All language subtitles for The Time Tunnel - 1x27 - Merlin the Magician.DVDRip.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,564 --> 00:00:08,794 Whats the trouble? 2 00:00:08,866 --> 00:00:12,597 Feedback- a bad one. Theyre frozen in time. 3 00:00:12,670 --> 00:00:15,264 If we dont get them moving within a few seconds, theylll be burned to death. 4 00:00:15,339 --> 00:00:17,637 - Can you send them back to where they were? - We can try it. 5 00:00:17,708 --> 00:00:20,302 - Reverse! - No! 6 00:01:00,384 --> 00:01:03,547 Ah, yes. Just as I expected. 7 00:01:03,621 --> 00:01:07,182 Toys. Mere toys. 8 00:01:13,764 --> 00:01:16,028 Yes, simple. 9 00:01:16,100 --> 00:01:19,035 Predictably simple. 10 00:01:21,806 --> 00:01:25,799 Such a to-do about a commonplace bit of magic. 11 00:01:27,278 --> 00:01:31,544 Hear me, you travelers in time. 12 00:01:31,615 --> 00:01:35,483 It is I, Merlin, mightiest of all wizards, who commands you. 13 00:01:35,553 --> 00:01:39,387 At a sign from me, you will leave the limbo of time... 14 00:01:39,457 --> 00:01:42,824 and appear in this place before me. 15 00:02:05,983 --> 00:02:08,713 Yes. 16 00:02:08,786 --> 00:02:11,016 Welcome, gentlemen. 17 00:02:11,088 --> 00:02:15,252 Welcome... home. 18 00:02:21,298 --> 00:02:24,631 Yes. Yes, youll do. 19 00:02:24,702 --> 00:02:26,932 Youll do very nicely. 20 00:02:27,004 --> 00:02:29,199 Permit me to introduce myself. 21 00:02:29,273 --> 00:02:31,264 I am Merlin... 22 00:02:31,342 --> 00:02:35,779 soon to be court wizard for the greatest monarch of them all- 23 00:02:35,846 --> 00:02:39,111 King Arthur of the Round Table. 24 00:02:39,183 --> 00:02:41,811 Gentlemen... 25 00:02:41,886 --> 00:02:46,152 without you, there will be serious trouble in Camelot. 26 00:02:46,223 --> 00:02:48,555 Serious trouble. 27 00:02:48,626 --> 00:02:52,562 Therefore, I must press you into service. 28 00:02:52,630 --> 00:02:54,825 You may be killed. 29 00:02:54,899 --> 00:02:58,335 I can make no guarantee, except that I shall try very hard to see that youre not. 30 00:02:58,402 --> 00:03:02,771 When next we meet, you will remember nothing of this meeting... 31 00:03:02,840 --> 00:03:06,936 but you will do whatever I ask. 32 00:03:08,846 --> 00:03:10,905 Go. 33 00:03:19,723 --> 00:03:22,351 We shall meet again. 34 00:03:23,694 --> 00:03:26,026 - Polarity. - Right. 35 00:03:27,698 --> 00:03:30,189 We did it.! 36 00:03:43,080 --> 00:03:45,446 Doug, look. 37 00:03:47,551 --> 00:03:50,611 Were a long way back. 38 00:03:50,688 --> 00:03:54,852 Could be Europe in the Middle Ages. Maybe earlier. 39 00:03:54,925 --> 00:03:58,725 Wed better keep out of sight until we find out a little more. 40 00:04:43,907 --> 00:04:45,966 The Time Tunnel. 41 00:05:47,171 --> 00:05:51,267 Vikings. They may be back with reinforcements. 42 00:05:51,341 --> 00:05:54,868 - Lets get as far away from here as we can. - Stand.! 43 00:05:59,249 --> 00:06:03,583 Put away your spear. Drop it to the ground. 44 00:06:03,654 --> 00:06:07,852 - After youve put away your sword. - Youvve had your last warning. 45 00:06:07,925 --> 00:06:11,952 Put that sword down, or Ill run you through. 46 00:06:15,499 --> 00:06:17,626 Surrender or die. 47 00:06:17,701 --> 00:06:22,934 You are not Vikings. You look like nothing I have ever seen before. 48 00:06:23,006 --> 00:06:24,974 - Where do you come from? - America. 49 00:06:25,042 --> 00:06:28,705 America? Does such a land exist? 50 00:06:28,779 --> 00:06:31,646 Were beginning to wonder. 51 00:06:31,715 --> 00:06:34,275 How did you come by this? 52 00:06:34,351 --> 00:06:36,819 We took it from two Viking warriors. 53 00:06:36,887 --> 00:06:42,348 Then you are warriors in your own right. We can use every stout arm we can find. 54 00:06:42,426 --> 00:06:46,055 - We? - The land is being invaded by Vikings. 55 00:06:46,130 --> 00:06:50,226 There are not enough men to oppose them. Will you join us? 56 00:06:50,300 --> 00:06:55,829 - Well, why should we? - Either you are with us or against us. 57 00:06:55,906 --> 00:06:59,205 - We want no part of your fight. - Cowards! 58 00:06:59,276 --> 00:07:02,734 No! No, no, no, no, no. 59 00:07:02,813 --> 00:07:06,180 Put that thing away, young Arthur. Im here to help you. 60 00:07:06,250 --> 00:07:09,048 Who are you, old man? 61 00:07:09,119 --> 00:07:11,747 One day, you will know me very well indeed. 62 00:07:11,822 --> 00:07:14,757 Ive seen him somewhere before. 63 00:07:14,825 --> 00:07:19,057 - Im sure of it. - So have I. But I wonder where. 64 00:07:19,129 --> 00:07:23,532 Gentlemen, you will fight for this young man. 65 00:07:23,600 --> 00:07:28,060 You will pledge your lives to his safety. 66 00:07:30,908 --> 00:07:36,278 - Well fight alongside you against the Vikings. - You lead, and welll follow. 67 00:07:37,614 --> 00:07:39,878 My thanks to you both. 68 00:07:39,950 --> 00:07:42,009 This way. 69 00:07:46,456 --> 00:07:49,016 Wait- the old man. 70 00:07:50,761 --> 00:07:53,025 Hes gone. 71 00:08:00,604 --> 00:08:03,072 - Can you shift them? - Not yet. 72 00:08:03,140 --> 00:08:06,735 - Were building power. - Itlll take another 15 minutes at least. 73 00:08:06,810 --> 00:08:09,870 Theres no telling what danger theyrre heading for. 74 00:08:09,947 --> 00:08:12,973 Theres nothing we can do until wevve built enough power, General. 75 00:08:13,050 --> 00:08:15,985 - Whats the time fix? - Sixth century. 76 00:08:16,053 --> 00:08:18,817 Ive narrowed it down to 544 A.D. 77 00:08:18,889 --> 00:08:22,985 - Spatial fix? - The coast of Cornwall, in England. 78 00:08:23,060 --> 00:08:26,120 Ill get full research data. 79 00:08:26,196 --> 00:08:28,630 I hope we still need it. 80 00:08:29,867 --> 00:08:32,836 Arthur. 81 00:08:32,903 --> 00:08:36,896 - Youre leading us away from the castle. Why? - We thought you came from there. 82 00:08:36,974 --> 00:08:39,408 I did once. Now its being held by Vikings. 83 00:08:39,476 --> 00:08:42,172 I see. And youve gathered an army to retake it. 84 00:08:42,246 --> 00:08:45,511 - Not quite. Ive just begun to raise men. - How many do you have so far? 85 00:08:45,582 --> 00:08:47,641 Two. 86 00:08:49,152 --> 00:08:52,417 You mean, were your army? 87 00:08:52,489 --> 00:08:54,150 So far, yes. 88 00:08:54,224 --> 00:08:58,388 Well, theres nothing like starting at the bottom. 89 00:09:39,269 --> 00:09:42,136 Hold! 90 00:09:46,610 --> 00:09:50,171 On your feet! Up! 91 00:09:50,247 --> 00:09:53,045 - Your name. - I am Arthur Pendragon. 92 00:09:53,116 --> 00:09:56,711 I thought so. The young son of King Uther. 93 00:09:56,787 --> 00:10:01,247 The man you murdered in cold blood. I have sworn an oath of vengeance against you, Wogan. 94 00:10:04,328 --> 00:10:08,924 So, young Arthur, we meet face to face and you threaten my life. 95 00:10:08,999 --> 00:10:12,594 Just put a sword in my hand, and Ill have your head. 96 00:10:12,669 --> 00:10:16,730 The young lamb who roars like a lion, huh? 97 00:10:16,807 --> 00:10:22,040 I promise you this, you and your warrior friend- 98 00:10:22,112 --> 00:10:26,708 before Im done, youlll beg for a merciful death. 99 00:10:26,783 --> 00:10:29,183 Take him away! 100 00:10:41,198 --> 00:10:44,292 Whats the matter? Whatss going on? 101 00:10:44,368 --> 00:10:47,269 - Dougs dead. - What? 102 00:10:47,337 --> 00:10:49,635 Its true, Imm afraid, General. 103 00:10:49,706 --> 00:10:52,766 We saw one of the men run him through with a sword. 104 00:10:52,843 --> 00:10:56,301 - His body was dragged away. - Oh, no. 105 00:10:56,380 --> 00:10:59,349 - And Tony? - Captured. 106 00:11:00,650 --> 00:11:02,208 Now that theyre separated... 107 00:11:02,285 --> 00:11:04,583 weve lost our fix on them completely. 108 00:11:04,654 --> 00:11:07,452 Well, probe for it. Get them back. 109 00:11:07,524 --> 00:11:10,550 Whats the use, now that Dougss dead? 110 00:11:10,627 --> 00:11:13,892 Tonys still alive. 111 00:11:13,964 --> 00:11:16,660 Snap out of it, Ann. Find him! 112 00:11:16,733 --> 00:11:18,963 Yes, sir. 113 00:11:19,036 --> 00:11:23,769 - Anything in the research that might help us? - No, I doubt it. 114 00:11:23,840 --> 00:11:27,606 England in the sixth century was ruled by a number of feudal kings. 115 00:11:27,677 --> 00:11:31,113 The country was constantly being raided and plundered by Viking hordes. 116 00:11:31,181 --> 00:11:34,344 Im afraid we landed Tony and Doug right in the middle of one of those raids. 117 00:11:34,418 --> 00:11:37,182 Probably cost them their lives. 118 00:11:37,254 --> 00:11:40,485 Oh, now, Ray, I know how youre feeling right now. 119 00:11:40,557 --> 00:11:42,787 I feel the same way myself. 120 00:11:42,859 --> 00:11:45,919 Dont write off either Tony or Doug just yet. 121 00:11:45,996 --> 00:11:50,296 - Weve got to find some way to save them. - That would take a miracle. 122 00:11:50,367 --> 00:11:52,767 Well, perhaps. 123 00:11:52,836 --> 00:11:55,862 But its something of a miracle that theyrre back there in the first place. 124 00:11:55,939 --> 00:11:58,032 I suppose it is. 125 00:11:59,242 --> 00:12:01,836 Im getting a signal! 126 00:12:06,750 --> 00:12:08,980 Easy now. Dont lose it. 127 00:13:17,487 --> 00:13:20,684 Fire! Fire! 128 00:13:20,757 --> 00:13:23,191 Fire! 129 00:13:55,025 --> 00:13:58,222 Arthur, the once-and-future king. 130 00:13:58,295 --> 00:14:03,232 There never was a real King Arthur. Hes a myth, a fairy tale. 131 00:14:03,300 --> 00:14:05,495 Perhaps. 132 00:14:05,569 --> 00:14:08,834 Or could this be part of that miracle you said we needed? 133 00:14:08,905 --> 00:14:11,339 This is no time for romantic nonsense, General. 134 00:14:11,408 --> 00:14:14,138 Ann, we have enough power now. Switch Tony while we can. 135 00:14:14,211 --> 00:14:16,441 o.! 136 00:14:16,513 --> 00:14:20,313 I wanna be certain about Doug first. Start a probe for him. 137 00:14:20,383 --> 00:14:22,510 General, Id like nothing more. 138 00:14:22,586 --> 00:14:25,453 But we just cant risk it. Wedd lose Tony. 139 00:14:25,522 --> 00:14:29,117 We know Doug is dead. We saw him killed. Now we can lose both of them. 140 00:14:29,192 --> 00:14:32,753 If Dougs alive, we can save both of them. 141 00:14:32,829 --> 00:14:35,423 Start the probe. 142 00:14:36,700 --> 00:14:39,760 Better follow orders. 143 00:14:39,836 --> 00:14:41,827 Yes, sir. 144 00:14:41,905 --> 00:14:44,931 - No, wait! - I saw it! A reaction! 145 00:14:48,912 --> 00:14:51,608 Were getting something. Refine it! 146 00:14:54,684 --> 00:14:57,710 He is alive. He must be. We wouldnt be getting that signal. 147 00:14:57,787 --> 00:14:59,687 Find him! 148 00:15:08,639 --> 00:15:10,766 You again? 149 00:15:10,841 --> 00:15:13,901 I would appreciate a show of gratitude. 150 00:15:13,978 --> 00:15:17,573 I rescued you from the battle last night and brought you here. 151 00:15:17,648 --> 00:15:20,208 Brought me where? 152 00:15:20,284 --> 00:15:22,946 Youre in the castle of King Leodegran of Carmelide. 153 00:15:23,020 --> 00:15:26,547 - I am his daughter. - You must have a name. 154 00:15:26,624 --> 00:15:28,592 Im called Guinevere. 155 00:15:30,327 --> 00:15:32,295 The real Guinevere? 156 00:15:32,363 --> 00:15:34,763 I know of no other. 157 00:15:34,832 --> 00:15:37,767 Im impressed. 158 00:15:37,835 --> 00:15:42,033 You must rest. Youve been sorely wounded in a battle. 159 00:15:42,106 --> 00:15:45,633 You left before the battle began. 160 00:15:45,709 --> 00:15:47,973 How did you find me? 161 00:15:48,045 --> 00:15:50,275 Uh, thats a professional secret. 162 00:15:50,347 --> 00:15:52,907 Its enough that I did. 163 00:15:52,983 --> 00:15:55,281 Dont try and move. 164 00:15:58,289 --> 00:16:01,747 Anyhow, Im indebted to you. 165 00:16:01,825 --> 00:16:04,385 Yes. Yes. 166 00:16:04,461 --> 00:16:06,656 You most certainly are. 167 00:16:08,465 --> 00:16:11,662 Young lady, dont just stand there. 168 00:16:11,735 --> 00:16:13,930 Get him some clothing. 169 00:16:14,004 --> 00:16:16,495 Clothing? Now? 170 00:16:16,573 --> 00:16:19,303 Yes. Theres no time to convalesce. 171 00:16:19,376 --> 00:16:22,436 Theres much to do and precious little time to do it. 172 00:16:22,513 --> 00:16:27,007 His wounds near mortal. I saw it. The slightest move could kill him. 173 00:16:27,084 --> 00:16:29,814 Stuff and nonsense, girl. 174 00:16:29,887 --> 00:16:33,345 Young man, sit up. 175 00:16:33,424 --> 00:16:35,585 No! You mustnt try and move. 176 00:16:37,361 --> 00:16:40,455 Sit up. 177 00:16:50,607 --> 00:16:53,542 Theres no pain at all. 178 00:16:53,610 --> 00:16:55,908 Nothing. 179 00:16:59,950 --> 00:17:03,977 The wound- Its gone. 180 00:17:05,356 --> 00:17:07,381 Of course its gone. 181 00:17:07,458 --> 00:17:10,518 Now, get him some clothing. 182 00:17:10,594 --> 00:17:12,858 Well, go, girl. Go. 183 00:17:17,234 --> 00:17:19,225 Who are you? 184 00:17:19,303 --> 00:17:22,033 Id have thought youdd have guessed by now. 185 00:17:22,106 --> 00:17:25,166 My name is well known, even in your time. 186 00:17:25,242 --> 00:17:29,235 What do you know about my time? 187 00:17:29,313 --> 00:17:32,180 I know everything about your time. 188 00:17:32,249 --> 00:17:36,310 I know everything about you, and I know everything about your friend. 189 00:17:36,387 --> 00:17:38,753 Oh, yes. 190 00:17:38,822 --> 00:17:41,120 My name. 191 00:17:42,393 --> 00:17:45,362 Its Merlin. 192 00:18:05,582 --> 00:18:08,483 Wheres the other prisoner? 193 00:18:11,321 --> 00:18:13,414 Tell me. Where? 194 00:18:24,134 --> 00:18:26,500 Now talk. Where? 195 00:18:33,043 --> 00:18:35,705 Tell me! 196 00:18:35,779 --> 00:18:39,545 North dungeon. Down the hall. Right. 197 00:19:26,096 --> 00:19:28,360 How did you escape? 198 00:19:29,900 --> 00:19:32,095 Youd better flee while you can. 199 00:19:32,169 --> 00:19:34,501 Not without you. 200 00:19:35,906 --> 00:19:39,103 How long have I been here? 201 00:19:39,176 --> 00:19:41,371 Since dawn. 202 00:19:41,445 --> 00:19:43,811 - Come on, try to stand. - No, I- 203 00:19:43,881 --> 00:19:46,372 I- I- No, I cant. 204 00:19:46,450 --> 00:19:49,248 - I cant. - Okay, rest a minute. 205 00:19:54,358 --> 00:19:56,758 Put this on. 206 00:20:00,397 --> 00:20:02,695 Do you know where we are? 207 00:20:02,766 --> 00:20:05,735 My fathers castle on the coast. 208 00:20:07,871 --> 00:20:10,806 Is there somewhere we could hide? 209 00:20:10,874 --> 00:20:13,502 Hide? 210 00:20:13,577 --> 00:20:16,341 Yes, theres a place. 211 00:20:16,413 --> 00:20:18,847 Its a secret room. 212 00:20:18,916 --> 00:20:22,044 Give me a hand. Ill show you. 213 00:20:30,394 --> 00:20:32,487 Here. 214 00:21:03,260 --> 00:21:05,455 A messenger has just arrived. 215 00:21:05,529 --> 00:21:08,589 Vikings have taken prisoners to the castle on the coast. 216 00:21:08,665 --> 00:21:12,294 - What prisoners? - There were two. Both young men. 217 00:21:12,369 --> 00:21:15,964 That would be Tony. And the other would be Arthur. 218 00:21:16,039 --> 00:21:20,135 - I must get to them. - You cant go there. Itss certain death. 219 00:21:20,210 --> 00:21:23,646 - Well, I have to find some way to rescue them. - But not that way. 220 00:21:23,714 --> 00:21:26,376 You must have help, a plan. 221 00:21:26,450 --> 00:21:29,476 Well, how about your father? He has fighting knights. 222 00:21:29,553 --> 00:21:31,783 Barely enough to protect our castle. 223 00:21:31,855 --> 00:21:34,483 Theyre no match for the Vikings. 224 00:21:34,558 --> 00:21:39,120 - How far is the castle? - Several leagues to the south. 225 00:21:39,196 --> 00:21:41,562 All right. 226 00:21:41,632 --> 00:21:46,763 Ill go there, and Illl scout their stronghold. Illll think of some kind of plan. 227 00:21:46,837 --> 00:21:49,271 Then let me show you the way. 228 00:21:49,339 --> 00:21:53,070 No, its much too dangerous. I want you to stay here. 229 00:21:57,347 --> 00:22:01,613 - How good is this fix on Doug? - Nearly perfect. 230 00:22:01,685 --> 00:22:04,950 I dont understand. We saw Doug wounded. 231 00:22:05,022 --> 00:22:07,456 And now hes completely well. 232 00:22:07,524 --> 00:22:10,015 Theres only one way to explain, it, Ann. 233 00:22:10,093 --> 00:22:13,153 I know, General. Another one of your miracles. 234 00:22:13,230 --> 00:22:16,290 You can explain it any way you want, Ray. 235 00:22:16,366 --> 00:22:18,459 Weve still got a fix. 236 00:22:18,535 --> 00:22:22,596 Can you hold the fix on Doug while we establish one for Tony? 237 00:22:22,673 --> 00:22:24,937 Well, weve never done it before, but- 238 00:22:25,008 --> 00:22:29,206 - Well? - The fix on Doug is stable. 239 00:22:29,279 --> 00:22:31,941 - I think I can hold it. - Good. 240 00:22:32,015 --> 00:22:37,180 When we stabilize the fix on Tony, well switch them both. 241 00:22:37,254 --> 00:22:40,155 How do you feel now? 242 00:22:40,223 --> 00:22:42,453 Better. 243 00:22:42,526 --> 00:22:46,360 Youre still weak. You need more rest. 244 00:22:46,430 --> 00:22:49,126 But youll escape. I know it. 245 00:22:49,199 --> 00:22:52,191 Youre Arthur Pendragon. 246 00:22:52,269 --> 00:22:54,499 Yes. 247 00:22:54,571 --> 00:22:58,337 The son of a dead king who ruled a small corner of this land. 248 00:23:00,444 --> 00:23:03,470 They cant hide there indefinitely. 249 00:23:03,547 --> 00:23:06,846 The pictures clear enough. Is your fix stable? 250 00:23:06,917 --> 00:23:08,908 - Very. - Power? 251 00:23:08,985 --> 00:23:11,146 - Adequate. - All right. 252 00:23:11,221 --> 00:23:13,815 - Switch them! Now! - o.! 253 00:23:18,829 --> 00:23:23,163 Young lady, you will touch no controls until further notice. 254 00:23:23,233 --> 00:23:27,932 - We never touched the controls. How did he materialize? - Switch them at once! 255 00:23:31,141 --> 00:23:34,599 - Are you hurt? - No, no. No, its all right. 256 00:23:34,678 --> 00:23:39,206 Young lady, you must learn to obey orders. 257 00:23:39,282 --> 00:23:41,546 Wait a minute. 258 00:23:41,618 --> 00:23:45,281 What is this? Who are you? Howd you get in here? 259 00:23:45,355 --> 00:23:48,688 Oh, lets not waste time with unnecessary questions. 260 00:23:48,759 --> 00:23:52,195 Ive a great deal to do and very little time to do it. Quickly-your name. 261 00:23:52,262 --> 00:23:55,288 Im General Kirk. Imm in charge of the- 262 00:23:57,000 --> 00:23:59,798 Just a minute. What the devils the meaning of this? 263 00:23:59,870 --> 00:24:02,270 My name is Merlin. 264 00:24:04,641 --> 00:24:07,610 Merlin? King Arthurs magician? 265 00:24:07,677 --> 00:24:11,044 Ah, yes, the post Im destined to hold. 266 00:24:11,114 --> 00:24:16,313 You see, General Kirk, I deal in history before the fact. 267 00:24:16,386 --> 00:24:19,878 Certain things are written in the pages of prophecy. 268 00:24:19,956 --> 00:24:23,949 Its my job to give them a little nudge towards fulfillment. 269 00:24:24,027 --> 00:24:27,087 Well, were in very much the same business. 270 00:24:27,164 --> 00:24:30,258 Certain things are written down in the pages of history. 271 00:24:30,333 --> 00:24:33,268 Its myjob to see that theyrre not changed. 272 00:24:33,336 --> 00:24:37,568 General, were losing our chance to shift them. 273 00:24:37,641 --> 00:24:40,974 Ah, they must remain where they are. 274 00:24:41,044 --> 00:24:43,444 You are forbidden to move them. 275 00:24:43,513 --> 00:24:46,141 And how are you going to stop us? 276 00:24:46,216 --> 00:24:50,277 I am a powerful wizard. I deal in magic. 277 00:24:50,353 --> 00:24:53,686 We dont believe in magic. This is the 20th century. 278 00:24:53,757 --> 00:24:55,987 The 20th century? 279 00:24:56,059 --> 00:24:59,825 The very heyday of magic, and you, sir, do not believe? 280 00:24:59,896 --> 00:25:03,024 Very well. I shall convince you. 281 00:25:13,443 --> 00:25:15,707 Dr. Swain! 282 00:25:17,013 --> 00:25:19,208 Dr. Swain? 283 00:25:19,282 --> 00:25:23,810 - What have you done? Where have you sent him? - Where, my dear general? 284 00:25:23,887 --> 00:25:26,219 Why, nowhere at all. Hes still with us. 285 00:25:26,289 --> 00:25:28,621 Do let me demonstrate. 286 00:25:30,060 --> 00:25:32,051 Ray! 287 00:25:32,128 --> 00:25:36,531 - Are you all right? Youre not hurt, are you? - Of course not. 288 00:25:36,600 --> 00:25:40,536 - How did you do that? - Oh. Magic, my dear fellow. 289 00:25:40,604 --> 00:25:44,700 - Sheer magic. - All right, all right. 290 00:25:44,774 --> 00:25:48,835 You claim to be in a hurry. For what? Why did you come here? 291 00:25:48,912 --> 00:25:53,212 To prevent you moving your travelers from our time just yet. 292 00:25:53,283 --> 00:25:56,309 Youre asking me to let two men die out there? 293 00:25:56,386 --> 00:25:59,981 They wont die unless you waste too much of my time. 294 00:26:00,056 --> 00:26:04,015 Even if you are a wizard, Doug and Tony arent. They cantt help you. 295 00:26:04,094 --> 00:26:07,552 On the contrary, young lady. They must help. 296 00:26:07,631 --> 00:26:09,997 Magic can only accomplish so much. 297 00:26:10,066 --> 00:26:14,526 After that, it takes the energies of ordinary mortals dedicated to a cause. 298 00:26:14,604 --> 00:26:17,368 We can shift them in spite of you. 299 00:26:17,440 --> 00:26:22,002 My dear fellow, do let me give you a friendly word of warning. 300 00:26:23,813 --> 00:26:25,906 Dont. 301 00:26:40,463 --> 00:26:42,795 Seize them. 302 00:27:07,490 --> 00:27:09,390 Guinevere. 303 00:27:09,459 --> 00:27:12,553 - Why did you run off? - I told you not to come. 304 00:27:12,629 --> 00:27:16,258 You dont know what yourre doing. This areasss full of Viking scouting parties. 305 00:27:16,333 --> 00:27:19,928 - All the more reason for you to be back at that castle. - No. 306 00:27:20,003 --> 00:27:22,301 I can show you a way to get to their castle, but we must hurry. 307 00:27:56,506 --> 00:27:59,634 Weve got a fix on Doug and one on Tony. Nowss the time to switch them. 308 00:27:59,709 --> 00:28:02,576 I agree. Go ahead, Ann. 309 00:28:04,214 --> 00:28:07,012 Well, go on. 310 00:28:07,083 --> 00:28:10,519 We were warned not to touch the controls. 311 00:28:10,587 --> 00:28:13,647 - By that fake magician? - You sure he was fake, Ray? 312 00:28:13,723 --> 00:28:16,021 I believe so. 313 00:28:16,092 --> 00:28:19,152 Ray, how do you explain all those things he did? 314 00:28:19,229 --> 00:28:21,663 Mass hypnosis. Its not an unheard-of phenomenon. 315 00:28:21,731 --> 00:28:24,632 - I wish I could be that certain. - Well, I am. 316 00:28:24,701 --> 00:28:27,499 Its the only scientific explanation. 317 00:28:27,570 --> 00:28:29,868 Ann, you can use the controls. 318 00:28:29,939 --> 00:28:34,103 If he isnt here, there isntt any way he can exert his influence on us. 319 00:28:35,478 --> 00:28:37,673 Ray, Im not sure. 320 00:28:37,747 --> 00:28:40,147 Well, Ann, I am. Ill do it. 321 00:28:42,819 --> 00:28:45,219 Oh, Ray.! 322 00:28:45,288 --> 00:28:47,518 - Hes not- - No, no. 323 00:28:47,590 --> 00:28:50,525 I think hes badly hurt. Get some help, quickly. 324 00:28:56,966 --> 00:28:59,264 Tony. 325 00:29:27,163 --> 00:29:30,894 - So this is Wogan, the Viking butcher. - Im honored. 326 00:29:36,639 --> 00:29:39,733 I didnt think youdd recognize me. 327 00:29:39,809 --> 00:29:42,039 Any Briton would recognize you... 328 00:29:42,112 --> 00:29:44,239 and give his life to know you were lying dead. 329 00:29:44,314 --> 00:29:47,647 Many have already given their lives. 330 00:29:50,019 --> 00:29:52,249 But not you. 331 00:29:52,322 --> 00:29:55,849 Oh, no. Not you. 332 00:29:57,060 --> 00:29:59,688 I have other plans for you. 333 00:30:02,999 --> 00:30:05,627 Someday, when I am king of England... 334 00:30:05,702 --> 00:30:09,468 I shall barter you off to some powerful young nobleman... 335 00:30:09,539 --> 00:30:12,940 in exchange for his loyalty. 336 00:30:13,009 --> 00:30:15,239 The king of this miserable land... 337 00:30:15,311 --> 00:30:17,779 will have to be ready to make many bargains. 338 00:30:17,847 --> 00:30:20,412 You, a king? 339 00:30:20,545 --> 00:30:23,537 I will be, and soon. 340 00:30:23,615 --> 00:30:27,210 But first I must crush all the resistance... 341 00:30:27,285 --> 00:30:29,651 of your countrymen. 342 00:30:29,721 --> 00:30:32,986 But that wont be hard. 343 00:30:33,058 --> 00:30:36,323 - Then I shall be ready to be crowned. - Youll never wear it. 344 00:30:38,230 --> 00:30:40,528 Well see. 345 00:30:44,069 --> 00:30:48,233 Oh, please, make yourself comfortable. 346 00:30:49,708 --> 00:30:52,541 Well talk again. 347 00:30:59,051 --> 00:31:02,418 Dont try to escape. 348 00:31:02,487 --> 00:31:05,217 Youll only regret it. 349 00:31:14,666 --> 00:31:16,930 Doug. 350 00:31:18,670 --> 00:31:22,071 It is you. I thought I was dreaming. 351 00:31:23,475 --> 00:31:25,705 Its no dream, Tony. 352 00:31:25,777 --> 00:31:28,769 And now Im as helpless as you are. What about him? 353 00:31:31,783 --> 00:31:34,274 Hes alive, I think. 354 00:31:34,352 --> 00:31:40,222 Weve had a rough time. Theyrre not through with us yet. 355 00:31:41,626 --> 00:31:44,254 And theres no way to get out of here. 356 00:31:44,329 --> 00:31:48,026 - At least not without help. - You mean the Time Tunnel. 357 00:31:48,100 --> 00:31:53,299 Forget it. They would have switched us a long time ago if they had a fix on us. 358 00:31:53,371 --> 00:31:57,933 No, I wasnt thinking about the Time Tunnel. I was thinking about Merlin. 359 00:31:58,009 --> 00:32:00,239 - Merlin? - Yes. 360 00:32:00,312 --> 00:32:03,110 Remember the old man that was there when we first materialized? 361 00:32:03,181 --> 00:32:06,878 Hes no friend of ours. He got us into this. 362 00:32:08,520 --> 00:32:10,852 Yeah. Is he good, or is he evil? 363 00:32:34,479 --> 00:32:38,074 The fierce young warrior no longer looks so fierce. 364 00:32:38,150 --> 00:32:41,677 Wogan, what have you done with Guinevere? 365 00:32:41,753 --> 00:32:44,847 Shes safe enough. Worry about yourself. 366 00:32:44,923 --> 00:32:50,452 - You know her fathers men will come here to rescue her. - A handful of pretty knights. 367 00:32:50,529 --> 00:32:54,966 I hope they come soon. My men are ready to greet them right now. 368 00:32:55,033 --> 00:32:59,129 Too bad the three of you wont be here to witness the slaughter. 369 00:32:59,204 --> 00:33:04,141 - Ill still fight you, Wogan. - Imm weary of childrensss games. 370 00:33:04,209 --> 00:33:06,541 Im weary of you. 371 00:33:06,611 --> 00:33:09,102 Bowman! 372 00:33:09,181 --> 00:33:12,378 This one first. Then the other two. 373 00:33:12,450 --> 00:33:14,850 And make it quick. 374 00:33:23,461 --> 00:33:27,022 - Wheres your Merlin now? - I dontt know. 375 00:33:27,098 --> 00:33:29,896 I was sure he would appear. 376 00:33:49,120 --> 00:33:51,953 Stop.! 377 00:33:53,391 --> 00:33:58,090 - Youre a little late. - I was detained. 378 00:33:59,631 --> 00:34:03,692 Im afraid there is nothing to do but- 379 00:34:21,419 --> 00:34:24,388 I didnt want to put time into reverse. 380 00:34:24,456 --> 00:34:28,392 Ive already violated every rule in the book, but it couldntt be helped. 381 00:34:28,460 --> 00:34:31,293 There is still much to be done. 382 00:34:37,535 --> 00:34:40,595 Its a miracle. Itss as though nothing had happened. 383 00:34:40,672 --> 00:34:43,072 Youll need all of your strength. 384 00:34:43,141 --> 00:34:45,371 The battle is yet to be won. 385 00:34:45,443 --> 00:34:48,469 If you can perform this kind of miracle, you dont need us. 386 00:34:48,546 --> 00:34:54,416 Wrong. Certain things must be done by men, not magic. Winning a throne is one of them. 387 00:34:54,486 --> 00:34:58,650 - Then well have to work fast. Get us out of here. - I cantt. 388 00:34:58,723 --> 00:35:00,987 Ive already used too much magic. 389 00:35:01,059 --> 00:35:04,551 I can only work one more miracle for some time to come... 390 00:35:04,629 --> 00:35:07,655 and I intend to save that for a real emergency. 391 00:35:07,732 --> 00:35:12,726 In short, gentlemen, the next step is entirely up to your collective ingenuity. 392 00:35:12,804 --> 00:35:16,706 Youre from the future. Use your knowledge. 393 00:35:19,244 --> 00:35:22,611 - What did he mean by the future? - Well explain it when we can. 394 00:35:22,681 --> 00:35:25,172 Is there any way to get through that bolted door? 395 00:35:25,250 --> 00:35:28,651 You cant break that down. It would take 10 men to do it. 396 00:35:28,720 --> 00:35:31,587 Then well need the power of 10 men. 397 00:35:47,872 --> 00:35:50,932 There isnt much to work with, is there? 398 00:35:51,009 --> 00:35:53,273 You can say that again. 399 00:35:58,917 --> 00:36:01,283 Look. 400 00:36:01,353 --> 00:36:04,379 With that lid and that pot- Ive got a little bit of water in here. 401 00:36:04,456 --> 00:36:07,857 - If we can find a way to anchor this down- - Right. 402 00:36:15,100 --> 00:36:17,694 - What are these? - Thumbscrews. 403 00:36:17,769 --> 00:36:22,138 - Its a torture device. You place one on each thumb- - Never mind. Theylll work. 404 00:36:31,883 --> 00:36:36,149 - Itll be like a pressure cooker without a safety valve. - Thatss right. 405 00:36:36,221 --> 00:36:40,248 - Im sorry. I dont understand. - Dont try. Get a couple of torches. 406 00:36:45,730 --> 00:36:49,222 Check it and see if theres any leaks. 407 00:36:50,635 --> 00:36:53,763 - I think its gonna be all right. - Yeah. 408 00:37:08,653 --> 00:37:11,417 All right, now... 409 00:37:11,489 --> 00:37:13,787 start cooking. 410 00:37:21,933 --> 00:37:24,731 Suppose you do open the door. What then? 411 00:37:24,803 --> 00:37:27,033 We escape, of course. 412 00:37:27,105 --> 00:37:29,733 - And Guinevere? - She goes with us. 413 00:37:29,808 --> 00:37:34,268 No, thats not enough. Wogan and his Vikings must be driven from our shores. 414 00:37:34,345 --> 00:37:36,870 Wed do more to bring that about if we stayed with the castle. 415 00:37:36,948 --> 00:37:40,884 There are only three of us. What could we do against an army of Vikings? 416 00:37:40,952 --> 00:37:43,147 An army. 417 00:37:43,221 --> 00:37:46,281 Guineveres father would send knights against the castle if we could only get to him. 418 00:37:46,357 --> 00:37:48,416 We might have a chance. 419 00:37:48,493 --> 00:37:51,121 Its almost ready. 420 00:37:54,532 --> 00:37:59,094 - What will it do? - Youll find out in a minute. 421 00:37:59,170 --> 00:38:01,400 Doug, when we do get out... 422 00:38:01,473 --> 00:38:03,737 you go for King Leodegrans men. 423 00:38:03,808 --> 00:38:07,938 Arthur and I will split up, see if we can find where theyre keeping Guinevere. 424 00:38:08,012 --> 00:38:12,676 - Right. But how do I get out of here? - I know a way. Ill show you. 425 00:38:16,187 --> 00:38:18,485 Lets get moving. 426 00:38:31,069 --> 00:38:33,503 - Ann. - Hmm? Oh, hows Ray? 427 00:38:33,571 --> 00:38:37,667 Well, hes better. But he suffered a severe electrical shock. 428 00:38:37,742 --> 00:38:41,007 Poor Ray. I should never have let him touch those controls. 429 00:38:41,079 --> 00:38:43,274 Hell be all right. Doc gave him a sedative. 430 00:38:43,348 --> 00:38:45,816 Hes resting quietly in the infirmary. 431 00:38:45,884 --> 00:38:50,184 Now that weve lost all contact, what are we going to do? 432 00:38:50,255 --> 00:38:54,214 Ive ordered an emergency crew of electronic experts to go over all circuits. 433 00:38:54,292 --> 00:38:57,989 But we cant touch the controls until theyvve reported it safe. 434 00:38:58,062 --> 00:39:00,724 Well, what about Doug and Tony? 435 00:39:02,300 --> 00:39:05,758 Theyll have to hang on until we can reach them. 436 00:39:29,394 --> 00:39:31,692 - Arthur! - Ive located a chamber. 437 00:39:31,763 --> 00:39:34,823 - Where? - In the turret room, directly below the watchtower. 438 00:39:34,899 --> 00:39:37,094 - Is it guarded? - Heavily. 439 00:39:37,168 --> 00:39:41,264 - How do we get up there? - I have a secret way. Follow me. 440 00:39:53,284 --> 00:39:56,378 Thats the tower. 441 00:39:57,956 --> 00:40:01,016 Bring the rest of the men up forward. 442 00:40:01,092 --> 00:40:03,720 But keep them well under cover. 443 00:40:03,795 --> 00:40:06,855 The signal will come when the moment to attack is right. 444 00:40:06,931 --> 00:40:09,627 Attack? With what? 445 00:40:09,701 --> 00:40:11,566 Merlin. 446 00:40:11,636 --> 00:40:14,571 I said attack with what? 447 00:40:14,639 --> 00:40:18,871 - King Leodegran gave me his men. - A pitiful, shivering handful of knights. 448 00:40:18,943 --> 00:40:22,401 - Every man he could spare. - The Vikings will slaughter them. 449 00:40:22,480 --> 00:40:25,643 Vikings have no fear of gentlemen fighters. 450 00:40:25,717 --> 00:40:28,151 Vikings only fear other Vikings. 451 00:40:28,219 --> 00:40:30,813 Sorry. I dont have any. 452 00:40:30,888 --> 00:40:32,822 I do. 453 00:40:32,890 --> 00:40:34,721 What are you talking about? 454 00:40:34,792 --> 00:40:37,818 Vikings attacking Vikings. 455 00:40:37,895 --> 00:40:40,227 An inspired thought. 456 00:40:40,298 --> 00:40:42,892 Yes, Merlin, a truly inspired thought. 457 00:40:42,967 --> 00:40:46,494 We shall storm the castle with Vikings. 458 00:40:46,571 --> 00:40:49,438 - How? - You forget. 459 00:40:49,507 --> 00:40:53,967 I have been saving a miracle. Now is the time to spend it. 460 00:40:54,045 --> 00:40:58,812 You are a Viking. 461 00:41:07,692 --> 00:41:11,492 Vikings all! 462 00:41:16,200 --> 00:41:19,260 Im out of miracles, my son. 463 00:41:19,337 --> 00:41:23,205 The rest is up to you. 464 00:41:47,765 --> 00:41:50,666 Well done. The chamber is directly below. 465 00:41:50,735 --> 00:41:53,431 Ill warn her. You stand guard. 466 00:42:19,397 --> 00:42:23,424 - Who are you? - Theres no time for explanations. just listen. 467 00:42:23,501 --> 00:42:26,561 Friends are going to attack the castle and destroy the invaders. 468 00:42:26,637 --> 00:42:29,697 Our job is to keep you alive until the battle is over. 469 00:42:29,774 --> 00:42:33,369 When the attack begins, the guards outside your door are going to man the battlements. 470 00:42:33,444 --> 00:42:36,743 - Someone will come in to get you. Is that clear? - Yes, I understand. 471 00:42:36,814 --> 00:42:39,112 Good. Expect him. 472 00:42:56,434 --> 00:42:59,733 - Is she all right? - Frightened, but well. And beautiful. 473 00:42:59,804 --> 00:43:03,137 - I should like to get to know her better one day. - You will. 474 00:43:03,207 --> 00:43:06,768 - How soon should I give the signal? - Now. My plans are made. 475 00:43:06,844 --> 00:43:10,803 I know this castle better than they do. I shall make their defenses worthless. 476 00:43:21,459 --> 00:43:26,021 Theres the signal. Pass the word. Welll attack the castle now. 477 00:44:06,070 --> 00:44:08,436 To arms! 478 00:44:08,506 --> 00:44:10,633 The castles attacked! To arms! 479 00:44:37,435 --> 00:44:39,835 Come with me. 480 00:44:51,215 --> 00:44:54,309 So your fathers men attack. Good. 481 00:44:54,385 --> 00:44:58,014 Well kill them all, beginning with you. 482 00:44:58,089 --> 00:45:02,389 Vikings.! Vikings.! Were attacked by Vikings.! 483 00:45:02,460 --> 00:45:04,690 To arms.! 484 00:45:10,538 --> 00:45:13,666 Come on! 485 00:46:20,674 --> 00:46:24,542 Theyve checked out all the circuits, Ann. Controls are safe to use now. 486 00:46:24,612 --> 00:46:28,013 Lets get a fix on the boys and switch them fast. 487 00:46:49,537 --> 00:46:54,031 That young man will rule all of England one day. 488 00:46:56,043 --> 00:47:00,036 Oh, by the way, old King Leodegran was most grateful- 489 00:47:00,114 --> 00:47:03,481 for saving his daughter and for driving the Vikings from these shores. 490 00:47:03,551 --> 00:47:08,045 - Hes giving Arthur a most handsome reward. - What? 491 00:47:08,122 --> 00:47:12,024 Nothing less than the hand of his daughter, Guinevere, in marriage. 492 00:47:12,092 --> 00:47:16,028 Oh,yes, and part of the dowry includes... 493 00:47:16,096 --> 00:47:18,929 a very large, very valuable... 494 00:47:18,999 --> 00:47:23,060 very handsome... round table. 495 00:47:23,137 --> 00:47:25,332 So, you see... 496 00:47:25,406 --> 00:47:28,898 things do have a way of sort of working themselves out. 497 00:47:28,976 --> 00:47:31,001 Oh, one more thing. 498 00:47:31,078 --> 00:47:34,844 Arthurs already told me that you two are to be the very first... 499 00:47:34,915 --> 00:47:38,351 knights of his round table. 500 00:47:45,125 --> 00:47:48,253 The age of miracles has just begun. 501 00:47:54,268 --> 00:47:56,600 Thats strange. 502 00:47:56,670 --> 00:48:00,231 - Whats wrong? - I dontt know. Ray, what do you make of that? 503 00:48:00,307 --> 00:48:03,765 - They look like interference waves. - Thats what I thought. 504 00:48:03,844 --> 00:48:07,211 - But we never use those frequencies. - Ill have it checked out. 505 00:48:09,216 --> 00:48:12,652 This interference- Is there any way it could affect Tony and Doug? 506 00:48:12,720 --> 00:48:15,621 - No, I dont believe so. - This is Dr. Swain. 507 00:48:15,689 --> 00:48:19,056 Will you run an immediate check on channels 100 to infinity? 508 00:48:19,126 --> 00:48:22,721 Yes, its interference. And make it quick. 509 00:48:33,307 --> 00:48:36,834 How did he get here? 510 00:48:36,910 --> 00:48:39,743 Dr. Ann MacGregor! 511 00:48:39,813 --> 00:48:42,976 Im here to take you with me! 512 00:48:43,050 --> 00:48:45,678 Who are you? Now, wait! You cant- 513 00:48:47,154 --> 00:48:48,985 General! 514 00:48:51,325 --> 00:48:53,657 Hold your fire! 515 00:49:25,392 --> 00:49:28,452 Take him to the infirmary! 516 00:49:28,529 --> 00:49:30,690 Ann- 517 00:49:30,764 --> 00:49:33,665 Ann is gone! But where? 518 00:49:33,734 --> 00:49:37,295 - General, weve got to find her! - Yes. But how? 519 00:49:37,371 --> 00:49:41,740 I wish I knew. I wish I knew where he came from. 520 00:49:41,809 --> 00:49:47,475 You know, he looked as though he might have been a time traveler from the future. 521 00:49:49,817 --> 00:49:52,115 - Look. - What? 522 00:49:54,388 --> 00:49:57,516 Looks like one of our data cards. 523 00:49:57,591 --> 00:50:01,083 - Ray, do you think our computer can handle this? - Lets try it. 524 00:50:04,565 --> 00:50:07,398 I hope this doesnt jam the machine. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 40870

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.