Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,280 --> 00:00:55,478
Miguel!
2
00:01:00,840 --> 00:01:03,513
Miguel!
3
00:01:41,200 --> 00:01:43,031
Miguel.
4
00:01:46,760 --> 00:01:48,637
Miguel.
5
00:01:51,200 --> 00:01:53,634
Gwangi.
6
00:02:03,800 --> 00:02:05,472
No, no.
7
00:02:05,640 --> 00:02:09,792
Leave it. He who takes
from Gwangi the evil one is cursed.
8
00:02:09,960 --> 00:02:12,428
- Only by an old woman's tongue.
- I tell you...
9
00:02:12,600 --> 00:02:15,068
...if he does not go back
to the Forbidden Valley...
10
00:02:15,240 --> 00:02:17,595
...we shall all suffer a terrible fate.
11
00:02:17,760 --> 00:02:20,228
My eyes are blind,
but I can still see the signs.
12
00:02:20,400 --> 00:02:23,756
Keep your superstitions
to yourself, old woman.
13
00:02:25,560 --> 00:02:27,516
Fool.
14
00:02:28,720 --> 00:02:32,156
One day he will learn
to obey the law of Gwangi...
15
00:02:32,320 --> 00:02:35,835
...or like his brother, he will perish.
16
00:05:44,280 --> 00:05:46,191
Howdy, ma'am.
17
00:05:49,600 --> 00:05:52,797
- Carry your case, se�or?
- Don't bother me, boy.
18
00:05:52,960 --> 00:05:55,758
- But don't you need a guide?
- No, don't need a guide.
19
00:05:55,920 --> 00:05:58,309
- What about an interpreter?
- Or an interpreter.
20
00:05:58,480 --> 00:06:00,835
- You need a horse?
- Now look, boy, I told you...
21
00:06:01,000 --> 00:06:04,356
...I don't need anything.
Now get lost, comprende? Adi�s.
22
00:06:04,520 --> 00:06:07,512
There is no money in that, se�or.
23
00:06:10,800 --> 00:06:13,712
- You want to do something for me?
- If the money is right.
24
00:06:14,955 --> 00:06:17,788
- Tell me where the arena is.
- Two miles out of town.
25
00:06:18,395 --> 00:06:21,148
- Two miles?
- You'll need that horse, se�or.
26
00:06:21,315 --> 00:06:22,350
And a guide.
27
00:06:23,715 --> 00:06:26,912
You're a real hustler. I bet
your pappy sends you out hustling...
28
00:06:27,075 --> 00:06:29,145
...while he stays home taking a siesta.
29
00:06:29,315 --> 00:06:31,465
No, se�or, my papa is dead.
30
00:06:32,035 --> 00:06:34,503
I run my own business.
My name is Lope.
31
00:06:35,475 --> 00:06:38,911
Okay, Lope, you and me
will do some business together.
32
00:06:39,275 --> 00:06:42,153
- Now how about getting me that horse?
- Ten pesos, se�or.
33
00:06:45,115 --> 00:06:47,424
And 5 more for the saddle.
34
00:06:49,715 --> 00:06:52,707
The first million's
always the toughest, Lope.
35
00:08:04,595 --> 00:08:07,667
Ladies and gentlemen...
36
00:08:08,235 --> 00:08:11,511
...I now have the honor to present...
37
00:08:11,915 --> 00:08:16,943
...the lovely and talented star
of our show...
38
00:08:17,275 --> 00:08:20,347
...riding Wonder Horse Omar...
39
00:08:20,715 --> 00:08:25,311
...Miss T.J. Breckenridge.
40
00:08:33,155 --> 00:08:35,908
- Well, I'll be.
- Hey, Tuck. Tuck Kirby.
41
00:08:36,075 --> 00:08:37,872
Hi, there.
42
00:08:47,715 --> 00:08:50,548
Now, what in the name of Sam Hill
brings you around here?
43
00:08:50,715 --> 00:08:52,512
Up to no good, that's for sure.
44
00:08:52,675 --> 00:08:54,745
You don't seem glad to see me, Champ.
45
00:08:54,915 --> 00:08:57,713
About as glad as a dying mule
to see a vulture.
46
00:08:57,875 --> 00:09:00,070
I'm no vulture.
Bird on the wing, maybe.
47
00:09:00,235 --> 00:09:04,194
Yeah, flying to the next quick buck.
Well, it looks like you finally made it.
48
00:09:04,355 --> 00:09:07,028
- I make out all right.
- All you care about is yourself...
49
00:09:07,195 --> 00:09:10,267
...no matter who gets hurt.
I still care what happens to T.J.
50
00:09:10,435 --> 00:09:13,472
Yeah, always did.
Fussing around her like a mother hen.
51
00:09:13,635 --> 00:09:17,548
Her daddy was a friend. Somebody's
gotta protect her from guys like you.
52
00:09:17,715 --> 00:09:21,025
- Running out on her like you did.
- You weren't sorry to see me go.
53
00:09:21,195 --> 00:09:24,028
Nope, but it darn near broke T.J.'s heart.
54
00:09:24,475 --> 00:09:27,990
Yeah. From what I hear,
you're not doing so good by her either.
55
00:09:28,155 --> 00:09:29,952
Not enough customers
to pay the bill.
56
00:09:30,355 --> 00:09:34,189
We don't need any big shot coming
telling us how to run this show.
57
00:09:34,355 --> 00:09:36,994
- Now, why don't you just go back...
- Wait a minute.
58
00:09:37,635 --> 00:09:41,230
Well, that's her tune.
That's the grand finale, isn't it?
59
00:09:41,395 --> 00:09:44,273
Well, now, I'm surprised
you remembered.
60
00:09:44,515 --> 00:09:49,111
Well, excuse me, I gotta see this.
For old times' sake, you understand?
61
00:10:48,635 --> 00:10:50,466
Carlos.
62
00:11:57,955 --> 00:11:59,991
Hurry up with that ramp.
63
00:12:43,435 --> 00:12:46,029
- Howdy there, partner.
- Ex-partner.
64
00:12:46,195 --> 00:12:48,663
And to what do we owe
this unpleasant surprise?
65
00:12:48,835 --> 00:12:50,985
- I'm just looking around.
- For trouble.
66
00:12:51,155 --> 00:12:54,943
They say it comes in threes.
I wonder what the next two will be.
67
00:12:57,315 --> 00:12:59,033
Hey, you can't go in there!
68
00:12:59,995 --> 00:13:01,633
Get out.
69
00:13:01,795 --> 00:13:04,753
- Been a long time, T.J.
- Do you want to get killed?
70
00:13:04,915 --> 00:13:07,383
You're the one
who's always trying it out there.
71
00:13:07,555 --> 00:13:09,307
Don't start that again.
72
00:13:09,475 --> 00:13:12,035
You and me are gonna have
a nice little talk...
73
00:13:12,195 --> 00:13:14,231
...or I might just
put you across my knee.
74
00:13:14,395 --> 00:13:17,626
Fat chance. This is T.J., remember?
75
00:13:17,795 --> 00:13:19,865
Sure, I remember.
76
00:13:20,515 --> 00:13:25,191
- If you don't mind, I'd like to change.
- Well, go on, go ahead.
77
00:13:28,515 --> 00:13:31,188
Hey, you hesitated up there,
before the jump.
78
00:13:31,355 --> 00:13:34,313
The sight of you would upset
your own mother.
79
00:13:34,475 --> 00:13:37,308
- Not pulling much of a crowd.
- We play Villarosa next.
80
00:13:37,475 --> 00:13:39,306
Things will be better there.
81
00:13:39,475 --> 00:13:41,306
- You sure?
- Sure, I'm sure.
82
00:13:41,715 --> 00:13:43,387
- Why is that?
- What do you care?
83
00:13:43,555 --> 00:13:45,910
You've got your own business now.
84
00:13:46,075 --> 00:13:48,509
Yep. That's right. A one-man operation.
85
00:13:48,675 --> 00:13:51,064
Sitting in a nice office,
buying and selling acts...
86
00:13:51,235 --> 00:13:53,795
...instead of getting knocked off
horses for 10 bucks.
87
00:13:53,955 --> 00:13:57,470
- It's half the risk, twice the pay.
- So mind your own business.
88
00:13:57,635 --> 00:14:00,195
I'm doing just that.
Got a deal for you, T.J.
89
00:14:00,515 --> 00:14:03,393
Get you off the hook with
this broken-down, moth-eaten rodeo.
90
00:14:03,555 --> 00:14:05,785
- If you got a brain, you'll take it.
- Thanks.
91
00:14:06,155 --> 00:14:08,669
Buffalo Bill wants to buy Omar
the Wonder Horse.
92
00:14:08,835 --> 00:14:10,234
He's offering a good price.
93
00:14:10,395 --> 00:14:13,228
- And you get 10%, right?
- Twenty.
94
00:14:14,115 --> 00:14:17,425
Well, you're not getting
one thin dime out of me.
95
00:14:17,595 --> 00:14:21,827
And Buffalo Bill is not getting Omar.
And you needn't think you can come...
96
00:14:21,995 --> 00:14:25,783
...busting in here like some hick-town
horse-dealer trying to ruin my show.
97
00:14:25,955 --> 00:14:29,630
There's people depending on me:
Champ, Carlos, Bean, Rowdy.
98
00:14:29,995 --> 00:14:32,463
But you wouldn't know much
about loyalty, would you?
99
00:14:32,995 --> 00:14:35,384
- This is business.
- You play your con tricks...
100
00:14:35,555 --> 00:14:38,991
...and I'll stick to horse tricks.
Now beat it.
101
00:14:41,755 --> 00:14:44,269
My, my. Always did look
sweet in a temper.
102
00:14:44,675 --> 00:14:48,668
- Get out, I said.
- All right, I've hotter irons in the fire.
103
00:14:48,995 --> 00:14:52,465
You just keep struggling, leaping off
platforms into a pot of water.
104
00:14:52,635 --> 00:14:55,547
Break your neck if you want to.
Makes no difference to me.
105
00:14:55,715 --> 00:14:56,750
Good.
106
00:14:56,915 --> 00:15:01,147
Just worried about that horse up there.
Wouldn't like anything to happen to him.
107
00:15:04,955 --> 00:15:06,707
Excuse me.
108
00:15:10,955 --> 00:15:16,029
Good for you, T.J. You should've done
that a long time ago. Thrown him out.
109
00:15:26,755 --> 00:15:32,193
I say! Hello, there. Over here, sir!
110
00:15:32,675 --> 00:15:36,031
- Someone you know?
- A client of mine, Professor Bromley.
111
00:15:36,195 --> 00:15:39,392
- What's he doing out there?
- He digs for old bones and things.
112
00:15:39,555 --> 00:15:41,034
Hello!
113
00:15:41,195 --> 00:15:44,392
Sounds like he dug himself
into trouble. Come on.
114
00:15:48,035 --> 00:15:52,392
- I say, thank heavens you came along.
- What has happened, professor?
115
00:15:52,555 --> 00:15:56,070
"What has happened, professor?"
You know very well what has happened.
116
00:15:56,235 --> 00:15:58,954
- Rosita?
- Rosita. Rosita's my mule.
117
00:15:59,115 --> 00:16:01,709
She absolutely refused to budge.
Then she kicked me.
118
00:16:01,875 --> 00:16:04,070
- I don't know where she's gone now.
- You hurt?
119
00:16:04,235 --> 00:16:10,151
Well, there are no bones broken,
but it's frightfully painful.
120
00:16:10,315 --> 00:16:13,068
Oh, I don't believe we've met.
My name is Bromley.
121
00:16:13,235 --> 00:16:15,146
- Hi, name's Tuck Kirby.
- How do you do?
122
00:16:15,315 --> 00:16:17,829
Hey, hop on, we'll give you a ride back.
123
00:16:18,435 --> 00:16:22,906
Well, perhaps Lope's mount
might be a little more practical.
124
00:16:23,075 --> 00:16:25,669
Wait, my boy.
125
00:16:25,835 --> 00:16:27,712
Up.
126
00:16:27,875 --> 00:16:29,228
Right.
127
00:16:32,355 --> 00:16:35,347
You ought to know better than
to get behind a stubborn mule.
128
00:16:35,515 --> 00:16:39,554
Your advice comes
a little late, Mr. Kirby.
129
00:16:45,355 --> 00:16:48,108
Look, professor,
Rosita's found her way home.
130
00:16:48,275 --> 00:16:50,425
Vicious beast.
131
00:16:51,955 --> 00:16:54,264
Give me your shoulder, Lope.
132
00:17:05,315 --> 00:17:07,545
I'd say you could use
a good, stiff drink.
133
00:17:07,715 --> 00:17:11,503
You're right, Mr. Kirby.
It's in the trunk there.
134
00:17:15,235 --> 00:17:18,227
Lope tells me you're one of these
archaeologist fellows.
135
00:17:18,395 --> 00:17:21,944
Well, he's pretty near the mark.
Actually...
136
00:17:22,115 --> 00:17:24,185
...I'm a paleontologist.
137
00:17:24,355 --> 00:17:26,346
- We dig deeper.
- My father used to say...
138
00:17:26,515 --> 00:17:28,153
...it is not good to dig up the past.
139
00:17:28,515 --> 00:17:30,870
Let sleeping dogs lie, eh?
140
00:17:31,035 --> 00:17:33,310
We're not gonna get very far
that way, are we?
141
00:17:33,475 --> 00:17:37,388
- That depends on where you want to go.
- The bottom of things, of course.
142
00:17:37,555 --> 00:17:40,115
What Darwin did with
his theory of evolution...
143
00:17:40,275 --> 00:17:42,584
...I intend to do with
my theory of humanoids.
144
00:17:42,795 --> 00:17:45,070
- "Humanoids"?
- It means, "man-like."
145
00:17:45,435 --> 00:17:50,031
It's believed amongst paleontologists
that man evolved a million years ago.
146
00:17:50,395 --> 00:17:53,910
I intend to prove it was
many eons before that.
147
00:17:54,075 --> 00:17:59,547
If you'd like to look in that trunk, you'll
find a piece of rock. Will you get it?
148
00:18:08,835 --> 00:18:10,587
That's it.
149
00:18:12,275 --> 00:18:15,472
Now look at the fossil.
The impression left in the rock.
150
00:18:15,915 --> 00:18:19,703
- That looks like some sort of footprint.
- Precisely, it's an Eohippus.
151
00:18:19,875 --> 00:18:21,786
- Eo...?
- Eohippus.
152
00:18:21,955 --> 00:18:26,312
The so-called dawn horse.
The ancestor of our present-day horses.
153
00:18:26,475 --> 00:18:30,104
I never saw a horse small enough
to leave a print like that.
154
00:18:30,275 --> 00:18:32,027
Did you notice it had three toes?
155
00:18:32,195 --> 00:18:35,028
Over the period of evolution,
horses have grown larger.
156
00:18:35,195 --> 00:18:37,868
And that center toe has become
the hoof as we know it.
157
00:18:41,275 --> 00:18:43,664
What is more incredible
is the fossil beside it.
158
00:18:43,835 --> 00:18:46,429
I am convinced that
is the tibia of some humanoid...
159
00:18:46,595 --> 00:18:48,984
...that existed at the same time
as the Eohippus.
160
00:18:49,155 --> 00:18:53,546
Possibly more than 50 million years ago.
161
00:18:54,915 --> 00:18:57,952
- You found this thing around here?
- In the foothills.
162
00:18:58,115 --> 00:19:02,870
This is my whole life, Mr. Kirby,
but I need time and money.
163
00:19:03,035 --> 00:19:07,028
My resources,
both financial and physical...
164
00:19:07,195 --> 00:19:10,073
...are running precariously low.
165
00:19:10,235 --> 00:19:12,669
Well, professor, what you
need is a good rest.
166
00:19:12,835 --> 00:19:16,953
Yes, Mr. Kirby.
Thank you for your kindness.
167
00:19:17,115 --> 00:19:18,673
Lope.
168
00:19:32,355 --> 00:19:35,472
I'll bet you didn't know that
was your middle toe, did you?
169
00:19:47,955 --> 00:19:49,274
- T.J.?
- Yeah?
170
00:19:49,435 --> 00:19:51,391
- Can I speak to you a moment?
- Of course.
171
00:19:51,555 --> 00:19:53,466
In private.
172
00:19:57,395 --> 00:20:00,307
You want that money I owe you.
Don't worry, you'll get it.
173
00:20:00,475 --> 00:20:02,545
We'll pack them in
with our new attraction.
174
00:20:02,715 --> 00:20:04,512
Yes, El Diablo will be
a big success...
175
00:20:04,675 --> 00:20:07,394
- Quiet. That's between us.
- It's not only money.
176
00:20:07,795 --> 00:20:11,185
- What else?
- Us. Together. You and me and Diablo...
177
00:20:11,355 --> 00:20:14,586
In the meantime, let's see
how we go in Villarosa.
178
00:20:34,835 --> 00:20:36,985
Hi there, hon.
179
00:20:37,435 --> 00:20:39,995
I thought I told you to go.
180
00:20:40,675 --> 00:20:42,313
- It's about that deal.
- So go!
181
00:20:42,475 --> 00:20:43,874
You've been thinking about it?
182
00:20:44,035 --> 00:20:48,631
Nothing has been further from my mind
with the possible exception of you.
183
00:21:00,355 --> 00:21:02,107
Hey, toro.
184
00:21:02,275 --> 00:21:05,790
Hey, toro. Hey, hey, toro.
185
00:21:06,235 --> 00:21:07,873
Lope!
186
00:21:09,635 --> 00:21:11,705
Hey, hey, toro.
187
00:21:43,395 --> 00:21:45,306
Tuck!
188
00:21:47,595 --> 00:21:50,587
Darling, are you all right?
189
00:21:56,915 --> 00:21:59,907
Cut it out, Tuck, if you want me
to get on with the repairs.
190
00:22:00,075 --> 00:22:02,714
You know it's not easy
for me to keep still with you...
191
00:22:02,875 --> 00:22:05,150
...hanging around me like that.
192
00:22:06,435 --> 00:22:08,744
Who was that fella
jumped the bull, anyway?
193
00:22:08,915 --> 00:22:11,031
- Oh, Carlos.
- I'm glad he was there.
194
00:22:11,195 --> 00:22:13,993
- He saved your life.
- Yeah.
195
00:22:16,355 --> 00:22:21,190
Why did you walk out on me, Tuck?
I was ready to sell out, to marry you.
196
00:22:21,355 --> 00:22:23,823
That's all I ever wanted.
197
00:22:25,675 --> 00:22:27,666
I don't know.
198
00:22:28,595 --> 00:22:30,711
I know I didn't want to.
199
00:22:30,875 --> 00:22:33,947
Getting married is like
being a horse tied up in a corral.
200
00:22:34,115 --> 00:22:37,187
I never could take being
all roped up like that.
201
00:22:39,635 --> 00:22:41,705
T.J., you know what?
202
00:22:41,875 --> 00:22:45,629
I just know you're gonna sell me Omar.
203
00:22:46,915 --> 00:22:50,191
That's right. You've got a deal.
204
00:22:50,355 --> 00:22:52,630
Wait a minute. What's going on?
205
00:22:52,915 --> 00:22:55,065
Nothing. Anything for you, baby.
206
00:22:55,515 --> 00:22:58,632
Don't give me any of that "baby" stuff.
What's the pitch?
207
00:22:58,795 --> 00:23:01,628
- Carlos brought me a new act.
- What kind of an act?
208
00:23:02,075 --> 00:23:06,910
- Stick around. Come to the opening at...
- No, no, I mean now.
209
00:23:08,515 --> 00:23:11,268
All right, I'll show you tonight.
210
00:23:11,435 --> 00:23:14,905
But first the patient must rest,
or he might have a relapse.
211
00:23:15,075 --> 00:23:17,669
- And relapses can be fatal.
- T.J., I want to know...
212
00:23:17,835 --> 00:23:20,349
Now lie still.
213
00:23:20,515 --> 00:23:23,234
Doesn't it hurt to move?
214
00:23:24,555 --> 00:23:26,432
Terrible.
215
00:23:36,795 --> 00:23:39,628
Meet El Diablo.
216
00:23:55,835 --> 00:23:58,907
Well, if that don't beat all.
217
00:24:02,515 --> 00:24:05,393
You want a little sugar, don't you?
218
00:24:10,275 --> 00:24:13,392
- Where'd you ever get a critter like that?
- Carlos found him.
219
00:24:13,955 --> 00:24:17,391
Must have been in a gold mine,
because that's what he is. Solid gold.
220
00:24:17,755 --> 00:24:21,111
It took a while to train him, but now
he's about ready for his debut.
221
00:24:21,275 --> 00:24:23,391
Well, what's the act?
222
00:24:28,755 --> 00:24:33,033
We strap a platform onto Omar's back,
and El Diablo waltzes on top.
223
00:24:33,195 --> 00:24:38,588
A horse dancing on horseback.
That's gonna be a humdinger.
224
00:24:46,475 --> 00:24:52,425
I can see it all now. Presenting El Diablo,
the world's only miniature horse.
225
00:24:52,595 --> 00:24:55,393
We are on our way to a fortune.
226
00:24:58,275 --> 00:25:02,553
- Amazing.
- It's absolutely astounding.
227
00:25:02,715 --> 00:25:06,503
Yeah, it was those three toes
that started me thinking.
228
00:25:09,075 --> 00:25:11,908
And four on its hind feet.
229
00:25:13,115 --> 00:25:16,710
- Great Scott, it could be-
- Yeah, an Eo... What's it?
230
00:25:16,875 --> 00:25:19,753
- Hippus.
- Eohippus. Yes.
231
00:25:20,035 --> 00:25:22,913
Eohippus, if you are one...
232
00:25:23,795 --> 00:25:29,028
...what are you doing here 50 million
years after you should be extinct?
233
00:25:31,635 --> 00:25:34,274
It could be a freak of nature, of course.
234
00:25:34,755 --> 00:25:36,950
Well, is there any way you can tell?
235
00:25:37,475 --> 00:25:39,705
By checking its origin.
236
00:25:40,075 --> 00:25:42,748
If I could prove that this
is the genuine article...
237
00:25:42,915 --> 00:25:45,383
...I shall undoubtedly
receive a knighthood...
238
00:25:45,715 --> 00:25:49,390
...for the greatest scientific
discovery of the age.
239
00:25:50,715 --> 00:25:54,264
The greatest scientific discovery
of the age?
240
00:25:55,235 --> 00:25:59,228
- T.J. Doesn't know what she's got.
- Sir Horace Bromley.
241
00:25:59,395 --> 00:26:00,828
It'll look great in lights.
242
00:26:00,995 --> 00:26:05,625
- Galileo, Newton, Darwin, Bromley.
- Buffalo Bill, Barnum and Bailey.
243
00:26:05,795 --> 00:26:07,786
- Bromley.
- Or the Ringling Brothers.
244
00:26:07,955 --> 00:26:10,423
Yes. Yes. We'll play one off
against the other.
245
00:26:10,595 --> 00:26:13,473
- Sell to the highest bidder. They'll beg.
- Possibly Lord...
246
00:26:13,635 --> 00:26:16,354
- We'd make a killing.
- ...Bromley.
247
00:26:18,155 --> 00:26:20,715
We must find out where
this little horse came from.
248
00:26:20,875 --> 00:26:23,912
Yes, let's go find this guy Carlos.
249
00:26:28,995 --> 00:26:31,589
- Impossible.
- But my dear fellow...
250
00:26:31,755 --> 00:26:35,668
...I have no commercial interest
in El Diablo. I'm a scientist.
251
00:26:35,835 --> 00:26:40,033
I don't care what you are.
T.J. Has given away our secret.
252
00:26:40,195 --> 00:26:43,426
- Destroying all my dreams.
- Oh, come now, be reasonable.
253
00:26:43,595 --> 00:26:45,984
Reason is something my people
do not understand.
254
00:26:46,155 --> 00:26:49,909
That witch Tia Zorina tells them
superstitious nonsense about El Diablo.
255
00:26:50,075 --> 00:26:52,509
- They believe it.
- At least show us the camp.
256
00:26:52,675 --> 00:26:57,305
I don't want any more trouble.
You've caused enough already.
257
00:27:01,275 --> 00:27:04,347
- Well, thanks for your help, Carlos.
- What help?
258
00:27:04,515 --> 00:27:08,554
"Tia Zorina. Camp."
We can sure find where that camp is.
259
00:27:08,715 --> 00:27:10,592
- How?
- Why, Lope.
260
00:27:10,755 --> 00:27:13,030
- Lope?
- Sure. Listen, that kid...
261
00:27:13,195 --> 00:27:16,983
...could find a needle in a haystack
and sell it for a profit. I'm not kidding.
262
00:28:08,195 --> 00:28:11,551
Madam, I'm prepared to pay
a guide handsomely.
263
00:28:11,715 --> 00:28:16,869
To lead you to the Forbidden Valley?
No. Not for all the gold in the world.
264
00:28:17,035 --> 00:28:20,823
- What's this Forbidden Valley?
- From there came the little horse...
265
00:28:20,995 --> 00:28:24,271
...and until he is returned,
a great evil will fall upon us.
266
00:28:24,555 --> 00:28:27,592
- Rubbish!
- I tell you, unless the little horse...
267
00:28:27,755 --> 00:28:31,714
...is returned, we shall all
suffer the curse of hell.
268
00:28:31,995 --> 00:28:36,352
Superstitious claptrap. There's nothing
hocus-pocus about that little horse.
269
00:28:36,515 --> 00:28:40,667
Don't you realize we've discovered
a living specimen of the Eohippus?
270
00:28:41,315 --> 00:28:44,830
- What, that thing really is an Eohippus?
- Of course.
271
00:28:44,995 --> 00:28:50,991
Well, naturally we shall have
to prove it by scientific research.
272
00:28:51,715 --> 00:28:55,674
Well, we aren't getting any scientific
research done here, are we, professor?
273
00:29:08,755 --> 00:29:13,590
If you can't help me,
perhaps I can help you.
274
00:29:13,955 --> 00:29:18,506
If you knew where the little horse
was hidden, what would you do?
275
00:29:18,675 --> 00:29:22,111
Return it to the Forbidden Valley.
276
00:29:25,675 --> 00:29:27,711
Well...
277
00:29:30,115 --> 00:29:33,073
A centavo for your thoughts, se�or.
278
00:29:33,475 --> 00:29:35,511
Oh, hi, Lope.
279
00:29:37,715 --> 00:29:39,546
You look unhappy, se�or.
280
00:29:39,715 --> 00:29:43,310
Well, I got a problem, Lope.
I've been wrestling with it for hours.
281
00:29:43,475 --> 00:29:46,831
Sometimes it helps to tell an amigo.
282
00:29:48,195 --> 00:29:51,471
Well, it's like this, amigo:
I made a big discovery last night.
283
00:29:51,635 --> 00:29:54,433
If I tell this friend about it,
it could help her a lot.
284
00:29:54,595 --> 00:29:56,267
She could make a fortune.
285
00:29:57,155 --> 00:30:00,272
But if she makes a fortune
it might not help me.
286
00:30:00,595 --> 00:30:04,270
I can't figure out why I'm trying
to help a friend make a fortune...
287
00:30:04,435 --> 00:30:08,667
...when all I gotta do is be quiet
about it and make a fortune myself.
288
00:30:08,835 --> 00:30:10,905
- Savvy?
- I savvy very well, se�or.
289
00:30:11,875 --> 00:30:13,752
- I can't understand it.
- Love.
290
00:30:14,035 --> 00:30:16,265
No! Love's for Latins.
291
00:30:16,435 --> 00:30:18,585
When my mama was alive
she used to tell me:
292
00:30:18,755 --> 00:30:22,748
"Lope, when you help someone
you love you help yourself."
293
00:30:23,875 --> 00:30:27,311
Here, limonada, for free advice.
294
00:30:29,155 --> 00:30:31,305
You sure do know how
to help yourself, Lope.
295
00:30:31,475 --> 00:30:33,272
What's the big discovery, se�or?
296
00:30:33,435 --> 00:30:35,790
Oh, no, no, no.
You'll end up wanting a cut.
297
00:30:35,955 --> 00:30:37,593
Why? I'm doing fine on my own.
298
00:30:37,755 --> 00:30:39,905
Yeah, I see, and widening your horizons.
299
00:30:40,075 --> 00:30:42,908
- Sorry, se�or?
- I mean, you're going on a journey.
300
00:30:43,475 --> 00:30:45,943
- With the professor.
- With the professor?
301
00:30:46,435 --> 00:30:50,826
I must meet him tonight with the mule,
outside the arena.
302
00:30:52,435 --> 00:30:55,313
Well, that's it, amigo.
No more figuring.
303
00:30:55,475 --> 00:30:59,514
I got the feeling that a friend of mine
is in need of some help right now.
304
00:32:25,875 --> 00:32:28,025
Come on, come on!
305
00:32:28,195 --> 00:32:31,187
- Hey, Tuck!
- Tuck, what's the hurry?
306
00:32:32,595 --> 00:32:35,314
Lope, come here.
307
00:32:41,795 --> 00:32:44,673
We are in luck, chico.
They've got it.
308
00:32:47,915 --> 00:32:51,464
Kirby, let them go! Don't be a fool, man!
309
00:32:51,635 --> 00:32:53,785
Come on, chico,
we mustn't lose them.
310
00:32:55,635 --> 00:32:57,307
What happened?
311
00:32:57,475 --> 00:33:00,273
- He hit me.
- Who?
312
00:33:00,435 --> 00:33:02,585
- Your friend, Kirby.
- What?
313
00:33:02,755 --> 00:33:05,394
I caught him with my people
stealing El Diablo.
314
00:33:05,555 --> 00:33:10,185
- Stealing?! Why, the dirty...
- No, no. Not Tuck.
315
00:33:10,355 --> 00:33:14,826
- We just saw him with our own eyes.
- He's no good, T.J.
316
00:33:15,555 --> 00:33:17,386
Champ, get Bean and Rowdy.
317
00:33:17,555 --> 00:33:19,785
You bet.
318
00:34:00,595 --> 00:34:02,426
Whoa!
319
00:34:08,515 --> 00:34:10,187
Come on!
320
00:34:44,915 --> 00:34:46,428
Look here.
321
00:34:46,595 --> 00:34:50,474
Tuck's got company.
We're headed in the right direction.
322
00:34:50,635 --> 00:34:54,423
He's working with the professor.
They were speaking of scientific interest.
323
00:34:54,595 --> 00:34:58,349
Scientific interest, my eye!
Tuck wants El Diablo for Buffalo Bill.
324
00:34:58,515 --> 00:35:01,473
- You should have listened to me, T.J.
- He's right, T.J.
325
00:35:01,635 --> 00:35:03,068
That Tuck is the lowest.
326
00:35:03,235 --> 00:35:06,113
All right, all right!
He was right. I was wrong.
327
00:35:06,275 --> 00:35:10,029
- If we stand here we'll never catch him.
- I know where they're heading.
328
00:35:10,195 --> 00:35:11,867
- There's a shortcut.
- To where?
329
00:35:12,035 --> 00:35:14,424
Forbidden Valley.
330
00:36:06,435 --> 00:36:07,868
Help!
331
00:36:08,035 --> 00:36:10,105
Now, professor,
where's that little horse?
332
00:36:10,275 --> 00:36:13,631
- I don't know.
- You don't know?
333
00:36:13,795 --> 00:36:17,754
Sir Horace, when your king finds out
you're a low-down horse thief...
334
00:36:17,915 --> 00:36:22,272
...he'll give you a touch of the sword,
all right. Yeah, just about there.
335
00:36:22,915 --> 00:36:24,951
You're gonna tell me where El Diablo is.
336
00:36:25,115 --> 00:36:27,868
You can make it easy or hard.
That's up to you.
337
00:36:28,035 --> 00:36:32,028
- Well, the gypsies took him.
- You put them up to it.
338
00:36:32,195 --> 00:36:35,346
Well, yes, in a way,
but it's going to benefit all of us.
339
00:36:35,515 --> 00:36:36,994
Oh, now, is that a fact?
340
00:36:37,155 --> 00:36:40,784
- El Diablo...
- Is the property of Miss Breckenridge!
341
00:36:41,075 --> 00:36:43,225
I'm protecting her interests.
342
00:36:43,395 --> 00:36:45,784
Well, so am I.
343
00:36:45,955 --> 00:36:51,075
Don't you see, we must follow
the gypsy trail to the Forbidden Valley.
344
00:36:51,235 --> 00:36:53,749
Where there is one Eohippus,
there must be others.
345
00:36:54,115 --> 00:36:57,391
At least two, the sire and the mare.
346
00:36:57,955 --> 00:37:00,105
Possibly more.
347
00:37:00,595 --> 00:37:03,393
Just think what you
and Miss Breckenridge could do...
348
00:37:03,555 --> 00:37:07,468
...with a dozen Eohippi.
349
00:37:09,715 --> 00:37:12,752
From now on we're partners?
350
00:37:13,075 --> 00:37:16,988
Oh, no, professor. I make it a rule never
to shake hands with an anxious man.
351
00:37:17,155 --> 00:37:19,225
I'll join you, but no deals.
352
00:37:19,395 --> 00:37:22,990
- Se�or Kirby!
- Hey, hi there, Lope.
353
00:37:24,115 --> 00:37:26,424
Say, what's the price of water
around here?
354
00:37:26,595 --> 00:37:30,827
- One peso. To you, half.
- Okay.
355
00:37:49,795 --> 00:37:53,629
Fly, little one. Fly home to your master.
356
00:38:08,835 --> 00:38:13,545
This circle of mountains,
jagged peaks, deep cliffs...
357
00:38:13,715 --> 00:38:17,390
...could be the perfect barrier
against man and the elements.
358
00:38:17,715 --> 00:38:20,183
Huh, no wonder they call it
the Forbidden Valley.
359
00:38:20,355 --> 00:38:22,027
Yes.
360
00:38:22,195 --> 00:38:24,026
Might be the answer to many things.
361
00:38:24,595 --> 00:38:26,347
Like what?
362
00:38:26,515 --> 00:38:29,473
We shall soon see, Mr. Kirby.
363
00:38:29,955 --> 00:38:33,106
We'll camp here tonight,
start out first thing in the morning.
364
00:38:34,835 --> 00:38:36,587
What's that?
365
00:38:37,715 --> 00:38:39,706
Quick, the horses!
366
00:38:43,475 --> 00:38:48,344
- Where's Rosita?
- Se�or Kirby, professor, look!
367
00:38:59,235 --> 00:39:01,544
There's blood all around.
368
00:39:10,275 --> 00:39:13,233
Ho! Ho, boy, ho!
369
00:39:20,595 --> 00:39:24,270
Yeah, the gypsies stopped here,
let El Diablo run off that way.
370
00:39:24,435 --> 00:39:27,313
Se�or Kirby! Professor!
371
00:39:41,475 --> 00:39:43,067
Now, how'd they get here?
372
00:39:43,235 --> 00:39:45,874
I was afraid of something like this.
373
00:39:46,675 --> 00:39:49,064
Champ, I just caught myself
a horse thief.
374
00:39:49,235 --> 00:39:52,910
Now hold on, T.J. You don't think
I had anything to do with that?
375
00:39:53,075 --> 00:39:56,351
Look, the Eohippus!
376
00:39:59,395 --> 00:40:02,671
Easy. Easy. Steady.
377
00:40:14,355 --> 00:40:16,789
No, that's no good.
Let's chase him on horseback.
378
00:40:16,955 --> 00:40:18,673
Go get him.
379
00:40:44,275 --> 00:40:47,472
- Hey, need any help?
- Not from you.
380
00:40:57,235 --> 00:40:59,954
- I've got it!
- Take your thieving hands off him.
381
00:41:00,115 --> 00:41:01,787
He's mine.
382
00:41:01,955 --> 00:41:04,753
Whatever you say, T.J.
383
00:41:07,395 --> 00:41:10,512
Tuck Kirby, I could shoot you.
384
00:41:15,155 --> 00:41:17,715
Keep after him, Champ.
385
00:41:33,875 --> 00:41:35,547
Hey, we got him cornered.
386
00:41:35,715 --> 00:41:37,865
The devil we have.
387
00:41:44,675 --> 00:41:46,188
I can see daylight in there.
388
00:41:46,355 --> 00:41:48,186
He must have gone clear through.
389
00:41:48,355 --> 00:41:52,348
Yeah, that's that because we're not.
Looks like the end of the road.
390
00:42:25,795 --> 00:42:28,184
It opens into another whole valley
through there.
391
00:42:28,355 --> 00:42:31,313
Wider inside. Wide enough
for the horses.
392
00:42:32,195 --> 00:42:34,550
Take up the slack easy.
393
00:42:42,155 --> 00:42:44,032
Take her away.
394
00:42:50,835 --> 00:42:52,985
Okay, that did it!
395
00:43:02,755 --> 00:43:04,825
Come on, boys.
396
00:44:00,435 --> 00:44:02,665
Now, ain't that something?!
397
00:44:02,835 --> 00:44:05,224
Man, oh, man!
398
00:44:44,355 --> 00:44:46,266
Champ!
399
00:47:14,755 --> 00:47:18,031
Whoa. Here, what's this?
400
00:47:21,155 --> 00:47:23,715
- I never saw tracks like that.
- Hey, Champ!
401
00:47:23,875 --> 00:47:25,945
Do you see what I see?
402
00:47:27,315 --> 00:47:30,751
Holy... What's that?
403
00:47:30,915 --> 00:47:33,224
It looks like a plucked ostrich!
404
00:47:37,235 --> 00:47:39,703
Let's get him for the show.
405
00:48:28,435 --> 00:48:30,107
What the...?
406
00:48:36,835 --> 00:48:40,111
- I'm gonna try and find the others.
- Right.
407
00:48:40,435 --> 00:48:42,903
- It's hideous.
- Oh, it's beautiful.
408
00:48:43,075 --> 00:48:45,794
- What kind of bird is it, professor?
- Oh, no bird.
409
00:48:45,955 --> 00:48:48,594
A giant pterodactyl, a flying reptile.
410
00:48:48,755 --> 00:48:51,952
It's been extinct
for over 50 million years.
411
00:48:52,115 --> 00:48:54,345
Then what's it doing here?
412
00:48:54,515 --> 00:48:56,824
Precisely.
413
00:48:56,995 --> 00:48:59,555
What is it doing here?
414
00:49:02,675 --> 00:49:04,188
- Where are the others?
- There!
415
00:49:04,355 --> 00:49:06,027
Let's get out of here!
416
00:49:07,715 --> 00:49:09,785
Gwangi.
417
00:49:12,115 --> 00:49:14,993
- Take off, T.J.
- Lope's hurt.
418
00:49:15,155 --> 00:49:17,794
Can you ride? Get on a horse, boy!
419
00:49:17,955 --> 00:49:21,231
- Come on, professor. No time for that.
- I can't go now.
420
00:49:21,395 --> 00:49:24,512
There's a big lizard back there,
heading this way. Get aboard.
421
00:49:24,675 --> 00:49:27,872
Leave me alone, Mr. Kirby.
I'm not leaving now.
422
00:49:28,035 --> 00:49:29,946
Come on, Tuck.
423
00:49:30,115 --> 00:49:32,913
Okay, professor, it's your funeral.
424
00:49:41,235 --> 00:49:43,874
Great Scott!
425
00:49:44,435 --> 00:49:48,474
I see what you mean, Mr. Kirby.
426
00:50:51,075 --> 00:50:55,193
By George! A styracosaurus!
427
00:51:54,915 --> 00:51:56,667
Whoa!
428
00:51:59,475 --> 00:52:01,705
All right, Champ, take a look.
429
00:52:21,075 --> 00:52:23,953
Okay up here. Room for the horses
and everything.
430
00:52:24,115 --> 00:52:26,913
- Let's get up there.
- What about the professor?
431
00:52:27,075 --> 00:52:30,272
Nothing we can do for him now.
Just hope he's still alive.
432
00:52:48,435 --> 00:52:50,585
Rowdy, you must be plumb loco.
433
00:52:50,755 --> 00:52:53,223
- Now what'd I do?
- Come here.
434
00:52:53,395 --> 00:52:56,831
These cartridges are blanks.
They're the blanks we use in the show.
435
00:52:56,995 --> 00:52:59,463
No wonder the rifles didn't do any good.
436
00:52:59,635 --> 00:53:03,071
How was I to know? You expect
to wake a fella ready for a shootout?
437
00:53:03,235 --> 00:53:04,827
Hey, forget it.
438
00:53:04,995 --> 00:53:06,826
Here, maybe we can use these.
439
00:53:06,995 --> 00:53:11,785
- See if you can cut that into a spear.
- I don't take orders from no horse thief.
440
00:53:15,395 --> 00:53:18,751
All right, now tell me, just what
do you mean, a horse thief?
441
00:53:18,915 --> 00:53:20,109
All right, break it up.
442
00:53:20,275 --> 00:53:22,505
That's enough.
We'll settle all this later.
443
00:53:22,675 --> 00:53:24,905
No, we'll settle it right now. Lope?
444
00:53:25,075 --> 00:53:28,590
It was the professor and the gypsies.
445
00:53:29,635 --> 00:53:31,944
Carlos said you did it.
446
00:53:33,555 --> 00:53:35,386
Carlos?
447
00:53:35,995 --> 00:53:39,385
You never did bring anything
but trouble to T.J. All right.
448
00:53:39,795 --> 00:53:44,027
Stop it! Where do you think you are,
civilization?
449
00:53:44,195 --> 00:53:47,392
We all got to stick together
until we get out of this.
450
00:53:49,555 --> 00:53:52,672
In all my travels I never saw
nothing like that 2-ton lizard.
451
00:53:52,835 --> 00:53:54,632
If we could just get him back alive.
452
00:53:54,795 --> 00:53:57,787
Yeah, the only thing I want
to get back alive is me.
453
00:53:58,995 --> 00:54:00,587
That does it.
454
00:54:05,715 --> 00:54:09,025
What are you doing out of the cave?
You wanna get yourself killed?
455
00:54:09,195 --> 00:54:11,231
Not anymore.
456
00:54:11,795 --> 00:54:15,470
- What's that for?
- Well, it's a trap.
457
00:54:15,635 --> 00:54:19,628
In case one of those little lizards
decides to mosey up this way.
458
00:54:20,835 --> 00:54:24,032
A hole in the ground
could swallow me up too.
459
00:54:24,195 --> 00:54:28,347
You can't tell a friend from an enemy,
cockeyed female.
460
00:54:31,875 --> 00:54:34,343
Don't they sleep nights?
461
00:54:35,635 --> 00:54:37,865
Come on! Come on!
462
00:54:45,715 --> 00:54:49,230
- It's gone.
- Yeah, temporarily.
463
00:54:49,955 --> 00:54:52,105
Tuck, I've decided.
I'm going to sell out.
464
00:54:52,275 --> 00:54:54,743
Well, that's great,
if we ever get back to Omar.
465
00:54:54,915 --> 00:54:59,386
Not just Omar. The whole show,
lock, stock and barrel.
466
00:54:59,795 --> 00:55:02,355
That's what you wanted, isn't it?
467
00:55:02,995 --> 00:55:06,067
- Well, sure, sure.
- Oh, sound happier.
468
00:55:07,875 --> 00:55:11,390
Well, I don't know, T.J.
I've been on my own so long.
469
00:55:11,555 --> 00:55:13,068
I've been on my own too.
470
00:55:13,235 --> 00:55:16,591
Well, I know, I know, but not like me.
I mean, really on my own.
471
00:55:16,755 --> 00:55:20,509
I've had to con and pitch,
hustle my way into whatever I am now.
472
00:55:20,675 --> 00:55:22,313
I don't even know where that is.
473
00:55:22,475 --> 00:55:25,228
Tuck, I don't care.
Don't you understand?
474
00:55:27,795 --> 00:55:29,547
All right.
475
00:55:29,715 --> 00:55:32,104
All right, T.J.
476
00:55:32,275 --> 00:55:35,392
I'll tell you. I've been looking
for something...
477
00:55:35,555 --> 00:55:37,307
- ...all my life.
- Yes?
478
00:55:37,475 --> 00:55:40,273
It took a lot of finding,
but I finally found it.
479
00:55:40,435 --> 00:55:42,505
- Yes?
- The most beautiful...
480
00:55:42,675 --> 00:55:46,031
...galdarndest ranch you ever saw.
481
00:55:46,195 --> 00:55:49,232
- Ranch?
- Yeah, in Wyoming.
482
00:55:49,395 --> 00:55:52,148
Don't you see, we could
both sell out, buy the place...
483
00:55:52,315 --> 00:55:56,831
...build it up to a really big ranch,
raise a bunch of cattle and horses.
484
00:55:56,995 --> 00:55:58,348
And kids, maybe?
485
00:55:58,515 --> 00:56:00,426
Yeah!
486
00:56:01,795 --> 00:56:05,629
You talking about settling down?
Sure you can make it, Tuck?
487
00:56:05,795 --> 00:56:11,313
Well, I won't know
till I give it a try, will I?
488
00:56:20,995 --> 00:56:23,793
Bean, Rowdy, bring torches! It worked!
489
00:56:42,115 --> 00:56:47,792
I say up there, watch your step.
There seems to be a bit of a drop here.
490
00:57:04,588 --> 00:57:08,103
I need some water before we set out.
Be right back.
491
00:57:40,148 --> 00:57:44,061
- You shouldn't have let him go alone.
- His idea.
492
00:58:19,388 --> 00:58:20,821
Come on!
493
00:58:26,188 --> 00:58:28,258
Bean! Rowdy!
494
00:58:40,068 --> 00:58:42,741
Get spears! Get spears!
495
00:59:19,868 --> 00:59:22,826
Get the horses!
Bean, Rowdy, saddle up!
496
01:00:57,428 --> 01:00:58,907
Got him!
497
01:01:03,788 --> 01:01:05,744
Go to the other side!
498
01:01:10,268 --> 01:01:11,986
Pull on the rope! Pull!
499
01:01:18,908 --> 01:01:21,138
Pull that rope!
500
01:01:27,068 --> 01:01:28,626
Go on, get clear!
Get clear!
501
01:01:55,148 --> 01:01:58,584
Pull that rope! Get clear!
502
01:02:08,508 --> 01:02:12,740
Pull on that rope! All the way!
503
01:02:13,588 --> 01:02:17,024
Pull it!
Get another rope on him!
504
01:02:27,788 --> 01:02:30,222
Pull that rope!
Hold on!
505
01:02:38,828 --> 01:02:40,659
Another rope should do it!
506
01:02:42,108 --> 01:02:43,939
Hold it steady!
507
01:02:44,988 --> 01:02:47,707
Hold him! Hold him!
508
01:02:56,028 --> 01:02:58,588
They've got him, professor!
They've got him!
509
01:03:17,388 --> 01:03:19,299
Steady now, steady!
510
01:03:22,068 --> 01:03:24,787
Keep the ropes tight!
Keep them tight!
511
01:03:27,388 --> 01:03:30,186
Come on, professor!
Come on!
512
01:03:44,188 --> 01:03:46,418
The ropes, keep them tight!
513
01:04:17,628 --> 01:04:22,418
All right, clear out! Let go!
Rowdy, come on!
514
01:04:33,188 --> 01:04:35,577
Steady those horses!
515
01:04:45,908 --> 01:04:47,864
Can't get through!
516
01:05:07,148 --> 01:05:09,104
Keep those horses steady!
517
01:05:21,628 --> 01:05:22,743
Tuck, Carlos!
518
01:05:35,228 --> 01:05:40,143
Can't get through here!
Go back to the professor.
519
01:05:59,188 --> 01:06:02,419
There's no way through!
There's no way through!
520
01:06:02,588 --> 01:06:04,783
We gotta go back!
521
01:08:43,668 --> 01:08:46,262
We're gonna lug this critter back alive!
522
01:08:46,428 --> 01:08:51,627
T.J., you're gonna have the greatest
main attraction that any circus...
523
01:08:53,148 --> 01:08:54,900
What's the matter?
524
01:08:58,868 --> 01:09:00,460
Where's Carlos?
525
01:10:27,588 --> 01:10:29,021
Champ!
526
01:10:43,468 --> 01:10:45,618
It is as I foretold.
527
01:10:45,868 --> 01:10:51,022
Gwangi has killed Carlos
just as he killed his brother Miguel.
528
01:10:51,548 --> 01:10:54,699
- Well, how'd you know that?
- In a dream, I saw it.
529
01:10:54,868 --> 01:10:59,419
The great jaws snapping,
the riderless horse. He was doomed.
530
01:10:59,588 --> 01:11:02,261
And so will you be doomed,
all of you...
531
01:11:02,428 --> 01:11:04,658
...unless the evil one is set free!
532
01:11:04,828 --> 01:11:10,107
Balderdash, my good woman
He's no more evil than an alligator.
533
01:11:10,508 --> 01:11:13,625
The only thing that's evil about him
are his jaws.
534
01:11:13,788 --> 01:11:17,303
Spells? He can cast no spells!
535
01:11:18,108 --> 01:11:20,827
All right, come on, let's move out.
536
01:11:25,308 --> 01:11:28,061
Defy the law and perish!
537
01:12:14,588 --> 01:12:18,467
In the name of world science,
I beg you, I implore you, to think again.
538
01:12:18,628 --> 01:12:24,021
- Later. We've got a show to put on.
- A show! A show?
539
01:12:24,188 --> 01:12:30,058
It's disgraceful to think of putting this
creature on display in a cheap circus!
540
01:12:30,228 --> 01:12:34,062
- We can do what we like. He's ours.
- He belongs to us all, to mankind.
541
01:12:34,228 --> 01:12:36,503
- To scientific research!
- Easy, professor.
542
01:12:36,668 --> 01:12:41,583
You can do your research in the time we
give you. Follow us on our world tour!
543
01:12:41,748 --> 01:12:46,105
You must be mad, raving mad.
World tour!
544
01:12:46,268 --> 01:12:49,624
We'll see what the Royal Society
has to say about this.
545
01:12:52,108 --> 01:12:55,180
- What's this about a world tour?
- I've got it all figured out.
546
01:12:55,348 --> 01:12:58,340
- We play London, Paris, Madrid, and...
- Wait a minute.
547
01:12:58,508 --> 01:13:01,306
- Forgetting something, aren't you?
- Oh, yes, New York.
548
01:13:01,468 --> 01:13:04,460
No, not New York, Wyoming!
That ranch!
549
01:13:04,628 --> 01:13:07,540
- We talked about it, remember?
- Yes, but that was before.
550
01:13:07,708 --> 01:13:10,461
Look, T.J., this show
was going to be it.
551
01:13:10,628 --> 01:13:14,860
The reason I helped you was so that
all of you could get paid off handsome.
552
01:13:15,028 --> 01:13:18,737
- From a show that's really worth buying.
- But now it's worth saving.
553
01:13:18,908 --> 01:13:21,945
Tuck, can't you see?
We can do the tour, then buy the ranch.
554
01:13:22,108 --> 01:13:25,145
No. No, we can't.
Not you and me. Not now.
555
01:13:25,308 --> 01:13:29,859
- Same old Tuck.
- Oh, no, not the same old Tuck!
556
01:13:30,028 --> 01:13:33,304
But a new kind of T.J.,
suddenly caught up in a world of glitter.
557
01:13:33,468 --> 01:13:36,744
Leave me out. That dreamboat's
on the rocks before it sails.
558
01:13:36,908 --> 01:13:38,944
As you like.
559
01:13:39,868 --> 01:13:41,938
As you like?!
560
01:13:42,748 --> 01:13:46,423
- Well, that's it.
- I guess it is.
561
01:13:49,428 --> 01:13:51,146
Figures.
562
01:13:51,668 --> 01:13:55,058
Well, I'm sorry for you.
You're heading for a place I just left.
563
01:13:55,228 --> 01:13:58,823
I know that place.
I don't think you're gonna like it much.
564
01:14:04,908 --> 01:14:07,581
Se�orita, you must go after Mr. Kirby.
565
01:14:07,748 --> 01:14:11,536
He's a very proud man
and he'll never come back.
566
01:15:00,268 --> 01:15:01,747
Tuck!
567
01:16:26,908 --> 01:16:28,421
Quiet him down!
Quiet him down!
568
01:16:28,588 --> 01:16:31,056
Please, se�or,
I'm doing the best I can!
569
01:16:34,828 --> 01:16:37,296
Pedro, ready with that fanfare music.
570
01:16:41,388 --> 01:16:46,064
Stand by, boys. When that goes up
you'll get the picture of your lives.
571
01:16:58,268 --> 01:17:01,544
Ladies and gentlemen!
572
01:17:03,388 --> 01:17:05,504
I have the honor...
573
01:17:05,668 --> 01:17:09,377
...to make the most important
announcement of this...
574
01:17:13,348 --> 01:17:17,307
To make the most important
announcement of the era!
575
01:17:17,908 --> 01:17:23,062
What you are about to see
has never been seen before, I repeat...
576
01:17:23,708 --> 01:17:27,860
...has never been seen before
by human eyes!
577
01:17:28,028 --> 01:17:31,065
Captured and brought back alive...
578
01:17:31,228 --> 01:17:34,743
...by Miss T.J. Breckenridge!
579
01:17:36,548 --> 01:17:38,823
Let her rip, boys.
Let her rip!
580
01:17:42,748 --> 01:17:44,978
Gwangi the Great!
581
01:17:45,148 --> 01:17:49,778
Living wonder of the prehistoric era!
582
01:17:54,988 --> 01:17:58,617
Get that curtain down!
Can you get that curtain down?
583
01:18:34,028 --> 01:18:35,507
Stop him!
584
01:18:44,068 --> 01:18:46,866
What is happening?
No, you're supposed to play!
585
01:19:18,628 --> 01:19:21,347
- Champ! I know what's happened.
- Gwangi's loose!
586
01:19:21,508 --> 01:19:23,339
Well, get some rifles!
587
01:23:20,108 --> 01:23:21,461
The doors! The doors!
588
01:23:37,028 --> 01:23:38,780
Lope!
589
01:23:48,188 --> 01:23:49,826
Get in there!
590
01:23:51,068 --> 01:23:52,467
Push!
591
01:24:36,148 --> 01:24:39,140
Quick, out the back way!
I'll try and lock him in.
592
01:25:42,268 --> 01:25:44,941
- This door's barred from the inside!
- The other is too!
593
01:25:45,108 --> 01:25:46,507
We've gotta get in there!
594
01:27:13,908 --> 01:27:15,864
Come on!
595
01:27:16,508 --> 01:27:17,577
Go!
596
01:31:29,468 --> 01:31:30,457
Subtitles by
SDI Media Group
597
01:31:30,628 --> 01:31:31,617
[ENGLISH]
48090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.