All language subtitles for The Jazz Singer (1980)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,420 --> 00:00:44,420 www.titlovi.com 2 00:00:47,420 --> 00:00:51,413 D�EZ PEVA� 4 00:04:13,100 --> 00:04:14,613 Kuda �e? 5 00:04:16,500 --> 00:04:20,539 Izvini, o�e. Obe�ao sam Rivi da �emo u biblioteku... 6 00:04:20,580 --> 00:04:23,413 Sad je sve jasno. - Moram da idem. 7 00:04:23,500 --> 00:04:27,493 Da si o�enjen jo� koju godinu sam bi i�ao. 8 00:04:33,300 --> 00:04:35,495 Rivi... Po�i sa nama, bi�e nam lepo. 9 00:04:35,580 --> 00:04:39,289 Stvarno si lud. - Hajde! Bi�e nam lepo. 10 00:04:40,180 --> 00:04:43,138 Da presko�im zabavu ve�eras u biblioteci? 11 00:04:43,180 --> 00:04:45,296 Sve one ljude koji �e nas u�utkivati? 12 00:04:46,580 --> 00:04:49,936 Dobro, pokrivaj me. Iskupi�u ti se. - Obe�ava�? 13 00:04:57,340 --> 00:04:59,171 50 dolara. Eno Timija! 14 00:05:01,020 --> 00:05:04,649 Zna� li koliko je sati? Kasnimo. - Opusti se. 15 00:05:04,700 --> 00:05:07,931 Ovo je klub za crnce! - Sve je u redu. 16 00:05:10,100 --> 00:05:11,772 Momci, kako ste? 17 00:05:17,260 --> 00:05:20,093 Gde ste dosad? Mislio sam da su vas pokrali. 18 00:05:20,180 --> 00:05:22,171 Izvini. - Kako si? 19 00:05:22,260 --> 00:05:25,093 Imam ideju. Da pevamo trio? 20 00:05:27,660 --> 00:05:31,414 Agent dolazi da vidi �etvorku. To moramo da mu pru�imo. 21 00:05:32,260 --> 00:05:35,013 Kako sam mogao da znam da �e Terija uhapsiti? 22 00:05:35,100 --> 00:05:38,729 Zato �to je ostavio kola u svojoj gara�i! - Tu�a kola. 23 00:05:40,500 --> 00:05:43,253 Slu�aj me, ovo nam je poslednja �ansa. 24 00:05:44,420 --> 00:05:48,891 Ti si napisao pesme, i ti �e� biti Teri. 25 00:05:48,980 --> 00:05:52,529 Ko drugi mo�e da ga zameni? Samo ti. 26 00:05:52,620 --> 00:05:55,293 Va�i? - Dobro. - To! 27 00:05:56,780 --> 00:06:00,295 Na znam kako se zovete, ali ako odmah ne iza�ete na binu 28 00:06:00,380 --> 00:06:04,578 mora�u da pozovem druge. Ne, samo ne belac! 29 00:06:05,900 --> 00:06:09,415 Jedan, dva, tri, �etiri! 30 00:08:03,380 --> 00:08:06,292 Ne, ne! Nije brat, on je belac! 31 00:08:33,460 --> 00:08:34,813 Slede�i! 32 00:08:40,180 --> 00:08:42,410 Do�ao sam po sina, Jasela. 33 00:08:43,180 --> 00:08:44,977 D�es Rabinovi�. 34 00:08:47,420 --> 00:08:50,856 Nemamo takvog. Imamo D�esa Robina. 35 00:08:51,820 --> 00:08:55,256 Vi ste kantor za koga je �ena zvala? - Da. 36 00:08:57,300 --> 00:08:58,938 Potpi�ite, kantore. 37 00:08:59,020 --> 00:09:03,013 Dobro, momci. Izlazimo. - Rekao sam vam! 38 00:09:24,540 --> 00:09:26,178 Pesma je o tebi... 39 00:09:32,220 --> 00:09:36,179 Uzeo si nam pogre�an hotel. - Gde je Rivka? 40 00:09:37,060 --> 00:09:38,937 Lepo od nje �to je platila kauciju. 41 00:09:42,540 --> 00:09:45,338 Auh... - Zdravo, tata. 42 00:09:49,700 --> 00:09:53,409 Mogu da objasnim, tata. Ne�e� verovati, ali... 43 00:09:55,380 --> 00:09:58,213 Nevorovatna stvar se desila kad smo iza�li iz hrama... 44 00:10:07,060 --> 00:10:12,453 Znam tvog oca 20 godina. Dobar je �ovek. 45 00:10:13,460 --> 00:10:15,928 Veoma smo vam zahvalni �to ste nas izvukli, kantore. 46 00:10:16,020 --> 00:10:17,772 Da, spasli ste nam guzice. 47 00:10:22,020 --> 00:10:24,011 Nije ti dovoljno te�ko 48 00:10:25,180 --> 00:10:26,693 �to si Jevrejin? 49 00:10:34,420 --> 00:10:35,569 �ao mi je. 50 00:10:40,700 --> 00:10:43,498 Zdravo, Beni. Kako posao? - Nikako. 51 00:10:43,580 --> 00:10:44,808 Pri�aj mi o tome. 52 00:10:50,780 --> 00:10:53,169 Vrlo dobro! Jo� jednom. 53 00:11:12,340 --> 00:11:13,693 Odmah se vra�am! 54 00:11:17,740 --> 00:11:19,776 Jesi li dobro? - Jesam. 55 00:11:20,620 --> 00:11:23,134 �ta se desilo sino�? Za�to nisi do�la? 56 00:11:23,220 --> 00:11:26,735 Zvao si u sred no�i. I njega je probudio telefon. 57 00:11:28,620 --> 00:11:32,215 Kako god, drago mi je �to je saznao. 58 00:11:32,300 --> 00:11:35,098 Nisam volela �to mu radi� iza le�a. 59 00:11:38,180 --> 00:11:40,535 Moram da se vratim deci. �ta �e� mu re�i? 60 00:11:41,300 --> 00:11:42,494 Objasni�u mu. 61 00:11:44,740 --> 00:11:45,855 Razgovara�emo kasnije. 62 00:11:46,940 --> 00:11:48,976 �uvaj se. - Dobro. 63 00:11:51,260 --> 00:11:52,613 Idemo jo� jednom! 64 00:12:17,180 --> 00:12:20,377 O�e, �elim da ti objasnim �ta se sino� dogodilo. 65 00:12:22,940 --> 00:12:27,456 Objasni! Kada sam razgovarao sa policijskim narednikom, 66 00:12:28,860 --> 00:12:33,934 rekao je da nema Rabinovi�a ve� D�esa Robina. 67 00:12:36,100 --> 00:12:39,172 Zdravo, Robine. - To je ime. 68 00:12:39,260 --> 00:12:42,093 Profesionalno, koristim ga kad... 69 00:12:43,700 --> 00:12:46,976 Zna� ve�. - Kad, �ta? 70 00:12:52,220 --> 00:12:54,814 Tata, bi�u iskren. 71 00:12:56,580 --> 00:13:00,812 Ve� dugo kri�om tako nastupam. 72 00:13:03,300 --> 00:13:05,973 Novac nam je potreban. �ta je tako stra�no? 73 00:13:06,020 --> 00:13:09,979 Ako nije stra�no, za�to to radi� kri�om? 74 00:13:10,060 --> 00:13:12,130 Zato �to ti misli� da je stra�no. 75 00:13:14,580 --> 00:13:19,370 I jeste. Ti si kantor. - Jesam, tata. 76 00:13:19,420 --> 00:13:25,336 Ve� pet generacija kantor Rabinovi� peva u sinagogi. 77 00:13:25,420 --> 00:13:27,888 Pevam u sinagogi, o�e. Za�ta? 78 00:13:29,700 --> 00:13:30,974 Bo�e... 79 00:13:33,980 --> 00:13:38,258 Ne pla�aju dobro. - Molim? - Nemaju sredstava, 80 00:13:38,340 --> 00:13:40,490 daju koliko mogu, ali ja od toga ne mogu da �ivim. 81 00:13:40,540 --> 00:13:45,568 Ne pla�aju dobro... - �elimo svoj stan, decu... 82 00:13:45,660 --> 00:13:50,415 Nikada ne mo�e� da se odu�i� Bogu za ono �to ti daje! 83 00:13:51,900 --> 00:13:55,654 Dobro, tata. Smiri se. Izvini, nisam tako mislio. 84 00:13:55,740 --> 00:13:59,574 Misli� da tek onako ima� glas? Bog ti ga je dao 85 00:13:59,660 --> 00:14:03,289 da peva� njemu, ne za sebe! - Izvini. 86 00:14:03,380 --> 00:14:07,692 Sedi. Done�u ti rakiju. - Rabin mi jeste rekao 87 00:14:07,780 --> 00:14:11,409 da ima pritu�bi na tebe, da sve �eli� da menja�... 88 00:14:13,020 --> 00:14:16,296 Da �eli� da se molimo na engleskom. 89 00:14:16,380 --> 00:14:19,099 Nemoj sada o tome. - Ho�u! 90 00:14:19,980 --> 00:14:23,290 Neke stvari nikako ne treba menjati! 91 00:14:23,380 --> 00:14:26,895 Mi smo ubijani zbog molitvi re�enih na odre�eni na�in. 92 00:14:26,980 --> 00:14:30,495 Ubijenima dugujemo da to ne promenimo. 93 00:14:31,580 --> 00:14:34,617 Ne mo�e� da menja� ono �to postoji od vajkada! 94 00:14:34,700 --> 00:14:39,820 Tako zna� gde si! Ko si! 95 00:14:41,140 --> 00:14:44,576 I odakle dolazi�. Ako to ne zna�, 96 00:14:44,660 --> 00:14:47,049 kako �e� znati kuda ide�? 97 00:14:49,140 --> 00:14:52,610 Dobro, o�e. Znam ko sam, i �ta treba da �inim. 98 00:14:54,620 --> 00:14:57,578 Sada idem da se obrijem i da promenim muziku 99 00:14:57,660 --> 00:15:02,336 da svi budu sre�ni. - Eto. I �ta je tako stra�no? 100 00:15:07,500 --> 00:15:10,458 Dugo ne peva�. �ta se doga�a? - Ni�ta posebno. 101 00:15:10,540 --> 00:15:14,613 Stari te motri kao kobac? - Da. 102 00:15:15,940 --> 00:15:19,774 �ta vi radite? - Nastupamo u Los An�elesu! 103 00:15:19,860 --> 00:15:21,578 Sjajno! Pri�aj. 104 00:15:21,660 --> 00:15:25,494 Agent se najzad potrudio i uradio ne�to za nas. 105 00:15:25,580 --> 00:15:31,098 Treba da po�e� sa nama, i isku�a� se. - Ne ovog puta. 106 00:15:32,540 --> 00:15:35,213 Ovog puta moram da se dr�im reda. 107 00:15:36,900 --> 00:15:39,619 Ne�e ti biti lako. - Ne�e. 108 00:15:39,700 --> 00:15:42,817 Ja �u u�ivati na suncu u Los An�elesu. 109 00:15:42,900 --> 00:15:44,856 Svi zajedno? - Da. 110 00:15:48,740 --> 00:15:51,129 Laku no�! - Laku no�, o�e. 111 00:15:57,540 --> 00:16:01,374 Buba ide u Kaliforniju. - Odli�no. 112 00:16:04,740 --> 00:16:08,335 Nedostaja�e mi. - Suvi�e si talentovan 113 00:16:08,420 --> 00:16:11,014 da bi svoj dar tra�io na muziku koja nema zna�aj. 114 00:16:15,340 --> 00:16:17,137 Meni zna�i. 115 00:16:22,460 --> 00:16:24,530 Mislim da je tata zaspao... 116 00:16:30,940 --> 00:16:32,009 Du�o? 117 00:16:33,500 --> 00:16:35,536 Ostavimo to za drugi put. 118 00:16:40,940 --> 00:16:43,579 Je li sve u redu? - Jeste. 119 00:16:45,860 --> 00:16:47,134 Spavaj. 120 00:18:26,100 --> 00:18:28,933 Odli�no! Prime�uje� razliku? - Da. - Odli�no. 121 00:18:29,020 --> 00:18:31,488 Za�to ja moram da pevam za bar micvu? 122 00:18:33,620 --> 00:18:39,297 To se i ja stalno pitam. U�ini to roditeljima, va�i? 123 00:18:39,380 --> 00:18:40,859 Nekad �ini� roditeljima. 124 00:18:40,940 --> 00:18:44,137 Zar su�tina bar micve nije da postanem mu�karac? 125 00:18:44,220 --> 00:18:46,051 Ne moram vi�e da slu�am roditelje. 126 00:18:47,540 --> 00:18:51,613 Ima� jo� mnogo da nau�i�, dete. Dobro, sve zna�. 127 00:18:51,700 --> 00:18:55,056 I tekst i muziku. Prepusti se. - Dobro. 128 00:18:55,140 --> 00:18:58,974 Idi sad igraj se sa drugovima. - Hvala ti! - Vidimo se. 129 00:18:59,060 --> 00:19:00,254 Zdravo. 130 00:19:06,220 --> 00:19:09,496 Dobar dan, rabine. Kako ste? - Danas smo svi uzbu�eni! 131 00:19:09,580 --> 00:19:12,413 Peva� na zabavi u �ast tvog oca! 132 00:19:12,500 --> 00:19:16,732 On je 25 godina kantor u na�em hramu! - Da. 133 00:19:19,180 --> 00:19:24,891 Ako ho�e� da radi� kako treba, mo�e�! Vidi�? 134 00:20:01,060 --> 00:20:03,335 Ima� telefonski poziv! 135 00:20:03,420 --> 00:20:04,694 Hvala. 136 00:20:10,580 --> 00:20:13,572 Me�ugradski poziv. Valjda niko nije umro! 137 00:20:14,660 --> 00:20:17,174 Halo? - Kako je moj najdra�i belac? 138 00:20:17,260 --> 00:20:19,535 Buba! Sve je u redu. 139 00:20:20,500 --> 00:20:22,650 Kako je u Los An�elesu? Jo� se sun�a�? 140 00:20:23,540 --> 00:20:26,737 Svaki dan, brate. Sedi� li? 141 00:20:26,780 --> 00:20:29,419 Sedim. �ta je bilo? - Sedi. 142 00:20:30,300 --> 00:20:32,097 Seo sam. Reci mi. 143 00:20:32,180 --> 00:20:36,014 Trake koji si mi poslao? Pustio sam ih Rosiniju, 144 00:20:36,100 --> 00:20:39,137 i odu�evio se! - Ko je Pol Rosini? 145 00:20:39,220 --> 00:20:42,929 Producent Kita Lenoksa. - Kita Lenoksa? 146 00:20:43,020 --> 00:20:45,693 Da. Pevamo prate�e vokale gospodinu Platinastom. 147 00:20:46,900 --> 00:20:50,290 Dakle, Rosini je pustio Lenoksu tvoje pesme, 148 00:20:50,380 --> 00:20:54,817 i Lenoks ho�e da snimi "Love on the rocks". 149 00:20:54,900 --> 00:21:00,293 Daj! Ne verujem ti. Ozbiljan si? - Smrtno. 150 00:21:00,500 --> 00:21:03,936 Ho�e da do�e� na dve nedelje. Svi tro�kovi su ti pla�eni, 151 00:21:04,060 --> 00:21:06,972 samo prva klasa. I mo�e� da povede� Rivi. 152 00:21:07,060 --> 00:21:11,656 Ali mora� da do�e� sutra. - Sutra? Jesi li blesav? 153 00:21:11,740 --> 00:21:16,018 Ne. Sutra moramo da po�emo rad u studiju. 154 00:21:16,900 --> 00:21:19,573 Javi�u ti se. Gde ste odseli? 155 00:21:21,020 --> 00:21:24,490 U hotelu Rajski vrt. D�ese? Ovde je pravi raj. 156 00:21:26,100 --> 00:21:29,536 Sjajno. Javi�u ti se. Zdravo. 157 00:21:36,140 --> 00:21:39,735 Moramo da se spremimo! - Do�i da razgovaramo. 158 00:21:40,580 --> 00:21:43,697 Buba me je zvao. Rok zvezda za koju radi 159 00:21:43,780 --> 00:21:48,012 �eli da snimi neke moje pesme. �ele da do�em na dve nedelje. 160 00:21:49,020 --> 00:21:52,330 �ta si mu rekao? - Rivi, zna� koliko mi zna�i 161 00:21:52,420 --> 00:21:54,695 da imam jedan hit na takvom albumu. 162 00:21:54,780 --> 00:21:57,010 Moram da idem. Ho�u da po�e� sa mnom. 163 00:21:58,420 --> 00:21:59,819 Kako? 164 00:22:00,540 --> 00:22:03,532 Ovde imam toliko posla. Kako ti mo�e� da ode�? 165 00:22:03,620 --> 00:22:08,250 Zar te ne kopka kako je tamo? - Za�to bi? 166 00:22:09,860 --> 00:22:12,374 Imam ono �to �elim. Ovde je. 167 00:22:12,460 --> 00:22:14,496 Rivi, samo dve nedelje! 168 00:22:15,900 --> 00:22:20,690 Za�to? Tako si lepo krenuo, mnogo se ponosim tobom. 169 00:22:22,580 --> 00:22:25,014 Tvoj otac nikada nije bio ovako sre�an! 170 00:22:25,860 --> 00:22:30,490 Nemoj mu to pokvariti. Molim te, misli na njega. 171 00:22:30,580 --> 00:22:35,449 Slu�aj me! Volim oca, i nikada ga ne bih povredio. 172 00:22:35,540 --> 00:22:39,692 Ja idem u Los An�eles. Sa tobom, ili sam. Ali idem. 173 00:23:27,020 --> 00:23:28,533 �udo jedno! 174 00:23:37,220 --> 00:23:41,736 Leo i ja se prise�amo svega i sva�ega. 175 00:23:41,820 --> 00:23:46,496 Hari Truman je bio silan. Bez njega bi se rat zavr�io. 176 00:23:46,580 --> 00:23:49,174 Leo, za�to ne zamoli� Tili za ples? 177 00:23:51,140 --> 00:23:54,337 Odmaram se. - Pozovi je na ples. 178 00:23:55,620 --> 00:23:58,930 Nema muzike. - Molim te! Idi po Tili! 179 00:24:01,420 --> 00:24:02,739 Idem. 180 00:24:05,820 --> 00:24:09,608 Tako bih voleo da mogu da ple�em sa tvojom majkom. 181 00:24:10,620 --> 00:24:15,694 Bila je puna �ivota. - Tata, moramo da razgovaramo. 182 00:24:16,580 --> 00:24:20,016 Onaj u�asan dan. Ti si se igrao na ulici 183 00:24:20,860 --> 00:24:24,614 kad su doleteli meci, bomba i teroristi! 184 00:24:24,700 --> 00:24:29,091 Molim te, tata. Proslavljamo. Budi sre�an. 185 00:24:30,260 --> 00:24:33,332 Da, da, dobro. 186 00:24:34,260 --> 00:24:38,936 Tata? Moramo da razgovaramo. Ponu�en mi je posao, 187 00:24:39,020 --> 00:24:42,171 �ele da do�em u Los An�eles da snimim moje pesme. 188 00:24:42,260 --> 00:24:44,694 Treba da odem na dve nedelje. 189 00:24:45,580 --> 00:24:49,619 Ne! - Tata, neko �eli da snimi moje pesme. 190 00:24:49,660 --> 00:24:53,414 Meni to mnogo zna�i. - Ne�e� se vratiti. Znam! 191 00:24:53,500 --> 00:24:58,335 Tata... - Ne�e� se vratiti! - Moj �ivot je ovde. Ti, Rivi. 192 00:24:58,420 --> 00:25:00,650 To su samo dve nedelje! 193 00:25:01,980 --> 00:25:06,895 Ako to u�ini�, ako ode� �ak u Kaliforniju... 194 00:25:19,900 --> 00:25:22,175 �uvaj se! 195 00:25:23,700 --> 00:25:26,419 Hajde, tata. Treba da budemo sre�ni. 196 00:25:26,500 --> 00:25:30,209 Nema tuge. Hajde da zapevamo. 197 00:28:19,900 --> 00:28:21,891 Zdravo! Ja sam D�es Robin. 198 00:28:21,980 --> 00:28:26,531 Sigurno? O�ekivala sam nekog ko vi�e li�i na bogomoljca. 199 00:28:26,580 --> 00:28:30,493 Ja sam samo kantor. - Da vas zovem tako? Ili o�e? 200 00:28:31,260 --> 00:28:33,171 Samo D�es. - Dobro. 201 00:28:34,540 --> 00:28:36,815 Ja sam iz produkcije Kita Lenoksa, Moli. 202 00:28:36,900 --> 00:28:41,052 Moli Bel, tako me zovu. Moje pravo je duga�ko. 203 00:28:41,860 --> 00:28:45,296 I moje. - Belandoka Vela. - Rabinovi�. 204 00:28:45,380 --> 00:28:48,019 Nije lo�e. Milo mi je. 205 00:28:48,100 --> 00:28:52,139 Dopa��e ti se ovde. Imamo sve - smog, maglu, 206 00:28:52,220 --> 00:28:54,973 poplave, zemljotrese. To je samo ono najbolje. 207 00:28:55,060 --> 00:28:58,530 Ostajemo samo dve nedelje. - Mo�da ne�e biti zemljotresa. 208 00:29:01,140 --> 00:29:02,812 To su palme. 209 00:29:04,620 --> 00:29:07,976 Dobro do�ao u Kaliforniju! - Ne, sa�ekaj. 210 00:29:16,180 --> 00:29:18,091 E, ovo je dobrodo�lica! 211 00:29:52,180 --> 00:29:55,490 On se samo izmotava? - Ne, snima. 212 00:29:56,940 --> 00:30:00,137 Pesma je balada. - Ovo je njegov stil. 213 00:30:00,220 --> 00:30:01,858 Obogatio ga je. 214 00:30:02,060 --> 00:30:04,972 Peva suvi�e brzo, re�i se ne razumeju. 215 00:30:05,060 --> 00:30:08,211 Zato smo te doveli. Da preradi� tekst. 216 00:30:10,420 --> 00:30:13,173 Stanite! Stanite! 217 00:30:18,340 --> 00:30:23,209 �ta izvodite? Tri puta sam vam rekao... 218 00:30:24,380 --> 00:30:27,770 Mnogo ste spori. Razumete li? Spori! 219 00:30:29,100 --> 00:30:31,250 Ho�u br�i ritam. Jasno? 220 00:30:34,340 --> 00:30:38,811 Svejedno, zvu�i mi sjajno! - Z abole me kako ti zvu�i! 221 00:30:38,860 --> 00:30:40,851 Ako... - Z a�epi! 222 00:30:43,140 --> 00:30:44,698 Samo zave�i. 223 00:30:46,460 --> 00:30:49,930 G. Rosini, bolje bi bilo da je peva kao baladu. 224 00:30:53,620 --> 00:30:57,533 Za�to mu sam ne ka�e�? Mo�da �e tebe poslu�ati. 225 00:30:58,460 --> 00:31:01,099 Idi reci mu. - Samo smireno. 226 00:31:01,180 --> 00:31:03,614 Jasno. U pitanju je gre�ka. 227 00:31:04,860 --> 00:31:06,373 Ovo je sranje. 228 00:31:09,700 --> 00:31:11,213 G. Lenoks? 229 00:31:11,300 --> 00:31:13,734 Ja sam D�esi Robin, napisao sam ovu pesmu. 230 00:31:15,860 --> 00:31:19,899 Mislim da bilo bolje da se peva kao balada. - Va�i. 231 00:31:20,940 --> 00:31:24,410 Mogu li da vam je otpevam? - Slobodno. 232 00:31:35,460 --> 00:31:39,214 Mogu li da zamolim bend da po�ne prve akorde, 233 00:31:39,300 --> 00:31:43,088 ali lagano? Lagano... 234 00:32:52,420 --> 00:32:54,411 Sada glasnije, molim vas. 235 00:34:11,500 --> 00:34:13,889 Hvala, bilo je vrlo lepo. 236 00:34:15,140 --> 00:34:18,018 Sad odjebi, i povedi i njih. 237 00:34:20,780 --> 00:34:22,896 Dobro, Pole, sada snimamo moju verziju. 238 00:34:23,780 --> 00:34:25,611 To zna�i da smo otpu�teni? 239 00:34:36,580 --> 00:34:40,539 Pesma tako treba da se peva. - Reci to Kitu. 240 00:34:47,780 --> 00:34:49,133 Rabinovi�u? 241 00:34:51,420 --> 00:34:54,093 Dobar si! - Reci to Kitu. 242 00:34:54,860 --> 00:34:57,977 Rekla sam mu. - I? - Otpu�teni ste. 243 00:34:59,540 --> 00:35:03,977 Propade nam va�an anga�man. Preostaje nam samo jedno. 244 00:35:04,820 --> 00:35:06,219 A to je? 245 00:35:06,300 --> 00:35:08,097 Da napravimo zabavu! 246 00:36:30,700 --> 00:36:32,656 Ho�u jo� pum-pum-pum! 247 00:36:32,740 --> 00:36:36,369 Jo� pum-pum-pum! Dajte jo� piva. 248 00:36:39,980 --> 00:36:41,493 Ima� pogled na pla�u! - Nekad se isplati. 249 00:36:45,940 --> 00:36:48,500 Na pla�i mo�emo da na�emo... 250 00:36:57,220 --> 00:37:00,576 Moli? Ima� neki album �arli Parkera? - Nego. 251 00:37:03,700 --> 00:37:05,133 Imam ovde... 252 00:37:28,140 --> 00:37:30,370 Robine? D�ese? 253 00:37:30,460 --> 00:37:34,658 Na pla�i mogu da te pokradu. - Kao i u studiju. 254 00:37:36,860 --> 00:37:38,418 I prezivam se Rabinovi�. 255 00:37:41,900 --> 00:37:44,972 �ta je ovo? - Robinova "Love on the rocks". 256 00:37:45,780 --> 00:37:47,736 Tonac mi je dao kao opro�tajni poklon. 257 00:37:49,300 --> 00:37:51,655 Samo ti treba da peva� svoje pesme. 258 00:37:52,940 --> 00:37:54,498 Dosad niko drugi i nije. 259 00:37:55,740 --> 00:37:59,494 Te�ak je ovo posao. Lenoks je peva pogre�no, 260 00:37:59,580 --> 00:38:02,333 ali je peva. Uspe�e�! 261 00:38:02,380 --> 00:38:05,736 To mi je bilo jasno kada sam te �ula. 262 00:38:05,820 --> 00:38:07,776 Mo�da �e potrajati, ali �e� uspeti. 263 00:38:09,380 --> 00:38:11,848 Nema vremena. Danas sam otpu�ten. 264 00:38:12,700 --> 00:38:15,737 Vrati�u se ku�i. - Ostani predvi�ene dve nedelje. 265 00:38:17,780 --> 00:38:21,409 �ta mogu da u�inim za to vreme? - Ima� pravo. 266 00:38:21,500 --> 00:38:24,810 Zvezda se postaje za tri nedelje, legenda za mesec dana 267 00:38:24,900 --> 00:38:28,973 Onda nemam sre�e. - Ostani! 268 00:38:29,060 --> 00:38:33,292 �ta te �eka u Njujorku? - Posao, za po�etak. 269 00:38:35,460 --> 00:38:38,657 I ja sam zaista kantor, poti�em iz porodice kantora. 270 00:38:39,540 --> 00:38:42,259 Pet generacija kantora Rabinovi�a. 271 00:38:42,340 --> 00:38:45,059 I odjednom se pojavljuje D�es Robin. 272 00:38:46,300 --> 00:38:47,733 Oduvek je postojao. 273 00:38:49,820 --> 00:38:53,130 Od detinjstva. Pesme su mi se ra�ale u glavi... 274 00:38:54,300 --> 00:38:56,768 �eleo sam da vidim valjaju li ne�to. 275 00:38:57,980 --> 00:38:59,413 Da li ja valjam. 276 00:39:01,260 --> 00:39:05,299 Ne �elim da pro�em �ivot misle�i �ta sam sve mogao. 277 00:39:06,260 --> 00:39:10,094 Moj otac je �eleo da bude koncertni pijanista. 278 00:39:10,180 --> 00:39:13,013 Niko ga nije slu�ao, niko mu nije pomogao. 279 00:39:14,020 --> 00:39:17,649 Vremenom je odustao i postao tonac. 280 00:39:18,540 --> 00:39:23,091 Bio je odli�an. Ali je umro misle�i �ta je sve mogao. 281 00:39:35,740 --> 00:39:38,300 Recimo da ostanem dve nedelje... 282 00:39:39,580 --> 00:39:42,014 Ti zna� sve cake. - Trebalo bi! 283 00:39:44,260 --> 00:39:48,697 �ta da radim? - Prvo na�i agenta. 284 00:39:48,780 --> 00:39:53,296 �ilavog i bistrog. Koji ceni za tvoj talenat. 285 00:39:54,260 --> 00:39:57,889 Onda taj mora da sazna ko i gde �ta radi, 286 00:39:58,660 --> 00:40:00,810 i da poku�a da te ubaci. 287 00:40:03,020 --> 00:40:06,729 Treba�e mi preno�i�te. - Ja imam sobu vi�ka. 288 00:40:07,940 --> 00:40:10,738 Treba da zovem tatu, Rifku. - Rifku? 289 00:40:11,740 --> 00:40:16,052 Moju �enu. - Onda ne mo�e� kod mene. Mo�e� kod Bube? 290 00:40:18,300 --> 00:40:21,895 I, kako si rekla, moram da na�em agenta. 291 00:40:21,980 --> 00:40:27,134 Upornog i bistrog, koji ceni moj talenat. 292 00:40:28,700 --> 00:40:30,531 Gde takvog da na�em? 293 00:40:33,660 --> 00:40:36,777 Dobro, dovoljno sam bila bez posla. 294 00:40:43,180 --> 00:40:48,300 To je on! Edi Gibs. - Koji? - Onaj debeli. 295 00:40:49,020 --> 00:40:51,978 Ostao je bez uvodne ta�ke za Zejna. 296 00:40:54,300 --> 00:40:56,177 Idi stigni ga! 297 00:40:57,060 --> 00:40:58,652 Hvala ti, Peg. Zadu�ila si me! 298 00:41:06,500 --> 00:41:08,650 Pravite se da me ne znate. - I ne znam vas. 299 00:41:11,220 --> 00:41:14,018 Uzmite moj nov�anik! Samo mi kartice ostavite. 300 00:41:15,380 --> 00:41:18,178 Dobro, uzmite i njih! - Uklju�ite radio. 301 00:41:19,540 --> 00:41:21,132 Upalite radio! 302 00:41:23,540 --> 00:41:25,337 Glasnije. Poja�ajte! 303 00:41:27,580 --> 00:41:29,013 Sada dobro slu�ajte. 304 00:41:57,900 --> 00:42:01,210 Dopada vam se? - Dobar je. - Dobar? Sjajan! - Sjajan je! 305 00:42:02,020 --> 00:42:05,535 Ko je on? - Nastupa pre Greja. - Jeste li blesavi? 306 00:42:05,580 --> 00:42:08,777 Ne mogu ovako da ga uzmem, moram da ga �ujem u�ivo. 307 00:42:08,860 --> 00:42:11,579 Uzmite traku, i izlazite. - Ali... - Izlazite! 308 00:42:11,660 --> 00:42:13,013 Otvorite vrata! 309 00:42:15,540 --> 00:42:17,098 Zatvorite vrata za sobom! 310 00:42:19,020 --> 00:42:20,373 Odlazite! 311 00:42:30,460 --> 00:42:31,893 Sigurno? 312 00:42:33,100 --> 00:42:36,137 Neka mi se javi kod Moli, �im do�e. 313 00:42:38,620 --> 00:42:41,976 Buba nije tu. Trebalo je da me zove pre pola sata. 314 00:42:42,020 --> 00:42:45,729 Ne brini, javi�e se. Na�i �e ti posao, 315 00:42:46,940 --> 00:42:49,977 ima uticaja u klubu. - Kakvi! On je konobar. 316 00:42:50,060 --> 00:42:53,450 Smiri se. Imaj vere, kantore. 317 00:42:54,540 --> 00:42:56,929 Evo, da te oraspolo�im, svira�u tvoju pesmu. 318 00:43:05,100 --> 00:43:08,979 Moli... Suvi�e je vesela. Treba nam neka tu�nija. 319 00:43:10,900 --> 00:43:12,811 Dobro. A ova? 320 00:43:12,860 --> 00:43:15,169 Ta je dobra. Nisam je �uo... 321 00:44:16,100 --> 00:44:18,694 Moram da je doradim. - Prelepa je! 322 00:44:18,780 --> 00:44:23,058 Mora� da je zavr�i�. - Za�to? - Za mene! 323 00:44:24,140 --> 00:44:28,258 Odu�evljena sam! - Z avr�i�u je jednog dana. 324 00:44:28,340 --> 00:44:31,776 Ali ne sada. Pro�lo je dve nedelje. 325 00:44:31,860 --> 00:44:35,011 Ako mi se Buba ne javi, vra�am se ku�i. 326 00:44:35,980 --> 00:44:39,973 Javi�e se, i na�i �e ti posao. A ja �u dovesti Gibsa. 327 00:44:40,940 --> 00:44:42,453 Ve� je kasno. 328 00:44:44,540 --> 00:44:45,939 Da bi ostao... 329 00:44:47,500 --> 00:44:49,138 ponudi�u ti svoje telo. 330 00:44:53,900 --> 00:44:55,049 Zdravo? 331 00:44:57,020 --> 00:44:58,339 Zdravo tamo! 332 00:44:59,860 --> 00:45:02,533 Ponudla sam ti svoje telo. - �uo sam. 333 00:45:06,580 --> 00:45:08,298 Mo�da bi radije picu? 334 00:45:13,220 --> 00:45:16,815 Moli, bila si divna, protekle nedelje su bile lepe, 335 00:45:17,940 --> 00:45:21,455 ali sada moram da idem. - Dve nedelje je malo! 336 00:45:21,540 --> 00:45:24,338 Poku�ali smo. Neka ostane na tome. 337 00:45:30,180 --> 00:45:34,332 Je li �mokljan jevrejska re�? - Jeste. 338 00:45:35,340 --> 00:45:39,572 Za�to? - Ako sutra odlazi�, da te lepo ispratim. 339 00:45:44,660 --> 00:45:45,854 Halo? 340 00:45:45,940 --> 00:45:47,931 Da, Buba? 341 00:45:50,540 --> 00:45:54,499 Sjajno! Ne znam, moram da pitam kantora. 342 00:45:55,420 --> 00:45:57,809 Ho�e� li biti ovde u subotu u pola jedanaest? 343 00:45:57,900 --> 00:46:02,928 Nastupam u Holivud Bolu, ali pomeri�u... Da! 344 00:46:03,020 --> 00:46:06,057 Da! Reci mu! - Ka�e, bi�e tu. 345 00:46:06,140 --> 00:46:07,937 Va�i! 346 00:46:10,380 --> 00:46:11,574 Ma�iji ka�alj! 347 00:49:50,060 --> 00:49:51,573 Nisam mu se dopao. 348 00:49:51,620 --> 00:49:54,896 Ne, ne voli glasnu muziku. Ti si ga odu�evio! 349 00:49:55,620 --> 00:49:58,180 Peva� idu�e nedelje pre Zejni Greja! 350 00:50:06,020 --> 00:50:07,453 Idemo na picu. 351 00:50:14,620 --> 00:50:17,657 Du�o, nastupam pre Greja! Slavnog komi�ara? 352 00:50:17,740 --> 00:50:20,618 To je samo jedno ve�e, ali mo�e ne�to da donese. 353 00:50:20,700 --> 00:50:24,010 Da. - Za�to ne do�e� da me vidi�? 354 00:50:24,100 --> 00:50:25,818 Do�i u Los An�eles. 355 00:50:25,900 --> 00:50:30,291 Ne, ti do�i ku�i. Se�a� me se? Nedostaje� mi. 356 00:50:30,380 --> 00:50:32,940 Du�o, namu�ili smo se da do�emo do anga�mana. 357 00:50:33,020 --> 00:50:36,296 Moli je sjajna. - Jedva �ekam da joj zahvalim. 358 00:50:36,380 --> 00:50:40,373 Moram ovo da u�inim. - Onda sam reci ocu. 359 00:50:40,460 --> 00:50:44,578 Ne�u vi�e da te �titim. - Gde je? Je li budan? - Da. 360 00:50:45,860 --> 00:50:47,339 Tata? 361 00:50:49,020 --> 00:50:52,410 Vra�a se ku�i? - Ne, ostaje jo�. 362 00:51:01,140 --> 00:51:03,859 Jasele? - Tata! Jesi li dobro? 363 00:51:03,940 --> 00:51:09,537 Jesam. �ta to �ujem, jo� ostaje�? 364 00:51:09,620 --> 00:51:13,454 Mo�da �e ne�to da bude. Nastupam jedno ve�e, 365 00:51:13,540 --> 00:51:16,179 ali bar �e me mnogo ljudi videti. 366 00:51:17,260 --> 00:51:18,136 Da... 367 00:51:19,300 --> 00:51:22,770 Pa, i ovde ima mnogo uzbu�enja. 368 00:51:22,860 --> 00:51:28,537 Mala Barn�tajnova se udala. - �ta ka�e�? - Jeste. 369 00:51:28,620 --> 00:51:32,852 A roditelji malog Zigela odla�u bar mivcu 370 00:51:32,940 --> 00:51:37,491 dok se ti ne vrati�. - Divno, tata. Divno. 371 00:51:38,860 --> 00:51:42,648 Sve �e biti dobro, obe�avam. Moram da poku�am. 372 00:51:43,260 --> 00:51:46,809 �uvaj se, tata, i ne brini. Javlja�u vam se. 373 00:51:46,860 --> 00:51:50,739 Sve puno pozdravi. Zdravo, tata. 374 00:51:50,820 --> 00:51:52,697 Zdravo, Jasele. 375 00:52:04,660 --> 00:52:08,255 Zvao te je da do�e�. Za�to si odbila? 376 00:52:09,020 --> 00:52:14,299 �enino mesto je uz mu�a. - Mu�u je mesto uz �enu. 377 00:52:15,700 --> 00:52:18,931 On �eli da ode� tamo. Za�to ne ode�? 378 00:52:19,020 --> 00:52:23,696 Vrati�e� ga ku�i. - Ne znam, tata. 379 00:52:26,700 --> 00:52:28,691 Mo�da je ovako najbolje. 380 00:52:31,220 --> 00:52:32,653 Jesi li sigurna? 381 00:52:34,540 --> 00:52:36,451 Potpuno sigurna? 382 00:52:53,100 --> 00:52:57,173 Mnogo je ljudi. - �to su ve�i, to vi�e i padnu. 383 00:52:59,220 --> 00:53:02,098 Nemoj da te prevari moje iskustvo. Imam stra�nu tremu. 384 00:53:03,100 --> 00:53:04,294 Odu�evi�e� ih! 385 00:53:04,380 --> 00:53:09,249 Dame i gospodo, Zejni Grej vam predstavlja 386 00:53:09,340 --> 00:53:14,016 na�eg novog peva�a, talentovanog D�esa Robina! 387 00:53:14,100 --> 00:53:15,738 Obori ih s nogu, kantore! 388 00:53:20,300 --> 00:53:23,929 Ho�emo Zejna! Ho�emo Zejna! 389 00:53:44,620 --> 00:53:46,611 Je li to sve �to ume�, some? 390 00:55:22,380 --> 00:55:25,690 Zdravo! Ja sam Rifka Rabinovi�. 391 00:55:27,180 --> 00:55:30,775 Robin. - D�esi �e se iznenaditi. 392 00:55:31,660 --> 00:55:34,857 I ja sam iznena�ena, naprasno sam odlu�ila da do�em 393 00:55:35,580 --> 00:55:38,697 Ja sam Moli. - Zdravo. Znam, rekao mi je. 394 00:56:54,380 --> 00:56:57,053 Mogli bismo sada da otpevamo pesmu 395 00:56:57,180 --> 00:57:00,934 uz koju mo�ete da tap�ete. �ta ka�ete? 396 00:57:01,020 --> 00:57:03,215 Dobro. 397 00:57:20,980 --> 00:57:22,572 Dobro je... 398 00:57:32,500 --> 00:57:35,219 D�esi ka�e da ste mu mnogo pomogli. Kad god se �u jemo, 399 00:57:35,260 --> 00:57:39,333 on vas hvali. - To je lepo od njega. 400 00:57:45,220 --> 00:57:49,293 Oprostite mi, molim vas, ali kada je toliko daleko... 401 00:57:49,380 --> 00:57:52,929 Morala sam da se zapitam da li mi je rekao sve o Moli. 402 00:57:57,340 --> 00:57:59,251 Jednom sam mu ponudila svoje telo, 403 00:58:00,980 --> 00:58:03,289 ali on je radije uzeo picu. 404 00:59:23,540 --> 00:59:27,055 Kako mo�e sve ovo da ostavi? - Zar mora? 405 00:59:31,060 --> 00:59:34,735 Mnogo je slo�enije, Moli. Ne mo�ete da razumete... 406 00:59:34,820 --> 00:59:38,779 Mi smo druga�iji. Re� je o na�im roditeljima. 407 00:59:38,860 --> 00:59:43,217 U pravu ste, ne razumem. Malo znam o njegovom poreklu, 408 00:59:43,300 --> 00:59:47,532 o vama i va�em uticaju. Ali znam kuda ide. 409 00:59:48,380 --> 00:59:51,053 Slu�ajte ga! Pogledajte ga. 410 01:00:31,220 --> 01:00:32,335 Hvala vam! 411 01:00:44,180 --> 01:00:46,057 Nisam ja va� problem, Rifka. 412 01:00:48,620 --> 01:00:50,611 Ono je va� problem. 413 01:01:14,380 --> 01:01:15,574 Sjajan nastup! 414 01:01:23,180 --> 01:01:24,738 Bio si divan! 415 01:01:24,820 --> 01:01:28,051 Gde je Moli? - Ne znam, mislim da je oti�la. 416 01:01:29,260 --> 01:01:30,659 Do�i dole... 417 01:01:33,780 --> 01:01:34,974 Kako si? 418 01:01:38,460 --> 01:01:41,258 Za�to mi nisi javila? - Ne�e� se prvo pozdraviti? 419 01:01:44,220 --> 01:01:46,734 Hajde, idemo. - Bio si divan! - Hvala ti. 420 01:01:47,700 --> 01:01:49,816 Jesi li ih �ula? Publika je bila fantasti�na. 421 01:01:50,900 --> 01:01:52,618 Tako mi je drago �to si me �ula. 422 01:01:52,700 --> 01:01:55,817 Bio si divan! Fantasti�an! - Hvala ti. 423 01:01:55,900 --> 01:02:00,815 Ima� novu ko�ulju. - Ovo je samo jedno ve�e, 424 01:02:00,900 --> 01:02:04,575 ali probijamo se. Voleo bih da me je tata video. 425 01:02:06,500 --> 01:02:09,458 Tata ti nije potreban. Niko ti nije potreban. 426 01:02:09,500 --> 01:02:13,539 Zna� li �ta ovo zna�i za nas? - Ovo si oduvek �eleo. 427 01:02:13,580 --> 01:02:18,529 Du�o, mi smo ovo �eleli. - Ja sada imam sve, D�ese. 428 01:02:19,460 --> 01:02:22,850 Nau�io sam ne�to ve�eras. Ovi ljudi vole muziku, 429 01:02:22,940 --> 01:02:26,376 a ja volim da im pevam. Sada ne mogu da se vratim, 430 01:02:26,460 --> 01:02:29,497 na samom sam po�etku. Posle ovog povratka nema. 431 01:02:30,420 --> 01:02:33,492 Ne�u to ni tra�iti od tebe. Ne �elim da se vrati�. 432 01:02:35,420 --> 01:02:38,651 Hvala! Kako ste? Sa�ekajte malo! 433 01:02:39,500 --> 01:02:41,138 �ta ho�e� da ka�e�? 434 01:02:43,020 --> 01:02:48,458 Mislim da sam oduvek volela �to sam udata za kantora. 435 01:02:50,580 --> 01:02:53,492 Jesi li pomislila da �ivot mo�e da ponudi ne�to drugo? 436 01:02:53,580 --> 01:02:58,415 �ta to? Da pratim mu�a od grada do grada, 437 01:02:58,460 --> 01:03:00,735 i divim mu se? - Ne mogu da verujem. 438 01:03:00,820 --> 01:03:03,971 Najva�nije ve�e u mom �ivotu, a ti bi da me vrati� nazad. 439 01:03:04,020 --> 01:03:07,057 Tamo pripadamo! To smo mi! 440 01:03:07,140 --> 01:03:10,416 Ti mo�e� da se otrgne�, ali ja to ne �elim. 441 01:03:10,500 --> 01:03:13,617 Trebalo je odavno da odemo. Govori� kao moj otac! 442 01:03:13,700 --> 01:03:17,818 Uvek sam takva bila. Ti si se promenio. - Jesam! 443 01:03:17,900 --> 01:03:21,415 Kona�no sam otkrio gde pripadam. Ovde, ne tamo. 444 01:03:21,500 --> 01:03:24,617 Ali ja ovde ne pripadam, to nije ono �to ja �elim. 445 01:03:26,460 --> 01:03:28,849 Znamo se skoro �itav �ivot. �ta ho�e� da mi ka�e�? 446 01:03:28,940 --> 01:03:31,579 Ako se sada ne vratim sa tobom, gotovo je? 447 01:03:35,940 --> 01:03:38,852 Samo ako se vrati� ku�i bez imalo �aljenja. 448 01:03:40,540 --> 01:03:44,499 Mo�e� li to da u�ini�? - Dom �inimo ti i ja. 449 01:03:44,580 --> 01:03:48,493 A to je sada ovde. Do�i da upozna� moje prijatelje. 450 01:03:50,940 --> 01:03:54,330 Evo ga! Najlep�i glas! 451 01:03:56,700 --> 01:03:58,418 On je diskograf... 452 01:04:00,580 --> 01:04:02,730 Ho�e da sklopite ugovor za plo�u. 453 01:04:12,540 --> 01:04:13,768 Rivi! 454 01:04:18,380 --> 01:04:19,733 Misli da si ljut! 455 01:04:42,020 --> 01:04:44,250 Tebe je te�ko na�i, zna� li? 456 01:04:44,340 --> 01:04:47,776 Otkud ti? Trebalo bi da potpi�e� ugovor za plo�u. 457 01:04:48,580 --> 01:04:51,890 Tri dana te zovem. Uklju�uje se sekretarica. 458 01:04:51,980 --> 01:04:56,292 Tomi me je zvao da idemo u Akapulko, spremam brod. 459 01:04:56,380 --> 01:05:01,090 Akapulko? - Ako bude problema sa ugovorom, obrati se Ediju. 460 01:05:02,780 --> 01:05:06,409 Ugovor je u redu. Hteo sam da razgovaramo. 461 01:05:08,940 --> 01:05:11,170 Dobro. Pri�aj. 462 01:05:13,020 --> 01:05:15,056 Hteo sam da ti ka�em... 463 01:05:17,300 --> 01:05:22,090 Hajdemo na ru�ak? - Bolje ne. Ti se probija�, 464 01:05:22,180 --> 01:05:25,934 a ja idem na odmor. Tomi, ovo je D�es. 465 01:05:25,980 --> 01:05:30,178 D�ese, Tomi. - Milo mi je. Ho�e� na pivo? 466 01:05:30,260 --> 01:05:32,091 Ne, hvala. 467 01:05:40,060 --> 01:05:42,130 Fin �ovek. - Jeste. 468 01:05:43,500 --> 01:05:44,569 Sjajno. 469 01:05:47,500 --> 01:05:49,650 Onda... - Da. 470 01:05:54,940 --> 01:05:56,532 Hvala ti na svemu. 471 01:05:58,500 --> 01:06:01,060 Lepo se provedi u Akapulku. - Ho�u. 472 01:06:24,780 --> 01:06:27,852 Sa�ekaj da zavr�im pre nego �to ne�to ka�e�. 473 01:06:29,580 --> 01:06:32,094 Rifka se posle nastupa vratila u Njujork. 474 01:06:33,620 --> 01:06:36,134 Shvatili smo da vi�e ne �elimo iste stvari. 475 01:06:36,220 --> 01:06:40,372 Mo�da nikada nismo. Svejedno, gotovo je. 476 01:06:40,420 --> 01:06:45,540 �ao mi je, iskreno. - Ne �elim simpatije, 477 01:06:45,620 --> 01:06:50,011 ve� da ti ka�em da sam, dok smo radili zajedno, 478 01:06:51,260 --> 01:06:53,171 stekao ose�aj... 479 01:06:53,260 --> 01:06:54,693 Da... 480 01:06:59,380 --> 01:07:02,417 Stekao sam ose�aj da... Sranje! 481 01:07:03,700 --> 01:07:05,497 �ta �eli� da ka�e�? 482 01:07:08,220 --> 01:07:09,858 �elim da ti ka�em... 483 01:07:13,500 --> 01:07:15,650 Ne �elim da ide� sa njim u Akapulko. 484 01:07:20,260 --> 01:07:21,249 Tako. 485 01:07:23,060 --> 01:07:27,531 Tomi? Da li bi bio razo�aran ako ne po�em u Akapulko? 486 01:07:27,620 --> 01:07:31,659 U Akapulko? Idemo samo do Kataline. 487 01:07:34,660 --> 01:07:36,332 O, ne! 488 01:07:36,380 --> 01:07:40,373 D�ese! Nemoj... Ni slu�ajno! 489 01:12:02,540 --> 01:12:04,451 Rez! Hvala. 490 01:12:06,220 --> 01:12:09,371 Snimili smo, D�ese. Hvala! 491 01:12:31,500 --> 01:12:35,015 Hvala. Je li ovde? 492 01:12:35,060 --> 01:12:39,895 Da, to je adresa. - Hvala. Ljubazni ste. 493 01:13:02,220 --> 01:13:04,415 Da? Tata! 494 01:13:04,500 --> 01:13:06,775 Jasele! - Ovo je iznena�enje! 495 01:13:08,860 --> 01:13:10,816 Za�to se nisi javio? Do�ao bih po tebe. 496 01:13:10,900 --> 01:13:12,697 Evo me! Za�to bih te zvao? 497 01:13:16,060 --> 01:13:20,099 Zar me ne�e� pozvati da u�em? - Naravno! Izvoli. 498 01:13:22,020 --> 01:13:26,377 Nema palate, ni gondola, a zovu je Venecija? 499 01:13:27,660 --> 01:13:29,173 Ovo je Kalifornija, tata. 500 01:13:33,100 --> 01:13:34,294 U�i. 501 01:13:38,700 --> 01:13:40,179 Ho�e� �aj? Imam vru�u vodu. 502 01:13:41,660 --> 01:13:44,458 �aj bi mi prijao. - Skini kaput. 503 01:13:48,740 --> 01:13:51,652 Divna ti je ku�a! 504 01:13:55,660 --> 01:13:57,298 Ba� je lepo. 505 01:14:16,500 --> 01:14:20,618 Odli�no! Vidim da nisi sve zaboravio. 506 01:14:22,460 --> 01:14:26,294 Dobro izgleda�, s obzirom da si se toliko promenio. 507 01:14:27,980 --> 01:14:31,256 Govorio si da se menjaju godi�nja doba, ljudi ne. 508 01:14:32,260 --> 01:14:34,296 Ti si izuzetak. 509 01:14:37,540 --> 01:14:42,978 Vrati se ku�i, sa mnom. - Ne mogu, snimam prvi album. 510 01:14:43,060 --> 01:14:46,939 Znam... - Nastupi�u na nacionalnoj televiziji. 511 01:14:47,020 --> 01:14:51,377 Znam da ne razume�, ali ovo je moja karijera. 512 01:14:51,460 --> 01:14:55,089 Ti si kantor. - Svet mo�e bez jednog kantora. 513 01:14:56,380 --> 01:15:00,168 Upitaj se za�to je u ratu, kad ih je toliko stradalo, 514 01:15:00,260 --> 01:15:03,172 Bog po�tedeo nas. Porodicu kantora! 515 01:15:03,260 --> 01:15:08,493 To ne�to zna�i! - Tata... - Da pevamo u hramu! 516 01:15:09,820 --> 01:15:13,654 Da Bogu slu�imo! Mora� da se vrati� ku�i sa mnom, 517 01:15:13,700 --> 01:15:18,569 pre nego �to zaboravi� za�to si se rodio! - Dosta! 518 01:15:18,660 --> 01:15:21,572 Tata, molim te! Saslu�aj me jednom u �ivotu! 519 01:15:21,660 --> 01:15:25,858 Znam u �ta veruje�. Trudio sam se da te ne izneverim, 520 01:15:25,940 --> 01:15:28,534 kunem se! Ali ne mogu vi�e. 521 01:15:30,340 --> 01:15:33,730 Moram da izrazim ono �to nosim u sebi, muziku. 522 01:15:34,420 --> 01:15:38,174 Moj �ivot, ose�anja. Mo�da mi je i njih Bog dao. 523 01:15:40,460 --> 01:15:44,738 Ne znam, ali znam da to moram da u�inim na svoj na�in. 524 01:15:47,140 --> 01:15:51,292 Da li nala�enje puta podrazumeva napu�tanje �ene? 525 01:15:57,780 --> 01:16:01,090 �ta ti je rekla? - Nije morala ni�ta da ka�e. 526 01:16:02,300 --> 01:16:05,212 Ti si ovde, ona tamo. Tri meseca! 527 01:16:06,500 --> 01:16:08,855 Za mu�a i �enu, to nije dobro. 528 01:16:11,260 --> 01:16:13,057 Mi se razvodimo, tata. 529 01:16:15,740 --> 01:16:17,093 Razvodite se? 530 01:16:19,860 --> 01:16:24,376 Ona je to �elela. Doga�a se svakodnevno. 531 01:16:25,220 --> 01:16:28,769 Drugima, ali ne vama koji ste zajedno odrasli. 532 01:16:33,340 --> 01:16:37,333 Za�to, Jasele? Za�to? 533 01:16:39,700 --> 01:16:42,533 Imam jo� dve kese u kolima! Mo�e� li... 534 01:16:59,820 --> 01:17:02,334 Tata... ovo je Moli. 535 01:17:06,220 --> 01:17:09,530 Pozdravi mog oca. - Kako ste, kantore Rabinovi�? 536 01:17:26,500 --> 01:17:29,776 Ne... Ne! 537 01:17:33,460 --> 01:17:37,294 Ja nemam sina! 538 01:17:38,900 --> 01:17:40,174 Tata... 539 01:17:47,500 --> 01:17:49,331 Tata, za�to to radi�? 540 01:17:53,780 --> 01:17:57,295 Za�to ovo radi�? Ja sam ti najro�eniji! 541 01:17:58,620 --> 01:18:00,736 Tvoj jedini sin, tata! 542 01:18:07,260 --> 01:18:09,820 �ta se dogodilo? �ta je to zna�ilo? 543 01:18:11,260 --> 01:18:15,139 Kada Jevrejin �ali za umrlim, cepa svoju ode�u. 544 01:18:16,780 --> 01:18:20,056 Ko je umro? - Ja. 545 01:20:10,780 --> 01:20:14,489 Daj, �ove�e! Mnogo kasni�. 546 01:20:14,580 --> 01:20:18,539 Ja kasnim? - Bez pri�e. Idemo od po�etka. 547 01:20:28,220 --> 01:20:30,973 Stanite! �ekajte! Gde je raspolo�enje? 548 01:20:32,180 --> 01:20:36,014 Sutra nastupam na televiziji, ho�ete da se obrukam? 549 01:20:42,180 --> 01:20:45,377 Ni aran�man ni�ta ne valja. Pauza! 550 01:20:58,420 --> 01:21:02,129 �ta ka�e doktor? - Jo� jedan mali�a. 551 01:21:04,140 --> 01:21:06,529 �estitam! Bi�e� majka. 552 01:21:07,620 --> 01:21:11,454 Nemoj mu sada re�i. Pobesne�e. - �ula sam. 553 01:21:11,540 --> 01:21:14,498 Ne znam koliko �emo ga jo� trpeti, Moli. 554 01:21:16,460 --> 01:21:19,020 Gde vam je smisao za humor? - Trudimo se. 555 01:21:21,820 --> 01:21:23,538 Gde je Buba? 556 01:21:26,420 --> 01:21:27,614 Hajde! 557 01:21:27,660 --> 01:21:29,890 Nemamo ceo dan. 558 01:21:30,100 --> 01:21:32,898 Moje crno dupe ne mo�e br�e. 559 01:21:36,540 --> 01:21:38,212 Odbrojavaj. 560 01:21:46,460 --> 01:21:50,055 �ta se doga�a? Stanite! Gde je rasplo�enje? 561 01:21:51,540 --> 01:21:54,179 Radite li to namerno? Da se ja obrukam? 562 01:21:54,220 --> 01:21:57,292 Daj, D�ese. Smiri se. - Ne govori mi da se smirim! 563 01:21:57,380 --> 01:21:59,655 Poslu�aj plej-bek. 564 01:22:01,060 --> 01:22:02,334 Pusti! 565 01:22:05,900 --> 01:22:08,733 Pusti! - Za minut. - Prekini... 566 01:22:08,820 --> 01:22:11,209 Ja sam glavni! 567 01:22:12,300 --> 01:22:15,053 Nisi ljut na njih, ve� na sebe. - Ne�u o tome. 568 01:22:15,140 --> 01:22:17,256 Takav si od kako ti je otac oti�ao. - Ne pri�aj mi o ocu. 569 01:22:17,300 --> 01:22:20,019 U tome je problem! Ne iskaljuj se na njima. 570 01:22:20,060 --> 01:22:24,178 Ne pri�aj mi! Ne trebaju mi ni oni, ni ti! Ni�ta od ovoga! 571 01:22:25,540 --> 01:22:26,973 Dosta mi je svega! 572 01:22:36,900 --> 01:22:39,289 �ta mu je? Popri�a�u sa njim. 573 01:22:39,380 --> 01:22:43,419 Ne! Pusti ga da se sredi. 574 01:22:45,660 --> 01:22:47,218 Gledaj kud ide�! 575 01:27:48,260 --> 01:27:49,454 Dobro jutro. 576 01:27:53,060 --> 01:27:56,609 Treba mi posao. - Imam vremena. Odsviraj ne�to. 577 01:27:59,220 --> 01:28:02,098 �ta �elite da �ujete? - Ne znam... 578 01:28:04,100 --> 01:28:07,809 "Ti si moje sunce"! - Otac mi je to jednom rekao. 579 01:28:15,620 --> 01:28:16,939 Tako je. 580 01:28:24,220 --> 01:28:25,539 Znate re�i? 581 01:28:40,420 --> 01:28:41,978 Dobio si posao, mom�e! 582 01:29:27,940 --> 01:29:29,737 Hvala! 583 01:29:48,460 --> 01:29:50,974 Mo�e ne�to sa malo vi�e pum-pum-pum? 584 01:29:55,020 --> 01:29:56,658 Kako si me na�ao? 585 01:29:59,740 --> 01:30:03,415 Potrajalo je, ali muzi�ari se uvek na�u. 586 01:30:04,420 --> 01:30:06,376 Kako si? - Dobro. Ti? 587 01:30:06,460 --> 01:30:07,688 Dobro. 588 01:30:10,140 --> 01:30:13,371 �ta je bilo? Tata? Moli? - Ni jedno od njih. 589 01:30:14,380 --> 01:30:19,534 �alje me mali �arli Parker Rabinovi�. 590 01:30:23,060 --> 01:30:24,379 Tako je. 591 01:30:28,220 --> 01:30:32,577 Tri kilograma i 900 grama. Te�ak je kao tu�. 592 01:33:20,140 --> 01:33:23,291 Vidimo se sutra, Edi! - Va�i, �arli. 593 01:33:28,140 --> 01:33:32,292 Pravi se da me ne zna�! - O ne! G. �arobni se vratio? 594 01:33:32,380 --> 01:33:37,932 Taman da nastupi kod Zejnija. - Pro�le godine ga je pre�ao. 595 01:33:38,020 --> 01:33:40,534 Ne mo�e. - Hajde! Samo jedna pesma? 596 01:33:40,620 --> 01:33:43,737 Ne! - Duguje� mu! - Niko ga se vi�e ne se�a. 597 01:33:43,820 --> 01:33:46,095 Album mu je zlatan. - Bio, pre godinu dana. 598 01:33:46,180 --> 01:33:48,489 Od procenta si kupio ova kola! 599 01:33:49,380 --> 01:33:51,894 Gde da te odvezem? - U Njujork. - Zaboravi! 600 01:33:51,980 --> 01:33:55,131 Duguje� mu! - Mrzim ga! - Ja ga volim! 601 01:33:59,820 --> 01:34:03,096 Dobro. Jedna pesma, dva i po minuta. 602 01:34:03,180 --> 01:34:04,738 Tri! - Dva i po! 603 01:34:05,900 --> 01:34:07,936 Dobro. Dva i po. 604 01:34:09,780 --> 01:34:13,329 Dobro. Tri. - Hvala ti, Edi! 605 01:34:16,340 --> 01:34:19,696 Pobedila si. Tri i po. - Hvala ti! 606 01:34:19,780 --> 01:34:22,977 Dosta je bilo! - Hvala ti! - Dosta. 607 01:34:30,860 --> 01:34:33,533 ZEJNI GREJ "JESEN U NJUJORKU" 608 01:35:00,100 --> 01:35:03,297 Kako je? - Klavir je dobar. Mo�e� vi�e da ga ubaci�? 609 01:35:04,220 --> 01:35:08,133 Imamo vremena da probamo sa vi�e klavira? - �ao mi je, 610 01:35:08,220 --> 01:35:10,370 mora�e� da sa�eka� probu u �etvrtak. 611 01:35:11,260 --> 01:35:13,979 �to ne mo�e sutra? - Jevrejski je praznik. 612 01:35:14,060 --> 01:35:17,939 Jom kipur. Svi �lanovi benda Jevreji mogu da idu. 613 01:35:18,020 --> 01:35:21,171 I ako znate neke Jevreje mo�ete da idete. - Vidimo se. 614 01:35:21,260 --> 01:35:25,378 Vidimo se. - Va�i. - Sre�an Jom kipur. 615 01:35:26,220 --> 01:35:27,733 Laku no�, Edi. 616 01:35:31,860 --> 01:35:32,929 Leo? 617 01:35:34,220 --> 01:35:35,858 �ta je bilo? Nisi dobio karte? 618 01:35:37,300 --> 01:35:40,133 Ne dolazim zbog toga. Dobio sam karte. 619 01:35:43,780 --> 01:35:47,136 �ta je bilo? Tata? - Ima visok pritisak. 620 01:35:47,220 --> 01:35:51,452 Nije stra�no, ali mu doktori ne daju ve�eras da peva. 621 01:35:51,540 --> 01:35:54,179 Molim te, Leo... - Zna� dobro �ta to zna�i. 622 01:35:55,020 --> 01:35:59,810 Prvi put posle pet generacija Rabinovi� ne�e pevati 623 01:35:59,900 --> 01:36:04,416 za Jom kipur. - On je tra�io da do�e�? 624 01:36:04,460 --> 01:36:09,250 Ne. Mislio sam, ako ti ve�eras peva�, 625 01:36:10,700 --> 01:36:13,976 nema boljeg na�ina da se pomirite. 626 01:36:16,180 --> 01:36:18,853 �uj, znam da ima� najbolje namere, 627 01:36:18,940 --> 01:36:21,249 ali za to je kasno. 628 01:36:37,540 --> 01:36:41,499 Tvrdoglav si koliko i on. - Ne me�aj se, molim te! 629 01:36:42,700 --> 01:36:45,772 Mo�da nisam Jevrejka, ali znam zna�aj Jom kipura. 630 01:36:45,860 --> 01:36:49,170 To je Dan pomirenja. Zar nije krajnje vreme? 631 01:36:52,740 --> 01:36:56,096 Ponovo smo zajedno, imamo divno dete. 632 01:36:57,620 --> 01:37:00,976 Posti�i �e� veliki uspeh. Sve je savr�eno. 633 01:37:01,860 --> 01:37:03,737 Skoro. - Z aboravi. 634 01:37:03,820 --> 01:37:07,529 Ne�u da ga molim. - D�ese... - Pusti! 635 01:37:19,180 --> 01:37:22,092 Ne mogu da pustim! - Ne razume�. 636 01:37:22,740 --> 01:37:25,300 On se ne javlja na pozive, ne odgovara na pisma. 637 01:37:25,380 --> 01:37:27,814 Za njega sam mrtav. Mrtav! 638 01:37:28,700 --> 01:37:32,090 Ne mogu da zaboravim da sam ja za to kriva. 639 01:37:32,140 --> 01:37:35,894 U mene je tvoj otac gledao kada je cepao ode�u! 640 01:37:36,820 --> 01:37:40,051 Zar ne shvata�? Ako ne poku�a�, 641 01:37:40,980 --> 01:37:43,210 to �e uvek stajati izme�u nas. 642 01:40:47,220 --> 01:40:49,939 Tata? Moramo da razgovaramo. 643 01:40:57,020 --> 01:40:59,250 Pro�lo je vi�e od godinu dana, zar nije dovoljno? 644 01:41:01,700 --> 01:41:05,136 Danas je Jom kipur, Dan pomirenja. Molim te! 645 01:41:07,380 --> 01:41:10,577 Mora� znati odakle poti�e� da ti znao kuda ide�. 646 01:41:10,660 --> 01:41:12,537 Ja znam odakle poti�em. 647 01:41:12,620 --> 01:41:14,770 I sada znam kuda idem. 648 01:41:14,860 --> 01:41:18,409 Imam svoju pastvu, mnogo vole moju muziku. 649 01:41:19,580 --> 01:41:23,209 �inim ih sre�nima. �ta je tako stra�no? 650 01:41:33,140 --> 01:41:35,210 Ima� unuka, tata. 651 01:41:41,260 --> 01:41:44,411 Efraim Rabinovi�. �esta generacija. 652 01:41:46,100 --> 01:41:48,409 Nije greh o�eniti se osobom koju voli�. 653 01:41:50,780 --> 01:41:52,213 Pogledaj! 654 01:41:52,260 --> 01:41:55,218 Imam mamin osmeh. 655 01:41:57,740 --> 01:42:00,857 Razumem. Nema� sina, pa nema� ni unuka. 656 01:42:01,940 --> 01:42:04,329 Ali, gre�i�. Gre�i�! 657 01:42:06,620 --> 01:42:09,418 �ao mi je zbog tebe. Zbog obojice. 658 01:42:18,820 --> 01:42:20,492 Jasele! 659 01:42:23,300 --> 01:42:26,815 Ne samo da ima mamin osmeh. 660 01:42:29,460 --> 01:42:32,054 Ima i tvoje o�i. 661 01:42:52,700 --> 01:42:55,578 Sine moj... 662 01:47:26,820 --> 01:47:30,256 D�EZ PEVA� 663 01:47:33,256 --> 01:47:37,256 Preuzeto sa www.titlovi.com 51104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.