All language subtitles for The Dresden Files s01e03 Hair of the Dog.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,000 www.tvsubtitles.net 2 00:00:41,050 --> 00:00:42,750 I need the Jezebel root... 3 00:00:45,884 --> 00:00:48,151 and the half ounce of skull-- 4 00:00:51,984 --> 00:00:55,884 And do you have the chormone oil, the homemade stuff? 5 00:00:55,950 --> 00:00:56,783 Chormone oil. 6 00:00:58,417 --> 00:01:00,484 Mr. Dresden has a girlfriend? 7 00:01:01,084 --> 00:01:03,283 Joanna, please. 8 00:01:03,417 --> 00:01:04,951 [Phone rings] 9 00:01:05,084 --> 00:01:06,817 Excuse me. 10 00:01:09,350 --> 00:01:10,550 Hello. 11 00:01:10,684 --> 00:01:11,684 Good morning. 12 00:01:11,751 --> 00:01:13,217 Want to see a dead body? 13 00:01:13,350 --> 00:01:15,717 Killer took the hair and teeth. 14 00:01:15,851 --> 00:01:18,317 Trophies, fetish, some freak show thing. 15 00:01:18,384 --> 00:01:19,651 You tell me. 16 00:01:19,784 --> 00:01:22,884 So, witnesses saw a dark haired man 17 00:01:22,984 --> 00:01:24,018 running through the woods? 18 00:01:24,150 --> 00:01:25,018 Thank you. 19 00:01:25,150 --> 00:01:26,817 Running for his life. 20 00:01:26,884 --> 00:01:29,951 Or running from the scene of the crime. 21 00:01:30,018 --> 00:01:31,651 That's the question. 22 00:01:31,717 --> 00:01:34,450 One thing for sure, she didn't make it. 23 00:01:35,011 --> 00:01:45,011 www.1000fr.com present 24 00:01:45,011 --> 00:01:52,761 Capture:FRM@MAOREN Sync:FRM@knlight 25 00:01:53,418 --> 00:01:56,235 And you searched the woods for the second body, the man? 26 00:01:56,252 --> 00:01:57,319 Nothing so far. 27 00:01:57,419 --> 00:01:59,818 And we've checked the local hospitals. 28 00:01:59,835 --> 00:02:01,302 Look at this. 29 00:02:01,434 --> 00:02:03,035 She's been partially scalped 30 00:02:03,135 --> 00:02:06,002 and both upper-canines were extracted. 31 00:02:06,135 --> 00:02:08,102 Oh, just the canines? 32 00:02:08,202 --> 00:02:09,635 By the roots. 33 00:02:09,701 --> 00:02:13,534 Something else; we found a body in the river last week. 34 00:02:13,668 --> 00:02:14,835 Jane Doe. 35 00:02:14,968 --> 00:02:15,968 Teeth and hair? 36 00:02:16,035 --> 00:02:16,835 Taken. 37 00:02:17,068 --> 00:02:19,035 RADIO: Murphy? 38 00:02:19,368 --> 00:02:20,885 What have you got? 39 00:02:20,951 --> 00:02:23,101 We got blood about 50 yards west of your position. 40 00:02:23,118 --> 00:02:24,452 Copy, on my way. 41 00:02:29,818 --> 00:02:31,351 Here and there. 42 00:02:37,151 --> 00:02:38,318 Come on. 43 00:02:38,385 --> 00:02:39,518 Well there was a fight. 44 00:02:39,652 --> 00:02:41,318 Blood could be your unknown male. 45 00:02:41,385 --> 00:02:43,019 Or his attacker. 46 00:02:43,151 --> 00:02:45,251 I also got the victim's roommate. 47 00:02:45,351 --> 00:02:46,385 What's she doing here? 48 00:02:46,518 --> 00:02:48,385 Crying mostly. 49 00:02:52,585 --> 00:02:54,818 Her name is Mina Watkins. 50 00:02:54,885 --> 00:02:58,985 It was. 51 00:02:59,084 --> 00:03:01,151 She was 24 years old. 52 00:03:01,218 --> 00:03:04,552 Do you know what Mina was doing last night? 53 00:03:04,652 --> 00:03:06,685 She was on a date with a guy she met last week, 54 00:03:06,752 --> 00:03:08,184 on business. 55 00:03:08,318 --> 00:03:09,485 He was in town. 56 00:03:09,585 --> 00:03:10,585 Do you know his name? 57 00:03:10,685 --> 00:03:12,552 Jim something. 58 00:03:12,685 --> 00:03:14,885 I don't think she ever mentioned a last name. 59 00:03:15,019 --> 00:03:16,652 Can you describe him? 60 00:03:16,752 --> 00:03:19,118 I never met him. 61 00:03:19,218 --> 00:03:25,051 Mina said he was athletic, brown hair. 62 00:03:25,218 --> 00:03:28,385 She met him in a bar in South Bend. 63 00:03:28,451 --> 00:03:30,919 We were there for work. 64 00:03:31,051 --> 00:03:33,785 We work for a foundation that supports 65 00:03:33,885 --> 00:03:35,351 college alumni groups. 66 00:03:35,418 --> 00:03:37,552 Were you with Mina the night that they met? 67 00:03:37,618 --> 00:03:39,351 Yeah. 68 00:03:39,451 --> 00:03:42,718 I left early; I went back to the hotel. 69 00:03:42,852 --> 00:03:44,351 Mina stayed. 70 00:03:44,418 --> 00:03:46,051 Yeah, she said she got in a fight 71 00:03:46,184 --> 00:03:48,518 with some Britney Spears looking woman. 72 00:03:48,585 --> 00:03:51,218 This woman, did you see her? 73 00:03:51,285 --> 00:03:54,418 I don't know, I might have. 74 00:03:54,552 --> 00:03:56,451 What was the fight about? 75 00:03:56,585 --> 00:03:58,251 I'm not sure. 76 00:03:58,418 --> 00:04:01,084 She just said this Jim guy came in, saved the day, 77 00:04:01,151 --> 00:04:03,251 got the Britney woman kicked out. 78 00:04:03,385 --> 00:04:06,084 Do you remember the name of the bar? 79 00:04:06,151 --> 00:04:07,919 Kirby's. 80 00:04:07,985 --> 00:04:09,585 Thank you Heather. 81 00:04:09,718 --> 00:04:12,485 You've been very helpful. 82 00:04:12,585 --> 00:04:14,919 Let us know if there's anything we can do. 83 00:04:19,385 --> 00:04:21,318 I have to go home and call her mom. 84 00:04:33,118 --> 00:04:34,251 Keep it. 85 00:04:35,652 --> 00:04:37,285 Thank you. 86 00:04:46,184 --> 00:04:49,184 The only signs of trauma are missing hair and teeth. 87 00:04:49,285 --> 00:04:50,818 No evidence of sexual assault. 88 00:04:50,952 --> 00:04:52,485 The roommate came and identified 89 00:04:52,618 --> 00:04:54,952 the shredded clothes we found in the park as hers. 90 00:04:55,019 --> 00:04:58,184 They were ripped by dull blades of some kind. 91 00:04:58,318 --> 00:05:01,184 How'd she die? 92 00:05:01,318 --> 00:05:05,019 I don't know... yet. 93 00:05:05,151 --> 00:05:10,652 I do know that her heart stopped and then she died. 94 00:05:10,718 --> 00:05:12,451 That's it? 95 00:05:12,518 --> 00:05:14,985 No, we found some silver powder in her nasal cavity 96 00:05:15,118 --> 00:05:16,552 and trachea and on her lungs. 97 00:05:16,685 --> 00:05:17,985 What kind of silver powder? 98 00:05:18,151 --> 00:05:19,885 Best guess is its silver iodine; 99 00:05:19,985 --> 00:05:21,318 it's a photographer's chemical. 100 00:05:21,451 --> 00:05:23,652 Old school, it's not digital. 101 00:05:23,752 --> 00:05:26,385 What about the blood on the statue? 102 00:05:26,485 --> 00:05:28,818 Well, it's not hers; it's male. 103 00:05:28,919 --> 00:05:30,251 That's all we got for now. 104 00:05:30,385 --> 00:05:31,451 [Phone rings] 105 00:05:31,585 --> 00:05:32,485 Murphy. 106 00:05:32,618 --> 00:05:34,118 I think you better get down here. 107 00:05:39,285 --> 00:05:41,251 Can I help you? 108 00:05:41,318 --> 00:05:42,852 You Murphy? 109 00:05:42,985 --> 00:05:45,019 I'm Special Agent Kelly Raskin, 110 00:05:45,118 --> 00:05:47,151 I'm with the FBI Memphis branch. 111 00:05:47,285 --> 00:05:50,652 I've been tracking a killer who might be working in Chicago. 112 00:05:50,785 --> 00:05:52,652 Is that Mina Watkins? 113 00:05:52,785 --> 00:05:53,985 Yes. 114 00:05:54,118 --> 00:05:57,618 FBI will be taking over this case until further notice. 115 00:05:57,685 --> 00:05:59,318 Sure. 116 00:05:59,451 --> 00:06:01,685 HARRY: There's an old saying: Blood will out. 117 00:06:01,785 --> 00:06:03,518 With a little blood a person like me 118 00:06:03,652 --> 00:06:05,051 can learn all kinds of things. 119 00:06:05,151 --> 00:06:06,652 And that goes double for a friend of mine, 120 00:06:06,785 --> 00:06:08,818 and expert in all things dead, 121 00:06:08,885 --> 00:06:11,785 which makes sense, because he's dead. 122 00:06:11,852 --> 00:06:12,985 Bob! 123 00:06:16,818 --> 00:06:18,852 Lovely. 124 00:06:18,985 --> 00:06:20,652 You know... 125 00:06:20,718 --> 00:06:22,518 I really should get out more often. 126 00:06:22,652 --> 00:06:24,552 Bob, let's go to the crime scene over there, come on. 127 00:06:24,685 --> 00:06:26,285 Let's get this thing done. 128 00:06:27,618 --> 00:06:29,785 Dresden! 129 00:06:29,852 --> 00:06:34,318 Please don't drag me around like an inbred cockerspaniel. 130 00:06:34,451 --> 00:06:35,818 Well, keep up. 131 00:06:46,084 --> 00:06:47,985 Is this her blood? 132 00:06:48,051 --> 00:06:49,184 I don't know. 133 00:06:49,318 --> 00:06:50,518 Let's find out. 134 00:06:50,585 --> 00:06:52,552 Here we go. 135 00:07:02,552 --> 00:07:04,518 Do you know him? 136 00:07:04,685 --> 00:07:07,552 Never seen him before, 137 00:07:07,685 --> 00:07:09,852 but the girl was on a date so it's probably him. 138 00:07:15,852 --> 00:07:17,852 And where is Romeo now? 139 00:07:17,919 --> 00:07:19,251 Missing. 140 00:07:20,785 --> 00:07:23,051 Okay, let's take a look at the girl. 141 00:07:30,618 --> 00:07:33,885 Do me a favour Bob, don't show her dead, 142 00:07:34,019 --> 00:07:35,418 because I saw enough of that this morning. 143 00:07:46,418 --> 00:07:47,318 Got anything? 144 00:07:47,451 --> 00:07:49,385 [Growling/dog barking] 145 00:07:52,919 --> 00:07:54,051 That was the girl? 146 00:07:54,118 --> 00:07:56,618 Lichenthrope. 147 00:07:56,752 --> 00:07:58,118 It's there, it's in her blood. 148 00:08:00,084 --> 00:08:01,585 How'd she die? 149 00:08:01,752 --> 00:08:04,151 I taste silver. 150 00:08:07,652 --> 00:08:10,218 We got a guy running through the woods... 151 00:08:10,285 --> 00:08:13,618 Perhaps she was hunting him and he defended himself... 152 00:08:13,752 --> 00:08:15,418 With silver? 153 00:08:15,552 --> 00:08:17,084 Then he took her teeth and her hair? 154 00:08:21,151 --> 00:08:22,418 I don't know. 155 00:08:22,485 --> 00:08:24,118 Makes you wonder who was hunting who. 156 00:08:32,251 --> 00:08:36,251 [grunting, panting] 157 00:08:41,652 --> 00:08:44,184 Ahh! 158 00:08:50,411 --> 00:08:52,111 When you examine Mina's body... 159 00:08:52,135 --> 00:08:53,234 Not my case anymore. 160 00:08:53,367 --> 00:08:54,334 It's Federal. 161 00:08:54,467 --> 00:08:55,434 Federal? 162 00:08:55,567 --> 00:08:56,734 8 bodies, it's a serial. 163 00:08:56,868 --> 00:08:57,968 Mina was #8? 164 00:08:58,068 --> 00:08:59,267 Yeah. 165 00:08:59,851 --> 00:09:01,485 Did you find any silver in her body, 166 00:09:01,585 --> 00:09:04,418 like a bullet wound or stab wound or... ? 167 00:09:04,518 --> 00:09:07,717 Yeah, in her lungs. She inhaled it. 168 00:09:07,851 --> 00:09:09,284 How did you know that? 169 00:09:09,384 --> 00:09:11,617 Lt. Murphy? 170 00:09:11,717 --> 00:09:13,585 Special Agent Raskin. 171 00:09:13,717 --> 00:09:15,717 In your report you state that a Mr. Harry Dresden 172 00:09:15,851 --> 00:09:17,118 was with you at the crime scene. 173 00:09:17,251 --> 00:09:18,451 Right. 174 00:09:18,585 --> 00:09:19,851 He calls himself a wizard. 175 00:09:19,917 --> 00:09:21,951 That's because I am one. 176 00:09:29,585 --> 00:09:30,717 Tell me he's not serious? 177 00:09:30,784 --> 00:09:32,017 Completely. 178 00:09:32,084 --> 00:09:34,917 Harry offers an unconventional point of view. 179 00:09:35,051 --> 00:09:36,585 On this one he doesn't. 180 00:09:36,717 --> 00:09:38,451 I don't want you talking to him. 181 00:09:40,650 --> 00:09:41,951 I know your type. 182 00:09:42,084 --> 00:09:44,251 You exploit fear and superstition. 183 00:09:44,384 --> 00:09:47,984 You're a parasite. 184 00:09:48,084 --> 00:09:49,984 And if you don't leave right now I'm going to have you arrested 185 00:09:50,084 --> 00:09:52,084 for hindering an active Federal investigation. 186 00:09:57,750 --> 00:10:00,084 Bye. 187 00:10:00,651 --> 00:10:01,851 HARRY: Disbelief, scepticism; 188 00:10:01,951 --> 00:10:03,084 hey, I get it. 189 00:10:03,151 --> 00:10:04,951 If I didn't know what I know I'd be skeptical too. 190 00:10:05,118 --> 00:10:07,818 I usually don't bother to set people straight 191 00:10:07,951 --> 00:10:11,118 but every once in a while there's someone I can't ignore. 192 00:10:18,484 --> 00:10:20,051 Miss Brant please. 193 00:10:21,285 --> 00:10:22,684 Miss Brant! 194 00:10:23,617 --> 00:10:24,617 I didn't think you'd show up. 195 00:10:24,684 --> 00:10:26,450 I didn't either. 196 00:10:27,167 --> 00:10:29,717 Would you like to come inside for a drink of coffee? 197 00:10:29,751 --> 00:10:30,918 Listen you left a message on my machine; 198 00:10:30,984 --> 00:10:33,251 you said you needed to talk about Mina, 199 00:10:33,318 --> 00:10:35,951 but I don't have a lot of time, so... 200 00:10:36,084 --> 00:10:38,417 I know you've talked with the police and the FBI... 201 00:10:38,484 --> 00:10:42,951 Yeah, so what, what are you gonna do? 202 00:10:43,084 --> 00:10:46,651 You gonna go through the same line of questioning a third time? 203 00:10:46,784 --> 00:10:48,584 Thank you, but no. 204 00:10:48,651 --> 00:10:49,817 You feel it, don't you? 205 00:10:53,951 --> 00:10:59,584 There's something going on here about Mina's death. 206 00:10:59,684 --> 00:11:01,285 Things you're not sure you can talk about 207 00:11:01,351 --> 00:11:03,484 with the police and FBI, 208 00:11:03,617 --> 00:11:06,417 because you don't think they'll believe you. 209 00:11:11,617 --> 00:11:13,617 I will. 210 00:11:17,351 --> 00:11:19,517 Do you want to come in now? 211 00:11:31,285 --> 00:11:34,184 Now you said there was a fight in the bar. 212 00:11:34,318 --> 00:11:35,651 Yes. 213 00:11:38,617 --> 00:11:40,118 Was Mina attacked? 214 00:11:44,218 --> 00:11:51,218 Something happened in South Bend, I'm just not sure what. 215 00:11:51,318 --> 00:11:54,417 [music] 216 00:11:54,451 --> 00:11:56,768 HEATHER: We drove into town that morning; 217 00:11:56,818 --> 00:11:58,951 our meetings were done by five. 218 00:11:59,018 --> 00:12:02,818 We killed some time in the hotel lounge and then we went 219 00:12:02,884 --> 00:12:06,818 to this place the concierge told us about; Kirby's Bar. 220 00:12:06,984 --> 00:12:10,951 We must have been there maybe 20 minutes or so 221 00:12:11,018 --> 00:12:16,984 when I noticed this woman sitting at the end of bar. 222 00:12:17,151 --> 00:12:19,384 I couldn't see her face, 223 00:12:19,484 --> 00:12:21,051 but it was about 10 minutes later 224 00:12:21,151 --> 00:12:24,118 that things started to get weird. 225 00:12:24,217 --> 00:12:25,684 What do you mean by weird? 226 00:12:25,818 --> 00:12:29,517 It just was a bad vibe. 227 00:12:29,651 --> 00:12:32,851 [music] 228 00:12:32,984 --> 00:12:35,967 And it felt like it was being aimed at me. 229 00:12:38,350 --> 00:12:40,217 I know it sounds crazy 230 00:12:40,350 --> 00:12:43,517 but it felt like I was being singled out. 231 00:12:50,484 --> 00:12:54,085 I tried to get Mina to go too, but she wouldn't listen. 232 00:12:54,217 --> 00:12:56,551 I couldn't make her understand what I was feeling; 233 00:12:56,684 --> 00:12:59,118 that something was wrong. 234 00:13:00,217 --> 00:13:02,350 I left. 235 00:13:05,884 --> 00:13:10,051 You know, I think I walked right by him on my way out. 236 00:13:20,617 --> 00:13:23,884 The man Mina was with in the park when she died. 237 00:13:25,417 --> 00:13:28,250 I have a strange question. 238 00:13:28,384 --> 00:13:30,384 In the fight Mina had with the woman at the bar, 239 00:13:30,451 --> 00:13:33,751 was she bitten? 240 00:13:37,918 --> 00:13:38,818 I don't think so. 241 00:13:38,918 --> 00:13:41,151 She was scratched. 242 00:13:41,250 --> 00:13:42,317 Are you sure? 243 00:13:42,417 --> 00:13:46,584 Well, Mina had these big marks on her shoulders; 244 00:13:46,651 --> 00:13:49,751 she thought they were from the woman's fingernails... 245 00:13:49,918 --> 00:13:51,250 but now that you mention it... 246 00:13:51,384 --> 00:13:53,317 it could have been from... 247 00:13:53,417 --> 00:13:54,584 Teeth? 248 00:13:54,718 --> 00:13:55,818 Yeah. 249 00:13:55,951 --> 00:13:58,718 What happened next? 250 00:13:58,784 --> 00:14:01,284 Well we came back to Chicago. 251 00:14:01,417 --> 00:14:02,884 What about Mina's injury? 252 00:14:03,018 --> 00:14:04,085 She didn't mention it again. 253 00:14:04,217 --> 00:14:05,417 It went away. 254 00:14:05,551 --> 00:14:07,584 But was she acting differently, anything at all? 255 00:14:07,718 --> 00:14:11,151 Well, she had a flu for about a day; she was feverish, 256 00:14:11,250 --> 00:14:13,451 sweaty, but it went away pretty quickly. 257 00:14:13,584 --> 00:14:14,784 Yeah. 258 00:14:14,918 --> 00:14:18,250 That's when he called. 259 00:14:18,384 --> 00:14:19,551 Jim? 260 00:14:19,651 --> 00:14:22,818 He was in town. 261 00:14:22,951 --> 00:14:25,751 She went out to meet him; he never came to the apartment. 262 00:14:25,918 --> 00:14:27,118 Okay. 263 00:14:27,250 --> 00:14:30,584 Wait, where are you going? 264 00:14:30,651 --> 00:14:32,085 South Bend. 265 00:14:32,151 --> 00:14:33,417 I have to take a look at this bar. 266 00:14:33,484 --> 00:14:34,751 Okay, let me come with you. 267 00:14:34,884 --> 00:14:36,085 I don't think that's a good idea. 268 00:14:36,151 --> 00:14:39,684 Mr. Dresden, I should have stopped her, 269 00:14:39,784 --> 00:14:41,651 I should have dragged her out of there. 270 00:14:41,784 --> 00:14:43,951 Please, if there's anything I can do to help... 271 00:14:50,851 --> 00:14:52,617 You can pay half the gas. 272 00:14:52,684 --> 00:14:53,684 Thank you. 273 00:15:26,151 --> 00:15:30,234 So this woman, where was she? 274 00:15:33,484 --> 00:15:34,818 She was there. 275 00:15:34,951 --> 00:15:36,118 She was on that stool, the one at the end. 276 00:15:36,217 --> 00:15:37,384 All right. 277 00:15:37,517 --> 00:15:39,851 What time was this? 278 00:15:39,984 --> 00:15:42,517 I don't know, must have been around 11. 279 00:15:44,651 --> 00:15:45,884 I'm sorry, 280 00:15:45,984 --> 00:15:49,384 what is it exactly that you do that the cops can't? 281 00:15:52,517 --> 00:15:55,517 I see things from a different perspective; 282 00:15:55,684 --> 00:15:57,350 from your perspective. 283 00:15:57,417 --> 00:16:00,151 Why are you doing this? 284 00:16:03,517 --> 00:16:05,684 Because I'm the only one that can. 285 00:16:16,085 --> 00:16:23,018 [dramatic music] 286 00:16:24,851 --> 00:16:26,384 What is it? Do you see something? 287 00:16:26,517 --> 00:16:27,617 Not yet. 288 00:16:29,084 --> 00:16:30,317 What are you going to do with that? 289 00:16:30,384 --> 00:16:32,150 I'm going to put my hand on the back of your neck. 290 00:16:32,251 --> 00:16:33,718 Is that okay? 291 00:16:33,851 --> 00:16:36,050 Why? 292 00:16:36,184 --> 00:16:37,484 Because I need to borrow some energy. 293 00:16:37,551 --> 00:16:39,351 Everything's going to fine, I just need you to run with me, 294 00:16:39,417 --> 00:16:40,518 all right. 295 00:16:40,684 --> 00:16:42,084 Okay. 296 00:16:42,184 --> 00:16:43,751 All right. 297 00:16:43,885 --> 00:16:45,518 Okay. 298 00:16:45,651 --> 00:16:47,751 Just take a deep breath. 299 00:17:01,918 --> 00:17:03,251 Look, I'm getting a head rush, I... 300 00:17:03,384 --> 00:17:05,918 It's okay, it's all right, it's all right, calm down. 301 00:17:05,985 --> 00:17:09,251 Just breathe, breathe, steady. 302 00:17:09,384 --> 00:17:10,818 What are you doing? 303 00:17:10,951 --> 00:17:13,618 Counting back the hours. 304 00:17:13,751 --> 00:17:18,918 Now just steady, be still, just breathe. 305 00:17:19,050 --> 00:17:20,784 Okay, look at the mirror. 306 00:17:20,918 --> 00:17:22,584 Is that the woman? 307 00:17:27,251 --> 00:17:29,017 How did you do that? 308 00:17:33,851 --> 00:17:34,951 That's not good. 309 00:17:35,084 --> 00:17:37,851 What, do you recognize her? 310 00:17:37,951 --> 00:17:39,985 Agent Baskin. 311 00:17:40,117 --> 00:17:41,484 Federal agents! Do not move. 312 00:17:41,618 --> 00:17:42,451 Get away from the girl. 313 00:17:42,518 --> 00:17:43,484 Hands in the air! 314 00:17:43,618 --> 00:17:47,618 [Struggle] 315 00:17:47,684 --> 00:17:49,985 Will you get off of me... 316 00:17:50,117 --> 00:17:51,751 what are you doing with her? 317 00:17:55,618 --> 00:17:57,084 Where are you taking her? 318 00:17:57,150 --> 00:17:59,317 Heather, Heather! 319 00:17:59,451 --> 00:18:01,184 What's going on? 320 00:18:01,317 --> 00:18:03,618 We just saved you from a very dangerous man. 321 00:18:03,684 --> 00:18:05,184 He's not dangerous. 322 00:18:05,317 --> 00:18:06,317 It's you. 323 00:18:06,484 --> 00:18:08,150 I saw you. 324 00:18:08,284 --> 00:18:12,784 In the mirror, you were there, you attacked Mina. 325 00:18:12,851 --> 00:18:14,217 Sorry to hear you say that. 326 00:18:16,818 --> 00:18:18,184 What do you want? 327 00:18:18,317 --> 00:18:19,985 I want my life back. 328 00:18:29,484 --> 00:18:33,118 HARRY: Animals, sometimes I think that's all we are, 329 00:18:33,218 --> 00:18:35,550 driven by instinct, the need to survive. 330 00:18:35,651 --> 00:18:37,984 If you really want to see someone at their most primitive, 331 00:18:38,051 --> 00:18:40,318 all you have to do is throw them in a cage. 332 00:18:41,318 --> 00:18:44,484 Where's Murphy? Murphy! 333 00:18:48,884 --> 00:18:50,784 Where is she? 334 00:18:51,318 --> 00:18:52,884 Harry Dresden. 335 00:18:52,984 --> 00:18:55,651 Special Agent Zachary Bushnell, FBI. 336 00:18:59,817 --> 00:19:00,884 Do you know him? 337 00:19:01,018 --> 00:19:03,584 You know what this is, right. 338 00:19:03,684 --> 00:19:04,817 Silver Iodine. 339 00:19:04,918 --> 00:19:06,385 We found it in your apartment. 340 00:19:06,517 --> 00:19:08,517 It's the same substance found in the lungs 341 00:19:08,651 --> 00:19:12,584 of 8 murdered girls stretching from Memphis to Chicago. 342 00:19:13,417 --> 00:19:15,351 Harry Dresden, you're under arrest for murder; 343 00:19:15,417 --> 00:19:16,684 8 counts. 344 00:19:16,817 --> 00:19:17,851 Lock him up. 345 00:19:23,918 --> 00:19:26,184 You find Heather? 346 00:19:26,318 --> 00:19:29,218 No, she disappeared after Raskin released her. 347 00:19:29,351 --> 00:19:31,084 If she released her. 348 00:19:34,951 --> 00:19:36,550 What do you know about Raskin? 349 00:19:36,617 --> 00:19:38,051 She's hard core. 350 00:19:38,218 --> 00:19:39,784 She's been 9 years with the bureau; 351 00:19:39,918 --> 00:19:42,684 spent 2 years digging up mass graves in Bosnia 352 00:19:42,751 --> 00:19:44,218 for war crime trials. 353 00:19:44,285 --> 00:19:46,385 Bosnia. 354 00:19:46,517 --> 00:19:47,717 The rumour is she had a breakdown, 355 00:19:47,784 --> 00:19:48,884 got sent home early. 356 00:19:49,018 --> 00:19:51,218 This is her first major case since she's been back. 357 00:19:51,285 --> 00:19:52,851 What do ya know. 358 00:19:55,385 --> 00:19:57,051 What are you thinking Harry? 359 00:19:57,084 --> 00:20:00,385 It's Bushnell and Raskin; they're in this together. 360 00:20:00,584 --> 00:20:02,617 The blood in the park, it's his. 361 00:20:02,751 --> 00:20:04,084 He's the John Doe. 362 00:20:04,218 --> 00:20:05,251 He killed Mina Watkins. 363 00:20:05,385 --> 00:20:09,118 And Raskin, she set the whole thing up. 364 00:20:09,251 --> 00:20:10,751 They're FBI. 365 00:20:10,884 --> 00:20:12,951 And then put me in this jail. 366 00:20:13,084 --> 00:20:16,084 And Heather Brant is missing. 367 00:20:16,251 --> 00:20:17,651 And if we don't do something about it - 368 00:20:17,784 --> 00:20:19,450 you know what happened to Mina Watkins, 369 00:20:19,584 --> 00:20:22,417 the same thing's going to happen to Heather. 370 00:20:22,550 --> 00:20:23,784 Do you have any proof? 371 00:20:23,918 --> 00:20:25,084 Anything I can show a judge? 372 00:20:25,218 --> 00:20:26,717 The blood evidence at the statue. 373 00:20:26,817 --> 00:20:28,417 Check it, its Bushnell's. 374 00:20:28,484 --> 00:20:29,617 It's gone. 375 00:20:29,751 --> 00:20:30,851 What? 376 00:20:30,918 --> 00:20:32,318 All of the blood evidence taken from the crime scene 377 00:20:32,417 --> 00:20:34,484 has gone missing. 378 00:20:34,617 --> 00:20:36,285 Okay, well go back and get some more. 379 00:20:36,351 --> 00:20:37,484 We tried. 380 00:20:37,584 --> 00:20:39,951 The whole place has been wiped clean. 381 00:20:42,118 --> 00:20:43,484 Who else could have done that? 382 00:20:46,617 --> 00:20:48,784 It has to be Bushnell and Raskin. 383 00:20:48,918 --> 00:20:51,118 Listen to me Murphy. 384 00:20:51,251 --> 00:20:53,118 If you don't find her, 385 00:20:53,251 --> 00:20:54,918 the next time you're gonna see her 386 00:20:55,018 --> 00:20:57,751 she's gonna be dead in a ditch somewhere. 387 00:21:02,617 --> 00:21:04,218 Hey dog. 388 00:21:08,285 --> 00:21:09,984 Mina. 389 00:21:11,951 --> 00:21:13,151 This is a dream. 390 00:21:13,285 --> 00:21:15,318 The nightmare is when you wake up. 391 00:21:15,450 --> 00:21:16,817 I don't want to be here. 392 00:21:16,951 --> 00:21:18,784 You need Dresden. 393 00:21:18,851 --> 00:21:20,084 Get help. 394 00:21:20,184 --> 00:21:24,084 There is no help! 395 00:21:24,151 --> 00:21:25,484 I'm sorry. 396 00:21:25,617 --> 00:21:26,617 For what? 397 00:21:26,784 --> 00:21:29,251 For leaving you at that bar. 398 00:21:29,351 --> 00:21:31,018 I got scared. 399 00:21:31,151 --> 00:21:32,517 You were smart; 400 00:21:32,617 --> 00:21:34,151 you knew there was something wrong. 401 00:21:34,285 --> 00:21:37,118 I saw it too and I ignored it. 402 00:21:37,251 --> 00:21:39,251 I'm so sorry. 403 00:21:39,318 --> 00:21:41,184 Just shut up and get out of here. 404 00:21:41,318 --> 00:21:43,018 Find Dresden. 405 00:21:43,151 --> 00:21:44,385 He's your way out. 406 00:21:52,951 --> 00:21:55,351 [heavy breathing] 407 00:22:18,151 --> 00:22:19,918 Help me! 408 00:22:20,051 --> 00:22:22,417 Shh! 409 00:22:22,517 --> 00:22:24,018 Somebody need a cop? 410 00:22:42,517 --> 00:22:44,684 [lock clicking] 411 00:22:50,051 --> 00:22:51,450 [sigh] 412 00:22:59,051 --> 00:23:02,118 You killed Mina didn't you? 413 00:23:02,251 --> 00:23:03,385 I put her down. 414 00:23:03,517 --> 00:23:05,951 There's a difference. 415 00:23:06,084 --> 00:23:08,184 You put her down like a dog? 416 00:23:08,251 --> 00:23:10,385 Exactly. 417 00:23:10,517 --> 00:23:12,385 You son of a bitch. 418 00:23:12,517 --> 00:23:15,550 I did you a favour. 419 00:23:15,684 --> 00:23:17,218 She would have ripped your throat out 420 00:23:17,351 --> 00:23:20,285 just as soon as look at you. 421 00:23:24,450 --> 00:23:27,151 You're bleeding. 422 00:23:27,251 --> 00:23:28,584 Nice try. 423 00:23:28,651 --> 00:23:31,484 I can smell it. 424 00:23:35,151 --> 00:23:36,918 Did Mina do that to you? 425 00:23:39,084 --> 00:23:40,351 Did it hurt? 426 00:23:40,385 --> 00:23:42,717 You know what, when it gets dark we'll take you outside 427 00:23:42,784 --> 00:23:45,584 and let you piss against a tree. 428 00:23:51,784 --> 00:23:54,084 Don't talk to them. 429 00:23:56,918 --> 00:23:58,285 How are you? 430 00:23:58,417 --> 00:23:59,617 Tired. 431 00:23:59,751 --> 00:24:01,517 We're almost there, we're almost finished. 432 00:24:01,651 --> 00:24:03,450 Just one more and we've reached the nine 433 00:24:03,584 --> 00:24:06,951 and this nightmare will be over. 434 00:24:07,118 --> 00:24:09,285 Is she ready? 435 00:24:09,351 --> 00:24:11,118 Almost. 436 00:24:13,918 --> 00:24:15,084 Take her to the park. 437 00:24:16,417 --> 00:24:18,251 Let her turn in the killer. 438 00:24:22,318 --> 00:24:24,584 It's gonna be okay. 439 00:24:24,684 --> 00:24:26,450 We're gonna get you back. 440 00:24:26,617 --> 00:24:29,118 Yeah, well I need to do something first. 441 00:24:29,218 --> 00:24:30,617 What? 442 00:24:30,684 --> 00:24:33,817 Kill Dresden. 443 00:24:51,201 --> 00:24:54,334 So your cop girlfriend, she always such a bitch? 444 00:24:54,401 --> 00:24:57,168 Shut up! 445 00:24:57,301 --> 00:25:00,234 What does killing me accomplish? 446 00:25:00,334 --> 00:25:05,201 Killing you brings her back to me. 447 00:25:10,501 --> 00:25:11,501 [shouting] 448 00:25:40,134 --> 00:25:42,168 I'll be ripping your throat out now. 449 00:26:27,334 --> 00:26:29,434 [sharp grunt] 450 00:26:29,568 --> 00:26:31,368 You bastards! 451 00:26:32,101 --> 00:26:34,401 You bastards. 452 00:26:45,401 --> 00:26:46,700 It's about time. 453 00:26:46,800 --> 00:26:49,067 There have been people turning this place upside down. 454 00:26:49,201 --> 00:26:51,700 Fortunately they didn't find the lamp. 455 00:26:51,767 --> 00:26:53,535 Where have you been? 456 00:26:53,601 --> 00:26:55,067 In Jail. I escaped. 457 00:26:55,134 --> 00:26:56,601 You're a fugitive? 458 00:26:56,734 --> 00:26:58,101 That's the least of my problems. 459 00:26:58,234 --> 00:26:59,901 Heather is missing and the Fed in charge of this 460 00:27:00,034 --> 00:27:02,767 is a lichenthrope. 461 00:27:02,901 --> 00:27:06,401 So the Federal agent's been bitten? 462 00:27:06,468 --> 00:27:07,767 No, she's the biter. 463 00:27:07,901 --> 00:27:11,001 She's turning initial victims into lichens and her partner, 464 00:27:11,101 --> 00:27:13,767 also FBI is hunting them down for fun. 465 00:27:13,901 --> 00:27:17,134 Sounds like a match made in heaven. 466 00:27:17,268 --> 00:27:20,268 Okay, I need the spikes; I'm going after lichenthrope, 467 00:27:20,401 --> 00:27:21,934 I need silver spikes. 468 00:27:22,067 --> 00:27:24,434 Top shelf, red bag. 469 00:27:24,501 --> 00:27:26,168 Thank you. 470 00:27:27,901 --> 00:27:30,101 So you think Heather... 471 00:27:30,234 --> 00:27:31,401 Is going to the be 9th victim? 472 00:27:31,434 --> 00:27:32,800 Yeah, that's exactly what I think. 473 00:27:32,934 --> 00:27:34,201 They killed 8 lichenthropes. 474 00:27:34,334 --> 00:27:36,535 Well, that's quite a tally. 475 00:27:39,800 --> 00:27:42,368 And I don't like that look. 476 00:27:42,468 --> 00:27:44,867 It's not a tally, it's a recipe. 477 00:27:44,967 --> 00:27:46,800 Recipe for what? 478 00:27:46,934 --> 00:27:48,434 A cure. 479 00:27:48,501 --> 00:27:51,001 Kill nine, remove the sign; sign of the wolf. 480 00:27:51,134 --> 00:27:53,434 They're following the blood line purge Arcana. 481 00:27:53,501 --> 00:27:54,967 Very risky. 482 00:27:55,034 --> 00:27:57,468 9 Lichens from the same blood line. 483 00:27:57,535 --> 00:28:00,168 All of them have to be killed, 484 00:28:00,301 --> 00:28:03,334 and then the curse is removed. 485 00:28:03,434 --> 00:28:06,468 If Heather is bitten and murdered. 486 00:28:06,601 --> 00:28:09,334 I've got to find her Bob. 487 00:28:10,667 --> 00:28:12,034 I think she's found you. 488 00:28:14,368 --> 00:28:16,334 Heather! Heather! 489 00:28:16,468 --> 00:28:17,468 Help me... 490 00:28:24,001 --> 00:28:25,401 Are you all right? 491 00:28:25,535 --> 00:28:27,401 Something's wrong with me. 492 00:28:27,501 --> 00:28:29,001 Okay, what is it, what are you feeling? 493 00:28:29,134 --> 00:28:31,001 I don't know. 494 00:28:31,134 --> 00:28:34,800 Harry, she doesn't look well. 495 00:28:34,901 --> 00:28:38,368 Heather, were you with agent Raskin? 496 00:28:38,501 --> 00:28:40,134 I was in a motel. 497 00:28:40,301 --> 00:28:41,601 Was agent Raskin there? 498 00:28:41,734 --> 00:28:43,368 Yes. 499 00:28:43,501 --> 00:28:45,535 Perhaps you shouldn't be so close Harry. 500 00:28:45,667 --> 00:28:47,234 Bob, be quiet. 501 00:28:47,368 --> 00:28:50,034 I'm concerned for your safety. 502 00:28:50,201 --> 00:28:54,434 Heather, did she bite you? 503 00:28:54,535 --> 00:28:58,201 Did agent Raskin bite you? 504 00:28:59,734 --> 00:29:01,201 Yes. 505 00:29:06,101 --> 00:29:07,334 Spikes are on the table. 506 00:29:10,268 --> 00:29:11,535 Get out Bob. 507 00:29:11,601 --> 00:29:12,767 She is not worth the... 508 00:29:12,867 --> 00:29:14,700 [Yells loudly] Get out Bob! 509 00:29:21,535 --> 00:29:24,568 [unclear] 510 00:29:27,401 --> 00:29:28,434 [growl] 511 00:29:28,568 --> 00:29:31,034 Easy! 512 00:29:31,134 --> 00:29:34,268 Heather... 513 00:29:34,401 --> 00:29:37,967 Do you smell that? 514 00:29:38,067 --> 00:29:41,468 Everything smells like food. 515 00:29:41,601 --> 00:29:45,234 You, you smell like food. 516 00:29:45,301 --> 00:29:49,334 Be strong Heather. Be strong! 517 00:29:49,434 --> 00:29:53,934 [groaning] 518 00:29:54,001 --> 00:29:57,001 Harry I'm slipping away and I don't like it. 519 00:30:01,434 --> 00:30:04,734 Kill me. 520 00:30:04,800 --> 00:30:10,268 Please. 521 00:30:19,667 --> 00:30:20,700 Ow! 522 00:30:20,800 --> 00:30:22,535 What happened? Let me see? 523 00:30:22,667 --> 00:30:23,967 No, I'm okay. It's nothing. 524 00:30:24,101 --> 00:30:26,034 I got hit the other night, but I'll be all right. 525 00:30:27,967 --> 00:30:32,134 Just one more and then you'll be back with me. 526 00:30:32,201 --> 00:30:34,800 Back for good. 527 00:30:34,934 --> 00:30:36,635 Did you hear me? 528 00:30:41,301 --> 00:30:43,134 I love you so much. 529 00:30:44,301 --> 00:30:45,468 Now let's finish this. 530 00:30:46,967 --> 00:30:48,334 Don't drug me, I don't want to be drugged. 531 00:30:48,468 --> 00:30:51,268 It's just tea, now breathe and relax. 532 00:30:51,334 --> 00:30:53,501 Harry, I think I'm going to kill something. 533 00:30:53,635 --> 00:30:55,201 Not tonight. 534 00:30:55,334 --> 00:30:56,700 It doesn't have to control you. 535 00:30:56,834 --> 00:30:59,401 Take this, take it. 536 00:31:05,734 --> 00:31:07,301 That's it. 537 00:31:07,368 --> 00:31:08,667 You're not afraid? 538 00:31:08,834 --> 00:31:09,800 No. 539 00:31:09,867 --> 00:31:11,168 This is insane. 540 00:31:11,301 --> 00:31:13,134 Yeah I know, but it's real. 541 00:31:16,667 --> 00:31:18,401 Is this what happened to Mina? 542 00:31:18,501 --> 00:31:21,168 Yeah. 543 00:31:21,234 --> 00:31:23,468 That FBI agent. 544 00:31:23,568 --> 00:31:26,334 Yeah. 545 00:31:26,468 --> 00:31:29,101 I want to kill her. 546 00:31:29,201 --> 00:31:30,334 I know. 547 00:31:30,401 --> 00:31:31,401 I want to kill you too. 548 00:31:31,535 --> 00:31:32,700 Yeah, I know, but you won't. 549 00:31:32,834 --> 00:31:33,901 I don't know, I think I might. 550 00:31:34,034 --> 00:31:37,784 No, come here. 551 00:31:40,768 --> 00:31:46,935 Feel that, that is your heart and it's a good heart; 552 00:31:47,001 --> 00:31:50,701 it's strong and it's in control and you're in control 553 00:31:50,801 --> 00:31:54,434 and you own this, this disease. 554 00:31:54,501 --> 00:31:57,734 I've known others like you and they've made it. 555 00:31:57,801 --> 00:32:01,668 How many made it? 556 00:32:03,501 --> 00:32:06,968 Enough for me to know that surviving this thing is possible. 557 00:32:14,868 --> 00:32:16,134 I can't. 558 00:32:24,935 --> 00:32:26,968 Okay, okay. 559 00:32:27,100 --> 00:32:29,301 Let's figure this out. 560 00:32:29,434 --> 00:32:31,668 Do you remember where they were holding you? 561 00:32:31,801 --> 00:32:34,467 Some motel, I don't know where. 562 00:32:37,801 --> 00:32:39,868 Were you on foot the whole time, 563 00:32:40,001 --> 00:32:42,568 from the motel to the woods to here? 564 00:32:56,167 --> 00:32:57,968 What are you doing? 565 00:32:58,067 --> 00:33:00,167 Dialling my nose up to 11. 566 00:33:00,234 --> 00:33:04,067 I'm gonna track your scent back to wherever they are. 567 00:33:06,134 --> 00:33:07,200 [sniffing] 568 00:33:08,534 --> 00:33:10,868 I want to rip your throat out. 569 00:33:10,935 --> 00:33:12,501 I'm willing to take that risk. 570 00:33:12,568 --> 00:33:14,167 I'm not. 571 00:33:14,234 --> 00:33:16,234 I trust you. 572 00:33:17,200 --> 00:33:18,334 [sniffing] 573 00:33:38,935 --> 00:33:40,568 I have to go. 574 00:33:44,467 --> 00:33:45,534 I smell her. 575 00:33:45,601 --> 00:33:48,035 Yeah, me too. 576 00:33:48,100 --> 00:33:50,067 She's here. 577 00:33:50,200 --> 00:33:54,301 Okay, okay, you stand here. 578 00:34:01,901 --> 00:34:03,100 Stay here. 579 00:34:05,100 --> 00:34:07,301 [lock shuts] 580 00:34:11,568 --> 00:34:19,267 [tense music] 581 00:34:19,401 --> 00:34:21,568 [clatter] 582 00:34:30,234 --> 00:34:32,601 [clatter] 583 00:34:35,968 --> 00:34:38,100 [glass breaking] 584 00:34:38,234 --> 00:34:40,401 [clatter] 585 00:34:46,935 --> 00:34:50,001 [clatter] 586 00:34:55,801 --> 00:34:57,167 [gunshot] 587 00:34:57,301 --> 00:34:58,701 Where's the girl? 588 00:35:00,768 --> 00:35:02,701 Bushnell, Bush... 589 00:35:02,801 --> 00:35:04,634 [Growling sound] 590 00:35:04,801 --> 00:35:08,968 [Struggle] 591 00:35:09,035 --> 00:35:18,167 [Growling and struggle] 592 00:35:31,800 --> 00:35:33,201 Harry! 593 00:35:33,301 --> 00:35:34,468 Help me! 594 00:35:34,501 --> 00:35:36,201 [growling] 595 00:35:36,334 --> 00:35:43,001 [commotion] 596 00:35:43,134 --> 00:35:49,701 [loud thudding] 597 00:36:18,067 --> 00:36:19,201 [screaming] 598 00:36:21,034 --> 00:36:25,701 [loud commotion] 599 00:36:29,701 --> 00:36:31,368 Oh god. 600 00:36:38,234 --> 00:36:43,301 [growling] 601 00:36:43,401 --> 00:36:44,967 Hey. 602 00:36:45,101 --> 00:36:48,368 [gunshots] 603 00:36:48,434 --> 00:36:54,701 [loud growling] 604 00:36:54,767 --> 00:37:05,301 [intense music] 605 00:37:14,234 --> 00:37:15,800 Heather, no! 606 00:37:24,268 --> 00:37:25,468 Zachary! 607 00:37:29,568 --> 00:37:31,101 I guess I'm number nine. 608 00:37:32,167 --> 00:37:35,401 Baby, baby you're free. 609 00:37:35,501 --> 00:37:36,434 I love you. 610 00:37:36,568 --> 00:37:39,101 I'm back. I'm back. 611 00:37:43,134 --> 00:37:44,635 I love you. 612 00:37:44,767 --> 00:37:45,635 [crying] 613 00:37:45,767 --> 00:37:47,800 I'm back. It's gone. 614 00:37:47,967 --> 00:37:49,601 I'm back! It's gone! 615 00:37:51,867 --> 00:37:53,468 No. 616 00:37:53,601 --> 00:37:57,201 Monster's still here. 617 00:38:16,984 --> 00:38:18,750 Dresden? 618 00:38:19,917 --> 00:38:21,117 Hey. 619 00:38:21,284 --> 00:38:23,817 You're no longer public enemy number one. 620 00:38:23,951 --> 00:38:25,284 Well, at least not in their books. 621 00:38:25,418 --> 00:38:27,451 So what's gonna happen to Raskin? 622 00:38:27,585 --> 00:38:29,451 Well, if she ever gets out of the strait jacket 623 00:38:29,618 --> 00:38:30,585 in the rubber room, 624 00:38:30,618 --> 00:38:32,784 three States are looking to pursue the penalty. 625 00:38:32,850 --> 00:38:35,117 Bushnell was the lucky one. 626 00:38:36,451 --> 00:38:38,585 Hey, 627 00:38:38,651 --> 00:38:40,184 do you want to get a beer? 628 00:38:40,284 --> 00:38:41,418 What? 629 00:38:41,484 --> 00:38:45,618 I dragged you into this, it's the least I can do. 630 00:38:45,750 --> 00:38:48,117 You know... 631 00:38:48,251 --> 00:38:51,618 I'd love to. 632 00:38:51,750 --> 00:38:54,817 But right now I'm gotta visit a friend. 633 00:38:55,817 --> 00:38:56,984 Rain check? 634 00:38:57,117 --> 00:39:00,117 Yeah, rain check. 635 00:39:00,218 --> 00:39:02,651 Sure. 636 00:39:18,984 --> 00:39:22,484 You sure about this? Leaving town? 637 00:39:22,618 --> 00:39:25,518 Yes. 638 00:39:31,184 --> 00:39:32,817 Thank you. 639 00:39:35,884 --> 00:39:36,817 Well... 640 00:39:36,917 --> 00:39:38,318 I'll be okay. 641 00:39:38,384 --> 00:39:39,884 Yeah, you'll be fine. 642 00:39:41,751 --> 00:39:43,450 You stay on that elixer. 643 00:39:43,517 --> 00:39:45,051 You can get the ingredients almost anywhere, 644 00:39:45,151 --> 00:39:46,317 but if you have a problem you call me 645 00:39:46,450 --> 00:39:47,784 and I'll get it straight out to you, all right? 646 00:39:47,918 --> 00:39:49,684 See, now you're just repeating yourself. 647 00:39:49,784 --> 00:39:52,584 If I keep talking then you don't leave. 648 00:39:52,684 --> 00:39:56,450 If this is going to work I need to do it alone. 649 00:39:56,584 --> 00:39:58,417 I need to convince myself that I can. 650 00:39:58,517 --> 00:40:00,951 I'm already convinced. 651 00:40:02,118 --> 00:40:03,751 I'm... 652 00:40:05,951 --> 00:40:09,418 ...walking out the door... now. 653 00:40:21,284 --> 00:40:26,951 [breathing heavily] 654 00:40:35,485 --> 00:40:37,451 Here, this is yours. 655 00:40:38,984 --> 00:40:40,650 Keep it. 656 00:41:18,017 --> 00:41:20,251 She'll be back. 657 00:41:20,384 --> 00:41:21,717 Yeah, maybe. 658 00:41:21,851 --> 00:41:25,485 Maybe someday she'll slip up 659 00:41:25,551 --> 00:41:27,841 and I'll have to hunt her down and kill her. 660 00:41:29,375 --> 00:41:47,841 welcome to www.1000fr.com 661 00:41:47,891 --> 00:41:52,441 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.