All language subtitles for The Time Tunnel - 1x15 - Invasion.DVDRip.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,362 --> 00:00:07,490 Two American scientists are lost in the swirling maze... 2 00:00:07,565 --> 00:00:09,499 of past and future ages... 3 00:00:09,567 --> 00:00:13,469 during the first experiments on Americas greatest and most secret project- 4 00:00:13,537 --> 00:00:15,835 the Time Tunnel. 5 00:00:15,906 --> 00:00:21,105 Tony ewman and Doug Phillips now tumble helplessly toward a new, fantastic adventure... 6 00:00:21,178 --> 00:00:24,807 somewhere along the infinite corridors of time. 7 00:01:25,709 --> 00:01:29,145 Come on. Come on! 8 00:02:29,273 --> 00:02:33,903 The weather on the Cherbourg Peninsula is terrible this time of year. 9 00:02:33,978 --> 00:02:37,709 But, then, bad weather has its advantages. 10 00:02:37,781 --> 00:02:41,877 It makes invasion of this part of the coast quite unlikely. 11 00:02:45,189 --> 00:02:47,180 Sit down. 12 00:02:52,463 --> 00:02:57,093 Now, make no mistake about this room, gentlemen. 13 00:02:57,167 --> 00:03:01,968 The room is soft, but the gestapo is not. 14 00:03:02,039 --> 00:03:04,439 You will cooperate. 15 00:03:05,743 --> 00:03:07,768 What are your names? 16 00:03:07,845 --> 00:03:10,279 Im Anthony Newman, and this is Douglas Phillips. 17 00:03:10,347 --> 00:03:13,612 Major, we were there by mistake. Theres nothing we can tell you. 18 00:03:13,684 --> 00:03:16,312 You have already told me a great deal. 19 00:03:16,387 --> 00:03:19,015 Your accents tell me that you are American. 20 00:03:19,089 --> 00:03:22,786 Your inflections tell me that you are well-educated. 21 00:03:22,860 --> 00:03:27,160 Your presence here tells me you were dropped to help the French underground. 22 00:03:33,003 --> 00:03:36,166 Major Hoffman. 23 00:03:36,240 --> 00:03:40,370 Yes, certainly, General. I have the schedule right here. 24 00:03:44,014 --> 00:03:48,314 The field maneuvers are scheduled to begin on the morning ofjune 6. 25 00:03:48,385 --> 00:03:51,980 - The, uh, day after tomorrow. - june 6. 26 00:03:52,056 --> 00:03:55,514 My men are doing everything they can to locate the men who did it. 27 00:03:55,593 --> 00:03:59,051 Were gonna be sitting right in the middle of the biggest invasion in history. 28 00:03:59,129 --> 00:04:02,792 - He did not tell me about this. - Were on the Cherbourg Peninsula. 29 00:04:02,866 --> 00:04:05,960 - o, sir.! - just 48 hours before D-day. 30 00:04:44,308 --> 00:04:46,742 The Time Tunnel. 31 00:04:48,646 --> 00:04:52,673 Thank you, General. I would be delighted to drive up with you. 32 00:04:52,750 --> 00:04:54,741 Bitte sehr. 33 00:05:17,007 --> 00:05:20,943 - Have you verified the time? - Yes, sir. Its june 4, 144. 34 00:05:21,011 --> 00:05:23,036 The place is the Cherbourg Peninsula. 35 00:05:23,113 --> 00:05:25,809 Yeah, but what town, Ann? We cant get a fix without the town. 36 00:05:25,883 --> 00:05:28,317 - Could it be the city of Cherbourg? - No, Ive been in Cherbourg. 37 00:05:28,385 --> 00:05:30,410 This must be one of the smaller villages. 38 00:05:30,487 --> 00:05:32,478 Ann, get on the computer, will you, please? 39 00:05:32,556 --> 00:05:35,423 I want photographs of Valognes, Montebourg and Sainte-M�re-�glise. 40 00:05:35,492 --> 00:05:38,427 - As of the year 144. - Yes, sir. 41 00:05:38,495 --> 00:05:43,626 Ray, the preinvasion barrage is going to start at midnight on the fifth ofjune. 42 00:05:43,701 --> 00:05:45,828 Unless we can get them out of there by then... 43 00:05:45,903 --> 00:05:49,168 I wouldnt give you a nickel for their chances of staying alive. 44 00:05:54,845 --> 00:05:58,406 Never mind! That is one thing about you Americans. 45 00:05:58,482 --> 00:06:02,111 You always have loyalty to one another. 46 00:06:02,186 --> 00:06:04,984 But it can be inconvenient. 47 00:06:05,055 --> 00:06:09,151 Can you remain silent while you watch your friend being tortured? 48 00:06:09,226 --> 00:06:11,285 You wont get anything out of us, Major. 49 00:06:22,406 --> 00:06:24,931 They will work very nicely, Major. 50 00:06:25,008 --> 00:06:28,466 I still say it is a waste of time, Dr. Kleinemann. 51 00:06:28,545 --> 00:06:33,881 Yes, I have no doubt that, given time, you could break them. 52 00:06:33,951 --> 00:06:39,514 Yes, the gestapo is very good at breaking things. 53 00:06:39,590 --> 00:06:44,721 But how much better would it be to be able to control them? 54 00:06:44,795 --> 00:06:49,528 - It will not work. - Thats not up to you to decide. 55 00:06:49,600 --> 00:06:53,502 I have my orders from Berlin to give you anything you want, Doctor. 56 00:06:53,570 --> 00:06:57,370 - I will obey them. - Of course you will obey. 57 00:06:57,441 --> 00:07:00,410 Because you are conditioned to obey. 58 00:07:00,477 --> 00:07:05,881 And thats precisely what I am going to do with one of the Americans. 59 00:07:08,819 --> 00:07:11,481 I will recondition one of those men... 60 00:07:11,555 --> 00:07:14,581 and he will kill the other... 61 00:07:14,658 --> 00:07:17,149 in cold blood... 62 00:07:17,227 --> 00:07:20,754 without a moments hesitation or remorse. 63 00:07:20,831 --> 00:07:26,269 And that will test the usefulness of my new technique. 64 00:07:28,472 --> 00:07:32,932 Now, I want the man with the coat for my experiment... 65 00:07:33,010 --> 00:07:36,468 and you will allow the other one to escape. 66 00:07:41,752 --> 00:07:44,016 Hoffman here. 67 00:07:44,087 --> 00:07:46,112 Remove the guard from the front. 68 00:07:46,190 --> 00:07:48,886 One of the Americans will be coming out soon. 69 00:07:48,959 --> 00:07:52,190 Allow him to leave, but put a man on him. 70 00:08:05,609 --> 00:08:08,169 You. Come with me. 71 00:08:10,380 --> 00:08:12,371 Move! 72 00:08:37,674 --> 00:08:40,472 You will change into the hospital gown now. 73 00:08:55,058 --> 00:08:58,186 Get the guard out of the way, but dont alert him. 74 00:08:58,262 --> 00:09:02,358 The prisoner must be convinced hes effecting his own escape. 75 00:09:23,720 --> 00:09:25,950 Now watch him. 76 00:09:26,023 --> 00:09:28,719 Freedom is on his mind. 77 00:09:28,792 --> 00:09:32,626 But he must have a weapon. He must arm himself. 78 00:09:32,696 --> 00:09:36,097 Yes, a small arm. Very good. Very good. 79 00:09:38,368 --> 00:09:41,963 Now he will check to see if he has raised an alarm. 80 00:09:42,039 --> 00:09:45,406 No guards. He could escape now, but he wont. 81 00:09:45,475 --> 00:09:48,638 Not yet. Not with his friend in jeopardy. 82 00:09:50,647 --> 00:09:52,672 He doesnt have much time now. 83 00:09:52,749 --> 00:09:56,651 Whoevers on the phone will certainly spread the alarm. 84 00:09:56,720 --> 00:09:59,188 But he has to try. 85 00:09:59,256 --> 00:10:02,157 Unless you want him breaking in here, youd better sound the alarm now. 86 00:10:10,500 --> 00:10:13,833 If he stays, he will certainly be apprehended. 87 00:10:13,904 --> 00:10:18,739 If he cannot help his friend- Yes, thats it. Go for help. 88 00:10:18,809 --> 00:10:21,209 Ja. 89 00:10:21,278 --> 00:10:24,179 Very, very good indeed. 90 00:10:24,247 --> 00:10:27,375 His emotions are quite predictable. 91 00:11:04,788 --> 00:11:07,279 - Where are those photographs? - Here they are, General. 92 00:11:07,357 --> 00:11:09,917 - Thank you. - I checked out the Nazi doctor. 93 00:11:09,993 --> 00:11:12,257 His name is Dr. Hans Kleinemann. 94 00:11:12,329 --> 00:11:17,130 It was rumored that he developed a quick form of brainwashing through the use of drugs. 95 00:11:17,200 --> 00:11:20,897 Unfortunately, most of the people he experimented with died. 96 00:11:25,142 --> 00:11:29,010 This must be it. Sainte-M�re-�glise. 97 00:11:29,079 --> 00:11:31,070 Sit down. 98 00:11:36,319 --> 00:11:38,810 What are they doing to him? 99 00:11:38,889 --> 00:11:41,255 - Who are they? - I dont know. 100 00:11:41,324 --> 00:11:45,158 Ray, can you locate that building in this photograph? 101 00:11:45,228 --> 00:11:49,756 No. And we dont have the comparative locations for the gestapo headquarters either. 102 00:11:49,833 --> 00:11:52,267 Ann, get on the computer again. 103 00:11:52,335 --> 00:11:56,601 See if you can find out what building the gestapo used in the town of Sainte-M�re-�glise. 104 00:11:56,673 --> 00:11:58,265 Yes, sir. 105 00:11:58,341 --> 00:12:00,605 General, even if we do get the locations... 106 00:12:00,677 --> 00:12:03,703 how are you gonna decide which one to transfer? 107 00:12:05,582 --> 00:12:10,281 I dont know. I honestly dontt know. 108 00:12:11,688 --> 00:12:13,679 All right. Who are you? 109 00:12:13,757 --> 00:12:15,782 My name is Anthony Newman. Im an American. 110 00:12:15,859 --> 00:12:17,850 Or a German with a good command of English. 111 00:12:17,928 --> 00:12:20,158 Im not a German. 112 00:12:20,230 --> 00:12:23,722 Theyre holding my friend down at gestapo headquarters. 113 00:12:23,800 --> 00:12:27,531 - He needs help. Theyll probably torture him. - Why should we help him? 114 00:12:27,604 --> 00:12:31,165 - Youre members of the underground, arentt you? - What makes you think that? 115 00:12:31,241 --> 00:12:33,539 The gestapo thinks were part of your group. 116 00:12:33,610 --> 00:12:35,840 And, uh, you escaped from gestapo headquarters? 117 00:12:35,912 --> 00:12:37,903 Yes, thats right. 118 00:12:37,981 --> 00:12:40,643 Or they permitted you to escape in the hope of trapping us. 119 00:12:40,717 --> 00:12:43,345 We keep a close watch on gestapo headquarters. 120 00:12:43,420 --> 00:12:46,583 No one gets away from there unless the gestapo want them to. 121 00:12:46,656 --> 00:12:48,886 Chien. 122 00:12:48,959 --> 00:12:51,052 Hitler. 123 00:12:56,133 --> 00:12:59,261 There was an S.S. man trailing him. 124 00:12:59,336 --> 00:13:02,396 Unknown to you, of course. 125 00:13:02,472 --> 00:13:04,804 I didnt know I was being trailed. 126 00:13:07,144 --> 00:13:12,013 I just was hoping that the underground would find me and help me get my friend out. 127 00:13:12,082 --> 00:13:14,915 Like you helped us at the prison tonight? 128 00:13:14,985 --> 00:13:17,749 No, uh, he could not have known we would be there. 129 00:13:17,821 --> 00:13:20,722 Somebody did. Somebody told them. 130 00:13:20,790 --> 00:13:23,384 I say that Nazis have sent him here to spy on us. 131 00:13:23,460 --> 00:13:26,190 We should kill him. Tonight! 132 00:13:26,263 --> 00:13:30,029 It is time for the BBC. Mirabeau, watch him. 133 00:13:36,273 --> 00:13:40,039 Good evening. This is the BBC News. 134 00:13:40,110 --> 00:13:44,046 Severe storms continue to plague most of the British Isles today. 135 00:13:44,114 --> 00:13:47,049 A low-pressure center has moved off the Isle of Man... 136 00:13:47,117 --> 00:13:51,451 sending heavy rain showers into the area between London and Edinburgh. 137 00:13:51,521 --> 00:13:55,514 There will be no personal messages till our second broadcast. 138 00:13:57,460 --> 00:13:59,485 - Listen to me. My friend- - Now, listen! 139 00:13:59,563 --> 00:14:03,465 You heard Duchamps. If your friend is in gestapo headquarters... 140 00:14:03,533 --> 00:14:05,558 nothing can help him. 141 00:14:05,635 --> 00:14:07,626 Nothing at all. 142 00:14:07,704 --> 00:14:10,639 What I am going to give you now... 143 00:14:10,707 --> 00:14:13,471 will make you feel very pleasant. 144 00:14:15,178 --> 00:14:17,442 You will not fall asleep. 145 00:14:17,514 --> 00:14:22,918 Instead you will have the desire to talk... 146 00:14:22,986 --> 00:14:25,648 to answer my questions. 147 00:14:25,722 --> 00:14:28,748 You will regard me as your friend. 148 00:14:28,825 --> 00:14:33,023 - Your only friend. - I will tell you nothing. 149 00:14:33,096 --> 00:14:37,192 How long will it take for this serum of yours to work? 150 00:14:37,267 --> 00:14:39,462 How soon can he answer questions? 151 00:14:39,536 --> 00:14:42,471 We cannot trust any answers he will give. 152 00:14:42,539 --> 00:14:45,940 Well, then, what is the point of all this? 153 00:14:46,009 --> 00:14:48,671 To reach his subconscious... 154 00:14:48,745 --> 00:14:52,203 open his mind and erase his past. 155 00:14:55,218 --> 00:14:57,584 Can you hear me? 156 00:14:59,256 --> 00:15:02,248 Do you know that I am talking to you? 157 00:15:03,627 --> 00:15:05,788 Yes. 158 00:15:05,862 --> 00:15:10,196 You will pay special attention to my voice. 159 00:15:10,267 --> 00:15:15,398 Mine will be the only questions you will answer... 160 00:15:15,472 --> 00:15:18,873 until I tell you otherwise. 161 00:15:18,942 --> 00:15:22,139 Do you understand? 162 00:15:22,212 --> 00:15:25,045 I understand. 163 00:15:25,115 --> 00:15:29,575 - What is your name? - Douglas Phillips. 164 00:15:29,653 --> 00:15:32,486 - Your nationality? - American. 165 00:15:34,224 --> 00:15:37,523 Ask him about the Allied invasion plans. 166 00:15:37,594 --> 00:15:40,893 Now I want you to tell me what you know... 167 00:15:40,964 --> 00:15:44,593 about the Allied invasion plans. 168 00:15:46,503 --> 00:15:49,563 Come on. Come on, Douglas. 169 00:15:49,639 --> 00:15:53,075 You can tell me. That is something you know. 170 00:15:54,577 --> 00:15:58,536 D- day,june 6. 171 00:15:58,615 --> 00:16:01,607 Germany defeated. 172 00:16:01,685 --> 00:16:04,176 - 1945. - Gibberish. 173 00:16:04,254 --> 00:16:07,121 No, not gibberish. 174 00:16:07,190 --> 00:16:09,920 Pieces of the story... 175 00:16:09,993 --> 00:16:13,190 he has been conditioned to repeat and repeat. 176 00:16:13,263 --> 00:16:18,291 If you can get anything out of him regarding the underground... 177 00:16:18,368 --> 00:16:20,427 let me know, Doctor. 178 00:16:20,503 --> 00:16:23,529 Until then, I have more to do than waste my time... 179 00:16:23,606 --> 00:16:26,632 with your psychiatric gymnastics. 180 00:16:37,187 --> 00:16:39,314 You will open your eyes now. 181 00:16:41,191 --> 00:16:44,718 You will be able to see me very well. 182 00:16:44,794 --> 00:16:46,785 Open your eyes. 183 00:16:49,299 --> 00:16:53,531 You can see me very well, cant you? 184 00:16:55,171 --> 00:16:57,162 Yes. 185 00:17:04,314 --> 00:17:07,215 You will look to your right now. 186 00:17:10,153 --> 00:17:12,242 Do you recognize the picture? 187 00:17:14,578 --> 00:17:18,036 - It is myself. - And who are you? 188 00:17:18,114 --> 00:17:21,311 - What is your name? - Douglas Phillips. 189 00:17:21,384 --> 00:17:24,615 No. 190 00:17:26,790 --> 00:17:28,815 Douglas Phillips is dead. 191 00:17:28,892 --> 00:17:32,328 Your name is Heinrich Kreuger. 192 00:17:33,763 --> 00:17:37,699 - Whats your name? - Imm Douglas Phillips. 193 00:17:37,767 --> 00:17:42,397 No. Douglas Phillips is dead. 194 00:17:42,472 --> 00:17:46,272 Your name is Heinrich Kreuger. 195 00:17:54,251 --> 00:17:57,379 - What is your name? - My name is Heinrich- 196 00:17:57,454 --> 00:18:01,185 No. Phillips. 197 00:18:01,258 --> 00:18:06,025 My name is Douglas Phillips. 198 00:18:06,096 --> 00:18:09,827 Youre doing very well, Herr Kreuger. 199 00:18:09,900 --> 00:18:12,095 Very well indeed. 200 00:18:13,837 --> 00:18:16,670 Another two or three hours... 201 00:18:16,740 --> 00:18:20,733 and you will know exactly who you are... 202 00:18:20,810 --> 00:18:25,611 and the man you were will be quite dead. 203 00:18:31,187 --> 00:18:33,587 And that concludes the news. 204 00:18:33,657 --> 00:18:36,455 Kindly listen now to a few personal messages. 205 00:18:36,526 --> 00:18:39,586 - Get ready. - The fox is on the loose. 206 00:18:39,663 --> 00:18:42,928 The maple trees are green. 207 00:18:42,999 --> 00:18:45,433 Mary has a brother named Christopher. 208 00:18:45,502 --> 00:18:48,960 The long sobs of the violins of autumn. 209 00:18:49,039 --> 00:18:51,473 Thats it. 210 00:18:51,541 --> 00:18:55,534 The road makes an S curve. The dog has blue eyes. 211 00:18:55,612 --> 00:18:58,809 That concludes the messages for this afternoon. 212 00:18:58,882 --> 00:19:01,612 What do you know about it? 213 00:19:03,386 --> 00:19:06,150 There was a message to be sent over the BBC. 214 00:19:06,222 --> 00:19:10,090 There was a second line which was supposed to be the signal for the invasion. 215 00:19:10,160 --> 00:19:12,924 - Was? - Is. 216 00:19:12,996 --> 00:19:16,762 And what is this line? 217 00:19:16,833 --> 00:19:18,824 I dont know. 218 00:19:18,902 --> 00:19:21,837 If youre an American, how did you get here? 219 00:19:21,905 --> 00:19:24,840 We were being transported back to our home base... 220 00:19:24,908 --> 00:19:27,308 and they- they put us here by mistake. 221 00:19:27,377 --> 00:19:30,175 Look. 222 00:19:30,246 --> 00:19:33,306 If the Germans meant to use me to infiltrate the underground... 223 00:19:33,383 --> 00:19:36,477 they never would have dragged me to gestapo headquarters first. 224 00:19:36,553 --> 00:19:38,817 Theyre far too clever for that! 225 00:19:38,888 --> 00:19:40,913 That is true. 226 00:19:40,991 --> 00:19:43,687 Can you identify yourself? Do you have any papers? 227 00:19:43,760 --> 00:19:45,785 He has nothing. I searched him. 228 00:19:45,862 --> 00:19:48,422 And you claim you were sent here to help us, huh? 229 00:19:48,498 --> 00:19:51,524 Look, I told you. We were put here by mistake. 230 00:19:51,601 --> 00:19:53,626 How can you prove who you are? 231 00:19:53,703 --> 00:19:55,694 I cant. 232 00:19:55,772 --> 00:19:59,037 Not any more than you can prove that youre not a unit of the gestapo... 233 00:19:59,109 --> 00:20:01,134 pretending to be the underground. 234 00:20:01,211 --> 00:20:03,202 Touch�. 235 00:20:03,279 --> 00:20:07,147 Listen. What is your specialty? Demolition? 236 00:20:07,217 --> 00:20:10,380 - Electronics. - Electronics? 237 00:20:16,026 --> 00:20:18,654 If hes telling the truth, we can use him. 238 00:20:18,728 --> 00:20:21,196 If he is not, he can destroy us all. 239 00:20:21,264 --> 00:20:25,758 I say we take a chance. Get out the refinery maps. 240 00:20:33,877 --> 00:20:38,246 I believe your story. We can use you if you are willing to join us. 241 00:20:39,883 --> 00:20:42,545 Ill do anything I can. 242 00:20:42,619 --> 00:20:45,588 But first I want to get my friend out of gestapo headquarters. 243 00:20:45,655 --> 00:20:48,146 Well try... when we get the invasion signal. 244 00:20:48,224 --> 00:20:50,215 When the signal comes, our mission... 245 00:20:50,293 --> 00:20:52,887 is to cut the telephone cables beneath gestapo headquarters. 246 00:20:52,962 --> 00:20:55,726 Until then, we keep away from there. All of us. 247 00:20:55,799 --> 00:20:57,858 We will give the German no rest. 248 00:20:57,934 --> 00:20:59,925 First it was a prison. 249 00:21:00,003 --> 00:21:02,335 Now we hit the Cherbourg refineries. 250 00:21:02,405 --> 00:21:06,501 It is essential to the invasion that the German fuel supply be wiped out. 251 00:21:06,576 --> 00:21:10,273 That is impossible. That refinery is so well guarded. 252 00:21:10,346 --> 00:21:13,281 - We could never get inside. - We dont have to. 253 00:21:13,349 --> 00:21:15,749 Here. Open the map. 254 00:21:15,819 --> 00:21:20,085 Here is the refinery. And here a gas tank near the street. 255 00:21:20,156 --> 00:21:23,125 If we blow this, it will get the refinery. 256 00:21:23,193 --> 00:21:25,218 Pow! 257 00:21:25,295 --> 00:21:28,093 We will leave here at 2000 hours. 258 00:21:28,164 --> 00:21:30,598 Mirabeau, you will drive the truck. 259 00:21:30,667 --> 00:21:32,794 - What is your name again? - Newman. 260 00:21:32,869 --> 00:21:35,394 Newman, you will take care of the wiring. 261 00:21:35,472 --> 00:21:37,463 Verlaine,you and I will cover him. 262 00:21:37,540 --> 00:21:40,065 I will go over the wiring diagrams with you later. 263 00:21:40,143 --> 00:21:42,134 One last thing. 264 00:21:42,212 --> 00:21:45,045 So there will be no possibility of a leak of information... 265 00:21:45,115 --> 00:21:48,812 we will all stay here in this room until it is time to go. 266 00:22:00,063 --> 00:22:03,328 I have the location of the gestapo headquarters, General. 267 00:22:03,399 --> 00:22:05,060 Thank you. 268 00:22:05,135 --> 00:22:08,832 The gestapo used a doctors office at 74 Rue de la Mer. 269 00:22:10,206 --> 00:22:12,299 Oh, yes. Here it is. 270 00:22:12,375 --> 00:22:17,108 Itll take me a while to work out the coordinates. 271 00:22:17,180 --> 00:22:19,410 Lock in on Dougs signal first. 272 00:22:21,518 --> 00:22:23,816 Your name is Kreuger... 273 00:22:23,887 --> 00:22:27,482 and this is the village in which you were born. 274 00:22:27,557 --> 00:22:30,651 Your life as a child was not pleasant. 275 00:22:32,695 --> 00:22:36,256 His new childhood is fed into his brain. 276 00:22:36,332 --> 00:22:38,323 Visual memories. 277 00:22:38,401 --> 00:22:40,426 So you turn him into somebody else? 278 00:22:40,503 --> 00:22:42,494 What good is he to us? 279 00:22:42,572 --> 00:22:46,440 Wait. Heres something interesting. 280 00:22:46,509 --> 00:22:48,500 And the man responsible... 281 00:22:48,578 --> 00:22:52,878 for the death of your father last year is still alive. 282 00:22:52,949 --> 00:22:54,974 Look at his face. 283 00:22:58,388 --> 00:23:00,379 Remember the face. 284 00:23:02,125 --> 00:23:05,492 Should you see this man, you must kill him. 285 00:23:05,562 --> 00:23:10,499 He is evil. Deceptively so. 286 00:23:10,567 --> 00:23:13,832 If he speaks to you, you will not hear him. 287 00:23:13,903 --> 00:23:15,894 You must kill him. 288 00:23:17,473 --> 00:23:20,135 Psychiatric parlor tricks, Doctor. 289 00:23:20,210 --> 00:23:22,474 I am plagued by the underground... 290 00:23:22,545 --> 00:23:26,208 and you occupy yourself with mental games. 291 00:23:26,282 --> 00:23:28,580 We will see, Major. 292 00:25:07,984 --> 00:25:10,612 I have a consignment here to deliver. 293 00:25:10,687 --> 00:25:12,678 I am one hour late. 294 00:25:12,755 --> 00:25:14,985 Here are my orders. 295 00:26:28,064 --> 00:26:30,862 Who were you trying to kill? The German or me? 296 00:26:30,933 --> 00:26:33,731 Come. The truck is waiting. 297 00:26:33,803 --> 00:26:39,241 Yes, General. My men are doing everything they can to locate the men who did it. 298 00:26:39,308 --> 00:26:44,712 General, I am paying an informant, but he did not tell me about this raid. 299 00:26:44,781 --> 00:26:47,579 I have the coordinates, General. 300 00:26:47,650 --> 00:26:51,848 I want a visual fix. Then well take him at my signal. 301 00:26:51,921 --> 00:26:53,912 Yes, sir. 302 00:26:53,990 --> 00:26:57,426 Major, come here. I want to show you something. 303 00:26:57,493 --> 00:27:00,462 Look, the world is falling in around my neck, and you- 304 00:27:00,530 --> 00:27:02,794 This is important. 305 00:27:16,045 --> 00:27:19,071 Kleinemann did what he said he would do. 306 00:27:19,148 --> 00:27:21,139 Hold the retrieve. 307 00:27:21,217 --> 00:27:25,813 Captain, this is your commanding officer... 308 00:27:25,888 --> 00:27:27,913 Major Hoffman. 309 00:27:27,990 --> 00:27:29,582 Heil Hitler.! 310 00:27:32,161 --> 00:27:35,927 - What is your name, Captain? - Heinrich Kreuger. 311 00:27:35,998 --> 00:27:39,490 - And your unit? - 74th Panzer Division. 312 00:27:59,689 --> 00:28:01,850 Gestapo. Hoffman. 313 00:28:01,924 --> 00:28:06,054 Why did you not tell me about the raid on the refinery? 314 00:28:08,064 --> 00:28:10,089 I see. 315 00:28:10,166 --> 00:28:13,499 Of course I will pay it. Just give me the address. 316 00:28:16,506 --> 00:28:18,599 Yes, I have it. 317 00:28:22,411 --> 00:28:25,073 That was one of my informers. 318 00:28:26,749 --> 00:28:29,479 You will take some men to this address. 319 00:28:29,552 --> 00:28:33,147 If possible, you will take the saboteurs alive. 320 00:28:33,222 --> 00:28:36,453 If not, you will kill them. 321 00:28:36,526 --> 00:28:38,960 Do you understand the order? 322 00:28:39,028 --> 00:28:41,019 Completely. 323 00:28:41,097 --> 00:28:44,123 My car and the men are outside. 324 00:28:51,107 --> 00:28:53,098 Well, what do you think? 325 00:28:54,877 --> 00:28:57,311 I think hes completely brainwashed. 326 00:28:57,380 --> 00:28:59,371 He could be faking. 327 00:29:08,624 --> 00:29:11,058 Go around and cover the front of the building. 328 00:29:11,127 --> 00:29:13,618 You, come with me. 329 00:29:21,971 --> 00:29:24,405 We may have trouble with the telephone cables. 330 00:29:24,473 --> 00:29:27,340 Theres only a single stairway leading to the basement. 331 00:29:27,410 --> 00:29:30,208 Gestapo! 332 00:29:30,279 --> 00:29:33,112 Lets get out! 333 00:29:36,852 --> 00:29:39,514 Doug! 334 00:29:48,931 --> 00:29:51,297 Whats wrong with you? 335 00:29:53,169 --> 00:29:55,399 Whats the matter? 336 00:29:55,471 --> 00:29:59,032 You cant shoot a man in the face, can you? 337 00:29:59,108 --> 00:30:03,545 No, you can only shoot him in the back, as you did my father! 338 00:30:03,613 --> 00:30:07,310 What? Doug, dont! Dontt! 339 00:30:07,383 --> 00:30:09,613 - Dont make me do it! - Get out of the way! 340 00:30:09,685 --> 00:30:11,676 Dont shoot! 341 00:30:14,991 --> 00:30:17,482 Come on! Come on! Come on! 342 00:30:42,818 --> 00:30:45,378 - Chien. - Hitler. 343 00:30:48,524 --> 00:30:50,958 The German capitaine went back to headquarters. 344 00:30:51,027 --> 00:30:54,690 They will be searching this district from house to house before long. 345 00:30:54,764 --> 00:30:57,096 That will suit you fine, wont it? 346 00:30:57,166 --> 00:30:59,760 They sent you here to spy on us, didnt they? 347 00:30:59,835 --> 00:31:02,167 Why didnt you shoot him when you had the chance? 348 00:31:02,238 --> 00:31:04,502 No, because that would have spoiled it, wouldnt it? 349 00:31:04,573 --> 00:31:07,201 - Doug is only pretending to be one of them. - Ah, pretending! 350 00:31:07,276 --> 00:31:10,803 Youre in no position to make accusations. You tried to kill me after the raid. 351 00:31:10,880 --> 00:31:13,678 - Shut up, both of you! - You side with him against me! 352 00:31:13,749 --> 00:31:17,048 - I said shut up! - And that concludes the news. 353 00:31:17,119 --> 00:31:20,885 Kindly listen to a few personal messages. 354 00:31:20,956 --> 00:31:22,981 The fox is angry. 355 00:31:23,059 --> 00:31:25,823 The spring in Mexico is very warm. 356 00:31:25,895 --> 00:31:27,954 The dice are on the table. 357 00:31:28,030 --> 00:31:30,225 - Thats us. - Quiet! 358 00:31:30,299 --> 00:31:33,462 The long sobs of the violins of autumn... 359 00:31:33,536 --> 00:31:36,869 wound my heart with a monotonous languor. 360 00:31:38,541 --> 00:31:41,806 That is the signal. The day has finally come. 361 00:31:41,877 --> 00:31:44,004 We will cut the telephone cables tonight. 362 00:31:44,080 --> 00:31:46,640 We will paralyze communications on the Cherbourg Peninsula. 363 00:31:46,716 --> 00:31:50,379 We will have a better chance of success if we kill him first. 364 00:31:50,453 --> 00:31:54,719 No. I say it was coincidence that the Nazis arrived at the prison... 365 00:31:54,790 --> 00:31:57,588 and it was fate that they attacked our other headquarters. 366 00:31:57,660 --> 00:31:59,252 Do you really believe in that, Duchamps? 367 00:31:59,328 --> 00:32:02,422 Unless I believe in that, we are doomed before we start. 368 00:32:02,498 --> 00:32:05,092 It will take all of us to do thejob. 369 00:32:05,167 --> 00:32:08,568 And if we cannot trust each other, the job is impossible. 370 00:32:08,637 --> 00:32:11,538 You will come with me to steal the staff car. 371 00:32:11,607 --> 00:32:13,939 Verlaine, you will set the explosives. 372 00:32:14,009 --> 00:32:16,239 Mirabeau, scout gestapo headquarters. 373 00:32:16,312 --> 00:32:19,509 And now, I suggest we get some rest. 374 00:32:20,950 --> 00:32:23,919 Major, I want 20 men. 375 00:32:23,986 --> 00:32:27,285 Enough to canvass that entire district house by house. 376 00:32:27,356 --> 00:32:30,951 We will root them out and destroy the pigs one by one. 377 00:32:31,026 --> 00:32:34,518 I admire your zeal, Captain, but- 378 00:32:34,597 --> 00:32:36,690 It is the only way it can be done. 379 00:32:36,766 --> 00:32:39,530 And we would do it, if we had the men available. 380 00:32:39,602 --> 00:32:44,539 But, unfortunately, we have had to send most of our staff to Rennes for field maneuvers. 381 00:32:46,776 --> 00:32:49,404 Hoffman. 382 00:32:49,478 --> 00:32:52,038 Send him in. 383 00:32:52,114 --> 00:32:55,015 Our informant is here. 384 00:33:00,656 --> 00:33:04,319 Uh,you are among friends, Mirabeau. He is one of us. 385 00:33:04,393 --> 00:33:06,793 Now what do you have for me? 386 00:33:06,862 --> 00:33:11,265 Something very important. But I want �5,000 for it, English money. 387 00:33:11,333 --> 00:33:13,324 I have news of the invasion. 388 00:33:13,402 --> 00:33:17,168 I will decide how much it is worth after I hear it. 389 00:33:18,841 --> 00:33:22,174 We received a signal from the BBC this afternoon. 390 00:33:22,244 --> 00:33:24,940 The invasion will take place in 48 hours. 391 00:33:25,014 --> 00:33:28,074 - In what area? - Between here and Merville. 392 00:33:28,150 --> 00:33:31,483 Oh, nonsense. We have heard that broadcast. 393 00:33:31,554 --> 00:33:35,786 The British and the Americans are creatures of habit. 394 00:33:35,858 --> 00:33:40,352 They will never launch an invasion, unless on the very best weather conditions. 395 00:33:40,429 --> 00:33:45,196 And the Channel forecast is bad. They are sending out false reports. 396 00:33:45,267 --> 00:33:48,031 I am not interested in invasion rumors. 397 00:33:48,103 --> 00:33:51,766 So I will pay nothing for them. What else do you have? 398 00:33:51,841 --> 00:33:57,177 I can deliver the leaders of the underground to you tonight. 399 00:33:57,246 --> 00:34:02,206 The price will be �1,000 sterling, 500 in advance. 400 00:34:02,284 --> 00:34:06,050 - How will you deliver them? - We have orders to blow the telephone cable... 401 00:34:06,121 --> 00:34:08,988 right underneath gestapo headquarters. 402 00:34:09,058 --> 00:34:14,325 In about 30 minutes, a command car will be stolen from the Rue de la Mer. 403 00:34:14,396 --> 00:34:17,888 The men will come here as an inspection team. 404 00:34:17,967 --> 00:34:21,403 And under this pretext, they will go to the basement... 405 00:34:21,470 --> 00:34:24,337 place the explosives and then leave. 406 00:34:24,406 --> 00:34:29,070 And, uh,just what is your part in all of this? 407 00:34:29,144 --> 00:34:34,582 I- I have the tools to put your alarm out of commission. 408 00:34:34,650 --> 00:34:37,983 Also, I will be the lookout. 409 00:34:38,053 --> 00:34:41,216 All right. We shall be ready for them. 410 00:34:41,290 --> 00:34:44,748 Where will the American be in the next hour? 411 00:34:44,827 --> 00:34:48,092 He- He will be helping to steal the car. 412 00:34:48,163 --> 00:34:51,189 - I have to- I have to go. - No, no! Wait! 413 00:34:51,267 --> 00:34:54,202 - How many men will be after the car? - Two. 414 00:34:54,270 --> 00:34:58,900 The American and Duchamps. We will rendezvous after they have it. 415 00:34:58,974 --> 00:35:02,569 - All right. You go now. - Thank you. Thank you. 416 00:35:05,180 --> 00:35:07,444 I will arrange a reception party for them. 417 00:35:07,516 --> 00:35:11,247 No, wait. This will be your job, Captain Kreuger. 418 00:35:11,320 --> 00:35:13,618 Its your enemy. 419 00:35:13,689 --> 00:35:17,523 The one who poses as an American. He will be there. 420 00:35:17,593 --> 00:35:19,547 You will take care of him. 421 00:35:19,680 --> 00:35:21,580 Yes. 422 00:35:21,649 --> 00:35:24,641 This time I will not miss. 423 00:35:26,154 --> 00:35:29,817 This time I will kill him. 424 00:35:32,293 --> 00:35:35,922 They keep that car available for couriers in the field class. 425 00:35:35,997 --> 00:35:39,933 If the guard does not accept my orders, I will have to kill him. 426 00:35:40,001 --> 00:35:43,402 - You cover me. Understood? - Yes. 427 00:35:49,410 --> 00:35:53,506 I am Captain Haus. My orders are to proceed to Rennes immediately. 428 00:36:09,363 --> 00:36:11,354 Doug! 429 00:36:27,348 --> 00:36:30,875 - Leave him! Get in the car! - No, we have to take him! 430 00:36:30,952 --> 00:36:33,887 Help me! 431 00:36:33,955 --> 00:36:35,946 Help me.! 432 00:37:05,653 --> 00:37:09,749 I say we kill him now. You should not have brought him here in the first place! 433 00:37:09,824 --> 00:37:13,316 He means nothing but trouble. It has to be done. 434 00:37:13,394 --> 00:37:17,194 - You, get away from him. - Put that away, Mirabeau. 435 00:37:17,265 --> 00:37:20,234 I am not going to risk my life on your Nazi friend. 436 00:37:20,301 --> 00:37:22,769 Tais toi, both of you! And put the gun down! 437 00:37:22,837 --> 00:37:26,967 Youre not killing anyone. Welll wait until the doctor gets here. 438 00:37:29,143 --> 00:37:31,236 - Chien. - Hitler. 439 00:37:45,426 --> 00:37:49,522 I appreciate your coming, Dr. Shumate. It is no small risk. 440 00:37:49,597 --> 00:37:53,089 If there were another doctor in the village, I would be fighting by your side. 441 00:37:53,167 --> 00:37:55,192 This is the man, Doctor. 442 00:37:55,269 --> 00:37:59,569 A very interesting case. Verlaine told me about him. 443 00:37:59,640 --> 00:38:02,700 Uh, uh, uh. 444 00:38:04,645 --> 00:38:06,738 Can you hear me? 445 00:38:06,814 --> 00:38:09,214 Leave me alone. 446 00:38:09,283 --> 00:38:12,343 Doug? Doug, its me-Tony. 447 00:38:16,557 --> 00:38:19,048 My name is Heinrich Kreuger. 448 00:38:22,663 --> 00:38:27,259 You. You tell them who I am. 449 00:38:27,335 --> 00:38:30,327 You saw me at gestapo headquarters. 450 00:38:30,404 --> 00:38:33,498 - Go on. Tell them. - Whats he talking about? 451 00:38:33,574 --> 00:38:37,237 Wh-Why does he pretend to recognize me? 452 00:38:37,311 --> 00:38:40,940 So... thats why you wanted to kill him. 453 00:38:41,015 --> 00:38:43,848 You dont believe these Americans, do you? 454 00:38:43,918 --> 00:38:47,445 Its a conspiracy. You can see that, cantt you? 455 00:38:47,521 --> 00:38:50,422 Cant you? 456 00:38:50,491 --> 00:38:54,484 Drop it! Drop it! Get over there! 457 00:38:56,097 --> 00:38:58,930 Well cut the pretense, eh? 458 00:38:58,999 --> 00:39:01,467 Get back there! Stay there! 459 00:39:01,535 --> 00:39:03,799 I will get paid... 460 00:39:03,871 --> 00:39:07,068 whether I deliver you or they collect you here. 461 00:39:23,624 --> 00:39:27,788 It is easy to make mistakes in this business, mon ami. 462 00:39:27,862 --> 00:39:30,126 I wish to apologize. 463 00:39:30,197 --> 00:39:33,132 Im sure I would have thought the same thing in your place. 464 00:39:34,602 --> 00:39:39,733 We will stop you. You will not succeed. 465 00:39:39,807 --> 00:39:42,640 - I have given him a sedative. - Can you help him? 466 00:39:42,710 --> 00:39:45,975 Perhaps one of the psychiatrists in Paris can help him. 467 00:39:46,046 --> 00:39:51,382 I am only a country physician. No. 468 00:39:51,452 --> 00:39:54,979 It is my opinion only Kleinemann can give him back his identity. 469 00:39:55,055 --> 00:40:00,493 He has given him a serum. Only Kleinemann will have the antidote. 470 00:40:00,561 --> 00:40:04,520 - But I will stay with him. - Then we have to get Kleinemann out and bring him here. 471 00:40:04,598 --> 00:40:06,589 The project comes first. 472 00:40:06,667 --> 00:40:10,330 If we can get Kleinemann and still obtain our objective, we will do it. 473 00:40:10,404 --> 00:40:14,170 But remember, the lives of a great many men depend on how effective we are. 474 00:40:15,309 --> 00:40:18,244 The direct assault is out. 475 00:40:18,312 --> 00:40:20,542 We must change our plans. 476 00:40:20,614 --> 00:40:24,516 Along which wall of the gestapo basement are the telephone cables? 477 00:40:24,585 --> 00:40:26,576 The west wall. 478 00:40:26,654 --> 00:40:31,956 Tr�s bien. We will avoid gestapo headquarters altogether. 479 00:40:32,026 --> 00:40:35,257 You will cut the cables and electric wires behind gestapo headquarters. 480 00:40:35,329 --> 00:40:38,560 If they are expecting us, this will confirm their suspicions. 481 00:40:38,632 --> 00:40:43,092 We will go into the basement. When you have finished,join us there. 482 00:40:43,170 --> 00:40:47,436 It is now... 10:46. 483 00:40:47,508 --> 00:40:49,942 - What about getting Kleinemann? - If we are lucky... 484 00:40:50,010 --> 00:40:52,808 you can make your try after we have set the bomb. 485 00:40:52,880 --> 00:40:54,643 Okay. 486 00:40:58,018 --> 00:41:01,613 The basement we want is this side of gestapo headquarters. 487 00:41:01,689 --> 00:41:04,783 When the guard starts the other way, we go. 488 00:41:04,859 --> 00:41:08,351 - When you have cut the wires, meet us in the basement. - Okay. 489 00:41:16,537 --> 00:41:18,528 Now. 490 00:41:23,744 --> 00:41:25,735 Where are they? 491 00:41:28,015 --> 00:41:30,779 Perhaps Mirabeau was lying. 492 00:41:30,851 --> 00:41:33,513 No. Relax, Major. 493 00:41:33,587 --> 00:41:36,181 A man like Mirabeau doesnt lie... 494 00:41:36,257 --> 00:41:39,886 when theres a large amount of money at stake. 495 00:41:49,737 --> 00:41:52,001 - You see? - Get ready. 496 00:42:01,549 --> 00:42:03,676 The wires are cut. 497 00:42:03,751 --> 00:42:07,448 Four meters. The main cable should be right behind this wall. 498 00:42:07,521 --> 00:42:09,785 Are you sure you have enough explosives? 499 00:42:09,857 --> 00:42:14,317 When this goes off, there will be nothing left of the gestapo except a charred building. 500 00:42:14,395 --> 00:42:17,057 - How much time can you give me to get Kleinemann? - Three minutes. 501 00:42:17,131 --> 00:42:21,465 - Three minutes? - You cover the bomb. I will go and help him. 502 00:42:21,535 --> 00:42:23,867 What does Kleinemann look like? 503 00:42:23,938 --> 00:42:26,463 Oh, about 60 years old, craggy face, mustache- 504 00:42:26,540 --> 00:42:29,008 - Youll never get him out! - Look, make some noise. 505 00:42:29,076 --> 00:42:31,544 That should draw some of them downstairs. 506 00:42:31,612 --> 00:42:34,604 Very well. But three minutes. Now get going! 507 00:42:46,327 --> 00:42:49,490 They are tunneling through the basement walls. 508 00:42:49,563 --> 00:42:54,091 You two get downstairs. Go next door. Cut them off. 509 00:43:13,921 --> 00:43:15,912 Hold it.! 510 00:43:15,990 --> 00:43:19,118 This building is gonna blow up in one minute, Dr. Kleinemann. 511 00:43:19,193 --> 00:43:22,788 You have 30 seconds to get the antidote to the serum you used on the American. 512 00:43:22,863 --> 00:43:24,854 - Yes, but I- - Get it! 513 00:43:30,204 --> 00:43:35,801 Im a scientist. Dontt expect any false heroic gestures from me. 514 00:43:57,898 --> 00:44:00,890 If there is nothing more I can do, I will go now. 515 00:44:00,968 --> 00:44:03,562 I will have many patients today. 516 00:44:03,637 --> 00:44:06,128 Le bon Dieu bless you, Doctor. 517 00:44:06,206 --> 00:44:08,197 Thank you. 518 00:44:18,686 --> 00:44:21,086 You know my voice. 519 00:44:21,155 --> 00:44:24,522 You will do what I tell you to do. 520 00:44:24,591 --> 00:44:26,752 You will listen. 521 00:44:28,762 --> 00:44:32,027 Your name is Douglas Phillips. 522 00:44:33,333 --> 00:44:36,530 You will resume your real identity. 523 00:44:36,603 --> 00:44:40,937 What has happened to you will seem like a dream. 524 00:44:42,943 --> 00:44:44,968 Its not working, Kleinemann! 525 00:44:45,045 --> 00:44:48,879 The antidote is in his bloodstream. It takes time. 526 00:44:55,122 --> 00:44:58,182 On the count of three, you will awaken. 527 00:44:59,626 --> 00:45:03,118 You will feel fresh, alert, relaxed... 528 00:45:03,197 --> 00:45:06,132 better than you ever felt in your life. 529 00:45:07,601 --> 00:45:12,732 One, two, three! 530 00:45:30,090 --> 00:45:32,251 Tony! 531 00:45:37,564 --> 00:45:41,762 - Whats going on here? - Thatss gonna take some explaining. 532 00:45:49,810 --> 00:45:53,746 - It is the beginning. - The invasion. 533 00:45:53,814 --> 00:45:56,510 Its morning, June the sixth. 534 00:46:00,454 --> 00:46:03,946 I should leave you here to the mercy of the bombers. 535 00:46:04,024 --> 00:46:08,154 But you have information we need, and you will give it to us. 536 00:46:13,600 --> 00:46:15,761 We must all get to the shelter. 537 00:46:39,393 --> 00:46:41,793 A terrible necessity, Ray. 538 00:47:09,890 --> 00:47:13,587 I want to try for a transfer as soon as possible. 539 00:47:13,660 --> 00:47:15,651 Tracking and ready, sir. 540 00:47:15,729 --> 00:47:19,631 Hold it until I give the word... and pray that it works. 541 00:47:28,408 --> 00:47:31,241 - Wed better get to shelter. - Right. 542 00:48:21,461 --> 00:48:25,727 This, then, Your Majesty, is the great Magna Carta... 543 00:48:25,799 --> 00:48:31,760 limiting the powers of the king and establishing the rights of man. 544 00:48:31,838 --> 00:48:36,172 It needs only your signature to make it the law of the land. 545 00:48:36,243 --> 00:48:39,679 You, the Earl of Huntington! 546 00:48:39,746 --> 00:48:42,408 You call yourself a loyal subject? 547 00:48:42,482 --> 00:48:46,282 This is treason! Treason! 548 00:48:46,353 --> 00:48:49,516 Ill hang you and all the barons who follow your flag.! 549 00:48:49,589 --> 00:48:52,353 Seize the traitor! Seize him! 550 00:48:56,463 --> 00:48:58,454 Dont let him escape! 551 00:49:12,679 --> 00:49:15,705 Surrender.! Surrender now.! 552 00:49:20,787 --> 00:49:22,778 Chain him to the wall. 553 00:49:29,663 --> 00:49:32,598 Go tell the captain of the guards to search the castle. 554 00:49:32,666 --> 00:49:34,725 More of Huntingtons men may have got in. 555 00:49:38,538 --> 00:49:41,666 Im sorry you became involved in my quarrel with the king. 556 00:49:41,742 --> 00:49:43,903 But well die for a good cause. 557 00:49:45,312 --> 00:49:49,248 - Just who are you? - That doesnt matter. 558 00:49:49,316 --> 00:49:52,342 But as for the Magna Carta, King john will sign it. 559 00:49:52,419 --> 00:49:56,185 - Im sure of it. - Itss a pity wellll never live to see it. 560 00:49:56,256 --> 00:49:58,850 Heat the other iron. 561 00:50:06,566 --> 00:50:09,592 Where is the Council of Barons meeting? 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 45085

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.