبي
529
00:51:36,760 --> 00:51:38,011
- "كي هون"
- نعم؟
530
00:51:38,303 --> 00:51:40,055
عليك أن تكسب وزناً
531
00:51:40,347 --> 00:51:43,725
هل أنت متأكد أنك شرطي؟ ليس لديك عضلات
انظر لنفسك
532
00:51:44,184 --> 00:51:47,187
تتحدثين عن العضلات ثانية!
533
00:51:47,562 --> 00:51:48,688
- انزلي في الماء
- لا
534
00:51:48,772 --> 00:51:51,399
- انزلي في الماء
- لن أفعل
535
00:51:51,483 --> 00:51:53,109
أشعر بالبرد
536
00:51:57,447 --> 00:51:58,907
انتظري في الأعلى يا "كا هي"
537
00:52:17,050 --> 00:52:19,302
هل تحب "سو هيون"؟
538
00:52:21,930 --> 00:52:22,973
نعم
539
00:52:24,266 --> 00:52:25,809
وهي تحبني أيضاً
540
00:52:27,727 --> 00:52:29,312
تبدو واثقاً جداً
541
00:52:31,523 --> 00:52:34,150
ما مدى معرفتك بـ"سو هيون" على ما تظن؟
542
00:52:36,278 --> 00:52:37,988
إنها ليست مثلنا
543
00:52:38,947 --> 00:52:39,906
"مثلنا"؟
544
00:52:41,533 --> 00:52:43,285
هل تظننا من نفس الطبع؟
545
00:52:44,661 --> 00:52:46,746
بأي حال، إنها مختلفة
546
00:52:47,372 --> 00:52:50,000
هل سبق لك واستجوبتها أيها النقيب "لي"؟
547
00:52:51,918 --> 00:52:54,462
أن تفترض أنها تحبك
548
00:52:55,130 --> 00:52:57,465
لأنها تلائم حياتك
549
00:52:58,133 --> 00:52:59,885
فهذا تهور كبير، صحيح؟
550
00:53:01,970 --> 00:53:05,140
أنا لا أواعدك لأنني غير مقتنع بـ"سو هيون"
551
00:53:09,603 --> 00:53:11,146
في نفس الوقت الذي كنت معك فيه
552
00:53:12,606 --> 00:53:15,066
كنت أبذل قصارى جهدي لإسعادها
553
00:53:17,152 --> 00:53:19,779
حقاً؟ ماذا فعلت من أجلها؟
554
00:53:21,406 --> 00:53:23,408
تستمر في ممارسة الجنس معي
555
00:53:23,825 --> 00:53:26,661
ومع ذلك تقول إنك حاولت أن تشكل عائلة سعيدة
معها؟
556
00:53:27,996 --> 00:53:28,914
إذاً
557
00:53:30,874 --> 00:53:32,375
هل تريدينني أن أخبرها؟
558
00:53:33,877 --> 00:53:34,711
هل تريدين؟
559
00:53:35,170 --> 00:53:38,381
أنك تتأوهين كقطة عندما تستمتعين بالمضاجعة
560
00:53:39,174 --> 00:53:41,301
وأن وضعيتك المفضلة
561
00:53:42,052 --> 00:53:43,261
هي عندما أضاجعك من الخلف...
562
00:54:45,198 --> 00:54:46,324
هل تريد بعض الماء؟
563
00:54:47,993 --> 00:54:49,160
لا، شكراً
564
00:55:05,135 --> 00:55:07,470
كيف يمكنك أن تدخن بعد ممارسة الجنس مباشرة؟
565
00:55:08,263 --> 00:55:09,681
إنها عادة سيئة جداً
566
00:55:22,152 --> 00:55:23,236
هل أنت نائمة يا "سو هيون"؟
567
00:56:21,753 --> 00:56:26,674
"قلبي، 2004، (كي هون)"
568
00:56:55,036 --> 00:56:56,579
ألو
569
00:57:16,182 --> 00:57:17,058
ألو
570
00:57:19,018 --> 00:57:20,103
نعم أيها النقيب
571
00:57:21,438 --> 00:57:23,731
نحن في طريقنا من المطار
572
00:57:24,941 --> 00:57:25,775
نعم
573
00:57:56,014 --> 00:57:57,474
هذه الصورة
574
00:57:57,682 --> 00:57:59,058
أنت من التقطها، صحيح؟
575
00:57:59,767 --> 00:58:02,270
وُجدت في مسرح الجريمة
576
00:58:02,604 --> 00:58:04,772
وقد غادرت البلاد يوم وقوعها
577
00:58:05,231 --> 00:58:06,191
هذه الصورة
578
00:58:07,066 --> 00:58:09,068
لابني الذي في المدرسة الابتدائية
579
00:58:09,861 --> 00:58:13,615
كتب العبارة على الأرض وطلب مني أن أصورها
580
00:58:13,990 --> 00:58:16,409
قال إنه سيعطي الصورة إلى فتاة في نفس الصف
581
00:58:19,037 --> 00:58:22,832
وقد تم تحديد موعد رحلتي خارج البلاد
منذ الفصل الماضي
582
00:58:25,251 --> 00:58:27,462
التقطت صوراً لـ"كيونغ هي جي"، صحيح؟
583
00:58:28,838 --> 00:58:31,382
- من؟
- صاحبة استوديو التصوير
584
00:58:31,716 --> 00:58:33,384
التقطت صوراً لها بالتأكيد
585
00:58:33,468 --> 00:58:36,012
- لا
- هل ستستمر في المراوغة هكذا؟
586
00:58:36,429 --> 00:58:38,097
التقطت صوراً لتلك المرأة، أليس كذلك؟
587
00:58:38,181 --> 00:58:40,225
التقطت صوراً لها بطلب منها
588
00:58:40,433 --> 00:58:42,060
كف عن هذا الهراء
589
00:58:42,143 --> 00:58:43,144
تلك المرأة
590
00:58:43,394 --> 00:58:46,064
أحضرت لي الصور التي التقطتها
وأخبرتني كل شيء
591
00:58:46,272 --> 00:58:48,233
طلبت مني أن أفعل هذا
592
00:58:48,566 --> 00:58:51,069
طلبت مني ذلك بشكل جدي لذا التقطت صوراً لها
593
00:58:51,819 --> 00:58:52,904
ليست صوراً إباحية
594
00:58:53,154 --> 00:58:55,615
بضعة صور لها وهي عارية وحسب
هل تظنها جريمة؟
595
00:58:57,033 --> 00:58:58,117
عارية؟
596
00:59:00,495 --> 00:59:02,038
التقطت صوراً لها وهي عارية، صحيح؟
597
00:59:03,706 --> 00:59:04,791
إذاً
598
00:59:05,917 --> 00:59:07,126
"كيونغ هي جي"
599
00:59:08,169 --> 00:59:11,714
طلبت منك أن تلتقط صوراً لها وهي عارية
هل هذا صحيح؟
600
00:59:17,595 --> 00:59:18,930
اسمع أيها المحقق
601
00:59:20,515 --> 00:59:22,433
لدي عائلة
602
00:59:23,351 --> 00:59:25,353
بصراحة، أشعر بالإحراج
603
00:59:25,770 --> 00:59:27,313
لكوني هنا أعترف بهذا
604
00:59:28,731 --> 00:59:29,941
هل كان اسمها "كيونغ هي"؟
605
00:59:32,318 --> 00:59:34,070
أظنها كانت معجبة بي
606
00:59:35,780 --> 00:59:36,864
أنا آسف
607
00:59:37,365 --> 00:59:38,741
كنت أجربها
608
00:59:40,159 --> 00:59:42,245
لماذا لم تخبرني بذلك؟
609
00:59:42,787 --> 00:59:44,831
لكنت اتخذت وضعية كي تصورني
610
00:59:48,876 --> 00:59:50,003
هل كل شيء صحيح؟
611
00:59:53,339 --> 00:59:55,341
تحفظين اسمي ورقم هاتفي غيباً
612
00:59:55,925 --> 00:59:59,304
بالطبع، إنك تأتي إلى هنا مرة كل أسبوع
على الأقل
613
01:00:01,431 --> 01:00:02,307
بالمناسبة
614
01:00:03,224 --> 01:00:04,767
لماذا التقطت صوراً للأقدام؟
615
01:00:05,393 --> 01:00:07,312
من بين جميع الصور
616
01:00:07,562 --> 01:00:10,523
أظهرت اهتماماً بصوري العارية فقط
617
01:00:11,316 --> 01:00:12,984
لماذا استمررت في الذهاب إلى هناك؟
618
01:00:13,985 --> 01:00:16,195
يجب أن تعرف كونك رجل أيضاً
619
01:00:16,404 --> 01:00:18,072
لكن من فضلك ضع نفسك مكاني
620
01:00:18,906 --> 01:00:22,035
بصراحة، لديها سحر غامض
621
01:00:23,077 --> 01:00:26,289
وتشعر بقليل من الإطراء عندما تنجذب إليك
امرأة
622
01:00:27,624 --> 01:00:29,208
لذا استمتعت بمغازلتها
623
01:00:33,129 --> 01:00:36,132
أنت تعزفين في "مركز الفنون" في "سول"
624
01:00:36,215 --> 01:00:38,259
وأنا أغني في مقهى تحت الأرض
625
01:00:38,635 --> 01:00:39,761
يا إلهي
626
01:00:40,011 --> 01:00:42,096
اتخذت حياة كل منا منحى مختلفاً جداً
627
01:00:43,640 --> 01:00:45,725
- من طلبت عصير الطماطم؟
- هي
628
01:00:45,808 --> 01:00:46,643
حسناً
629
01:00:47,143 --> 01:00:48,186
القهوة لي
630
01:00:49,896 --> 01:00:50,730
شكراً لك
631
01:00:56,903 --> 01:00:58,321
لماذا لا تشربينه؟
632
01:01:04,827 --> 01:01:07,121
مذاقه جيد، تذوقيه
633
01:01:09,540 --> 01:01:10,583
هل
634
01:01:12,126 --> 01:01:13,503
تواعدين "كي هون" هذه الأيام؟
635
01:01:17,423 --> 01:01:18,633
لنتكلم بأمر آخر
636
01:01:20,718 --> 01:01:24,263
ضقت ذرعاً
637
01:01:24,847 --> 01:01:25,848
بماذا؟
638
01:01:26,057 --> 01:01:28,309
"كا هي"، أرجوك توقفي...
639
01:01:28,393 --> 01:01:29,560
عم يجب أن أتوقف؟
640
01:01:30,019 --> 01:01:30,853
أنت
641
01:01:32,230 --> 01:01:33,981
هل يسعدك أن تعيشي بهذه الطريقة؟
642
01:02:32,749 --> 01:02:36,794
"استوديو (هان)"
643
01:02:55,271 --> 01:02:56,647
قلت مرة
644
01:02:58,107 --> 01:03:00,359
إن التقاط الصور يمنحك شعوراً أفضل
645
01:03:01,861 --> 01:03:03,821
قلت إنه يجعلك حراً كطفل
646
01:03:06,073 --> 01:03:07,200
أسد لي خدمة، من فضلك
647
01:03:17,293 --> 01:03:20,171
قالت إن زوجها غادر المدينة
لحضور مناسبة عائلية
648
01:03:20,963 --> 01:03:23,341
وطلبت مني أن التقط صوراً لها وهي عارية
649
01:03:24,759 --> 01:03:27,762
رأيت أن الأمر تجاوز الحد المعقول
لذا رفضت في البداية
650
01:03:51,619 --> 01:03:54,831
أنا وبعض الهواة نستخدم عارضة محترفة
لهذا الغرض أحياناً
651
01:03:56,165 --> 01:03:59,335
لكن عندما تطوعت بهذه الطريقة
لم أستطع منع نفسي من الوقوع في الإغواء
652
01:04:00,670 --> 01:04:01,546
إذاً؟
653
01:04:02,171 --> 01:04:03,172
هل نفذت الأمر؟
654
01:04:06,926 --> 01:04:08,636
هل يمكنني أن أدخن سيجارة؟
655
01:04:22,066 --> 01:04:23,568
ألا تحب التوتر؟
656
01:04:25,987 --> 01:04:26,946
أنا أحبه
657
01:04:28,614 --> 01:04:29,949
ترتعش لشدة الترقب
658
01:04:30,408 --> 01:04:32,535
لكنك في الحقيقة مررت بالأمر مسبقاً
659
01:04:35,121 --> 01:04:37,039
ألم تختبر هذا؟
660
01:04:38,249 --> 01:04:40,376
في الجنس، يمكنك أن تصل لمرحلة الإدخال
661
01:04:40,793 --> 01:04:43,045
لكن لا يمكنك أن تتحمل فراغ ما بعد القذف
662
01:04:47,550 --> 01:04:48,968
لم أضاجعها
663
01:06:07,463 --> 01:06:08,297
قل ما لديك
664
01:06:08,381 --> 01:06:10,508
نعم، سيدي، تحققت من المكتبة
665
01:06:10,591 --> 01:06:12,176
كان هناك سجل دخوله
666
01:06:12,593 --> 01:06:15,638
بربك، من يعرف شخصاً آخر
استخدم تصريح دخوله؟
667
01:06:16,430 --> 01:06:18,724
تابع التحقق حتى تحصل على 3 شهود على الأقل
668
01:06:18,849 --> 01:06:21,060
تحقق من زوجته أيضاً
669
01:06:21,143 --> 01:06:22,395
- حاضر، سيدي
- حسناً
670
01:06:26,440 --> 01:06:27,608
ماذا أيضاً؟
671
01:08:18,511 --> 01:08:19,720
هل تعرف؟
672
01:08:21,889 --> 01:08:23,849
إن جلست وحيداً في الاستوديو
673
01:08:25,017 --> 01:08:26,519
ستصاب بالملل الشديد
674
01:08:30,272 --> 01:08:32,691
لذا عندما تحدث إلي
675
01:08:34,235 --> 01:08:35,653
سررت
676
01:08:37,988 --> 01:08:39,240
كنت ممتنة
677
01:08:56,715 --> 01:08:58,342
كانت تلك البداية
678
01:09:00,761 --> 01:09:02,221
اليدان أولاً
679
01:09:03,681 --> 01:09:05,307
ثم الكتفان
680
01:09:08,602 --> 01:09:10,521
ماذا كان يحاول أن يقول؟
681
01:09:14,066 --> 01:09:15,109
ربما
682
01:09:16,944 --> 01:09:19,697
أراد أن يقضي ليلة معي وحسب
683
01:10:49,245 --> 01:10:51,247
- اشربوا
- أيها المحقق"آهن"
684
01:10:51,330 --> 01:10:53,374
أخبره عن القاعدة التي نتبعها
685
01:10:53,666 --> 01:10:55,125
نفرغ الكؤوس! ونعيد الكرة من أجل الخاسر!
686
01:10:55,209 --> 01:10:57,503
- هيا يا رفاق!
- أحضر لنا زجاجة أخرى إلى هنا!
687
01:10:57,586 --> 01:10:58,629
حسناً، سآتي بها
688
01:11:02,383 --> 01:11:05,177
- يا إلهي!
- "تشو"، أنت آخر من انتهى
689
01:11:05,261 --> 01:11:08,430
- جرعة أخرى من أجلك!
- امنحوا الخاسر جرعة
690
01:11:08,514 --> 01:11:10,182
- أعطوني الكؤوس
- أيها النقيب
691
01:11:10,266 --> 01:11:12,518
- ماذا؟
- هل يمكنني أن أحتسي الجعة فقط؟
692
01:11:12,810 --> 01:11:14,561
اخرس
693
01:11:15,312 --> 01:11:17,356
لا يمكنك تغيير مشروبك بعد أن تختاره
694
01:11:17,439 --> 01:11:21,151
عندما تبدأ بشرب كوكتيل من الجعة والسوجو
يجب أن تلتزم به
695
01:11:21,235 --> 01:11:22,528
هل انتبهت للأمر؟
696
01:11:22,611 --> 01:11:24,530
أولاً، لا يمكنك تغيير مشروبك
697
01:11:24,613 --> 01:11:26,282
ثانياً، إن لم تتجرع المشروب دفعة واحدة
698
01:11:26,365 --> 01:11:28,158
- يزداد الأمر صعوبة
- فعلاً
699
01:11:28,242 --> 01:11:30,619
آخر من يفرغ الكأس يحصل على جرعة إضافية
700
01:11:30,703 --> 01:11:31,578
- فهمتم؟
- حسناً
701
01:11:31,662 --> 01:11:33,122
- بالطبع
- بصحتكم
702
01:12:00,774 --> 01:12:01,859
"كا هي"!
703
01:12:04,153 --> 01:12:05,154
هذا أنا!
704
01:12:12,286 --> 01:12:13,704
ضع إصبعك على اللوحة من فضلك
705
01:12:16,332 --> 01:12:17,583
حاول مجدداً من فضلك
706
01:12:19,501 --> 01:12:21,003
ضع إصبعك على اللوحة من فضلك
707
01:12:23,672 --> 01:12:24,882
حاول مجدداً من فضلك
708
01:12:25,507 --> 01:12:26,884
اللعنة
709
01:12:29,303 --> 01:12:30,429
"كا هي"!
710
01:12:32,306 --> 01:12:34,016
افتحي الباب! هذا أنا!
711
01:12:36,810 --> 01:12:37,853
"كا هي"!
712
01:12:47,279 --> 01:12:49,114
الأمر ليس سهلاً علي أيضاً
713
01:12:51,575 --> 01:12:54,453
حتى إنني لم أستطع أن أحضر لك خاتماً
وهذا ما أردته بشدة
714
01:13:01,168 --> 01:13:03,587
أجرت "سو هيون" عملية إجهاض دون علمي
715
01:13:07,508 --> 01:13:09,385
لذا افتحي الباب اللعين!
716
01:13:09,843 --> 01:13:10,844
افتحيه!
717
01:13:11,804 --> 01:13:13,097
هذا أنا!
718
01:14:12,322 --> 01:14:14,283
"سو هيون"، أنا...
719
01:14:14,366 --> 01:14:15,242
أرجوك
720
01:14:19,037 --> 01:14:20,038
أريد الطلاق
721
01:14:44,188 --> 01:14:45,147
19 ثانية
722
01:15:19,640 --> 01:15:23,060
يا إلهي! جعلتك تنتظر طويلاً، أنا آسف
723
01:15:23,143 --> 01:15:24,061
اسمحي لي
724
01:15:24,144 --> 01:15:26,772
لدينا الكثير من الزبائن اليوم، أنا آسف
725
01:15:27,731 --> 01:15:30,317
- دعني أرى ما نوع المظهر...
- أختاه
726
01:15:33,028 --> 01:15:34,154
أين "هيوك جو"؟
727
01:15:35,989 --> 01:15:38,200
إنه...
728
01:15:40,744 --> 01:15:41,995
أين "هيوك جو"؟
729
01:15:42,246 --> 01:15:43,872
أقسم أنني لا أعرف!
730
01:15:47,584 --> 01:15:49,461
إنني أسألك عن مكان "هيوك جو"
731
01:15:56,426 --> 01:15:59,221
أقسم أنني لا أعرف حقاً
732
01:15:59,888 --> 01:16:04,017
أفتقده أيضاً
733
01:16:05,852 --> 01:16:09,231
إنها "يون شيم اوه" وكانت تعمل في حانة
734
01:16:10,274 --> 01:16:12,734
هي و"هيوك جو" غارقان في حب بعضهما
735
01:16:13,402 --> 01:16:15,070
أين يمكنني أن أجدها؟
736
01:16:16,321 --> 01:16:17,281
لا أعرف
737
01:16:18,198 --> 01:16:20,701
سمعت أنها تعمل في مقهى يُدعى "بيورتيه"
أو ما شابه
738
01:16:26,248 --> 01:16:28,917
قابلت صاحب الاستوديو عن طريق مديرتي
739
01:16:29,668 --> 01:16:31,587
تعرف أن ليس لديه أطفال
740
01:16:31,670 --> 01:16:34,506
عرض أن يشتري لي شقة إن أنجبت له طفلاً
741
01:16:35,465 --> 01:16:36,383
كما تعرف
742
01:16:36,466 --> 01:16:39,928
أراد أن أنجب الطفل لا أن أقتله
743
01:16:40,220 --> 01:16:42,556
لكن عندما أخبرته بالأمر، فقد عقله
744
01:16:42,973 --> 01:16:44,725
وانفجر غاضباً في العلن
745
01:16:44,891 --> 01:16:48,645
لماذا الجلبة؟ أنا من كنت سأحمل الطفل
وليس هو!
746
01:16:55,861 --> 01:16:57,154
ماذا كنت تفعل بحق الجحيم؟
747
01:16:57,738 --> 01:16:59,740
هل تظنها لا تقابل أحداً؟
748
01:17:00,616 --> 01:17:03,827
انظر إلى هذه الصور التي التقطها
749
01:17:03,952 --> 01:17:05,287
يظهر في إحداها: "أحبك يا (كيونغ هي)"
750
01:17:05,370 --> 01:17:08,624
هراء! لدي إثبات هنا، لماذا أدفع لك؟
751
01:17:18,050 --> 01:17:20,510
كنت سأعطيك رزمة لا بأس بها من المال
من أجل "يون شيم"
752
01:17:22,554 --> 01:17:24,598
إنك لا تنفع لشيء
753
01:17:24,681 --> 01:17:26,975
"يون شيم" لا ترتبط بشخص عادي
754
01:17:27,559 --> 01:17:29,603
أنت لست سوى شخص تافه
755
01:17:36,652 --> 01:17:39,613
اتصل بي ودعاني إلى غرفته في الفندق
في وضح النهار
756
01:17:41,114 --> 01:17:42,449
وبينما كان يشاهد "بوبوبو" على التلفاز
757
01:17:43,283 --> 01:17:45,744
قال فجأة
758
01:17:46,578 --> 01:17:49,164
هشمت جمجمة...
759
01:17:50,457 --> 01:17:52,250
ذلك الوغد
760
01:18:02,052 --> 01:18:04,513
"بوبوبو"
761
01:18:04,805 --> 01:18:06,807
نعم، لكن كما تعرف
762
01:18:07,724 --> 01:18:10,769
ألم يكن "بوبوبو" يُبث في الصباح؟
763
01:18:14,022 --> 01:18:15,357
حسناً
764
01:18:17,025 --> 01:18:17,859
شكراً لك
765
01:18:33,417 --> 01:18:37,337
"(بوبوبو) عند الساعة 4:05 مساء
الوقت المفترض للوفاة؟"
766
01:18:45,679 --> 01:18:46,888
"روتي"
767
01:18:56,523 --> 01:18:58,150
...لا يمكن تلقي المكالمة
768
01:19:05,115 --> 01:19:07,909
هل يجب أن ننفصل؟
769
01:19:55,707 --> 01:19:57,000
اللعنة
770
01:20:38,041 --> 01:20:40,627
"سو هيون"، فلنأكل خارج المنزل الليلة
771
01:20:41,127 --> 01:20:42,671
أظنني أستطيع مغادرة عملي باكراً
772
01:20:48,385 --> 01:20:49,845
دعيني آخذ القليل من طبقك
773
01:20:54,558 --> 01:20:55,809
صحيح، هذا!
774
01:20:56,685 --> 01:20:57,894
إنه حذاء للطفل
775
01:20:58,687 --> 01:20:59,938
وردي اللون
776
01:21:00,313 --> 01:21:02,274
أظنني أريد أن أُرزق بفتاة
777
01:21:06,152 --> 01:21:10,448
اشتريت لك دمية أيضاً، لكنني نسيت أن أخرجها
من صندوق السيارة
778
01:21:11,324 --> 01:21:12,534
ستحبينها
779
01:21:17,747 --> 01:21:18,707
وداعاً
780
01:22:08,798 --> 01:22:11,217
وبموجبه نمنحك شهادة تقدير
781
01:22:11,343 --> 01:22:13,887
للمساهمة في اجتثاث جرائم العنف والمخدرات
782
01:22:13,970 --> 01:22:16,097
بحس عال من الواجب وإخلاص للبلاد
783
01:22:42,082 --> 01:22:43,083
تهانينا
784
01:22:43,583 --> 01:22:44,459
شكراً
785
01:22:51,841 --> 01:22:54,010
تبدو رائعاً في البدلة الرسمية دائماً
786
01:22:55,178 --> 01:22:56,262
تبدين جميلة أيضاً
787
01:22:56,846 --> 01:22:57,931
شكراً
788
01:22:58,348 --> 01:23:00,642
- تهانينا أيها النقيب
- شكراً
789
01:23:01,267 --> 01:23:02,185
أيها النقيب
790
01:23:02,268 --> 01:23:04,062
- نعم؟
- هل التقط صورة لك؟
791
01:23:04,145 --> 01:23:05,522
لا بأس يا "تشو"
792
01:23:07,148 --> 01:23:09,067
إنه المحقق "تشو"
793
01:23:10,694 --> 01:23:12,988
مرحباً أيها المحقق "تشو" الحقيقي
794
01:23:13,697 --> 01:23:15,198
أنا أكون المحقق "تشو" أحياناً أيضاً
795
01:23:17,075 --> 01:23:19,619
إن لم يكن لديك مانع، هل تلتقط صورة
796
01:23:19,869 --> 01:23:20,829
لنا معاً؟
797
01:23:21,538 --> 01:23:22,414
بالطبع
798
01:23:22,580 --> 01:23:24,666
1، 2...
799
01:23:27,877 --> 01:23:28,920
يا لها من صورة جميلة
800
01:23:33,174 --> 01:23:34,384
هل تريد أن تنزل هناك؟
801
01:23:38,555 --> 01:23:40,265
لدي ما أخبرك به
802
01:23:42,434 --> 01:23:45,353
صحيح، تلقيت ميدالية اليوم وعلينا الاحتفال
بهذه المناسبة
803
01:23:45,562 --> 01:23:48,023
سيكون الأمر محزناً للغاية إن نزلنا
في فندق موحش
804
01:23:49,441 --> 01:23:52,318
"كا هي"، لدي ما أخبرك به
805
01:23:53,903 --> 01:23:55,196
اليوم ذكرى ميلادي
806
01:23:56,114 --> 01:23:58,033
لا أريدك أن تقول ما يفسد علي يومي
807
01:25:03,306 --> 01:25:04,474
عيد ميلاد سعيد
808
01:25:06,559 --> 01:25:08,061
حتى إنك لم تتذكره
809
01:25:14,859 --> 01:25:17,695
"سنة حلوة يا جميل
810
01:25:18,446 --> 01:25:21,282
سنة حلوة يا عزيزتي (كا هي)
811
01:25:21,574 --> 01:25:23,618
سنة حلوة يا جميل"
812
01:25:29,707 --> 01:25:32,418
إنه عيد ميلادي، أين هديتي؟
813
01:26:19,841 --> 01:26:21,301
ماذا فعلت لتوك؟
814
01:26:21,384 --> 01:26:23,094
لا أعرف، فقط...
815
01:26:24,929 --> 01:26:26,055
هذا ممتع
816
01:26:26,139 --> 01:26:28,183
هذا غير ممتع
817
01:26:28,766 --> 01:26:31,144
- هذا مؤلم! مهلاً
- هل هذا مؤلم؟
818
01:26:31,227 --> 01:26:32,979
- أبعدي ساقيك قليلاً
- هكذا؟
819
01:26:33,062 --> 01:26:34,647
- أكثر قليلاً
- حسناً؟
820
01:26:40,695 --> 01:26:43,364
يا إلهي، اللعنة!
821
01:26:49,621 --> 01:26:51,372
شكراً للرب أن الجو ليس بارداً
822
01:26:51,748 --> 01:26:55,210
تخيل لو كنا في فصل الشتاء
لكان الأمر فظيعاً للغاية
823
01:26:56,836 --> 01:26:58,671
بالمناسبة
824
01:26:59,297 --> 01:27:01,341
ماذا لو انتهى بنا الأمر ميتين هنا؟
825
01:27:01,424 --> 01:27:03,426
لا تقولي شيئاً فظيعاً كهذا
826
01:27:03,968 --> 01:27:06,429
لا نبعد كثيراً عن الطريق السريع
827
01:27:08,056 --> 01:27:11,059
ماذا سيقول الناس عندما يجدوننا هنا؟
828
01:27:12,393 --> 01:27:16,105
أُنزل بنطال الرجل إلى مستوى ركبتيه
829
01:27:16,314 --> 01:27:18,816
ورُفعت تنورة المرأة إلى خصرها
830
01:27:19,067 --> 01:27:20,652
ماذا كانا يفعلان بحق الجحيم؟
831
01:27:23,655 --> 01:27:25,240
هل أنزعها عنك بالكامل؟
832
01:27:25,657 --> 01:27:28,534
- مهلاً، اثبتي
- هذا مؤلم
833
01:27:28,785 --> 01:27:30,870
- لا تفعل!
- أبعدي ساقيك
834
01:27:35,708 --> 01:27:36,668
ماذا تفعل؟
835
01:27:38,044 --> 01:27:39,087
هل ترى شيئاً؟
836
01:27:42,840 --> 01:27:43,967
هكذا يبدو المكان هنا
837
01:27:44,050 --> 01:27:46,636
"كا هي"، أمسكي هذه لي
838
01:27:49,013 --> 01:27:50,014
ماذا نفعل؟
839
01:27:51,808 --> 01:27:52,976
تباً
840
01:27:56,437 --> 01:27:57,522
ماذا ستفعل؟
841
01:27:59,899 --> 01:28:01,067
هل ستطلق النار من المسدس؟
842
01:28:07,615 --> 01:28:08,491
ما هذا؟
843
01:28:09,701 --> 01:28:10,952
تباً!
844
01:28:11,494 --> 01:28:12,495
لا أستطيع التنفس
845
01:28:19,002 --> 01:28:21,170
اللعنة!
846
01:28:29,095 --> 01:28:31,055
لم يأت إلى المنزل البارحة
847
01:28:34,183 --> 01:28:37,437
لا، لم يتصل بي
848
01:28:38,855 --> 01:28:39,939
نعم، فهمت
849
01:29:19,979 --> 01:29:21,147
ماذا يجب أن نفعل؟
850
01:29:24,317 --> 01:29:25,234
إن
851
01:29:26,486 --> 01:29:28,279
وُجدنا ميتين
852
01:29:30,782 --> 01:29:32,575
سنتصدر عناوين الأخبار، صحيح؟
853
01:29:33,242 --> 01:29:36,120
ماذا سيقول الناس؟
854
01:29:39,040 --> 01:29:41,417
هل سيعتبرونها علاقة لا أخلاقية؟
855
01:29:42,251 --> 01:29:43,628
لا أكترث
856
01:29:44,504 --> 01:29:45,505
لا
857
01:29:49,467 --> 01:29:50,802
قد يظن البعض
858
01:29:51,928 --> 01:29:54,263
أننا انتحرنا معاً
859
01:29:54,347 --> 01:29:57,100
نقيب محقق محترم
860
01:29:58,726 --> 01:30:00,728
مع عشيقته السرية
861
01:30:02,021 --> 01:30:03,689
انتحرا
862
01:30:05,191 --> 01:30:06,067
"كا هي"
863
01:30:07,568 --> 01:30:08,820
أسدي لي خدمة
864
01:30:10,238 --> 01:30:11,697
أبعدي يدك
865
01:30:28,631 --> 01:30:31,300
{\an8}"(بوبوبو) عند الساعة 4:05 مساء
الوقت المفترض للوفاة؟"
866
01:30:37,640 --> 01:30:38,599
ماذا؟
867
01:30:39,183 --> 01:30:40,935
ماذا عن "بوبوبو"؟
868
01:30:41,060 --> 01:30:44,897
قال "هيوك جو كيم" إنه قتل السيد "هان"
وذهب إلى غرفة الفندق
869
01:30:44,981 --> 01:30:47,024
حيث شاهد "بوبوبو" مع "يون شيم"
870
01:30:47,233 --> 01:30:48,734
كان ذلك عند الساعة 4:05 مساء
871
01:30:49,152 --> 01:30:53,322
لكن الوقت المفترض لوفاة السيد "هان"
هو الساعة 5 مساء
872
01:31:08,504 --> 01:31:09,463
علينا أن نخرج
873
01:31:11,048 --> 01:31:12,800
هل نستطيع؟
874
01:31:17,638 --> 01:31:20,933
نعم، سنخرج، علينا أن نخرج
875
01:31:27,815 --> 01:31:28,691
لماذا؟
876
01:31:29,650 --> 01:31:32,695
لا تريد أن تموت بطريقة بشعة كهذه، صحيح؟
877
01:31:35,698 --> 01:31:36,991
لا تقلق
878
01:31:38,451 --> 01:31:40,661
سيشفق الناس علينا
879
01:31:42,955 --> 01:31:45,625
لا يمكن للجميع أن يموتوا بهذه الطريقة
880
01:31:47,543 --> 01:31:50,379
كفي عن الحديث عن الموت!
881
01:31:53,132 --> 01:31:54,133
"سو هيون"
882
01:31:54,926 --> 01:31:56,802
"سو هيون" ستتخطى الأمر
883
01:31:57,845 --> 01:32:00,056
كما لو لم يحدث شيء أبداً
884
01:32:01,599 --> 01:32:03,809
حقيقة أننا متنا معاً
885
01:32:04,435 --> 01:32:06,687
ستتخطاها بشكل جيد
886
01:32:07,897 --> 01:32:09,690
قلت لك أن تكفي عن الحديث
887
01:32:09,899 --> 01:32:11,984
عن الموت اللعين! أيتها الساقطة!
888
01:32:20,952 --> 01:32:22,620
هذا جميل
889
01:32:25,748 --> 01:32:28,751
"كي هون"، هل تأذيت؟
890
01:32:32,672 --> 01:32:35,258
- دعني أرى
- دعيني وشأني
891
01:33:04,704 --> 01:33:05,997
أظن قد حل الصباح
892
01:33:08,291 --> 01:33:09,208
هذا جميل
893
01:33:11,002 --> 01:33:13,045
أخيراً تحققت أمنيتي
894
01:33:14,547 --> 01:33:16,882
أن أستيقظ معك في الصباح
895
01:33:20,386 --> 01:33:21,304
"كي هون"
896
01:33:21,721 --> 01:33:24,307
هل أنت بخير؟
897
01:33:25,891 --> 01:33:27,184
هل أنت بخير؟
898
01:33:58,215 --> 01:33:59,675
"كا هي"!
899
01:34:01,761 --> 01:34:03,512
هل أنت هنا يا "كا هي"؟
900
01:34:09,643 --> 01:34:10,644
هل أتى أحدهم؟
901
01:34:12,229 --> 01:34:13,189
"سو هيون"
902
01:34:14,148 --> 01:34:15,274
متى أتيت؟
903
01:34:19,028 --> 01:34:20,780
هل ألقيتما التحية على بعضكما؟
904
01:34:22,073 --> 01:34:24,033
هذه "سو هيون" صديقتي من المدرسة الثانوية
905
01:34:24,700 --> 01:34:25,659
وهو...
906
01:34:26,660 --> 01:34:28,788
أحد معارفي واسمه "كي هون لي"
907
01:35:07,410 --> 01:35:08,661
هل أنت سعيد
908
01:35:09,954 --> 01:35:11,122
مع "سو هيون"؟
909
01:35:15,626 --> 01:35:16,752
هل أنت
910
01:35:18,212 --> 01:35:19,839
سعيد معها؟
911
01:35:21,674 --> 01:35:23,384
إنها تحبني
912
01:35:25,094 --> 01:35:25,928
حقاً؟
913
01:35:28,889 --> 01:35:29,723
أنا
914
01:35:31,225 --> 01:35:32,643
أنا أحبك أيضاً
915
01:35:47,032 --> 01:35:49,326
كل من أحبهم
916
01:35:50,786 --> 01:35:52,663
يرتدون خاتماً
917
01:35:53,998 --> 01:35:54,832
يبدو وكأنهم
918
01:35:56,667 --> 01:35:58,252
ولدوا
919
01:35:59,378 --> 01:36:01,964
بخاتم في إصبعهم منذ البداية
920
01:36:05,426 --> 01:36:08,345
هل لديك نفس الخاتم الذي ترتديه "سو هيون"؟
921
01:36:10,347 --> 01:36:11,182
هل لديك نفسه؟
922
01:36:39,043 --> 01:36:42,004
سأخرج، علي أن أخرج
923
01:36:42,087 --> 01:36:43,756
علي أن أخرج!
924
01:36:43,964 --> 01:36:45,925
يجب أن أخرج!
925
01:36:46,342 --> 01:36:48,010
"سو هيون" تنتظر
926
01:36:48,219 --> 01:36:49,386
سأخرج!
927
01:36:49,637 --> 01:36:53,265
- سأخرج! انتظريني يا "سو هيون"!
- هل هي تنتظر؟
928
01:36:53,349 --> 01:36:56,018
نعم، "سو هيون" تنتظر
929
01:36:56,101 --> 01:36:57,186
من تنتظر؟
930
01:36:57,269 --> 01:36:59,730
"سو هيون"، أرجوك أنقذيني
931
01:37:00,189 --> 01:37:01,982
- قلت لك
- سأخرج من هنا
932
01:37:02,066 --> 01:37:04,652
أنت لا تعرف "سو هيون"
933
01:37:10,533 --> 01:37:11,367
أنا
934
01:37:14,662 --> 01:37:15,621
أحب
935
01:37:18,999 --> 01:37:20,251
صديقتي
936
01:38:56,263 --> 01:38:58,140
لا أذكر بالضبط
937
01:39:00,392 --> 01:39:01,602
متى بدأ الأمر
938
01:39:03,145 --> 01:39:04,521
لكن هناك أمر مؤكد واحد
939
01:39:05,564 --> 01:39:07,650
أنا بدأته
940
01:39:11,362 --> 01:39:13,864
- خفت
- لا
941
01:39:14,531 --> 01:39:15,824
كان الأمر أروع من أن يُصدق
942
01:39:17,034 --> 01:39:18,786
كنت سعيدة
943
01:39:19,703 --> 01:39:21,705
حتى لو انتهت حياتي آنذاك
944
01:39:24,208 --> 01:39:25,709
ما كنت لأشعر بسعادة أكبر من تلك
945
01:39:31,507 --> 01:39:33,634
لكنني قابلتك
946
01:39:34,551 --> 01:39:36,428
فُتح أمامي عالم جديد بأكمله
947
01:39:38,138 --> 01:39:40,683
بدأت تتسم حياتي بالانتعاش بفضلك
948
01:39:41,642 --> 01:39:42,559
لكن "سو هيون"...
949
01:39:43,560 --> 01:39:44,978
لو أن "كا هي" تزوجت
950
01:39:47,022 --> 01:39:49,233
ظننت أنها كانت لتهجرني
951
01:39:50,275 --> 01:39:52,611
بالطبع، اخترت "سو هيون"
952
01:39:53,445 --> 01:39:55,906
التي تبدو كصفحة بيضاء
953
01:39:57,199 --> 01:40:00,202
المضحك في الأمر أن "سو هيون"...
954
01:40:01,120 --> 01:40:03,038
أظنني أردت أن أحافظ على "كا هي"
955
01:40:06,333 --> 01:40:08,419
حتى عن طريق الزواج به
956
01:40:11,547 --> 01:40:12,423
أظنني
957
01:40:13,340 --> 01:40:14,758
يجب أن أنتقل إلى "أمريكا"
958
01:40:15,342 --> 01:40:16,969
وأربي الطفل هناك
959
01:40:18,262 --> 01:40:19,138
كيف هذا؟
960
01:40:22,349 --> 01:40:23,267
في الواقع
961
01:40:24,768 --> 01:40:26,437
سميت الطفل مسبقاً
962
01:40:27,688 --> 01:40:29,064
"جين جو"
963
01:40:29,898 --> 01:40:30,983
"جين جو"
964
01:40:32,151 --> 01:40:33,610
هل يبدو مبتذلاً جداً؟
965
01:40:36,363 --> 01:40:37,448
معناه اللؤلؤة
966
01:40:38,240 --> 01:40:39,116
بالإنكليزية
967
01:40:41,034 --> 01:40:42,411
إنها "لؤلؤة"، صحيح؟
968
01:40:43,287 --> 01:40:44,997
أقصد بذلك ابنة المرأة العازبة
969
01:40:45,748 --> 01:40:47,124
في رواية "الشارة القرمزية"
970
01:40:51,670 --> 01:40:53,881
سأربيها كملاك
971
01:40:55,257 --> 01:40:57,259
في مكان ما حيث لا يعرفنا أحد
972
01:41:15,319 --> 01:41:16,779
{\an8}"قلبي، 2004، (كي هون)"
973
01:41:40,385 --> 01:41:42,763
- "كي هون"، انظر إلى هذا؟
- ماذا؟
974
01:41:42,846 --> 01:41:43,847
إنني أنزف
975
01:41:44,223 --> 01:41:46,725
إنني أنزف من رحمي
976
01:41:51,271 --> 01:41:52,439
ماذا أفعل؟
977
01:41:55,859 --> 01:41:58,570
طفلي!
978
01:42:01,448 --> 01:42:04,326
سأخرج من هنا!
979
01:42:04,409 --> 01:42:06,036
طفلي المسكين!
980
01:42:13,710 --> 01:42:14,586
دعني أخرج!
981
01:42:20,467 --> 01:42:23,887
اخرسي أيتها الوضيعة الساقطة!
982
01:42:40,195 --> 01:42:41,029
أنا خائفة
983
01:42:42,614 --> 01:42:43,699
أنا خائفة جداً
984
01:42:46,243 --> 01:42:50,122
ليتني أستطيع أن أموت خلال نومي
985
01:42:53,458 --> 01:42:56,503
"كي هون"، هل يمكنك أن تفعل هذا من أجلي؟
986
01:42:58,463 --> 01:42:59,756
أرجوك اقتلني
987
01:43:00,048 --> 01:43:02,301
- لا
- معدتي تؤلمني كثيراً
988
01:43:04,428 --> 01:43:07,514
لا أريد أن أعاني من الألم، اقتلني أرجوك
989
01:43:07,931 --> 01:43:10,309
أنا خائفة، أرجوك اقتلني
990
01:43:10,392 --> 01:43:15,731
اقتلي نفسك بنفسك، لا تطلبي مني ذلك
هذا كله بسببك
991
01:43:16,231 --> 01:43:20,027
هل لا زلت تريد العيش كي تبلل سروالك؟
992
01:43:20,193 --> 01:43:24,114
- أيها الوغد اللعين!
- دعيني وشأني
993
01:43:24,197 --> 01:43:26,491
أنت من أوصلنا إلى هذه الحالة!
994
01:43:26,575 --> 01:43:28,410
إنها غلطتك!
995
01:43:28,493 --> 01:43:29,828
هيا!
996
01:43:30,662 --> 01:43:32,164
اقتلني أرجوك
997
01:43:32,706 --> 01:43:35,208
أكره المعاناة
998
01:43:35,876 --> 01:43:37,544
- أنا خائفة
- اقتلي نفسك بنفسك
999
01:43:37,628 --> 01:43:41,798
- أكاد أموت من الخوف، اقتلني أتوسل إليك
- لا أصدق هذا
1000
01:44:07,449 --> 01:44:10,243
"كا هي"، لا تفعلي هذا
1001
01:44:10,452 --> 01:44:13,372
- ماذا تفعلين؟ توقفي
- سأقتل نفسي
1002
01:44:13,455 --> 01:44:15,749
أنا آسف! إنها غلطتي!
1003
01:44:16,792 --> 01:44:18,669
أنا آسف! لا تفعلي هذا!
1004
01:44:18,752 --> 01:44:21,254
لا! لا تقتلي نفسك، أخاف وحدي
1005
01:44:21,338 --> 01:44:23,215
- أنا خائف، لا تموتي
- لا تبك
1006
01:44:23,298 --> 01:44:25,384
- لا يمكنك فعل هذا
- لا تبك، هيا
1007
01:44:26,134 --> 01:44:30,305
- لا تبك، كف عن البكاء
- لا، لا يمكنك
1008
01:44:30,389 --> 01:44:33,016
لا تبك، لا بأس
1009
01:44:33,100 --> 01:44:34,476
لا!
1010
01:44:37,854 --> 01:44:40,232
أنا آسف جداً
1011
01:44:42,150 --> 01:44:43,610
لو لم أقابلك
1012
01:44:44,569 --> 01:44:47,280
لكنت عشت حياة سعيدة مع رجل آخر
1013
01:44:48,407 --> 01:44:50,617
- أنا آسف
- لكنني
1014
01:44:51,326 --> 01:44:52,995
لم أستطع أن أقاوم
1015
01:44:54,788 --> 01:44:58,875
كلما تناولت طعاماً لذيذاً، كنت أفكر بك
وأبكي
1016
01:45:00,127 --> 01:45:02,212
كلما استيقظت في منتصف الليل
1017
01:45:03,005 --> 01:45:05,257
كنت أشتاق إليك جداً
1018
01:45:08,051 --> 01:45:09,970
تمنيت لو أن بإمكاني أن أعيش معك
1019
01:45:11,096 --> 01:45:14,057
وأقضي بقية حياتي برفقتك
1020
01:45:14,850 --> 01:45:16,977
كنت أصلي كل يوم
1021
01:45:21,982 --> 01:45:25,569
أنا آسف يا "كا هي"
1022
01:45:25,652 --> 01:45:30,157
- لا بأس، لا عليك
- أنا آسف
1023
01:45:30,407 --> 01:45:31,700
ستكون بخير
1024
01:45:33,910 --> 01:45:36,663
لا أريد أن أرى الأمر وهو يصبح أكثر بشاعة
1025
01:45:36,747 --> 01:45:40,083
لا! "كا هي"
1026
01:45:40,167 --> 01:45:44,588
ما كنت لأشعر بسعادة أكبر، لذا افعل هذا
من أجلي من فضلك
1027
01:45:46,923 --> 01:45:47,841
لا بأس
1028
01:45:49,301 --> 01:45:50,302
يمكنك فعل هذا
1029
01:45:50,677 --> 01:45:54,097
- لا بأس
- لا، لا يمكنني
1030
01:47:16,346 --> 01:47:17,264
يا إلهي!
1031
01:47:22,185 --> 01:47:23,436
لا!
1032
01:47:24,855 --> 01:47:27,190
ذلك الوغد...
1033
01:47:49,880 --> 01:47:50,797
أرجوك
1034
01:47:51,673 --> 01:47:56,052
هل ستتركينني أعيش؟
1035
01:48:58,531 --> 01:48:59,407
أيها النقيب؟
1036
01:49:02,410 --> 01:49:03,286
أيها النقيب!
1037
01:49:04,162 --> 01:49:05,038
أيها النقيب!
1038
01:49:05,497 --> 01:49:07,457
"تشو"، تعال إلى هنا بسرعة!
1039
01:49:08,375 --> 01:49:09,251
أيها النقيب
1040
01:49:10,335 --> 01:49:11,419
هذا أنا،"آهن"
1041
01:49:13,630 --> 01:49:17,759
- أسرع يا "تشو"!
- نعم، سيدي، دعني أمسكه
1042
01:49:18,134 --> 01:49:19,427
استيقظ أيها النقيب!
1043
01:49:19,636 --> 01:49:20,679
أحضر بعض الملابس إلى هنا
1044
01:49:27,060 --> 01:49:29,854
أرجوكم أنقذوني
1045
01:49:32,190 --> 01:49:34,651
أنا آسف، إنها غلطتي
1046
01:49:35,318 --> 01:49:37,737
- أنا آسف جداً
- أيها النقيب
1047
01:49:37,821 --> 01:49:39,572
- أنا آسف
- هل أنت بخير؟
1048
01:49:39,656 --> 01:49:42,742
- أنا آسف جداً
- أيها النقيب!
1049
01:50:13,982 --> 01:50:15,066
أيها النقيب!
1050
01:50:15,859 --> 01:50:16,901
أيها المحقق"آهن"!
1051
01:50:19,029 --> 01:50:20,280
لا تفعل هذا أرجوك!
1052
01:50:22,657 --> 01:50:25,368
أيها النقيب! توقف!
1053
01:50:31,333 --> 01:50:32,208
هيا
1054
01:50:38,089 --> 01:50:40,300
أمسك المسدس! خذه منه!
1055
01:50:40,550 --> 01:50:42,761
أسرع! خذ المسدس اللعين!
1056
01:50:45,889 --> 01:50:47,223
اللعنة!
1057
01:50:47,640 --> 01:50:48,850
تباً!
1058
01:50:54,230 --> 01:50:56,483
- أيها النقيب
- ما خطبك؟
1059
01:51:06,284 --> 01:51:07,285
يومان
1060
01:51:09,496 --> 01:51:10,830
قضيت
1061
01:51:11,206 --> 01:51:12,999
يومين آخرين مع "كا هي"
1062
01:51:15,293 --> 01:51:16,878
رائحة دمها...
1063
01:51:20,882 --> 01:51:22,258
لكنني
1064
01:51:23,426 --> 01:51:26,679
أخبرت الشرطة أنها انتحرت
1065
01:51:31,643 --> 01:51:32,644
الكوابيس
1066
01:51:33,812 --> 01:51:35,814
لا تُنسى بسهولة
1067
01:51:38,942 --> 01:51:42,028
- متى تريدين أن تنتقلي؟
- خير البر عاجله
1068
01:51:42,570 --> 01:51:46,032
إيجاد مشتر يستغرق وقتاً أطول من إيجاد
منازل خاصة
1069
01:51:46,199 --> 01:51:48,618
- تعرفين أن الاقتصاد بطيء
- إنني أعتمد عليك
1070
01:51:48,701 --> 01:51:49,786
بالطبع، سأبقيك على اطلاع
1071
01:51:49,869 --> 01:51:51,704
- حسناً، وداعاً
- وداعاً
1072
01:51:57,836 --> 01:51:59,295
سأبيع هذا الاستوديو
1073
01:52:02,132 --> 01:52:04,134
لا أستطيع أن أديره بمفردي
1074
01:52:05,510 --> 01:52:07,470
تركت قوات الشرطة
1075
01:52:11,808 --> 01:52:13,977
لا أصدق أنني وضعت الشخص الخطأ في السجن
1076
01:52:15,228 --> 01:52:18,523
بما أنه كان في السجن
ستكون أموره على ما يرام، أليس كذلك؟
1077
01:52:21,067 --> 01:52:23,528
أنا آسف لأنني أتحدث عن هذا الأمر
قُضي وانتهى
1078
01:52:39,002 --> 01:52:41,713
هل تُدعى هذه "سيدة النعمة"؟
1079
01:52:42,046 --> 01:52:45,425
سمعت أن هناك اسماً آخراً
لذات الذراعين المفتوحين
1080
01:52:46,968 --> 01:52:47,886
أخبرني
1081
01:52:50,346 --> 01:52:51,681
ماذا يمكنني أن أفعل؟
1082
01:53:00,690 --> 01:53:02,150
"أحبك يا (كيونغ هي)"
1083
01:53:02,233 --> 01:53:03,860
لماذا تعيدها إلي؟
1084
01:53:09,199 --> 01:53:12,785
تحققت من المدرسة التي يرتادها
ابن "ميونغ سيك جونغ"
1085
01:53:13,953 --> 01:53:17,248
لا توجد فتاة اسمها "كيونغ هي" في نفس الصف
1086
01:53:21,794 --> 01:53:23,171
لا يهم الآن
1087
01:53:28,259 --> 01:53:29,636
هل أحببت
1088
01:53:30,178 --> 01:53:31,554
"ميونغ سيك جونغ"؟
1089
01:53:37,018 --> 01:53:38,228
لو أنني أحببته...
1090
01:53:43,149 --> 01:53:45,068
لو أنني أحببته، هل كان ذلك سيجعل كل شيء
على ما يرام؟
1091
01:58:01,866 --> 01:58:04,202
ترجمة "شيرين سمعان"
90975