All language subtitles for The Frankenstein Chronicles s01e04 The Fortune of War.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,940 --> 00:00:05,889 He's a gentleman, isn't he? So, what do you say? 2 00:00:05,891 --> 00:00:06,872 How do, sir? 3 00:00:06,874 --> 00:00:09,114 Too many questions. 4 00:00:09,937 --> 00:00:12,091 A young girl has come to me for protection. 5 00:00:12,093 --> 00:00:13,691 I need somewhere to place her. 6 00:00:13,693 --> 00:00:16,430 I have promised Mr Marlott that I will look after you. 7 00:00:16,432 --> 00:00:19,053 It's not his, though, is it? Please help me. 8 00:00:20,054 --> 00:00:23,385 - Frankenstein? - Contains references to Galvanism, sir. 9 00:00:23,387 --> 00:00:25,971 - Do you know much about it? - Not my subject, I am afraid. 10 00:00:25,973 --> 00:00:29,811 - What brings you here, Mr Marlott? - A crime I am investigating. 11 00:00:29,813 --> 00:00:31,771 - The missing girl? - Yes, and others. 12 00:00:31,773 --> 00:00:34,373 Get some clothes. We are leaving immediately. 13 00:00:37,293 --> 00:00:40,144 - I'll find the killers for you, I swear. - So, why didn't you? 14 00:00:40,146 --> 00:00:41,095 I'm scared of them. 15 00:00:41,680 --> 00:00:44,740 The man you are looking for, I think I have found a way to get to him. 16 00:00:44,742 --> 00:00:45,811 Billy the childcatcher. 17 00:00:45,813 --> 00:00:47,413 That's my guess. 18 00:00:48,253 --> 00:00:49,933 Is that where he is? 19 00:01:03,639 --> 00:01:07,127 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 20 00:02:26,893 --> 00:02:29,413 WOMAN: Oh, he don't like our perfume. 21 00:02:30,529 --> 00:02:33,927 - Why don't you show yourself? - No orders from you. 22 00:02:33,929 --> 00:02:37,249 - We do the carving down here. - All right. 23 00:02:46,249 --> 00:02:48,009 Take off them gloves. 24 00:02:54,449 --> 00:02:57,129 Those fingers. He ain't no surgeon. 25 00:02:57,302 --> 00:02:59,182 Then what's he want with a corpse? 26 00:03:00,929 --> 00:03:02,849 He asked you a question. 27 00:03:03,609 --> 00:03:07,809 Company. That's why he's needing fresh. 28 00:03:11,129 --> 00:03:13,129 (LAUGHTER) 29 00:03:14,289 --> 00:03:15,889 WOMAN: Company? 30 00:03:19,489 --> 00:03:21,209 Boy or girl? 31 00:03:22,369 --> 00:03:25,083 - Girl, of course. - No offence, I'm sure. 32 00:03:25,085 --> 00:03:26,883 How old? 33 00:03:26,885 --> 00:03:27,885 16. 34 00:03:28,368 --> 00:03:29,848 Or less. 35 00:03:31,848 --> 00:03:33,633 30 guineas. Up front. 36 00:03:33,635 --> 00:03:36,686 35 guineas. 20 up front. The rest when you deliver. 37 00:03:36,688 --> 00:03:38,208 On one condition. 38 00:03:39,608 --> 00:03:42,798 - I get to choose. - He's lying. It's a trick. 39 00:03:43,008 --> 00:03:45,728 No trick. 35 guineas for the girl of my choice! 40 00:03:48,088 --> 00:03:49,468 Someone in mind, have you? 41 00:03:49,470 --> 00:03:52,519 Not yet, no. But I'll know when I see her. 42 00:03:52,521 --> 00:03:54,806 - Too risky. - Gut him now. 43 00:03:54,808 --> 00:03:59,328 The surgeons will do you out of business, but I know others who want what I want. 44 00:03:59,767 --> 00:04:02,647 You do right by me, your trade's secure. 45 00:04:13,861 --> 00:04:17,021 9:00 tomorrow night. At the Fortune. 46 00:04:25,048 --> 00:04:27,831 - So no sign of Billy, then? - No. 47 00:04:28,568 --> 00:04:30,472 Then maybe he ain't the one we are looking for. 48 00:04:30,474 --> 00:04:31,410 Billy took Alice. 49 00:04:32,362 --> 00:04:33,284 That much we know. 50 00:04:33,286 --> 00:04:36,539 Just because he isn't down there doesn't mean he isn't doing business with them. 51 00:04:37,248 --> 00:04:38,941 He may have been supplying children. 52 00:04:38,943 --> 00:04:41,846 So Billy stole them, then they stitched the pieces together. 53 00:04:41,848 --> 00:04:42,848 Possible. 54 00:04:44,368 --> 00:04:48,928 They deal in corpses. I dare say they are not scrupled about how they use them. 55 00:04:50,352 --> 00:04:53,848 Either that or they are both working for someone else. 56 00:04:55,408 --> 00:04:57,568 - You've cut yourself, sir. - Eh? 57 00:05:00,688 --> 00:05:02,688 Always had leather hands. 58 00:05:03,645 --> 00:05:04,486 God help us. 59 00:05:04,488 --> 00:05:07,455 It's not blood, like paint. 60 00:05:09,368 --> 00:05:11,488 Pure gatherer. Where is he? 61 00:05:12,488 --> 00:05:14,361 Someone let out after you went in. 62 00:05:14,363 --> 00:05:16,766 It must have been him. Cutting his losses. 63 00:05:16,768 --> 00:05:18,086 Where is he? How do I find him? 64 00:05:18,088 --> 00:05:19,459 - Why? - Why? 65 00:05:19,461 --> 00:05:22,006 If he can lead us to them, we don't have to go through with this. 66 00:05:22,008 --> 00:05:24,728 He ain't gonna peach, not on that mob. 67 00:05:27,728 --> 00:05:29,926 He sells down the tonners' yard. Borough. 68 00:05:29,928 --> 00:05:34,166 Where it stinks worse than they do. Maybe that's how he knows them. 69 00:05:34,168 --> 00:05:37,926 They live there? Or somewhere else the smell of death goes undetected. 70 00:05:37,928 --> 00:05:40,326 You're a death dealer. Think. 71 00:05:40,328 --> 00:05:42,526 How could a crew like that go to ground? 72 00:05:42,528 --> 00:05:45,132 Makes no odds to me cos I ain't looking for them nowhere. 73 00:05:45,134 --> 00:05:49,406 Aye? Well, wait for them to come looking for you, then. And they will. 74 00:05:49,408 --> 00:05:51,315 Once they realise we are not buyers for real. 75 00:05:51,317 --> 00:05:54,326 Or you can meet me here with them tomorrow night. 76 00:05:54,328 --> 00:05:56,126 - Do what? - Catch them in the act. 77 00:05:56,128 --> 00:06:00,086 What, you think they are just going to walk in here and carve someone up? 78 00:06:00,088 --> 00:06:02,888 35 guineas is too much to pass up, even for that lot. 79 00:06:04,208 --> 00:06:07,768 We need a girl as bait and 20 guineas. 80 00:06:08,539 --> 00:06:10,368 Who's got that kind of coin? 81 00:06:15,448 --> 00:06:17,926 - You wouldn't? - I will. 82 00:06:17,928 --> 00:06:22,848 If you don't find them first, I'll get your friend to do likewise. 83 00:06:26,808 --> 00:06:30,808 If you want to keep your savings, you'll find Barkiss before tomorrow night. 84 00:06:44,539 --> 00:06:46,341 Please let me stay here with you. 85 00:06:49,288 --> 00:06:52,074 Do you know the trouble I went to on your behalf? 86 00:06:52,076 --> 00:06:53,467 He gave me this for you. 87 00:07:02,235 --> 00:07:07,411 "Dear Mr Marlott, the girl lost her child and would not be persuaded to stay." 88 00:07:07,413 --> 00:07:09,406 "She asks to lodge with you." 89 00:07:09,408 --> 00:07:12,648 "Pease join us today for lunch at one and we can discuss further." 90 00:07:13,922 --> 00:07:15,568 "Yours, Daniel Hervey." 91 00:07:19,207 --> 00:07:20,407 It was nice. 92 00:07:24,568 --> 00:07:26,288 Please don't throw me out, sir. 93 00:07:27,608 --> 00:07:29,088 I feel safe here. 94 00:08:51,008 --> 00:08:52,608 Oh, Agnes. 95 00:08:55,608 --> 00:08:57,208 Forgive me. 96 00:09:47,488 --> 00:09:50,422 - Anyone seen Barkiss? - Who? 97 00:09:50,424 --> 00:09:52,108 Walks with a stoop. 98 00:09:54,728 --> 00:09:57,178 There's a farthing in it for you if I can find him. 99 00:09:57,180 --> 00:09:58,166 (KIDS SHOUT) 100 00:09:58,168 --> 00:10:00,166 - I seen him, mister. - And me! 101 00:10:00,168 --> 00:10:02,646 - Where? When? - He was here yesterday. 102 00:10:02,648 --> 00:10:05,286 - He comes every week. - Do you know where he lives? 103 00:10:05,288 --> 00:10:09,965 Dunno, Mr. If it's fresh you want, I can get you bucketloads. 104 00:10:59,248 --> 00:11:00,208 (DOOR) 105 00:11:03,015 --> 00:11:03,975 Sir? 106 00:11:13,608 --> 00:11:14,568 Sir? 107 00:11:48,888 --> 00:11:51,008 (LAUGHS) 108 00:11:55,608 --> 00:11:57,048 Hello, girl. 109 00:12:00,728 --> 00:12:03,248 - What do you want? - To see you. 110 00:12:04,328 --> 00:12:06,888 Settled... nice and snug. 111 00:12:08,688 --> 00:12:12,374 - How did you find me? - Magic. 112 00:12:15,168 --> 00:12:16,486 Did he take it you? 113 00:12:16,488 --> 00:12:18,328 Or did you sell it to him? 114 00:12:20,088 --> 00:12:23,320 - What? - Your little thing. 115 00:12:24,248 --> 00:12:27,766 Go away, Bill! Leave me be. 116 00:12:27,768 --> 00:12:30,086 (HE LAUGHS) 117 00:12:30,088 --> 00:12:31,928 That's harsh, innit? 118 00:12:33,408 --> 00:12:35,528 After all our days together. 119 00:12:37,568 --> 00:12:40,048 Very well. You be that way. 120 00:12:42,448 --> 00:12:44,328 Why can't you just leave me be? 121 00:12:47,288 --> 00:12:50,566 Cos you're mine and I still got a use for you. 122 00:12:50,568 --> 00:12:55,375 Now... Not a word of this, you hear? 123 00:12:55,848 --> 00:12:57,208 Yeah. 124 00:12:58,048 --> 00:13:02,008 I get wind that you said owt, I'll be back. 125 00:13:02,928 --> 00:13:04,168 And I'll slit you up. 126 00:13:05,528 --> 00:13:09,945 All the way down to you know where. 127 00:13:36,023 --> 00:13:38,143 Mr Marlott for Lord Hervey. 128 00:13:40,610 --> 00:13:42,050 Mr Marlott, my Lord. 129 00:13:43,450 --> 00:13:46,841 - Thank you for coming. - Bentley, this is Mr Marlott... 130 00:13:46,843 --> 00:13:48,667 Yes, we meet. 131 00:13:49,672 --> 00:13:52,193 - Please. - I won't stay to dine. 132 00:13:52,195 --> 00:13:54,656 But I'd like to thank you for your invitation. 133 00:13:54,658 --> 00:13:56,473 At least sit with us for a while. 134 00:13:56,475 --> 00:14:00,035 Lloris, take Mr Marlott's hat and gloves. 135 00:14:02,995 --> 00:14:03,955 Sir. 136 00:14:09,495 --> 00:14:12,622 - How is the girl? - Weary. 137 00:14:12,624 --> 00:14:13,913 After what happened. 138 00:14:13,915 --> 00:14:17,793 Mr Marlott has taken a charitable interest in a young girl who is with child. 139 00:14:17,795 --> 00:14:20,353 Sadly, she miscarried last night. 140 00:14:20,355 --> 00:14:22,754 There was nothing I could have done. I'm afraid. 141 00:14:22,756 --> 00:14:25,313 It was her clear intention that the child not be born. 142 00:14:25,315 --> 00:14:27,593 The body answered to the will. 143 00:14:27,595 --> 00:14:29,953 I have seen it many times. 144 00:14:29,955 --> 00:14:33,033 - Was she unmarried? - I am afraid so. 145 00:14:33,035 --> 00:14:35,035 Well, then it was an act of provenance. 146 00:14:35,454 --> 00:14:37,199 Or a blessing in disguise. 147 00:14:37,201 --> 00:14:39,114 Don't believe that, Daniel. 148 00:14:39,327 --> 00:14:43,113 Suffer the little children and forbid them not to come unto me. 149 00:14:43,115 --> 00:14:44,753 For such is the kingdom of heaven. 150 00:14:44,755 --> 00:14:47,873 Our earthly realm is less benign, however. 151 00:14:47,875 --> 00:14:51,513 Whatever her prospects, they would have been bleaker still with a bastard. 152 00:14:51,515 --> 00:14:55,633 - Harsh words. - Come on, company. 153 00:14:55,635 --> 00:14:58,595 LORD HERVEY: Maybe so but true nonetheless. 154 00:15:02,275 --> 00:15:04,633 - You're leaving us, Mr Marlott. - Forgive me. 155 00:15:04,635 --> 00:15:08,433 My Lord, may I talk to you in private for a moment? 156 00:15:08,435 --> 00:15:10,033 Of course 157 00:15:10,035 --> 00:15:12,035 Excuse us. 158 00:15:19,701 --> 00:15:23,981 I am truly sorry about the girl, but she would not be persuaded to stay. 159 00:15:24,195 --> 00:15:28,873 And it's against my principles to act against the will of a patient. 160 00:15:28,875 --> 00:15:31,435 That's not what I wish to talk about, my Lord. 161 00:15:45,555 --> 00:15:46,841 Your condition? 162 00:15:46,843 --> 00:15:47,993 No, my Lord. 163 00:15:47,995 --> 00:15:49,673 Galvanism. 164 00:15:49,675 --> 00:15:51,473 Galvanism? 165 00:15:51,475 --> 00:15:52,365 What of it? 166 00:15:52,703 --> 00:15:55,036 You said it was Sir William's speciality. 167 00:15:55,861 --> 00:15:58,812 He wrote his doctoral thesis on the subject. I read it. 168 00:15:58,814 --> 00:15:59,833 Why? 169 00:15:59,835 --> 00:16:03,586 When we spoke together about it, he denied it. 170 00:16:03,588 --> 00:16:04,873 He might well. 171 00:16:04,875 --> 00:16:07,361 It was highly controversial. 172 00:16:07,363 --> 00:16:08,516 In what way? 173 00:16:10,555 --> 00:16:14,353 The Galvanists believed they had found the source of all life. 174 00:16:14,355 --> 00:16:15,873 And had they? 175 00:16:15,875 --> 00:16:20,073 No, they had discovered bioelectrical currents in the human anatomy. 176 00:16:20,075 --> 00:16:24,873 But their claim caused outrage in some quarters as you might imagine. 177 00:16:24,875 --> 00:16:27,395 The likes of Sir Bentley, for instance. 178 00:16:28,475 --> 00:16:29,795 And yourself? 179 00:16:32,035 --> 00:16:35,313 My objections are scientific not religious. 180 00:16:35,315 --> 00:16:37,593 But why your interest? 181 00:16:37,595 --> 00:16:39,033 Can you tell me more? 182 00:16:39,035 --> 00:16:43,913 I am afraid not but my thanks, all the same. 183 00:16:43,915 --> 00:16:45,755 And for what you tried to do for the girl. 184 00:16:48,435 --> 00:16:51,595 Well, then, perhaps you'll allow me to examine your hand. 185 00:16:57,115 --> 00:16:59,275 How long have you been taking mercury? 186 00:17:00,515 --> 00:17:01,708 Almost a week now. 187 00:17:01,710 --> 00:17:04,393 It brings hallucinations, as you know. 188 00:17:04,395 --> 00:17:07,435 But then so does the disease. 189 00:17:10,635 --> 00:17:14,595 You're fortunate it hasn't invaded the central nervous system yet. 190 00:17:16,035 --> 00:17:19,073 My treatment tastes foul. 191 00:17:19,075 --> 00:17:21,713 I don't understand how it works yet. 192 00:17:21,715 --> 00:17:23,715 But it hardly matters. 193 00:17:24,754 --> 00:17:26,873 Three drops. Three times a day. 194 00:17:26,875 --> 00:17:29,435 When it runs out, I'll give you more if need be. 195 00:17:33,355 --> 00:17:35,116 You won't mention this? 196 00:17:35,118 --> 00:17:38,302 I treat all my patients in absolute confidence. 197 00:17:39,315 --> 00:17:40,943 Nor my other business. 198 00:17:41,995 --> 00:17:46,673 You have my word. Will you rejoin us? 199 00:17:46,675 --> 00:17:47,682 No, thank you. 200 00:17:47,684 --> 00:17:49,261 I am sorry to hear it. 201 00:17:49,263 --> 00:17:52,475 I'll have Lloris bring your hat and gloves. 202 00:18:01,195 --> 00:18:02,715 Mr Marlott. 203 00:18:04,675 --> 00:18:06,593 I wanted to say goodbye. 204 00:18:06,595 --> 00:18:08,075 Thank you. 205 00:18:10,274 --> 00:18:13,093 I hope you won't take my brother's words amiss. 206 00:18:13,095 --> 00:18:14,796 He speaks his mind, my lady. 207 00:18:15,155 --> 00:18:17,353 One of the qualities I love most in him. 208 00:18:17,355 --> 00:18:19,313 But it makes him enemies. 209 00:18:19,315 --> 00:18:21,555 He isn't a politician like Bentley. 210 00:18:22,835 --> 00:18:24,355 Nor I, my lady. 211 00:19:30,035 --> 00:19:32,673 Boz. Funny name. 212 00:19:32,675 --> 00:19:34,673 Nom de plume. 213 00:19:34,675 --> 00:19:38,033 Pen name. Simple and memorable. What will you have, sir? 214 00:19:38,035 --> 00:19:41,115 None of that piss. Stay out, please, darling. 215 00:19:42,228 --> 00:19:45,073 So, what's this about? 216 00:19:45,075 --> 00:19:47,593 Story I was hoping you might confirm. 217 00:19:47,595 --> 00:19:49,250 The Runners are being wound up 218 00:19:49,252 --> 00:19:52,873 and Sir Robert drawing up plans for a professional police force. 219 00:19:52,875 --> 00:19:55,346 (SNIFFS) 220 00:19:55,348 --> 00:19:58,188 That's confirmation, I take it. You can take that how you like. 221 00:20:00,715 --> 00:20:03,195 I've heard he already has a man in your office. 222 00:20:05,515 --> 00:20:06,475 Marlott? 223 00:20:08,448 --> 00:20:09,888 First name. 224 00:20:11,234 --> 00:20:12,834 Judas, for all I know. 225 00:20:15,736 --> 00:20:17,376 Tell me about him. 226 00:20:18,856 --> 00:20:21,894 I've asked every tanner and skin trader in the Borough. 227 00:20:21,896 --> 00:20:23,401 Barkiss ain't been there all day. 228 00:20:23,403 --> 00:20:25,854 I've been east to Bethnal and north to Somers Town. 229 00:20:25,856 --> 00:20:28,534 Time to get your money out of the bank before it closes? 230 00:20:28,536 --> 00:20:32,281 Without Barkiss, we've got no choice. We'll need three runners. 231 00:20:32,789 --> 00:20:33,494 Armed. 232 00:20:33,496 --> 00:20:35,254 And a girl. 233 00:20:35,256 --> 00:20:37,534 Flora's back so we can use her. 234 00:20:37,536 --> 00:20:40,694 Back? Sir, she's with child. 235 00:20:40,696 --> 00:20:42,926 Not any more. Since when? 236 00:20:42,928 --> 00:20:44,846 Last night. How? 237 00:20:44,848 --> 00:20:47,126 She miscarried, I am told. 238 00:20:47,128 --> 00:20:50,364 There's girls aplenty on the streets that we can use. 239 00:20:50,366 --> 00:20:52,246 There's no time! She's ours! She's here! 240 00:20:52,248 --> 00:20:56,446 We'll use her. Fetch her from our lodgings and prime her on the way. 241 00:20:56,448 --> 00:20:58,806 You! With me! 242 00:20:58,808 --> 00:21:02,446 Sorry but I can't be of service on this occasion, Mr Marlott. 243 00:21:02,448 --> 00:21:05,406 - All my men are occupied tonight. - Three runners? 244 00:21:05,408 --> 00:21:08,726 Surely you can spare that for the Home Secretary's sake? 245 00:21:08,728 --> 00:21:11,207 There is nothing I wouldn't spare for the sake of that man. 246 00:21:11,209 --> 00:21:13,170 If only it were in my power. 247 00:21:14,688 --> 00:21:16,608 And who has the power here more than you? 248 00:21:18,728 --> 00:21:20,568 You tell me, Mr Marlott. 249 00:21:24,528 --> 00:21:26,126 Sir Robert will hear of this. 250 00:21:26,128 --> 00:21:28,008 Of that, I have no doubt. 251 00:21:32,834 --> 00:21:34,154 Flora! 252 00:21:38,408 --> 00:21:39,368 Flora? 253 00:21:44,448 --> 00:21:47,008 (SHE WEEPS) Why didn't you answer me? 254 00:21:49,928 --> 00:21:51,408 What's this for? 255 00:21:56,094 --> 00:21:57,393 I'm scared. 256 00:21:57,395 --> 00:21:58,456 Of what? 257 00:21:59,814 --> 00:22:02,374 I thought I heard someone. I was wrong. 258 00:22:06,054 --> 00:22:07,812 What happened? Nothing. 259 00:22:07,814 --> 00:22:12,174 - I thought I heard a noise, I told you. - The child, I mean. 260 00:22:13,894 --> 00:22:15,814 - I lost it. - How? 261 00:22:17,294 --> 00:22:18,715 I just lost it. 262 00:22:20,046 --> 00:22:21,216 You're lying. 263 00:22:21,795 --> 00:22:24,174 You never wanted it in the first place. 264 00:22:25,654 --> 00:22:27,814 He helped you get rid of it, didn't he? 265 00:22:28,734 --> 00:22:30,894 Didn't he? What's it to you? 266 00:22:31,354 --> 00:22:34,074 That child's fate could have been yours or mine. 267 00:22:36,174 --> 00:22:37,903 Better if it hadn't been. 268 00:22:40,854 --> 00:22:42,734 Our boss wants to see you. 269 00:22:43,507 --> 00:22:44,947 What does Mr Marlott want? 270 00:22:45,540 --> 00:22:47,054 Look, I don't like it but here it is. 271 00:22:47,554 --> 00:22:50,774 He is out to catch someone and you're his bait. 272 00:22:51,184 --> 00:22:54,372 He is to pick you out from a crowd at Smithfield like you was fancy. 273 00:22:54,374 --> 00:22:57,972 Whoever comes to take you away, I am to follow and make an arrest. 274 00:22:57,974 --> 00:23:00,934 - For a tup. - They don't plan to tup you, Flora. 275 00:23:01,433 --> 00:23:03,433 They plan to kill you. 276 00:23:04,127 --> 00:23:06,887 Wish you'd stayed in that hospital now, don't you? 277 00:23:22,054 --> 00:23:24,692 - Where are the others? - Ah, it's just the three of us. 278 00:23:24,694 --> 00:23:28,374 And this. The others are otherwise engaged. 279 00:23:30,388 --> 00:23:31,660 I won't let you do it, sir. 280 00:23:31,894 --> 00:23:34,052 I mean, just us against God knows who. 281 00:23:34,054 --> 00:23:37,292 Look at her. She can barely stand. 282 00:23:37,294 --> 00:23:38,974 Why not ask her? 283 00:23:41,174 --> 00:23:42,772 Who is it I'm baiting? 284 00:23:42,774 --> 00:23:44,786 Billy. 285 00:23:44,974 --> 00:23:47,252 And whoever he is passing children on to. 286 00:23:47,254 --> 00:23:50,332 Just yesterday she was with child herself. 287 00:23:50,334 --> 00:23:52,014 Now I ain't. 288 00:23:54,934 --> 00:23:56,214 I'm ready. 289 00:24:13,256 --> 00:24:14,776 They ain't coming. 290 00:24:16,016 --> 00:24:18,856 Maybe not in person. But they'll show their hand somehow. 291 00:24:36,656 --> 00:24:39,536 You can sit here as long as you like but I am going home. 292 00:24:41,456 --> 00:24:43,697 You stay where you are. 293 00:24:51,336 --> 00:24:52,976 What takes your fancy, sir? 294 00:24:53,562 --> 00:24:54,576 Not you. 295 00:24:55,611 --> 00:24:56,949 What about you, sir? 296 00:24:57,699 --> 00:24:59,777 Girl under 16 maybe? 297 00:25:02,696 --> 00:25:03,856 Who sent you? 298 00:25:05,456 --> 00:25:07,696 Someone who said you would pay a pretty penny. 299 00:25:12,336 --> 00:25:13,736 (COINS JINGLE) 300 00:25:18,576 --> 00:25:19,976 Let's find you an angel, then. 301 00:25:47,849 --> 00:25:49,259 I'll have her. 302 00:25:50,360 --> 00:25:53,291 My friend wants to take us to a party. 303 00:25:55,382 --> 00:25:56,436 Where are we going? 304 00:25:56,438 --> 00:25:59,098 Oxford Arms. Room under the name of Shepherd. 305 00:26:00,816 --> 00:26:01,903 Meet you there. 306 00:26:01,905 --> 00:26:03,858 Let's get you ready, then. 307 00:26:58,176 --> 00:26:59,976 Come on, sir. 308 00:27:02,456 --> 00:27:03,456 (GROAN) 309 00:28:08,296 --> 00:28:09,976 (BANGING) Slag! 310 00:28:11,336 --> 00:28:12,616 Slag, they're here! 311 00:28:15,456 --> 00:28:17,176 No tail? 312 00:28:24,096 --> 00:28:25,456 (SHE CRIES OUT) 313 00:28:40,376 --> 00:28:41,896 Gentleman paid? 314 00:28:44,729 --> 00:28:46,409 Please. No. 315 00:28:49,376 --> 00:28:51,014 - Well, then. - No, please! 316 00:28:51,016 --> 00:28:52,896 (FLORA SCREAMS) 317 00:28:56,496 --> 00:28:58,254 No, please! Please, no! 318 00:28:58,256 --> 00:29:01,321 No! Please! No! 319 00:29:05,336 --> 00:29:07,176 (SCREAMING) 320 00:29:12,536 --> 00:29:14,574 (SCREAMING AND BANGING) 321 00:29:14,576 --> 00:29:16,216 Shut up! 322 00:29:17,856 --> 00:29:19,976 (BANGING AND YELLING) 323 00:29:23,656 --> 00:29:25,334 (DOOR SLAMS) 324 00:29:25,336 --> 00:29:27,854 - The childcatcher. - Has he got my money? 325 00:29:27,856 --> 00:29:29,816 Get me some rope. 326 00:29:32,136 --> 00:29:33,680 Where have they taken her? 327 00:29:35,496 --> 00:29:37,078 He ain't talking. 328 00:29:41,696 --> 00:29:42,936 Where? 329 00:29:43,443 --> 00:29:45,083 He said, where? 330 00:29:49,976 --> 00:29:51,156 Brick dust. 331 00:29:52,872 --> 00:29:55,256 That's what was on our hands, red brick dust. 332 00:29:57,256 --> 00:30:00,534 The brick kilns. Nova Scotia Gardens. 333 00:30:00,536 --> 00:30:03,894 If you want to see your money again, you'll keep guard on him. 334 00:30:03,896 --> 00:30:05,934 Oh, I will. 335 00:30:05,936 --> 00:30:07,616 (LAUGHS THEN SPITS) 336 00:30:12,536 --> 00:30:13,896 Don't say a word. 337 00:30:16,656 --> 00:30:17,936 Where is she? 338 00:30:19,936 --> 00:30:22,976 Where is Flora? Tell me where she is or I'll shoot! 339 00:30:28,016 --> 00:30:29,416 Take him down. 340 00:30:33,776 --> 00:30:35,496 Go on! He ain't got it in him. 341 00:30:40,416 --> 00:30:41,696 (GUNSHOT) 342 00:30:47,496 --> 00:30:50,854 Put your weapons down! Or I'll shoot her where she stands! 343 00:30:50,856 --> 00:30:53,214 (WOMAN SOBS UNCONTROLLABLY) 344 00:30:53,216 --> 00:30:55,096 Where's the girl? 345 00:31:01,336 --> 00:31:02,896 (COUGHING) 346 00:31:29,216 --> 00:31:30,736 DRIVER: Ha! 347 00:31:40,849 --> 00:31:42,329 Has she not woke? 348 00:31:49,713 --> 00:31:51,393 You go with her to the hospital. 349 00:31:52,513 --> 00:31:56,193 - I'll search this godforsaken place. - For what? 350 00:31:57,328 --> 00:32:00,713 Alice and the other children. 351 00:32:39,993 --> 00:32:42,760 A family of murderers that live in the brick fields. 352 00:32:42,762 --> 00:32:44,311 Call themselves the Bishops. 353 00:32:44,313 --> 00:32:47,111 London is full of murderers. What makes these special? 354 00:32:47,113 --> 00:32:49,433 They killed to sell to the surgery schools, sir. 355 00:32:49,857 --> 00:32:52,699 Their method was gas and fumes from the nearby kiln. 356 00:32:52,701 --> 00:32:54,609 My guess is that they kept the bodies unmarked 357 00:32:54,611 --> 00:32:56,316 so that they could go for a higher price. 358 00:32:56,318 --> 00:32:59,698 Have you found proof positive linking them to that thing? 359 00:32:59,700 --> 00:33:01,311 Not yet, sir. 360 00:33:01,313 --> 00:33:03,704 Murder, yes, but not of children. 361 00:33:03,706 --> 00:33:05,871 The Runners are still searching the site. 362 00:33:05,873 --> 00:33:08,336 The Bishops are in cells, awaiting questioning. 363 00:33:08,338 --> 00:33:11,803 Along with a kidnapper, who I believe was in league with them. 364 00:33:11,805 --> 00:33:13,111 Tried to kill my last night. 365 00:33:13,113 --> 00:33:14,761 Then why are you here and not there? 366 00:33:15,593 --> 00:33:18,391 I felt I should let you know immediately, sir. 367 00:33:18,393 --> 00:33:21,871 If word gets out murder was committed on behalf of the surgery school... 368 00:33:21,873 --> 00:33:26,711 My instruction was to find a culprit and inform me only. 369 00:33:26,713 --> 00:33:29,159 We now have a potential scandal on our hands 370 00:33:29,161 --> 00:33:31,782 which will do what that monstrous object you found 371 00:33:31,784 --> 00:33:34,307 was designed to bring about, create outrage among the population, 372 00:33:34,309 --> 00:33:36,495 directed towards surgeryschools. 373 00:33:36,497 --> 00:33:39,271 God helps us when Warburton and the newspapers get hold of this. 374 00:33:39,273 --> 00:33:40,711 You could silence them, sir. 375 00:33:40,713 --> 00:33:42,368 Too late. We might silence the newspapers 376 00:33:42,370 --> 00:33:45,191 but the bally sellers will accomplish the task for them. 377 00:33:45,193 --> 00:33:47,751 It might yet play to our advantage, sir. 378 00:33:47,753 --> 00:33:51,751 The existence of monsters like this makes passing the Act even more imperative. 379 00:33:51,753 --> 00:33:55,191 Murder... sanctioned by the surgery schools! 380 00:33:55,713 --> 00:33:58,433 - Without their knowledge. - It matters not. 381 00:33:59,433 --> 00:34:04,111 When word of this gets out, Mr Marlott, heads will most certainly roll. 382 00:34:04,802 --> 00:34:06,680 Yours may very well be one of them. 383 00:34:06,682 --> 00:34:10,535 You asked me to find people with means and motive to sabotage your act, sir. 384 00:34:10,537 --> 00:34:13,534 - That I have done. - Your task is not accomplished yet. 385 00:34:13,536 --> 00:34:16,736 I suggest you find the evidence you need to make your case. 386 00:34:20,443 --> 00:34:21,443 Yes, sir. 387 00:34:26,631 --> 00:34:29,429 How did you know to find me at Cloth Fair last night? 388 00:34:29,431 --> 00:34:32,191 Who told you I'd be there? Was it the Bishops? 389 00:34:37,232 --> 00:34:41,470 It's too late for you, Billy. I know you took Alice. Flora told me. 390 00:34:41,472 --> 00:34:43,750 It makes you the first link in the chain. 391 00:34:43,752 --> 00:34:46,192 Was it for the Bishops or someone else? 392 00:34:47,712 --> 00:34:50,392 Eh? What did you do with her? Did you kill her? Did they? 393 00:34:51,712 --> 00:34:53,472 Where are her remains, Billy? 394 00:34:54,752 --> 00:34:56,739 Where's the rest of her? 395 00:34:59,072 --> 00:35:00,152 Where is she? 396 00:35:04,512 --> 00:35:09,592 Oranges and lemons, say the bells of St Clement's 397 00:35:10,992 --> 00:35:15,310 You owe me five farthings, say the bells of St Martin's 398 00:35:15,312 --> 00:35:19,710 When will you pay me? Say the bells of Old Bailey 399 00:35:19,712 --> 00:35:24,832 When I grow rich... Say the bells of Shoreditch... 400 00:35:30,385 --> 00:35:32,567 You'll be singing differently when the noose comes down. 401 00:35:32,569 --> 00:35:34,371 I'll be there watching. 402 00:35:35,121 --> 00:35:36,799 You sell to the surgeons? 403 00:35:37,430 --> 00:35:39,150 To the porters. 404 00:35:40,946 --> 00:35:42,760 Did they know where the bodies came from? 405 00:35:43,826 --> 00:35:47,264 They didn't ask, they didn't care, but they knew. 406 00:35:47,792 --> 00:35:49,384 You rob graves too? 407 00:35:49,386 --> 00:35:51,944 Sometimes we'd come across one in the fields. 408 00:35:52,514 --> 00:35:55,104 But they sold for more than good fettle. 409 00:35:55,106 --> 00:35:57,746 - No marks. - Is what why the brick ovens? 410 00:35:58,895 --> 00:36:00,573 It's how they wanted them. 411 00:36:00,575 --> 00:36:02,895 And Billy supplied you with the children? 412 00:36:04,935 --> 00:36:06,493 What children? 413 00:36:06,950 --> 00:36:08,296 Who's Billy? 414 00:36:08,298 --> 00:36:09,533 Billy Horse. 415 00:36:09,827 --> 00:36:11,293 The childcatcher. 416 00:36:11,751 --> 00:36:13,216 I don't know no Billy. 417 00:36:13,218 --> 00:36:15,354 There's nothing more to be gained by lying. 418 00:36:16,671 --> 00:36:19,189 You may as well go to your maker with a clear conscience. 419 00:36:19,191 --> 00:36:20,879 Where are the remains? Where did you bury them? 420 00:36:20,881 --> 00:36:24,109 I told ya. I don't know no Billy and I ain't murdered no children. 421 00:36:24,111 --> 00:36:27,271 I birthed babes of me own. 12! 422 00:36:29,231 --> 00:36:31,149 You killed two last night, remember? 423 00:36:31,151 --> 00:36:34,364 But children go for more, don't they? Why would you scruple at that? 424 00:36:34,366 --> 00:36:37,763 The strays in Smithfield talk of a monster hunting them at night. 425 00:36:37,765 --> 00:36:39,153 That was Billy! Wasn't he? 426 00:36:41,151 --> 00:36:44,836 I'll say this and then I'll say no more. 427 00:36:44,945 --> 00:36:48,214 Many men have tried to make me take rule. 428 00:36:48,216 --> 00:36:50,831 Those men are cold in their graves. 429 00:36:51,935 --> 00:36:56,244 Our trade was killing. Don't ask me how many. I couldn't tell you. 430 00:36:56,246 --> 00:36:57,949 Ask them as bought from me. 431 00:36:57,951 --> 00:37:02,669 I won't deny it and I'll swing for it but I ain't ever took rule from no man 432 00:37:02,671 --> 00:37:05,191 and I never killed no children! 433 00:37:56,350 --> 00:38:03,309 You owe me five farthings, say the bells of St Martin's... 434 00:38:03,311 --> 00:38:05,029 Alice? 435 00:38:05,031 --> 00:38:11,909 When will you pay me, say the bells of Old Bailey... 436 00:38:11,911 --> 00:38:13,189 Was it Billy? 437 00:38:13,191 --> 00:38:14,789 Or the Bishops? 438 00:38:14,791 --> 00:38:16,669 Was it someone else? 439 00:38:16,671 --> 00:38:19,629 Say the bells of Shoreditch... 440 00:38:19,631 --> 00:38:22,069 Garner? Sir William? Both together? 441 00:38:22,071 --> 00:38:28,349 - Say the bells of Stepney... - Who was it, Alice? 442 00:38:28,351 --> 00:38:31,663 - I'm sure I don't know... - Tell me, Alice! 443 00:38:31,665 --> 00:38:34,229 Who was it? Tell me! 444 00:38:34,231 --> 00:38:36,111 Sir? 445 00:38:47,391 --> 00:38:48,751 How's Flora? 446 00:38:51,231 --> 00:38:52,911 She breathes. 447 00:38:54,751 --> 00:38:55,951 Nothing else. 448 00:38:57,544 --> 00:38:59,843 Hope it was worth it, sir. 449 00:39:01,191 --> 00:39:05,589 Billy says nothing. Mrs Bishop says she knows nothing of Billy. 450 00:39:05,591 --> 00:39:07,472 And she denies killing children. 451 00:39:07,474 --> 00:39:09,309 - She would. - Why? 452 00:39:09,311 --> 00:39:12,229 She faces the gallows anyway. There's no profit in it. 453 00:39:12,231 --> 00:39:14,551 Except the pleasure of foiling you, sir. 454 00:39:15,791 --> 00:39:19,751 There is another way Billy could have found me at Smithfield last night. 455 00:39:21,271 --> 00:39:22,269 Flora. 456 00:39:23,763 --> 00:39:24,669 No. 457 00:39:24,671 --> 00:39:26,229 No, sir. 458 00:39:26,231 --> 00:39:28,269 She was never out of our sight. 459 00:39:28,271 --> 00:39:31,589 And besides, she was terrified of him. 460 00:39:31,591 --> 00:39:33,551 I think she knows something. 461 00:39:35,111 --> 00:39:36,949 I want you there when she wakes. 462 00:39:36,951 --> 00:39:38,949 I want you to hear it. 463 00:39:38,951 --> 00:39:39,951 Happily. 464 00:39:41,151 --> 00:39:42,391 If she does. 465 00:39:45,299 --> 00:39:46,871 I'm sorry, George. 466 00:39:58,991 --> 00:40:02,071 Excuse me, sir. Are you Herrick? 467 00:40:04,871 --> 00:40:07,271 The gentleman inside said you might help me. 468 00:40:08,451 --> 00:40:10,609 Boz. I write for The Chronicle. 469 00:40:10,751 --> 00:40:11,771 What do you want? 470 00:40:13,000 --> 00:40:14,830 Mr Marlott said that you worked on a case together. 471 00:40:15,519 --> 00:40:17,269 We worked on many. 472 00:40:17,271 --> 00:40:19,309 Frankenstein case? 473 00:40:20,317 --> 00:40:21,595 What's Frankenstein? 474 00:40:21,886 --> 00:40:25,312 Story about a madman who pieces together the bodies of the dead. 475 00:40:28,431 --> 00:40:31,191 He said I should speak to you and you'd tell me more. 476 00:40:33,951 --> 00:40:35,671 I've nothing to say. 477 00:40:36,558 --> 00:40:38,878 Don't know what you're talking about. 478 00:40:45,631 --> 00:40:47,351 I can tell you what you need to know. 479 00:41:00,571 --> 00:41:04,861 "The finding of river corpses, or floaters as they are colloquially known, 480 00:41:04,863 --> 00:41:07,909 "whether of natural or unnatural origin, 481 00:41:07,911 --> 00:41:12,991 "is not an unusual phenomenon in the working life of Wapping's river police. 482 00:41:13,365 --> 00:41:19,229 "But the discovery last week of a most singular example of that watery species 483 00:41:19,231 --> 00:41:21,189 "has caused no little consternation. 484 00:41:21,191 --> 00:41:24,151 "Even amongst those stalwarts of public service. 485 00:41:24,851 --> 00:41:27,129 "For unlike its more ordinary brethren, 486 00:41:27,591 --> 00:41:31,069 "this particular example appears to have been derived not from one 487 00:41:31,071 --> 00:41:33,229 "but from numerous victims, 488 00:41:33,231 --> 00:41:36,829 "stitched together in an apparent attempt at surgical reconstruction, 489 00:41:36,831 --> 00:41:41,229 "reminiscent of those notorious, some would say blasphemous, text, 490 00:41:41,231 --> 00:41:43,109 "Mrs Shelley's Frankenstein, 491 00:41:43,111 --> 00:41:44,951 "or the Modern Prometheus. 492 00:41:46,191 --> 00:41:50,509 "All of which raises the question, why on the eve of the Anatomy Act, 493 00:41:50,511 --> 00:41:53,109 "has the disclosure of this monstrous artefact 494 00:41:53,111 --> 00:41:55,151 "been suppressed for over a week. 495 00:41:55,997 --> 00:41:59,669 "What public service is being served by denying Londoners 496 00:41:59,671 --> 00:42:02,709 "the knowledge of a diabolical surgeon in their midst, 497 00:42:02,711 --> 00:42:06,469 "acting in apparent imitation of Mary Shelley's infamous madman, 498 00:42:06,471 --> 00:42:08,351 "Victor Frankenstein. 499 00:42:10,064 --> 00:42:14,264 "Mr Marlott, formerly of Wapping, currently of Bow Street, 500 00:42:14,418 --> 00:42:18,259 "may have answers to some or all of these questions. 501 00:42:19,891 --> 00:42:21,651 "The authoress appears to have fled. 502 00:42:23,031 --> 00:42:24,951 "Whereabouts unknown." 503 00:42:27,631 --> 00:42:29,031 Mrs Hogg. 504 00:42:31,431 --> 00:42:33,551 I have thought of James many times. 505 00:42:35,352 --> 00:42:37,527 You must think very little of me, however. 506 00:42:38,992 --> 00:42:41,830 You helped drive my son to suicide. 507 00:42:42,328 --> 00:42:44,466 Exploited him in your fiction. 508 00:42:44,468 --> 00:42:45,470 Now this. 509 00:42:45,472 --> 00:42:47,872 I only meant to honour James in my book. 510 00:42:50,192 --> 00:42:51,710 I was very young when he died. 511 00:42:52,407 --> 00:42:53,830 We knew not what we were doing. 512 00:42:53,832 --> 00:42:56,100 William Chester knew, though. 513 00:42:56,832 --> 00:42:58,310 And he was no stripling. 514 00:42:59,000 --> 00:43:00,190 Yes, indeed. 515 00:43:00,192 --> 00:43:03,075 And I shall tell you what I told him. 516 00:43:03,077 --> 00:43:06,030 I burned everything of James's when he died. 517 00:43:06,810 --> 00:43:09,313 His papers and diaries. Even his clothes. 518 00:43:10,905 --> 00:43:13,345 His very scent brought me to grief. 519 00:43:14,552 --> 00:43:16,060 The laboratory? 520 00:43:16,833 --> 00:43:18,190 Untouched. 521 00:43:18,453 --> 00:43:19,992 Until yesterday. 522 00:43:20,792 --> 00:43:22,226 Yesterday? 523 00:43:22,228 --> 00:43:24,245 When Sir William came to call. 524 00:43:26,592 --> 00:43:28,432 I don't wish to see inside. 525 00:43:29,472 --> 00:43:31,632 Leave the key with the front gate when you go. 526 00:43:32,592 --> 00:43:34,912 Of course, thank you. 527 00:43:43,272 --> 00:43:44,232 Forget the dead. 528 00:43:45,992 --> 00:43:47,112 The past. 529 00:43:49,512 --> 00:43:52,632 And yet there are ghosts that may take revenge for it. 530 00:44:20,192 --> 00:44:22,347 "We are about to take a step that will alter the course 531 00:44:22,349 --> 00:44:24,159 of natural philosophy for ever." 532 00:44:39,512 --> 00:44:40,472 (GASPS) 533 00:44:56,952 --> 00:44:58,725 "To examine the causes of life, 534 00:44:58,727 --> 00:45:00,635 we must first find the cause of death." 535 00:45:18,112 --> 00:45:21,857 www.addic7ed.com 536 00:45:21,907 --> 00:45:26,457 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.