Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,040 --> 00:00:24,192
Inspirerad av verkliga händelser
2
00:00:28,480 --> 00:00:32,678
Era barn är inte era barn.
3
00:00:32,800 --> 00:00:36,918
De är sönerna och döttrarna—
4
00:00:37,000 --> 00:00:41,437
-av livets längtan efter sig självt.
5
00:00:41,560 --> 00:00:46,714
Kahlil Gibran
Profeten
6
00:00:50,520 --> 00:00:52,954
Tror du på Gud?
Subs/Sync: PTNK
7
00:01:21,680 --> 00:01:24,069
Jag tror att vi alla är ett.
8
00:01:25,840 --> 00:01:27,796
Allihop.
9
00:01:29,640 --> 00:01:31,596
Vi är sammanlänkade—
10
00:01:32,760 --> 00:01:36,753
- och det finns inget heligare
eller värdefullare-
11
00:01:36,840 --> 00:01:38,990
—än det liv vi alla delar.
12
00:01:41,360 --> 00:01:43,555
Här.
13
00:01:43,640 --> 00:01:45,551
Nu.
14
00:01:46,520 --> 00:01:48,431
Tillsammans.
15
00:01:57,200 --> 00:01:59,430
Är det det som är kärlek?
16
00:02:04,160 --> 00:02:06,276
Är det vad Gud är?
17
00:02:08,640 --> 00:02:10,915
Är det inte så vi blir lärda?
18
00:02:17,440 --> 00:02:20,512
Man kan tro på teblad och tarot-
19
00:02:20,600 --> 00:02:24,752
— mystiker, medier, andar,
gurun, reiki eller voodoo.
20
00:02:24,840 --> 00:02:27,718
Jag ser inget ont i stjärntecken
eller leylinjer.
21
00:02:27,800 --> 00:02:30,268
Folk får tro på vad de vill.
22
00:02:30,360 --> 00:02:36,674
Vishnu, Allah, Buddha, Tor,
älvor eller enhörningar.
23
00:02:36,800 --> 00:02:40,349
Det behöver inte handla
antingen om det ena eller det andra.
24
00:02:40,440 --> 00:02:43,796
Välj era gifter:
chakran, änglar, gudomligt beskydd-
25
00:02:43,840 --> 00:02:47,230
- ESP, feng shui,
jävla astralprojektion.
26
00:02:47,320 --> 00:02:49,276
Bara det gör er lyckliga.
27
00:02:51,400 --> 00:02:53,630
Eller hjälper er att förstå.
28
00:02:55,040 --> 00:02:56,951
Eller...
29
00:02:58,480 --> 00:03:01,631
Det räcker med att det
hjälper er ur sängen.
30
00:03:05,960 --> 00:03:11,432
lnledningar, återkomster,
femte dimensioner, uppståndelse.
31
00:03:11,520 --> 00:03:14,114
Ni får tro att jorden är platt-
32
00:03:14,200 --> 00:03:17,158
— vara monoteister,
polyteister eller Peter Pantister.
33
00:03:18,240 --> 00:03:22,756
Det spelar ingen roll.
34
00:03:25,200 --> 00:03:28,431
Det som betyder nåt är livet.
35
00:03:29,560 --> 00:03:32,358
Vi har inte bara liv.
36
00:03:32,480 --> 00:03:34,391
Vi är liv.
37
00:03:35,560 --> 00:03:38,199
För jag tror på kärleken.
38
00:03:38,320 --> 00:03:42,711
Och kärleken, den är allt.
39
00:03:56,960 --> 00:03:58,712
Frid vare med dig.
40
00:04:00,360 --> 00:04:05,753
Hallå? Broder, är du där?
41
00:04:05,840 --> 00:04:08,991
- Yaaseen, det är jag.
- Yaafi?
42
00:04:09,080 --> 00:04:14,029
- Varför har du din brors telefon?
- Jag ville veta var du var.
43
00:04:14,120 --> 00:04:17,192
Du vet ju att vi inte får prata mer.
44
00:04:22,360 --> 00:04:24,715
Jag är på havet.
45
00:04:24,800 --> 00:04:27,030
Är det stort?
46
00:04:27,160 --> 00:04:29,913
Större än något
du kan föreställa dig.
47
00:04:30,040 --> 00:04:34,158
- Har du sett fiskar?
- Tusentals.
48
00:04:34,240 --> 00:04:38,916
Och solen skimrar så starkt
att man måste blunda.
49
00:04:39,000 --> 00:04:42,231
Det är som att skåda
mot paradisets portar.
50
00:04:45,200 --> 00:04:48,317
Yaafi, kom ihåg
att det här inte är slutet.
51
00:04:48,400 --> 00:04:52,552
Det är bara början.
Vi kommer att träffas igen.
52
00:04:52,640 --> 00:04:56,235
Hur vet du det?
53
00:04:56,320 --> 00:04:59,596
Yaafi. ..
54
00:05:02,840 --> 00:05:04,114
Yaseen?
55
00:05:04,240 --> 00:05:08,836
Jag har försökt ringa dig.
Yaafi hörde telefonen och...
56
00:05:08,920 --> 00:05:11,753
Yaseen, du är en islamisk krigare.
57
00:05:11,840 --> 00:05:17,358
Alla islamiska krigare
har lämnat allt bakom sig.
58
00:05:18,320 --> 00:05:19,673
Ja, broder.
59
00:05:19,760 --> 00:05:24,595
Håll linjerna öppna
tills ni ser Colaba.
60
00:05:24,680 --> 00:05:29,993
- Skär halsen av kaptenen.
- Ja, broder.
61
00:05:46,520 --> 00:05:51,310
Kvinnorna i vår familj-
62
00:05:51,360 --> 00:05:53,828
-har alltid haft mycket vackert hår.
63
00:05:57,520 --> 00:06:02,355
Har min mamma fortfarande
vackert hår?
64
00:06:05,960 --> 00:06:07,871
Ja.
65
00:06:09,960 --> 00:06:11,916
Väldigt vackert.
66
00:06:48,040 --> 00:06:50,713
— Idiot!
— Mamma, Eda kallade mig idiot.
67
00:06:50,800 --> 00:06:54,190
Eda, var inte oförskämd mot din bror.
68
00:06:54,280 --> 00:06:56,748
Jag var oförskämd mot idioter.
69
00:06:56,840 --> 00:07:00,037
— Mamma.
- Det räcker nu, båda två.
70
00:07:00,120 --> 00:07:03,510
Jag gjorde inget!
Han slog med en kudde.
71
00:07:03,560 --> 00:07:07,109
Eda, jag vill
att du hittar på nåt annat—
72
00:07:07,200 --> 00:07:09,395
-än hamnar i bråk med din bror.
73
00:07:09,440 --> 00:07:12,238
Han låter mig inte göra annat.
74
00:07:12,320 --> 00:07:14,993
Det finns mycket att göra i hotellet.
75
00:07:15,120 --> 00:07:18,237
Vem vill vara i ett hotell
när det är festival ute?
76
00:07:18,280 --> 00:07:21,158
- En dag står du på egna ben.
- Bra.
77
00:07:21,240 --> 00:07:23,196
Jag vill det. Jag hatar honom!
78
00:07:23,280 --> 00:07:28,479
Men nu är du fortfarande sjutton
och det är jag som bestämmer—
79
00:07:28,560 --> 00:07:32,872
— och det är jag som måste leva
med följderna.
80
00:07:34,280 --> 00:07:36,748
Som att få din dotter att avsky dig?
81
00:07:38,880 --> 00:07:41,952
Om det innebär att du går säker -ja.
82
00:07:46,960 --> 00:07:52,990
- Svär ni inför båda era gudar?
- Ja.
83
00:07:53,080 --> 00:07:55,753
Ja. Jag förnyar äktenskapslöftena,
Annie.
84
00:07:55,840 --> 00:07:58,957
Det gör jag också, Oz.
85
00:08:15,480 --> 00:08:17,198
Tack.
86
00:08:17,280 --> 00:08:20,716
Jag ville träffa henne en sista gång.
87
00:08:20,800 --> 00:08:23,837
Jag är ledsen, pappa.
88
00:08:25,160 --> 00:08:27,196
Jag är ledsen.
89
00:08:30,040 --> 00:08:35,956
Du måste vila nu.
Vi kommer tillbaka i morgon bitti.
90
00:08:42,280 --> 00:08:46,990
- Vi bor i ett palats.
— Ett palats?
91
00:08:48,600 --> 00:08:52,388
Då måste du vara en prinsessa.
Ar du det?
92
00:08:55,880 --> 00:08:58,678
Då är ett palats
det rätta stället för dig.
93
00:09:39,440 --> 00:09:41,749
Tror du att jag gör det med flit?
94
00:10:07,160 --> 00:10:09,116
Ser du den?
95
00:10:10,080 --> 00:10:13,550
Ja, broder.
96
00:10:14,800 --> 00:10:18,509
Kom ihåg vad jag har visat dig,
Yaaseen.
97
00:10:18,600 --> 00:10:21,956
Hur de rev Babrimoskén.
98
00:10:22,040 --> 00:10:24,759
De sa att det var deras heliga plats.
99
00:10:24,840 --> 00:10:31,518
Och sedan, på vår mark, som de stal-
100
00:10:31,600 --> 00:10:37,391
- fortsatte de att mörda och slakta
vårt folk i Kashmir.
101
00:10:38,440 --> 00:10:42,115
I dag strider ni för islams anseende.
102
00:10:42,200 --> 00:10:46,557
I morgon kommer era namn
att etsas i guld.
103
00:10:46,640 --> 00:10:51,475
Och överallt kommer människor
att prisa er.
104
00:11:25,840 --> 00:11:30,118
Tack än en gång, allihop.
Jag hade velat ha er alla.
105
00:11:30,160 --> 00:11:33,152
Men det finns tyvärr bara
ett kontrakt.
106
00:11:33,240 --> 00:11:35,959
Tack för era ansträngningar.
107
00:11:36,040 --> 00:11:40,750
Jag hoppas att ni njuter
av resten av vistelsen i Indien.
108
00:13:49,840 --> 00:13:52,354
Sir, det är ingen fara.
109
00:13:53,800 --> 00:13:59,830
Oroa er inte. Det är ingen fara.
Den här vägen, sir.
110
00:14:00,760 --> 00:14:05,709
Selim? Selim. Selim!
111
00:14:05,800 --> 00:14:08,075
- Vad är det?
— Var är din syster?
112
00:15:26,480 --> 00:15:28,630
Herregud...
113
00:16:41,920 --> 00:16:43,478
Atiya.
114
00:20:01,200 --> 00:20:05,159
— Du skrämde livet ur mig.
— Rör mig inte!
115
00:20:31,240 --> 00:20:35,199
Eda, var fan...?
116
00:20:36,640 --> 00:20:38,073
Varför är du blöt?
117
00:20:54,160 --> 00:20:56,230
Kom igen nu!
118
00:20:58,480 --> 00:21:00,471
Fan också!
119
00:21:16,000 --> 00:21:21,438
— Är det bra med dig?
- Jag har inte hört skott på länge.
120
00:21:21,520 --> 00:21:26,514
Du är journalist, Claire.
Du borde rapportera om det.
121
00:21:26,600 --> 00:21:29,433
Nej. Även i Indien
måste jag ta hand om barn.
122
00:21:29,520 --> 00:21:33,513
Jag hittade ett par
som är utelåsta från sina rum.
123
00:21:33,600 --> 00:21:39,436
- Vad ska vi göra?
- Jag är ingen orädd korre längre.
124
00:21:40,720 --> 00:21:44,713
Jag stannar på mitt rum
och umgås med minibaren.
125
00:21:50,480 --> 00:21:52,391
Perfekt!
126
00:21:53,400 --> 00:21:55,516
- Ge mig telefonen.
— Nej.
127
00:22:34,280 --> 00:22:38,558
Ja. Tack. Ja, det ska jag.
128
00:22:38,640 --> 00:22:42,155
Okej. Det var min redaktör.
129
00:22:42,240 --> 00:22:46,438
Han sa att det ska pågå
nåt slags gängkrig på gatorna—
130
00:22:46,520 --> 00:22:50,308
— och att det är bäst att stanna här
tills det är över.
131
00:22:50,400 --> 00:22:53,517
— Kom så går vi.
- Vart?
132
00:22:54,680 --> 00:22:56,432
Till ett disko. Vad trodde du?
133
00:22:56,560 --> 00:23:00,348
— Tänker ni gå?
- Vi är utelåsta, Selim.
134
00:23:00,480 --> 00:23:02,869
Vems fel är det?
Vi går till receptionen.
135
00:23:02,960 --> 00:23:06,077
Nej, det är ingen bra idé.
136
00:23:06,160 --> 00:23:09,118
- Det lät som att de är i hotellet.
- Nej.
137
00:23:09,240 --> 00:23:12,152
— Det är gäng på gatan.
— Lyssna på mig, Selim!
138
00:23:12,240 --> 00:23:13,832
Eda,nu!
139
00:23:15,760 --> 00:23:19,799
— Tack för...
- Gör det.
140
00:23:20,840 --> 00:23:23,593
Fan!
141
00:23:35,160 --> 00:23:37,071
Det var som fan.
142
00:23:38,520 --> 00:23:40,909
Så går det med Tripadvisor.
143
00:25:25,600 --> 00:25:30,037
— Han heter John.
- Han kommer till sans.
144
00:25:30,120 --> 00:25:36,434
Hej, John... Vet du var du är?
Du är på 20:e våningen.
145
00:25:36,520 --> 00:25:39,318
Vi hittade dig medvetslös i hissen.
146
00:25:44,480 --> 00:25:46,994
Ingen fara. Det är inte ditt.
147
00:25:52,200 --> 00:25:54,919
- Ring igen.
- Jag gjorde det precis.
148
00:25:55,000 --> 00:25:56,991
Hit med den.
149
00:26:02,640 --> 00:26:05,438
- Hallå... Christophe.
— Lyssna på mig, Claire.
150
00:26:05,520 --> 00:26:08,751
— Du måste låsa dörren.
— Jag letar upp henne.
151
00:26:08,840 --> 00:26:12,879
- Berätta vad...
— Säg inte emot! Lås dörren!
152
00:26:12,960 --> 00:26:16,919
— Okej, den är låst.
- Bra. Ta fram det som finns...
153
00:26:17,000 --> 00:26:21,152
— ...och blockera dörren med det.
- Fan...!
154
00:26:21,240 --> 00:26:26,473
Christophe, du börjar verkligen
skrämma upp mig.
155
00:26:37,000 --> 00:26:39,036
Nej, nej!
156
00:26:47,720 --> 00:26:49,153
Fan!
157
00:26:55,200 --> 00:26:57,509
Nej, nej!
158
00:27:01,040 --> 00:27:02,951
Hjälp!
159
00:27:05,000 --> 00:27:07,150
Snälla!
160
00:27:22,240 --> 00:27:24,515
Snälla, var tysta.
161
00:27:44,800 --> 00:27:46,836
Helvete.
162
00:28:04,320 --> 00:28:05,594
Broder!
163
00:28:25,560 --> 00:28:30,429
Där, titta.
Ser du dem verkligen inte?
164
00:28:31,400 --> 00:28:33,311
Där, titta!
165
00:28:35,520 --> 00:28:39,149
Du kan åtminstone höra.
166
00:28:39,240 --> 00:28:41,151
Du är så ung.
167
00:28:41,280 --> 00:28:44,033
Du har inte tillräckligt starka ögon.
168
00:28:45,040 --> 00:28:47,713
Titta på den fina blå!
169
00:28:47,800 --> 00:28:50,189
Vad synd att du inte ser.
170
00:28:53,160 --> 00:28:55,799
Jag ser dem, Gradda!
171
00:29:00,400 --> 00:29:04,712
Klarrosa och vackert orangea,
eller hur?
172
00:29:04,800 --> 00:29:07,712
Vilket vackert fyrverkeri.
173
00:29:09,960 --> 00:29:13,635
Ser du? Det finns inget
att vara rädd för.
174
00:29:13,680 --> 00:29:16,433
Det finns ingenting i världen-
175
00:29:16,520 --> 00:29:20,672
— som en flicka som du
behöver vara rädd för.
176
00:29:30,680 --> 00:29:32,033
Hur är det?
177
00:29:38,240 --> 00:29:42,028
— Du borde gå.
- Nej. Vad duktig du är.
178
00:29:55,480 --> 00:29:59,837
Det var länge sen en ung man
försökte bära in mig på rummet.
179
00:30:03,480 --> 00:30:06,552
Kan du gå vidare nu?
180
00:30:06,640 --> 00:30:08,551
Det är möjligt.
181
00:30:15,800 --> 00:30:21,193
Pakistan har ingenting att göra
med den här incidenten.
182
00:30:21,280 --> 00:30:25,592
- Pakistan...
- Tackade du, älskling?
183
00:30:25,680 --> 00:30:28,274
Gjorde du det?
184
00:30:28,360 --> 00:30:31,955
Vi fördömer det.
Det gör hela landet.
185
00:30:32,040 --> 00:30:34,395
Indien har utsatts för
upprepad terror.
186
00:30:34,480 --> 00:30:36,869
Islamister har pekats ut.
187
00:30:36,960 --> 00:30:38,916
Hur vet de att de är muslimer?
188
00:30:41,160 --> 00:30:44,869
"Titta, folk med vapen!
De måste vara muslimer."
189
00:30:45,840 --> 00:30:51,437
Nej, raring. Inte nu.
190
00:30:51,520 --> 00:30:55,399
Ja, mamma kommer hem
om några nätter.
191
00:30:56,800 --> 00:30:59,519
Hur många muslimer
har hinduerna dödat?
192
00:30:59,600 --> 00:31:02,478
— Men tänker någon...
- Håll tyst, Selim!
193
00:31:02,560 --> 00:31:06,314
Vi hade inte varit här
om du hade lyssnat.
194
00:31:06,400 --> 00:31:09,756
- Hur stavar man till "koran", pappa?
- Din jävel!
195
00:31:15,720 --> 00:31:20,510
Nej, nej.
Jag älskar dig också, raring.
196
00:31:20,600 --> 00:31:23,353
Ja...
197
00:31:23,440 --> 00:31:27,956
IVlamma älskar dig jättemycket.
198
00:31:28,040 --> 00:31:31,715
Jättemycket.
199
00:31:33,160 --> 00:31:35,435
Ge telefonen till pappa.
200
00:31:35,520 --> 00:31:38,080
Ja. Hej då.
201
00:31:38,160 --> 00:31:40,355
Hej då, älskling.
202
00:31:40,440 --> 00:31:44,592
Hej då. Ja, till pappa.
203
00:31:45,880 --> 00:31:47,836
Hej då.
204
00:31:56,640 --> 00:31:58,551
Ring henne igen.
205
00:31:59,880 --> 00:32:04,795
Karl? Nej, det är bra med mig.
Det är bra med mig.
206
00:32:06,520 --> 00:32:11,036
Det är förmodligen Christophe.
Jag ringer dig snart.
207
00:32:11,120 --> 00:32:14,317
Det ska jag. Jag älskar dig också.
208
00:32:21,800 --> 00:32:23,153
Ja...
209
00:32:26,120 --> 00:32:32,593
Rum 324. Ja, tredje våningen.
210
00:32:35,120 --> 00:32:38,590
Ja, Christophe. Okej, tack.
211
00:32:39,920 --> 00:32:42,912
Snälla... Är det någon där?
212
00:32:43,000 --> 00:32:45,275
Jag har en skadad kvinna här.
213
00:32:46,520 --> 00:32:49,830
Hallå... Varför svarar ingen...?
214
00:32:51,480 --> 00:32:55,314
Snälla, ni måste hjälpa oss.
215
00:32:55,400 --> 00:32:59,279
"GÖR MIN FRIHET"
216
00:33:00,280 --> 00:33:03,829
Amerika är många saker
för många människor.
217
00:33:03,960 --> 00:33:08,078
För en sjuttonåring
är det en Iäskservering.
218
00:33:13,600 --> 00:33:17,991
För farfar är det verandan
en sval kväll.
219
00:33:19,640 --> 00:33:23,633
För mamma och hennes familj
är det kyrkan på söndagsmorgonen.
220
00:33:23,680 --> 00:33:27,514
Och för pappa är det
hans favorittidsfördriv.
221
00:33:34,400 --> 00:33:37,790
Det är alla raser,
trosläror och religioner.
222
00:33:37,880 --> 00:33:40,872
Det är friheten att få det jobb
man vill ha.
223
00:33:42,160 --> 00:33:46,199
Det är yttrandefrihet
och att kunna samlas.
224
00:33:46,280 --> 00:33:49,238
Det är rätten att äga egendom.
225
00:33:51,040 --> 00:33:53,918
Man ska inte riskera husrannsakan
utan anledning.
226
00:33:54,000 --> 00:33:56,878
Var har du
tillståndet för husrannsakningen?
227
00:33:56,960 --> 00:33:59,838
Rätt till en skyndsam
och offentlig rättegång.
228
00:34:01,680 --> 00:34:05,719
Skydd mot grymma bestraffningar
och orimligt stora böter.
229
00:34:06,920 --> 00:34:12,677
Rätten att rösta och tillbedja Gud
på det sätt man själv vill.
230
00:34:12,760 --> 00:34:15,399
Dessa friheter har gjort Amerika
mäktigt.
231
00:34:16,880 --> 00:34:21,590
Okej, vi har vår frihet
men den förvaltas inte på rätt sätt.
232
00:34:21,680 --> 00:34:24,831
Det är fackens fel.
De raserar landet.
233
00:34:24,920 --> 00:34:27,957
Som er valda representant...
234
00:34:28,040 --> 00:34:34,195
De hittade en journalist, Yaaseen.
Hon är nånstans på tredje våningen.
235
00:34:34,280 --> 00:34:36,714
...facken, förvaltningen, politiker.
236
00:34:36,800 --> 00:34:39,598
De är inkompetenta.
237
00:34:42,040 --> 00:34:44,952
Kom fram bara, gott folk.
238
00:34:45,040 --> 00:34:46,792
Här är svaret på era problem.
239
00:34:46,880 --> 00:34:50,998
Dr Utopias sensationella
nya upptäckt, ISM.
240
00:34:51,080 --> 00:34:54,356
ISM är boten på all sjuka
inom politiken.
241
00:34:54,440 --> 00:34:57,591
Enorma vinster, inga strejker.
242
00:34:57,680 --> 00:34:59,671
Det är du som är bossen.
243
00:34:59,760 --> 00:35:04,311
Statlig kontroll, glöm röster.
Ange din egen lön.
244
00:35:04,400 --> 00:35:06,516
Större skördar, lägre kostnader.
245
00:35:06,600 --> 00:35:10,195
ISM gör till och med vädret perfekt
varje dag.
246
00:35:16,960 --> 00:35:18,632
Förlåt.
247
00:35:20,880 --> 00:35:25,954
Vad annat kan jag göra?
Hon måste tas till sjukhus.
248
00:35:26,040 --> 00:35:29,077
- Du gjorde ett bra jobb.
- Ge henne det här.
249
00:35:29,160 --> 00:35:32,277
- Vad är det?
- Oz special.
250
00:35:32,400 --> 00:35:34,436
Han är praktiskt taget kemist.
251
00:35:34,520 --> 00:35:37,557
Smärtstillande kan maskera symptomen.
252
00:35:37,640 --> 00:35:41,599
Hon har ett skotthål ! magen.
Det ser de nog.
253
00:35:41,680 --> 00:35:46,549
Nima, hör på. Du måste ta det här.
Okej. Såja.
254
00:35:46,640 --> 00:35:50,076
Men hur kunde nån vara så dum?
255
00:35:50,120 --> 00:35:53,157
De kan vara på väg hit nu!
256
00:35:53,240 --> 00:35:55,196
Nej, Claire.
257
00:35:55,280 --> 00:35:59,910
De sa bara vilken våning du är på,
inte rumsnumret.
258
00:35:59,960 --> 00:36:01,837
Så bra. Då är det ju ingen fara.
259
00:36:01,880 --> 00:36:04,633
Claire, det är ett stort hotell.
260
00:36:04,720 --> 00:36:06,472
Det är över hundra rum per våning.
261
00:36:06,640 --> 00:36:09,791
Du behöver bara hålla dig gömd.
262
00:36:09,880 --> 00:36:13,793
Är det allt jag behöver göra?
Är det allt, för fan?!
263
00:36:13,880 --> 00:36:17,475
— Lyssna på mig, Claire.
— Jag vill ha blod.
264
00:36:17,520 --> 00:36:21,149
Jag vill ha deras huvuden
på mitt skrivbord!
265
00:36:21,280 --> 00:36:24,352
Jag vet. Det är oförlåtligt.
266
00:36:24,440 --> 00:36:27,512
När du kommer hem
tar vi reda på vem som låg bakom.
267
00:36:27,600 --> 00:36:33,470
Men nu måste du behålla fattningen
och tänka. Okej?
268
00:36:33,560 --> 00:36:36,438
Vi vet inte om de har sett
sändningen.
269
00:36:36,520 --> 00:36:38,988
Men vi vet att de härjar på hotellet.
270
00:36:40,280 --> 00:36:45,400
Stanna kvar där. Okej?
Gå ingenstans.
271
00:36:45,480 --> 00:36:47,755
Fortsätt göra det du gör.
272
00:36:47,840 --> 00:36:50,752
Men gå inte därifrån, bara.
273
00:36:50,840 --> 00:36:54,150
Claire? Hallå, Claire?
274
00:36:54,240 --> 00:36:57,516
Claire? Claire?
275
00:36:57,600 --> 00:36:59,909
Hallå, Claire? Hallå?
276
00:37:00,000 --> 00:37:03,390
Hallå. Räddningspersonal.
277
00:37:09,840 --> 00:37:11,876
Är det någon där?
278
00:37:15,400 --> 00:37:17,789
Räddningspersonal.
279
00:37:19,040 --> 00:37:20,951
Hallå.
280
00:37:22,440 --> 00:37:27,116
Så du flydde till köket?
Vad hände sen?
281
00:37:32,040 --> 00:37:36,750
Alla bara... försökte gömma sig.
282
00:37:38,240 --> 00:37:43,109
Men man hörde dem komma.
De kom.
283
00:37:46,520 --> 00:37:48,511
Det var bara att fly.
284
00:37:50,040 --> 00:37:51,951
Hon visste.
285
00:37:53,360 --> 00:37:55,828
Och alla började...
286
00:37:56,720 --> 00:37:58,631
Ni vet...
287
00:38:02,880 --> 00:38:06,873
Det var bara att fly.
Man hade inget val.
288
00:38:06,960 --> 00:38:11,875
- Det var bara att fly.
— Det är ingen fara nu, Sean.
289
00:38:11,960 --> 00:38:16,590
Herren räddade dig och mig
och alla oss här i rummet.
290
00:38:16,640 --> 00:38:18,358
Allt sker av en anledning.
291
00:38:20,640 --> 00:38:22,392
- Svara inte!
- Det är mamma.
292
00:38:22,480 --> 00:38:25,119
- Varför skulle det vara hon?
— Jag sms: ade henne.
293
00:38:25,240 --> 00:38:27,276
Berättade du för nån var vi är?
294
00:38:27,360 --> 00:38:31,876
Tänk om de har hennes mobil.
Selim, du måste tänka!
295
00:38:31,960 --> 00:38:34,190
När hon fick ditt meddelande—
296
00:38:34,280 --> 00:38:37,352
- varför sms: ade hon inte
eller ringde direkt?
297
00:38:37,440 --> 00:38:39,351
Varför ringer hon till mitt rum?
298
00:38:39,440 --> 00:38:41,829
Hon har dålig laddning
eller mottagning.
299
00:38:41,920 --> 00:38:45,833
Så då kunde hon inte ta emot
meddelandet. Du måste tänka.
300
00:38:45,920 --> 00:38:47,319
Slutade de skjuta folk...
301
00:38:47,400 --> 00:38:50,073
- ...och erbjuder room service?
- De letar efter folk.
302
00:38:50,160 --> 00:38:52,993
De har riktat in sig på
prominenta gäster och...
303
00:38:53,960 --> 00:38:56,758
Du tror verkligen
att allt kretsar kring dig.
304
00:38:57,800 --> 00:39:02,237
Tänk om det är polis eller
militär som letar efter överlevande.
305
00:39:02,360 --> 00:39:05,158
- Så att de kan hjälpa dem.
- Du har rätt.
306
00:39:05,280 --> 00:39:08,397
Det kanske är militären,
polisen eller påskharen—
307
00:39:08,480 --> 00:39:10,596
-men vad händer om det inte är det?
308
00:39:10,680 --> 00:39:14,468
Är du beredd att riskera ditt
eller Edas liv?
309
00:39:19,680 --> 00:39:22,478
Hallå. Mamma...
310
00:39:25,000 --> 00:39:28,117
— Jag missade samtalet!
- Nej, Selim!
311
00:39:28,200 --> 00:39:30,919
De la på för att de vet
vad de behöver veta.
312
00:39:31,000 --> 00:39:33,309
— Tror du att de...
- Du fick mig att missa...
313
00:39:33,400 --> 00:39:36,631
Du stannar här!
— Hjälp mig, Eda.
314
00:39:39,920 --> 00:39:41,638
Vad fan var det jag sa!
315
00:39:41,720 --> 00:39:43,950
— Vi har fortfarande en chans...
- Hallå.
316
00:39:44,040 --> 00:39:45,712
Selim...
317
00:39:47,120 --> 00:39:50,510
Kommandosoldater. Ja, det ska vi. Ja.
318
00:39:50,600 --> 00:39:52,431
Vi är tre.
319
00:39:52,520 --> 00:39:55,478
Fråga om det finns ambassadpersonal
där.
320
00:39:55,560 --> 00:39:59,109
- Fråga honom om det finns...
- Stanna inne...
321
00:40:00,880 --> 00:40:04,759
Ja, ni knackar tre gånger. Okej.
322
00:40:06,480 --> 00:40:10,598
Okej, tack ska ni ha. Tack.
323
00:40:13,880 --> 00:40:17,714
Är ambassadpersonalen
fortfarande kvar?
324
00:40:19,600 --> 00:40:24,515
Så de är kvar? Tack ska ni ha.
325
00:40:28,120 --> 00:40:31,999
De evakuerade ambassaden
för tre timmar sen.
326
00:40:32,080 --> 00:40:36,039
Det finns ingen personal
i närheten av det här stället!
327
00:40:36,160 --> 00:40:39,197
Fattar du? De kommer hit.
328
00:40:54,240 --> 00:40:58,711
Lämna inte rummet.
Försök inte lämna rummet.
329
00:40:58,800 --> 00:41:03,351
Ha rullgardinerna nerdragna.
330
00:41:03,480 --> 00:41:05,710
Vi borde inte stanna här.
331
00:41:09,720 --> 00:41:13,713
- Jag känner det.
- Känner vadå?
332
00:41:15,520 --> 00:41:17,954
- Döden.
- Fan heller.
333
00:41:18,040 --> 00:41:21,191
Jag varnar er.
Jag har ingen bra känsla.
334
00:41:21,240 --> 00:41:23,993
Terrorister har belägrat oss.
335
00:41:24,080 --> 00:41:26,833
Varför skulle du ha en bra känsla?
336
00:41:26,960 --> 00:41:29,599
— Alla är rädda, Oz.
- Va?
337
00:41:29,680 --> 00:41:33,195
Det är skräcken som gör dig så arg.
338
00:41:33,280 --> 00:41:39,753
Nejdå. Det är du och den vidskeplige
typen som gör mig förbannad.
339
00:41:39,800 --> 00:41:42,234
Man får tro på vad man vill, Oz.
340
00:41:42,320 --> 00:41:45,551
Säger han när vi är belägrade
av terrorister!
341
00:41:45,600 --> 00:41:48,956
Och om jag tror på kannibalism, Yang?
342
00:41:49,040 --> 00:41:51,759
Du behöver inte respektera
andras tro-
343
00:41:51,840 --> 00:41:54,559
- men du måste respektera
rätten att ha en tro.
344
00:41:54,640 --> 00:41:56,915
Så länge det inte skadar andra.
345
00:41:58,600 --> 00:42:01,558
Vi pratar för fan om
att äta människor.
346
00:42:01,640 --> 00:42:04,712
Vänta, har jag uppfattat det rätt?
347
00:42:04,800 --> 00:42:07,394
Jag får inte äta människor-
348
00:42:07,480 --> 00:42:13,032
— men folk måste respektera min rätt
att tro på att äta människor?
349
00:42:13,120 --> 00:42:16,192
— Det är sinnessjukt!
— Låt honom vara, Oz.
350
00:42:18,160 --> 00:42:21,789
John, lyssna på det här:
351
00:42:21,880 --> 00:42:26,351
Varför skulle Gud rädda mig
och låta många andra dö?
352
00:42:26,480 --> 00:42:29,199
— Lämna inte rummet.
— Jag vet inte.
353
00:42:29,280 --> 00:42:31,430
Ha rullgardinerna nerdragna.
354
00:42:31,520 --> 00:42:35,672
Jag vet. För att du är speciell.
Det är vad du tror.
355
00:42:36,640 --> 00:42:40,713
— Nej.
— Du förtjänar det mer.
356
00:42:40,800 --> 00:42:43,553
Du förtjänar att leva mer
än alla andra.
357
00:42:43,640 --> 00:42:49,556
Förtjänar du att leva mer än hon,
jag eller min fru?
358
00:42:51,600 --> 00:42:53,397
Var tysta!
359
00:42:54,440 --> 00:42:57,955
Hallå. Jag vet att ni är där inne.
360
00:42:58,040 --> 00:43:01,271
Vi hörde er. Öppna dörren!
361
00:43:12,960 --> 00:43:16,873
Vi hörde er. Öppna dörren!
362
00:43:18,040 --> 00:43:21,430
Kan man låta mer som en terrorist?
363
00:43:21,520 --> 00:43:24,478
Hallå. Mitt namn är Claire.
364
00:43:24,560 --> 00:43:27,154
Om det är någon därinne,
släpp in oss.
365
00:43:37,360 --> 00:43:39,316
Yaaseen.
366
00:43:57,360 --> 00:43:59,828
Yaaseen!
367
00:44:12,040 --> 00:44:15,430
— Frid vare med dig.
- Detsamma.
368
00:44:15,520 --> 00:44:18,353
Vadan förseningen, broder?
369
00:44:19,600 --> 00:44:24,276
Kom ihåg att du har
hela världens ögon på dig, broder.
370
00:44:28,760 --> 00:44:32,435
Allt du gör nu
kommer att genljuda i evigheten.
371
00:44:32,520 --> 00:44:33,794
Ja, broder.
372
00:45:29,120 --> 00:45:31,190
Försök inte lämna rummet.
373
00:45:31,280 --> 00:45:35,319
Ha rullgardinerna nerdragna
och all elektronik...
374
00:45:37,760 --> 00:45:39,671
Är någon av er läkare?
375
00:45:41,920 --> 00:45:44,753
Nej, men jag kan första hjälpen.
376
00:45:49,600 --> 00:45:53,798
— Vad råkade hon ut för?
— Hon blev skjuten.
377
00:46:01,440 --> 00:46:04,989
BOM BAY BELÄGRAT
378
00:46:12,600 --> 00:46:14,238
Oj då!
379
00:46:21,960 --> 00:46:27,592
Utsökt. Bra gjort. Väldigt bra gjort.
380
00:46:32,200 --> 00:46:36,318
Hur svårt kan det vara?
381
00:46:36,400 --> 00:46:38,834
Kasta några granater, bara!
382
00:46:38,920 --> 00:46:41,150
Kasta några granater.
383
00:46:41,240 --> 00:46:44,437
Jag väntade på Ahmad.
384
00:46:44,480 --> 00:46:49,679
Varför behöver du Ahmad för det?
Ta ut en granat och kasta den.
385
00:46:51,760 --> 00:46:54,194
Var är Ahmad?
386
00:46:54,240 --> 00:46:58,552
— Han kommer.
- Om Gud vill.
387
00:47:00,000 --> 00:47:01,479
Var är du?
388
00:47:01,560 --> 00:47:03,994
På sjätte våningen.
Du skulle vara på tionde!
389
00:47:04,120 --> 00:47:08,875
Hissarna fungerar inte.
De går inte högre än till tredje.
390
00:47:08,960 --> 00:47:11,269
Du bad oss leta efter journalisten.
391
00:47:11,360 --> 00:47:14,750
— Och Ahmad...
- Vad?
392
00:47:15,880 --> 00:47:17,518
Vad gör Ahmad?
393
00:47:19,800 --> 00:47:22,519
Han stannar och skiter hela tiden!
394
00:47:23,600 --> 00:47:26,876
Yaaseen, lyssna på mig.
395
00:47:26,960 --> 00:47:29,474
Du sköter dig fint, min broder.
396
00:47:29,560 --> 00:47:34,076
Allah visar visar hur du ska göra.
397
00:47:34,160 --> 00:47:40,679
Du behöver ett nyckelkort till ett
rum för att åka högre upp med hissen.
398
00:47:40,760 --> 00:47:46,437
Du vet de där plastkorten
man öppnar dörrarna med.
399
00:47:46,520 --> 00:47:50,718
— Ja, broder.
- I hissen swipar du kortet...
400
00:47:50,800 --> 00:47:53,792
...eller håller det
framför en sensor.
401
00:47:53,880 --> 00:47:58,271
På det sättet kommer du
till de högre våningarna.
402
00:47:58,360 --> 00:48:00,510
- Uppfattat?
- Ja, broder.
403
00:48:00,600 --> 00:48:03,637
Vi swipar plastkortet-
404
00:48:03,720 --> 00:48:07,998
— för att komma till
de högre våningarna.
405
00:48:09,320 --> 00:48:10,958
Broder?
406
00:48:12,000 --> 00:48:16,471
Teveskärmarna är lika breda
som båda mina utsträckta armar.
407
00:48:16,560 --> 00:48:18,437
Sätt eld på dem.
408
00:48:18,520 --> 00:48:23,913
I de stora badrummen
finns fem handfat i rad!
409
00:48:24,000 --> 00:48:27,629
Yaaseen!
Förstår du vad du måste göra?
410
00:48:27,720 --> 00:48:32,669
Ja, broder.
Jag måste ta mig till hissen.
411
00:48:32,760 --> 00:48:34,955
- Och sedan?
— Aka upp till tionde våningen.
412
00:48:35,080 --> 00:48:37,674
- Och?
- Anlägga en brand på östra sidan.
413
00:48:37,720 --> 00:48:39,756
Bra, broder.
414
00:48:39,840 --> 00:48:42,434
Det är det som hela världen får se.
415
00:48:42,520 --> 00:48:45,318
Det är det som blir ihågkommet.
416
00:49:01,600 --> 00:49:03,079
Grädda!
417
00:49:06,440 --> 00:49:07,998
Någon?
418
00:49:14,520 --> 00:49:16,511
Är det någon där?
419
00:49:50,240 --> 00:49:53,073
Okej, nu sticker vi.
Vi måste överleva.
420
00:49:53,160 --> 00:49:55,799
Kom hit med dem.
421
00:49:55,840 --> 00:49:58,400
— Täck för dörrspringorna.
- Bra idé.
422
00:49:58,480 --> 00:50:00,835
Bra. Gör det.
423
00:50:00,920 --> 00:50:05,675
Det finns mer rök där än här.
Vi väntar ett tag.
424
00:50:08,120 --> 00:50:14,798
Sean, vi måste ta Nima till badrummet
och sätta på fläkten.
425
00:50:23,040 --> 00:50:26,510
Hörde du? Det är brandkåren.
426
00:50:26,600 --> 00:50:29,672
De kommer för att släcka branden.
427
00:50:31,080 --> 00:50:32,832
Allt ordnar sig.
428
00:50:41,040 --> 00:50:44,669
- Hallå. Räddningspersonal.
- Varning.
429
00:50:44,720 --> 00:50:48,110
— Ett nödläge råder.
- Räddningspersonal.
430
00:50:48,200 --> 00:50:51,670
- Sluta med det ni gör...
— Ar det någon där?
431
00:50:55,920 --> 00:51:01,119
Använd inte hissarna.
Jag upprepar: använd inte hissarna.
432
00:51:01,200 --> 00:51:04,875
Vi är. från säkerhetskåren.
Ar det någon där?
433
00:51:09,240 --> 00:51:14,951
Varning. Det råder ett nödläge
ibyggnaden.
434
00:51:15,040 --> 00:51:18,396
Sluta med det ni gör
och lämna byggnaden-
435
00:51:18,480 --> 00:51:22,758
— genom närmaste utgång
eller använd brandtrappa.
436
00:51:22,800 --> 00:51:28,591
Använd inte hissarna.
Jag upprepar: använd inte hissarna.
437
00:51:33,680 --> 00:51:35,591
Det är ingen fara.
438
00:51:44,600 --> 00:51:50,357
Varning. Det råder ett nödläge
ibyggnaden.
439
00:51:50,440 --> 00:51:53,432
Sluta med det ni gör...
440
00:52:35,880 --> 00:52:38,235
Du är mycket snäll.
441
00:53:02,560 --> 00:53:04,994
Dra den över dig.
442
00:53:15,360 --> 00:53:21,310
Gradda kommer att få bort det.
Gradda kommer att få bort allt.
443
00:53:24,880 --> 00:53:29,032
— Yang, nej.
- Jag öppnar det förbannade fönstret.
444
00:53:29,120 --> 00:53:33,636
Jag är ledsen.
Det kan inte bli värre än så här.
445
00:53:45,600 --> 00:53:49,229
- Du borde gå.
— Hon försöker alltid bli av med mig.
446
00:53:50,840 --> 00:53:53,593
Du låter som en av mina exmakar.
447
00:53:57,040 --> 00:53:58,712
Och du liknar en av dem lite.
448
00:54:14,400 --> 00:54:18,029
Inte undra på att han är orolig.
449
00:54:18,120 --> 00:54:24,798
Hade jag varit några år yngre
hade du fått hård konkurrens.
450
00:55:15,920 --> 00:55:20,596
Vet du vad de säger, broder?
451
00:55:20,680 --> 00:55:25,834
De jämför det med 11 september!
Det här är jihad!
452
00:55:25,920 --> 00:55:28,388
Vi kommer med det sanna jihad!
453
00:55:34,600 --> 00:55:36,113
Vad är det?
454
00:55:40,600 --> 00:55:42,511
Yaaseen?
455
00:55:45,840 --> 00:55:49,276
Det är inget, broder.
Bara en kvinna.
456
00:55:49,360 --> 00:55:53,239
Branden har tvingat många av dem
ut i korridorerna.
457
00:55:53,280 --> 00:55:55,236
Precis som du sa.
458
00:56:00,120 --> 00:56:04,636
- Är hon fortfarande vid liv?
- Ja, broder.
459
00:56:06,120 --> 00:56:07,394
Hur ser hon ut?
460
00:56:11,800 --> 00:56:17,909
— Asiatisk.
— Tryck geväret mot hennes huvud.
461
00:56:20,400 --> 00:56:22,914
Är det mot hennes huvud?
462
00:56:28,680 --> 00:56:30,591
Ja, broder.
463
00:56:33,560 --> 00:56:35,357
Nej.
464
00:56:39,720 --> 00:56:41,676
Skjut.
465
00:56:44,200 --> 00:56:46,953
Snälla. Nej...
466
00:56:48,240 --> 00:56:50,231
Skjut!
467
00:58:01,760 --> 00:58:06,515
Nej, nej. Änglar gråter inte.
468
00:58:09,000 --> 00:58:11,309
Gradda är här.
469
00:58:11,400 --> 00:58:16,520
Gradda kommer alltid att vara här.
470
00:58:36,040 --> 00:58:40,955
Jag gjorde mitt bästa te till dig,
Gradda.
471
00:59:03,640 --> 00:59:06,359
Var inte rädd, broder.
472
00:59:07,760 --> 00:59:11,753
Det är en del av Allahs plan.
473
00:59:13,200 --> 00:59:16,715
Dina bröder är i position på taket.
474
00:59:23,440 --> 00:59:29,356
Myndigheterna har reagerat
långsammare än vi trodde.
475
00:59:29,440 --> 00:59:32,318
Så stor är Allahs makt.
476
00:59:32,400 --> 00:59:37,474
Han gör så att ni kan fortsätta
med ert uppdrag.
477
00:59:37,560 --> 00:59:41,678
Sir, jag tror att ni vill se det här.
478
00:59:41,760 --> 00:59:45,912
De ska finnas två berömda judar
någonstans i hotellet.
479
01:01:01,920 --> 01:01:03,672
SENASTE NYTT
480
01:01:03,760 --> 01:01:10,029
Den kontroversielle judiske rock-
stjärnan Oz Stern från Australien—
481
01:01:10,120 --> 01:01:16,798
- och hans kända hustru Annie tros
sitta fast på hotellet Taj Mahal...
482
01:02:05,320 --> 01:02:07,709
Det är på grund av oss, eller hur?
483
01:02:11,000 --> 01:02:16,518
Jag är ledsen.
Jag tror inte att jag står ut mer!
484
01:02:16,600 --> 01:02:18,795
Jag vill ut härifrån!
485
01:02:20,000 --> 01:02:23,629
Snälla, få ut oss. Jag vill ut.
486
01:02:23,760 --> 01:02:28,151
Jag vill gå ut genom dörren.
Jag kan inte stanna här!
487
01:02:28,240 --> 01:02:32,995
- Vi har genomsökt en våning till.
- Utmärkt.
488
01:02:33,080 --> 01:02:35,230
Ni gör oss alla väldigt stolta.
489
01:02:35,320 --> 01:02:41,156
- Ni kommer att prisas som martyrer.
- Ar det Yaaseen?
490
01:02:41,240 --> 01:02:45,392
— Får jag prata med honom?
- Vi har pratat om det här, Yaafi.
491
01:02:45,480 --> 01:02:47,516
Jag vill säga en sak till honom.
492
01:02:47,600 --> 01:02:51,149
Tvätta ansiktet.
Det är snart dags för bön.
493
01:02:53,520 --> 01:02:59,356
Släpp in mig, gumman.
Släpp in mig, bara. Kom igen.
494
01:02:59,440 --> 01:03:02,989
De kommer att hitta oss alla
och döda oss.
495
01:03:03,080 --> 01:03:05,116
— Alla!
- För fan...! Annie!
496
01:03:05,200 --> 01:03:08,237
Försöker de leta upp honom?
497
01:03:08,320 --> 01:03:11,835
Han ska ju vara ganska berömd, så...
498
01:03:11,920 --> 01:03:16,436
— Hallå! Jag är ju här!
- Han är här. Och?
499
01:03:16,560 --> 01:03:20,633
- Du är i säkerhet nu.
- I säkerhet?
500
01:03:20,720 --> 01:03:25,316
Jag gömmer mig för islamister
i ett rum med en känd jude!
501
01:03:25,400 --> 01:03:30,076
Och du tycker att jag borde
rapportera om det!
502
01:03:30,200 --> 01:03:32,953
Snälla, gumman. Snälla.
503
01:03:33,040 --> 01:03:37,670
Det var inte så här det skulle bli.
504
01:03:37,760 --> 01:03:41,116
Du lovade mig det!
505
01:03:41,200 --> 01:03:44,351
Jag klarar det inte.
Jag gör inte det.
506
01:03:44,440 --> 01:03:48,638
— Jo. Vi klarar det, gumman.
- Jag klarar det inte.
507
01:03:48,760 --> 01:03:50,671
Vi klarar det.
508
01:03:54,440 --> 01:03:57,671
Claire, jag förstår vad du menar.
509
01:03:57,760 --> 01:04:02,993
Men lyssna på mig.
De erbjuder en massa pengar.
510
01:04:03,080 --> 01:04:08,791
Ja menar,
det handlar om en jättestor summa.
511
01:04:09,800 --> 01:04:14,635
— Herregud...
- Vad står på, Claire?
512
01:04:14,720 --> 01:04:20,397
Herregud... Herregud! Det var du!
513
01:04:21,760 --> 01:04:24,558
Du avslöjade var jag befann mig.
514
01:04:29,280 --> 01:04:32,989
Så hur mycket var mitt liv värt?
515
01:04:35,760 --> 01:04:37,478
Claire...
516
01:04:39,680 --> 01:04:42,717
Du sa att du älskade mig.
517
01:04:44,960 --> 01:04:49,556
Jag har en familj, din skitstövel!
518
01:04:49,640 --> 01:04:51,119
Claire...
519
01:04:52,080 --> 01:04:57,473
Dra åt helvete!
Han är en jävla fitta!
520
01:04:57,560 --> 01:05:00,028
- Vad ful i mun du...
- Håll käften!
521
01:05:00,120 --> 01:05:01,872
Hallå!
522
01:05:02,000 --> 01:05:07,154
Tror du att du är den enda här
som har familj?!
523
01:05:07,240 --> 01:05:10,198
Tror ni att ni är de enda?!
524
01:05:35,160 --> 01:05:39,438
Jösses... Det här är helt urflippat.
525
01:05:40,960 --> 01:05:43,713
Antikrist har ett deformerat öga.
526
01:05:43,800 --> 01:05:46,314
Tjockt hår på kroppen.
527
01:05:46,400 --> 01:05:49,676
Det står Kafir på hans panna!
528
01:05:49,760 --> 01:05:55,676
Han kommer att anföra en armé
på 70 000 judar mot islam!
529
01:05:55,760 --> 01:05:59,594
Men Jesus Kristus
återuppstår och ska bekämpa dem!
530
01:05:59,680 --> 01:06:01,910
Han kommer att knäcka korset.
531
01:06:02,000 --> 01:06:06,596
Han kommer att döda judearmén
och alla svinen likaså.
532
01:06:06,680 --> 01:06:10,389
Vad säger det här dig, Yaaseen?
533
01:06:12,320 --> 01:06:14,311
Yaaseen? Yaaseen?
534
01:06:15,800 --> 01:06:18,030
De kan vara värda hundratals.
535
01:06:18,160 --> 01:06:22,517
Och kanske ännu mer än så.
Förstår du?
536
01:06:22,600 --> 01:06:25,990
— Lyssnar du på mig, Yaaseen?
- Nej.
537
01:06:26,080 --> 01:06:29,709
- Inte?
- Jo, men Ahmad vägrar sluta.
538
01:06:29,800 --> 01:06:34,271
Hallå? —Ahmad!
539
01:06:34,360 --> 01:06:38,672
Ahmad! Ahmad! Vänta!
540
01:06:54,680 --> 01:06:57,069
Okej. Nu kan jag höra dig.
541
01:06:57,200 --> 01:07:02,069
Vad jag försöker berätta är
att om de här kända judarna dör-
542
01:07:02,160 --> 01:07:08,508
— kan det vara värt hundratals
eller tusentals döda i Allahs ögon.
543
01:07:09,520 --> 01:07:14,275
Yaaseen. Vad fan gör du?
544
01:07:16,640 --> 01:07:19,677
Du måste hitta dem, broder.
545
01:07:19,760 --> 01:07:22,479
Ja, om Gud vill.
546
01:07:30,160 --> 01:07:31,878
Jag är ledsen.
547
01:07:34,000 --> 01:07:36,195
Du behöver inte be om ursäkt,
Annie.
548
01:07:36,320 --> 01:07:39,949
Jag kan inte ens föreställa mig
hur jobbigt det är för er.
549
01:07:41,960 --> 01:07:45,714
De riktar även in sig på amerikaner.
Känns det bättre?
550
01:07:45,800 --> 01:07:49,509
Jo, det känns mycket bättre för mig.
551
01:07:53,320 --> 01:07:56,790
- Riktar de in sig på engelsmän?
- Ja. Hurså?
552
01:07:56,880 --> 01:08:00,589
Då känner jag folk
som skulle må bättre.
553
01:08:04,040 --> 01:08:06,634
Tycker ni att det här är kul?
554
01:08:06,720 --> 01:08:11,555
Vet ni hur det är att vara korean
under en terroristattack?
555
01:08:16,760 --> 01:08:18,671
Nej, det vet ni inte.
556
01:08:19,800 --> 01:08:22,678
Inte jag heller,
för jag är kines.
557
01:08:25,600 --> 01:08:28,398
Ni blev oroliga ett tag, va?
558
01:08:42,680 --> 01:08:45,638
110...
559
01:08:46,600 --> 01:08:50,195
1 12 meter.
560
01:08:50,280 --> 01:08:54,717
Yang, jag vet att du tycker
att det är en bra idé-
561
01:08:54,800 --> 01:08:57,872
— men hur vet vi
att det inte går av?
562
01:08:57,960 --> 01:09:00,155
Det håller.
563
01:09:00,280 --> 01:09:02,475
Kan vi testa det?
564
01:09:02,560 --> 01:09:06,348
Ja, det är en bra idé.
Jag går först.
565
01:09:06,440 --> 01:09:09,079
- Det är en bra idé.
- Jag är ju störst.
566
01:09:09,160 --> 01:09:12,835
Håller det för mig,
håller det för alla.
567
01:09:12,960 --> 01:09:14,518
Det går av!
568
01:09:14,600 --> 01:09:17,194
När jag är nere skickar jag en sele.
569
01:09:17,280 --> 01:09:20,829
Okej. Vi testar det,
men inte med dig.
570
01:09:27,520 --> 01:09:29,670
— Det ser bra ut här.
- Japp.
571
01:09:29,720 --> 01:09:32,473
Kom så går vi. Lyft.
572
01:09:34,560 --> 01:09:41,079
Yang, vad är det första du tänker
göra när vi kommer härifrån?
573
01:09:41,160 --> 01:09:44,755
Jag går hem och träffar min familj.
574
01:09:44,840 --> 01:09:47,673
Jag hoppas du gjorde repet starkt,
Yang.
575
01:09:47,760 --> 01:09:50,433
Ingen fara. Det håller.
576
01:09:52,040 --> 01:09:56,113
— Okej, långsamt.
- Okej...
577
01:09:56,200 --> 01:09:57,997
Okej. På fönsterbrädan.
578
01:09:59,040 --> 01:10:01,793
— Då så.
— Okej.
579
01:10:03,600 --> 01:10:06,910
— Bra. Då så.
- Okej.
580
01:10:07,000 --> 01:10:09,434
Ibland måste man ha förtröstan.
581
01:10:10,440 --> 01:10:11,873
— Redo?
- Ja.
582
01:10:11,960 --> 01:10:13,871
På tre. Ett...
583
01:10:16,280 --> 01:10:18,032
Ner!
584
01:10:27,960 --> 01:10:32,431
Det är för fan av. Helvete! Helvete!
585
01:11:20,000 --> 01:11:24,278
De säger att de försöker
driva ut folk ur sina rum.
586
01:11:25,640 --> 01:11:27,232
Det låter som att det funkar.
587
01:11:32,640 --> 01:11:34,995
Åt helvete med det här!
588
01:11:47,440 --> 01:11:48,998
Två.
589
01:11:52,680 --> 01:11:54,671
Sean?
590
01:12:18,880 --> 01:12:23,954
— Idiot.
- Hon har rätt. Du är en idiot.
591
01:12:25,600 --> 01:12:28,433
Men du är en väldigt modig idiot.
592
01:12:36,200 --> 01:12:40,591
Nu vet vi att det finns runt
50 gisslan i hotellet—
593
01:12:40,680 --> 01:12:44,150
-och mellan fyra och sju terrorister.
594
01:12:44,240 --> 01:12:47,710
Det vi vet är att tre på natten-
595
01:12:47,840 --> 01:12:51,628
— försökte säkerhetskåren
och elitstyrkor storma byggnaden.
596
01:12:51,760 --> 01:12:53,990
Det som vi måste förstå är—
597
01:12:54,080 --> 01:12:58,392
- att de inte är vilka som helst
som plockade upp vapen.
598
01:12:58,480 --> 01:13:02,678
De ställs mot välutbildade
och välbeväpnade militanta.
599
01:13:02,760 --> 01:13:07,072
De kan skjuta väldigt pricksäkert.
600
01:13:07,160 --> 01:13:11,312
Det är därför som vi...
601
01:13:11,360 --> 01:13:14,670
...terroristerna riktar in sig på
britter och amerikaner...
602
01:13:14,760 --> 01:13:17,911
Indiska styrkor försöker
återta kontrollen över Bombay—
603
01:13:18,000 --> 01:13:20,230
— två dagar
efter terroristernas attack.
604
01:13:20,320 --> 01:13:22,231
Över hundra personer har dödats.
605
01:13:22,320 --> 01:13:26,757
Över 150 personer, däribland 15
utlänningar, har dödats sen onsdag.
606
01:13:26,880 --> 01:13:31,317
Sandia, jag fruktar
att vi ser inledningen på—
607
01:13:31,400 --> 01:13:33,994
- ett nytt krig
med ett nytt slagfält.
608
01:13:34,080 --> 01:13:40,599
Tågstationen, flygplatsen, kafét,
till och med skolor och köpcentrum.
609
01:13:40,640 --> 01:13:43,393
De här attackerna har planerats noga.
610
01:13:43,520 --> 01:13:46,512
Vissa mål är valda
av en tillfällighet-
611
01:13:46,560 --> 01:13:49,154
- men inte det judiska centret
och Taj Mahal.
612
01:13:49,240 --> 01:13:52,118
De stormade det ortodoxa
judiska högkvarteret...
613
01:13:52,280 --> 01:13:55,272
De dödar indier, amerikaner, britter-
614
01:13:55,360 --> 01:14:00,150
— men även andra muslimer.
De kan ha sitt ursprung varsomhelst.
615
01:14:00,240 --> 01:14:03,835
Länder som Finland och Irland
tillhör de få-
616
01:14:03,960 --> 01:14:07,430
— som aldrig har ockuperat
något annat land.
617
01:14:07,520 --> 01:14:11,877
Pakistan har ingenting att göra
med den här incidenten.
618
01:14:11,920 --> 01:14:15,799
Det är precis som attackerna
den 11 september.
619
01:14:15,880 --> 01:14:20,510
Det är en mycket mörk dag för Indien
och världen.
620
01:14:20,640 --> 01:14:24,918
De som sitter fast
upplever en veritabel mardröm.
621
01:14:25,000 --> 01:14:28,549
Scenerna som utspelar sig
är hemska.
622
01:14:28,640 --> 01:14:33,270
Jag har ingen aning om
hur de i hotellet känner sig.
623
01:14:35,720 --> 01:14:39,474
De bevittnar scenerna
över hela världen och våndas.
624
01:14:50,880 --> 01:14:54,156
- Jag kommer tillbaka.
- Vart ska du?
625
01:14:54,240 --> 01:14:57,118
- Vart ska han?
- Hon dör om hon inte får hjälp.
626
01:14:57,200 --> 01:14:59,111
- Jag måste hitta en läkare.
- Varifrån?
627
01:14:59,240 --> 01:15:02,152
Det måste finnas någon på hotellet.
628
01:15:02,240 --> 01:15:04,071
Innan nån skjuter dig.
629
01:15:04,160 --> 01:15:06,310
Sean, lyssna på mig.
630
01:15:07,760 --> 01:15:11,639
Snälla, jag vill inte att du...
631
01:15:13,200 --> 01:15:17,239
Man får inte alltid sin vilja fram,
eller hur?
632
01:15:38,320 --> 01:15:39,833
Hallå.
633
01:15:39,920 --> 01:15:42,388
Jag letar efter en läkare.
634
01:16:24,680 --> 01:16:26,159
Hallå.
635
01:16:43,440 --> 01:16:48,594
Är det någon som hör mig?
Jag letar efter en läkare. Snälla.
636
01:16:51,520 --> 01:16:56,833
Förlåt om jag skrämde er,
men var tyst och behåll lugnet.
637
01:16:56,920 --> 01:17:01,198
- Så jag jag eskortera ut er.
- Va?
638
01:17:02,920 --> 01:17:07,675
Sir, jag befarar att ni är i chock.
639
01:17:07,760 --> 01:17:10,593
— Då rekommenderas...
- Ar du från vettet?
640
01:17:12,280 --> 01:17:14,794
- Sir?
- Vad fan gör du här?
641
01:17:15,880 --> 01:17:19,509
Det är mitt jobb, sir.
Jag är anställd på hotellet.
642
01:17:19,600 --> 01:17:21,352
Okej...
643
01:17:21,440 --> 01:17:25,228
Jag tar dig till vårt rum,
men jag måste hitta en läkare.
644
01:17:25,320 --> 01:17:27,470
Söker ni dr Roberts, sir?
645
01:17:27,560 --> 01:17:31,678
Vet du var det finns en läkare?
Ta mig till honom nu.
646
01:17:31,760 --> 01:17:36,788
Jag är rädd för att dr Roberts
inte längre är inne på sitt rum.
647
01:17:36,920 --> 01:17:38,876
Var är han, då?
648
01:17:40,720 --> 01:17:44,952
Jag ledsagade ut honom
och hans fru för en dryg timme sen.
649
01:17:47,240 --> 01:17:51,199
- Ledsagade du ut dem?
- Jag beklagar, sir.
650
01:17:51,280 --> 01:17:53,555
Hade jag vetat att ni har
en skadad gäst—
651
01:17:53,640 --> 01:17:55,870
— hade jag eskorterat dr Roberts
till er.
652
01:17:55,960 --> 01:17:59,157
Sen hade jag kommit tillbaka
sen jag tömt resten av våningen.
653
01:17:59,240 --> 01:18:01,196
— Tömt våningen?
- Ja, sir.
654
01:18:01,320 --> 01:18:05,598
Ni ödslar bort er tid.
Ingen är kvar på den här våningen.
655
01:18:05,680 --> 01:18:08,319
Hur många har du ledsagat ut?
656
01:18:08,400 --> 01:18:13,793
— 76, senast jag räknade.
- 76?
657
01:18:13,880 --> 01:18:16,394
Jag gör mitt bästa, sir-
658
01:18:16,480 --> 01:18:19,233
— men det är svårt att ta fler än två
åt gången.
659
01:18:21,400 --> 01:18:25,188
Följer ni mig så eskorterar jag er
till en utgång—
660
01:18:25,280 --> 01:18:28,716
— och återvänder så fort jag kan
till de andra gästerna som...
661
01:18:31,640 --> 01:18:34,677
Jag beklagar men ni måste springa nu.
662
01:18:38,480 --> 01:18:42,393
Jag leder ner dem den här vägen.
Spring ditåt, sir!
663
01:18:43,760 --> 01:18:45,352
Nu, sir!
664
01:18:58,080 --> 01:19:00,674
Det var en gång en gammal hund-
665
01:19:02,120 --> 01:19:03,997
—men han var snabb som en hök—
666
01:19:06,160 --> 01:19:08,720
-och kunde hoppa som en groda.
667
01:19:31,960 --> 01:19:33,996
Nu känns det mycket bättre.
668
01:19:37,240 --> 01:19:39,595
Vad sägs om att leka?
669
01:19:47,200 --> 01:19:50,033
Jag är ledsen. Jag försökte, men...
670
01:19:53,440 --> 01:19:55,078
Kan du ge henne nåt annat?
671
01:19:55,160 --> 01:19:58,630
Nej, hon har redan fått
alldeles för mycket.
672
01:20:00,320 --> 01:20:02,880
Är du rädd för att ta kål på mig?
673
01:20:05,640 --> 01:20:08,313
— Jag bär ut dig härifrån.
- Nej!
674
01:20:08,360 --> 01:20:13,878
Försöker du med det ska jag
kämpa emot till sista andetaget.
675
01:20:17,240 --> 01:20:22,917
Det jag vill ha är mer medicin.
676
01:20:25,680 --> 01:20:30,071
Jag beklagar, Nima.
Du har fått dubbelt så mycket som...
677
01:20:30,160 --> 01:20:33,789
Ge mig i såfall lika mycket till.
678
01:20:36,440 --> 01:20:42,197
Nej, Nima. Du får inte.
Det är oförlåtligt.
679
01:20:42,280 --> 01:20:46,910
- För vem?
- Man väljer inte när man dör.
680
01:20:48,000 --> 01:20:51,879
Tror du att jag valde det här, John?
681
01:20:55,560 --> 01:20:57,551
Nu så...
682
01:20:57,640 --> 01:21:04,113
Jag skulle väldigt gärna vilja ha
en näve av dina piller.
683
01:21:04,200 --> 01:21:10,548
Snälla, Oz.
Nu när jag fortfarande kan fråga.
684
01:21:26,440 --> 01:21:28,476
Nej. Oz.
685
01:21:40,360 --> 01:21:44,273
Det här är fel.
Hon vet inte vad hon gör.
686
01:21:44,360 --> 01:21:46,635
Gå undan, för helvete!
687
01:22:01,200 --> 01:22:02,519
Tack ska du ha.
688
01:22:13,480 --> 01:22:15,391
Jag är ledsen.
689
01:22:17,000 --> 01:22:20,834
— Jag borde inte tagit dig upp hit.
— Tyst nu.
690
01:22:22,440 --> 01:22:25,512
Kära lilla pojke...
691
01:22:25,600 --> 01:22:31,197
Du gjorde precis det
som du var tvungen att göra.
692
01:22:32,160 --> 01:22:34,549
Förstår du vad jag säger?
693
01:22:36,720 --> 01:22:39,951
— Ja.
— Precis vad du var tvungen till.
694
01:22:41,800 --> 01:22:46,191
Och så oändligt mycket mer.
695
01:22:49,840 --> 01:22:51,592
Sean...
696
01:22:52,800 --> 01:22:57,316
Skulle du kunna...
697
01:22:59,000 --> 01:23:04,711
Skulle du kunna dra upp
rullgardinerna?
698
01:23:08,440 --> 01:23:10,317
Bara för ett ögonblick.
699
01:23:12,720 --> 01:23:16,998
Jag skulle bara vilja titta...
700
01:23:42,200 --> 01:23:44,839
Varför skulle någon...
701
01:23:46,040 --> 01:23:49,271
...behöva mer än så?
702
01:24:47,440 --> 01:24:50,079
De kommer närmare.
703
01:24:50,160 --> 01:24:55,188
— Vi måste hålla oss tysta.
- Fan också!
704
01:25:03,240 --> 01:25:05,515
Selim, vad gör du?
705
01:26:11,160 --> 01:26:16,109
— Det här fortsätter för evigt.
— Då gör vi det också.
706
01:26:19,640 --> 01:26:22,279
Du kan inte hitta mig!
707
01:27:22,200 --> 01:27:26,352
Du måste leta efter mig, Gradda!
708
01:27:26,440 --> 01:27:30,797
Hur kan jag låta bli att hitta dig
när du pratar så?
709
01:27:53,560 --> 01:27:56,870
- Vad är det?
-lngeLinget
710
01:27:57,000 --> 01:28:01,152
Tror du att de slutar
om de dödar ett par judar?
711
01:28:01,240 --> 01:28:02,992
Jag vet hur man stoppar dem.
712
01:28:05,960 --> 01:28:08,190
En kula mellan ögonen.
713
01:28:09,640 --> 01:28:13,269
— Iväg med dig då, din hjälte.
- Har du nåt på hjärtat?
714
01:28:13,360 --> 01:28:16,113
Var är du?
715
01:28:19,080 --> 01:28:24,871
Jag vet var. Hon måste vara...
716
01:28:24,960 --> 01:28:27,428
...här!
717
01:28:27,520 --> 01:28:31,433
Inte? Inte där.
718
01:28:31,520 --> 01:28:34,432
Då har jag ingen aning om
var hon är.
719
01:28:34,520 --> 01:28:37,114
Hon är verkligen listig.
720
01:28:42,000 --> 01:28:46,710
Hon kan nog gömma sig länge.
Hon är tyst som en mus.
721
01:28:47,840 --> 01:28:53,676
Om hon kunde göra det
så vore hon bäst i världen.
722
01:28:57,160 --> 01:28:59,799
- Vill du ha en syndabock?
- Jag vet vem det är.
723
01:28:59,880 --> 01:29:02,758
Det hjälper att skylla på en muslim.
724
01:29:02,840 --> 01:29:05,149
Jag såg inga buddister
med maskingevär!
725
01:29:05,240 --> 01:29:08,596
Det som gör sånt här
är inga riktiga muslimer.
726
01:29:08,680 --> 01:29:11,831
Hallå. Vi är soldater
ur säkerhetskåren.
727
01:29:11,920 --> 01:29:14,354
Säg det till dem, då.
728
01:29:14,440 --> 01:29:17,318
Ni som är därinne
kan komma ut nu.
729
01:29:28,280 --> 01:29:32,398
Hallå! Är det någon där?
730
01:29:32,480 --> 01:29:35,358
Kom ut nu. Vi ska hjälpa er.
731
01:29:52,080 --> 01:29:54,116
Är det någon där?
732
01:29:57,120 --> 01:29:59,475
Räddningspersonal.
733
01:30:02,320 --> 01:30:06,791
Försöker de ta sig in
ska du be så högt som möjligt.
734
01:30:06,920 --> 01:30:09,036
Förstår du?
735
01:32:59,480 --> 01:33:01,436
Men vi försökte.
736
01:33:04,720 --> 01:33:06,358
Det är fortfarande rum kvar.
737
01:33:06,440 --> 01:33:10,274
Nej! Det är på nyheterna!
738
01:33:10,360 --> 01:33:14,319
— Vi har dödat många fler.
— Säg att vi är ledsna.
739
01:33:16,560 --> 01:33:19,552
Vi är ledsna, broder.
740
01:33:21,960 --> 01:33:23,871
Det är jag också.
741
01:33:28,600 --> 01:33:30,875
Det är en stor besvikelse.
742
01:33:31,840 --> 01:33:38,029
Att jobba så hårt
och inte få tag på judarna.
743
01:33:38,120 --> 01:33:40,793
Jag ber om Guds förlåtelse.
744
01:33:40,840 --> 01:33:44,469
Må Allah förlåta er.
745
01:33:47,200 --> 01:33:51,398
Vad ska vi göra nu?
746
01:33:52,480 --> 01:33:54,471
Det är dags.
747
01:35:00,280 --> 01:35:02,510
Varför gick de bara?
748
01:35:02,600 --> 01:35:06,434
Man kan inte veta
varför de gör vissa saker.
749
01:35:06,520 --> 01:35:08,988
De gick för att de gav upp letandet.
750
01:35:10,280 --> 01:35:11,759
Varför skulle de göra det?
751
01:35:12,800 --> 01:35:15,712
De kanske hörde att du hade flytt.
752
01:35:21,360 --> 01:35:23,749
Tror du inte att vi har Twitter
i Turkiet?
753
01:35:24,960 --> 01:35:26,313
Vilken legend!
754
01:35:28,240 --> 01:35:32,552
Skrev du att de hade flytt?
Det var smart, Selim.
755
01:35:42,760 --> 01:35:46,230
Hallå? Hallå?
756
01:35:47,480 --> 01:35:49,072
Pastor?
757
01:35:50,040 --> 01:35:53,396
Ja. Ja, det är jag.
758
01:35:55,160 --> 01:35:58,789
Det är skönt att höra din röst också.
759
01:36:02,440 --> 01:36:07,560
Vänta. En eldstrid?
760
01:36:07,640 --> 01:36:09,551
Jag hör inte.
761
01:36:11,160 --> 01:36:13,196
Död? Vem...?
762
01:36:13,280 --> 01:36:17,717
Självmord? Vem är död? Vem?
763
01:36:20,280 --> 01:36:24,831
Förlåt, men säger du att det är över?
764
01:36:26,000 --> 01:36:28,719
Säger du att belägringen är över?
765
01:36:36,600 --> 01:36:38,795
Ja?
766
01:36:38,880 --> 01:36:41,235
Ja, det förstår jag.
767
01:36:42,600 --> 01:36:47,116
Tack ska du ha.
Vilka underbara nyheter.
768
01:37:01,240 --> 01:37:05,313
— Tack.
- Det är jag som ska tacka dig.
769
01:37:06,280 --> 01:37:08,316
Båda er.
770
01:37:08,400 --> 01:37:13,713
Jag är tacksam över
att ni knackade på min dörr.
771
01:37:13,760 --> 01:37:17,150
Va? Kan vi gå nu?
772
01:37:18,320 --> 01:37:21,676
De börjar föra ut folk nu.
773
01:37:21,760 --> 01:37:26,914
De säger att vi ska stanna en stund,
men det är över.
774
01:37:27,000 --> 01:37:30,549
Det är definitivt över.
775
01:37:35,880 --> 01:37:38,110
Hon var väldigt modig.
776
01:37:40,720 --> 01:37:46,033
Jag känner mig så dum.
Jag kände henne knappt.
777
01:37:46,120 --> 01:37:51,399
Man kan tillbringa ett helt liv
med folk utan att känna dem.
778
01:37:52,520 --> 01:37:57,799
Och med andra räcker det
med några ögonblick-
779
01:37:58,920 --> 01:38:02,071
- för att det ska kännas
att man känt dem hela livet.
780
01:38:16,720 --> 01:38:19,871
— Låt min syster vara!
- Selim, nej!
781
01:38:32,160 --> 01:38:35,994
Varför fattar du inte?
Jag måste skydda dig!
782
01:38:36,080 --> 01:38:40,710
Jag vill inte ha sånt beskydd!
Jag vill inte ha det!
783
01:39:05,760 --> 01:39:10,880
— Jag måste gå efter honom.
— Han måste bara lugna ner sig.
784
01:39:22,880 --> 01:39:28,034
Du... Vilket rum bor du på?
785
01:39:28,120 --> 01:39:31,192
206. Hurså?
786
01:39:31,280 --> 01:39:33,510
- Okej.
- Vad gör du?
787
01:39:35,760 --> 01:39:37,716
Jag letar upp honom.
788
01:39:37,800 --> 01:39:43,557
- Det är en bra idé, men...
- Han har rätt.
789
01:39:48,680 --> 01:39:52,912
Lita på mig.
Jag kan ordna det här.
790
01:39:54,320 --> 01:39:56,038
Hurdå?
791
01:39:58,440 --> 01:40:04,595
Jag vet faktiskt inte.
Jag får börja med att be om ursäkt.
792
01:40:30,520 --> 01:40:32,875
Titta, Gradda.
793
01:40:34,040 --> 01:40:38,033
Ja. Du är mycket stark.
794
01:40:39,320 --> 01:40:41,993
Jag är väldigt stolt över dig.
795
01:40:43,920 --> 01:40:47,515
Jag tror att din mamma
också blir stolt över dig.
796
01:40:52,000 --> 01:40:55,390
Det är någonting jag måste berätta...
797
01:40:57,080 --> 01:40:59,469
...om din mor.
798
01:41:04,640 --> 01:41:06,870
2:A VÅNINGEN
799
01:42:17,560 --> 01:42:21,519
Eda, så du vill studera till läkare?
800
01:42:23,440 --> 01:42:25,351
Jag hoppas på det.
801
01:42:25,440 --> 01:42:28,750
Jag väntar på resultaten.
Jag har jobbat hårt.
802
01:42:29,840 --> 01:42:32,354
Jag har alltid velat bli läkare.
803
01:42:34,320 --> 01:42:36,959
Min dotter kan inte bestämma sig.
804
01:42:37,000 --> 01:42:42,518
Hon verkar vilja välja mellan en
regnbågsfärgad ponny och en giraff.
805
01:42:46,400 --> 01:42:49,392
- Hur gammal är hon?
- Tre.
806
01:42:54,680 --> 01:42:59,231
- Har du barn, John?
- Nej, jag...
807
01:43:00,680 --> 01:43:03,478
Vi planerade att skaffa barn.
808
01:43:03,560 --> 01:43:10,113
Men min fru dog för några år sen
innan vi fick chansen.
809
01:43:11,600 --> 01:43:14,433
Det är inte för sent.
810
01:44:06,800 --> 01:44:09,394
Du är ingen riktig muslim.
811
01:44:25,880 --> 01:44:30,271
Vi skulle samla ihop fler gisslan.
812
01:44:30,360 --> 01:44:36,435
Han låtsades vara muslim.
Det var en skymf mot Allah.
813
01:44:40,160 --> 01:44:41,718
Vill du vara näst på tur?
814
01:44:43,360 --> 01:44:44,952
Oroa dig inte, sir.
815
01:44:45,040 --> 01:44:48,112
Det är bara en kvinna som får vård.
816
01:44:48,200 --> 01:44:50,998
Stanna inne på rummet
tills vi kommer.
817
01:44:52,400 --> 01:44:56,393
Du, då? Är du muslim?
818
01:45:01,200 --> 01:45:03,191
Du är väl inte muslim?
819
01:45:06,000 --> 01:45:07,558
Nej!
820
01:45:18,440 --> 01:45:20,351
Låt dem vara!
821
01:45:20,440 --> 01:45:23,477
Vill ni skjuta nån, era ynkryggar?
822
01:45:23,560 --> 01:45:27,553
Ynkryggar! Skjut mig, då!
823
01:45:41,560 --> 01:45:45,792
Där ser du, broder.
Du oroar dig för mycket.
824
01:45:46,880 --> 01:45:49,348
Allah har alltid svar.
825
01:46:00,520 --> 01:46:03,114
Varför skulle de skjuta? På vad?
826
01:46:03,200 --> 01:46:06,909
— De kanske missat en.
- Det är en ny attack.
827
01:46:08,040 --> 01:46:12,238
De fritar gisslan
från ett annat hotell.
828
01:46:14,920 --> 01:46:16,319
12:E VÄNINGEN
829
01:46:25,760 --> 01:46:27,398
Gradda!
830
01:46:48,760 --> 01:46:50,591
18:E VÄNINGEN
831
01:47:12,520 --> 01:47:14,317
20:E VÅNINGEN
832
01:47:48,480 --> 01:47:51,119
Vad är det, Gradda?
833
01:47:51,200 --> 01:47:54,749
Berätta vad som är på tok?
834
01:48:03,560 --> 01:48:05,835
Vi är från säkerhetskåren.
835
01:48:09,040 --> 01:48:10,951
Hallå?
836
01:48:11,000 --> 01:48:15,152
Du måste gömma dig.
Du måste gömma dig.
837
01:48:17,040 --> 01:48:20,919
Det är karlar härinne.
De vill leka.
838
01:48:21,000 --> 01:48:25,391
Men du får inte låta dem vinna.
Förstått?
839
01:48:26,840 --> 01:48:30,879
Hallå! Vi är från
den federala säkerhetskåren.
840
01:48:30,960 --> 01:48:35,351
Ni kan komma ut nu.
Vi hjälper er.
841
01:48:37,080 --> 01:48:41,517
Kom inte ut, min ängel,
vad som än händer. Förstått?
842
01:48:41,600 --> 01:48:45,229
Du får inte komma ut på länge.
843
01:48:45,320 --> 01:48:49,472
Lovar du mig?
Kom inte ut på länge. Okej?
844
01:48:50,840 --> 01:48:53,718
- Okej.
— Är det någon där?
845
01:48:53,800 --> 01:48:58,476
Min duktiga flicka.
Min favoritflicka.
846
01:48:58,560 --> 01:49:02,758
Hallå! Vi är från säkerhetskåren.
847
01:49:13,400 --> 01:49:15,277
Hör ni mig?
848
01:49:19,320 --> 01:49:21,390
Jag kommer!
849
01:49:32,000 --> 01:49:33,911
Ett ögonblick, bara.
850
01:49:49,800 --> 01:49:52,792
Kom ut med en gång.
Vi hjälper dig.
851
01:50:00,720 --> 01:50:03,234
Hallå.
852
01:50:03,280 --> 01:50:06,511
Kom ut nu. Vi hjälper dig.
853
01:50:09,520 --> 01:50:13,877
Vi är från säkerhetskåren.
Hör du mig?
854
01:50:22,240 --> 01:50:24,435
— Kom ut. Vi hjälper dig.
- Jag kommer!
855
01:51:17,960 --> 01:51:19,871
Yaaseen.
856
01:51:24,400 --> 01:51:26,311
Yaaseen.
857
01:51:28,880 --> 01:51:31,155
Jag börjar oroa mig för dig.
858
01:51:32,760 --> 01:51:37,788
- Oroa dig för mig?
- Ja. Dig.
859
01:51:37,920 --> 01:51:40,514
Du gör inte som vi blivit tillsagda.
860
01:51:43,640 --> 01:51:47,633
Är du blind? Titta på honom.
861
01:51:47,760 --> 01:51:50,797
Han hade inte ens klarat sig
till hissen.
862
01:51:53,280 --> 01:51:56,113
Det tog en timme
bara att ta sig till dörren.
863
01:55:14,640 --> 01:55:16,517
Ahmad.
864
01:55:18,280 --> 01:55:22,068
- Vad är det?
- Det finns en till.
865
01:55:24,160 --> 01:55:26,355
Var?
866
01:55:27,320 --> 01:55:29,231
Två våningar ner.
867
01:55:30,600 --> 01:55:33,797
Du kan stanna här om du vill.
868
01:55:33,880 --> 01:55:36,678
Och gråt inte mer.
869
01:55:42,640 --> 01:55:44,631
Ahmad?
870
01:55:44,720 --> 01:55:48,395
Ahmad! Ahmad!
871
01:55:51,040 --> 01:55:54,669
- Tror du att jag bryter ihop?
- Jag vet att du gör det.
872
01:55:55,800 --> 01:55:58,189
Du beter dig som en drogmissbrukare!
873
01:55:59,160 --> 01:56:01,230
Du beter dig som en mes!
874
01:56:01,320 --> 01:56:05,074
- Lugna ner dig, Yaaseen.
— Ska jag lugna ner mig?
875
01:56:05,160 --> 01:56:09,233
Lova att du inte skjuter i nästa rum.
876
01:56:09,320 --> 01:56:11,436
Jag lovar att inte skjuta
i nästa rum!
877
02:02:25,040 --> 02:02:27,395
Tror du på Gud?
878
02:02:36,760 --> 02:02:41,311
Jag tror att vi alla är ett. Allihop.
879
02:02:44,320 --> 02:02:46,311
Vi är sammanlänkade—
880
02:02:48,320 --> 02:02:52,233
- och det finns inget heligare
eller värdefullare-
881
02:02:52,320 --> 02:02:54,595
—än det liv vi alla delar.
882
02:02:57,040 --> 02:02:59,508
Här.
883
02:03:00,680 --> 02:03:02,636
Nu.
884
02:03:05,720 --> 02:03:07,676
Tillsammans.
885
02:03:48,200 --> 02:03:51,158
Det som betyder nåt är livet.
886
02:03:54,320 --> 02:03:56,754
Vi har inte bara liv.
887
02:03:58,840 --> 02:04:00,751
Vi är liv.
888
02:04:06,040 --> 02:04:07,439
För jag tror på kärleken.
889
02:04:10,200 --> 02:04:13,954
Och kärleken...
890
02:04:15,640 --> 02:04:17,471
Kärleken är allt.
891
02:05:12,760 --> 02:05:16,719
Jag trodde det inte spelade nån roll
vad man tror på.
892
02:05:19,240 --> 02:05:21,196
Men jag hade fel.
893
02:05:28,280 --> 02:05:33,752
För om våra barn dör
på grund av det som vi tror på...
894
02:05:40,200 --> 02:05:46,719
Då är det dags att vår tro dör
för våra barns skull.
895
02:05:54,320 --> 02:05:56,436
Tror du på kärleken?
896
02:05:59,280 --> 02:06:05,196
Det enda som är värt att offra
för kärleken... är allt.
897
02:06:09,760 --> 02:06:14,038
Till minne av de 166 personer
som miste sina liv-
898
02:06:14,120 --> 02:06:19,148
— i terroristattackerna i Bombay
i november 2008.
899
02:11:59,320 --> 02:12:01,914
Text: Pontus Janhunen
www.sdimedia.com
67557
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.