All language subtitles for The.100.S01E06.480p-hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,295 --> 00:00:02,774 मैं अंतरिक्ष में पैदा हुआ था। 2 00:00:03,298 --> 00:00:05,365 मैंने कभी अपने चेहरे पर सूरज महसूस नहीं किया है, 3 00:00:05,367 --> 00:00:08,802 या वास्तविक हवा सांस ली या पानी में तैर गया। 4 00:00:08,804 --> 00:00:11,805 हम में से कोई भी नहीं है। 3 पीढ़ियों के लिए, 5 00:00:11,807 --> 00:00:14,708 सन्दूक ने क्या रखा है मानव जाति के जीवित छोड़ दिया। 6 00:00:14,710 --> 00:00:17,177 लेकिन अब हमारा घर मर रहा है, 7 00:00:17,179 --> 00:00:20,247 और हम मानव जाति की आखिरी उम्मीद हैं। 8 00:00:20,249 --> 00:00:23,784 एक पर भेजे गए 100 कैदी जमीन के लिए हताश मिशन। 9 00:00:23,786 --> 00:00:26,153 हम में से प्रत्येक को यहां भेजा गया था कानून तोड़ने से पहले। 10 00:00:26,155 --> 00:00:28,488 100 कैदी एक हताश पर भेजा जमीन पर मिशन, कोई कानून नहीं है। 11 00:00:28,490 --> 00:00:32,125 हमें बस इतना करना है, लेकिन हम परीक्षण किया जाएगा ... 12 00:00:32,127 --> 00:00:34,995 पृथ्वी द्वारा, रहस्यों से यह छुपाता है, 13 00:00:34,997 --> 00:00:37,531 और सबसे अधिक, एक दूसरे द्वारा। 14 00:00:39,033 --> 00:00:41,201 उद्घोषक: पहले "100" पर ... 15 00:00:41,203 --> 00:00:42,536 शांत हो जाओ! 16 00:00:42,538 --> 00:00:43,837 हम उनके लिए मर चुके हैं! और हम अकेले हैं! 17 00:00:43,839 --> 00:00:45,105 तुम अकेले नहीं हो! 18 00:00:45,107 --> 00:00:47,574 तुम अकेले नहीं हो। 19 00:00:52,713 --> 00:00:53,747 रेवेन! 20 00:00:53,749 --> 00:00:55,348 फिन! 21 00:00:56,717 --> 00:01:00,520 रेवेन: परिषद मतदान कर रही है या नहीं हवा बचाने के लिए 300 लोगों को मारने के लिए। 22 00:01:00,522 --> 00:01:02,756 हमें उन्हें बताना होगा! 23 00:01:02,758 --> 00:01:04,390 रेडियो चला गया 24 00:01:15,736 --> 00:01:18,538 [महिला रो रही है] 25 00:01:18,540 --> 00:01:21,674 माँ, कृपया मुझे डॉक्टर बनने दो। 26 00:01:21,676 --> 00:01:24,043 नहीं! आप किसी को नहीं बता सकते हैं। 27 00:01:25,346 --> 00:01:28,047 मुझे बताओ कि क्या होता है यदि आप करते हैं। यह कहना। 28 00:01:28,049 --> 00:01:29,582 वाई ... आप तैरते हैं। 29 00:01:30,551 --> 00:01:32,185 मुझे समझ में नहीं आता 30 00:01:32,187 --> 00:01:34,587 एक से अधिक बच्चे होने में गलत क्यों है? 31 00:01:34,589 --> 00:01:37,390 सन्दूक जीवित नहीं रह सका। 32 00:01:39,226 --> 00:01:40,760 कुलपति इसे अनुमति नहीं दे सकते हैं। 33 00:01:40,762 --> 00:01:44,130 वह सम्राट ऑगस्टस की तरह है, है ना? 34 00:01:45,799 --> 00:01:47,033 ये सही है। 35 00:01:47,035 --> 00:01:49,101 सम्राट की तरह हम पढ़ते हैं। 36 00:01:50,304 --> 00:01:57,343 बच्चा आ रहा है। कंबल प्राप्त करें। 37 00:01:57,345 --> 00:01:58,511 [कराह रही] 38 00:01:58,513 --> 00:02:00,680 [बेबी रोना] 39 00:02:13,093 --> 00:02:18,430 मेरा बहादुर लड़का आपके पास बहन है। 40 00:02:25,805 --> 00:02:27,206 आपको उसका नाम देना चाहिए। 41 00:02:28,275 --> 00:02:30,342 ऑगस्टस की एक बहन थी। 42 00:02:32,946 --> 00:02:34,213 ऑक्टेविया। 43 00:02:34,215 --> 00:02:37,016 [Fussing] 44 00:02:37,018 --> 00:02:39,318 बेलामी, आप उसे रोने नहीं दे सकते। 45 00:02:39,320 --> 00:02:40,819 यहाँ। उसे मुझे दो। 46 00:02:43,857 --> 00:02:47,292 नहीं, माँ, माँ, आप सो नहीं सकते। 47 00:02:47,294 --> 00:02:49,795 मैं बहुत थक गया हूँ। 48 00:02:52,665 --> 00:02:54,032 तुमहारी बहन। 49 00:02:56,069 --> 00:02:57,836 आपका उत्तरदायित्व। 50 00:02:59,872 --> 00:03:04,176 माँ, माँ, मैं क्या करूँ? माँ! 51 00:03:06,079 --> 00:03:08,080 [रोना] 52 00:03:08,082 --> 00:03:11,249 श्श्श। कृप्या। श्श्श। 53 00:03:20,059 --> 00:03:24,396 देख? मैंने तुमसे कहा था। यह ठीक है। 54 00:03:24,398 --> 00:03:28,733 मैं कुछ भी बुरा नहीं होने दूंगा आप के साथ, ओक्टाविया। 55 00:03:28,735 --> 00:03:30,435 मे वादा करता हु। 56 00:03:35,575 --> 00:03:37,008 ऑक्टेविया! 57 00:03:49,688 --> 00:03:51,056 तुम तैयार हो? 58 00:03:53,859 --> 00:03:55,927 हाँ। सैकड़ों लोगों को जानना 59 00:03:55,929 --> 00:03:57,228 आर्क पर मर सकता है 60 00:03:57,230 --> 00:03:58,496 इसे सोने के लिए बहुत मुश्किल बनाता है। 61 00:03:58,498 --> 00:03:59,831 रावेन के फ्लेरेस काम करेंगे। 62 00:03:59,833 --> 00:04:01,900 उसका रेडियो बेहतर काम करेगा। 63 00:04:02,968 --> 00:04:04,602 क्या आपने ओक्टाविया देखा है? 64 00:04:04,604 --> 00:04:06,337 नहीं, यह ओक्टाविया है। 65 00:04:06,339 --> 00:04:08,072 वह शायद तितलियों का पीछा कर रही है। 66 00:04:08,074 --> 00:04:09,107 क्लार्क, मैंने शिविर की जांच की है। 67 00:04:09,109 --> 00:04:10,441 वह यहाँ नहीं है। 68 00:04:13,178 --> 00:04:15,246 ठीक। मैं उसे ढूंढने में आपकी सहायता करूंगा। 69 00:04:15,248 --> 00:04:16,748 चलिए फिर से जांचें। 70 00:04:16,750 --> 00:04:18,049 आप ड्रॉपशिप पर जाते हैं। 71 00:04:18,051 --> 00:04:19,751 मैं बाकी तंबू की जांच करूंगा। 72 00:04:19,753 --> 00:04:21,219 धन्यवाद। 73 00:04:21,221 --> 00:04:23,421 मुझे धन्यवाद मत करो। मैं तुम्हारे लिए यह नहीं कर रहा हूँ। 74 00:04:23,423 --> 00:04:25,156 मैं इसे ओक्टाविया के लिए कर रहा हूँ। 75 00:04:38,604 --> 00:04:41,439 [कराहना] 76 00:04:47,245 --> 00:04:49,280 [कराहना] 77 00:04:58,757 --> 00:05:02,426 [कराहना] 78 00:05:03,462 --> 00:05:04,829 उह। 79 00:05:09,134 --> 00:05:11,302 [नक्शेकदम] 80 00:05:17,042 --> 00:05:18,809 आह! आह! 81 00:05:20,412 --> 00:05:22,947 कृपया, कृपया मुझे चोट न दें। 82 00:05:22,949 --> 00:05:25,816 कृपया मत करो ... नहीं ... आह! नहीं! नहीं! 83 00:05:25,818 --> 00:05:31,288 कृपया नहीं! नहीं! नहीं! आह! 84 00:05:31,495 --> 00:05:36,289 - chamallow द्वारा सिंक और सही - - www.addic7ed.com - 85 00:05:37,262 --> 00:05:39,630 Bellamy: अरे, सब लोग, चारों ओर इकट्ठा 86 00:05:39,632 --> 00:05:41,064 और एक हथियार पकड़ो। 87 00:05:43,034 --> 00:05:45,569 मेरी बहन बाहर हो गई है अकेले 12 घंटे के लिए। 88 00:05:45,571 --> 00:05:48,071 आर्म अप हम उसके बिना वापस नहीं आ रहे हैं। 89 00:05:51,776 --> 00:05:54,444 अरे, जैस्पर, आपको यह करने की ज़रूरत नहीं है। 90 00:05:54,446 --> 00:05:56,813 आपने शिविर नहीं छोड़ा है चूंकि हम आपको वापस लाए हैं। 91 00:05:56,815 --> 00:05:59,549 क्लार्क, मुझे यह करने की ज़रूरत है। 92 00:05:59,551 --> 00:06:01,385 हमें उन सभी लोगों की ज़रूरत है जिन्हें हम प्राप्त कर सकते हैं। 93 00:06:06,557 --> 00:06:08,058 हमें एक ट्रैकर चाहिए। 94 00:06:08,893 --> 00:06:11,128 फिन। यंहा से चले जाओ। 95 00:06:11,130 --> 00:06:12,629 आप कान खोना चाहते हैं? 96 00:06:12,631 --> 00:06:15,499 आप विश्वास नहीं कर सकते हैं यह लॉक अप में इतना लंबा हो जाता है। 97 00:06:16,901 --> 00:06:19,035 यह सुबह तक इंतजार नहीं कर सका? 98 00:06:19,037 --> 00:06:22,339 मुझे प्रेरणा मिली थी। इसलिए। 99 00:06:22,341 --> 00:06:24,341 आप किस बारे में बात करना चाहते थे? 100 00:06:27,912 --> 00:06:30,247 कुछ भी तो नहीं। यह प्रतीक्षा कर सकते हैं। 101 00:06:33,217 --> 00:06:35,352 वह आपका "कुछ नहीं" चेहरा नहीं था। 102 00:06:35,354 --> 00:06:38,621 वह तुम्हारा "स्पेसवॉक पर जा रहा था" चेहरा था। 103 00:06:38,623 --> 00:06:40,290 कोई और स्पेसवॉक नहीं। 104 00:06:41,726 --> 00:06:43,193 कुछ आराम करो, ठीक है? 105 00:06:45,596 --> 00:06:47,030 मैन: फिन, हम जा रहे हैं। 106 00:06:47,898 --> 00:06:49,365 फिन: बिलकुल ठीक। मैं आ रहा हूँ। 107 00:06:52,203 --> 00:06:55,238 अरे। रुको। 108 00:06:55,240 --> 00:06:56,706 अच्छे बाल। 109 00:06:59,076 --> 00:07:01,077 हमें इसके बारे में बात करनी चाहिए। 110 00:07:01,079 --> 00:07:02,578 आपके पास एक प्रेमिका है, फिन। 111 00:07:02,580 --> 00:07:05,181 कहने के लिए वास्तव में कुछ भी नहीं बचा है। 112 00:07:05,183 --> 00:07:09,452 अरे, पकड़ो। यह सच है। 113 00:07:09,454 --> 00:07:10,887 मुझे रेवेन की परवाह है। 114 00:07:12,589 --> 00:07:14,957 लेकिन आप और मैं, हमने कुछ शुरू किया। 115 00:07:14,959 --> 00:07:17,794 यह कुछ भी नहीं है जिसे हम रोक नहीं सकते। 116 00:07:17,796 --> 00:07:19,128 क्या आपको यकीन है? 117 00:07:22,332 --> 00:07:23,766 क्योंकि मैं नहीं। 118 00:07:27,104 --> 00:07:29,272 पुरुष: दोस्तों, दोस्तों। यहाँ आओ! 119 00:07:32,743 --> 00:07:34,343 क्या तुमने देखा? 120 00:07:35,279 --> 00:07:36,812 वहाँ देखो। 121 00:07:39,816 --> 00:07:41,017 यह बहुत सुंदर है। 122 00:07:41,019 --> 00:07:43,619 रेवेन: वे काम नहीं किया। 123 00:07:43,621 --> 00:07:45,488 वे flares नहीं देखा था। 124 00:07:45,490 --> 00:07:47,323 Bellamy: एक उल्का शॉवर आपको बताता है कि? 125 00:07:47,325 --> 00:07:51,026 यह एक उल्का शॉवर नहीं है, यह एक अंतिम संस्कार है। 126 00:07:51,028 --> 00:07:53,796 सैकड़ों निकायों को वापस किया जा रहा है सन्दूक से पृथ्वी के लिए। 127 00:07:53,798 --> 00:07:55,765 यह वही दिखता है दूसरी तरफ से। 128 00:07:58,068 --> 00:08:00,136 उन्हें हमारा संदेश नहीं मिला। 129 00:08:02,138 --> 00:08:03,572 यह सब तुम्हारे कारण है! 130 00:08:03,574 --> 00:08:05,174 मैंने आपको रेडियो खोजने में मदद की। 131 00:08:05,176 --> 00:08:06,342 हाँ, आप इसे जैक करने के बाद 132 00:08:06,344 --> 00:08:07,877 मेरे फली से और इसे मिटा दिया! 133 00:08:07,879 --> 00:08:09,278 हाँ, वह जानता है। 134 00:08:09,280 --> 00:08:10,713 अब इसके साथ रहना है। 135 00:08:15,485 --> 00:08:17,252 मुझे पता है कि मेरी बहन वहाँ है 136 00:08:17,254 --> 00:08:18,320 और मैं उसे ढूंढने वाला हूँ। 137 00:08:18,322 --> 00:08:19,988 आप आ रहे हैं या क्या? 138 00:08:19,990 --> 00:08:21,156 हाँ। 139 00:08:22,192 --> 00:08:23,992 हम किसका इंतज़ार कर रहे हैं? 140 00:08:23,994 --> 00:08:25,828 बाहर निकलो! 141 00:08:25,830 --> 00:08:26,962 क्लार्क: हमें उनसे बात करनी है। 142 00:08:26,964 --> 00:08:28,530 300 पर्याप्त नहीं होगा। 143 00:08:28,532 --> 00:08:30,499 ऑक्सीजन का स्तर बस गिरना जारी रखेगा। 144 00:08:30,501 --> 00:08:31,533 और अगर हम उन्हें नहीं बताते हैं 145 00:08:31,535 --> 00:08:32,801 वे यहां जीवित रह सकते हैं, 146 00:08:32,803 --> 00:08:33,836 वे अधिक लोगों को मार देंगे। 147 00:08:33,838 --> 00:08:36,104 - उन्हें करना है। दोस्तों ... 148 00:08:36,106 --> 00:08:37,306 वे जा रहे हैं। हमें जाना है। 149 00:08:41,411 --> 00:08:43,612 मुझे यह करना होगा। 150 00:08:43,614 --> 00:08:45,547 और आपको रेडियो रहना चाहिए और ठीक करना चाहिए, ठीक है? 151 00:08:45,599 --> 00:08:47,899 इसे ठीक करो? ट्रांसमीटर टूट गया है। 152 00:08:47,901 --> 00:08:49,534 जब तक यहां एक भाग डिपो नहीं होता है, 153 00:08:49,536 --> 00:08:51,269 हम सन्दूक से बात नहीं कर रहे हैं। 154 00:08:53,039 --> 00:08:54,473 कला आपूर्ति स्टोर। 155 00:08:57,343 --> 00:08:58,610 मुझे पता है कि आप एक जगह हो सकते हैं 156 00:08:58,612 --> 00:09:00,112 एक ट्रांसमीटर प्राप्त करने में सक्षम। 157 00:09:02,748 --> 00:09:05,250 महान। ऐसा लग रहा है 158 00:09:05,252 --> 00:09:07,853 आप इसके बजाय मेरे साथ आ रहे हैं। 159 00:09:07,855 --> 00:09:11,256 फिन? हम उसे तुम्हारे बिना नहीं ढूंढ पाएंगे। 160 00:09:14,260 --> 00:09:15,427 सावधान रहे। 161 00:09:16,729 --> 00:09:17,896 अरे। 162 00:09:21,734 --> 00:09:22,967 मैं तुमसे प्यार करता हूँ। 163 00:09:27,673 --> 00:09:28,840 मैं भी तुमसे प्यार करता हूं। 164 00:09:34,346 --> 00:09:35,780 यह इस तरह से है। 165 00:09:48,627 --> 00:09:50,762 [हांफते] 166 00:09:52,364 --> 00:09:53,665 नमस्ते? 167 00:09:56,969 --> 00:09:58,369 क्या कोई है? 168 00:10:11,216 --> 00:10:12,550 उसने इसे ठीक किया? 169 00:10:23,295 --> 00:10:24,495 उह। 170 00:11:30,595 --> 00:11:31,762 उह! 171 00:11:41,739 --> 00:11:43,407 उह! 172 00:11:51,782 --> 00:11:53,750 देखो! यहाँ पर! 173 00:11:58,289 --> 00:11:59,856 यह क्या है? 174 00:11:59,858 --> 00:12:01,057 ठीक वहीं। तुमने देखा उसे? 175 00:12:01,059 --> 00:12:02,792 क्या वह ओक्टाविया है? 176 00:12:02,794 --> 00:12:03,994 रस्सी। 177 00:12:07,498 --> 00:12:08,898 तुम क्या कर रहे हो? 178 00:12:08,900 --> 00:12:11,101 हमें बैक अप लेने के लिए रस्सी की जरूरत है। 179 00:12:12,636 --> 00:12:13,903 टॉर्च। 180 00:12:16,907 --> 00:12:20,276 [गहरी साँस लेना] 181 00:12:28,419 --> 00:12:29,919 यह उसका है। 182 00:12:31,088 --> 00:12:32,822 Bellamy: मैं सभी तरह से नीचे जा रहा हूँ। 183 00:13:03,353 --> 00:13:05,221 कोई और यहाँ था। 184 00:13:08,058 --> 00:13:09,892 प्रिंट इस तरह से गहरे जा रहे हैं। 185 00:13:12,362 --> 00:13:13,796 वह उसे ले जा रहा था। 186 00:13:16,533 --> 00:13:18,234 अगर वे उसे ले गए, तो वह जिंदा है। 187 00:13:19,436 --> 00:13:20,970 जब उन्होंने मुझे लिया। 188 00:13:50,500 --> 00:13:51,667 आह! 189 00:13:54,371 --> 00:13:56,538 [हांफते] 190 00:14:30,239 --> 00:14:32,741 मैं ग्राउंडर नहीं बोलता ... 191 00:14:32,743 --> 00:14:34,976 लेकिन मुझे पूरा यकीन है कि इसका मतलब है। 192 00:14:34,978 --> 00:14:37,446 पुरुष: चलो यहाँ से निकल जाओ। यह पागलपन है। 193 00:14:37,448 --> 00:14:38,780 अलग आदमी: मैं यहाँ से बाहर हूँ। 194 00:14:38,782 --> 00:14:40,048 अलग आदमी: हाँ, मैं भी। 195 00:14:40,050 --> 00:14:41,516 अलग आदमी: मैं बाहर हूँ। 196 00:14:41,518 --> 00:14:46,087 यदि आप चाहते हैं तो वापस जाएं। मेरे बहन, मेरी ज़िम्मेदारी। 197 00:14:49,425 --> 00:14:51,893 मैं उसे खोजने के लिए नरक में चलेगा। 198 00:14:56,232 --> 00:14:57,432 मुझे लगता है कि हमने अभी किया है। 199 00:15:07,485 --> 00:15:08,485 [ऑक्टैविया हंसते हैं] 200 00:15:08,487 --> 00:15:09,653 चले जाओ! 201 00:15:12,023 --> 00:15:14,024 मुझे एक और टट्टू की सवारी चाहिए। 202 00:15:14,026 --> 00:15:15,959 - आप एक और चाहते हैं? - हा हा! 203 00:15:15,961 --> 00:15:17,728 ठीक है, आप जंगल से गुजरना चाहते हैं 204 00:15:17,730 --> 00:15:19,396 या जंगल? 205 00:15:19,398 --> 00:15:21,298 मैं सन्दूक, बेल देखना चाहता हूँ। 206 00:15:21,300 --> 00:15:22,432 मुझे दरवाजा बाहर ले जाओ। 207 00:15:23,334 --> 00:15:25,535 बस काफी है। तुम दोनों। 208 00:15:27,405 --> 00:15:29,039 यह समय है। 209 00:15:29,041 --> 00:15:31,108 लेकिन नहीं। 210 00:15:31,110 --> 00:15:32,576 मैं नहीं चाहता! 211 00:15:32,578 --> 00:15:33,810 आप कैसे जानते हो? 212 00:15:33,812 --> 00:15:35,145 हाँ, माँ, हमें बताओ कि तुम क्यों हो 213 00:15:35,147 --> 00:15:37,748 आश्चर्य निरीक्षण से कभी आश्चर्यचकित नहीं। 214 00:15:37,750 --> 00:15:39,983 खुद को याद रखें, बेलामी ब्लेक। 215 00:15:39,985 --> 00:15:41,852 अपनी बहन को बताओ क्या होता है 216 00:15:41,854 --> 00:15:43,387 अगर वे उसे पाते हैं। 217 00:15:43,389 --> 00:15:45,388 वह जानता है कि क्या होता है। 218 00:15:45,390 --> 00:15:47,591 आपने उसे एक हजार बार बताया है। 219 00:15:47,593 --> 00:15:50,861 ओह। तुम्हें ड्रिल पता है। 220 00:15:50,863 --> 00:15:52,762 मुझे ड्रिल से नफरत है। 221 00:15:52,764 --> 00:15:55,098 कभी-कभी मेरी इच्छा है कि मैं कभी भी पैदा नहीं हुआ था। 222 00:15:56,968 --> 00:16:01,504 इसे रोको, ओक्टाविया। मुझे पता है तुम हो डर, लेकिन डर एक राक्षस है। 223 00:16:01,506 --> 00:16:03,673 अपनी आंखें बंद करो और खुद को बताओ 224 00:16:03,675 --> 00:16:05,442 कि तुम डरते नहीं हो 225 00:16:05,444 --> 00:16:09,145 इस तरह आप राक्षस को मार डालेंगे। 226 00:16:09,147 --> 00:16:10,980 [दरवाजे पर दस्तक देना] 227 00:16:10,982 --> 00:16:12,482 यह कहना। 228 00:16:12,484 --> 00:16:14,217 मैं नहीं डरता। 229 00:16:14,219 --> 00:16:15,385 ठीक। 230 00:16:17,154 --> 00:16:18,922 [दरवाजे पर दस्तक देना] 231 00:16:23,894 --> 00:16:25,395 [दरवाजे पर दस्तक देना] 232 00:16:25,397 --> 00:16:26,563 मैन: दरवाजा खोलो, अब! 233 00:16:26,565 --> 00:16:27,730 [हैच बंद] 234 00:16:38,008 --> 00:16:40,209 मिस ब्लेक, परिषद के अधिकार से, 235 00:16:40,211 --> 00:16:42,111 हम यहां एक यादृच्छिक निरीक्षण करने के लिए हैं। 236 00:16:42,113 --> 00:16:44,180 अरोड़ा: इंस्पेक्टर ग्रस, आपको देख कर अच्छा लगा। 237 00:16:46,650 --> 00:16:48,317 आपकी वर्दी तैयार है। 238 00:16:51,221 --> 00:16:53,423 तुम वहाँ जाओ। बस नए की तरह। 239 00:16:55,459 --> 00:16:56,793 आपके पास मेरे लिए कुछ है? 240 00:17:01,165 --> 00:17:03,132 Bellamy सिफारिश की पत्र। 241 00:17:05,769 --> 00:17:08,204 आपको लगता है कि आप गार्ड सामग्री हैं, बच्चे? 242 00:17:08,206 --> 00:17:09,839 यहाँ आओ। चलो आप पर एक नज़र डालें। 243 00:17:13,677 --> 00:17:15,311 मैँ ठीक हूँ धन्यवाद। 244 00:17:15,313 --> 00:17:18,814 बेल्लामी। खड़े हो जाओ। अभी व। 245 00:17:18,816 --> 00:17:20,549 मैं नहीं डरता। 246 00:17:21,385 --> 00:17:22,952 मुझे ऐसा नहीं लगता। 247 00:17:22,954 --> 00:17:24,620 आप गार्ड में रहना चाहते हैं या नहीं? 248 00:17:27,157 --> 00:17:28,724 यहाँ आओ। तीन सेकंड। 249 00:17:30,127 --> 00:17:32,962 1 ... 2 ... 250 00:17:34,598 --> 00:17:37,499 बेल्लामी! मुझे बहुत खेद है, इंस्पेक्टर। 251 00:17:37,501 --> 00:17:39,602 - मैं... - ग्रस: मत बनो। 252 00:17:39,604 --> 00:17:41,837 शायद गार्ड उसके बाहर एक आदमी बना देगा। 253 00:17:41,839 --> 00:17:43,572 इसे साफ करो। महोदय। 254 00:17:46,509 --> 00:17:47,876 बाद में मेरे क्वार्टर में आओ। 255 00:17:47,878 --> 00:17:49,411 वह उस सिफारिश को प्राप्त करेगा। 256 00:17:54,451 --> 00:17:57,319 मैं नहीं डरता। मैं नहीं डरता। 257 00:17:57,321 --> 00:17:59,221 [गहरी साँस लेना] 258 00:17:59,223 --> 00:18:02,925 मैं नहीं डरता। मैं नहीं डरता। 259 00:18:10,099 --> 00:18:11,433 मैं नहीं डरता। 260 00:18:46,702 --> 00:18:48,103 वे बहुत सुंदर हैं। 261 00:18:48,105 --> 00:18:50,438 क्लार्क: रेवेन, मैं तुम्हें जानता हूँ बस कल यहाँ मिला, 262 00:18:50,440 --> 00:18:51,740 लेकिन हमारे पास इसके लिए समय नहीं है। 263 00:18:51,742 --> 00:18:54,109 आ जाओ। 264 00:18:54,111 --> 00:18:57,679 - जल्दी करो और दुनिया को बचाओ। - तुम बस अपनी माँ की तरह हो। 265 00:18:57,681 --> 00:18:59,280 मैं अपनी माँ की तरह कुछ भी नहीं हूँ। 266 00:18:59,282 --> 00:19:00,915 आराम करें। यह एक तारीफ है। 267 00:19:00,917 --> 00:19:02,450 एबी का एक बुराई है। 268 00:19:03,452 --> 00:19:05,186 फली उसका विचार था। 269 00:19:05,188 --> 00:19:06,554 उसने अपने दिल को तोड़ने में सक्षम नहीं किया 270 00:19:06,556 --> 00:19:07,989 मेरे साथ आओ, 271 00:19:07,991 --> 00:19:11,259 लेकिन वह कभी नहीं रुक गई विश्वास है कि आप जीवित थे। 272 00:19:11,261 --> 00:19:14,195 हाँ। वर्ष की मां 273 00:19:14,197 --> 00:19:16,798 खैर, मेरी माँ मेरी ज़िंदगी में बहुत अधिक थी। 274 00:19:16,800 --> 00:19:18,700 जब उसने दिखाया, तो यह खाली हाथ था। 275 00:19:18,702 --> 00:19:20,101 बहुत यकीन है कि वह मुझे सिर्फ व्यापार करने के लिए था 276 00:19:20,103 --> 00:19:22,470 चंद्रमा के लिए मेरे राशन। 277 00:19:25,674 --> 00:19:27,175 आप कैसे जीवित रहे? 278 00:19:27,177 --> 00:19:29,477 पड़ोस का लड़का। फिन। 279 00:19:29,479 --> 00:19:33,314 उन्होंने अपने राशन साझा किए। मेरा जन्मदिन याद किया। 280 00:19:33,316 --> 00:19:34,816 मेरी ज़िंदगी बचाई। 281 00:19:36,085 --> 00:19:37,618 वह मेरा परिवार है 282 00:19:37,620 --> 00:19:39,153 [हैच खुलता है] 283 00:19:45,227 --> 00:19:49,530 [श्वास] मुझे कुछ नहीं मिला। 284 00:19:49,532 --> 00:19:51,766 हमने निशान खो दिया। 285 00:19:51,768 --> 00:19:53,034 देखते रहो। 286 00:20:00,075 --> 00:20:01,876 बिना उद्देश्य से घूमना नहीं है अपनी बहन को खोजने का रास्ता 287 00:20:01,878 --> 00:20:02,843 हमें पीछे हटना चाहिए ... 288 00:20:02,845 --> 00:20:04,612 मैं वापस नहीं जा रहा हूँ। 289 00:20:04,614 --> 00:20:06,414 अरे, जॉन कहाँ है? 290 00:20:09,685 --> 00:20:11,152 मैंने उसे सिर्फ एक सेकंड पहले देखा था। 291 00:20:11,154 --> 00:20:13,788 छितराया हुआ। वह नहीं कर सका अब तक मिल गया है। 292 00:20:27,932 --> 00:20:29,166 वे पेड़ों का उपयोग करते हैं। 293 00:20:34,539 --> 00:20:35,772 हमें सीमा पार नहीं करना चाहिए था। 294 00:20:35,774 --> 00:20:37,073 अब हम वापस जा सकते हैं? 295 00:20:37,075 --> 00:20:38,508 क्या आप वहां मौजूद हैं. 296 00:20:41,279 --> 00:20:42,445 और एक। 297 00:20:45,016 --> 00:20:46,182 हमें दौड़ना चाहिए। 298 00:20:58,963 --> 00:21:00,597 आइए इसे आज़माएं। 299 00:21:03,667 --> 00:21:05,768 आपको यह जगह कैसे मिली? 300 00:21:05,770 --> 00:21:08,571 मैंने नहीं किया फिन ने इसे पाया। 301 00:21:11,642 --> 00:21:13,676 हे, क्या यह काम करेगा? 302 00:21:13,678 --> 00:21:18,614 मिठाई। आरएफ। आकाशवाणी आवृति। 303 00:21:19,717 --> 00:21:21,784 अगर हम केवल नियंत्रक पा सकते हैं, 304 00:21:21,786 --> 00:21:23,353 हम सुनहरे होंगे। 305 00:21:23,355 --> 00:21:24,554 ठीक है। 306 00:21:32,830 --> 00:21:34,197 फिन ने इसे बनाया। 307 00:21:34,199 --> 00:21:35,331 है ना? 308 00:21:38,268 --> 00:21:40,236 ओह, ओह, हाँ। 309 00:21:40,238 --> 00:21:42,538 ओह, हमने इन दो-headed हिरण को देखा 310 00:21:42,540 --> 00:21:44,640 जमीन पर हमारा पहला दिन। 311 00:21:44,642 --> 00:21:46,242 स्वर्ग में आपका स्वागत है, है ना? 312 00:21:49,980 --> 00:21:51,147 समझ गया। 313 00:22:04,928 --> 00:22:06,495 फिन हमेशा ऐसा करता है। 314 00:22:06,497 --> 00:22:08,764 अप्रत्याशित में सुंदरता पाता है। 315 00:22:11,701 --> 00:22:13,235 जाना अच्छा है? 316 00:22:13,237 --> 00:22:15,704 जल्दी करो और दुनिया को बचाओ, है ना? 317 00:22:15,706 --> 00:22:18,140 हाँ। अच्छे थे। 318 00:22:18,142 --> 00:22:19,308 ठीक। 319 00:22:29,886 --> 00:22:31,286 चलिए चलते हैं! चलिए चलते हैं! 320 00:22:33,490 --> 00:22:35,324 पुरुष: हम क्या कर रहे हैं? वे हमें आगे बढ़ते रहते हैं। 321 00:22:35,326 --> 00:22:36,725 दूसरा आदमी: बस चलते रहो। 322 00:22:37,827 --> 00:22:39,128 जैस्पर: मैं ज्यादा नहीं चला सकता! 323 00:22:39,130 --> 00:22:40,262 Diggs: मैं उसके लिए रोक नहीं रहा हूँ! 324 00:22:40,264 --> 00:22:41,363 मैं वैसे भी चलने में बीमार हूँ। 325 00:22:41,365 --> 00:22:42,364 अरे तुम क्या कर रहे हो? 326 00:22:42,366 --> 00:22:44,466 वे जानते हैं कि वह कहाँ है। 327 00:22:46,636 --> 00:22:48,670 रोमा: डिग्स, तुम कहाँ हो? 328 00:22:48,672 --> 00:22:49,838 Diggs: रोमा! 329 00:22:57,347 --> 00:22:59,514 [गहरी साँस लेना] 330 00:23:00,383 --> 00:23:02,451 आह! 331 00:23:02,453 --> 00:23:04,886 - बेलामी: रुको! रोमा। - फिन: और अधिक हो सकता है। रूक जा। 332 00:23:06,656 --> 00:23:08,156 वे हमें यहां ले जा रहे थे। 333 00:23:08,158 --> 00:23:10,292 यह एकमात्र दिशा है जिसे हम चला सकते हैं। 334 00:23:10,294 --> 00:23:13,395 अरे। वे कहाँ गए थे? 335 00:23:14,897 --> 00:23:16,731 रोमा के बाद। 336 00:23:21,437 --> 00:23:22,704 महिला: आह! 337 00:23:26,342 --> 00:23:27,709 आह! 338 00:24:04,002 --> 00:24:07,271 ओह। आप सोच भी नहीं पाओगे क्या होने वाला है। 339 00:24:07,273 --> 00:24:09,841 निरीक्षण। मैं छेद में जाऊंगा। 340 00:24:09,843 --> 00:24:14,045 नहीं नहीं नहीं नहीं नहीं। बैठो, बैठो। 341 00:24:14,047 --> 00:24:16,080 यह भी खूब रही। 342 00:24:16,082 --> 00:24:17,615 कृपया, बेल, मैं सुनना नहीं चाहता 343 00:24:17,617 --> 00:24:19,383 एक और अद्भुत चंद्रमा के बारे में 344 00:24:19,385 --> 00:24:21,052 जब मैं कभी भी एक को देखने में सक्षम नहीं हूं। 345 00:24:21,054 --> 00:24:23,120 आप अभी एक को देखने जा रहे हैं। 346 00:24:23,122 --> 00:24:24,689 एकता दिवस मास्करेड नृत्य 347 00:24:24,691 --> 00:24:26,724 10 मिनट में शुरू होता है। 348 00:24:26,726 --> 00:24:28,893 अब, मैं कुछ भी नहीं कहना चाहता था 349 00:24:28,895 --> 00:24:30,194 जब तक मुझे यकीन नहीं था कि मेरी कैडेट इकाई है 350 00:24:30,196 --> 00:24:31,295 काम कर रहा था सुरक्षा। 351 00:24:31,297 --> 00:24:32,930 मैं तुम्हें देख रहा हूँ 352 00:24:32,932 --> 00:24:34,332 पूरे समय। 353 00:24:36,802 --> 00:24:38,069 यह वास्तविक है? 354 00:24:46,678 --> 00:24:47,978 मैं कैसा दिखता हूँ? 355 00:24:49,481 --> 00:24:50,481 [गिगल्स] 356 00:24:50,483 --> 00:24:51,448 रहस्यमय। 357 00:24:51,450 --> 00:24:53,484 ओह, बेल, माँ के बारे में क्या? 358 00:24:53,486 --> 00:24:55,419 अरे, क्या आप चिंता करना बंद कर देंगे? 359 00:24:55,421 --> 00:24:57,588 हम उससे पहले वापस आ जाएंगे यहां तक ​​कि जानता है कि तुम चले गए हो। 360 00:25:06,231 --> 00:25:07,831 चलने के लिए जाना चाहते हैं? 361 00:25:28,686 --> 00:25:29,853 यह ठीक है। 362 00:26:34,518 --> 00:26:36,686 [अस्पष्ट चापलूसी] 363 00:26:40,557 --> 00:26:42,725 [उत्साही संगीत बजाना] 364 00:27:17,828 --> 00:27:20,062 वाह। 365 00:27:20,064 --> 00:27:21,764 वो कौन है? 366 00:27:23,367 --> 00:27:25,101 एक और लड़की जो हमें नोटिस नहीं करेगी। 367 00:27:55,465 --> 00:27:59,368 उह। मेरा पैर। 368 00:28:01,838 --> 00:28:03,772 मुझे आराम करना है। 369 00:28:16,486 --> 00:28:19,521 धन्यवाद। तुमने मेरी जान बचाई। 370 00:28:22,926 --> 00:28:24,426 उस लड़की को वहां वापस, मैं उसे जानता था, 371 00:28:24,428 --> 00:28:26,061 इसलिए, अगर वह यहाँ है, तो मेरा भाई भी है। 372 00:28:26,063 --> 00:28:29,231 कृपया, आपको मदद करनी है उसे भी। वे उसे मार देंगे। 373 00:28:33,002 --> 00:28:35,537 तुम मुझे समझ में नहीं आती, क्या तुम? महान। 374 00:29:00,029 --> 00:29:01,730 तुम मेरी देखभाल क्यों कर रहे हो 375 00:29:04,033 --> 00:29:06,534 तुमने मुझे उस घाटी के नीचे पाया। 376 00:29:08,070 --> 00:29:09,904 मेरे घुटने फिक्स्ड। 377 00:29:09,906 --> 00:29:11,239 आप क्या फालतू कर रहे हैं? 378 00:29:12,241 --> 00:29:13,742 कृपया यह मत करो। 379 00:29:13,744 --> 00:29:18,713 आह! इसे रोक! नहीं इसे रोको! 380 00:29:18,715 --> 00:29:23,017 रुकें! कृप्या! कृपया यह मत करो। 381 00:29:23,019 --> 00:29:25,186 [रोना] 382 00:29:32,261 --> 00:29:35,697 वहाँ है वो। रोमा! 383 00:29:54,116 --> 00:29:55,416 वे हमारे साथ खेल रहे हैं। 384 00:30:01,456 --> 00:30:04,058 वह केवल मेरे कारण आई थी। 385 00:30:04,060 --> 00:30:06,160 जब चाहें वे हमें मार सकते हैं। 386 00:30:07,095 --> 00:30:09,897 फिर उन्हें इसे खत्म करना चाहिए! 387 00:30:09,899 --> 00:30:11,599 आ जाओ! 388 00:30:11,601 --> 00:30:13,200 हम जानते हैं कि आप वहां हैं! 389 00:30:13,202 --> 00:30:15,403 आप हमें मारना चाहते हैं ... 390 00:30:15,405 --> 00:30:16,570 बेल्लामी! 391 00:30:24,479 --> 00:30:26,647 [हॉर्न उड़ाना] 392 00:30:33,655 --> 00:30:37,224 - वे जा रहे हैं। - [सींग] 393 00:30:37,226 --> 00:30:40,094 वह सींग इसका क्या मतलब है? 394 00:30:40,096 --> 00:30:43,464 - एसिड धुंध। - [सींग] 395 00:30:43,466 --> 00:30:45,032 हमें दौड़ना है। 396 00:30:45,034 --> 00:30:46,300 समय नहीं है। 397 00:30:50,437 --> 00:30:52,605 [उत्साही संगीत बजाना] 398 00:31:00,113 --> 00:31:01,447 लड़का: अच्छी आंखें। 399 00:31:02,683 --> 00:31:04,450 आप किस स्टेशन से हैं? 400 00:31:04,452 --> 00:31:07,653 [संगीत बंद हो जाता है] 401 00:31:07,655 --> 00:31:09,789 पीए पर महिला: सौर भड़काने की चेतावनी। 402 00:31:09,791 --> 00:31:12,224 एक एक्स-वर्ग सौर भड़कना शुरू हो गया है 403 00:31:12,226 --> 00:31:14,961 आर्क के स्टारबोर्ड पक्ष पर। 404 00:31:14,963 --> 00:31:19,699 सभी नागरिकों को रिपोर्ट करना चाहिए निकटतम आश्रय क्षेत्र तुरंत। 405 00:31:19,701 --> 00:31:24,236 यह एक टेस्ट नहीं है। इस एक सौर भड़काने की चेतावनी है। 406 00:31:26,706 --> 00:31:28,441 बेल, मुझे घर जाना है! 407 00:31:28,443 --> 00:31:29,708 आप। 408 00:31:29,710 --> 00:31:32,578 देवियो और सज्जनो, आप ड्रिल जानते हैं। 409 00:31:32,580 --> 00:31:34,547 मास्क बंद आई.डी. चिप्स बाहर 410 00:31:34,549 --> 00:31:36,348 बेल, हम क्या करते हैं? 411 00:31:36,350 --> 00:31:37,983 मेरी बात सुनो। चाहे जो कुछ भी हो, 412 00:31:37,985 --> 00:31:39,885 आप घर वापस आते हैं और फर्श के नीचे आते हैं। 413 00:31:39,887 --> 00:31:42,054 आप वहां से सुरक्षित रहेंगे हमेशा की तरह भड़कना। 414 00:31:42,056 --> 00:31:43,255 आप क्या करने वाले है? 415 00:31:44,257 --> 00:31:47,359 एक व्याकुलता बनाएँ। जारी रखें। 416 00:31:47,361 --> 00:31:49,628 बेल, मैं घर कैसे प्राप्त करूं? 417 00:31:54,434 --> 00:31:58,003 कैडेट ब्लेक आपका हथियार क्यों बाहर है? 418 00:31:58,005 --> 00:32:00,272 मास्क बंद 419 00:32:00,274 --> 00:32:02,741 महोदय, वह है ... वह ठीक है। मैंने पहले ही उसे स्कैन किया है। 420 00:32:04,577 --> 00:32:05,844 आपके पास स्कैनर नहीं है। 421 00:32:07,147 --> 00:32:08,247 आईडी, कृपया। 422 00:32:08,249 --> 00:32:09,481 कृपया, लेफ्टिनेंट शूवे, 423 00:32:09,483 --> 00:32:11,550 मैं तुम्हें भीख माँग रहा हूँ, उसे छोड़ने की जरूरत है। 424 00:32:11,552 --> 00:32:13,719 एक साथी गार्डमैन के रूप में ... 425 00:32:13,721 --> 00:32:14,953 बस हमें यहाँ से बाहर निकलने दें 426 00:32:14,955 --> 00:32:16,855 और मैं कुछ भी करूंगा जो आप चाहते हैं। 427 00:32:16,857 --> 00:32:18,657 कुछ भी। 428 00:32:18,659 --> 00:32:20,959 आप अभी तक एक गार्डमैन नहीं हैं, कैडेट। 429 00:32:21,794 --> 00:32:22,961 आई.डी. अभी व। 430 00:32:29,102 --> 00:32:30,268 पुरुष: उसे रोको। 431 00:32:45,218 --> 00:32:47,152 हमें कब तक इंतजार करना है? 432 00:32:47,154 --> 00:32:48,486 क्या यह भी काम करेगा? 433 00:32:48,488 --> 00:32:50,689 हम पता कर लेंगे। 434 00:32:50,691 --> 00:32:51,990 नहीं, हम नहीं करेंगे। 435 00:32:54,827 --> 00:32:56,294 कोई धुंध नहीं है। 436 00:32:58,130 --> 00:32:59,664 फिन: शायद यह एक झूठा अलार्म था। 437 00:33:01,967 --> 00:33:03,234 वे वापस आ रहे हैं। 438 00:33:06,705 --> 00:33:09,741 मुझे लगता है कि वह अकेला है। 439 00:33:09,743 --> 00:33:11,643 अब हम दौड़ सकते हैं? 440 00:33:11,645 --> 00:33:14,646 वह हमें नहीं देखता है। मैं उसके पीछे जा रहा हूँ। 441 00:33:14,648 --> 00:33:17,582 और क्या? उसे मार दो? 442 00:33:17,584 --> 00:33:20,018 नहीं, उसे पकड़ो। 443 00:33:20,020 --> 00:33:21,886 उसे बताओ कि ओक्टाविया कहां है, 444 00:33:21,888 --> 00:33:23,087 फिर उसे मार डालो। 445 00:33:24,223 --> 00:33:25,223 हम कैसे जानते हैं कि वह नहीं है 446 00:33:25,225 --> 00:33:26,658 हमें एक और जाल के लिए अग्रणी? 447 00:33:26,660 --> 00:33:27,859 हम नहीं करते 448 00:33:34,666 --> 00:33:36,000 यह कैसा चल रहा है 449 00:33:39,505 --> 00:33:41,072 आप ठिक हो? 450 00:33:41,074 --> 00:33:42,206 आपने शायद ही कभी एक शब्द कहा था 451 00:33:42,208 --> 00:33:43,775 बंकर से पूरी तरह से वापस। 452 00:33:50,082 --> 00:33:51,349 [दस्तक] 453 00:34:00,259 --> 00:34:02,126 - रावेन ... - मुझे बताओ मैं गलत हूँ। 454 00:34:04,229 --> 00:34:06,364 मुझे बताओ फिन ने यह तुम्हारे लिए नहीं बनाया है। 455 00:34:06,366 --> 00:34:08,299 मुझे बताओ कि तुम मेरे प्रेमी को खराब नहीं कर रहे थे 456 00:34:08,301 --> 00:34:11,736 क्योंकि मैं यहां नीचे आने के लिए अपने गधे को जोखिम दे रहा था। 457 00:34:15,240 --> 00:34:17,541 मैं आपको यह नहीं बता सकता। 458 00:34:22,547 --> 00:34:25,015 उसने भी मेरे लिए एक बनाया। 459 00:34:25,017 --> 00:34:27,751 बस अगर आपको लगता है कि आप विशेष थे। 460 00:34:30,188 --> 00:34:32,456 क्या आपको लगता है कि मैं यह चाहता था? 461 00:34:32,458 --> 00:34:34,825 मुझे यह भी पता नहीं था कि आप अस्तित्व में हैं। 462 00:34:37,295 --> 00:34:40,264 देखो, जहां तक ​​वह जानता था, तुम मर चुके थे, रावेन। 463 00:34:40,266 --> 00:34:42,099 या आप जल्द ही पर्याप्त हो गए होंगे। 464 00:34:42,101 --> 00:34:43,300 मेरी माँ, भी, और हर कोई 465 00:34:43,302 --> 00:34:44,702 हम कभी भी आर्क पर जानते थे, 466 00:34:44,704 --> 00:34:47,638 और कुछ भी नहीं था हम इसे रोकने के लिए कर सकते हैं। 467 00:34:49,974 --> 00:34:52,743 वह 10 दिनों से अधिक इंतजार कर सकता था। 468 00:34:52,745 --> 00:34:56,079 आह। [छोडती] 469 00:35:01,486 --> 00:35:02,819 क्या तुम उससे प्यार करती हो? 470 00:35:08,593 --> 00:35:10,594 मैं शायद ही उसे जानता हूँ। 471 00:35:22,140 --> 00:35:23,306 [दस्तक] 472 00:35:39,790 --> 00:35:40,957 उह! 473 00:35:43,694 --> 00:35:44,861 उह! 474 00:36:00,644 --> 00:36:02,812 [नक्शेकदम] 475 00:36:09,019 --> 00:36:11,754 - बेलामी? - ओक्टाविया। 476 00:36:11,756 --> 00:36:12,989 कुंजी प्राप्त करें। 477 00:36:14,091 --> 00:36:15,258 [पफ] 478 00:36:18,395 --> 00:36:20,396 मोनरो, प्रवेश द्वार देखें। 479 00:36:22,833 --> 00:36:23,800 उह! 480 00:36:23,802 --> 00:36:25,835 यह ठीक है। आप ठीक हैं। 481 00:36:54,739 --> 00:36:56,640 [दरवाजे पर दस्तक देना] 482 00:37:02,781 --> 00:37:04,048 कैडेट ब्लेक 483 00:37:05,183 --> 00:37:07,918 यह अब जेनिटर ब्लेक है, लेफ्टिनेंट। 484 00:37:09,587 --> 00:37:12,389 कमांडर। ढेर सारा पिछले साल में बदल गया। 485 00:37:12,391 --> 00:37:13,557 क्या मैं? 486 00:37:13,559 --> 00:37:15,025 आपको यहां कुछ तंत्रिका आ रही है 487 00:37:15,027 --> 00:37:17,594 बटन दबाए जाने के बाद जिसने मेरी मां को तैर ​​लिया। 488 00:37:17,596 --> 00:37:19,630 मैं आदेश का पालन कर रहा था। 489 00:37:19,632 --> 00:37:22,866 तुम मुझसे क्या चाहते हो 490 00:37:22,868 --> 00:37:25,969 आप एक रक्षक के नरक थे, Bellamy, आप जानते हैं कि? 491 00:37:25,971 --> 00:37:28,071 स्मार्ट, मेहनती, संसाधनपूर्ण। 492 00:37:28,073 --> 00:37:30,040 मैं एक गार्डमैन नहीं था। 493 00:37:30,042 --> 00:37:32,042 यही तो तुमने कहा था। मुझे याद है। 494 00:37:32,044 --> 00:37:34,177 आपने यह भी कहा कि आप करेंगे अपनी बहन की रक्षा करने के लिए कुछ भी। 495 00:37:34,179 --> 00:37:35,712 मुझे भी याद है। 496 00:37:35,714 --> 00:37:37,914 मुझे आशा है कि यह अभी भी सच है। 497 00:37:40,651 --> 00:37:41,918 क्या वह ठीक है? 498 00:37:43,221 --> 00:37:45,622 जो मैं आपको बताना चाहता हूं वह वर्गीकृत है। 499 00:37:47,558 --> 00:37:50,227 चांसलर जाहा है पृथ्वी के लिए एक मिशन को मंजूरी दी। 500 00:37:50,229 --> 00:37:52,796 वह किशोर भेज रहा है जमीन पर कैदी। 501 00:37:52,798 --> 00:37:56,166 उनमें से 100 आपकी बहन में शामिल थे। 502 00:37:56,168 --> 00:37:58,468 एन ... नहीं। आप नहीं कर सकते यह सुरक्षित नहीं है। 503 00:37:58,470 --> 00:37:59,536 आपको उन्हें रोकना है। 504 00:37:59,538 --> 00:38:01,504 काश मैं। 505 00:38:03,074 --> 00:38:04,240 मैं क्या कर सकता हूं आपको मिल गया है 506 00:38:04,242 --> 00:38:06,810 उस ड्रॉपशिप पर एक सीट। 507 00:38:06,812 --> 00:38:08,778 आप सही हे। यह संदिग्ध है 508 00:38:08,780 --> 00:38:11,514 वे बच्चे जीवित रहेंगे, लेकिन अगर आप वहां हैं, 509 00:38:11,516 --> 00:38:14,117 कम से कम Octavia अकेले नहीं होगा। 510 00:38:15,086 --> 00:38:17,120 मुझे क्या करना होगा? 511 00:38:21,058 --> 00:38:22,692 कुलपति को मार डालो। 512 00:38:31,268 --> 00:38:33,903 मैं इसके बजाय तुम्हें कैसे मारता हूँ? 513 00:38:34,838 --> 00:38:36,372 मुझे मारो और तुम्हारी बहन अकेली जाती है 514 00:38:36,374 --> 00:38:37,674 विकिरण-भिगोने वाले ग्रह के लिए 515 00:38:37,676 --> 00:38:40,043 और आप अपनी मां की तरह तैरते हैं। 516 00:38:42,880 --> 00:38:44,647 जहाज 20 मिनट मेस, बेलामी में लॉन्च हुआ। 517 00:38:44,649 --> 00:38:46,682 यदि आप ऐसा करने वाले हैं, तो हमें छोड़ना होगा। 518 00:38:46,684 --> 00:38:47,850 अभी। 519 00:38:53,056 --> 00:38:54,323 तुमने मुझे कैसे ढूँढा? 520 00:38:54,325 --> 00:38:55,491 उसका पीछा किया। 521 00:38:57,127 --> 00:38:59,662 हमें जाना चाहिए। अभी व। उठने से पहले। 522 00:38:59,664 --> 00:39:00,997 वह जागने वाला नहीं है। 523 00:39:02,165 --> 00:39:03,466 Bellamy, रुको। 524 00:39:03,468 --> 00:39:05,134 उसने मुझे चोट नहीं पहुंचाई। चलो बस जाओ। 525 00:39:05,136 --> 00:39:08,905 उन्होंने इसे शुरू किया। फिन। ले जाएँ। 526 00:39:09,906 --> 00:39:11,674 Foghorn। 527 00:39:12,843 --> 00:39:15,011 [पुरुषों grunting] 528 00:39:21,752 --> 00:39:24,286 रुकें! वह मेरा भाई है! 529 00:39:26,356 --> 00:39:27,623 [धमाका] 530 00:39:32,229 --> 00:39:35,197 जैस्पर: क्लार्क! क्लार्क कहां है? 531 00:39:36,733 --> 00:39:38,067 क्लार्क अब प्राप्त करें। 532 00:39:38,069 --> 00:39:39,868 अरे। मैं यहाँ हुं। क्या हो रहा है? 533 00:39:41,638 --> 00:39:43,372 ऑक्टेविया। 534 00:39:43,374 --> 00:39:45,541 फिन। फिन? 535 00:39:45,543 --> 00:39:48,711 हे भगवान। ओह, हे भगवान! 536 00:39:49,579 --> 00:39:50,579 हे भगवान। 537 00:39:50,581 --> 00:39:52,014 वह ज़िंदा है। 538 00:39:52,016 --> 00:39:53,449 बेलामी मुझे चाकू बाहर नहीं जाने देगी। 539 00:39:53,451 --> 00:39:54,750 नहीं, वह एक अच्छी कॉल थी। 540 00:39:54,752 --> 00:39:57,286 क्लार्क: अब उन्हें ड्रॉपशिप में ले जाएं। चले जाओ! 541 00:39:59,389 --> 00:40:01,356 क्लार्क, क्या आप उसे बचा सकते हैं? 542 00:40:01,358 --> 00:40:03,525 नहीं मैं नहीं। मुझे अपनी मां की ज़रूरत है 543 00:40:03,527 --> 00:40:05,093 मुझे उससे बात करने की ज़रूरत है। 544 00:40:05,095 --> 00:40:06,128 अभी भी कोई रेडियो नहीं है। 545 00:40:06,130 --> 00:40:08,463 रेवेन, इसे ठीक करो! चले जाओ! 546 00:40:10,967 --> 00:40:12,834 अरे, तुम ठीक हो? 547 00:40:12,836 --> 00:40:14,436 ठीक। हाँ। बस जाओ। 548 00:40:16,472 --> 00:40:18,640 अरे, अरे। 549 00:40:18,642 --> 00:40:20,475 तुम उसका बचाव क्यों कर रहे थे? 550 00:40:20,477 --> 00:40:22,544 क्योंकि उसने मेरा जीवन बचाया। 551 00:40:22,546 --> 00:40:23,812 वह भाला जो रोमा को मारा वास्तव में मतलब था ... 552 00:40:23,814 --> 00:40:26,081 नहीं तुम गलत हो। मैंने तुम्हारा जीवन बचाया 553 00:40:26,083 --> 00:40:27,716 आप सब जानते हैं, वह आपको जिंदा रख रहा था 554 00:40:27,718 --> 00:40:29,318 अपने जाल में से एक के लिए चारा के रूप में उपयोग करने के लिए। 555 00:40:29,340 --> 00:40:31,073 नहीं, मुझे ऐसा नहीं लगता। 556 00:40:31,075 --> 00:40:34,042 आप नहीं सोचते, हे! यही समस्या है। 557 00:40:34,044 --> 00:40:36,712 उन्होंने आज हमारे 3 लोगों की हत्या कर दी। 558 00:40:36,714 --> 00:40:37,746 और अगर तुम मुझे मारने दो 559 00:40:37,748 --> 00:40:39,081 जब मेरे पास मौका था, 560 00:40:39,083 --> 00:40:41,016 फिन अभी वहां मरने में नहीं होगा। 561 00:40:41,018 --> 00:40:43,819 अपनी गलतियों के लिए मुझे दोष देना बंद करो। 562 00:40:43,821 --> 00:40:45,854 फिन के साथ क्या हुआ मेरी गलती नहीं है। 563 00:40:45,856 --> 00:40:49,024 मैं छोड़ना चाहता था, तो अगर फिन वहां मर जाता है, 564 00:40:49,026 --> 00:40:50,225 वह तुम पर है 565 00:40:52,195 --> 00:40:54,029 सब कुछ गलत हो गया है 566 00:40:54,031 --> 00:40:56,231 आपके कारण है 567 00:40:56,248 --> 00:40:58,114 तुमने मुझे आर्क पर बंद कर दिया। 568 00:40:58,116 --> 00:41:00,350 तुम चाहते थे कि मैं उस बेवकूफ नृत्य पर जाऊं। 569 00:41:00,352 --> 00:41:02,319 तुमने माँ को मार डाला! 570 00:41:06,324 --> 00:41:08,692 मेरे? [Sniffles] 571 00:41:08,694 --> 00:41:11,194 माँ आपको रखने के लिए तैरती थीं। 572 00:41:11,196 --> 00:41:13,963 वह मर चुकी है क्योंकि तुम जिंदा हो। 573 00:41:13,965 --> 00:41:16,099 वह उसकी पसंद थी। 574 00:41:16,101 --> 00:41:17,667 मेरे पास कोई विकल्प नहीं था। 575 00:41:18,869 --> 00:41:21,337 मेरा जन्म उस दिन समाप्त हो गया जब आप पैदा हुए थे। 576 00:41:27,645 --> 00:41:29,913 तुम्हे क्या लगता हैं? तुम कहा जा रहे हो? 577 00:41:29,915 --> 00:41:32,248 तुम मुझे बंद नहीं रख सकते यहाँ हमेशा के लिए। 578 00:41:40,891 --> 00:41:42,158 अन्दर आओ। 579 00:41:43,994 --> 00:41:44,561 चले जाओ! 580 00:41:50,601 --> 00:41:51,934 एक तूफान आ रहा है। 581 00:41:54,994 --> 00:42:02,935 - chamallow द्वारा सिंक और सही - - www.addic7ed.com - 62944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.