All language subtitles for The Time Tunnel - 1x17 - Kill Two by Two.DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:05,424 Two American scientists are lost in the swirling maze... 2 00:00:05,496 --> 00:00:07,521 of past and future ages... 3 00:00:07,598 --> 00:00:12,001 during the first experiments on Americas greatest and most secret project- 4 00:00:12,069 --> 00:00:14,367 the Time Tunnel. 5 00:00:14,438 --> 00:00:19,637 Tony ewman and Doug Phillips now tumble helplessly toward a new, fantastic adventure... 6 00:00:19,710 --> 00:00:23,840 somewhere along the infinite corridors of time. 7 00:00:33,190 --> 00:00:37,354 - Whats the matter? - My ankle- I think itss broken. 8 00:00:39,130 --> 00:00:41,724 Maybe you just pulled a tendon. 9 00:00:41,799 --> 00:00:44,859 - You think you could walk on it? - I dont know. 10 00:00:51,075 --> 00:00:53,441 You wait here. Ill take a look. 11 00:01:04,488 --> 00:01:06,820 Japanese. 12 00:01:06,891 --> 00:01:10,622 We must be somewhere in the South Pacific- World War II. 13 00:01:10,694 --> 00:01:14,152 Theres no doubt about it. Look. 14 00:01:14,231 --> 00:01:16,722 Down! 15 00:01:23,040 --> 00:01:25,235 Were right in line with their target. Letss move. 16 00:01:28,879 --> 00:01:31,109 - You go on. Ill catch up. - Nothing doing. 17 00:01:31,182 --> 00:01:33,514 Just lean on me. Ill help you. 18 00:01:45,329 --> 00:01:48,492 I cant make it. Go on. Get out of here. Theyrre laying them in on top of us. 19 00:01:48,566 --> 00:01:50,625 Are you kidding? Come on! 20 00:02:01,312 --> 00:02:04,110 You stay here. Ill check it out. 21 00:02:04,181 --> 00:02:07,344 Watch it. It may be booby-trapped. 22 00:02:54,198 --> 00:02:57,133 Get up.! I said, Get up.! Im not gonna kill you.! 23 00:03:04,174 --> 00:03:05,801 You speak English? 24 00:03:05,876 --> 00:03:09,505 Sukoshi. Uh, yeah. Some. Yes. 25 00:03:10,648 --> 00:03:13,742 - Are you alone here? - Only myself. Yes. 26 00:03:13,817 --> 00:03:16,752 Do you have food and medical supplies? 27 00:03:16,820 --> 00:03:19,584 His leg hurt bad. Broken maybe? 28 00:03:19,657 --> 00:03:24,993 - We dont know yet. - One time I help sick soldier. 29 00:03:25,062 --> 00:03:27,189 Maybe I help him. Yes? 30 00:03:28,566 --> 00:03:30,796 Lets get inside. 31 00:03:48,752 --> 00:03:50,811 It is not broken. 32 00:03:50,888 --> 00:03:54,483 Bad sprain, maybe. You wish I tape? 33 00:03:55,593 --> 00:03:57,823 All right. 34 00:04:01,498 --> 00:04:03,489 Hold it! 35 00:04:05,369 --> 00:04:07,428 My tape. 36 00:04:08,439 --> 00:04:10,532 Go ahead. 37 00:04:21,318 --> 00:04:24,151 I cant understand why the soldiers in the main compound... 38 00:04:24,221 --> 00:04:26,212 arent swarming all over us. 39 00:04:26,290 --> 00:04:29,282 - They mustve heard those shots. - They are gone now. 40 00:04:29,360 --> 00:04:31,487 There is ship in the harbor, ne? 41 00:04:43,607 --> 00:04:45,700 How come they pulled out and left you behind? 42 00:04:45,776 --> 00:04:47,835 Im a spotter. 43 00:04:47,911 --> 00:04:50,505 It is my duty to see ship moving... 44 00:04:50,581 --> 00:04:52,640 and report them. 45 00:04:52,716 --> 00:04:55,207 Is this tape too binding? 46 00:04:55,285 --> 00:04:57,515 No. 47 00:04:59,490 --> 00:05:01,685 I say we get on the radio. 48 00:05:01,759 --> 00:05:05,354 Let the battlewagons know were here. They can send a shore party to pick us up. 49 00:05:05,429 --> 00:05:08,057 - Know how to operate a japanese radio? - I think so. 50 00:05:12,102 --> 00:05:14,093 Dont move,joe, or youlll get a hole through you. 51 00:05:14,171 --> 00:05:17,436 You either. Stay put. Now move! 52 00:05:17,508 --> 00:05:22,377 You bluff too easily,joe. But then, I never saw an American who didnt. 53 00:05:22,446 --> 00:05:25,973 Too much imagination- Thats your trouble. 54 00:05:30,354 --> 00:05:32,822 Captured by a stick of wood. 55 00:05:32,890 --> 00:05:35,415 You cant explain that to your superiors, can you,joe? 56 00:05:35,492 --> 00:05:37,255 But you joes are lucky. 57 00:05:37,327 --> 00:05:40,455 You wont have to explain anything to anybody. 58 00:05:40,531 --> 00:05:44,558 And imagination is good. I like that. 59 00:05:44,635 --> 00:05:47,763 Were going to have some interesting times together... 60 00:05:47,838 --> 00:05:49,897 before I kill you. 61 00:06:27,244 --> 00:06:28,802 The Time Tunnel. 62 00:06:32,349 --> 00:06:35,147 You got any cigarettes,joe? 63 00:06:35,219 --> 00:06:38,279 - No. - Whats a-matter you,joe? 64 00:06:38,355 --> 00:06:40,619 Yankees are always supposed to have cigarettes. 65 00:06:40,691 --> 00:06:43,854 Chocolate bars for kids. Cigarettes for adult. 66 00:06:43,927 --> 00:06:45,986 Thats right, isntt it? 67 00:07:14,324 --> 00:07:17,122 We cant leave them there with that sadist. 68 00:07:17,194 --> 00:07:19,253 Have you found out where they are yet? 69 00:07:19,329 --> 00:07:23,129 There about 700 miles southeast ofTokyo, but that areas full of islands. 70 00:07:23,200 --> 00:07:26,135 - It could be any one of 20. - Whats the date? 71 00:07:26,203 --> 00:07:29,969 Early in 145. One of the first three months, Id say. 72 00:07:30,040 --> 00:07:32,736 Switch back to the American fleet. 73 00:07:34,812 --> 00:07:39,215 I think I can recognize two of them. 74 00:07:39,283 --> 00:07:44,311 - Yes. Thats the Missouri, and theress the Illinois. Ann. - Yes, sir? 75 00:07:44,388 --> 00:07:46,879 Get on the computer. I want a complete list... 76 00:07:46,957 --> 00:07:49,585 of every time the Missouri and the Illinois were together... 77 00:07:49,660 --> 00:07:53,118 - during the first three months of 145. - Yes, sir. 78 00:07:53,197 --> 00:07:56,792 Hai. 79 00:07:57,901 --> 00:07:59,960 Stinking old man. 80 00:08:00,037 --> 00:08:04,201 See that? Thats traditional. You know that,joe? 81 00:08:04,274 --> 00:08:07,869 Put a man like the sergeant in a shack in the middle of the Pacific... 82 00:08:07,945 --> 00:08:10,914 and he still has to have a touch of beauty around. 83 00:08:10,981 --> 00:08:13,643 One stinking flower. 84 00:08:15,285 --> 00:08:17,719 Okay. How do you wanna die? 85 00:08:17,788 --> 00:08:20,052 You want me to shoot you right here and get it over with? 86 00:08:20,123 --> 00:08:22,887 - Were non-combatants here, Lieutenant. - Non-combatants? 87 00:08:22,960 --> 00:08:28,159 Yes. Were scientists. 88 00:08:28,232 --> 00:08:31,668 Missionaries. That would be better story,joe. 89 00:08:31,735 --> 00:08:34,431 That might move me. I might let you live. 90 00:08:34,504 --> 00:08:36,836 Tell me you are missionaries. 91 00:08:36,907 --> 00:08:39,933 But scientists- That doesnt wash at all. 92 00:08:40,010 --> 00:08:44,310 Look, if youre gonna shoot us, go ahead and do it. 93 00:08:47,517 --> 00:08:50,782 - You got good nerves, joe. - The name is not joe. Its Newman. 94 00:08:50,854 --> 00:08:53,345 All Americans are joe to me. 95 00:08:56,860 --> 00:08:59,488 All of you look alike to me. I cant tell the difference. 96 00:08:59,563 --> 00:09:02,862 All right, Lieutenant, whats the point of all this? 97 00:09:02,933 --> 00:09:05,265 - Whats your game? - Howss your ankle? 98 00:09:07,971 --> 00:09:10,633 - What difference does it make? - Lots of difference. 99 00:09:10,707 --> 00:09:13,972 Stand up. I wanna see if you can walk on it. 100 00:09:15,145 --> 00:09:17,136 I said get up. 101 00:09:20,951 --> 00:09:23,511 Youre in good shape,joe. Thatss fine. 102 00:09:23,587 --> 00:09:25,714 Now, outside, both of you. 103 00:09:25,789 --> 00:09:29,520 Hai. 104 00:09:30,594 --> 00:09:32,585 Outside. No tricks. 105 00:09:32,663 --> 00:09:35,757 I could shoot you both before you could touch me. 106 00:09:43,540 --> 00:09:45,667 Okay. Thats far enough. 107 00:09:45,742 --> 00:09:48,404 All the Yankees like a little action, right? 108 00:09:48,478 --> 00:09:50,639 Well, Im gonna see that you get it. 109 00:09:50,714 --> 00:09:53,945 Hai. 110 00:09:54,017 --> 00:09:57,077 I told him to shoot you if either of you move. 111 00:09:57,154 --> 00:10:00,954 Hes an old man, but hess been in the army long enough to learn how to shoot. 112 00:10:02,392 --> 00:10:06,726 When he gets back, Im gonna jump him. 113 00:10:06,797 --> 00:10:08,822 You take off when I do. 114 00:10:08,899 --> 00:10:12,926 No. No, we both stay, or we both go. 115 00:10:13,003 --> 00:10:16,439 Hes a psychopath. 116 00:10:16,506 --> 00:10:20,033 Yes. And that may just work to our advantage. 117 00:10:20,110 --> 00:10:23,307 Hes so full of bitterness, itss eating him up. 118 00:10:23,380 --> 00:10:26,076 Now hes gonna have to humiliate us before he can kill us. 119 00:10:29,019 --> 00:10:31,180 Either of you joes know what kendo is? 120 00:10:31,254 --> 00:10:35,554 - Its a japanese sport. - Ah. Smart boy. 121 00:10:35,625 --> 00:10:39,288 When I was at Stanford, there was a kendo team... 122 00:10:39,363 --> 00:10:41,422 but not for long. 123 00:10:41,498 --> 00:10:44,558 I broke a mans arm with a stick like this. 124 00:10:46,903 --> 00:10:49,531 Here,joe. Well see how you do. 125 00:10:49,606 --> 00:10:52,404 Oh, Ill bet yourre probably pretty good against a man with one lame foot. 126 00:10:52,476 --> 00:10:56,378 - Try me! - Youll have your chance. 127 00:10:56,446 --> 00:10:59,938 Heres your big opportunity, Joe. Dontt goof it. 128 00:11:00,017 --> 00:11:03,282 You kill me, you knock me out... 129 00:11:03,353 --> 00:11:06,117 then you only have one old man against you... 130 00:11:06,189 --> 00:11:08,248 and hes not much. 131 00:11:08,325 --> 00:11:10,623 - Here, let me do it. - No. 132 00:11:10,694 --> 00:11:12,958 Back off,joe. 133 00:11:18,335 --> 00:11:20,462 What are the rules of your game? 134 00:11:20,537 --> 00:11:24,303 No rules,joe. You try to break my head, I try to break yours. 135 00:11:24,374 --> 00:11:26,535 No ceremonies. 136 00:11:49,099 --> 00:11:51,397 Thats the way,joe. Youvve got it. 137 00:12:19,629 --> 00:12:23,895 How about it? You gonna let me kill him? 138 00:12:23,967 --> 00:12:27,164 If thats all you wanted, you couldvve killed us inside the shack. 139 00:12:28,505 --> 00:12:30,564 But youve got to prove that yourre superior... 140 00:12:30,640 --> 00:12:32,938 and you cant do that if you kill a man while hess down. 141 00:12:33,009 --> 00:12:36,001 Youre a smart man,joe. 142 00:12:37,614 --> 00:12:41,550 How about it? You ready to start begging for your lives? 143 00:12:41,618 --> 00:12:44,086 You might reach me, you know that? 144 00:12:44,154 --> 00:12:47,214 I was educated in your country. 145 00:12:47,290 --> 00:12:49,554 - I might be a soft touch. - I dont believe that... 146 00:12:49,626 --> 00:12:52,857 - anymore than you believe Ill beg. - Oh, I hope not. 147 00:12:52,929 --> 00:12:56,023 That would spoil the sport. Get up! 148 00:13:02,839 --> 00:13:06,104 - Try me without the sticks. - No. I like the advantage. 149 00:13:06,176 --> 00:13:08,542 It makes me feel good. You know what I mean? 150 00:13:08,612 --> 00:13:11,672 - Secure. - How about it? 151 00:13:11,748 --> 00:13:16,208 - Is it my turn now? - No. I have something else in mind. 152 00:13:16,286 --> 00:13:19,517 You mad enough now,joe? You need more provocation? 153 00:13:19,589 --> 00:13:21,716 - For what? - To kill me, of course. 154 00:13:21,791 --> 00:13:24,157 But then, maybe you didnt need it because Imm the enemy. 155 00:13:24,227 --> 00:13:26,286 They taught you to want to kill us, didnt they? 156 00:13:26,363 --> 00:13:28,627 Thats the whole point. Kill the enemy. Slaughter him! 157 00:13:28,698 --> 00:13:32,896 Were all alone on this island, the four of us. 158 00:13:32,969 --> 00:13:36,029 The odds are about even. 159 00:13:36,106 --> 00:13:39,564 One of you joes has a bad foot. 160 00:13:39,643 --> 00:13:42,874 I have an old man. That makes us even. 161 00:13:42,946 --> 00:13:46,507 - What are you talking about? - War. Thats the name of the game. 162 00:13:46,583 --> 00:13:50,314 We have our own war here. You against us. 163 00:13:50,387 --> 00:13:53,982 You kill us, or we kill you. 164 00:13:54,057 --> 00:13:56,821 - Thats fair enough. - Obviously, you were in our country... 165 00:13:56,893 --> 00:14:00,226 long enough to have learned that we dont play with death. 166 00:14:00,297 --> 00:14:02,993 No, Im serious about this. And you dontt have any choice. 167 00:14:03,066 --> 00:14:06,160 - I think we do. - Not when you know whats at stake here. 168 00:14:08,171 --> 00:14:12,505 Here we are, the smallest island in the group of islands. 169 00:14:12,576 --> 00:14:15,170 Here is an island called Iwojima. Have you heard of it? 170 00:14:15,245 --> 00:14:18,078 - Weve heard of it. - Iwojima is the only airfield... 171 00:14:18,148 --> 00:14:21,379 between Saipan and Tokyo... 172 00:14:21,451 --> 00:14:24,352 and you Yankees have to have this one before you can take it. 173 00:14:24,421 --> 00:14:28,357 If the Americans want it, theres nothing to stop them from taking it. 174 00:14:30,126 --> 00:14:32,492 Thats what we intend for you to think,joe. 175 00:14:32,562 --> 00:14:35,292 Your battleships have forced us out. 176 00:14:35,365 --> 00:14:38,425 This afternoon, your forces will return to secure the island... 177 00:14:38,501 --> 00:14:41,231 expecting to meet no resistance... 178 00:14:41,304 --> 00:14:45,206 but theyll be wiped out by a massive aerial attack. 179 00:14:45,275 --> 00:14:48,733 - Why are you telling us this? - To give you a stake in the game- 180 00:14:48,812 --> 00:14:50,871 Something to play for. 181 00:14:53,516 --> 00:14:56,383 Im going to give you one hour to get away... 182 00:14:56,453 --> 00:15:00,287 and then the sergeant and I will come after you. 183 00:15:00,357 --> 00:15:03,793 Maybe youll get lucky,joe. Maybe youlll get us. 184 00:15:03,860 --> 00:15:07,557 If you do, you get the radio as a prize, and you can warn your forces. 185 00:15:07,631 --> 00:15:09,792 And you really expect us to go along with this? 186 00:15:09,866 --> 00:15:14,326 Sure. With stakes like that, you really dont have any choice. 187 00:15:14,404 --> 00:15:19,000 And what about weapons? 188 00:15:19,075 --> 00:15:22,533 Thats something you dontt got,joe. 189 00:15:22,612 --> 00:15:26,708 Use some of that Yankee ingenuity of yours. 190 00:15:26,783 --> 00:15:29,377 The jungle is full of things you can use to kill a man. 191 00:15:29,452 --> 00:15:31,545 All right. 192 00:15:31,621 --> 00:15:34,681 But, first, tell me one thing, Lieutenant. 193 00:15:34,758 --> 00:15:36,851 Why are you going to all this trouble? 194 00:15:36,926 --> 00:15:39,952 You must feel that you can get us, or you wouldnt be setting this up. 195 00:15:40,030 --> 00:15:44,558 - Why? - You joes have cost me too much. 196 00:15:44,634 --> 00:15:46,693 This is my way of paying you back. 197 00:15:46,770 --> 00:15:48,965 One hour from now... 198 00:15:49,039 --> 00:15:51,371 thats when it starts. 199 00:15:51,441 --> 00:15:53,636 And youre right,joe. 200 00:15:53,710 --> 00:15:56,076 Im going to kill you both this time. 201 00:16:19,469 --> 00:16:23,565 - Wait. Lets take a break. - Look... 202 00:16:23,640 --> 00:16:26,165 if I cant go anymore, Illl tell ya. 203 00:16:26,242 --> 00:16:28,642 Oh, its not the foot. 204 00:16:28,712 --> 00:16:31,078 Weve got to circle around and go back. 205 00:16:31,147 --> 00:16:33,741 - Go back? What for? - Hes armed, and werre not. 206 00:16:33,817 --> 00:16:36,285 Hes gonna have a hard time finding us in this jungle. 207 00:16:36,353 --> 00:16:39,618 I dont think he was bluffing about that ambush theyrre going to set up for the marines. 208 00:16:39,689 --> 00:16:44,126 Doug, whatever happened on this island is already a part of history. 209 00:16:44,194 --> 00:16:46,662 - We cant change it. - But we dontt know what happened here. 210 00:16:46,730 --> 00:16:49,597 And even if we did, it wouldnt make any difference! 211 00:16:53,503 --> 00:16:55,698 He really got to you, didnt he? 212 00:16:55,772 --> 00:16:57,831 Youre gonna play his game. 213 00:16:57,907 --> 00:17:00,205 Youre gonna do just exactly what he wants you to do. 214 00:17:00,276 --> 00:17:02,642 Lets just say I dontt like running. 215 00:17:02,712 --> 00:17:04,771 If he wants a battle, hell get it. 216 00:17:04,848 --> 00:17:06,941 But itll be on even terms. 217 00:17:10,987 --> 00:17:14,855 Look, if you wanna sit this one out, I dont blame you. 218 00:17:14,924 --> 00:17:19,861 You said it before-What happens to one of us happens to both of us. 219 00:17:25,135 --> 00:17:27,399 Well, its senseless. Thatss what it is. 220 00:17:27,470 --> 00:17:30,200 They should hole up and stay put until we can get a fix on them. 221 00:17:30,273 --> 00:17:32,673 Theyve gotten involved. Thatss whatsss happened. 222 00:17:32,742 --> 00:17:34,437 Thats whatss the matter with them. 223 00:17:34,511 --> 00:17:36,445 Theyre two young men, and they cantt back away. 224 00:17:36,513 --> 00:17:38,208 Well, weve got to help them, General. 225 00:17:38,281 --> 00:17:41,216 Neither of them have had any experience in jungle fighting. 226 00:17:41,284 --> 00:17:45,220 From the map that Nakamura drew in the dirt, Ive narrowed it down. 227 00:17:46,556 --> 00:17:49,116 Thats Iwojima here. And I think theyrre on either... 228 00:17:49,192 --> 00:17:51,490 Kita-Iwo here or Minami-Iwo. 229 00:17:51,561 --> 00:17:53,722 Both these islands were shelled by the Americans... 230 00:17:53,797 --> 00:17:55,788 during the two days before they invaded Iwojima... 231 00:17:55,865 --> 00:17:57,856 on February 1, 145. 232 00:17:57,934 --> 00:18:01,836 Was there a japanese withdrawal from either of these islands during those two days? 233 00:18:01,905 --> 00:18:03,395 Thats the problem, General. 234 00:18:03,473 --> 00:18:06,271 The records of the campaigns on both the islands were destroyed. 235 00:18:06,342 --> 00:18:09,485 We took the islands, of course, but we dont know exactly how or when. 236 00:18:09,618 --> 00:18:12,109 Well, General, there must be survivors of the campaigns... 237 00:18:12,188 --> 00:18:15,749 - somebody who would know for sure. - Ann, call the Pentagon. 238 00:18:15,825 --> 00:18:18,089 Have them locate the nearest survivor and get him here fast. 239 00:18:18,160 --> 00:18:20,219 Right. 240 00:18:24,533 --> 00:18:29,470 Well go on the assumption that theyrre on the southernmost island, Minami-Iwo. 241 00:18:29,538 --> 00:18:32,974 - Set your instruments. - General, I say we wait until we know for sure. 242 00:18:33,042 --> 00:18:35,374 I think we have to gamble. Set your instruments. 243 00:18:42,551 --> 00:18:46,043 - You think we can take him? - No. Hes too alert. 244 00:18:46,122 --> 00:18:48,420 He thinks we might try it. 245 00:18:48,491 --> 00:18:50,254 He could cut us down with that rifle. 246 00:18:52,795 --> 00:18:55,696 - What are we gonna do? - Ill go rround back to the supply room. 247 00:18:55,764 --> 00:18:59,495 Now you stay put. No false heroics no matter what happens. 248 00:21:37,626 --> 00:21:40,823 Hai. 249 00:22:05,754 --> 00:22:08,587 - Do you speak English, Sergeant? - Some. Yes. 250 00:22:08,657 --> 00:22:12,491 - But you dont like to speak English? - I speak as the officer wishes. 251 00:22:12,561 --> 00:22:14,927 As the officer wishes. Right? 252 00:22:16,265 --> 00:22:19,428 Youre a man of the old school, arentt you, Sergeant? 253 00:22:19,501 --> 00:22:22,493 Whatever the authority says, you do. 254 00:22:22,571 --> 00:22:24,766 Hop to it, get in there and slug it out. 255 00:22:31,280 --> 00:22:33,942 - You know who I am, Sergeant? - Yes. 256 00:22:34,016 --> 00:22:36,644 Then why dont you kill me? You think I should die, dontt you? 257 00:22:36,719 --> 00:22:39,153 - Yes. - Then why dont you kill me? 258 00:22:39,221 --> 00:22:42,213 Its not for me to do. 259 00:22:42,291 --> 00:22:44,987 Get out ofhere. Watch the front. 260 00:22:45,060 --> 00:22:47,654 They might decide to make it easier for me and come back. 261 00:22:47,730 --> 00:22:50,790 Hai. 262 00:23:31,573 --> 00:23:34,565 - The time is about up. - Hai. 263 00:24:11,447 --> 00:24:14,109 Hey,joe! 264 00:24:14,183 --> 00:24:16,743 What happened? 265 00:24:16,819 --> 00:24:19,287 Well, I got these for my trouble. 266 00:24:23,826 --> 00:24:26,693 Hey,joe.! You hear me? 267 00:24:29,031 --> 00:24:31,829 The sergeant said you got five grenades. 268 00:24:31,900 --> 00:24:35,097 Why dont you just lob one in here and get it over with? 269 00:24:35,170 --> 00:24:38,401 Pow!just like that, and its all over. 270 00:24:38,474 --> 00:24:41,739 But you cant do that, can you,joe? 271 00:24:41,810 --> 00:24:45,371 You might destroy the radio, and you cant take the chance. 272 00:24:45,447 --> 00:24:47,506 Can you,joe? 273 00:24:49,184 --> 00:24:51,584 Well, Im going to give you better odds. 274 00:24:58,360 --> 00:25:01,352 Youve got more room to work with now,joe. 275 00:25:01,430 --> 00:25:04,126 Maybe you can get me without hurting the shack. 276 00:25:04,199 --> 00:25:07,362 - How bout it? - No. 277 00:25:07,436 --> 00:25:09,927 - Thats what he wants. - How bbout it? 278 00:25:10,005 --> 00:25:13,702 You move to throw that grenade, hell get a shot off. Hess liable to get one of us. 279 00:25:13,775 --> 00:25:15,834 We cant take that chance. 280 00:25:15,911 --> 00:25:19,677 - Are you cowards? - Well fight him- 281 00:25:19,748 --> 00:25:21,841 when hes not expecting it. 282 00:25:23,585 --> 00:25:25,644 You hear me? 283 00:25:25,721 --> 00:25:28,781 Why dont you just lob one in here and get it over with? 284 00:25:33,228 --> 00:25:35,492 Are you cowards? 285 00:25:35,564 --> 00:25:40,331 Is that what you are? Im giving you a chance. Take it.! 286 00:25:41,637 --> 00:25:43,764 Come on. 287 00:25:56,218 --> 00:26:00,279 I dont understand. Itss almost as if he wants them to kill him. 288 00:26:00,355 --> 00:26:04,189 - I got the same impression. - Weve just got word from the Navy Department. 289 00:26:04,259 --> 00:26:06,454 The Missouri and the Illinois were both engaged... 290 00:26:06,528 --> 00:26:09,463 in the shelling of Minami-Iwo on February 14, 145. 291 00:26:09,531 --> 00:26:11,590 Then thats our island. 292 00:26:11,667 --> 00:26:13,794 - Have you heard from the Pentagon? - Yes. 293 00:26:13,869 --> 00:26:17,327 They contacted a man from thejapanese consulate who was on Minami-Iwo. 294 00:26:17,406 --> 00:26:18,998 Theyre flying him here by military jet. 295 00:26:19,074 --> 00:26:21,736 If he can pinpoint the landmarks on the island, were in business. 296 00:26:28,817 --> 00:26:31,980 - Hows the foot? - Itss all right. 297 00:26:32,054 --> 00:26:37,617 You know, if we could string something between these two trees- 298 00:26:37,693 --> 00:26:41,129 - A booby-trap. - Yeah. 299 00:26:43,799 --> 00:26:47,200 Well need- I dontt know- a piece of vine? 300 00:26:48,904 --> 00:26:51,464 Ill find something. 301 00:27:10,192 --> 00:27:13,457 - Hows that? - Thatss great. Thatllll do it. 302 00:27:13,528 --> 00:27:15,587 Tie it to that tree. 303 00:27:18,166 --> 00:27:20,100 You know, that sergeants been here a long time. 304 00:27:20,168 --> 00:27:23,729 He knows this jungle. How far off the ground? 305 00:27:25,340 --> 00:27:28,070 About an inch. 306 00:27:35,083 --> 00:27:37,847 Im General Kirk, Dr. Nakamura. 307 00:27:37,919 --> 00:27:41,082 Im very grateful that you could interrupt your busy schedule to come here. 308 00:27:41,156 --> 00:27:44,091 Im afraid yourre going to be disappointed, General Kirk. 309 00:27:44,159 --> 00:27:45,922 I cannot help you. 310 00:27:45,994 --> 00:27:49,054 As you promised, the Time Tunnel is very interesting... 311 00:27:49,131 --> 00:27:51,065 but I should not have come. 312 00:27:51,133 --> 00:27:53,863 I came here so that I could explain to you in person. 313 00:27:53,935 --> 00:27:56,699 But you were on Minami-Iwo, werent you, Doctor? 314 00:27:56,772 --> 00:27:59,741 It was a very bitter time for me, General. 315 00:27:59,808 --> 00:28:01,673 I was with the Imperial forces there. 316 00:28:01,743 --> 00:28:04,303 Yes, I can understand that... 317 00:28:04,379 --> 00:28:07,906 but all we want from you is your knowledge of some of the landmarks on the island. 318 00:28:07,983 --> 00:28:11,146 Its desperately important. The lives of two of our scientists are at stake. 319 00:28:11,219 --> 00:28:15,019 - Lives are at stake? - Theres gonna be a battle soon. We know that. 320 00:28:15,090 --> 00:28:18,218 Weve got to get them out before it begins... 321 00:28:18,293 --> 00:28:21,285 but, of course, if your government needs to be notified- 322 00:28:21,363 --> 00:28:23,490 No, it is not a government matter. 323 00:28:23,565 --> 00:28:28,696 It was something very personal, very painful. 324 00:28:28,770 --> 00:28:31,330 But if lives are at stake, of course, I will do what I can. 325 00:28:31,406 --> 00:28:33,840 Thank you. This way, please. 326 00:28:35,877 --> 00:28:38,311 Dr. Nakamura, Dr. MacGregor and Dr. Swain. 327 00:28:38,380 --> 00:28:40,575 - Doctor. - Im very pleased to know you. 328 00:28:40,649 --> 00:28:42,708 Now, if you dont mind... 329 00:28:42,784 --> 00:28:45,719 I would like to make the identifications as quickly as possible. 330 00:28:45,787 --> 00:28:48,779 Of course. Oh, to fill you in, Doctor... 331 00:28:48,857 --> 00:28:51,155 youre seeing the island of Minami-Iwo... 332 00:28:51,226 --> 00:28:54,389 on the afternoon of February 17, 145. 333 00:28:54,463 --> 00:28:57,864 Yes, that is Minami-Iwo. 334 00:28:57,933 --> 00:29:01,699 I commanded thejapanese forces that withdrew on the morning of the 17 th. 335 00:29:03,271 --> 00:29:06,934 Can you identify this for us? Both the man and the place. 336 00:29:07,008 --> 00:29:09,738 That is the spotting station. 337 00:29:09,811 --> 00:29:13,269 The man is Sergeant Itsugi. I knew him well. 338 00:29:13,348 --> 00:29:15,839 Now can you tell us who the other officer on the island was? 339 00:29:15,917 --> 00:29:19,944 There was no officer. The sergeant was the only man left behind. 340 00:29:24,192 --> 00:29:27,286 - Ann, see if you can get an image on him. - Hes coming out now. 341 00:29:35,804 --> 00:29:38,364 Impossible. 342 00:29:38,440 --> 00:29:42,399 He was dead. He was dead! 343 00:29:42,477 --> 00:29:45,469 Are you all right, Doctor? Anything the matter? 344 00:29:46,615 --> 00:29:50,278 He is alive. He is not dead. 345 00:29:50,352 --> 00:29:52,343 You know this man? 346 00:29:53,555 --> 00:29:57,753 He is my son. 347 00:30:08,570 --> 00:30:10,834 - What happened? - Shock, Id say. 348 00:30:10,906 --> 00:30:13,101 He fainted, but this should bring him around. 349 00:30:13,175 --> 00:30:15,666 I have the signals for Doug and Tony again. 350 00:30:24,986 --> 00:30:27,181 Now comes the tricky part. 351 00:30:40,235 --> 00:30:43,762 All right. Hold the pin. 352 00:30:57,886 --> 00:31:00,286 You wanna get back? 353 00:31:00,355 --> 00:31:04,291 Cause if Ivve made this vine too tight, itsss gonna go off before we want it to. 354 00:31:18,874 --> 00:31:22,173 - Now how do we get him here? - We do a little advertising. 355 00:31:22,244 --> 00:31:24,405 - Explode one. - What goodll that do? 356 00:31:24,479 --> 00:31:26,606 Hes gotta check it out. 357 00:31:31,519 --> 00:31:33,783 Watch it. 358 00:32:07,122 --> 00:32:09,784 Theyve got class, Sergeant. 359 00:32:09,858 --> 00:32:12,349 Style. Cover me. 360 00:32:31,780 --> 00:32:35,580 Clever,joe. Clever. 361 00:32:42,357 --> 00:32:47,659 Good try,joe! Better luck next time! 362 00:32:47,729 --> 00:32:49,788 Get ready to move out. 363 00:33:06,014 --> 00:33:08,244 Two grenades. Thats all they have left, Sergeant. 364 00:33:10,385 --> 00:33:14,321 What kind of soldier are you? Youre supposed to like killing, the smell of battle. 365 00:33:14,389 --> 00:33:17,449 If necessary, I kill. 366 00:33:17,525 --> 00:33:20,085 - But you dont like it. - No. 367 00:33:20,161 --> 00:33:23,426 Go on back to the shack, old man. You dont belong here. 368 00:33:23,498 --> 00:33:26,763 I stay. 369 00:33:28,603 --> 00:33:30,662 Hai. 370 00:33:38,713 --> 00:33:41,511 Did I hear you correctly, Dr. Nakamura? 371 00:33:41,583 --> 00:33:45,110 - Did you say hes your son? - He was a kamikaze pilot... 372 00:33:45,186 --> 00:33:48,553 ordered to attack the battleship shelling us. 373 00:33:48,623 --> 00:33:51,592 But, at the last moment, he could do it. 374 00:33:51,659 --> 00:33:53,991 He crash landed. 375 00:33:54,062 --> 00:33:57,361 My men pulled him ashore, but I could not help him. 376 00:33:57,432 --> 00:33:59,593 He had dishonored us. 377 00:33:59,667 --> 00:34:03,398 - I left him behind when we left. - To commit hara-kiri? 378 00:34:03,471 --> 00:34:07,601 He spent too much time in the States. 379 00:34:07,675 --> 00:34:11,338 He came to value his own life too much. 380 00:34:11,413 --> 00:34:14,314 He forgot the teachings of his childhood. 381 00:34:44,196 --> 00:34:46,255 What do we do now? 382 00:34:47,900 --> 00:34:50,266 Well, first, lets rest that foot of yours. 383 00:34:50,336 --> 00:34:53,430 About that lieutenant, do you believe his story? 384 00:34:53,506 --> 00:34:56,498 About thejapanese coming back? 385 00:34:56,575 --> 00:35:01,376 I think its part of his game. Hess a psychopath. Hesss dreaming. 386 00:35:04,951 --> 00:35:07,181 Arent theyjapanese? 387 00:35:07,253 --> 00:35:11,383 - They sure are. - Theyre scouting the island. 388 00:35:12,959 --> 00:35:15,985 They are getting ready to come back. 389 00:35:16,062 --> 00:35:18,553 Looks like the lieutenant was telling the truth. 390 00:35:18,631 --> 00:35:20,656 Our only chance of getting out of here alive... 391 00:35:20,733 --> 00:35:22,724 is to get ourselves picked up by the fleet. 392 00:35:22,802 --> 00:35:25,669 The radio back at the shack. 393 00:35:25,738 --> 00:35:29,299 Ill stay here, take care of the lieutenant. You try to get to the radio. 394 00:35:29,375 --> 00:35:31,809 No, youre better with radios than I am, and, besides... 395 00:35:31,877 --> 00:35:33,936 youre liable to have your hands full back there. 396 00:35:34,013 --> 00:35:37,346 That lieutenants smart enough to anticipate a move like that and send the old man back. 397 00:35:37,416 --> 00:35:39,407 Lets both take care of the lieutenant first. 398 00:35:39,485 --> 00:35:42,750 Thats too risky. What if we get pinned down? Wedd never get to the radio. 399 00:35:42,822 --> 00:35:44,983 Youre right. 400 00:35:45,057 --> 00:35:49,687 Give me a grenade. Ill try to get a message out. 401 00:35:49,762 --> 00:35:52,230 Ill meet ya back here in this general area. 402 00:36:25,331 --> 00:36:28,562 Hey,joe! You having trouble up there? 403 00:36:28,634 --> 00:36:31,967 Thats a bad spot. Terrible. 404 00:36:32,038 --> 00:36:34,404 You could get hurt. 405 00:36:36,942 --> 00:36:41,879 Wheres your friend,joe? He should be in on the party too. 406 00:36:57,997 --> 00:37:02,434 Bad shot,joe. No touchdowns for you. 407 00:37:02,501 --> 00:37:05,026 You might as well come out. 408 00:37:05,104 --> 00:37:07,595 Your friends not gonna make it! 409 00:37:07,673 --> 00:37:10,608 Youre all washed up,joe.! 410 00:37:22,021 --> 00:37:26,151 Weve reached a Mexican standoff, Lieutenant. 411 00:37:26,225 --> 00:37:29,558 I cant get out of here, but neither can you. 412 00:37:29,628 --> 00:37:32,028 You wont be able to have any cover against the next grenade. 413 00:37:32,098 --> 00:37:36,034 I can wait, but you cant,joe. 414 00:37:36,102 --> 00:37:38,127 You saw the planes? 415 00:37:38,204 --> 00:37:40,399 My boys will be all over this island pretty soon. 416 00:37:40,473 --> 00:37:43,237 That wont do ya any good. 417 00:37:43,309 --> 00:37:46,472 I heard what you said to the Sergeant, remember? 418 00:37:46,545 --> 00:37:49,878 Why are you supposed to die, Lieutenant? Are you a deserter? 419 00:37:49,949 --> 00:37:53,612 I can take you. I can kill you. I can do that. 420 00:37:53,686 --> 00:37:57,417 And I can kill you if you try. Now whatll that prove? Nothing. 421 00:37:57,490 --> 00:38:00,459 I have to kill you, and you have to kill me! 422 00:38:00,526 --> 00:38:04,428 Theres nothing to be gained by my killing you or you killing me. 423 00:38:04,497 --> 00:38:06,397 We both wanna live to go home. 424 00:38:06,465 --> 00:38:09,332 I cant go home! 425 00:38:09,401 --> 00:38:12,632 I dont have any home anymore. 426 00:38:12,705 --> 00:38:15,799 No more talk,joe! 427 00:38:17,209 --> 00:38:20,576 Come on,joe! Im in the open! 428 00:38:20,646 --> 00:38:23,638 Its your turn! Come on! 429 00:38:27,253 --> 00:38:30,120 Kill me! You have your chance! 430 00:38:30,189 --> 00:38:32,453 Kill me.! 431 00:38:36,462 --> 00:38:38,862 Answer me,joe! 432 00:38:38,931 --> 00:38:40,990 You still alive? 433 00:38:41,066 --> 00:38:43,500 Its a lousy trick. 434 00:38:43,569 --> 00:38:46,367 Youre not supposed to die without killing me. 435 00:38:46,438 --> 00:38:49,498 Come on. Fight! Come on! 436 00:38:51,844 --> 00:38:56,144 I was wrong. I should not have let him go off to die. 437 00:38:57,883 --> 00:39:01,546 I want you to bring him back. I want my son. 438 00:39:01,620 --> 00:39:04,111 Dr. Nakamura, thats impossible. 439 00:39:04,190 --> 00:39:07,421 Were already stretching to the limit of our equipment to make a double transfer. 440 00:39:07,493 --> 00:39:09,586 The you can save only two? 441 00:39:09,662 --> 00:39:11,721 - Yes, sir. - Now, if youll just take a look- 442 00:39:11,797 --> 00:39:14,129 - No. - I beg your pardon. 443 00:39:14,200 --> 00:39:16,293 I did not ask to come here... 444 00:39:16,368 --> 00:39:20,998 and, before I did, Id accepted the fact that my son was dead. 445 00:39:21,073 --> 00:39:23,803 But now you have brought him back to life... 446 00:39:23,876 --> 00:39:26,640 and I will not suffer his death a second time. 447 00:39:26,712 --> 00:39:28,873 Can we get someone else to help us? 448 00:39:28,948 --> 00:39:34,011 Theres no time. Doctor, our first responsibility is to our boys there. 449 00:39:34,086 --> 00:39:36,611 We put them there by accident. Weve got to get them off. 450 00:39:36,689 --> 00:39:41,422 Unless I identify the landmarks, you will get neither one of them. 451 00:39:41,493 --> 00:39:46,123 Unless you agree to bring back my son as one of the two men... 452 00:39:46,198 --> 00:39:48,257 I will not help you. 453 00:39:54,006 --> 00:39:56,600 General, he cant mean that. Talk to him. Convince him. 454 00:39:56,675 --> 00:39:59,200 I dont think hess bluffing. Do you? 455 00:39:59,278 --> 00:40:03,009 o. A man doesnt bluff when the life ofhis son is at stake. 456 00:40:03,082 --> 00:40:05,983 Theres no chance of a triple transfer? 457 00:40:06,051 --> 00:40:08,952 General, I only wish there were. 458 00:40:12,524 --> 00:40:15,857 Well, that leaves it up to me. 459 00:40:15,928 --> 00:40:21,798 Well take the one who is closest to thejapanese lieutenant at the countdown. 460 00:40:21,867 --> 00:40:26,395 Youll make your primary fix on Lieutenant Nakamura. 461 00:40:36,482 --> 00:40:40,350 Dr. Nakamura, Im going to ask you to reconsider. 462 00:40:40,419 --> 00:40:43,115 Even if we do bring your son back here... 463 00:40:43,188 --> 00:40:46,646 the psychological problems hell face will be almost insurmountable. 464 00:40:46,725 --> 00:40:49,626 Therell be a 23-year gap in his life, a void. 465 00:40:49,695 --> 00:40:53,688 The only insurmountable thing in this world is death. 466 00:40:53,766 --> 00:40:56,257 I will not reconsider. 467 00:40:57,703 --> 00:41:01,195 Very well. You leave us no choice. 468 00:41:02,274 --> 00:41:05,004 We will bring back your son. 469 00:41:05,077 --> 00:41:07,136 I will look at your map now. 470 00:41:07,212 --> 00:41:11,239 All right,joe. Its one man down, and one to go. 471 00:41:13,052 --> 00:41:15,646 Maybe Ill have more luck with your friend. 472 00:41:54,593 --> 00:41:57,391 Put your hands up. 473 00:42:21,086 --> 00:42:25,022 That must be the American landing force. Switch over. 474 00:42:31,296 --> 00:42:33,161 You will remember your bargain, General. 475 00:42:35,868 --> 00:42:37,961 Switch back to the radio shack area. 476 00:42:38,036 --> 00:42:40,231 See if we can pick up the Lieutenant. 477 00:44:03,388 --> 00:44:07,017 Doug! 478 00:44:13,098 --> 00:44:16,556 - Did you send the message? - No. Radios out. 479 00:44:18,537 --> 00:44:21,199 - What about the lieutenant? - Hes in the shack. 480 00:44:21,273 --> 00:44:23,707 Hes gone out ofhis mind. 481 00:44:23,775 --> 00:44:25,834 Let me see your rifle. 482 00:44:32,684 --> 00:44:34,982 Lieutenant, can you hear me? 483 00:44:35,053 --> 00:44:37,146 I hear you,joe! 484 00:44:37,222 --> 00:44:40,817 Its all over for you, Lieutenant. You know that now. 485 00:44:42,227 --> 00:44:44,787 If youll come out and surrender... 486 00:44:44,863 --> 00:44:47,195 Ill see to it that yourre treated properly... 487 00:44:47,266 --> 00:44:49,461 in the hands of the Americans. 488 00:44:53,105 --> 00:44:57,542 Lieutenant, now you must decide. 489 00:44:57,609 --> 00:44:59,702 Will you die honorably... 490 00:44:59,778 --> 00:45:02,713 or will you live in shame? 491 00:45:04,082 --> 00:45:06,642 Whats the matter with him? 492 00:45:07,653 --> 00:45:09,746 Hes thinking it over. 493 00:45:17,763 --> 00:45:20,061 I have signals for both boys. 494 00:45:22,167 --> 00:45:24,260 Which signal is the stronger? 495 00:45:24,336 --> 00:45:26,327 Theyre both the same. 496 00:45:26,405 --> 00:45:29,499 We have both signals. I think we ought to take them all. 497 00:45:29,575 --> 00:45:31,907 Ann, it would kill all three men for sure. 498 00:45:31,977 --> 00:45:35,037 Well, then make your decision. Which one do we save? 499 00:45:35,113 --> 00:45:37,479 Which one? 500 00:45:39,184 --> 00:45:43,848 - No. Wait. - We cant wait any longer, Dr. Nakamura. 501 00:45:43,922 --> 00:45:46,288 A bomb or a shell could hit that area at any moment. 502 00:45:46,358 --> 00:45:48,417 You were right, General. 503 00:45:48,493 --> 00:45:51,053 He has finally realized who he is. 504 00:45:51,129 --> 00:45:53,791 I will not take that from him. 505 00:45:53,865 --> 00:45:57,596 Leave him there. Bring back your two men. 506 00:46:02,774 --> 00:46:05,242 Reset the controls. 507 00:46:05,310 --> 00:46:07,369 The lieutenant is staying behind. 508 00:46:23,528 --> 00:46:27,123 This is it,joe. You have to do it. 509 00:46:27,199 --> 00:46:29,394 Im not giving you any choice. 510 00:46:37,943 --> 00:46:40,104 I cant do it. 511 00:46:51,356 --> 00:46:53,756 Dont shoot! Werre Americans! 512 00:47:01,366 --> 00:47:04,460 Why didnt you give up when you had the chance? 513 00:47:04,536 --> 00:47:08,028 Im japanese,joe. 514 00:47:08,106 --> 00:47:10,904 I forgot that- 515 00:47:12,744 --> 00:47:15,110 but only for a while. 516 00:47:20,919 --> 00:47:23,683 What are you guys doing here? 517 00:47:25,390 --> 00:47:29,156 - Who are you anyway? - Its a long story, Sergeant. 518 00:47:29,227 --> 00:47:32,253 What was he doin running around in a white kimono? 519 00:47:32,330 --> 00:47:34,525 Made a perfect target. 520 00:47:34,599 --> 00:47:37,693 He was a man that was fighting his own private war, Sergeant. 521 00:47:39,604 --> 00:47:42,038 And I think hes found his victory. 522 00:48:25,350 --> 00:48:27,409 We dont understand you. 523 00:48:27,486 --> 00:48:29,511 - We mean no harm. - Who are you? 524 00:48:29,588 --> 00:48:32,523 What is this place? 525 00:48:44,836 --> 00:48:48,101 You are now... 526 00:48:48,173 --> 00:48:51,301 in a translation circuit. 527 00:48:51,376 --> 00:48:54,607 You are intruders... 528 00:48:54,679 --> 00:48:58,206 from another dimension. 529 00:48:58,283 --> 00:49:03,585 - From which planet do you come? - Were from the planet Earth. 530 00:49:03,655 --> 00:49:07,921 We are from Alpha 1... 531 00:49:07,993 --> 00:49:12,726 operating under space directive Lentos... 532 00:49:12,798 --> 00:49:15,995 for a test raid... 533 00:49:16,067 --> 00:49:20,868 against primitive Planet 1-6. 534 00:49:20,939 --> 00:49:23,635 Our terminology is different. 535 00:49:23,708 --> 00:49:25,835 Can you show us Planet 1-6? 536 00:49:36,822 --> 00:49:39,222 Tony. 537 00:49:39,291 --> 00:49:41,589 Theyre going to attack Earth. 538 00:49:41,660 --> 00:49:44,493 Tell him to resume his position. 539 00:49:44,563 --> 00:49:48,624 Get back. We havent got a chance against them, not here. 540 00:49:48,700 --> 00:49:51,168 We cant let them do it. 541 00:49:55,273 --> 00:50:00,301 When we leave the Earth, we will leave no life on it. 542 00:50:04,416 --> 00:50:08,682 It will be a dead planet. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 43408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.