All language subtitles for The Valley of Gwangi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,280 --> 00:00:55,478 Miguel! 2 00:01:00,840 --> 00:01:03,513 Miguel! 3 00:01:41,200 --> 00:01:43,031 Miguel. 4 00:01:46,760 --> 00:01:48,637 Miguel. 5 00:01:51,200 --> 00:01:53,634 Gwangi. 6 00:02:03,800 --> 00:02:05,472 No, no. 7 00:02:05,640 --> 00:02:09,792 Leave it. He who takes from Gwangi the evil one is cursed. 8 00:02:09,960 --> 00:02:12,428 - Only by an old woman's tongue. - I tell you... 9 00:02:12,600 --> 00:02:15,068 ...if he does not go back to the Forbidden Valley... 10 00:02:15,240 --> 00:02:17,595 ...we shall all suffer a terrible fate. 11 00:02:17,760 --> 00:02:20,228 My eyes are blind, but I can still see the signs. 12 00:02:20,400 --> 00:02:23,756 Keep your superstitions to yourself, old woman. 13 00:02:25,560 --> 00:02:27,516 Fool. 14 00:02:28,720 --> 00:02:32,156 One day he will learn to obey the law of Gwangi... 15 00:02:32,320 --> 00:02:35,835 ...or like his brother, he will perish. 16 00:05:44,280 --> 00:05:46,191 Howdy, ma'am. 17 00:05:49,600 --> 00:05:52,797 - Carry your case, se�or? - Don't bother me, boy. 18 00:05:52,960 --> 00:05:55,758 - But don't you need a guide? - No, don't need a guide. 19 00:05:55,920 --> 00:05:58,309 - What about an interpreter? - Or an interpreter. 20 00:05:58,480 --> 00:06:00,835 - You need a horse? - Now look, boy, I told you... 21 00:06:01,000 --> 00:06:04,356 ...I don't need anything. Now get lost, comprende? Adi�s. 22 00:06:04,520 --> 00:06:07,512 There is no money in that, se�or. 23 00:06:10,800 --> 00:06:13,712 - You want to do something for me? - If the money is right. 24 00:06:14,955 --> 00:06:17,788 - Tell me where the arena is. - Two miles out of town. 25 00:06:18,395 --> 00:06:21,148 - Two miles? - You'll need that horse, se�or. 26 00:06:21,315 --> 00:06:22,350 And a guide. 27 00:06:23,715 --> 00:06:26,912 You're a real hustler. I bet your pappy sends you out hustling... 28 00:06:27,075 --> 00:06:29,145 ...while he stays home taking a siesta. 29 00:06:29,315 --> 00:06:31,465 No, se�or, my papa is dead. 30 00:06:32,035 --> 00:06:34,503 I run my own business. My name is Lope. 31 00:06:35,475 --> 00:06:38,911 Okay, Lope, you and me will do some business together. 32 00:06:39,275 --> 00:06:42,153 - Now how about getting me that horse? - Ten pesos, se�or. 33 00:06:45,115 --> 00:06:47,424 And 5 more for the saddle. 34 00:06:49,715 --> 00:06:52,707 The first million's always the toughest, Lope. 35 00:08:04,595 --> 00:08:07,667 Ladies and gentlemen... 36 00:08:08,235 --> 00:08:11,511 ...I now have the honor to present... 37 00:08:11,915 --> 00:08:16,943 ...the lovely and talented star of our show... 38 00:08:17,275 --> 00:08:20,347 ...riding Wonder Horse Omar... 39 00:08:20,715 --> 00:08:25,311 ...Miss T.J. Breckenridge. 40 00:08:33,155 --> 00:08:35,908 - Well, I'll be. - Hey, Tuck. Tuck Kirby. 41 00:08:36,075 --> 00:08:37,872 Hi, there. 42 00:08:47,715 --> 00:08:50,548 Now, what in the name of Sam Hill brings you around here? 43 00:08:50,715 --> 00:08:52,512 Up to no good, that's for sure. 44 00:08:52,675 --> 00:08:54,745 You don't seem glad to see me, Champ. 45 00:08:54,915 --> 00:08:57,713 About as glad as a dying mule to see a vulture. 46 00:08:57,875 --> 00:09:00,070 I'm no vulture. Bird on the wing, maybe. 47 00:09:00,235 --> 00:09:04,194 Yeah, flying to the next quick buck. Well, it looks like you finally made it. 48 00:09:04,355 --> 00:09:07,028 - I make out all right. - All you care about is yourself... 49 00:09:07,195 --> 00:09:10,267 ...no matter who gets hurt. I still care what happens to T.J. 50 00:09:10,435 --> 00:09:13,472 Yeah, always did. Fussing around her like a mother hen. 51 00:09:13,635 --> 00:09:17,548 Her daddy was a friend. Somebody's gotta protect her from guys like you. 52 00:09:17,715 --> 00:09:21,025 - Running out on her like you did. - You weren't sorry to see me go. 53 00:09:21,195 --> 00:09:24,028 Nope, but it darn near broke T.J.'s heart. 54 00:09:24,475 --> 00:09:27,990 Yeah. From what I hear, you're not doing so good by her either. 55 00:09:28,155 --> 00:09:29,952 Not enough customers to pay the bill. 56 00:09:30,355 --> 00:09:34,189 We don't need any big shot coming telling us how to run this show. 57 00:09:34,355 --> 00:09:36,994 - Now, why don't you just go back... - Wait a minute. 58 00:09:37,635 --> 00:09:41,230 Well, that's her tune. That's the grand finale, isn't it? 59 00:09:41,395 --> 00:09:44,273 Well, now, I'm surprised you remembered. 60 00:09:44,515 --> 00:09:49,111 Well, excuse me, I gotta see this. For old times' sake, you understand? 61 00:10:48,635 --> 00:10:50,466 Carlos. 62 00:11:57,955 --> 00:11:59,991 Hurry up with that ramp. 63 00:12:43,435 --> 00:12:46,029 - Howdy there, partner. - Ex-partner. 64 00:12:46,195 --> 00:12:48,663 And to what do we owe this unpleasant surprise? 65 00:12:48,835 --> 00:12:50,985 - I'm just looking around. - For trouble. 66 00:12:51,155 --> 00:12:54,943 They say it comes in threes. I wonder what the next two will be. 67 00:12:57,315 --> 00:12:59,033 Hey, you can't go in there! 68 00:12:59,995 --> 00:13:01,633 Get out. 69 00:13:01,795 --> 00:13:04,753 - Been a long time, T.J. - Do you want to get killed? 70 00:13:04,915 --> 00:13:07,383 You're the one who's always trying it out there. 71 00:13:07,555 --> 00:13:09,307 Don't start that again. 72 00:13:09,475 --> 00:13:12,035 You and me are gonna have a nice little talk... 73 00:13:12,195 --> 00:13:14,231 ...or I might just put you across my knee. 74 00:13:14,395 --> 00:13:17,626 Fat chance. This is T.J., remember? 75 00:13:17,795 --> 00:13:19,865 Sure, I remember. 76 00:13:20,515 --> 00:13:25,191 - If you don't mind, I'd like to change. - Well, go on, go ahead. 77 00:13:28,515 --> 00:13:31,188 Hey, you hesitated up there, before the jump. 78 00:13:31,355 --> 00:13:34,313 The sight of you would upset your own mother. 79 00:13:34,475 --> 00:13:37,308 - Not pulling much of a crowd. - We play Villarosa next. 80 00:13:37,475 --> 00:13:39,306 Things will be better there. 81 00:13:39,475 --> 00:13:41,306 - You sure? - Sure, I'm sure. 82 00:13:41,715 --> 00:13:43,387 - Why is that? - What do you care? 83 00:13:43,555 --> 00:13:45,910 You've got your own business now. 84 00:13:46,075 --> 00:13:48,509 Yep. That's right. A one-man operation. 85 00:13:48,675 --> 00:13:51,064 Sitting in a nice office, buying and selling acts... 86 00:13:51,235 --> 00:13:53,795 ...instead of getting knocked off horses for 10 bucks. 87 00:13:53,955 --> 00:13:57,470 - It's half the risk, twice the pay. - So mind your own business. 88 00:13:57,635 --> 00:14:00,195 I'm doing just that. Got a deal for you, T.J. 89 00:14:00,515 --> 00:14:03,393 Get you off the hook with this broken-down, moth-eaten rodeo. 90 00:14:03,555 --> 00:14:05,785 - If you got a brain, you'll take it. - Thanks. 91 00:14:06,155 --> 00:14:08,669 Buffalo Bill wants to buy Omar the Wonder Horse. 92 00:14:08,835 --> 00:14:10,234 He's offering a good price. 93 00:14:10,395 --> 00:14:13,228 - And you get 10%, right? - Twenty. 94 00:14:14,115 --> 00:14:17,425 Well, you're not getting one thin dime out of me. 95 00:14:17,595 --> 00:14:21,827 And Buffalo Bill is not getting Omar. And you needn't think you can come... 96 00:14:21,995 --> 00:14:25,783 ...busting in here like some hick-town horse-dealer trying to ruin my show. 97 00:14:25,955 --> 00:14:29,630 There's people depending on me: Champ, Carlos, Bean, Rowdy. 98 00:14:29,995 --> 00:14:32,463 But you wouldn't know much about loyalty, would you? 99 00:14:32,995 --> 00:14:35,384 - This is business. - You play your con tricks... 100 00:14:35,555 --> 00:14:38,991 ...and I'll stick to horse tricks. Now beat it. 101 00:14:41,755 --> 00:14:44,269 My, my. Always did look sweet in a temper. 102 00:14:44,675 --> 00:14:48,668 - Get out, I said. - All right, I've hotter irons in the fire. 103 00:14:48,995 --> 00:14:52,465 You just keep struggling, leaping off platforms into a pot of water. 104 00:14:52,635 --> 00:14:55,547 Break your neck if you want to. Makes no difference to me. 105 00:14:55,715 --> 00:14:56,750 Good. 106 00:14:56,915 --> 00:15:01,147 Just worried about that horse up there. Wouldn't like anything to happen to him. 107 00:15:04,955 --> 00:15:06,707 Excuse me. 108 00:15:10,955 --> 00:15:16,029 Good for you, T.J. You should've done that a long time ago. Thrown him out. 109 00:15:26,755 --> 00:15:32,193 I say! Hello, there. Over here, sir! 110 00:15:32,675 --> 00:15:36,031 - Someone you know? - A client of mine, Professor Bromley. 111 00:15:36,195 --> 00:15:39,392 - What's he doing out there? - He digs for old bones and things. 112 00:15:39,555 --> 00:15:41,034 Hello! 113 00:15:41,195 --> 00:15:44,392 Sounds like he dug himself into trouble. Come on. 114 00:15:48,035 --> 00:15:52,392 - I say, thank heavens you came along. - What has happened, professor? 115 00:15:52,555 --> 00:15:56,070 "What has happened, professor?" You know very well what has happened. 116 00:15:56,235 --> 00:15:58,954 - Rosita? - Rosita. Rosita's my mule. 117 00:15:59,115 --> 00:16:01,709 She absolutely refused to budge. Then she kicked me. 118 00:16:01,875 --> 00:16:04,070 - I don't know where she's gone now. - You hurt? 119 00:16:04,235 --> 00:16:10,151 Well, there are no bones broken, but it's frightfully painful. 120 00:16:10,315 --> 00:16:13,068 Oh, I don't believe we've met. My name is Bromley. 121 00:16:13,235 --> 00:16:15,146 - Hi, name's Tuck Kirby. - How do you do? 122 00:16:15,315 --> 00:16:17,829 Hey, hop on, we'll give you a ride back. 123 00:16:18,435 --> 00:16:22,906 Well, perhaps Lope's mount might be a little more practical. 124 00:16:23,075 --> 00:16:25,669 Wait, my boy. 125 00:16:25,835 --> 00:16:27,712 Up. 126 00:16:27,875 --> 00:16:29,228 Right. 127 00:16:32,355 --> 00:16:35,347 You ought to know better than to get behind a stubborn mule. 128 00:16:35,515 --> 00:16:39,554 Your advice comes a little late, Mr. Kirby. 129 00:16:45,355 --> 00:16:48,108 Look, professor, Rosita's found her way home. 130 00:16:48,275 --> 00:16:50,425 Vicious beast. 131 00:16:51,955 --> 00:16:54,264 Give me your shoulder, Lope. 132 00:17:05,315 --> 00:17:07,545 I'd say you could use a good, stiff drink. 133 00:17:07,715 --> 00:17:11,503 You're right, Mr. Kirby. It's in the trunk there. 134 00:17:15,235 --> 00:17:18,227 Lope tells me you're one of these archaeologist fellows. 135 00:17:18,395 --> 00:17:21,944 Well, he's pretty near the mark. Actually... 136 00:17:22,115 --> 00:17:24,185 ...I'm a paleontologist. 137 00:17:24,355 --> 00:17:26,346 - We dig deeper. - My father used to say... 138 00:17:26,515 --> 00:17:28,153 ...it is not good to dig up the past. 139 00:17:28,515 --> 00:17:30,870 Let sleeping dogs lie, eh? 140 00:17:31,035 --> 00:17:33,310 We're not gonna get very far that way, are we? 141 00:17:33,475 --> 00:17:37,388 - That depends on where you want to go. - The bottom of things, of course. 142 00:17:37,555 --> 00:17:40,115 What Darwin did with his theory of evolution... 143 00:17:40,275 --> 00:17:42,584 ...I intend to do with my theory of humanoids. 144 00:17:42,795 --> 00:17:45,070 - "Humanoids"? - It means, "man-like." 145 00:17:45,435 --> 00:17:50,031 It's believed amongst paleontologists that man evolved a million years ago. 146 00:17:50,395 --> 00:17:53,910 I intend to prove it was many eons before that. 147 00:17:54,075 --> 00:17:59,547 If you'd like to look in that trunk, you'll find a piece of rock. Will you get it? 148 00:18:08,835 --> 00:18:10,587 That's it. 149 00:18:12,275 --> 00:18:15,472 Now look at the fossil. The impression left in the rock. 150 00:18:15,915 --> 00:18:19,703 - That looks like some sort of footprint. - Precisely, it's an Eohippus. 151 00:18:19,875 --> 00:18:21,786 - Eo...? - Eohippus. 152 00:18:21,955 --> 00:18:26,312 The so-called dawn horse. The ancestor of our present-day horses. 153 00:18:26,475 --> 00:18:30,104 I never saw a horse small enough to leave a print like that. 154 00:18:30,275 --> 00:18:32,027 Did you notice it had three toes? 155 00:18:32,195 --> 00:18:35,028 Over the period of evolution, horses have grown larger. 156 00:18:35,195 --> 00:18:37,868 And that center toe has become the hoof as we know it. 157 00:18:41,275 --> 00:18:43,664 What is more incredible is the fossil beside it. 158 00:18:43,835 --> 00:18:46,429 I am convinced that is the tibia of some humanoid... 159 00:18:46,595 --> 00:18:48,984 ...that existed at the same time as the Eohippus. 160 00:18:49,155 --> 00:18:53,546 Possibly more than 50 million years ago. 161 00:18:54,915 --> 00:18:57,952 - You found this thing around here? - In the foothills. 162 00:18:58,115 --> 00:19:02,870 This is my whole life, Mr. Kirby, but I need time and money. 163 00:19:03,035 --> 00:19:07,028 My resources, both financial and physical... 164 00:19:07,195 --> 00:19:10,073 ...are running precariously low. 165 00:19:10,235 --> 00:19:12,669 Well, professor, what you need is a good rest. 166 00:19:12,835 --> 00:19:16,953 Yes, Mr. Kirby. Thank you for your kindness. 167 00:19:17,115 --> 00:19:18,673 Lope. 168 00:19:32,355 --> 00:19:35,472 I'll bet you didn't know that was your middle toe, did you? 169 00:19:47,955 --> 00:19:49,274 - T.J.? - Yeah? 170 00:19:49,435 --> 00:19:51,391 - Can I speak to you a moment? - Of course. 171 00:19:51,555 --> 00:19:53,466 In private. 172 00:19:57,395 --> 00:20:00,307 You want that money I owe you. Don't worry, you'll get it. 173 00:20:00,475 --> 00:20:02,545 We'll pack them in with our new attraction. 174 00:20:02,715 --> 00:20:04,512 Yes, El Diablo will be a big success... 175 00:20:04,675 --> 00:20:07,394 - Quiet. That's between us. - It's not only money. 176 00:20:07,795 --> 00:20:11,185 - What else? - Us. Together. You and me and Diablo... 177 00:20:11,355 --> 00:20:14,586 In the meantime, let's see how we go in Villarosa. 178 00:20:34,835 --> 00:20:36,985 Hi there, hon. 179 00:20:37,435 --> 00:20:39,995 I thought I told you to go. 180 00:20:40,675 --> 00:20:42,313 - It's about that deal. - So go! 181 00:20:42,475 --> 00:20:43,874 You've been thinking about it? 182 00:20:44,035 --> 00:20:48,631 Nothing has been further from my mind with the possible exception of you. 183 00:21:00,355 --> 00:21:02,107 Hey, toro. 184 00:21:02,275 --> 00:21:05,790 Hey, toro. Hey, hey, toro. 185 00:21:06,235 --> 00:21:07,873 Lope! 186 00:21:09,635 --> 00:21:11,705 Hey, hey, toro. 187 00:21:43,395 --> 00:21:45,306 Tuck! 188 00:21:47,595 --> 00:21:50,587 Darling, are you all right? 189 00:21:56,915 --> 00:21:59,907 Cut it out, Tuck, if you want me to get on with the repairs. 190 00:22:00,075 --> 00:22:02,714 You know it's not easy for me to keep still with you... 191 00:22:02,875 --> 00:22:05,150 ...hanging around me like that. 192 00:22:06,435 --> 00:22:08,744 Who was that fella jumped the bull, anyway? 193 00:22:08,915 --> 00:22:11,031 - Oh, Carlos. - I'm glad he was there. 194 00:22:11,195 --> 00:22:13,993 - He saved your life. - Yeah. 195 00:22:16,355 --> 00:22:21,190 Why did you walk out on me, Tuck? I was ready to sell out, to marry you. 196 00:22:21,355 --> 00:22:23,823 That's all I ever wanted. 197 00:22:25,675 --> 00:22:27,666 I don't know. 198 00:22:28,595 --> 00:22:30,711 I know I didn't want to. 199 00:22:30,875 --> 00:22:33,947 Getting married is like being a horse tied up in a corral. 200 00:22:34,115 --> 00:22:37,187 I never could take being all roped up like that. 201 00:22:39,635 --> 00:22:41,705 T.J., you know what? 202 00:22:41,875 --> 00:22:45,629 I just know you're gonna sell me Omar. 203 00:22:46,915 --> 00:22:50,191 That's right. You've got a deal. 204 00:22:50,355 --> 00:22:52,630 Wait a minute. What's going on? 205 00:22:52,915 --> 00:22:55,065 Nothing. Anything for you, baby. 206 00:22:55,515 --> 00:22:58,632 Don't give me any of that "baby" stuff. What's the pitch? 207 00:22:58,795 --> 00:23:01,628 - Carlos brought me a new act. - What kind of an act? 208 00:23:02,075 --> 00:23:06,910 - Stick around. Come to the opening at... - No, no, I mean now. 209 00:23:08,515 --> 00:23:11,268 All right, I'll show you tonight. 210 00:23:11,435 --> 00:23:14,905 But first the patient must rest, or he might have a relapse. 211 00:23:15,075 --> 00:23:17,669 - And relapses can be fatal. - T.J., I want to know... 212 00:23:17,835 --> 00:23:20,349 Now lie still. 213 00:23:20,515 --> 00:23:23,234 Doesn't it hurt to move? 214 00:23:24,555 --> 00:23:26,432 Terrible. 215 00:23:36,795 --> 00:23:39,628 Meet El Diablo. 216 00:23:55,835 --> 00:23:58,907 Well, if that don't beat all. 217 00:24:02,515 --> 00:24:05,393 You want a little sugar, don't you? 218 00:24:10,275 --> 00:24:13,392 - Where'd you ever get a critter like that? - Carlos found him. 219 00:24:13,955 --> 00:24:17,391 Must have been in a gold mine, because that's what he is. Solid gold. 220 00:24:17,755 --> 00:24:21,111 It took a while to train him, but now he's about ready for his debut. 221 00:24:21,275 --> 00:24:23,391 Well, what's the act? 222 00:24:28,755 --> 00:24:33,033 We strap a platform onto Omar's back, and El Diablo waltzes on top. 223 00:24:33,195 --> 00:24:38,588 A horse dancing on horseback. That's gonna be a humdinger. 224 00:24:46,475 --> 00:24:52,425 I can see it all now. Presenting El Diablo, the world's only miniature horse. 225 00:24:52,595 --> 00:24:55,393 We are on our way to a fortune. 226 00:24:58,275 --> 00:25:02,553 - Amazing. - It's absolutely astounding. 227 00:25:02,715 --> 00:25:06,503 Yeah, it was those three toes that started me thinking. 228 00:25:09,075 --> 00:25:11,908 And four on its hind feet. 229 00:25:13,115 --> 00:25:16,710 - Great Scott, it could be- - Yeah, an Eo... What's it? 230 00:25:16,875 --> 00:25:19,753 - Hippus. - Eohippus. Yes. 231 00:25:20,035 --> 00:25:22,913 Eohippus, if you are one... 232 00:25:23,795 --> 00:25:29,028 ...what are you doing here 50 million years after you should be extinct? 233 00:25:31,635 --> 00:25:34,274 It could be a freak of nature, of course. 234 00:25:34,755 --> 00:25:36,950 Well, is there any way you can tell? 235 00:25:37,475 --> 00:25:39,705 By checking its origin. 236 00:25:40,075 --> 00:25:42,748 If I could prove that this is the genuine article... 237 00:25:42,915 --> 00:25:45,383 ...I shall undoubtedly receive a knighthood... 238 00:25:45,715 --> 00:25:49,390 ...for the greatest scientific discovery of the age. 239 00:25:50,715 --> 00:25:54,264 The greatest scientific discovery of the age? 240 00:25:55,235 --> 00:25:59,228 - T.J. Doesn't know what she's got. - Sir Horace Bromley. 241 00:25:59,395 --> 00:26:00,828 It'll look great in lights. 242 00:26:00,995 --> 00:26:05,625 - Galileo, Newton, Darwin, Bromley. - Buffalo Bill, Barnum and Bailey. 243 00:26:05,795 --> 00:26:07,786 - Bromley. - Or the Ringling Brothers. 244 00:26:07,955 --> 00:26:10,423 Yes. Yes. We'll play one off against the other. 245 00:26:10,595 --> 00:26:13,473 - Sell to the highest bidder. They'll beg. - Possibly Lord... 246 00:26:13,635 --> 00:26:16,354 - We'd make a killing. - ...Bromley. 247 00:26:18,155 --> 00:26:20,715 We must find out where this little horse came from. 248 00:26:20,875 --> 00:26:23,912 Yes, let's go find this guy Carlos. 249 00:26:28,995 --> 00:26:31,589 - Impossible. - But my dear fellow... 250 00:26:31,755 --> 00:26:35,668 ...I have no commercial interest in El Diablo. I'm a scientist. 251 00:26:35,835 --> 00:26:40,033 I don't care what you are. T.J. Has given away our secret. 252 00:26:40,195 --> 00:26:43,426 - Destroying all my dreams. - Oh, come now, be reasonable. 253 00:26:43,595 --> 00:26:45,984 Reason is something my people do not understand. 254 00:26:46,155 --> 00:26:49,909 That witch Tia Zorina tells them superstitious nonsense about El Diablo. 255 00:26:50,075 --> 00:26:52,509 - They believe it. - At least show us the camp. 256 00:26:52,675 --> 00:26:57,305 I don't want any more trouble. You've caused enough already. 257 00:27:01,275 --> 00:27:04,347 - Well, thanks for your help, Carlos. - What help? 258 00:27:04,515 --> 00:27:08,554 "Tia Zorina. Camp." We can sure find where that camp is. 259 00:27:08,715 --> 00:27:10,592 - How? - Why, Lope. 260 00:27:10,755 --> 00:27:13,030 - Lope? - Sure. Listen, that kid... 261 00:27:13,195 --> 00:27:16,983 ...could find a needle in a haystack and sell it for a profit. I'm not kidding. 262 00:28:08,195 --> 00:28:11,551 Madam, I'm prepared to pay a guide handsomely. 263 00:28:11,715 --> 00:28:16,869 To lead you to the Forbidden Valley? No. Not for all the gold in the world. 264 00:28:17,035 --> 00:28:20,823 - What's this Forbidden Valley? - From there came the little horse... 265 00:28:20,995 --> 00:28:24,271 ...and until he is returned, a great evil will fall upon us. 266 00:28:24,555 --> 00:28:27,592 - Rubbish! - I tell you, unless the little horse... 267 00:28:27,755 --> 00:28:31,714 ...is returned, we shall all suffer the curse of hell. 268 00:28:31,995 --> 00:28:36,352 Superstitious claptrap. There's nothing hocus-pocus about that little horse. 269 00:28:36,515 --> 00:28:40,667 Don't you realize we've discovered a living specimen of the Eohippus? 270 00:28:41,315 --> 00:28:44,830 - What, that thing really is an Eohippus? - Of course. 271 00:28:44,995 --> 00:28:50,991 Well, naturally we shall have to prove it by scientific research. 272 00:28:51,715 --> 00:28:55,674 Well, we aren't getting any scientific research done here, are we, professor? 273 00:29:08,755 --> 00:29:13,590 If you can't help me, perhaps I can help you. 274 00:29:13,955 --> 00:29:18,506 If you knew where the little horse was hidden, what would you do? 275 00:29:18,675 --> 00:29:22,111 Return it to the Forbidden Valley. 276 00:29:25,675 --> 00:29:27,711 Well... 277 00:29:30,115 --> 00:29:33,073 A centavo for your thoughts, se�or. 278 00:29:33,475 --> 00:29:35,511 Oh, hi, Lope. 279 00:29:37,715 --> 00:29:39,546 You look unhappy, se�or. 280 00:29:39,715 --> 00:29:43,310 Well, I got a problem, Lope. I've been wrestling with it for hours. 281 00:29:43,475 --> 00:29:46,831 Sometimes it helps to tell an amigo. 282 00:29:48,195 --> 00:29:51,471 Well, it's like this, amigo: I made a big discovery last night. 283 00:29:51,635 --> 00:29:54,433 If I tell this friend about it, it could help her a lot. 284 00:29:54,595 --> 00:29:56,267 She could make a fortune. 285 00:29:57,155 --> 00:30:00,272 But if she makes a fortune it might not help me. 286 00:30:00,595 --> 00:30:04,270 I can't figure out why I'm trying to help a friend make a fortune... 287 00:30:04,435 --> 00:30:08,667 ...when all I gotta do is be quiet about it and make a fortune myself. 288 00:30:08,835 --> 00:30:10,905 - Savvy? - I savvy very well, se�or. 289 00:30:11,875 --> 00:30:13,752 - I can't understand it. - Love. 290 00:30:14,035 --> 00:30:16,265 No! Love's for Latins. 291 00:30:16,435 --> 00:30:18,585 When my mama was alive she used to tell me: 292 00:30:18,755 --> 00:30:22,748 "Lope, when you help someone you love you help yourself." 293 00:30:23,875 --> 00:30:27,311 Here, limonada, for free advice. 294 00:30:29,155 --> 00:30:31,305 You sure do know how to help yourself, Lope. 295 00:30:31,475 --> 00:30:33,272 What's the big discovery, se�or? 296 00:30:33,435 --> 00:30:35,790 Oh, no, no, no. You'll end up wanting a cut. 297 00:30:35,955 --> 00:30:37,593 Why? I'm doing fine on my own. 298 00:30:37,755 --> 00:30:39,905 Yeah, I see, and widening your horizons. 299 00:30:40,075 --> 00:30:42,908 - Sorry, se�or? - I mean, you're going on a journey. 300 00:30:43,475 --> 00:30:45,943 - With the professor. - With the professor? 301 00:30:46,435 --> 00:30:50,826 I must meet him tonight with the mule, outside the arena. 302 00:30:52,435 --> 00:30:55,313 Well, that's it, amigo. No more figuring. 303 00:30:55,475 --> 00:30:59,514 I got the feeling that a friend of mine is in need of some help right now. 304 00:32:25,875 --> 00:32:28,025 Come on, come on! 305 00:32:28,195 --> 00:32:31,187 - Hey, Tuck! - Tuck, what's the hurry? 306 00:32:32,595 --> 00:32:35,314 Lope, come here. 307 00:32:41,795 --> 00:32:44,673 We are in luck, chico. They've got it. 308 00:32:47,915 --> 00:32:51,464 Kirby, let them go! Don't be a fool, man! 309 00:32:51,635 --> 00:32:53,785 Come on, chico, we mustn't lose them. 310 00:32:55,635 --> 00:32:57,307 What happened? 311 00:32:57,475 --> 00:33:00,273 - He hit me. - Who? 312 00:33:00,435 --> 00:33:02,585 - Your friend, Kirby. - What? 313 00:33:02,755 --> 00:33:05,394 I caught him with my people stealing El Diablo. 314 00:33:05,555 --> 00:33:10,185 - Stealing?! Why, the dirty... - No, no. Not Tuck. 315 00:33:10,355 --> 00:33:14,826 - We just saw him with our own eyes. - He's no good, T.J. 316 00:33:15,555 --> 00:33:17,386 Champ, get Bean and Rowdy. 317 00:33:17,555 --> 00:33:19,785 You bet. 318 00:34:00,595 --> 00:34:02,426 Whoa! 319 00:34:08,515 --> 00:34:10,187 Come on! 320 00:34:44,915 --> 00:34:46,428 Look here. 321 00:34:46,595 --> 00:34:50,474 Tuck's got company. We're headed in the right direction. 322 00:34:50,635 --> 00:34:54,423 He's working with the professor. They were speaking of scientific interest. 323 00:34:54,595 --> 00:34:58,349 Scientific interest, my eye! Tuck wants El Diablo for Buffalo Bill. 324 00:34:58,515 --> 00:35:01,473 - You should have listened to me, T.J. - He's right, T.J. 325 00:35:01,635 --> 00:35:03,068 That Tuck is the lowest. 326 00:35:03,235 --> 00:35:06,113 All right, all right! He was right. I was wrong. 327 00:35:06,275 --> 00:35:10,029 - If we stand here we'll never catch him. - I know where they're heading. 328 00:35:10,195 --> 00:35:11,867 - There's a shortcut. - To where? 329 00:35:12,035 --> 00:35:14,424 Forbidden Valley. 330 00:36:06,435 --> 00:36:07,868 Help! 331 00:36:08,035 --> 00:36:10,105 Now, professor, where's that little horse? 332 00:36:10,275 --> 00:36:13,631 - I don't know. - You don't know? 333 00:36:13,795 --> 00:36:17,754 Sir Horace, when your king finds out you're a low-down horse thief... 334 00:36:17,915 --> 00:36:22,272 ...he'll give you a touch of the sword, all right. Yeah, just about there. 335 00:36:22,915 --> 00:36:24,951 You're gonna tell me where El Diablo is. 336 00:36:25,115 --> 00:36:27,868 You can make it easy or hard. That's up to you. 337 00:36:28,035 --> 00:36:32,028 - Well, the gypsies took him. - You put them up to it. 338 00:36:32,195 --> 00:36:35,346 Well, yes, in a way, but it's going to benefit all of us. 339 00:36:35,515 --> 00:36:36,994 Oh, now, is that a fact? 340 00:36:37,155 --> 00:36:40,784 - El Diablo... - Is the property of Miss Breckenridge! 341 00:36:41,075 --> 00:36:43,225 I'm protecting her interests. 342 00:36:43,395 --> 00:36:45,784 Well, so am I. 343 00:36:45,955 --> 00:36:51,075 Don't you see, we must follow the gypsy trail to the Forbidden Valley. 344 00:36:51,235 --> 00:36:53,749 Where there is one Eohippus, there must be others. 345 00:36:54,115 --> 00:36:57,391 At least two, the sire and the mare. 346 00:36:57,955 --> 00:37:00,105 Possibly more. 347 00:37:00,595 --> 00:37:03,393 Just think what you and Miss Breckenridge could do... 348 00:37:03,555 --> 00:37:07,468 ...with a dozen Eohippi. 349 00:37:09,715 --> 00:37:12,752 From now on we're partners? 350 00:37:13,075 --> 00:37:16,988 Oh, no, professor. I make it a rule never to shake hands with an anxious man. 351 00:37:17,155 --> 00:37:19,225 I'll join you, but no deals. 352 00:37:19,395 --> 00:37:22,990 - Se�or Kirby! - Hey, hi there, Lope. 353 00:37:24,115 --> 00:37:26,424 Say, what's the price of water around here? 354 00:37:26,595 --> 00:37:30,827 - One peso. To you, half. - Okay. 355 00:37:49,795 --> 00:37:53,629 Fly, little one. Fly home to your master. 356 00:38:08,835 --> 00:38:13,545 This circle of mountains, jagged peaks, deep cliffs... 357 00:38:13,715 --> 00:38:17,390 ...could be the perfect barrier against man and the elements. 358 00:38:17,715 --> 00:38:20,183 Huh, no wonder they call it the Forbidden Valley. 359 00:38:20,355 --> 00:38:22,027 Yes. 360 00:38:22,195 --> 00:38:24,026 Might be the answer to many things. 361 00:38:24,595 --> 00:38:26,347 Like what? 362 00:38:26,515 --> 00:38:29,473 We shall soon see, Mr. Kirby. 363 00:38:29,955 --> 00:38:33,106 We'll camp here tonight, start out first thing in the morning. 364 00:38:34,835 --> 00:38:36,587 What's that? 365 00:38:37,715 --> 00:38:39,706 Quick, the horses! 366 00:38:43,475 --> 00:38:48,344 - Where's Rosita? - Se�or Kirby, professor, look! 367 00:38:59,235 --> 00:39:01,544 There's blood all around. 368 00:39:10,275 --> 00:39:13,233 Ho! Ho, boy, ho! 369 00:39:20,595 --> 00:39:24,270 Yeah, the gypsies stopped here, let El Diablo run off that way. 370 00:39:24,435 --> 00:39:27,313 Se�or Kirby! Professor! 371 00:39:41,475 --> 00:39:43,067 Now, how'd they get here? 372 00:39:43,235 --> 00:39:45,874 I was afraid of something like this. 373 00:39:46,675 --> 00:39:49,064 Champ, I just caught myself a horse thief. 374 00:39:49,235 --> 00:39:52,910 Now hold on, T.J. You don't think I had anything to do with that? 375 00:39:53,075 --> 00:39:56,351 Look, the Eohippus! 376 00:39:59,395 --> 00:40:02,671 Easy. Easy. Steady. 377 00:40:14,355 --> 00:40:16,789 No, that's no good. Let's chase him on horseback. 378 00:40:16,955 --> 00:40:18,673 Go get him. 379 00:40:44,275 --> 00:40:47,472 - Hey, need any help? - Not from you. 380 00:40:57,235 --> 00:40:59,954 - I've got it! - Take your thieving hands off him. 381 00:41:00,115 --> 00:41:01,787 He's mine. 382 00:41:01,955 --> 00:41:04,753 Whatever you say, T.J. 383 00:41:07,395 --> 00:41:10,512 Tuck Kirby, I could shoot you. 384 00:41:15,155 --> 00:41:17,715 Keep after him, Champ. 385 00:41:33,875 --> 00:41:35,547 Hey, we got him cornered. 386 00:41:35,715 --> 00:41:37,865 The devil we have. 387 00:41:44,675 --> 00:41:46,188 I can see daylight in there. 388 00:41:46,355 --> 00:41:48,186 He must have gone clear through. 389 00:41:48,355 --> 00:41:52,348 Yeah, that's that because we're not. Looks like the end of the road. 390 00:42:25,795 --> 00:42:28,184 It opens into another whole valley through there. 391 00:42:28,355 --> 00:42:31,313 Wider inside. Wide enough for the horses. 392 00:42:32,195 --> 00:42:34,550 Take up the slack easy. 393 00:42:42,155 --> 00:42:44,032 Take her away. 394 00:42:50,835 --> 00:42:52,985 Okay, that did it! 395 00:43:02,755 --> 00:43:04,825 Come on, boys. 396 00:44:00,435 --> 00:44:02,665 Now, ain't that something?! 397 00:44:02,835 --> 00:44:05,224 Man, oh, man! 398 00:44:44,355 --> 00:44:46,266 Champ! 399 00:47:14,755 --> 00:47:18,031 Whoa. Here, what's this? 400 00:47:21,155 --> 00:47:23,715 - I never saw tracks like that. - Hey, Champ! 401 00:47:23,875 --> 00:47:25,945 Do you see what I see? 402 00:47:27,315 --> 00:47:30,751 Holy... What's that? 403 00:47:30,915 --> 00:47:33,224 It looks like a plucked ostrich! 404 00:47:37,235 --> 00:47:39,703 Let's get him for the show. 405 00:48:28,435 --> 00:48:30,107 What the...? 406 00:48:36,835 --> 00:48:40,111 - I'm gonna try and find the others. - Right. 407 00:48:40,435 --> 00:48:42,903 - It's hideous. - Oh, it's beautiful. 408 00:48:43,075 --> 00:48:45,794 - What kind of bird is it, professor? - Oh, no bird. 409 00:48:45,955 --> 00:48:48,594 A giant pterodactyl, a flying reptile. 410 00:48:48,755 --> 00:48:51,952 It's been extinct for over 50 million years. 411 00:48:52,115 --> 00:48:54,345 Then what's it doing here? 412 00:48:54,515 --> 00:48:56,824 Precisely. 413 00:48:56,995 --> 00:48:59,555 What is it doing here? 414 00:49:02,675 --> 00:49:04,188 - Where are the others? - There! 415 00:49:04,355 --> 00:49:06,027 Let's get out of here! 416 00:49:07,715 --> 00:49:09,785 Gwangi. 417 00:49:12,115 --> 00:49:14,993 - Take off, T.J. - Lope's hurt. 418 00:49:15,155 --> 00:49:17,794 Can you ride? Get on a horse, boy! 419 00:49:17,955 --> 00:49:21,231 - Come on, professor. No time for that. - I can't go now. 420 00:49:21,395 --> 00:49:24,512 There's a big lizard back there, heading this way. Get aboard. 421 00:49:24,675 --> 00:49:27,872 Leave me alone, Mr. Kirby. I'm not leaving now. 422 00:49:28,035 --> 00:49:29,946 Come on, Tuck. 423 00:49:30,115 --> 00:49:32,913 Okay, professor, it's your funeral. 424 00:49:41,235 --> 00:49:43,874 Great Scott! 425 00:49:44,435 --> 00:49:48,474 I see what you mean, Mr. Kirby. 426 00:50:51,075 --> 00:50:55,193 By George! A styracosaurus! 427 00:51:54,915 --> 00:51:56,667 Whoa! 428 00:51:59,475 --> 00:52:01,705 All right, Champ, take a look. 429 00:52:21,075 --> 00:52:23,953 Okay up here. Room for the horses and everything. 430 00:52:24,115 --> 00:52:26,913 - Let's get up there. - What about the professor? 431 00:52:27,075 --> 00:52:30,272 Nothing we can do for him now. Just hope he's still alive. 432 00:52:48,435 --> 00:52:50,585 Rowdy, you must be plumb loco. 433 00:52:50,755 --> 00:52:53,223 - Now what'd I do? - Come here. 434 00:52:53,395 --> 00:52:56,831 These cartridges are blanks. They're the blanks we use in the show. 435 00:52:56,995 --> 00:52:59,463 No wonder the rifles didn't do any good. 436 00:52:59,635 --> 00:53:03,071 How was I to know? You expect to wake a fella ready for a shootout? 437 00:53:03,235 --> 00:53:04,827 Hey, forget it. 438 00:53:04,995 --> 00:53:06,826 Here, maybe we can use these. 439 00:53:06,995 --> 00:53:11,785 - See if you can cut that into a spear. - I don't take orders from no horse thief. 440 00:53:15,395 --> 00:53:18,751 All right, now tell me, just what do you mean, a horse thief? 441 00:53:18,915 --> 00:53:20,109 All right, break it up. 442 00:53:20,275 --> 00:53:22,505 That's enough. We'll settle all this later. 443 00:53:22,675 --> 00:53:24,905 No, we'll settle it right now. Lope? 444 00:53:25,075 --> 00:53:28,590 It was the professor and the gypsies. 445 00:53:29,635 --> 00:53:31,944 Carlos said you did it. 446 00:53:33,555 --> 00:53:35,386 Carlos? 447 00:53:35,995 --> 00:53:39,385 You never did bring anything but trouble to T.J. All right. 448 00:53:39,795 --> 00:53:44,027 Stop it! Where do you think you are, civilization? 449 00:53:44,195 --> 00:53:47,392 We all got to stick together until we get out of this. 450 00:53:49,555 --> 00:53:52,672 In all my travels I never saw nothing like that 2-ton lizard. 451 00:53:52,835 --> 00:53:54,632 If we could just get him back alive. 452 00:53:54,795 --> 00:53:57,787 Yeah, the only thing I want to get back alive is me. 453 00:53:58,995 --> 00:54:00,587 That does it. 454 00:54:05,715 --> 00:54:09,025 What are you doing out of the cave? You wanna get yourself killed? 455 00:54:09,195 --> 00:54:11,231 Not anymore. 456 00:54:11,795 --> 00:54:15,470 - What's that for? - Well, it's a trap. 457 00:54:15,635 --> 00:54:19,628 In case one of those little lizards decides to mosey up this way. 458 00:54:20,835 --> 00:54:24,032 A hole in the ground could swallow me up too. 459 00:54:24,195 --> 00:54:28,347 You can't tell a friend from an enemy, cockeyed female. 460 00:54:31,875 --> 00:54:34,343 Don't they sleep nights? 461 00:54:35,635 --> 00:54:37,865 Come on! Come on! 462 00:54:45,715 --> 00:54:49,230 - It's gone. - Yeah, temporarily. 463 00:54:49,955 --> 00:54:52,105 Tuck, I've decided. I'm going to sell out. 464 00:54:52,275 --> 00:54:54,743 Well, that's great, if we ever get back to Omar. 465 00:54:54,915 --> 00:54:59,386 Not just Omar. The whole show, lock, stock and barrel. 466 00:54:59,795 --> 00:55:02,355 That's what you wanted, isn't it? 467 00:55:02,995 --> 00:55:06,067 - Well, sure, sure. - Oh, sound happier. 468 00:55:07,875 --> 00:55:11,390 Well, I don't know, T.J. I've been on my own so long. 469 00:55:11,555 --> 00:55:13,068 I've been on my own too. 470 00:55:13,235 --> 00:55:16,591 Well, I know, I know, but not like me. I mean, really on my own. 471 00:55:16,755 --> 00:55:20,509 I've had to con and pitch, hustle my way into whatever I am now. 472 00:55:20,675 --> 00:55:22,313 I don't even know where that is. 473 00:55:22,475 --> 00:55:25,228 Tuck, I don't care. Don't you understand? 474 00:55:27,795 --> 00:55:29,547 All right. 475 00:55:29,715 --> 00:55:32,104 All right, T.J. 476 00:55:32,275 --> 00:55:35,392 I'll tell you. I've been looking for something... 477 00:55:35,555 --> 00:55:37,307 - ...all my life. - Yes? 478 00:55:37,475 --> 00:55:40,273 It took a lot of finding, but I finally found it. 479 00:55:40,435 --> 00:55:42,505 - Yes? - The most beautiful... 480 00:55:42,675 --> 00:55:46,031 ...galdarndest ranch you ever saw. 481 00:55:46,195 --> 00:55:49,232 - Ranch? - Yeah, in Wyoming. 482 00:55:49,395 --> 00:55:52,148 Don't you see, we could both sell out, buy the place... 483 00:55:52,315 --> 00:55:56,831 ...build it up to a really big ranch, raise a bunch of cattle and horses. 484 00:55:56,995 --> 00:55:58,348 And kids, maybe? 485 00:55:58,515 --> 00:56:00,426 Yeah! 486 00:56:01,795 --> 00:56:05,629 You talking about settling down? Sure you can make it, Tuck? 487 00:56:05,795 --> 00:56:11,313 Well, I won't know till I give it a try, will I? 488 00:56:20,995 --> 00:56:23,793 Bean, Rowdy, bring torches! It worked! 489 00:56:42,115 --> 00:56:47,792 I say up there, watch your step. There seems to be a bit of a drop here. 490 00:57:04,588 --> 00:57:08,103 I need some water before we set out. Be right back. 491 00:57:40,148 --> 00:57:44,061 - You shouldn't have let him go alone. - His idea. 492 00:58:19,388 --> 00:58:20,821 Come on! 493 00:58:26,188 --> 00:58:28,258 Bean! Rowdy! 494 00:58:40,068 --> 00:58:42,741 Get spears! Get spears! 495 00:59:19,868 --> 00:59:22,826 Get the horses! Bean, Rowdy, saddle up! 496 01:00:57,428 --> 01:00:58,907 Got him! 497 01:01:03,788 --> 01:01:05,744 Go to the other side! 498 01:01:10,268 --> 01:01:11,986 Pull on the rope! Pull! 499 01:01:18,908 --> 01:01:21,138 Pull that rope! 500 01:01:27,068 --> 01:01:28,626 Go on, get clear! Get clear! 501 01:01:55,148 --> 01:01:58,584 Pull that rope! Get clear! 502 01:02:08,508 --> 01:02:12,740 Pull on that rope! All the way! 503 01:02:13,588 --> 01:02:17,024 Pull it! Get another rope on him! 504 01:02:27,788 --> 01:02:30,222 Pull that rope! Hold on! 505 01:02:38,828 --> 01:02:40,659 Another rope should do it! 506 01:02:42,108 --> 01:02:43,939 Hold it steady! 507 01:02:44,988 --> 01:02:47,707 Hold him! Hold him! 508 01:02:56,028 --> 01:02:58,588 They've got him, professor! They've got him! 509 01:03:17,388 --> 01:03:19,299 Steady now, steady! 510 01:03:22,068 --> 01:03:24,787 Keep the ropes tight! Keep them tight! 511 01:03:27,388 --> 01:03:30,186 Come on, professor! Come on! 512 01:03:44,188 --> 01:03:46,418 The ropes, keep them tight! 513 01:04:17,628 --> 01:04:22,418 All right, clear out! Let go! Rowdy, come on! 514 01:04:33,188 --> 01:04:35,577 Steady those horses! 515 01:04:45,908 --> 01:04:47,864 Can't get through! 516 01:05:07,148 --> 01:05:09,104 Keep those horses steady! 517 01:05:21,628 --> 01:05:22,743 Tuck, Carlos! 518 01:05:35,228 --> 01:05:40,143 Can't get through here! Go back to the professor. 519 01:05:59,188 --> 01:06:02,419 There's no way through! There's no way through! 520 01:06:02,588 --> 01:06:04,783 We gotta go back! 521 01:08:43,668 --> 01:08:46,262 We're gonna lug this critter back alive! 522 01:08:46,428 --> 01:08:51,627 T.J., you're gonna have the greatest main attraction that any circus... 523 01:08:53,148 --> 01:08:54,900 What's the matter? 524 01:08:58,868 --> 01:09:00,460 Where's Carlos? 525 01:10:27,588 --> 01:10:29,021 Champ! 526 01:10:43,468 --> 01:10:45,618 It is as I foretold. 527 01:10:45,868 --> 01:10:51,022 Gwangi has killed Carlos just as he killed his brother Miguel. 528 01:10:51,548 --> 01:10:54,699 - Well, how'd you know that? - In a dream, I saw it. 529 01:10:54,868 --> 01:10:59,419 The great jaws snapping, the riderless horse. He was doomed. 530 01:10:59,588 --> 01:11:02,261 And so will you be doomed, all of you... 531 01:11:02,428 --> 01:11:04,658 ...unless the evil one is set free! 532 01:11:04,828 --> 01:11:10,107 Balderdash, my good woman He's no more evil than an alligator. 533 01:11:10,508 --> 01:11:13,625 The only thing that's evil about him are his jaws. 534 01:11:13,788 --> 01:11:17,303 Spells? He can cast no spells! 535 01:11:18,108 --> 01:11:20,827 All right, come on, let's move out. 536 01:11:25,308 --> 01:11:28,061 Defy the law and perish! 537 01:12:14,588 --> 01:12:18,467 In the name of world science, I beg you, I implore you, to think again. 538 01:12:18,628 --> 01:12:24,021 - Later. We've got a show to put on. - A show! A show? 539 01:12:24,188 --> 01:12:30,058 It's disgraceful to think of putting this creature on display in a cheap circus! 540 01:12:30,228 --> 01:12:34,062 - We can do what we like. He's ours. - He belongs to us all, to mankind. 541 01:12:34,228 --> 01:12:36,503 - To scientific research! - Easy, professor. 542 01:12:36,668 --> 01:12:41,583 You can do your research in the time we give you. Follow us on our world tour! 543 01:12:41,748 --> 01:12:46,105 You must be mad, raving mad. World tour! 544 01:12:46,268 --> 01:12:49,624 We'll see what the Royal Society has to say about this. 545 01:12:52,108 --> 01:12:55,180 - What's this about a world tour? - I've got it all figured out. 546 01:12:55,348 --> 01:12:58,340 - We play London, Paris, Madrid, and... - Wait a minute. 547 01:12:58,508 --> 01:13:01,306 - Forgetting something, aren't you? - Oh, yes, New York. 548 01:13:01,468 --> 01:13:04,460 No, not New York, Wyoming! That ranch! 549 01:13:04,628 --> 01:13:07,540 - We talked about it, remember? - Yes, but that was before. 550 01:13:07,708 --> 01:13:10,461 Look, T.J., this show was going to be it. 551 01:13:10,628 --> 01:13:14,860 The reason I helped you was so that all of you could get paid off handsome. 552 01:13:15,028 --> 01:13:18,737 - From a show that's really worth buying. - But now it's worth saving. 553 01:13:18,908 --> 01:13:21,945 Tuck, can't you see? We can do the tour, then buy the ranch. 554 01:13:22,108 --> 01:13:25,145 No. No, we can't. Not you and me. Not now. 555 01:13:25,308 --> 01:13:29,859 - Same old Tuck. - Oh, no, not the same old Tuck! 556 01:13:30,028 --> 01:13:33,304 But a new kind of T.J., suddenly caught up in a world of glitter. 557 01:13:33,468 --> 01:13:36,744 Leave me out. That dreamboat's on the rocks before it sails. 558 01:13:36,908 --> 01:13:38,944 As you like. 559 01:13:39,868 --> 01:13:41,938 As you like?! 560 01:13:42,748 --> 01:13:46,423 - Well, that's it. - I guess it is. 561 01:13:49,428 --> 01:13:51,146 Figures. 562 01:13:51,668 --> 01:13:55,058 Well, I'm sorry for you. You're heading for a place I just left. 563 01:13:55,228 --> 01:13:58,823 I know that place. I don't think you're gonna like it much. 564 01:14:04,908 --> 01:14:07,581 Se�orita, you must go after Mr. Kirby. 565 01:14:07,748 --> 01:14:11,536 He's a very proud man and he'll never come back. 566 01:15:00,268 --> 01:15:01,747 Tuck! 567 01:16:26,908 --> 01:16:28,421 Quiet him down! Quiet him down! 568 01:16:28,588 --> 01:16:31,056 Please, se�or, I'm doing the best I can! 569 01:16:34,828 --> 01:16:37,296 Pedro, ready with that fanfare music. 570 01:16:41,388 --> 01:16:46,064 Stand by, boys. When that goes up you'll get the picture of your lives. 571 01:16:58,268 --> 01:17:01,544 Ladies and gentlemen! 572 01:17:03,388 --> 01:17:05,504 I have the honor... 573 01:17:05,668 --> 01:17:09,377 ...to make the most important announcement of this... 574 01:17:13,348 --> 01:17:17,307 To make the most important announcement of the era! 575 01:17:17,908 --> 01:17:23,062 What you are about to see has never been seen before, I repeat... 576 01:17:23,708 --> 01:17:27,860 ...has never been seen before by human eyes! 577 01:17:28,028 --> 01:17:31,065 Captured and brought back alive... 578 01:17:31,228 --> 01:17:34,743 ...by Miss T.J. Breckenridge! 579 01:17:36,548 --> 01:17:38,823 Let her rip, boys. Let her rip! 580 01:17:42,748 --> 01:17:44,978 Gwangi the Great! 581 01:17:45,148 --> 01:17:49,778 Living wonder of the prehistoric era! 582 01:17:54,988 --> 01:17:58,617 Get that curtain down! Can you get that curtain down? 583 01:18:34,028 --> 01:18:35,507 Stop him! 584 01:18:44,068 --> 01:18:46,866 What is happening? No, you're supposed to play! 585 01:19:18,628 --> 01:19:21,347 - Champ! I know what's happened. - Gwangi's loose! 586 01:19:21,508 --> 01:19:23,339 Well, get some rifles! 587 01:23:20,108 --> 01:23:21,461 The doors! The doors! 588 01:23:37,028 --> 01:23:38,780 Lope! 589 01:23:48,188 --> 01:23:49,826 Get in there! 590 01:23:51,068 --> 01:23:52,467 Push! 591 01:24:36,148 --> 01:24:39,140 Quick, out the back way! I'll try and lock him in. 592 01:25:42,268 --> 01:25:44,941 - This door's barred from the inside! - The other is too! 593 01:25:45,108 --> 01:25:46,507 We've gotta get in there! 594 01:27:13,908 --> 01:27:15,864 Come on! 595 01:27:16,508 --> 01:27:17,577 Go! 596 01:31:29,468 --> 01:31:30,457 Subtitles by SDI Media Group 597 01:31:30,628 --> 01:31:31,617 [ENGLISH] 48090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.