Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,362 --> 00:00:07,490
Two American scientists
are lost in the swirling maze...
2
00:00:07,565 --> 00:00:09,499
of past and future ages...
3
00:00:09,567 --> 00:00:13,469
during the first experiments
on Americas greatest and most secret project-
4
00:00:13,537 --> 00:00:15,835
the Time Tunnel.
5
00:00:15,906 --> 00:00:21,105
Tony ewman and Doug Phillips now tumble
helplessly toward a new, fantastic adventure...
6
00:00:21,178 --> 00:00:24,807
somewhere along the infinite
corridors of time.
7
00:01:25,709 --> 00:01:29,145
Come on. Come on!
8
00:02:29,273 --> 00:02:33,903
The weather on the Cherbourg Peninsula
is terrible this time of year.
9
00:02:33,978 --> 00:02:37,709
But, then, bad weather
has its advantages.
10
00:02:37,781 --> 00:02:41,877
It makes invasion of this part
of the coast quite unlikely.
11
00:02:45,189 --> 00:02:47,180
Sit down.
12
00:02:52,463 --> 00:02:57,093
Now, make no mistake
about this room, gentlemen.
13
00:02:57,167 --> 00:03:01,968
The room is soft,
but the gestapo is not.
14
00:03:02,039 --> 00:03:04,439
You will cooperate.
15
00:03:05,743 --> 00:03:07,768
What are your names?
16
00:03:07,845 --> 00:03:10,279
Im Anthony Newman,
and this is Douglas Phillips.
17
00:03:10,347 --> 00:03:13,612
Major, we were there by mistake.
Theres nothing we can tell you.
18
00:03:13,684 --> 00:03:16,312
You have already told me
a great deal.
19
00:03:16,387 --> 00:03:19,015
Your accents tell me
that you are American.
20
00:03:19,089 --> 00:03:22,786
Your inflections tell me
that you are well-educated.
21
00:03:22,860 --> 00:03:27,160
Your presence here tells me you were dropped
to help the French underground.
22
00:03:33,003 --> 00:03:36,166
Major Hoffman.
23
00:03:36,240 --> 00:03:40,370
Yes, certainly, General.
I have the schedule right here.
24
00:03:44,014 --> 00:03:48,314
The field maneuvers are scheduled
to begin on the morning ofjune 6.
25
00:03:48,385 --> 00:03:51,980
- The, uh, day after tomorrow.
- june 6.
26
00:03:52,056 --> 00:03:55,514
My men are doing everything
they can to locate the men who did it.
27
00:03:55,593 --> 00:03:59,051
Were gonna be sitting right in the middle
of the biggest invasion in history.
28
00:03:59,129 --> 00:04:02,792
- He did not tell me about this.
- Were on the Cherbourg Peninsula.
29
00:04:02,866 --> 00:04:05,960
- o, sir.!
- just 48 hours before D-day.
30
00:04:44,308 --> 00:04:46,742
The Time Tunnel.
31
00:04:48,646 --> 00:04:52,673
Thank you, General. I would
be delighted to drive up with you.
32
00:04:52,750 --> 00:04:54,741
Bitte sehr.
33
00:05:17,007 --> 00:05:20,943
- Have you verified the time?
- Yes, sir. Its june 4, 144.
34
00:05:21,011 --> 00:05:23,036
The place is
the Cherbourg Peninsula.
35
00:05:23,113 --> 00:05:25,809
Yeah, but what town, Ann?
We cant get a fix without the town.
36
00:05:25,883 --> 00:05:28,317
- Could it be the city of Cherbourg?
- No, Ive been in Cherbourg.
37
00:05:28,385 --> 00:05:30,410
This must be one
of the smaller villages.
38
00:05:30,487 --> 00:05:32,478
Ann, get on the computer,
will you, please?
39
00:05:32,556 --> 00:05:35,423
I want photographs of Valognes,
Montebourg and Sainte-M�re-�glise.
40
00:05:35,492 --> 00:05:38,427
- As of the year 144.
- Yes, sir.
41
00:05:38,495 --> 00:05:43,626
Ray, the preinvasion barrage is going
to start at midnight on the fifth ofjune.
42
00:05:43,701 --> 00:05:45,828
Unless we can get them
out of there by then...
43
00:05:45,903 --> 00:05:49,168
I wouldnt give you a nickel
for their chances of staying alive.
44
00:05:54,845 --> 00:05:58,406
Never mind! That is one thing
about you Americans.
45
00:05:58,482 --> 00:06:02,111
You always have loyalty
to one another.
46
00:06:02,186 --> 00:06:04,984
But it can be inconvenient.
47
00:06:05,055 --> 00:06:09,151
Can you remain silent while you watch
your friend being tortured?
48
00:06:09,226 --> 00:06:11,285
You wont get anything
out of us, Major.
49
00:06:22,406 --> 00:06:24,931
They will work
very nicely, Major.
50
00:06:25,008 --> 00:06:28,466
I still say it is a waste
of time, Dr. Kleinemann.
51
00:06:28,545 --> 00:06:33,881
Yes, I have no doubt that,
given time, you could break them.
52
00:06:33,951 --> 00:06:39,514
Yes, the gestapo is very good
at breaking things.
53
00:06:39,590 --> 00:06:44,721
But how much better would it be
to be able to control them?
54
00:06:44,795 --> 00:06:49,528
- It will not work.
- Thats not up to you to decide.
55
00:06:49,600 --> 00:06:53,502
I have my orders from Berlin
to give you anything you want, Doctor.
56
00:06:53,570 --> 00:06:57,370
- I will obey them.
- Of course you will obey.
57
00:06:57,441 --> 00:07:00,410
Because you
are conditioned to obey.
58
00:07:00,477 --> 00:07:05,881
And thats precisely what I am going
to do with one of the Americans.
59
00:07:08,819 --> 00:07:11,481
I will recondition
one of those men...
60
00:07:11,555 --> 00:07:14,581
and he will kill
the other...
61
00:07:14,658 --> 00:07:17,149
in cold blood...
62
00:07:17,227 --> 00:07:20,754
without a moments
hesitation or remorse.
63
00:07:20,831 --> 00:07:26,269
And that will test the usefulness
of my new technique.
64
00:07:28,472 --> 00:07:32,932
Now, I want the man
with the coat for my experiment...
65
00:07:33,010 --> 00:07:36,468
and you will allow
the other one to escape.
66
00:07:41,752 --> 00:07:44,016
Hoffman here.
67
00:07:44,087 --> 00:07:46,112
Remove the guard
from the front.
68
00:07:46,190 --> 00:07:48,886
One of the Americans
will be coming out soon.
69
00:07:48,959 --> 00:07:52,190
Allow him to leave,
but put a man on him.
70
00:08:05,609 --> 00:08:08,169
You. Come with me.
71
00:08:10,380 --> 00:08:12,371
Move!
72
00:08:37,674 --> 00:08:40,472
You will change
into the hospital gown now.
73
00:08:55,058 --> 00:08:58,186
Get the guard out of the way,
but dont alert him.
74
00:08:58,262 --> 00:09:02,358
The prisoner must be convinced
hes effecting his own escape.
75
00:09:23,720 --> 00:09:25,950
Now watch him.
76
00:09:26,023 --> 00:09:28,719
Freedom is on his mind.
77
00:09:28,792 --> 00:09:32,626
But he must have a weapon.
He must arm himself.
78
00:09:32,696 --> 00:09:36,097
Yes, a small arm.
Very good. Very good.
79
00:09:38,368 --> 00:09:41,963
Now he will check to see
if he has raised an alarm.
80
00:09:42,039 --> 00:09:45,406
No guards.
He could escape now, but he wont.
81
00:09:45,475 --> 00:09:48,638
Not yet.
Not with his friend in jeopardy.
82
00:09:50,647 --> 00:09:52,672
He doesnt have
much time now.
83
00:09:52,749 --> 00:09:56,651
Whoevers on the phone
will certainly spread the alarm.
84
00:09:56,720 --> 00:09:59,188
But he has to try.
85
00:09:59,256 --> 00:10:02,157
Unless you want him breaking in here,
youd better sound the alarm now.
86
00:10:10,500 --> 00:10:13,833
If he stays, he will
certainly be apprehended.
87
00:10:13,904 --> 00:10:18,739
If he cannot help his friend-
Yes, thats it. Go for help.
88
00:10:18,809 --> 00:10:21,209
Ja.
89
00:10:21,278 --> 00:10:24,179
Very, very good indeed.
90
00:10:24,247 --> 00:10:27,375
His emotions
are quite predictable.
91
00:11:04,788 --> 00:11:07,279
- Where are those photographs?
- Here they are, General.
92
00:11:07,357 --> 00:11:09,917
- Thank you.
- I checked out the Nazi doctor.
93
00:11:09,993 --> 00:11:12,257
His name is
Dr. Hans Kleinemann.
94
00:11:12,329 --> 00:11:17,130
It was rumored that he developed a quick form
of brainwashing through the use of drugs.
95
00:11:17,200 --> 00:11:20,897
Unfortunately, most of the people
he experimented with died.
96
00:11:25,142 --> 00:11:29,010
This must be it.
Sainte-M�re-�glise.
97
00:11:29,079 --> 00:11:31,070
Sit down.
98
00:11:36,319 --> 00:11:38,810
What are they doing
to him?
99
00:11:38,889 --> 00:11:41,255
- Who are they?
- I dont know.
100
00:11:41,324 --> 00:11:45,158
Ray, can you locate that
building in this photograph?
101
00:11:45,228 --> 00:11:49,756
No. And we dont have the comparative
locations for the gestapo headquarters either.
102
00:11:49,833 --> 00:11:52,267
Ann, get
on the computer again.
103
00:11:52,335 --> 00:11:56,601
See if you can find out what building the
gestapo used in the town of Sainte-M�re-�glise.
104
00:11:56,673 --> 00:11:58,265
Yes, sir.
105
00:11:58,341 --> 00:12:00,605
General, even if we do
get the locations...
106
00:12:00,677 --> 00:12:03,703
how are you gonna decide
which one to transfer?
107
00:12:05,582 --> 00:12:10,281
I dont know.
I honestly dontt know.
108
00:12:11,688 --> 00:12:13,679
All right.
Who are you?
109
00:12:13,757 --> 00:12:15,782
My name is Anthony Newman.
Im an American.
110
00:12:15,859 --> 00:12:17,850
Or a German with a good
command of English.
111
00:12:17,928 --> 00:12:20,158
Im not a German.
112
00:12:20,230 --> 00:12:23,722
Theyre holding my friend
down at gestapo headquarters.
113
00:12:23,800 --> 00:12:27,531
- He needs help. Theyll probably torture him.
- Why should we help him?
114
00:12:27,604 --> 00:12:31,165
- Youre members of the underground, arentt you?
- What makes you think that?
115
00:12:31,241 --> 00:12:33,539
The gestapo thinks
were part of your group.
116
00:12:33,610 --> 00:12:35,840
And, uh, you escaped
from gestapo headquarters?
117
00:12:35,912 --> 00:12:37,903
Yes, thats right.
118
00:12:37,981 --> 00:12:40,643
Or they permitted you to escape
in the hope of trapping us.
119
00:12:40,717 --> 00:12:43,345
We keep a close watch
on gestapo headquarters.
120
00:12:43,420 --> 00:12:46,583
No one gets away from there
unless the gestapo want them to.
121
00:12:46,656 --> 00:12:48,886
Chien.
122
00:12:48,959 --> 00:12:51,052
Hitler.
123
00:12:56,133 --> 00:12:59,261
There was an S.S. man
trailing him.
124
00:12:59,336 --> 00:13:02,396
Unknown to you,
of course.
125
00:13:02,472 --> 00:13:04,804
I didnt know
I was being trailed.
126
00:13:07,144 --> 00:13:12,013
I just was hoping that the underground
would find me and help me get my friend out.
127
00:13:12,082 --> 00:13:14,915
Like you helped us
at the prison tonight?
128
00:13:14,985 --> 00:13:17,749
No, uh, he could not have known
we would be there.
129
00:13:17,821 --> 00:13:20,722
Somebody did.
Somebody told them.
130
00:13:20,790 --> 00:13:23,384
I say that Nazis have
sent him here to spy on us.
131
00:13:23,460 --> 00:13:26,190
We should kill him. Tonight!
132
00:13:26,263 --> 00:13:30,029
It is time for the BBC.
Mirabeau, watch him.
133
00:13:36,273 --> 00:13:40,039
Good evening.
This is the BBC News.
134
00:13:40,110 --> 00:13:44,046
Severe storms continue to plague
most of the British Isles today.
135
00:13:44,114 --> 00:13:47,049
A low-pressure center has
moved off the Isle of Man...
136
00:13:47,117 --> 00:13:51,451
sending heavy rain showers into the area
between London and Edinburgh.
137
00:13:51,521 --> 00:13:55,514
There will be no personal messages
till our second broadcast.
138
00:13:57,460 --> 00:13:59,485
- Listen to me. My friend-
- Now, listen!
139
00:13:59,563 --> 00:14:03,465
You heard Duchamps. If your friend
is in gestapo headquarters...
140
00:14:03,533 --> 00:14:05,558
nothing can help him.
141
00:14:05,635 --> 00:14:07,626
Nothing at all.
142
00:14:07,704 --> 00:14:10,639
What I am going
to give you now...
143
00:14:10,707 --> 00:14:13,471
will make you feel
very pleasant.
144
00:14:15,178 --> 00:14:17,442
You will not fall asleep.
145
00:14:17,514 --> 00:14:22,918
Instead you will have
the desire to talk...
146
00:14:22,986 --> 00:14:25,648
to answer my questions.
147
00:14:25,722 --> 00:14:28,748
You will regard me
as your friend.
148
00:14:28,825 --> 00:14:33,023
- Your only friend.
- I will tell you nothing.
149
00:14:33,096 --> 00:14:37,192
How long will it take for this
serum of yours to work?
150
00:14:37,267 --> 00:14:39,462
How soon can he
answer questions?
151
00:14:39,536 --> 00:14:42,471
We cannot trust
any answers he will give.
152
00:14:42,539 --> 00:14:45,940
Well, then, what is the point
of all this?
153
00:14:46,009 --> 00:14:48,671
To reach his subconscious...
154
00:14:48,745 --> 00:14:52,203
open his mind
and erase his past.
155
00:14:55,218 --> 00:14:57,584
Can you hear me?
156
00:14:59,256 --> 00:15:02,248
Do you know that
I am talking to you?
157
00:15:03,627 --> 00:15:05,788
Yes.
158
00:15:05,862 --> 00:15:10,196
You will pay special
attention to my voice.
159
00:15:10,267 --> 00:15:15,398
Mine will be the only questions
you will answer...
160
00:15:15,472 --> 00:15:18,873
until I tell you
otherwise.
161
00:15:18,942 --> 00:15:22,139
Do you understand?
162
00:15:22,212 --> 00:15:25,045
I understand.
163
00:15:25,115 --> 00:15:29,575
- What is your name?
- Douglas Phillips.
164
00:15:29,653 --> 00:15:32,486
- Your nationality?
- American.
165
00:15:34,224 --> 00:15:37,523
Ask him about
the Allied invasion plans.
166
00:15:37,594 --> 00:15:40,893
Now I want you to tell me
what you know...
167
00:15:40,964 --> 00:15:44,593
about the Allied
invasion plans.
168
00:15:46,503 --> 00:15:49,563
Come on. Come on, Douglas.
169
00:15:49,639 --> 00:15:53,075
You can tell me.
That is something you know.
170
00:15:54,577 --> 00:15:58,536
D- day,june 6.
171
00:15:58,615 --> 00:16:01,607
Germany defeated.
172
00:16:01,685 --> 00:16:04,176
- 1945.
- Gibberish.
173
00:16:04,254 --> 00:16:07,121
No, not gibberish.
174
00:16:07,190 --> 00:16:09,920
Pieces of the story...
175
00:16:09,993 --> 00:16:13,190
he has been conditioned
to repeat and repeat.
176
00:16:13,263 --> 00:16:18,291
If you can get anything out of him
regarding the underground...
177
00:16:18,368 --> 00:16:20,427
let me know, Doctor.
178
00:16:20,503 --> 00:16:23,529
Until then, I have more
to do than waste my time...
179
00:16:23,606 --> 00:16:26,632
with your psychiatric
gymnastics.
180
00:16:37,187 --> 00:16:39,314
You will open
your eyes now.
181
00:16:41,191 --> 00:16:44,718
You will be able
to see me very well.
182
00:16:44,794 --> 00:16:46,785
Open your eyes.
183
00:16:49,299 --> 00:16:53,531
You can see me
very well, cant you?
184
00:16:55,171 --> 00:16:57,162
Yes.
185
00:17:04,314 --> 00:17:07,215
You will look
to your right now.
186
00:17:10,153 --> 00:17:12,242
Do you recognize
the picture?
187
00:17:14,578 --> 00:17:18,036
- It is myself.
- And who are you?
188
00:17:18,114 --> 00:17:21,311
- What is your name?
- Douglas Phillips.
189
00:17:21,384 --> 00:17:24,615
No.
190
00:17:26,790 --> 00:17:28,815
Douglas Phillips is dead.
191
00:17:28,892 --> 00:17:32,328
Your name
is Heinrich Kreuger.
192
00:17:33,763 --> 00:17:37,699
- Whats your name?
- Imm Douglas Phillips.
193
00:17:37,767 --> 00:17:42,397
No. Douglas Phillips
is dead.
194
00:17:42,472 --> 00:17:46,272
Your name
is Heinrich Kreuger.
195
00:17:54,251 --> 00:17:57,379
- What is your name?
- My name is Heinrich-
196
00:17:57,454 --> 00:18:01,185
No. Phillips.
197
00:18:01,258 --> 00:18:06,025
My name is Douglas Phillips.
198
00:18:06,096 --> 00:18:09,827
Youre doing very well,
Herr Kreuger.
199
00:18:09,900 --> 00:18:12,095
Very well indeed.
200
00:18:13,837 --> 00:18:16,670
Another two or three hours...
201
00:18:16,740 --> 00:18:20,733
and you will know
exactly who you are...
202
00:18:20,810 --> 00:18:25,611
and the man you were
will be quite dead.
203
00:18:31,187 --> 00:18:33,587
And that concludes the news.
204
00:18:33,657 --> 00:18:36,455
Kindly listen now to a few
personal messages.
205
00:18:36,526 --> 00:18:39,586
- Get ready.
- The fox is on the loose.
206
00:18:39,663 --> 00:18:42,928
The maple trees
are green.
207
00:18:42,999 --> 00:18:45,433
Mary has a brother
named Christopher.
208
00:18:45,502 --> 00:18:48,960
The long sobs
of the violins of autumn.
209
00:18:49,039 --> 00:18:51,473
Thats it.
210
00:18:51,541 --> 00:18:55,534
The road makes an S curve.
The dog has blue eyes.
211
00:18:55,612 --> 00:18:58,809
That concludes the messages
for this afternoon.
212
00:18:58,882 --> 00:19:01,612
What do you know
about it?
213
00:19:03,386 --> 00:19:06,150
There was a message
to be sent over the BBC.
214
00:19:06,222 --> 00:19:10,090
There was a second line which was
supposed to be the signal for the invasion.
215
00:19:10,160 --> 00:19:12,924
- Was?
- Is.
216
00:19:12,996 --> 00:19:16,762
And what is this line?
217
00:19:16,833 --> 00:19:18,824
I dont know.
218
00:19:18,902 --> 00:19:21,837
If youre an American,
how did you get here?
219
00:19:21,905 --> 00:19:24,840
We were being transported
back to our home base...
220
00:19:24,908 --> 00:19:27,308
and they- they put us
here by mistake.
221
00:19:27,377 --> 00:19:30,175
Look.
222
00:19:30,246 --> 00:19:33,306
If the Germans meant to use me
to infiltrate the underground...
223
00:19:33,383 --> 00:19:36,477
they never would have dragged me
to gestapo headquarters first.
224
00:19:36,553 --> 00:19:38,817
Theyre far too clever
for that!
225
00:19:38,888 --> 00:19:40,913
That is true.
226
00:19:40,991 --> 00:19:43,687
Can you identify yourself?
Do you have any papers?
227
00:19:43,760 --> 00:19:45,785
He has nothing.
I searched him.
228
00:19:45,862 --> 00:19:48,422
And you claim you were
sent here to help us, huh?
229
00:19:48,498 --> 00:19:51,524
Look, I told you.
We were put here by mistake.
230
00:19:51,601 --> 00:19:53,626
How can you prove
who you are?
231
00:19:53,703 --> 00:19:55,694
I cant.
232
00:19:55,772 --> 00:19:59,037
Not any more than you can prove
that youre not a unit of the gestapo...
233
00:19:59,109 --> 00:20:01,134
pretending to be
the underground.
234
00:20:01,211 --> 00:20:03,202
Touch�.
235
00:20:03,279 --> 00:20:07,147
Listen. What is your
specialty? Demolition?
236
00:20:07,217 --> 00:20:10,380
- Electronics.
- Electronics?
237
00:20:16,026 --> 00:20:18,654
If hes telling the truth,
we can use him.
238
00:20:18,728 --> 00:20:21,196
If he is not,
he can destroy us all.
239
00:20:21,264 --> 00:20:25,758
I say we take a chance.
Get out the refinery maps.
240
00:20:33,877 --> 00:20:38,246
I believe your story. We can use you
if you are willing to join us.
241
00:20:39,883 --> 00:20:42,545
Ill do anything I can.
242
00:20:42,619 --> 00:20:45,588
But first I want to get my friend
out of gestapo headquarters.
243
00:20:45,655 --> 00:20:48,146
Well try... when we get
the invasion signal.
244
00:20:48,224 --> 00:20:50,215
When the signal comes,
our mission...
245
00:20:50,293 --> 00:20:52,887
is to cut the telephone cables
beneath gestapo headquarters.
246
00:20:52,962 --> 00:20:55,726
Until then, we keep away
from there. All of us.
247
00:20:55,799 --> 00:20:57,858
We will give
the German no rest.
248
00:20:57,934 --> 00:20:59,925
First it was a prison.
249
00:21:00,003 --> 00:21:02,335
Now we hit
the Cherbourg refineries.
250
00:21:02,405 --> 00:21:06,501
It is essential to the invasion that the German
fuel supply be wiped out.
251
00:21:06,576 --> 00:21:10,273
That is impossible.
That refinery is so well guarded.
252
00:21:10,346 --> 00:21:13,281
- We could never get inside.
- We dont have to.
253
00:21:13,349 --> 00:21:15,749
Here. Open the map.
254
00:21:15,819 --> 00:21:20,085
Here is the refinery.
And here a gas tank near the street.
255
00:21:20,156 --> 00:21:23,125
If we blow this,
it will get the refinery.
256
00:21:23,193 --> 00:21:25,218
Pow!
257
00:21:25,295 --> 00:21:28,093
We will leave here
at 2000 hours.
258
00:21:28,164 --> 00:21:30,598
Mirabeau, you
will drive the truck.
259
00:21:30,667 --> 00:21:32,794
- What is your name again?
- Newman.
260
00:21:32,869 --> 00:21:35,394
Newman, you will
take care of the wiring.
261
00:21:35,472 --> 00:21:37,463
Verlaine,you and I
will cover him.
262
00:21:37,540 --> 00:21:40,065
I will go over the wiring
diagrams with you later.
263
00:21:40,143 --> 00:21:42,134
One last thing.
264
00:21:42,212 --> 00:21:45,045
So there will be no possibility
of a leak of information...
265
00:21:45,115 --> 00:21:48,812
we will all stay here in this
room until it is time to go.
266
00:22:00,063 --> 00:22:03,328
I have the location of
the gestapo headquarters, General.
267
00:22:03,399 --> 00:22:05,060
Thank you.
268
00:22:05,135 --> 00:22:08,832
The gestapo used a doctors office
at 74 Rue de la Mer.
269
00:22:10,206 --> 00:22:12,299
Oh, yes.
Here it is.
270
00:22:12,375 --> 00:22:17,108
Itll take me a while
to work out the coordinates.
271
00:22:17,180 --> 00:22:19,410
Lock in on Dougs
signal first.
272
00:22:21,518 --> 00:22:23,816
Your name is Kreuger...
273
00:22:23,887 --> 00:22:27,482
and this is the village
in which you were born.
274
00:22:27,557 --> 00:22:30,651
Your life as a child
was not pleasant.
275
00:22:32,695 --> 00:22:36,256
His new childhood
is fed into his brain.
276
00:22:36,332 --> 00:22:38,323
Visual memories.
277
00:22:38,401 --> 00:22:40,426
So you turn him
into somebody else?
278
00:22:40,503 --> 00:22:42,494
What good is he to us?
279
00:22:42,572 --> 00:22:46,440
Wait. Heres
something interesting.
280
00:22:46,509 --> 00:22:48,500
And the man responsible...
281
00:22:48,578 --> 00:22:52,878
for the death of your father
last year is still alive.
282
00:22:52,949 --> 00:22:54,974
Look at his face.
283
00:22:58,388 --> 00:23:00,379
Remember the face.
284
00:23:02,125 --> 00:23:05,492
Should you see this man,
you must kill him.
285
00:23:05,562 --> 00:23:10,499
He is evil.
Deceptively so.
286
00:23:10,567 --> 00:23:13,832
If he speaks to you,
you will not hear him.
287
00:23:13,903 --> 00:23:15,894
You must kill him.
288
00:23:17,473 --> 00:23:20,135
Psychiatric
parlor tricks, Doctor.
289
00:23:20,210 --> 00:23:22,474
I am plagued
by the underground...
290
00:23:22,545 --> 00:23:26,208
and you occupy yourself
with mental games.
291
00:23:26,282 --> 00:23:28,580
We will see, Major.
292
00:25:07,984 --> 00:25:10,612
I have a consignment here
to deliver.
293
00:25:10,687 --> 00:25:12,678
I am one hour late.
294
00:25:12,755 --> 00:25:14,985
Here are my orders.
295
00:26:28,064 --> 00:26:30,862
Who were you trying to kill?
The German or me?
296
00:26:30,933 --> 00:26:33,731
Come. The truck is waiting.
297
00:26:33,803 --> 00:26:39,241
Yes, General. My men are doing everything
they can to locate the men who did it.
298
00:26:39,308 --> 00:26:44,712
General, I am paying an informant,
but he did not tell me about this raid.
299
00:26:44,781 --> 00:26:47,579
I have the coordinates, General.
300
00:26:47,650 --> 00:26:51,848
I want a visual fix.
Then well take him at my signal.
301
00:26:51,921 --> 00:26:53,912
Yes, sir.
302
00:26:53,990 --> 00:26:57,426
Major, come here.
I want to show you something.
303
00:26:57,493 --> 00:27:00,462
Look, the world is falling in
around my neck, and you-
304
00:27:00,530 --> 00:27:02,794
This is important.
305
00:27:16,045 --> 00:27:19,071
Kleinemann did
what he said he would do.
306
00:27:19,148 --> 00:27:21,139
Hold the retrieve.
307
00:27:21,217 --> 00:27:25,813
Captain, this is your
commanding officer...
308
00:27:25,888 --> 00:27:27,913
Major Hoffman.
309
00:27:27,990 --> 00:27:29,582
Heil Hitler.!
310
00:27:32,161 --> 00:27:35,927
- What is your name, Captain?
- Heinrich Kreuger.
311
00:27:35,998 --> 00:27:39,490
- And your unit?
- 74th Panzer Division.
312
00:27:59,689 --> 00:28:01,850
Gestapo. Hoffman.
313
00:28:01,924 --> 00:28:06,054
Why did you not tell me
about the raid on the refinery?
314
00:28:08,064 --> 00:28:10,089
I see.
315
00:28:10,166 --> 00:28:13,499
Of course I will pay it.
Just give me the address.
316
00:28:16,506 --> 00:28:18,599
Yes, I have it.
317
00:28:22,411 --> 00:28:25,073
That was one
of my informers.
318
00:28:26,749 --> 00:28:29,479
You will take some men
to this address.
319
00:28:29,552 --> 00:28:33,147
If possible, you will take
the saboteurs alive.
320
00:28:33,222 --> 00:28:36,453
If not,
you will kill them.
321
00:28:36,526 --> 00:28:38,960
Do you understand
the order?
322
00:28:39,028 --> 00:28:41,019
Completely.
323
00:28:41,097 --> 00:28:44,123
My car and the men
are outside.
324
00:28:51,107 --> 00:28:53,098
Well, what do you think?
325
00:28:54,877 --> 00:28:57,311
I think hes
completely brainwashed.
326
00:28:57,380 --> 00:28:59,371
He could be faking.
327
00:29:08,624 --> 00:29:11,058
Go around and cover
the front of the building.
328
00:29:11,127 --> 00:29:13,618
You, come with me.
329
00:29:21,971 --> 00:29:24,405
We may have trouble
with the telephone cables.
330
00:29:24,473 --> 00:29:27,340
Theres only a single stairway
leading to the basement.
331
00:29:27,410 --> 00:29:30,208
Gestapo!
332
00:29:30,279 --> 00:29:33,112
Lets get out!
333
00:29:36,852 --> 00:29:39,514
Doug!
334
00:29:48,931 --> 00:29:51,297
Whats wrong with you?
335
00:29:53,169 --> 00:29:55,399
Whats the matter?
336
00:29:55,471 --> 00:29:59,032
You cant shoot a man
in the face, can you?
337
00:29:59,108 --> 00:30:03,545
No, you can only shoot him
in the back, as you did my father!
338
00:30:03,613 --> 00:30:07,310
What? Doug, dont! Dontt!
339
00:30:07,383 --> 00:30:09,613
- Dont make me do it!
- Get out of the way!
340
00:30:09,685 --> 00:30:11,676
Dont shoot!
341
00:30:14,991 --> 00:30:17,482
Come on! Come on!
Come on!
342
00:30:42,818 --> 00:30:45,378
- Chien.
- Hitler.
343
00:30:48,524 --> 00:30:50,958
The German capitaine
went back to headquarters.
344
00:30:51,027 --> 00:30:54,690
They will be searching this district
from house to house before long.
345
00:30:54,764 --> 00:30:57,096
That will suit you fine,
wont it?
346
00:30:57,166 --> 00:30:59,760
They sent you here
to spy on us, didnt they?
347
00:30:59,835 --> 00:31:02,167
Why didnt you shoot him
when you had the chance?
348
00:31:02,238 --> 00:31:04,502
No, because that would have
spoiled it, wouldnt it?
349
00:31:04,573 --> 00:31:07,201
- Doug is only pretending to be one of them.
- Ah, pretending!
350
00:31:07,276 --> 00:31:10,803
Youre in no position to make accusations.
You tried to kill me after the raid.
351
00:31:10,880 --> 00:31:13,678
- Shut up, both of you!
- You side with him against me!
352
00:31:13,749 --> 00:31:17,048
- I said shut up!
- And that concludes the news.
353
00:31:17,119 --> 00:31:20,885
Kindly listen to a few
personal messages.
354
00:31:20,956 --> 00:31:22,981
The fox is angry.
355
00:31:23,059 --> 00:31:25,823
The spring in Mexico
is very warm.
356
00:31:25,895 --> 00:31:27,954
The dice
are on the table.
357
00:31:28,030 --> 00:31:30,225
- Thats us.
- Quiet!
358
00:31:30,299 --> 00:31:33,462
The long sobs
of the violins of autumn...
359
00:31:33,536 --> 00:31:36,869
wound my heart
with a monotonous languor.
360
00:31:38,541 --> 00:31:41,806
That is the signal.
The day has finally come.
361
00:31:41,877 --> 00:31:44,004
We will cut the telephone
cables tonight.
362
00:31:44,080 --> 00:31:46,640
We will paralyze communications
on the Cherbourg Peninsula.
363
00:31:46,716 --> 00:31:50,379
We will have a better chance
of success if we kill him first.
364
00:31:50,453 --> 00:31:54,719
No. I say it was coincidence
that the Nazis arrived at the prison...
365
00:31:54,790 --> 00:31:57,588
and it was fate that they
attacked our other headquarters.
366
00:31:57,660 --> 00:31:59,252
Do you really believe
in that, Duchamps?
367
00:31:59,328 --> 00:32:02,422
Unless I believe in that,
we are doomed before we start.
368
00:32:02,498 --> 00:32:05,092
It will take all of us
to do thejob.
369
00:32:05,167 --> 00:32:08,568
And if we cannot trust each
other, the job is impossible.
370
00:32:08,637 --> 00:32:11,538
You will come with me
to steal the staff car.
371
00:32:11,607 --> 00:32:13,939
Verlaine, you will set
the explosives.
372
00:32:14,009 --> 00:32:16,239
Mirabeau, scout
gestapo headquarters.
373
00:32:16,312 --> 00:32:19,509
And now, I suggest
we get some rest.
374
00:32:20,950 --> 00:32:23,919
Major, I want 20 men.
375
00:32:23,986 --> 00:32:27,285
Enough to canvass
that entire district house by house.
376
00:32:27,356 --> 00:32:30,951
We will root them out
and destroy the pigs one by one.
377
00:32:31,026 --> 00:32:34,518
I admire your zeal,
Captain, but-
378
00:32:34,597 --> 00:32:36,690
It is the only way
it can be done.
379
00:32:36,766 --> 00:32:39,530
And we would do it,
if we had the men available.
380
00:32:39,602 --> 00:32:44,539
But, unfortunately, we have had to send
most of our staff to Rennes for field maneuvers.
381
00:32:46,776 --> 00:32:49,404
Hoffman.
382
00:32:49,478 --> 00:32:52,038
Send him in.
383
00:32:52,114 --> 00:32:55,015
Our informant is here.
384
00:33:00,656 --> 00:33:04,319
Uh,you are among friends, Mirabeau.
He is one of us.
385
00:33:04,393 --> 00:33:06,793
Now what do you have
for me?
386
00:33:06,862 --> 00:33:11,265
Something very important.
But I want �5,000 for it, English money.
387
00:33:11,333 --> 00:33:13,324
I have news of the invasion.
388
00:33:13,402 --> 00:33:17,168
I will decide how much
it is worth after I hear it.
389
00:33:18,841 --> 00:33:22,174
We received a signal
from the BBC this afternoon.
390
00:33:22,244 --> 00:33:24,940
The invasion will take place
in 48 hours.
391
00:33:25,014 --> 00:33:28,074
- In what area?
- Between here and Merville.
392
00:33:28,150 --> 00:33:31,483
Oh, nonsense.
We have heard that broadcast.
393
00:33:31,554 --> 00:33:35,786
The British and the Americans
are creatures of habit.
394
00:33:35,858 --> 00:33:40,352
They will never launch an invasion,
unless on the very best weather conditions.
395
00:33:40,429 --> 00:33:45,196
And the Channel forecast is bad.
They are sending out false reports.
396
00:33:45,267 --> 00:33:48,031
I am not interested
in invasion rumors.
397
00:33:48,103 --> 00:33:51,766
So I will pay nothing for them.
What else do you have?
398
00:33:51,841 --> 00:33:57,177
I can deliver the leaders
of the underground to you tonight.
399
00:33:57,246 --> 00:34:02,206
The price will be �1,000 sterling,
500 in advance.
400
00:34:02,284 --> 00:34:06,050
- How will you deliver them?
- We have orders to blow the telephone cable...
401
00:34:06,121 --> 00:34:08,988
right underneath
gestapo headquarters.
402
00:34:09,058 --> 00:34:14,325
In about 30 minutes, a command car
will be stolen from the Rue de la Mer.
403
00:34:14,396 --> 00:34:17,888
The men will come here
as an inspection team.
404
00:34:17,967 --> 00:34:21,403
And under this pretext,
they will go to the basement...
405
00:34:21,470 --> 00:34:24,337
place the explosives
and then leave.
406
00:34:24,406 --> 00:34:29,070
And, uh,just what
is your part in all of this?
407
00:34:29,144 --> 00:34:34,582
I- I have the tools to put
your alarm out of commission.
408
00:34:34,650 --> 00:34:37,983
Also, I will be
the lookout.
409
00:34:38,053 --> 00:34:41,216
All right.
We shall be ready for them.
410
00:34:41,290 --> 00:34:44,748
Where will the American be
in the next hour?
411
00:34:44,827 --> 00:34:48,092
He- He will be helping
to steal the car.
412
00:34:48,163 --> 00:34:51,189
- I have to- I have to go.
- No, no! Wait!
413
00:34:51,267 --> 00:34:54,202
- How many men will be after the car?
- Two.
414
00:34:54,270 --> 00:34:58,900
The American and Duchamps.
We will rendezvous after they have it.
415
00:34:58,974 --> 00:35:02,569
- All right. You go now.
- Thank you. Thank you.
416
00:35:05,180 --> 00:35:07,444
I will arrange
a reception party for them.
417
00:35:07,516 --> 00:35:11,247
No, wait. This will be
your job, Captain Kreuger.
418
00:35:11,320 --> 00:35:13,618
Its your enemy.
419
00:35:13,689 --> 00:35:17,523
The one who poses as an American.
He will be there.
420
00:35:17,593 --> 00:35:19,547
You will take care
of him.
421
00:35:19,680 --> 00:35:21,580
Yes.
422
00:35:21,649 --> 00:35:24,641
This time I will not miss.
423
00:35:26,154 --> 00:35:29,817
This time I will kill him.
424
00:35:32,293 --> 00:35:35,922
They keep that car available
for couriers in the field class.
425
00:35:35,997 --> 00:35:39,933
If the guard does not accept my orders,
I will have to kill him.
426
00:35:40,001 --> 00:35:43,402
- You cover me. Understood?
- Yes.
427
00:35:49,410 --> 00:35:53,506
I am Captain Haus. My orders
are to proceed to Rennes immediately.
428
00:36:09,363 --> 00:36:11,354
Doug!
429
00:36:27,348 --> 00:36:30,875
- Leave him! Get in the car!
- No, we have to take him!
430
00:36:30,952 --> 00:36:33,887
Help me!
431
00:36:33,955 --> 00:36:35,946
Help me.!
432
00:37:05,653 --> 00:37:09,749
I say we kill him now. You should not
have brought him here in the first place!
433
00:37:09,824 --> 00:37:13,316
He means nothing but trouble.
It has to be done.
434
00:37:13,394 --> 00:37:17,194
- You, get away from him.
- Put that away, Mirabeau.
435
00:37:17,265 --> 00:37:20,234
I am not going to risk
my life on your Nazi friend.
436
00:37:20,301 --> 00:37:22,769
Tais toi, both of you!
And put the gun down!
437
00:37:22,837 --> 00:37:26,967
Youre not killing anyone.
Welll wait until the doctor gets here.
438
00:37:29,143 --> 00:37:31,236
- Chien.
- Hitler.
439
00:37:45,426 --> 00:37:49,522
I appreciate your coming, Dr. Shumate.
It is no small risk.
440
00:37:49,597 --> 00:37:53,089
If there were another doctor in the village,
I would be fighting by your side.
441
00:37:53,167 --> 00:37:55,192
This is the man, Doctor.
442
00:37:55,269 --> 00:37:59,569
A very interesting case.
Verlaine told me about him.
443
00:37:59,640 --> 00:38:02,700
Uh, uh, uh.
444
00:38:04,645 --> 00:38:06,738
Can you hear me?
445
00:38:06,814 --> 00:38:09,214
Leave me alone.
446
00:38:09,283 --> 00:38:12,343
Doug? Doug,
its me-Tony.
447
00:38:16,557 --> 00:38:19,048
My name
is Heinrich Kreuger.
448
00:38:22,663 --> 00:38:27,259
You. You tell them
who I am.
449
00:38:27,335 --> 00:38:30,327
You saw me
at gestapo headquarters.
450
00:38:30,404 --> 00:38:33,498
- Go on. Tell them.
- Whats he talking about?
451
00:38:33,574 --> 00:38:37,237
Wh-Why does he pretend
to recognize me?
452
00:38:37,311 --> 00:38:40,940
So... thats why
you wanted to kill him.
453
00:38:41,015 --> 00:38:43,848
You dont believe
these Americans, do you?
454
00:38:43,918 --> 00:38:47,445
Its a conspiracy.
You can see that, cantt you?
455
00:38:47,521 --> 00:38:50,422
Cant you?
456
00:38:50,491 --> 00:38:54,484
Drop it! Drop it!
Get over there!
457
00:38:56,097 --> 00:38:58,930
Well cut the pretense, eh?
458
00:38:58,999 --> 00:39:01,467
Get back there!
Stay there!
459
00:39:01,535 --> 00:39:03,799
I will get paid...
460
00:39:03,871 --> 00:39:07,068
whether I deliver you
or they collect you here.
461
00:39:23,624 --> 00:39:27,788
It is easy to make mistakes
in this business, mon ami.
462
00:39:27,862 --> 00:39:30,126
I wish to apologize.
463
00:39:30,197 --> 00:39:33,132
Im sure I would have thought
the same thing in your place.
464
00:39:34,602 --> 00:39:39,733
We will stop you.
You will not succeed.
465
00:39:39,807 --> 00:39:42,640
- I have given him a sedative.
- Can you help him?
466
00:39:42,710 --> 00:39:45,975
Perhaps one of the psychiatrists
in Paris can help him.
467
00:39:46,046 --> 00:39:51,382
I am only
a country physician. No.
468
00:39:51,452 --> 00:39:54,979
It is my opinion only Kleinemann
can give him back his identity.
469
00:39:55,055 --> 00:40:00,493
He has given him a serum.
Only Kleinemann will have the antidote.
470
00:40:00,561 --> 00:40:04,520
- But I will stay with him.
- Then we have to get Kleinemann out and bring him here.
471
00:40:04,598 --> 00:40:06,589
The project comes first.
472
00:40:06,667 --> 00:40:10,330
If we can get Kleinemann and
still obtain our objective, we will do it.
473
00:40:10,404 --> 00:40:14,170
But remember, the lives of a great many men
depend on how effective we are.
474
00:40:15,309 --> 00:40:18,244
The direct
assault is out.
475
00:40:18,312 --> 00:40:20,542
We must change
our plans.
476
00:40:20,614 --> 00:40:24,516
Along which wall of the gestapo basement
are the telephone cables?
477
00:40:24,585 --> 00:40:26,576
The west wall.
478
00:40:26,654 --> 00:40:31,956
Tr�s bien. We will avoid gestapo
headquarters altogether.
479
00:40:32,026 --> 00:40:35,257
You will cut the cables and electric wires
behind gestapo headquarters.
480
00:40:35,329 --> 00:40:38,560
If they are expecting us,
this will confirm their suspicions.
481
00:40:38,632 --> 00:40:43,092
We will go into the basement.
When you have finished,join us there.
482
00:40:43,170 --> 00:40:47,436
It is now... 10:46.
483
00:40:47,508 --> 00:40:49,942
- What about getting Kleinemann?
- If we are lucky...
484
00:40:50,010 --> 00:40:52,808
you can make your try
after we have set the bomb.
485
00:40:52,880 --> 00:40:54,643
Okay.
486
00:40:58,018 --> 00:41:01,613
The basement we want is this side
of gestapo headquarters.
487
00:41:01,689 --> 00:41:04,783
When the guard starts
the other way, we go.
488
00:41:04,859 --> 00:41:08,351
- When you have cut the wires, meet us in the basement.
- Okay.
489
00:41:16,537 --> 00:41:18,528
Now.
490
00:41:23,744 --> 00:41:25,735
Where are they?
491
00:41:28,015 --> 00:41:30,779
Perhaps Mirabeau was lying.
492
00:41:30,851 --> 00:41:33,513
No. Relax, Major.
493
00:41:33,587 --> 00:41:36,181
A man like Mirabeau
doesnt lie...
494
00:41:36,257 --> 00:41:39,886
when theres a large amount
of money at stake.
495
00:41:49,737 --> 00:41:52,001
- You see?
- Get ready.
496
00:42:01,549 --> 00:42:03,676
The wires are cut.
497
00:42:03,751 --> 00:42:07,448
Four meters. The main cable should be
right behind this wall.
498
00:42:07,521 --> 00:42:09,785
Are you sure you have
enough explosives?
499
00:42:09,857 --> 00:42:14,317
When this goes off, there will be nothing left
of the gestapo except a charred building.
500
00:42:14,395 --> 00:42:17,057
- How much time can you give me to get Kleinemann?
- Three minutes.
501
00:42:17,131 --> 00:42:21,465
- Three minutes?
- You cover the bomb. I will go and help him.
502
00:42:21,535 --> 00:42:23,867
What does Kleinemann
look like?
503
00:42:23,938 --> 00:42:26,463
Oh, about 60 years old,
craggy face, mustache-
504
00:42:26,540 --> 00:42:29,008
- Youll never get him out!
- Look, make some noise.
505
00:42:29,076 --> 00:42:31,544
That should draw
some of them downstairs.
506
00:42:31,612 --> 00:42:34,604
Very well. But three minutes.
Now get going!
507
00:42:46,327 --> 00:42:49,490
They are tunneling
through the basement walls.
508
00:42:49,563 --> 00:42:54,091
You two get downstairs.
Go next door. Cut them off.
509
00:43:13,921 --> 00:43:15,912
Hold it.!
510
00:43:15,990 --> 00:43:19,118
This building is gonna blow up
in one minute, Dr. Kleinemann.
511
00:43:19,193 --> 00:43:22,788
You have 30 seconds to get the antidote
to the serum you used on the American.
512
00:43:22,863 --> 00:43:24,854
- Yes, but I-
- Get it!
513
00:43:30,204 --> 00:43:35,801
Im a scientist. Dontt expect
any false heroic gestures from me.
514
00:43:57,898 --> 00:44:00,890
If there is nothing more
I can do, I will go now.
515
00:44:00,968 --> 00:44:03,562
I will have
many patients today.
516
00:44:03,637 --> 00:44:06,128
Le bon Dieu
bless you, Doctor.
517
00:44:06,206 --> 00:44:08,197
Thank you.
518
00:44:18,686 --> 00:44:21,086
You know my voice.
519
00:44:21,155 --> 00:44:24,522
You will do
what I tell you to do.
520
00:44:24,591 --> 00:44:26,752
You will listen.
521
00:44:28,762 --> 00:44:32,027
Your name is Douglas Phillips.
522
00:44:33,333 --> 00:44:36,530
You will resume
your real identity.
523
00:44:36,603 --> 00:44:40,937
What has happened to you
will seem like a dream.
524
00:44:42,943 --> 00:44:44,968
Its not working,
Kleinemann!
525
00:44:45,045 --> 00:44:48,879
The antidote is in his bloodstream.
It takes time.
526
00:44:55,122 --> 00:44:58,182
On the count of three,
you will awaken.
527
00:44:59,626 --> 00:45:03,118
You will feel fresh,
alert, relaxed...
528
00:45:03,197 --> 00:45:06,132
better than you ever felt
in your life.
529
00:45:07,601 --> 00:45:12,732
One, two, three!
530
00:45:30,090 --> 00:45:32,251
Tony!
531
00:45:37,564 --> 00:45:41,762
- Whats going on here?
- Thatss gonna take some explaining.
532
00:45:49,810 --> 00:45:53,746
- It is the beginning.
- The invasion.
533
00:45:53,814 --> 00:45:56,510
Its morning,
June the sixth.
534
00:46:00,454 --> 00:46:03,946
I should leave you here
to the mercy of the bombers.
535
00:46:04,024 --> 00:46:08,154
But you have information we need,
and you will give it to us.
536
00:46:13,600 --> 00:46:15,761
We must all get
to the shelter.
537
00:46:39,393 --> 00:46:41,793
A terrible necessity, Ray.
538
00:47:09,890 --> 00:47:13,587
I want to try for a transfer
as soon as possible.
539
00:47:13,660 --> 00:47:15,651
Tracking and ready, sir.
540
00:47:15,729 --> 00:47:19,631
Hold it until I give the word...
and pray that it works.
541
00:47:28,408 --> 00:47:31,241
- Wed better get to shelter.
- Right.
542
00:48:21,461 --> 00:48:25,727
This, then, Your Majesty,
is the great Magna Carta...
543
00:48:25,799 --> 00:48:31,760
limiting the powers of the king
and establishing the rights of man.
544
00:48:31,838 --> 00:48:36,172
It needs only your signature
to make it the law of the land.
545
00:48:36,243 --> 00:48:39,679
You, the Earl of Huntington!
546
00:48:39,746 --> 00:48:42,408
You call yourself
a loyal subject?
547
00:48:42,482 --> 00:48:46,282
This is treason!
Treason!
548
00:48:46,353 --> 00:48:49,516
Ill hang you and all the barons
who follow your flag.!
549
00:48:49,589 --> 00:48:52,353
Seize the traitor!
Seize him!
550
00:48:56,463 --> 00:48:58,454
Dont let him escape!
551
00:49:12,679 --> 00:49:15,705
Surrender.! Surrender now.!
552
00:49:20,787 --> 00:49:22,778
Chain him to the wall.
553
00:49:29,663 --> 00:49:32,598
Go tell the captain of the guards
to search the castle.
554
00:49:32,666 --> 00:49:34,725
More of Huntingtons men
may have got in.
555
00:49:38,538 --> 00:49:41,666
Im sorry you became involved
in my quarrel with the king.
556
00:49:41,742 --> 00:49:43,903
But well die
for a good cause.
557
00:49:45,312 --> 00:49:49,248
- Just who are you?
- That doesnt matter.
558
00:49:49,316 --> 00:49:52,342
But as for the Magna Carta,
King john will sign it.
559
00:49:52,419 --> 00:49:56,185
- Im sure of it.
- Itss a pity wellll never live to see it.
560
00:49:56,256 --> 00:49:58,850
Heat the other iron.
561
00:50:06,566 --> 00:50:09,592
Where is
the Council of Barons meeting?
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
45085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.