Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,507 --> 00:01:17,743
(crowd chatter)
(yelling)
2
00:01:19,780 --> 00:01:22,781
(boisterous music)
3
00:01:27,755 --> 00:01:30,089
(clapping)
4
00:01:32,460 --> 00:01:34,793
(bells ring)
5
00:01:34,795 --> 00:01:37,129
(cheering)
6
00:01:41,869 --> 00:01:45,270
(children giggling)
7
00:01:49,376 --> 00:01:51,877
(bells ring)
8
00:01:53,247 --> 00:01:55,481
(clapping)
9
00:01:55,483 --> 00:01:57,816
(cheering)
10
00:02:14,802 --> 00:02:17,369
- [Voiceover] It was
a very special time.
11
00:02:17,371 --> 00:02:20,272
That year, that
month, that moment
12
00:02:22,243 --> 00:02:24,877
would change our lives forever.
13
00:02:27,715 --> 00:02:30,549
(car horn honks)
14
00:02:33,821 --> 00:02:36,855
- Joe Pepperton, strike ins.
15
00:02:36,857 --> 00:02:38,590
Month of June, 1969.
16
00:02:40,694 --> 00:02:41,793
- Six.
17
00:02:41,795 --> 00:02:43,428
- Homers?
18
00:02:43,430 --> 00:02:44,796
- [Man In Blue] Month of June?
- [Boy] Month of June.
19
00:02:44,798 --> 00:02:46,732
- [Man In Blue] 1969?
- [Boy] 1969.
20
00:02:46,734 --> 00:02:48,867
- [Gray Haired Man] 11.
- [Bartender] 11?
21
00:02:48,869 --> 00:02:50,836
Who the hell do you
think he is, Ron Swoboda?
22
00:02:50,838 --> 00:02:53,605
(men chuckle)
23
00:02:54,842 --> 00:02:55,941
- Santo.
24
00:02:57,211 --> 00:03:00,812
(soft radio chatter)
25
00:03:00,814 --> 00:03:01,713
- Five.
26
00:03:01,715 --> 00:03:03,448
- The man's the best.
27
00:03:03,450 --> 00:03:05,534
How about--
- [Bartender] How about
28
00:03:05,535 --> 00:03:07,619
you go downstairs and get some
ice, and stop breakin' balls.
29
00:03:07,621 --> 00:03:08,720
- Nah, the kid's okay.
30
00:03:08,722 --> 00:03:10,222
Leave him alone, Chick.
31
00:03:10,224 --> 00:03:11,757
Here you go.
32
00:03:11,759 --> 00:03:13,292
- Thanks, Santo.
33
00:03:13,294 --> 00:03:15,561
- Now do as your
grandfather says, all right?
34
00:03:15,563 --> 00:03:16,528
(vocalizes thought)
35
00:03:16,530 --> 00:03:17,696
Look at that.
36
00:03:18,599 --> 00:03:19,498
Gin.
37
00:03:22,770 --> 00:03:25,837
(man speaks in Italian)
38
00:03:25,839 --> 00:03:26,905
- You should be
ashamed of yourself,
39
00:03:26,907 --> 00:03:28,774
takin' advantage
of a man my age.
40
00:03:28,776 --> 00:03:31,343
- Well, you know, it's not
my fault you suck at cards.
41
00:03:31,345 --> 00:03:33,378
- You do, Philly,
you suck at cards.
42
00:03:33,380 --> 00:03:36,248
- I don't suck at
cards, you little prick.
43
00:03:36,250 --> 00:03:38,517
I'm just distracted.
44
00:03:38,519 --> 00:03:39,718
- You're distracted?
45
00:03:39,720 --> 00:03:41,386
- Yeah, it's 100
degrees in this joint.
46
00:03:41,388 --> 00:03:42,921
I'm dyin' here.
47
00:03:42,923 --> 00:03:44,423
- Well, here you go, go buy
yourself a beer, Dracula.
48
00:03:44,425 --> 00:03:45,657
(chuckling)
49
00:03:45,659 --> 00:03:47,226
- Yeah, I got your
Dracula right here.
50
00:03:47,227 --> 00:03:48,794
I should bite your nose off.
(Santo laughs)
51
00:03:48,796 --> 00:03:50,796
Just because you get promoted,
52
00:03:50,797 --> 00:03:52,797
don't think I can't
give you a smack.
53
00:03:52,800 --> 00:03:53,932
You too, (mutters).
54
00:03:53,934 --> 00:03:55,567
(groaning)
55
00:03:55,569 --> 00:03:56,902
Now count the points.
56
00:03:56,904 --> 00:03:57,970
- All right.
57
00:03:59,840 --> 00:04:01,607
All right, it's...
58
00:04:03,777 --> 00:04:04,910
It's one ace.
59
00:04:06,480 --> 00:04:07,846
(mutters)
60
00:04:07,848 --> 00:04:09,881
Two aces, that's two.
61
00:04:11,285 --> 00:04:14,253
That's two kings, that's 10.
62
00:04:14,255 --> 00:04:16,922
- All right, look here, it's
34 points plus 25 for gin.
63
00:04:16,924 --> 00:04:19,925
That's a total of
59 points, yep?
64
00:04:20,828 --> 00:04:21,927
- I know.
65
00:04:21,929 --> 00:04:24,997
- [Philly] For Christ's
sake, Nicky, let Santo do it.
66
00:04:24,999 --> 00:04:26,965
- I got it.
67
00:04:26,967 --> 00:04:31,036
All right, so we add
that to the first game.
68
00:04:34,008 --> 00:04:35,141
That's...
69
00:04:35,142 --> 00:04:36,275
- 134 points for the 1st game.
70
00:04:36,277 --> 00:04:37,342
The 2nd game's schide.
71
00:04:37,344 --> 00:04:40,812
That's 112 plus 100, 64 and 1/3.
72
00:04:40,814 --> 00:04:41,913
- Right.
73
00:04:44,952 --> 00:04:46,952
Oh Count, you got troubles.
74
00:04:46,954 --> 00:04:50,789
At a nickel a point,
you're into him for...
75
00:04:52,459 --> 00:04:55,761
- [Santo] It's $21.05.
- [Nick] Exactly.
76
00:04:57,931 --> 00:05:00,832
- [Man In Suit] Santo,
The Hand wants to see you.
77
00:05:00,834 --> 00:05:02,868
- [Voiceover] No runs, no hits.
78
00:05:02,869 --> 00:05:04,903
No Red Sox (mutters)
and nobody left on base.
79
00:05:04,905 --> 00:05:07,839
The score again (muffled
by background noise)
80
00:05:07,841 --> 00:05:10,876
The Yankees, nothing, and
the Red Socks coming to bat.
81
00:05:10,878 --> 00:05:14,513
(speaking muffled
by background noise)
82
00:05:14,515 --> 00:05:16,882
Well, the big season
for summer driving
83
00:05:16,884 --> 00:05:18,650
(Santo vocalizes curiosity)
84
00:05:18,652 --> 00:05:21,386
- What do you mean The
Hand wants to see me?
85
00:05:21,388 --> 00:05:23,622
- He wants to see
you about your bank.
86
00:05:23,624 --> 00:05:24,623
- About my bank?
87
00:05:24,625 --> 00:05:25,991
- About your bank.
88
00:05:25,993 --> 00:05:28,760
- How does he know
I work for a bank?
89
00:05:28,762 --> 00:05:30,595
- (chuckles) What are
you talkin' about?
90
00:05:30,597 --> 00:05:32,064
Who don't know you
work for a bank?
91
00:05:32,066 --> 00:05:33,965
- Oh, you told him I for a bank.
92
00:05:33,967 --> 00:05:35,000
- What are you sayin'?
93
00:05:35,002 --> 00:05:37,419
This is good for us.
94
00:05:37,420 --> 00:05:39,837
- No, no, no, no, no
this is not good for us.
95
00:05:39,840 --> 00:05:40,772
It's not good, Benny.
96
00:05:40,774 --> 00:05:42,007
This is not good.
97
00:05:42,009 --> 00:05:43,353
I don't even want
him to know my name.
98
00:05:43,354 --> 00:05:44,698
I don't want him to
know anything about me.
99
00:05:44,699 --> 00:05:46,043
I wanna walk down the
street, I wanna see him,
100
00:05:46,046 --> 00:05:47,546
I wanna nod, I
wanna keep walkin'.
101
00:05:47,548 --> 00:05:50,749
That's it, I don't
wanna know him.
102
00:05:50,751 --> 00:05:54,119
- Well, I don't know
now, he wants to see you.
103
00:05:54,121 --> 00:05:57,489
- Oh, you are
fucking unbelievable.
104
00:05:57,491 --> 00:06:00,992
- I thought I was
doin' a good thing.
105
00:06:00,994 --> 00:06:02,728
Anyway, we gotta go.
106
00:06:03,764 --> 00:06:04,830
We gotta go.
107
00:06:08,001 --> 00:06:09,034
(Santo sighs)
108
00:06:09,036 --> 00:06:11,770
(uneasy music)
109
00:06:30,891 --> 00:06:33,725
(car horn honks)
110
00:06:42,035 --> 00:06:42,968
- Here you go, Manny.
111
00:06:42,970 --> 00:06:44,636
Here's the ginger from Fat Sal.
112
00:06:44,638 --> 00:06:47,005
The fat fuck came up 250 short.
113
00:06:47,007 --> 00:06:51,076
(soft music with Italian vocals)
114
00:06:51,078 --> 00:06:53,044
- Wait for me back there.
115
00:06:59,019 --> 00:07:01,686
Santo, how nice of you to come.
116
00:07:02,990 --> 00:07:04,055
Please, sit.
117
00:07:05,959 --> 00:07:08,026
- Mr. Mistera.
118
00:07:08,028 --> 00:07:09,161
- Manny.
119
00:07:09,163 --> 00:07:10,061
- Manny.
120
00:07:13,467 --> 00:07:15,033
- This is Carmine.
121
00:07:16,603 --> 00:07:19,438
- I'll be outside
if you need me.
122
00:07:21,775 --> 00:07:24,626
- So,
123
00:07:24,627 --> 00:07:27,478
Your father-in-law tells me
you're a big shot at the bank.
124
00:07:29,116 --> 00:07:31,016
- No, I'm no big shot.
125
00:07:31,819 --> 00:07:33,084
I'm really a nobody.
126
00:07:33,086 --> 00:07:35,020
- (groans) Come on.
127
00:07:35,022 --> 00:07:37,956
Vice Persident, don't be modest.
128
00:07:39,059 --> 00:07:40,992
- You know, Manny,
it's a big bank.
129
00:07:40,994 --> 00:07:43,028
There's a lot of vice
presidents in such a big bank.
130
00:07:43,030 --> 00:07:45,130
- You underrate yourself,
don't underrate yourself.
131
00:07:45,132 --> 00:07:49,000
(affirmative vocalization)
132
00:07:50,571 --> 00:07:53,638
- You see this
piece of shit here?
133
00:07:53,640 --> 00:07:55,874
He's into me for 60 grand.
134
00:07:57,578 --> 00:08:00,045
He gives me cashier's checks.
135
00:08:01,114 --> 00:08:05,050
Where am I goin' with
cashier's checks?
136
00:08:05,052 --> 00:08:06,952
Yeah, they can be traced.
137
00:08:06,954 --> 00:08:09,187
Someone can ask about them.
138
00:08:09,189 --> 00:08:10,088
Then...
139
00:08:11,892 --> 00:08:14,226
We're gonna have trouble.
140
00:08:14,228 --> 00:08:17,662
And that wouldn't
be good for anybody.
141
00:08:19,500 --> 00:08:20,866
So,
142
00:08:20,868 --> 00:08:22,767
what do you say?
143
00:08:22,769 --> 00:08:24,503
- About what?
144
00:08:24,505 --> 00:08:26,638
- Can you get 'em cashed?
145
00:08:28,842 --> 00:08:31,009
- Manny, I'm sorry, I can't,
I can't cash your checks.
146
00:08:31,011 --> 00:08:32,077
- Santo, the checks are good.
147
00:08:32,079 --> 00:08:33,945
- Shut the fuck up.
148
00:08:42,122 --> 00:08:45,857
- Yeah, I could take a few
and I could check 'em out.
149
00:08:45,859 --> 00:08:48,593
See if there's a
trace, you know.
150
00:08:48,595 --> 00:08:50,896
But you gotta understand
somethin', Manny.
151
00:08:50,898 --> 00:08:53,215
You know, they could
be good one day,
152
00:08:53,216 --> 00:08:55,533
that doesn't mean that they're
gonna be good the next week.
153
00:08:55,536 --> 00:08:57,202
- Don't worry about it.
154
00:08:57,204 --> 00:08:59,237
Here, take 'em all.
155
00:08:59,239 --> 00:09:01,106
- Please, I don't
want to take $60,000
156
00:09:01,108 --> 00:09:03,275
of your cashier's checks.
157
00:09:04,177 --> 00:09:06,678
- Hey, I know your father-in-law
158
00:09:06,680 --> 00:09:08,813
(laughs)
159
00:09:08,815 --> 00:09:12,951
over 100 years, and he
swears up and down for you.
160
00:09:12,953 --> 00:09:15,020
So don't worry about it.
161
00:09:15,989 --> 00:09:17,188
You know, Benny tells me
162
00:09:17,190 --> 00:09:19,224
you're some kind
of a mathematician.
163
00:09:19,226 --> 00:09:21,960
You're like a walking
fucking calculator.
164
00:09:21,962 --> 00:09:23,695
(soft chuckling)
165
00:09:23,697 --> 00:09:25,163
- [Santo] Is that right?
(affirmative grumbling)
166
00:09:25,165 --> 00:09:26,765
- That's a gift.
167
00:09:27,601 --> 00:09:29,100
It's a real gift.
168
00:09:30,837 --> 00:09:32,270
When were you born?
169
00:09:35,075 --> 00:09:38,109
- (laughs) When was I born?
170
00:09:38,111 --> 00:09:39,911
- Yeah.
171
00:09:39,913 --> 00:09:41,313
- May 1st, 1938.
172
00:09:42,349 --> 00:09:43,248
- Taurus.
173
00:09:45,252 --> 00:09:47,819
What time?
- [Santo] What time what?
174
00:09:47,821 --> 00:09:49,821
- [Manny] What
time were you born?
175
00:09:49,823 --> 00:09:52,190
- What time was I born?
176
00:09:52,192 --> 00:09:53,358
I don't know.
177
00:09:55,629 --> 00:09:57,362
Yeah, but I can find out.
178
00:09:57,364 --> 00:09:58,964
- You do that.
179
00:09:58,966 --> 00:10:00,966
You come back, you tell me.
180
00:10:00,968 --> 00:10:02,801
- Yeah, sure.
181
00:10:04,738 --> 00:10:06,388
- Good.
182
00:10:06,389 --> 00:10:08,039
How long is this gonna take you?
183
00:10:08,041 --> 00:10:09,140
- A few days.
184
00:10:09,142 --> 00:10:10,241
- Good.
185
00:10:11,311 --> 00:10:13,144
Come back Wednesday at 9:00.
186
00:10:13,146 --> 00:10:14,312
- Yeah, okay.
187
00:10:21,321 --> 00:10:24,189
- Boy, lookin' at
you is somethin'.
188
00:10:24,191 --> 00:10:27,292
It's like lookin'
at your father.
189
00:10:27,294 --> 00:10:29,027
- My father?
190
00:10:29,029 --> 00:10:30,095
- Yeah.
191
00:10:30,097 --> 00:10:31,796
- Carlo was the best.
192
00:10:31,798 --> 00:10:35,200
(speaks in Italian)
May he rest in peace.
193
00:10:35,202 --> 00:10:36,234
- Hey.
194
00:10:36,236 --> 00:10:37,068
(metallic jangling)
195
00:10:37,070 --> 00:10:38,336
Thank you, Santo.
196
00:10:39,406 --> 00:10:40,305
I owe you.
197
00:11:01,795 --> 00:11:04,129
- Hey, yo, where you goin'?
198
00:11:05,198 --> 00:11:07,132
This is good for us.
199
00:11:07,134 --> 00:11:08,750
- Are you outta your mind?
200
00:11:08,751 --> 00:11:10,367
Don't you give a shit
about your grandkids, huh?
201
00:11:10,370 --> 00:11:12,270
Or your daughter, my wife?
202
00:11:12,272 --> 00:11:13,938
You know what happens
if I fuck this up?
203
00:11:13,940 --> 00:11:15,557
- No, this is good.
204
00:11:15,558 --> 00:11:17,175
- I told you I didn't want
him to know anything about me.
205
00:11:17,177 --> 00:11:19,444
Now he wants to
know my birthday.
206
00:11:19,446 --> 00:11:22,347
- So what, he (mutters),
who gives a fuck?
207
00:11:22,349 --> 00:11:23,882
- Who gives a fuck?
208
00:11:23,883 --> 00:11:25,416
Benny, no, I don't need
this shit, all right.
209
00:11:25,419 --> 00:11:27,419
I heard the last guy that
got in trouble The Hand
210
00:11:27,421 --> 00:11:28,887
has no hands.
211
00:11:28,889 --> 00:11:29,854
Or a fuckin' head
for that matter.
212
00:11:29,856 --> 00:11:31,122
- Complete exaggerations.
213
00:11:31,124 --> 00:11:32,957
- Please, Benny, huh?
214
00:11:32,959 --> 00:11:35,126
I get pinched, I'm
gonna lose my job.
215
00:11:35,128 --> 00:11:37,462
Then they're gonna wanna know
where I got the checks from.
216
00:11:37,464 --> 00:11:39,898
Then what do I say,
then what to I say?
217
00:11:39,900 --> 00:11:41,466
Manny The Hand gave them
to me to see if they're hot
218
00:11:41,468 --> 00:11:44,002
because Basta Cuputto is
the dumbest fuckin' bookie
219
00:11:44,004 --> 00:11:45,270
in Brooklyn.
220
00:11:45,272 --> 00:11:46,438
- You worry too much,
this is a good thing.
221
00:11:46,440 --> 00:11:47,405
Hey.
222
00:11:47,407 --> 00:11:48,773
Where you goin'?
223
00:11:48,775 --> 00:11:50,375
- To figure this out.
224
00:11:52,412 --> 00:11:54,279
- Don't tell your uncle.
225
00:11:54,281 --> 00:11:57,348
(reverent chanting)
226
00:12:08,295 --> 00:12:11,296
(distant shouting)
227
00:12:27,447 --> 00:12:29,013
- [Voiceover] Come on,
come on, come on, come on.
228
00:12:29,015 --> 00:12:30,281
- I haven't got all your
money yet, here we go.
229
00:12:30,283 --> 00:12:31,316
- [Voiceover] Come on.
230
00:12:31,318 --> 00:12:32,701
(shouting)
231
00:12:32,702 --> 00:12:34,085
- [Voiceover] There's
one, there's one.
232
00:12:34,087 --> 00:12:35,754
- [Voiceover] Come on, come
on, give him another one.
233
00:12:35,756 --> 00:12:37,455
(shouting)
(laughter)
234
00:12:37,457 --> 00:12:39,090
Yeah, I'm on fire.
235
00:12:39,092 --> 00:12:40,892
I told ya, you say a
prayer, that's what happens.
236
00:12:40,894 --> 00:12:42,460
(laughs)
237
00:12:42,462 --> 00:12:44,028
That's what it is. (laughs)
238
00:12:44,030 --> 00:12:45,230
- [Voiceover] Your day today.
239
00:12:45,232 --> 00:12:46,331
- When you've filled
the hat, I take it away.
240
00:12:46,333 --> 00:12:47,799
What?
241
00:12:47,801 --> 00:12:48,500
What?
242
00:12:50,470 --> 00:12:52,103
Oh, Father, I'm sorry.
243
00:12:52,105 --> 00:12:53,972
Is there a service
goin' on or somethin'?
244
00:12:53,974 --> 00:12:55,306
- Oh, in the church?
245
00:12:55,308 --> 00:12:57,776
No, no, no, no, no, no.
246
00:12:57,778 --> 00:12:59,110
Maybe a funeral though, huh?
247
00:12:59,112 --> 00:13:01,446
(laughter)
248
00:13:02,415 --> 00:13:03,348
How are you?
249
00:13:03,350 --> 00:13:04,415
What are you playin', morra?
250
00:13:04,417 --> 00:13:05,416
Can I play?
251
00:13:05,418 --> 00:13:06,251
Let me play.
252
00:13:06,253 --> 00:13:07,352
- No, no, no, Father,
253
00:13:07,353 --> 00:13:08,452
you don't wanna play.
- [Voiceover] Let him play.
254
00:13:08,455 --> 00:13:09,487
Let him play.
255
00:13:09,489 --> 00:13:10,455
You got money?
256
00:13:10,456 --> 00:13:11,422
- Yeah, come on,
my money's no good?
257
00:13:11,424 --> 00:13:12,857
I got money, look at this.
258
00:13:12,859 --> 00:13:14,325
Come on, me and you,
come on, you're lucky.
259
00:13:14,327 --> 00:13:15,794
It's one game.
260
00:13:15,796 --> 00:13:18,429
- [Man] One game.
- [Father] One game.
261
00:13:18,431 --> 00:13:19,264
Go ahead.
262
00:13:19,266 --> 00:13:21,833
(tense music)
263
00:13:28,375 --> 00:13:30,408
- All right, come on.
264
00:13:31,945 --> 00:13:33,211
(shouting)
265
00:13:33,213 --> 00:13:36,281
(laughter)
(clapping)
266
00:13:36,283 --> 00:13:38,049
- [Voiceover] Lucky
days, come on.
267
00:13:38,051 --> 00:13:39,450
Here goes his lucky day.
268
00:13:39,452 --> 00:13:40,485
(shouting)
269
00:13:40,487 --> 00:13:44,489
(clapping)
(laughter)
270
00:13:47,360 --> 00:13:49,194
(shouting)
271
00:13:49,196 --> 00:13:51,529
(clapping)
(laughter)
272
00:13:51,531 --> 00:13:54,365
- [Voiceover] Come
on, I got you.
273
00:13:56,436 --> 00:13:57,368
(shouting)
274
00:13:57,370 --> 00:13:58,203
(laughter)
275
00:13:58,205 --> 00:14:00,338
- No way, no way.
276
00:14:00,340 --> 00:14:01,372
- [Voiceover] He's
got God on his side.
277
00:14:01,374 --> 00:14:03,508
There's your lucky day.
278
00:14:03,510 --> 00:14:07,512
- [Voiceover] You can't
bet against a priest.
279
00:14:11,618 --> 00:14:12,450
(chuckling)
280
00:14:12,452 --> 00:14:15,520
(speaks in Italian)
281
00:14:19,926 --> 00:14:22,126
- You son of a bitch.
282
00:14:22,128 --> 00:14:25,196
(reverent chanting)
283
00:14:41,381 --> 00:14:44,182
(carnival music)
284
00:14:46,386 --> 00:14:48,887
(bells ring)
285
00:14:55,328 --> 00:14:57,662
(knocking)
286
00:15:02,035 --> 00:15:02,934
- [Voiceover] Who is it?
287
00:15:02,936 --> 00:15:04,903
- It's me, uncle Matty.
288
00:15:08,308 --> 00:15:09,207
- Santo.
289
00:15:11,578 --> 00:15:13,244
(smooches) How are ya?
290
00:15:13,246 --> 00:15:14,345
Why are you not home with
Ann and the children?
291
00:15:14,347 --> 00:15:15,313
Is everything okay?
292
00:15:15,315 --> 00:15:16,514
- Ann's at home with the kids.
293
00:15:16,516 --> 00:15:19,450
She's fine, the
kids are fine, but,
294
00:15:19,452 --> 00:15:22,921
Well, there's a problem,
we need to talk.
295
00:15:22,923 --> 00:15:26,157
(speaking in Italian)
296
00:15:28,395 --> 00:15:29,627
It's The Hand.
297
00:15:39,472 --> 00:15:42,674
(troubled guitar music)
298
00:15:46,579 --> 00:15:49,080
(whispering)
299
00:15:58,692 --> 00:16:01,592
- [Voiceover] Santo, I need to
speak to you about something.
300
00:16:01,594 --> 00:16:04,062
(whispering)
301
00:16:12,539 --> 00:16:15,373
Your breakfast is gettin' cold.
302
00:16:15,375 --> 00:16:16,708
- [Santo] Okay.
303
00:16:21,681 --> 00:16:22,747
- [Voiceover] Listen,
I wanna talk to you
304
00:16:22,749 --> 00:16:24,515
before you go to work.
305
00:16:24,517 --> 00:16:28,186
- Yeah, okay, I'll be out
in a minute, all right.
306
00:16:28,188 --> 00:16:30,655
(whispering)
307
00:16:35,261 --> 00:16:37,395
- Are you gonna come out?
308
00:16:41,501 --> 00:16:42,567
Come outta there already.
309
00:16:42,569 --> 00:16:44,435
- [Santo] All right.
310
00:16:45,772 --> 00:16:47,372
(loud thud)
311
00:16:47,374 --> 00:16:50,274
(toilet flushing)
312
00:16:53,546 --> 00:16:54,746
- [Woman] Jesus.
313
00:16:55,582 --> 00:16:56,714
- Jesus what?
314
00:16:59,686 --> 00:17:01,619
- You feel okay?
315
00:17:01,621 --> 00:17:03,087
- Do I feel okay?
316
00:17:04,124 --> 00:17:06,691
- Was it the pasta fagioli?
317
00:17:06,693 --> 00:17:07,792
- No.
318
00:17:09,729 --> 00:17:11,062
- So, listen.
319
00:17:11,765 --> 00:17:13,331
The baby's comin'.
320
00:17:13,333 --> 00:17:14,565
- And?
321
00:17:14,567 --> 00:17:16,768
- And I need a bigger house.
322
00:17:18,371 --> 00:17:20,104
- Come on, we've
talked about this.
323
00:17:20,106 --> 00:17:22,073
Sweetheart, we can't
afford it right now.
324
00:17:22,075 --> 00:17:23,741
You know that.
325
00:17:23,743 --> 00:17:26,411
I just got promoted.
326
00:17:26,413 --> 00:17:28,079
The interest rates are terrible.
327
00:17:28,080 --> 00:17:29,746
- Look, I can't have three
kids runnin' around this place.
328
00:17:29,749 --> 00:17:31,082
I'm gonna lose my freakin' mind.
329
00:17:31,084 --> 00:17:32,650
It's tough enough with two.
330
00:17:32,652 --> 00:17:35,153
- I understand, but what
do you want me to do, huh?
331
00:17:35,155 --> 00:17:36,220
Rob my bank?
332
00:17:38,558 --> 00:17:41,092
- Look, my cousin Angie, she
moved up to Babylon, okay.
333
00:17:41,094 --> 00:17:43,361
They have beautiful houses,
they have nice yards,
334
00:17:43,363 --> 00:17:45,129
five bedrooms and cheap.
335
00:17:45,131 --> 00:17:47,098
- You know what my commute
would be from Suffolk county?
336
00:17:47,100 --> 00:17:48,366
- It's not that far.
337
00:17:48,368 --> 00:17:50,268
- It's the boonies.
338
00:17:50,270 --> 00:17:52,303
(sighing)
339
00:17:52,305 --> 00:17:55,139
Besides, you'd have
to leave your mother.
340
00:17:55,141 --> 00:17:56,674
- No, she'd stay with
us during the week.
341
00:17:56,676 --> 00:17:58,342
- Oh, okay, great.
342
00:17:58,344 --> 00:18:00,278
Let's invite Benny, we
can make it a party.
343
00:18:00,280 --> 00:18:03,748
- Lay off him, Santo, he's good
to us and he loves the kids.
344
00:18:03,750 --> 00:18:04,649
- I know.
345
00:18:07,120 --> 00:18:08,553
Look, I gotta go, all right.
346
00:18:08,555 --> 00:18:09,387
I love you.
347
00:18:09,389 --> 00:18:10,621
- You gotta go?
348
00:18:10,623 --> 00:18:12,740
- Yeah, come here, I
love you, I gotta go.
349
00:18:12,741 --> 00:18:14,858
- No, no, no, see, the
girls are at my mother's.
350
00:18:14,861 --> 00:18:16,761
- Ann, you're pregnant.
351
00:18:16,763 --> 00:18:18,129
- So?
352
00:18:18,131 --> 00:18:19,764
- So, I could hurt the baby.
353
00:18:19,766 --> 00:18:22,100
- Easy, big guy.
354
00:18:22,102 --> 00:18:24,302
- Seriously, I gotta
go, give me a kiss.
355
00:18:24,304 --> 00:18:26,637
(smooches)
356
00:18:31,411 --> 00:18:34,712
- Santo, the baby
wants a calzone.
357
00:18:34,714 --> 00:18:36,147
- All right, I'll pick some up.
358
00:18:36,149 --> 00:18:37,815
- And a cannoli.
359
00:18:37,817 --> 00:18:38,716
- Okay.
360
00:18:39,819 --> 00:18:42,453
(uneasy music)
361
00:18:53,433 --> 00:18:56,501
(soft lively music)
362
00:19:02,876 --> 00:19:05,576
- Good morning, Mr. Bastucci.
363
00:19:11,684 --> 00:19:13,518
- Oh, Mr. Bastucci.
364
00:19:17,557 --> 00:19:20,525
(door clicks shut)
365
00:19:38,444 --> 00:19:40,478
(dial tone)
366
00:19:40,480 --> 00:19:43,214
(buttons click)
367
00:19:44,717 --> 00:19:46,350
(phone rings)
368
00:19:46,352 --> 00:19:48,352
- [Voiceover] National
Merchants Bank, Mastic.
369
00:19:48,354 --> 00:19:50,521
- Anthony Mangone, please.
370
00:19:50,523 --> 00:19:53,491
- [Voiceover] One
moment, please.
371
00:19:53,493 --> 00:19:54,492
- Anthony Mangone.
372
00:19:54,494 --> 00:19:55,726
- Zucci.
373
00:19:55,728 --> 00:19:57,361
- [Voiceover] Hey,
Santo, how are you?
374
00:19:57,363 --> 00:19:59,664
- Eh, you know, can't
complain, can't complain.
375
00:19:59,666 --> 00:20:00,965
How's my bank manager?
376
00:20:00,967 --> 00:20:03,434
- [Voiceover] He
misses Brooklyn.
377
00:20:03,436 --> 00:20:05,269
- Yeah, listen, Zuc,
the bank sends you
378
00:20:05,271 --> 00:20:06,771
where they send you, okay.
379
00:20:06,773 --> 00:20:08,773
Bide your time and I'll
try to get you back here.
380
00:20:08,775 --> 00:20:10,474
- [Voiceover] Yeah, yeah.
381
00:20:10,476 --> 00:20:12,543
I appreciate you gettin'
me the job, you know that.
382
00:20:12,545 --> 00:20:13,778
Hey, how's the Giglio Feast?
383
00:20:13,780 --> 00:20:15,346
How's your uncle doing?
384
00:20:15,348 --> 00:20:16,881
- You know, he's good.
(knocking)
385
00:20:16,883 --> 00:20:17,982
- [Voiceover] Tell him
I said hi, will ya?
386
00:20:17,984 --> 00:20:18,916
- I will do.
387
00:20:18,918 --> 00:20:19,884
Hey, hold on a second, Zuc.
388
00:20:19,886 --> 00:20:21,385
Come in.
389
00:20:21,387 --> 00:20:22,753
- Good morning, Mr. Bastucci.
390
00:20:22,755 --> 00:20:24,689
- Thank you, Clair.
391
00:20:26,793 --> 00:20:29,794
(door clicks shut)
392
00:20:34,234 --> 00:20:37,335
Listen, Zucci, I
need a favor. (sighs)
393
00:20:37,337 --> 00:20:39,337
I have some cashier's checks
that I need to run a trace on
394
00:20:39,339 --> 00:20:40,538
to see if they're clean.
395
00:20:40,540 --> 00:20:41,739
You think you could
do that for me?
396
00:20:41,741 --> 00:20:42,974
- [Voiceover] Sure.
397
00:20:42,976 --> 00:20:44,375
All right, good.
398
00:20:44,377 --> 00:20:46,244
Think you can get it
done by this Wednesday?
399
00:20:46,246 --> 00:20:48,412
- [Voiceover] Yeah, yeah,
what's invoice number
400
00:20:48,414 --> 00:20:49,880
I should put this under?
401
00:20:49,882 --> 00:20:52,250
- No, no, no, this is
under the radar, capiche?
402
00:20:52,252 --> 00:20:54,652
- [Voiceover] (chuckles)
Okay, (speaks in Italian).
403
00:20:54,654 --> 00:20:56,520
What's the cashier's numbers?
404
00:20:56,522 --> 00:20:57,755
- Okay, you got a pen?
405
00:20:57,757 --> 00:20:59,657
- [Voiceover] Hold on.
406
00:21:00,627 --> 00:21:02,360
Okay, go ahead.
407
00:21:02,362 --> 00:21:03,794
- All right, first check.
408
00:21:03,796 --> 00:21:07,898
One, zero, zero, five,
four, five, six, nine, zero.
409
00:21:07,900 --> 00:21:09,800
Total amount: $812.96.
410
00:21:12,672 --> 00:21:14,372
Second check.
411
00:21:14,374 --> 00:21:17,808
One, zero, zero, five, three,
four, eight, five, six.
412
00:21:17,810 --> 00:21:20,011
For a total of $500.65.
413
00:21:21,914 --> 00:21:23,381
Third check.
414
00:21:23,383 --> 00:21:25,950
Zero, nine, six,
five, five, two...
415
00:21:25,952 --> 00:21:29,553
(lively carnival music)
416
00:21:36,529 --> 00:21:37,695
(door clicks open)
417
00:21:37,697 --> 00:21:38,596
- Hey.
418
00:21:44,504 --> 00:21:46,637
(groans)
419
00:21:47,674 --> 00:21:48,973
Nice.
420
00:21:48,975 --> 00:21:50,608
You got the checks?
421
00:21:51,577 --> 00:21:52,476
- Yeah.
422
00:21:54,013 --> 00:21:56,447
- [Benny] Are they good?
423
00:21:56,449 --> 00:21:57,315
- Yeah.
424
00:21:57,317 --> 00:21:58,015
- Okay.
425
00:22:00,053 --> 00:22:01,986
I spoke to Manny.
426
00:22:01,988 --> 00:22:05,056
He told me you are to say
the checks are no good.
427
00:22:05,058 --> 00:22:06,390
- What?
428
00:22:06,392 --> 00:22:08,526
- The checks are no good.
429
00:22:09,595 --> 00:22:11,462
- Why would I say that?
430
00:22:11,464 --> 00:22:15,466
- I guess because Manny wants
to make another 60 large.
431
00:22:15,468 --> 00:22:16,734
- But if I say the
checks are bad,
432
00:22:16,736 --> 00:22:18,936
Basta's dead, cooked,
Jesus Christ, Benny.
433
00:22:18,938 --> 00:22:20,454
- He's not gonna whack him.
434
00:22:20,455 --> 00:22:21,971
He's just gonna scare
the shit out of him.
435
00:22:21,974 --> 00:22:23,941
For puttin' me through this.
436
00:22:23,943 --> 00:22:27,511
He'll also make him pay
60 more, plus the big.
437
00:22:27,513 --> 00:22:30,748
Besides, if whacks
him, he gets ugats.
438
00:22:32,352 --> 00:22:33,484
- Manny told you this?
439
00:22:33,486 --> 00:22:34,952
- Absolutely, but don't worry.
440
00:22:34,954 --> 00:22:38,089
He says he's gonna
take care of us too.
441
00:22:38,091 --> 00:22:40,391
- No, see, you don't understand.
442
00:22:40,393 --> 00:22:41,826
I don't want anything, okay.
443
00:22:41,828 --> 00:22:43,794
This is not me, this
is your problem.
444
00:22:43,796 --> 00:22:45,096
It's not my problem, Benny.
445
00:22:45,098 --> 00:22:46,564
- What the hell's
goin' on out here?
446
00:22:46,566 --> 00:22:47,798
- Never mind, it's okay.
447
00:22:47,800 --> 00:22:48,933
- Is that grandpa?
448
00:22:48,935 --> 00:22:50,935
- Oh, the beauties of the world.
449
00:22:50,937 --> 00:22:53,070
- I'm trying to put them to bed.
450
00:22:53,072 --> 00:22:54,004
- [Ann] Hi, daddy.
451
00:22:54,006 --> 00:22:55,139
- Hi, sweetheart, how are you?
452
00:22:55,141 --> 00:22:55,973
- (smooches) Good.
453
00:22:55,975 --> 00:22:57,675
- Grandpa, sing.
454
00:22:57,677 --> 00:22:59,877
- No, it's gonna make all
the neighbors complain.
455
00:22:59,879 --> 00:23:00,711
- Please don't.
456
00:23:00,713 --> 00:23:01,946
- Sing, grandpa.
457
00:23:01,948 --> 00:23:05,783
(Benny belts out
a song in Italian)
458
00:23:17,964 --> 00:23:20,064
(knocking)
459
00:23:25,638 --> 00:23:27,138
- [Voiceover] Keep
it down down there.
460
00:23:27,140 --> 00:23:29,106
(knocking)
461
00:23:29,108 --> 00:23:31,142
- [Voiceover] Yo, shut up.
462
00:23:31,144 --> 00:23:33,677
(knocking)
463
00:23:35,515 --> 00:23:37,515
(girls cheer)
464
00:23:37,517 --> 00:23:38,983
- Okay, thank you, thank you.
465
00:23:38,985 --> 00:23:40,718
- Now sing Dharma.
466
00:23:40,720 --> 00:23:42,586
- Oh no, when I sing Dharma it
means nobody is gonna sleep.
467
00:23:42,588 --> 00:23:44,121
- [Ann] Yes.
- [Benny] And that's not
468
00:23:44,123 --> 00:23:45,556
about you two, 'cause you
two gotta go to sleep now.
469
00:23:45,558 --> 00:23:46,490
- [Ann] Time for bed.
470
00:23:46,492 --> 00:23:47,892
- That baby's comin', huh?
471
00:23:47,894 --> 00:23:49,593
- I know, tell me about it.
472
00:23:49,595 --> 00:23:50,528
- Is it a boy?
473
00:23:50,530 --> 00:23:51,695
- I don't know, we'll see.
474
00:23:51,697 --> 00:23:52,663
- I think it's a boy.
475
00:23:52,665 --> 00:23:53,931
- [Ann] You do?
476
00:23:53,933 --> 00:23:55,132
- Would you like a
nice baby brother.
477
00:23:55,134 --> 00:23:56,801
- [Both Girls] No.
(Benny and Ann groan)
478
00:23:56,803 --> 00:23:58,969
- No, it's good, we
could call him Bernadeto.
479
00:23:58,971 --> 00:24:00,254
- Let's call him Rex.
480
00:24:00,255 --> 00:24:01,538
- Yeah, if he's a dog,
that's what we're gonna do.
481
00:24:01,541 --> 00:24:03,040
- How's mommy doin', she good?
482
00:24:03,042 --> 00:24:05,042
- She got the sciatic,
what am I gonna tell ya?
483
00:24:05,044 --> 00:24:06,444
- Tell her I'm comin'
over tomorrow, all right?
484
00:24:06,446 --> 00:24:07,611
- Yeah, good.
485
00:24:07,613 --> 00:24:08,546
- You want some
coffee before you go?
486
00:24:08,548 --> 00:24:10,080
- I wish I could, I gotta go.
487
00:24:10,082 --> 00:24:11,682
- All right, ladies,
(claps) let's go to bed.
488
00:24:11,684 --> 00:24:12,817
Come on.
(groans of protest)
489
00:24:12,819 --> 00:24:14,018
- Go to bed.
490
00:24:14,020 --> 00:24:14,952
- [Older Girl] I wanna
stay with grandpa.
491
00:24:14,954 --> 00:24:16,204
- (speaks in Italian) now.
492
00:24:16,205 --> 00:24:17,455
- [Benny] I wanna
- [Ann] It's past
493
00:24:17,457 --> 00:24:18,622
- [Benny] stay with you.
- [Ann] your bedtime.
494
00:24:18,624 --> 00:24:19,857
Say goodnight.
- [Benny] Goodnight.
495
00:24:19,859 --> 00:24:21,091
- [Ann] Goodnight.
- [Benny] Goodnight.
496
00:24:21,093 --> 00:24:22,460
- [Older Girl] I
love you, grandpa.
497
00:24:22,461 --> 00:24:23,828
- [Benny] (chuckles) Adorable.
- [Ann] Love you.
498
00:24:23,830 --> 00:24:26,964
(door clicks shut)
499
00:24:26,966 --> 00:24:28,799
- [Benny] Here's how it reads.
500
00:24:28,801 --> 00:24:31,669
When we're in that
room and Basta's there,
501
00:24:31,671 --> 00:24:34,905
if you don't say what
Manny wants you to say,
502
00:24:34,907 --> 00:24:37,608
we got a lotta fuckin' trouble.
503
00:24:37,610 --> 00:24:38,843
Do we capiche?
504
00:24:41,013 --> 00:24:42,012
Okay.
505
00:24:42,014 --> 00:24:44,014
Let's go, I don't wanna be late.
506
00:24:44,016 --> 00:24:46,851
(emotional music)
507
00:24:55,127 --> 00:24:56,760
Carlo was the best.
508
00:25:00,132 --> 00:25:01,999
- Ann, I'll be back later.
509
00:25:02,001 --> 00:25:03,067
- [Ann] Okay.
510
00:25:03,069 --> 00:25:06,136
(music intensifies)
511
00:25:25,091 --> 00:25:29,527
(soft sweet music)
¶ I've got a crush on you
512
00:25:31,030 --> 00:25:33,597
¶ Sweetie pie
513
00:25:34,300 --> 00:25:38,135
¶ All the day and night time ¶
514
00:25:38,137 --> 00:25:39,236
- Sit.
515
00:25:45,211 --> 00:25:46,110
Well?
516
00:25:51,751 --> 00:25:52,650
- Mr. Mis,
517
00:25:54,220 --> 00:25:55,953
Manny.
518
00:25:55,955 --> 00:25:58,222
Can I talk to you in private
for a second, please?
519
00:25:58,224 --> 00:25:59,623
- No, no, no.
520
00:25:59,625 --> 00:26:00,891
- [Santo] Please.
- [Manny] No.
521
00:26:00,893 --> 00:26:02,760
Tell me in front of
this piece of shit.
522
00:26:02,762 --> 00:26:03,827
Are we good?
523
00:26:18,611 --> 00:26:20,578
- [Santo] Sorry, Basta.
524
00:26:21,180 --> 00:26:23,747
- Manny, they're good, I swear.
525
00:26:23,749 --> 00:26:24,782
Santo, please tell him.
526
00:26:24,784 --> 00:26:25,916
Tell him they're good.
527
00:26:25,918 --> 00:26:28,285
(Manny grumbles)
(Basta shouts fearfully)
528
00:26:28,287 --> 00:26:30,621
- Shit, get him outta here.
529
00:26:30,623 --> 00:26:34,858
(Basta cries and groans)
- [Voiceover] Get up.
530
00:26:36,195 --> 00:26:38,929
- Santo, Santo, help me, please.
531
00:26:40,066 --> 00:26:42,600
(yelling)
(sweet music grows louder)
532
00:26:42,602 --> 00:26:44,301
(groaning)
533
00:26:44,303 --> 00:26:46,337
- [Voiceover] Get
the fuck out of here.
534
00:26:46,339 --> 00:26:51,041
(yelling and pained groans)
(blows connecting)
535
00:26:51,043 --> 00:26:55,279
¶ I have got a crush ¶
536
00:26:57,316 --> 00:26:58,248
- No, no, no.
537
00:26:58,250 --> 00:27:00,317
In the basement, you morons.
538
00:27:00,319 --> 00:27:03,354
(groaning)
(shuffling)
539
00:27:03,356 --> 00:27:06,156
(shouting)
540
00:27:06,158 --> 00:27:09,793
- [Voiceover] Get the
fuck in the basement.
541
00:27:14,033 --> 00:27:15,766
- You're a good boy.
542
00:27:16,802 --> 00:27:20,838
These checks, they
coulda put me in a box.
543
00:27:20,840 --> 00:27:24,208
- Manny, if these
checks are hot,
544
00:27:24,210 --> 00:27:27,277
you gotta get them as far
away from you as possible.
545
00:27:27,279 --> 00:27:29,313
Because there's no
tellin' if the feds knew
546
00:27:29,315 --> 00:27:31,048
that Basta had them.
547
00:27:34,020 --> 00:27:37,388
- Why don't you take
'em out and burn 'em.
548
00:27:41,160 --> 00:27:42,660
Thank you, Benny.
549
00:27:46,065 --> 00:27:48,432
(tense music)
550
00:28:31,343 --> 00:28:35,245
(sirens wail in the distance)
551
00:28:54,734 --> 00:28:57,501
- You never came
to bed last night.
552
00:29:05,344 --> 00:29:06,777
What happened?
553
00:29:10,249 --> 00:29:12,216
- [Santo] Nothin'.
554
00:29:12,218 --> 00:29:14,518
- [Ann] Santo, what happened?
555
00:29:16,188 --> 00:29:18,455
- I gotta get ready for work.
556
00:29:26,799 --> 00:29:29,366
(phone rings)
557
00:29:32,304 --> 00:29:34,438
(phone rings)
558
00:29:34,440 --> 00:29:35,339
- Hello?
559
00:29:37,443 --> 00:29:39,476
- [Voiceover] Dr. Davis,
telephone, please.
560
00:29:39,478 --> 00:29:41,411
Dr. Davis, telephone, please.
561
00:29:41,413 --> 00:29:44,281
- Oh my God, Gina,
what happened?
562
00:29:44,283 --> 00:29:47,050
(sobbing)
563
00:29:47,052 --> 00:29:50,454
- Billy's been acting
very strange since Sunday.
564
00:29:50,456 --> 00:29:52,456
He won't talk or eat.
565
00:29:52,458 --> 00:29:56,360
And then last night he left
and he never came back.
566
00:29:56,362 --> 00:29:59,296
I got a call at
4:00 this morning.
567
00:29:59,298 --> 00:30:01,999
They found him in the back
of alley off Jackson Avenue
568
00:30:02,001 --> 00:30:03,967
and brought him here.
569
00:30:03,969 --> 00:30:08,205
They beat him like
an animal. (sobs)
570
00:30:10,576 --> 00:30:12,342
- What did the doctor say?
571
00:30:12,344 --> 00:30:15,112
- That he's almost dead.
572
00:30:15,114 --> 00:30:17,948
They broke his jaw, his leg.
573
00:30:17,950 --> 00:30:20,417
He has internal
bleeding, and his face,
574
00:30:20,419 --> 00:30:22,152
oh my God, his face.
575
00:30:24,423 --> 00:30:26,990
Who did this, Santo?
576
00:30:26,992 --> 00:30:28,892
Did he owe money or...
577
00:30:31,063 --> 00:30:32,229
- Ann, take Gina downstairs
578
00:30:32,231 --> 00:30:33,363
and get her somthin'
to eat, yeah?
579
00:30:33,365 --> 00:30:34,298
- All right, honey.
580
00:30:34,300 --> 00:30:35,499
We're gonna go downstairs, okay?
581
00:30:35,501 --> 00:30:36,333
Come on.
582
00:30:36,335 --> 00:30:38,569
(sobbing)
583
00:30:44,476 --> 00:30:47,211
(machines beep)
584
00:30:49,515 --> 00:30:53,116
(emotional piano music)
585
00:31:34,426 --> 00:31:36,994
(clock ticks)
586
00:32:25,611 --> 00:32:29,112
(knocking)
- Yes?
587
00:32:29,114 --> 00:32:33,350
- Mr. Bastucci, your
father-in-law's here to see you.
588
00:32:34,620 --> 00:32:35,719
- Okay.
589
00:32:38,958 --> 00:32:40,490
- You're tellin' me
590
00:32:40,492 --> 00:32:41,558
this is like a foot and
1/2, two feet thick, huh?
591
00:32:41,560 --> 00:32:43,160
- Yeah, seeya.
592
00:32:43,162 --> 00:32:44,428
Yeah.
593
00:32:44,430 --> 00:32:45,095
- I'm gonna have to
get a bigger drill.
594
00:32:45,097 --> 00:32:46,496
(woman laughs)
595
00:32:46,498 --> 00:32:49,499
- Well, we keep our cash
in the basement strong.
596
00:32:49,501 --> 00:32:53,136
We use this for foreign
currency and cashier's checks.
597
00:32:53,138 --> 00:32:54,438
- [Benny] You don't say.
- [Woman] Yeah.
598
00:32:54,440 --> 00:32:55,405
- [Santo] Benny.
- [Benny] Yeah.
599
00:32:57,209 --> 00:32:58,425
Oh, Santo.
600
00:32:58,426 --> 00:32:59,642
Here, I got pignolis, have one.
601
00:33:00,512 --> 00:33:03,280
- [Santo] No.
- [Benny] No?
602
00:33:03,282 --> 00:33:05,416
You know this guy over here?
603
00:33:05,417 --> 00:33:07,551
That's my son-in-law, he's
a big shot in this bank.
604
00:33:07,553 --> 00:33:10,153
- I know, Mr.
Musacchia, he's my boss.
605
00:33:10,155 --> 00:33:11,154
(Benny laughs)
606
00:33:11,156 --> 00:33:12,089
- Benny.
607
00:33:12,091 --> 00:33:13,090
- You know, if I was your boss--
608
00:33:13,092 --> 00:33:14,157
- Thank you, Beth.
609
00:33:14,159 --> 00:33:15,092
Benny.
610
00:33:15,094 --> 00:33:16,093
- (Beth giggles awkwardly) Yes.
611
00:33:16,095 --> 00:33:18,528
- Here, have one
of these, go on.
612
00:33:18,530 --> 00:33:19,796
- Why dont you come
back to my office
613
00:33:19,797 --> 00:33:21,063
where I can speak
to you in private.
614
00:33:21,066 --> 00:33:24,001
- Yeah, sure, bye,
honey. (chuckles)
615
00:33:24,003 --> 00:33:24,701
Yeah.
616
00:33:26,572 --> 00:33:27,604
Hello.
617
00:33:27,606 --> 00:33:30,607
- What the fuck happened?
618
00:33:30,609 --> 00:33:31,441
- What?
619
00:33:31,443 --> 00:33:32,309
- Where are the checks?
620
00:33:32,311 --> 00:33:34,711
- [Benny] I burned 'em.
621
00:33:34,713 --> 00:33:36,013
- You burned 'em?
622
00:33:36,015 --> 00:33:37,247
- I mean, not yet.
623
00:33:37,249 --> 00:33:39,016
But don't worry, it's
all under control.
624
00:33:39,018 --> 00:33:40,017
- [Santo] Under control?
- [Benny] Yeah.
625
00:33:40,019 --> 00:33:41,284
- [Santo] Under control.
626
00:33:41,286 --> 00:33:42,719
You know who you're
fuckin' with.
627
00:33:42,721 --> 00:33:44,654
If Manny finds out
628
00:33:44,656 --> 00:33:47,024
- How is Manny gonna find out?
629
00:33:47,026 --> 00:33:48,492
- Oh, Jesus Christ.
630
00:33:48,494 --> 00:33:50,660
If your blood wasn't pumpin'
through my kids, Benny.
631
00:33:50,662 --> 00:33:53,196
- Hey, you worry too much.
632
00:33:53,198 --> 00:33:54,564
It's all under control.
633
00:33:54,566 --> 00:33:56,066
This is very good for us.
634
00:33:56,068 --> 00:33:57,134
- Oh, it's good for us?
635
00:33:57,136 --> 00:33:57,768
- Absolutely.
636
00:33:57,770 --> 00:33:59,236
- What about Basta?
637
00:33:59,238 --> 00:34:00,203
- [Benny] Basta's fine.
- [Santo] Basta's fine?
638
00:34:00,205 --> 00:34:01,605
He's in intensive care.
639
00:34:01,607 --> 00:34:03,440
- [Benny] It's okay, a
couple of bruises, all right.
640
00:34:03,442 --> 00:34:06,276
By the way, what is the
exact hour of your birth?
641
00:34:06,278 --> 00:34:07,611
- What?
642
00:34:07,613 --> 00:34:09,312
- When were you born?
643
00:34:09,314 --> 00:34:11,448
- What is it with this shit?
644
00:34:11,450 --> 00:34:12,716
- Manny wants to know.
645
00:34:12,718 --> 00:34:14,184
- Well, I don't know.
646
00:34:14,186 --> 00:34:15,452
Tell him 11:30 at
night, who cares?
647
00:34:15,454 --> 00:34:17,220
Jesus Christ, you know,
you're losing your mind.
648
00:34:17,222 --> 00:34:18,655
(knocking)
- [Voiceover] Mr. Bastucci.
649
00:34:18,657 --> 00:34:20,035
- What?
650
00:34:20,036 --> 00:34:21,414
- Sorry to bother you, but
I just wanted to remind you
651
00:34:21,415 --> 00:34:22,793
you have a meeting with
Mr. McKenna at 5:00.
652
00:34:22,795 --> 00:34:24,127
- Yeah, okay, I remember.
653
00:34:24,129 --> 00:34:24,828
Thank you.
654
00:34:26,632 --> 00:34:28,598
(door clicks shut)
655
00:34:28,600 --> 00:34:29,533
- Who's that?
656
00:34:29,535 --> 00:34:30,467
- What?
657
00:34:30,469 --> 00:34:32,169
- That guy, McKelley, McKessler.
658
00:34:32,171 --> 00:34:33,804
- McKenna, our senior
vice president.
659
00:34:33,806 --> 00:34:34,704
- (vocalizes intrigue) Nice.
660
00:34:34,706 --> 00:34:36,106
Does he like action?
661
00:34:36,108 --> 00:34:37,374
- Benny.
662
00:34:37,376 --> 00:34:38,675
- I gotta go away for a
couple days, all right?
663
00:34:38,677 --> 00:34:42,546
Anybody asks you,
you have not seen me.
664
00:34:42,548 --> 00:34:43,613
- Where are you goin'?
665
00:34:43,615 --> 00:34:45,182
- [Benny] I'm goin' campin'.
666
00:34:45,184 --> 00:34:46,516
(Santo laughs)
667
00:34:46,518 --> 00:34:48,652
- [Santo] Campin'?
- [Benny] Campin'.
668
00:34:48,654 --> 00:34:49,719
- [Santo] (laughs) What?
669
00:34:49,721 --> 00:34:50,821
- Yeah.
670
00:34:50,823 --> 00:34:53,757
You know what, Manny
was right about you.
671
00:34:53,759 --> 00:34:55,459
You are just like your father.
672
00:34:55,461 --> 00:34:57,494
- What is that, what is that?
673
00:34:57,496 --> 00:34:58,629
- What do you mean?
674
00:34:58,630 --> 00:34:59,763
What's that crack, you're
just like your father?
675
00:34:59,765 --> 00:35:00,664
Why did he say that?
676
00:35:00,666 --> 00:35:01,598
(knocking)
677
00:35:01,600 --> 00:35:02,950
- You're just like your father.
678
00:35:02,951 --> 00:35:04,301
- Sorry to bother you
again, Anna's on two.
679
00:35:04,303 --> 00:35:07,604
- Yeah, I'll be with
her in a minute, please.
680
00:35:07,606 --> 00:35:09,206
(door clicks shut)
- All right.
681
00:35:09,208 --> 00:35:10,173
I gotta go.
682
00:35:12,177 --> 00:35:14,644
Kiss my grandchildren for me.
683
00:35:17,549 --> 00:35:20,750
Hey, sweetheart,
where you, in Astoria?
684
00:35:20,752 --> 00:35:21,818
(speaking in Italian)
685
00:35:21,820 --> 00:35:25,722
- Wow, (speaks in Italian)
686
00:35:25,724 --> 00:35:27,324
- Can I get some
fries with that shake?
687
00:35:27,326 --> 00:35:30,160
(lecherous chuckling)
688
00:35:30,162 --> 00:35:32,596
- See, man, so last night.
689
00:35:32,598 --> 00:35:33,797
Two for three.
690
00:35:33,799 --> 00:35:34,631
- Nice.
691
00:35:34,633 --> 00:35:36,133
- Single, double.
692
00:35:36,802 --> 00:35:37,901
One RBI.
693
00:35:39,338 --> 00:35:41,304
- Hey, boss, how are ya?
694
00:35:41,306 --> 00:35:44,908
("Who's That Lady" by
The Isley Brothers)
695
00:35:44,910 --> 00:35:48,345
(speaking in Spanish)
696
00:35:50,849 --> 00:35:54,851
- Oh yeah, (speaks in Spanish)
697
00:35:58,257 --> 00:36:01,491
(speaking in Spanish)
698
00:36:04,830 --> 00:36:06,429
- What are you lookin' at?
699
00:36:06,431 --> 00:36:08,832
- [Voiceover]
Don't you PRs work?
700
00:36:08,834 --> 00:36:10,200
- Fuck you, fat boy.
701
00:36:10,202 --> 00:36:12,702
(laughter)
702
00:36:12,704 --> 00:36:13,937
Fuck you, too.
703
00:36:15,574 --> 00:36:16,907
- What'd she say?
704
00:36:16,909 --> 00:36:18,275
- [Manny] Nothin'.
705
00:36:18,277 --> 00:36:20,677
(blows air)
706
00:36:21,780 --> 00:36:24,814
(speaking in Spanish)
707
00:36:27,686 --> 00:36:29,319
- Need me for
anything else, boss?
708
00:36:29,321 --> 00:36:31,388
- Nah, I'll see you tomorrow.
709
00:36:31,390 --> 00:36:32,289
Okay.
710
00:36:34,560 --> 00:36:35,926
Carmine, let's go.
711
00:36:40,332 --> 00:36:41,331
Buona sera.
712
00:36:42,534 --> 00:36:43,800
Buona sera, (mumbles)
713
00:36:43,802 --> 00:36:45,268
- [Voiceover] Daddy, grandpa.
714
00:36:45,270 --> 00:36:46,436
(chuckling)
715
00:36:46,438 --> 00:36:47,671
- [Carmine] Hey,
how's my little girl.
716
00:36:47,672 --> 00:36:48,905
- Why didn't you tell me you
wanted to come for dinner?
717
00:36:48,907 --> 00:36:50,407
We would have come to you.
718
00:36:50,408 --> 00:36:51,908
- [Manny] It was a spur
of the moment decision.
719
00:36:51,910 --> 00:36:54,611
- Okay, well, dinner will
be on the table soon.
720
00:36:54,613 --> 00:36:57,280
- Get over here, get over here.
721
00:37:00,352 --> 00:37:02,919
Sit right there,
sit right there.
722
00:37:02,921 --> 00:37:04,321
Como esta, papa?
723
00:37:05,290 --> 00:37:06,456
- Bene, bene.
724
00:37:11,263 --> 00:37:12,762
- Okay, all right.
725
00:37:12,764 --> 00:37:14,931
Let me see, let me see.
726
00:37:15,834 --> 00:37:18,768
Oh my God, you got
potatoes in your ear.
727
00:37:18,770 --> 00:37:20,737
- Daddy, I wanted to talk
to you about something.
728
00:37:20,739 --> 00:37:22,973
- Get me some toothpicks,
729
00:37:23,842 --> 00:37:25,842
cotton balls and
some warm water.
730
00:37:25,844 --> 00:37:27,244
All right.
731
00:37:27,246 --> 00:37:28,912
Hey, your mother
ever check your ears
732
00:37:28,914 --> 00:37:30,880
when you come home from school?
733
00:37:30,882 --> 00:37:32,849
You know, when grandpa
came home from work,
734
00:37:32,851 --> 00:37:34,584
the first thing I did
735
00:37:34,586 --> 00:37:37,354
was check your mother's
ears for potatoes.
736
00:37:37,356 --> 00:37:38,588
(giggling)
737
00:37:38,590 --> 00:37:40,557
- Daddy, why do you
tell her such nonsense.
738
00:37:40,559 --> 00:37:41,958
- Hey, if it wasn't for me,
739
00:37:41,960 --> 00:37:43,960
all the little beggars
from (mumbles) alley
740
00:37:43,962 --> 00:37:47,831
would be at our doorstep beggin'
for free potatoes. (laughs)
741
00:37:47,833 --> 00:37:50,467
- [Woman] Daddy.
- [Manny] Yeah.
742
00:37:51,536 --> 00:37:52,435
How is he?
743
00:37:54,573 --> 00:37:55,905
- [Woman] Same.
744
00:37:59,945 --> 00:38:03,280
You know, daddy,
Carmine had a good idea.
745
00:38:03,282 --> 00:38:04,814
- Yeah, what's that?
746
00:38:04,816 --> 00:38:06,750
- Well, Carmine
thought maybe we could
747
00:38:06,752 --> 00:38:08,652
go into some investment
deals together.
748
00:38:08,654 --> 00:38:11,621
Maybe buy some real estate.
749
00:38:11,623 --> 00:38:12,889
- Hey, don't I take care of you?
750
00:38:12,891 --> 00:38:15,625
- Of course, but this could be,
751
00:38:15,627 --> 00:38:17,560
you know, for the future.
752
00:38:17,562 --> 00:38:20,297
- You and Manualle, you're
always gonna be taken care of.
753
00:38:20,299 --> 00:38:21,531
- I know, daddy.
754
00:38:21,533 --> 00:38:25,335
- Come on, I got more
important things to do.
755
00:38:26,872 --> 00:38:27,771
There.
756
00:38:32,978 --> 00:38:35,945
(sings in Italian)
757
00:38:40,852 --> 00:38:43,420
(low humming)
758
00:38:56,435 --> 00:38:59,836
(soft orchestral music)
759
00:39:11,983 --> 00:39:14,818
- Okay, so I've gathered
my vice presidents.
760
00:39:14,820 --> 00:39:17,787
So let's go talk to them now.
761
00:39:17,789 --> 00:39:20,423
- Santo, what's a
10 year (mumbles)
762
00:39:20,425 --> 00:39:22,625
- Why don't we just go talk
to them now, all right?
763
00:39:22,627 --> 00:39:24,861
- [Mustached With Paper] Santo.
764
00:39:24,863 --> 00:39:25,695
- [Boss] Listen up.
765
00:39:25,697 --> 00:39:26,529
- Santo?
766
00:39:26,531 --> 00:39:27,764
- 7 and 1/2.
767
00:39:27,766 --> 00:39:28,765
- Bastucci.
768
00:39:29,901 --> 00:39:32,669
Would you like to
run this meeting?
769
00:39:35,040 --> 00:39:36,873
I called all of you here today
770
00:39:36,875 --> 00:39:38,641
to introduce you to a man
771
00:39:38,643 --> 00:39:41,111
who will be working very
closely to each of you
772
00:39:41,113 --> 00:39:43,680
over the next few months.
773
00:39:43,682 --> 00:39:46,649
This is Special
Agent Thomas Cahil
774
00:39:46,651 --> 00:39:50,019
of the United States
Secret Service.
775
00:39:50,021 --> 00:39:53,089
He is to have your
full attention.
776
00:39:53,091 --> 00:39:55,091
And to be treated
with the same respect
777
00:39:55,093 --> 00:39:57,160
that you would treat me.
778
00:39:58,997 --> 00:40:01,798
Special Agent Cahil
is investigating
779
00:40:01,800 --> 00:40:04,467
a growing concern
in our industry.
780
00:40:04,469 --> 00:40:08,171
Specifically, wire fraud
and money laundering.
781
00:40:10,142 --> 00:40:12,409
Are there any questions?
782
00:40:14,079 --> 00:40:18,515
- I thought the Secret Service
only guarded the president?
783
00:40:20,185 --> 00:40:22,485
- Are there any
pertinent questions?
784
00:40:22,487 --> 00:40:24,421
- Oh no, that's okay.
785
00:40:24,423 --> 00:40:26,890
We get that question
all the time.
786
00:40:26,892 --> 00:40:29,659
It's true, the Secret Service
does protect the president,
787
00:40:29,661 --> 00:40:33,696
vice president, former
presidents and their families.
788
00:40:33,698 --> 00:40:36,666
And before Vietnam
I served briefly
789
00:40:37,769 --> 00:40:39,836
under a United States president.
790
00:40:44,109 --> 00:40:46,075
But as Steven has said,
791
00:40:48,013 --> 00:40:51,681
we also investigate
financial crimes.
792
00:40:51,683 --> 00:40:53,149
Counterfeiting.
793
00:40:53,151 --> 00:40:56,119
Wire fraud, money laundering.
794
00:40:56,121 --> 00:40:58,688
Recently we've seen a
rash of these crimes
795
00:40:58,690 --> 00:40:59,989
in the banking industry.
796
00:40:59,991 --> 00:41:02,959
Specifically,
National Merchants.
797
00:41:02,961 --> 00:41:03,860
So,
798
00:41:03,862 --> 00:41:06,796
I'm here to take a look
at the transactions
799
00:41:06,798 --> 00:41:08,965
that have gone on over
the last few months
800
00:41:08,967 --> 00:41:11,935
and shed some light
on the problem.
801
00:41:14,105 --> 00:41:17,607
I look forward to speaking
to each of you personally.
802
00:41:17,609 --> 00:41:19,242
Thanks for your time.
803
00:41:20,078 --> 00:41:21,144
- Gentlemen.
804
00:41:25,050 --> 00:41:28,651
- What the fuck
was that all about?
805
00:41:28,653 --> 00:41:32,088
- That McKenna's an
incredible prick.
806
00:41:32,090 --> 00:41:35,258
(soft opera music)
807
00:41:38,129 --> 00:41:41,264
- These frikadelles
are the best.
808
00:41:41,266 --> 00:41:43,900
- Yeah, keep
eatin', keep eatin'.
809
00:41:43,902 --> 00:41:45,668
We're gonna put you in the
Thanksgiving Day Parade.
810
00:41:45,670 --> 00:41:47,637
We're gonna call
it the Gumba Float.
811
00:41:47,639 --> 00:41:48,872
(laughter)
812
00:41:48,874 --> 00:41:50,173
- I get 'em from Viro's.
813
00:41:50,175 --> 00:41:51,508
- [Manny] Yeah,
you're makin' Dumbo
814
00:41:51,510 --> 00:41:53,109
look like Twiggy the model.
815
00:41:53,111 --> 00:41:54,177
(laughter)
816
00:41:54,179 --> 00:41:55,912
- Pay for them
outta that wallet?
817
00:41:55,914 --> 00:41:57,080
- Fuck you, it was a gift.
818
00:41:57,082 --> 00:41:58,114
- A gift from who?
819
00:41:58,116 --> 00:41:59,182
Your boyfriend?
820
00:41:59,184 --> 00:42:00,683
- Ba fungul, all a ya.
821
00:42:00,685 --> 00:42:02,986
(laughter)
822
00:42:06,091 --> 00:42:08,958
You done with that paper?
823
00:42:08,960 --> 00:42:10,260
- [Carmine] No.
824
00:42:18,570 --> 00:42:20,603
- I thought you said
you wasn't done.
825
00:42:20,605 --> 00:42:21,304
- I'm not.
826
00:42:22,874 --> 00:42:24,707
- You got eyes in
the back of your ass?
827
00:42:24,709 --> 00:42:27,043
(laughter)
828
00:42:29,147 --> 00:42:30,947
- You want the paper?
829
00:42:30,949 --> 00:42:32,148
- I want the paper.
830
00:42:32,150 --> 00:42:34,017
- Do you want the paper?
831
00:42:34,019 --> 00:42:36,119
- I want the fuckin' paper.
832
00:42:36,121 --> 00:42:37,971
- Come get the paper.
833
00:42:37,972 --> 00:42:39,822
- [Voiceover] Oh, you
gonna take that shit?
834
00:42:39,824 --> 00:42:40,723
- Oh, hey.
835
00:42:45,964 --> 00:42:48,097
Come on, gimme the paper.
836
00:42:54,339 --> 00:42:55,238
Here.
837
00:42:56,808 --> 00:42:57,774
- You pussy.
838
00:42:57,776 --> 00:42:59,342
- Now take a walk.
839
00:43:00,245 --> 00:43:02,812
I wanna talk to my son-in-law.
840
00:43:04,249 --> 00:43:06,583
Carmine, pull up a chair.
841
00:43:18,964 --> 00:43:20,330
I talked to Maria.
842
00:43:22,968 --> 00:43:25,585
(Carmine sighs)
843
00:43:25,586 --> 00:43:28,203
- Yeah, I thought maybe we
could make some moves together.
844
00:43:28,206 --> 00:43:30,707
- Don't I take care of you?
845
00:43:32,210 --> 00:43:34,043
Do you want for anything?
846
00:43:34,045 --> 00:43:36,613
- No, but, you know, I just--
847
00:43:36,615 --> 00:43:38,915
- I don't need any partners.
848
00:43:38,917 --> 00:43:39,816
Capiche?
849
00:43:41,353 --> 00:43:42,185
- Yeah.
850
00:43:42,187 --> 00:43:43,786
- [Manny] Tommy.
851
00:43:52,097 --> 00:43:52,996
Scalzo.
852
00:43:55,700 --> 00:43:58,267
(bells chime)
853
00:44:00,839 --> 00:44:03,906
(pious organ music)
854
00:44:56,394 --> 00:44:58,828
- Our Lady of the
Blessed Sorrows.
855
00:44:58,830 --> 00:45:00,363
- [Voiceover] Pray for us.
856
00:45:00,365 --> 00:45:01,798
- San Paulino.
857
00:45:01,800 --> 00:45:04,033
- [Voiceover] Pray for us.
858
00:45:07,439 --> 00:45:10,039
- I wanna begin today's mass
859
00:45:10,041 --> 00:45:13,242
with a prayer for Billy Cuputto.
860
00:45:13,244 --> 00:45:15,311
You may know him as Basta.
861
00:45:15,313 --> 00:45:17,380
He was viciously beaten.
862
00:45:18,383 --> 00:45:21,350
And he's recuperating
in a hospital.
863
00:45:25,857 --> 00:45:28,825
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit,
864
00:45:32,997 --> 00:45:34,447
amen.
865
00:45:34,448 --> 00:45:35,898
Our Father who art in Heaven,
866
00:45:35,900 --> 00:45:38,167
- [All] hallowed be thy name.
867
00:45:38,169 --> 00:45:40,203
Thy kingdom come,
868
00:45:40,205 --> 00:45:41,971
thy will be done.
869
00:45:41,973 --> 00:45:45,141
(carnival music)
(crowd chatter)
870
00:45:45,143 --> 00:45:46,375
- [Voiceover] How
you doin', Gus?
871
00:45:46,377 --> 00:45:48,111
- Good.
872
00:45:48,113 --> 00:45:51,347
I'm not sure if I want the
sweet or the hot sausage.
873
00:45:51,349 --> 00:45:53,116
- How the fuck does your
stomach know the difference
874
00:45:53,118 --> 00:45:54,784
between a sweet and hot sausage?
875
00:45:54,786 --> 00:45:56,319
- Listen, fuck you.
876
00:45:56,321 --> 00:45:58,054
- Why don't you try
the combination?
877
00:45:58,056 --> 00:46:00,189
- Yeah, yeah, yeah,
gimme a half and half.
878
00:46:00,191 --> 00:46:01,390
And don't slight
me on the peppers.
879
00:46:01,392 --> 00:46:02,892
- Jesus Christ.
880
00:46:09,334 --> 00:46:10,366
Is that for me?
881
00:46:10,368 --> 00:46:11,501
- Absolutely.
882
00:46:14,839 --> 00:46:15,538
- Nice.
883
00:46:17,776 --> 00:46:22,011
Well, pay the man.
(Carmine chuckles)
884
00:46:25,016 --> 00:46:28,017
- Gimme another
one just like that.
885
00:46:31,489 --> 00:46:32,555
Fuck off, will you?
886
00:46:32,557 --> 00:46:33,823
- Oh, there you go, huh.
887
00:46:33,825 --> 00:46:35,258
Ba fungul, keep it.
888
00:46:35,260 --> 00:46:36,392
- You gonna eat
that too, come on.
889
00:46:36,394 --> 00:46:38,127
¶ Come fly with me
890
00:46:38,129 --> 00:46:39,262
¶ Let's fly
891
00:46:39,264 --> 00:46:42,064
¶ Let's fly away
892
00:46:43,501 --> 00:46:46,469
¶ If you can use
some exotic boozes
893
00:46:46,471 --> 00:46:50,039
¶ There's a bar in far Bombai ¶
894
00:46:50,041 --> 00:46:51,240
- [Ann] Hi.
- [Voiceover] How are you?
895
00:46:51,242 --> 00:46:52,475
- [Blonde Girl] Hi.
- [Voiceover] Hi, girls.
896
00:46:52,477 --> 00:46:53,726
Santo, how are you?
897
00:46:53,727 --> 00:46:54,976
- [Voiceover] I'm
good, how are you?
898
00:46:54,979 --> 00:46:55,978
- [Ann] Nice to see you.
- [Voiceover] You too.
899
00:46:55,980 --> 00:46:56,913
- [Ann] Hi.
- [Man] Hi.
900
00:46:56,915 --> 00:46:57,513
- [Ann] I'm doing well, thanks.
901
00:46:57,515 --> 00:46:58,381
- You look great.
902
00:46:58,383 --> 00:46:59,182
- Thank you.
903
00:46:59,184 --> 00:46:59,849
- When are you due?
904
00:46:59,851 --> 00:47:00,449
- A few months.
905
00:47:00,451 --> 00:47:01,417
- Oh, that's nice.
906
00:47:01,419 --> 00:47:02,351
- Thanks.
907
00:47:02,353 --> 00:47:03,152
- The kids are beautiful.
908
00:47:03,154 --> 00:47:04,453
- Thank you.
909
00:47:04,455 --> 00:47:06,489
- Pasquale, look how
well behaved they are.
910
00:47:06,491 --> 00:47:08,391
- Not like your kids.
911
00:47:08,393 --> 00:47:09,859
- Now their my kids.
912
00:47:09,861 --> 00:47:10,960
(laughter)
913
00:47:10,962 --> 00:47:11,861
- Your kids are great.
914
00:47:11,863 --> 00:47:13,062
- Thank you.
915
00:47:13,064 --> 00:47:14,263
We have a table
all set up for you.
916
00:47:14,265 --> 00:47:15,591
- Oh, thanks so much.
917
00:47:15,592 --> 00:47:16,918
- Enjoy your dinner.
- We'll see you later, all
right?
918
00:47:16,919 --> 00:47:18,245
- Enjoy your dinner, girls.
- [Girls] Thank you.
919
00:47:18,246 --> 00:47:19,572
- [Ann] Come on. Thanks.
920
00:47:19,573 --> 00:47:20,899
- [Woman] Good to see
you, enjoy dinner.
921
00:47:20,905 --> 00:47:22,071
- Uncle Matty.
922
00:47:22,073 --> 00:47:23,439
- [Matty] Hey, hey.
- [Girls] Hi.
923
00:47:23,441 --> 00:47:24,473
- [Ann] Say hello.
924
00:47:24,475 --> 00:47:25,474
- [Matty] Hello, baby, hello.
925
00:47:25,476 --> 00:47:27,410
- Hi, uncle Matt.
926
00:47:27,412 --> 00:47:28,377
- Hello, darling,
good to see you.
927
00:47:28,379 --> 00:47:29,478
- You too.
928
00:47:31,482 --> 00:47:32,448
- Your table is there.
929
00:47:32,450 --> 00:47:33,433
- What?
930
00:47:33,434 --> 00:47:34,417
- Your table is gonna
be over there, sir.
931
00:47:34,419 --> 00:47:35,351
- Thanks.
932
00:47:35,353 --> 00:47:36,552
- I'll be there in a minute.
933
00:47:36,554 --> 00:47:37,987
How are you?
934
00:47:37,989 --> 00:47:38,921
- [Ann] I'm doin' well.
935
00:47:38,923 --> 00:47:39,522
- [Matty] You're doin' good?
936
00:47:39,524 --> 00:47:40,523
- [Ann] Yes, I'm great.
937
00:47:40,525 --> 00:47:42,291
Well, enjoy your
meal, all right.
938
00:47:42,293 --> 00:47:43,860
- [Matty] Hungry?
939
00:47:43,861 --> 00:47:45,428
- [Ann] They're starving.
- [Blonde Girl] Yeah, food.
940
00:47:45,430 --> 00:47:47,563
- [Ann] We're gonna
go sit down, okay.
941
00:47:47,565 --> 00:47:48,598
See you later.
942
00:47:52,370 --> 00:47:54,070
- You didn't see that.
943
00:47:54,072 --> 00:47:55,238
- Here we go.
944
00:48:00,478 --> 00:48:01,878
Want some bread?
945
00:48:02,981 --> 00:48:05,214
- [Santo] Thank you.
- [Ann] Thank you.
946
00:48:05,216 --> 00:48:06,449
- [Santo] Your
napkin, your napkin.
947
00:48:06,451 --> 00:48:07,383
(giggling)
948
00:48:07,385 --> 00:48:10,219
¶ They say come fly with me
949
00:48:10,221 --> 00:48:11,487
¶ Let's fly
950
00:48:11,489 --> 00:48:15,524
¶ Let's fly away ¶
951
00:48:19,097 --> 00:48:21,397
(shouting)
952
00:48:23,534 --> 00:48:26,402
(lively music)
953
00:48:32,443 --> 00:48:34,543
(clapping)
954
00:48:47,458 --> 00:48:48,591
- Come on, one dance.
955
00:48:48,593 --> 00:48:50,459
- No, go ahead, you do it.
956
00:48:50,461 --> 00:48:51,560
- All right.
957
00:48:51,562 --> 00:48:52,595
Girls, you wanna dance?
958
00:48:52,596 --> 00:48:53,629
- [Matty] Come on,
come on, beautiful.
959
00:48:53,630 --> 00:48:54,663
Come on, you're dancin' with me.
960
00:48:54,666 --> 00:48:55,531
- All right, (drowned
out by music).
961
00:48:55,533 --> 00:48:56,265
Let's go.
962
00:48:56,267 --> 00:48:58,601
(laughter)
963
00:49:04,943 --> 00:49:08,277
(tense tones creep in)
964
00:49:36,574 --> 00:49:40,609
(door creaks)
(bell dings)
965
00:49:45,450 --> 00:49:46,649
- Where you goin'?
966
00:49:46,651 --> 00:49:48,651
- I gotta take care of
somethin' for Manny.
967
00:49:48,653 --> 00:49:51,554
- All right, don't take
too long, I got shit to do.
968
00:49:51,556 --> 00:49:53,656
- This won't take too long.
969
00:49:55,193 --> 00:49:56,225
(tense music)
970
00:49:56,227 --> 00:49:58,294
- He's with the pigeons.
971
00:50:00,698 --> 00:50:02,398
- On the roof?
972
00:50:02,400 --> 00:50:05,201
- On the roof with the pigeons.
973
00:50:05,203 --> 00:50:07,670
- Hey, well, it's better
than the basement.
974
00:50:07,672 --> 00:50:11,707
- Yeah, you don't wanna get
call if Manny's in the basement.
975
00:50:16,481 --> 00:50:17,713
Go ahead.
976
00:50:17,715 --> 00:50:19,048
Right up there.
977
00:50:21,219 --> 00:50:24,120
(door slams shut)
978
00:50:28,159 --> 00:50:32,061
(music grows more unsettling)
979
00:50:45,610 --> 00:50:48,644
(footsteps echo)
980
00:51:05,296 --> 00:51:08,297
(door clicks shut)
981
00:51:16,674 --> 00:51:18,074
- [Santo] Manny.
982
00:51:19,577 --> 00:51:20,609
- Oh.
983
00:51:20,611 --> 00:51:21,710
Santo.
984
00:51:23,314 --> 00:51:24,146
Como esta?
985
00:51:24,148 --> 00:51:25,815
- I'm fine, thanks.
986
00:51:28,352 --> 00:51:31,787
Carmine said you
wanted to see me.
987
00:51:31,789 --> 00:51:33,656
- Yeah.
988
00:51:33,658 --> 00:51:36,759
(baby talks to pigeon)
989
00:51:39,130 --> 00:51:40,629
- So, is that the champ?
990
00:51:40,631 --> 00:51:42,665
- No, no, no, no, no.
991
00:51:44,168 --> 00:51:45,868
This is an old girl.
992
00:51:47,672 --> 00:51:49,572
She lost her bearings.
993
00:51:51,275 --> 00:51:53,676
She cost me 2,000 last week.
994
00:51:53,678 --> 00:51:55,311
- That's too bad.
995
00:51:55,313 --> 00:51:56,312
- Whatever.
996
00:51:57,248 --> 00:51:59,148
What are you gonna do?
997
00:52:04,455 --> 00:52:06,755
(cracking)
998
00:52:11,429 --> 00:52:13,162
Have you seen Benny?
999
00:52:13,798 --> 00:52:14,897
- Benny?
1000
00:52:14,899 --> 00:52:19,768
No, I haven't seen him
since last Wednesday.
1001
00:52:19,770 --> 00:52:22,538
- Any idea where he might be?
1002
00:52:22,540 --> 00:52:24,507
- [Santo] He's camping.
1003
00:52:29,447 --> 00:52:31,747
(Manny laughs)
1004
00:52:31,749 --> 00:52:32,815
Camping?
1005
00:52:32,817 --> 00:52:34,416
- Yeah, he's camping.
1006
00:52:34,418 --> 00:52:36,552
(Manny laughs)
1007
00:52:36,554 --> 00:52:37,920
- Well, when you see him,
1008
00:52:37,922 --> 00:52:40,689
you tell him to
call me, all right?
1009
00:52:40,691 --> 00:52:42,458
- [Santo] Yeah.
- [Manny] Okay.
1010
00:52:42,460 --> 00:52:43,359
Come here.
1011
00:52:48,299 --> 00:52:49,198
Come here.
1012
00:52:51,235 --> 00:52:51,934
Come here.
1013
00:52:56,841 --> 00:53:01,610
You know, I come here at
night and I look at the stars.
1014
00:53:01,612 --> 00:53:04,580
I always find them interesting.
1015
00:53:04,582 --> 00:53:08,317
Me and Carl Sagan. (laughs)
1016
00:53:10,321 --> 00:53:11,820
But people think
1017
00:53:12,857 --> 00:53:13,756
I'm batz.
1018
00:53:16,561 --> 00:53:17,693
Unbelievable.
1019
00:53:19,697 --> 00:53:22,264
You see, every man has a path.
1020
00:53:24,569 --> 00:53:27,803
And every so often,
that path changes.
1021
00:53:28,873 --> 00:53:30,973
And it all depends on where
1022
00:53:32,243 --> 00:53:34,777
and when he was born.
1023
00:53:34,779 --> 00:53:36,912
If the stars are aligned,
1024
00:53:39,450 --> 00:53:43,485
there ain't nothin'
he can do about it.
1025
00:53:43,487 --> 00:53:46,655
Unless he knows how
to read the stars.
1026
00:53:47,725 --> 00:53:49,558
You know what I mean?
1027
00:53:53,864 --> 00:53:55,831
I love this neighborhood.
1028
00:53:56,767 --> 00:53:57,900
These people.
1029
00:53:59,003 --> 00:54:00,903
These people have
been good to me.
1030
00:54:00,905 --> 00:54:03,772
And I protect them like
they're my own familia.
1031
00:54:03,774 --> 00:54:07,009
(speaking in Spanish)
1032
00:54:12,350 --> 00:54:14,783
This neighborhood's changin'.
1033
00:54:14,785 --> 00:54:17,286
Spics are comin' in.
1034
00:54:17,288 --> 00:54:20,856
And the people, they
look to me to keep order.
1035
00:54:20,858 --> 00:54:23,826
- Hey, baby.
(woman yells in Spanish)
1036
00:54:23,828 --> 00:54:26,762
(ominous music)
1037
00:54:31,802 --> 00:54:34,803
(woman shouts)
(blows connecting)
1038
00:54:34,805 --> 00:54:37,706
(woman cries out)
1039
00:54:40,411 --> 00:54:42,711
(loud smack)
1040
00:54:42,713 --> 00:54:45,848
- This piece was here
before I was born.
1041
00:54:45,850 --> 00:54:46,849
Loyalty.
1042
00:54:46,851 --> 00:54:47,850
Tradition.
1043
00:54:47,852 --> 00:54:48,951
Family.
1044
00:54:49,987 --> 00:54:52,488
It's all that matters.
1045
00:54:52,490 --> 00:54:53,889
And I need help.
1046
00:54:54,892 --> 00:54:57,926
I need help to keep it that way.
1047
00:54:57,928 --> 00:55:01,030
(woman cries out)
1048
00:55:02,500 --> 00:55:03,932
- [Woman] No.
1049
00:55:03,934 --> 00:55:05,467
Please, no, no.
1050
00:55:08,773 --> 00:55:09,672
Please.
1051
00:55:12,843 --> 00:55:16,779
(fabric ripping)
(screaming)
1052
00:55:16,781 --> 00:55:19,882
- You know the history
between me and your father?
1053
00:55:19,884 --> 00:55:21,050
- Tell you the truth, Manny,
1054
00:55:21,052 --> 00:55:22,551
I don't know too
much about my father.
1055
00:55:22,553 --> 00:55:23,986
He died when I was two.
1056
00:55:23,988 --> 00:55:26,021
- But what did your
uncle tell you about him?
1057
00:55:26,023 --> 00:55:28,023
- [Santo] That he was a butcher.
1058
00:55:28,025 --> 00:55:31,794
- He tell you how
your father died?
1059
00:55:31,796 --> 00:55:34,029
- He went to the dentist,
there was an infection.
1060
00:55:34,031 --> 00:55:34,930
- No, no.
1061
00:55:38,069 --> 00:55:39,902
I'm gonna tell you.
1062
00:55:41,906 --> 00:55:45,007
This might not make
your uncle happy, but
1063
00:55:47,645 --> 00:55:48,861
fuck it.
1064
00:55:48,862 --> 00:55:50,078
Your father was my best friend.
1065
00:55:51,048 --> 00:55:54,049
We ran this
neighborhood together.
1066
00:55:55,953 --> 00:55:57,986
I treated him as an equal.
1067
00:55:59,623 --> 00:56:01,857
And I should have no equal.
1068
00:56:01,859 --> 00:56:04,493
(uneasy music)
1069
00:56:10,534 --> 00:56:14,436
But in my business, your
father was priceless.
1070
00:56:16,574 --> 00:56:19,041
He had a rare gift for numbers.
1071
00:56:20,911 --> 00:56:22,411
Like you, yeah.
1072
00:56:23,581 --> 00:56:24,480
Like you.
1073
00:56:26,951 --> 00:56:31,820
But the beauty of it was
he had it all in his head.
1074
00:56:31,822 --> 00:56:32,821
No ledgers.
1075
00:56:33,858 --> 00:56:34,923
No evidence.
1076
00:56:37,695 --> 00:56:38,594
Boy,
1077
00:56:40,531 --> 00:56:41,697
was he smart.
1078
00:56:44,535 --> 00:56:47,069
He was partners to a gangster.
1079
00:56:48,839 --> 00:56:50,906
And brother to a priest.
1080
00:56:53,043 --> 00:56:54,143
Anyway.
1081
00:56:54,145 --> 00:56:57,513
Back then was buildin'
up a big reputation.
1082
00:56:57,515 --> 00:57:00,115
And we were always
off to Harlem.
1083
00:57:02,052 --> 00:57:06,188
And after awhile there
was a little dispute.
1084
00:57:06,190 --> 00:57:07,623
Nothin' major.
1085
00:57:09,627 --> 00:57:11,927
But Benny, he went up there
1086
00:57:13,564 --> 00:57:16,064
(vocalizes pain)
(laughs)
1087
00:57:16,066 --> 00:57:18,133
and he caught a beatin'.
1088
00:57:20,604 --> 00:57:22,604
I mean, well, I couldn't
let it go unanswered.
1089
00:57:22,606 --> 00:57:26,208
So I went to the best man I
know who could handle this.
1090
00:57:26,210 --> 00:57:27,476
Your father.
1091
00:57:29,113 --> 00:57:32,047
But he knew, he knew
this was a tough go.
1092
00:57:32,049 --> 00:57:33,549
So he comes to me
1093
00:57:34,852 --> 00:57:35,918
and he says,
1094
00:57:38,088 --> 00:57:40,155
(sighs)
1095
00:57:41,025 --> 00:57:44,693
he says, "Listen, if
anything happens to me,
1096
00:57:44,695 --> 00:57:48,130
"I want you to do the
right thing about my son.
1097
00:57:48,132 --> 00:57:51,867
"I want you to let
him make it his way.
1098
00:57:51,869 --> 00:57:54,169
"The right way, not our way."
1099
00:57:55,773 --> 00:57:57,172
And I listened.
1100
00:57:58,509 --> 00:58:00,075
And I stayed away.
1101
00:58:01,479 --> 00:58:03,912
But what your father
failed to understand
1102
00:58:03,914 --> 00:58:06,081
is that no matter what,
1103
00:58:06,083 --> 00:58:10,519
each of us are made
for somethin' in
this fucked up world.
1104
00:58:13,090 --> 00:58:16,024
And no matter how
much we try to deny
1105
00:58:16,026 --> 00:58:18,126
or make decisions to avoid it,
1106
00:58:18,128 --> 00:58:22,231
at some point it stares
you right in the face.
1107
00:58:23,934 --> 00:58:25,234
Like your father.
1108
00:58:27,071 --> 00:58:28,170
His path
1109
00:58:30,107 --> 00:58:31,773
was to go to Harlem
1110
00:58:33,110 --> 00:58:35,844
and straighten out that problem.
1111
00:58:43,053 --> 00:58:45,787
(carnival music)
1112
00:58:47,992 --> 00:58:50,192
- So, how did my father die?
1113
00:58:51,061 --> 00:58:52,661
- Like you said,
1114
00:58:53,264 --> 00:58:54,863
tooth infection.
1115
00:59:01,138 --> 00:59:05,240
(sirens wail in the distance)
1116
00:59:13,217 --> 00:59:15,951
(machines beep)
1117
00:59:23,961 --> 00:59:26,628
- The checks were good, Santo.
1118
00:59:27,731 --> 00:59:31,567
When I had 'em last
week, they were good.
1119
00:59:31,569 --> 00:59:34,202
I can't understand
what happened.
1120
00:59:35,139 --> 00:59:36,638
It's all my fault.
1121
00:59:36,640 --> 00:59:38,907
- No, Basta, it's
not your fault.
1122
00:59:38,909 --> 00:59:39,841
It's not your fault.
1123
00:59:39,843 --> 00:59:42,210
- I gotta make him whole.
1124
00:59:42,212 --> 00:59:44,146
Santo, how can I make him whole?
1125
00:59:44,148 --> 00:59:48,116
I don't have that type
of juice on the street.
1126
00:59:48,118 --> 00:59:50,252
I need my hands.
1127
00:59:50,254 --> 00:59:51,887
He'll take my hands.
1128
00:59:51,889 --> 00:59:53,855
- No, Basta, I'm
gonna make it right.
1129
00:59:53,857 --> 00:59:56,858
- How can I hold my
kids with no hands?
1130
00:59:56,860 --> 01:00:01,730
(sobs) how can I hold my
kids with no hands, huh?
1131
01:00:01,732 --> 01:00:05,200
How can I hold my kids
with no hands, Santo?
1132
01:00:05,202 --> 01:00:07,769
(tense notes)
1133
01:00:24,755 --> 01:00:27,656
(emotional music)
1134
01:00:36,266 --> 01:00:37,733
- [Ann] You okay?
1135
01:00:39,303 --> 01:00:40,335
- Yeah.
1136
01:00:40,337 --> 01:00:41,236
It's...
1137
01:00:43,140 --> 01:00:45,307
Got a lot on my mind.
1138
01:00:45,309 --> 01:00:47,242
I'm here, all right.
1139
01:00:52,116 --> 01:00:53,248
- Yeah, I know.
1140
01:01:05,663 --> 01:01:07,929
(knocking)
1141
01:01:07,931 --> 01:01:10,265
- [Ann] Santo, get the door.
(knocking)
1142
01:01:10,267 --> 01:01:11,333
- Who is it?
1143
01:01:12,269 --> 01:01:14,036
- It's your uncle.
1144
01:01:18,909 --> 01:01:21,977
(speaks in Italian)
1145
01:01:23,747 --> 01:01:25,981
- [Voiceover] Come on,
please, just give it to me.
1146
01:01:25,983 --> 01:01:27,416
(both laugh and mumble)
1147
01:01:27,418 --> 01:01:29,217
- [Voiceover] Give it to me.
- [Voiceover] Give it to me.
1148
01:01:29,219 --> 01:01:30,686
- [Ann] Hey, if I
have to come in there.
1149
01:01:30,688 --> 01:01:32,054
- [Voiceover] Stop it.
(muffled arguing)
1150
01:01:32,056 --> 01:01:33,955
- [Matty] Ann, thank you
for having me, really.
1151
01:01:33,957 --> 01:01:36,124
- [Ann] Uncle Matt,
please, any time.
1152
01:01:36,126 --> 01:01:37,959
(Ann groans)
- Uncomfortable?
1153
01:01:37,961 --> 01:01:39,261
- Yeah, this one kicks.
1154
01:01:39,263 --> 01:01:40,896
- (laughs) It's a boy.
1155
01:01:40,898 --> 01:01:42,197
- We'll see, I don't know.
1156
01:01:42,199 --> 01:01:43,899
- Yeah, yeah, did
you discuss names?
1157
01:01:43,901 --> 01:01:45,233
- [Ann] I like Bernadeto.
1158
01:01:45,235 --> 01:01:47,436
- [Matty] Like your father.
- [Ann] Exactly.
1159
01:01:47,438 --> 01:01:49,304
- [Santo] I like Rex.
1160
01:01:49,306 --> 01:01:50,289
(Matty scoffs)
1161
01:01:50,290 --> 01:01:51,273
- I'm not so
worried about names,
1162
01:01:51,275 --> 01:01:54,409
but where we're gonna live.
1163
01:01:54,411 --> 01:01:56,445
- You are growin' outta
this apartment, Santo.
1164
01:01:56,447 --> 01:01:57,913
- [Ann] See.
- [Santo] But Ann did say,
1165
01:01:57,915 --> 01:01:59,715
after the baby comes,
she's gonna get a job
1166
01:01:59,717 --> 01:02:01,116
so we can afford a house.
1167
01:02:01,118 --> 01:02:02,184
- [Ann] Yeah, I'm
gonna rob a bank.
1168
01:02:02,186 --> 01:02:03,018
- Yeah, yeah.
1169
01:02:03,020 --> 01:02:04,386
She'll do no such thing.
1170
01:02:04,388 --> 01:02:05,721
- No, no, we're fine.
1171
01:02:05,723 --> 01:02:06,955
Very happy here.
1172
01:02:06,957 --> 01:02:07,989
- [Ann] I'm gonna take these.
1173
01:02:07,991 --> 01:02:09,291
- Here, here.
1174
01:02:09,293 --> 01:02:10,492
Go lie down, he'll
clear the table.
1175
01:02:10,494 --> 01:02:11,927
- No, it's fine, I gotta
do the dishes and--
1176
01:02:11,929 --> 01:02:12,761
- Ann.
1177
01:02:12,763 --> 01:02:13,929
Santo will do that too.
1178
01:02:13,931 --> 01:02:14,796
You go lie down and rest.
1179
01:02:14,798 --> 01:02:15,430
Go ahead.
1180
01:02:15,432 --> 01:02:16,364
- Santo's gonna do it?
1181
01:02:16,366 --> 01:02:17,399
- [Matty] I guarantee it.
1182
01:02:17,401 --> 01:02:18,433
- Go ahead.
1183
01:02:18,435 --> 01:02:19,785
- All right.
1184
01:02:19,786 --> 01:02:21,136
Uncle Matt, you come over
more often, all right?
1185
01:02:21,138 --> 01:02:22,337
- [Matty] Come here.
- [Ann] Love you.
1186
01:02:22,339 --> 01:02:23,371
- [Matty] God bless
you, sweetheart.
1187
01:02:23,373 --> 01:02:25,474
(chuckles)
1188
01:02:33,250 --> 01:02:36,485
I see you're spendin'
time with Manny.
1189
01:02:37,421 --> 01:02:39,354
I want you to be
careful, you know.
1190
01:02:39,356 --> 01:02:41,223
He's not to be trusted.
1191
01:02:41,225 --> 01:02:42,858
He's a bad guy.
1192
01:02:42,860 --> 01:02:44,192
(Santo sighs)
1193
01:02:44,194 --> 01:02:46,294
Your father wouldn't approve.
1194
01:02:46,296 --> 01:02:47,362
- My father?
1195
01:02:49,466 --> 01:02:53,535
Uncle Matty, you wanna
tell me how my father died?
1196
01:02:53,537 --> 01:02:55,971
- What did Manny tell you?
1197
01:02:57,207 --> 01:02:58,974
- That the two of them
ran the neighborhood.
1198
01:02:58,976 --> 01:03:00,909
Manny the Hand and
Carlo the Butcher.
1199
01:03:00,911 --> 01:03:02,477
Best friends.
1200
01:03:02,479 --> 01:03:07,349
And then he went on to tell
me some story about Benny.
1201
01:03:07,351 --> 01:03:08,517
Up in Harlem.
1202
01:03:10,487 --> 01:03:12,154
You know about that?
1203
01:03:12,156 --> 01:03:15,390
- Whatever I know
will do you no good.
1204
01:03:16,360 --> 01:03:18,460
Manny is a user, Santo.
1205
01:03:18,462 --> 01:03:20,095
I've known him a
long, long time.
1206
01:03:20,097 --> 01:03:23,098
Before your father,
before my vows.
1207
01:03:23,967 --> 01:03:25,167
I married him.
1208
01:03:25,169 --> 01:03:26,401
I christened his daughter.
1209
01:03:26,403 --> 01:03:29,437
I married her to
that bum, Carmine.
1210
01:03:29,439 --> 01:03:30,539
You be careful.
1211
01:03:31,341 --> 01:03:33,975
You do what you gotta do.
1212
01:03:33,977 --> 01:03:37,512
But do not get wrapped
up in his life.
1213
01:03:37,514 --> 01:03:41,516
You got a good job, you got a
beautiful wife, nice family.
1214
01:03:41,518 --> 01:03:43,318
Don't look into the past.
1215
01:03:43,320 --> 01:03:45,353
- I gotta look into the past.
1216
01:03:45,355 --> 01:03:46,822
I don't know who my father was.
1217
01:03:46,824 --> 01:03:50,425
You never told me the
truth about my father.
1218
01:03:50,427 --> 01:03:54,196
- I wanted you to know your
father the way I knew him,
1219
01:03:54,198 --> 01:03:55,363
not the way Manny knew him.
1220
01:03:55,365 --> 01:03:56,531
- Yeah, well, who's
gonna tell you
1221
01:03:56,533 --> 01:03:58,133
that your father's a crook.
1222
01:03:58,135 --> 01:03:59,434
(loud smack)
1223
01:03:59,436 --> 01:04:02,204
(tense music)
1224
01:04:14,518 --> 01:04:18,854
- There's nothing down
that path for you.
1225
01:04:18,856 --> 01:04:20,488
- Yeah, well, tell
that to Manny.
1226
01:04:20,490 --> 01:04:22,290
- (mutters) Manny
should place his faith
1227
01:04:22,292 --> 01:04:25,193
in somethin' other
than the stars.
1228
01:04:27,497 --> 01:04:30,632
- (sighs) I'm gonna kill Benny.
1229
01:04:30,634 --> 01:04:32,067
- Listen to me.
1230
01:04:32,069 --> 01:04:34,502
Your father-in-law's
not a stupid man.
1231
01:04:34,504 --> 01:04:36,304
You believe me.
1232
01:04:36,306 --> 01:04:37,873
He hasn't survived in
the street this long
1233
01:04:37,875 --> 01:04:39,541
because he couldn't
navigate the waters.
1234
01:04:39,543 --> 01:04:40,976
I mean, come on, use
your head, will ya?
1235
01:04:40,978 --> 01:04:42,143
You got eyes?
1236
01:04:44,147 --> 01:04:46,348
He's carried the
burden of Harlem
1237
01:04:46,350 --> 01:04:49,618
and your father's
death a very long time.
1238
01:04:50,954 --> 01:04:51,653
Long time.
1239
01:04:55,559 --> 01:04:58,560
- I'm gonna make
it right by Basta.
1240
01:04:59,496 --> 01:05:01,563
I have an idea.
1241
01:05:01,565 --> 01:05:03,064
I need your help.
1242
01:05:06,570 --> 01:05:09,504
(curious music)
1243
01:05:40,037 --> 01:05:41,102
- Here you go.
1244
01:05:41,104 --> 01:05:42,337
- [Santo] These are up to date?
1245
01:05:42,339 --> 01:05:43,338
- As of last night.
1246
01:05:43,340 --> 01:05:44,472
- Thank you.
1247
01:05:44,474 --> 01:05:47,409
- Agent Cahil is in your office.
1248
01:05:53,984 --> 01:05:54,950
- [Voiceover] Santo.
1249
01:05:54,952 --> 01:05:56,184
- Agent Cahil.
1250
01:05:57,120 --> 01:05:57,953
- Am I interrupting?
1251
01:05:57,955 --> 01:05:59,087
- Not at all.
1252
01:06:01,191 --> 01:06:02,624
- Do you have some time for me?
1253
01:06:02,626 --> 01:06:04,192
- (sighs) Sure.
1254
01:06:04,194 --> 01:06:07,662
I was just about to
review some things.
1255
01:06:07,664 --> 01:06:08,697
But what's up?
1256
01:06:09,533 --> 01:06:10,632
- Do you
1257
01:06:10,634 --> 01:06:15,070
keep a tab of each of
your accounts' balances?
1258
01:06:15,072 --> 01:06:18,106
- I try to stay on
top of everything.
1259
01:06:18,108 --> 01:06:20,342
- You must have
thousands of accounts.
1260
01:06:20,344 --> 01:06:23,411
How on Earth do you
retain all of that?
1261
01:06:23,413 --> 01:06:25,680
- Well, I don't
remember everything.
1262
01:06:25,682 --> 01:06:26,748
- Just some?
1263
01:06:28,352 --> 01:06:30,151
- Well, more than just some.
1264
01:06:30,153 --> 01:06:31,586
- [Agent Cahil] They tell me
you're like an idiot savant
1265
01:06:31,588 --> 01:06:33,388
when it comes to numbers.
1266
01:06:33,390 --> 01:06:35,623
- Well, if you ask my
wife, I'm just an idiot.
1267
01:06:35,625 --> 01:06:38,293
(both chuckle)
1268
01:06:39,563 --> 01:06:41,596
- Can I have some fun?
1269
01:06:41,598 --> 01:06:43,098
- It was recently updated.
1270
01:06:43,100 --> 01:06:45,533
I haven't really had
time to review it, so--
1271
01:06:45,535 --> 01:06:46,768
- That's okay.
1272
01:06:48,138 --> 01:06:52,040
Previous week's
balances are right here.
1273
01:06:52,042 --> 01:06:53,274
Let's see.
1274
01:06:53,276 --> 01:06:54,509
Account number
1275
01:06:56,079 --> 01:06:57,645
nine, nine, eight,
1276
01:06:59,016 --> 01:07:00,782
seven, two, three, two.
1277
01:07:04,454 --> 01:07:05,453
- You know, I really
think this is--
1278
01:07:05,455 --> 01:07:06,421
- Oh come on, Santo.
1279
01:07:06,423 --> 01:07:08,490
Let me see what you got.
1280
01:07:11,028 --> 01:07:11,726
- $795.
1281
01:07:13,030 --> 01:07:13,728
- And.
1282
01:07:15,732 --> 01:07:16,731
- 67 cents.
1283
01:07:17,534 --> 01:07:20,702
(Agent Cahil vocalizes awe)
1284
01:07:20,704 --> 01:07:22,570
- That is unbelievable.
1285
01:07:22,572 --> 01:07:26,041
We're gonna have you
crackin' codes in no time.
1286
01:07:26,043 --> 01:07:26,741
Oh God.
1287
01:07:28,145 --> 01:07:29,544
This heat.
1288
01:07:29,546 --> 01:07:32,047
It's cooler in New
England, but not by much.
1289
01:07:32,049 --> 01:07:33,715
- Is that where you're from?
1290
01:07:33,717 --> 01:07:37,218
- [Agent Cahil] Yeah,
just outside Boston.
1291
01:07:37,220 --> 01:07:38,653
(groans)
1292
01:07:38,655 --> 01:07:39,871
- There's some good Italian
restaurants in Boston.
1293
01:07:39,872 --> 01:07:41,088
- [Agent Cahil] Oh
sure, north end.
1294
01:07:41,091 --> 01:07:43,291
Actually, I did
some work up there.
1295
01:07:43,293 --> 01:07:44,759
- Is that so?
1296
01:07:44,761 --> 01:07:46,661
- Yeah, remember that mob war
they had a few years back?
1297
01:07:46,663 --> 01:07:48,129
- Yeah, sure, late 60's.
1298
01:07:48,131 --> 01:07:50,265
- Yeah, well, when
all that was goin' on
1299
01:07:50,267 --> 01:07:51,633
we got together with the FBI
1300
01:07:51,635 --> 01:07:54,135
and the Boston PD
on a task force.
1301
01:07:54,137 --> 01:07:55,737
We infiltrated the Italians
1302
01:07:55,739 --> 01:07:59,674
by getting one of their
minor players to flip.
1303
01:07:59,676 --> 01:08:01,076
I'm sorry.
1304
01:08:01,078 --> 01:08:03,745
I said Italians instead of mob,
1305
01:08:04,614 --> 01:08:08,083
and I did not mean that
in a derogatory way.
1306
01:08:08,085 --> 01:08:10,652
You see, in Boston, we
also have the Irish mob.
1307
01:08:10,654 --> 01:08:12,854
It's very powerful,
quite ruthless, actually.
1308
01:08:12,856 --> 01:08:15,857
So in order not to
confuse the two,
1309
01:08:16,726 --> 01:08:18,660
I said Italians.
1310
01:08:18,662 --> 01:08:19,794
To me it doesn't really matter.
1311
01:08:19,796 --> 01:08:22,497
Either group, pieces of shit.
1312
01:08:23,667 --> 01:08:25,767
Not people of Italian or
Irish descent, mind you.
1313
01:08:25,769 --> 01:08:28,670
I mean, I'm Irish
on my father's side.
1314
01:08:28,672 --> 01:08:30,271
Rather mobsters.
1315
01:08:30,841 --> 01:08:32,373
Pieces of shit.
1316
01:08:35,278 --> 01:08:36,678
Where was I?
1317
01:08:36,680 --> 01:08:40,281
Oh, right, how'd I
get this guy to flip.
1318
01:08:40,884 --> 01:08:42,784
So, most minor players
1319
01:08:44,821 --> 01:08:47,255
don't really know what they're
getting themselves into.
1320
01:08:47,257 --> 01:08:49,557
Most times, believe it or not,
they're either conned into it
1321
01:08:49,559 --> 01:08:53,194
or they just, they want
taste of that life.
1322
01:08:55,499 --> 01:08:56,898
Money.
1323
01:08:56,900 --> 01:08:57,799
Power.
1324
01:08:58,802 --> 01:08:59,801
And then when they find out
1325
01:08:59,802 --> 01:09:00,801
it's not really
what they expected,
1326
01:09:00,804 --> 01:09:02,770
it's too late.
1327
01:09:02,772 --> 01:09:05,173
They're in too deep.
1328
01:09:05,175 --> 01:09:07,442
And then we find out
what their weakness is
1329
01:09:07,444 --> 01:09:09,677
and just squeeze 'em.
1330
01:09:09,679 --> 01:09:11,279
- Well, that'll do it.
1331
01:09:11,281 --> 01:09:12,413
(both chuckle)
1332
01:09:12,415 --> 01:09:13,748
- Yeah.
1333
01:09:13,750 --> 01:09:17,652
Well, sometimes it's
the threat of prison.
1334
01:09:17,654 --> 01:09:18,853
And sometimes,
believe it or not,
1335
01:09:18,855 --> 01:09:21,623
it's not so much
what they can lose,
1336
01:09:21,625 --> 01:09:24,225
but more what we can give them.
1337
01:09:24,227 --> 01:09:26,194
- I don't understand.
1338
01:09:26,196 --> 01:09:26,895
- Well,
1339
01:09:28,932 --> 01:09:29,831
sometimes
1340
01:09:32,269 --> 01:09:35,537
it's really better if
they just stick around.
1341
01:09:35,539 --> 01:09:37,172
And that way
1342
01:09:37,174 --> 01:09:40,508
they can keep doin'
what they're doin',
1343
01:09:40,510 --> 01:09:43,545
and we get a better
look at the big boys.
1344
01:09:43,547 --> 01:09:44,779
No harm, no foul.
1345
01:09:46,816 --> 01:09:48,550
In this specific case,
1346
01:09:48,552 --> 01:09:50,785
they were leveraging
the odds on horse racing
1347
01:09:50,787 --> 01:09:52,487
by laying off bets
1348
01:09:52,489 --> 01:09:57,258
and them funneling their
winnings through a local bank.
1349
01:09:57,260 --> 01:09:58,259
Inside job.
1350
01:09:59,396 --> 01:10:00,895
Most times it is.
1351
01:10:04,768 --> 01:10:05,867
Anyway.
1352
01:10:06,803 --> 01:10:08,736
I wanted to ask if
you had some time,
1353
01:10:08,738 --> 01:10:12,607
so we could go over
a few transactions
that we red-flagged.
1354
01:10:12,609 --> 01:10:14,809
- What did you find?
1355
01:10:14,811 --> 01:10:16,244
- I don't wanna go into it now.
1356
01:10:16,246 --> 01:10:17,579
I'll have the entire file
1357
01:10:17,581 --> 01:10:19,647
when we have a chance to
sit down more formally.
1358
01:10:19,649 --> 01:10:20,815
- I'd be interested to see.
1359
01:10:20,817 --> 01:10:23,685
- Great, how about
early next week?
1360
01:10:23,687 --> 01:10:25,620
- I take my vacation next week.
1361
01:10:25,622 --> 01:10:28,890
There's a Feast in
my neighborhood.
1362
01:10:28,892 --> 01:10:30,858
- That's the thing
with the float?
1363
01:10:30,860 --> 01:10:31,993
- The Giglio.
1364
01:10:31,995 --> 01:10:34,429
(Agent Cahil struggles
with pronunciation)
1365
01:10:34,431 --> 01:10:36,397
Giglio, it's religious.
1366
01:10:38,468 --> 01:10:41,869
- I'll see you
when you get back.
1367
01:10:41,871 --> 01:10:44,706
Thank you very
much for your time.
1368
01:10:44,708 --> 01:10:46,574
- My pleasure.
1369
01:10:46,576 --> 01:10:51,246
- And by the way, I wanted
to tell you that you really,
1370
01:10:51,248 --> 01:10:53,548
you got a beautiful family.
1371
01:11:08,832 --> 01:11:11,466
- Benny, I'm gonna
fuckin' kill you.
1372
01:11:11,468 --> 01:11:14,002
(curious music)
1373
01:11:16,306 --> 01:11:19,707
(typewriter keys click)
1374
01:12:08,625 --> 01:12:12,360
¶ Tell me somethin' good ¶
1375
01:12:12,362 --> 01:12:13,928
- Hey, ho, hi, oh.
1376
01:12:15,065 --> 01:12:16,331
Hi, sweetie.
1377
01:12:22,439 --> 01:12:23,438
Ciao bella.
1378
01:12:37,020 --> 01:12:40,755
Matteo, (speaks in Italian)
1379
01:13:04,881 --> 01:13:05,780
- 200 in.
1380
01:13:11,087 --> 01:13:12,487
- I'll call him.
1381
01:13:15,792 --> 01:13:16,691
200.
1382
01:13:18,495 --> 01:13:20,395
And I'll pop in at 50.
1383
01:13:21,064 --> 01:13:23,831
(tense music)
1384
01:13:25,735 --> 01:13:27,602
- Raise him, stupid.
1385
01:13:27,604 --> 01:13:29,804
- He's only got 50 left.
1386
01:13:29,806 --> 01:13:31,172
Scalzo.
1387
01:13:31,174 --> 01:13:32,507
Give him 500.
1388
01:13:47,690 --> 01:13:48,923
- See your 50.
1389
01:13:50,026 --> 01:13:52,093
And I'll raise you--
1390
01:13:52,095 --> 01:13:53,494
- Put it all in.
1391
01:13:56,766 --> 01:13:57,665
- All in.
1392
01:14:04,073 --> 01:14:06,474
- So, what are you gonna do?
1393
01:14:11,080 --> 01:14:11,979
- I'm out.
1394
01:14:11,981 --> 01:14:13,047
- Good move.
1395
01:14:34,871 --> 01:14:37,171
- So, what do we got, fellas?
1396
01:14:42,145 --> 01:14:45,146
(music intensifies)
1397
01:15:00,129 --> 01:15:03,764
(music breaks and softens)
1398
01:15:04,634 --> 01:15:05,700
- Good game.
1399
01:15:29,125 --> 01:15:31,025
(knocking)
1400
01:15:31,027 --> 01:15:31,926
- Come.
1401
01:15:41,638 --> 01:15:44,071
What was the amount
of that final hand?
1402
01:15:44,073 --> 01:15:44,939
- 3100.
1403
01:15:45,975 --> 01:15:47,208
- That's what I thought.
1404
01:15:47,210 --> 01:15:49,176
You should have folded.
1405
01:15:50,313 --> 01:15:52,980
- Why would I fold
when we're all in?
1406
01:15:52,982 --> 01:15:55,950
- You got your father's
head for numbers, kid.
1407
01:15:55,952 --> 01:15:58,920
But I never knew
you had his balls.
1408
01:16:01,624 --> 01:16:03,324
- No, unc, I don't want this.
1409
01:16:03,326 --> 01:16:05,192
- It's not for you.
1410
01:16:06,863 --> 01:16:08,696
- I don't understand.
1411
01:16:11,734 --> 01:16:13,701
- You'll figure it out.
1412
01:16:15,705 --> 01:16:18,105
Go ahead, come on, I'm busy.
1413
01:16:21,244 --> 01:16:24,078
(uneasy music)
1414
01:16:44,968 --> 01:16:49,136
- Manny wants you to stop
by for a cup of coffee.
1415
01:16:53,242 --> 01:16:57,678
(dramatic music
with Italian vocals)
1416
01:17:07,323 --> 01:17:09,290
- Hey, what do you say?
1417
01:17:09,292 --> 01:17:10,691
- Manny.
1418
01:17:10,693 --> 01:17:12,093
- Sit down, sit.
1419
01:17:13,630 --> 01:17:16,964
That's a nice game
of cards you played.
1420
01:17:18,368 --> 01:17:21,369
You see how I set
'em up for you?
1421
01:17:22,271 --> 01:17:25,873
I knew had shit and
you got a better hand.
1422
01:17:29,212 --> 01:17:32,313
How much was in that pot?
1423
01:17:32,315 --> 01:17:33,681
About 3,000?
1424
01:17:33,683 --> 01:17:36,283
- (laughs) Yeah.
1425
01:17:37,754 --> 01:17:39,320
Yes.
1426
01:17:39,322 --> 01:17:41,889
Thank you, thank you for that.
1427
01:17:43,292 --> 01:17:44,692
- What's this?
1428
01:17:47,263 --> 01:17:49,330
You didn't have to.
1429
01:17:49,332 --> 01:17:50,231
No.
1430
01:17:51,267 --> 01:17:54,268
You're a smart boy, Santo.
1431
01:17:54,270 --> 01:17:56,871
He's smart, like his father.
1432
01:17:58,174 --> 01:17:59,073
Smart.
1433
01:18:01,678 --> 01:18:03,411
Have a good evening.
1434
01:18:14,390 --> 01:18:19,293
- You're sure makin' a name
for yourself around here.
1435
01:18:19,295 --> 01:18:21,829
Can you tell me
what that's about?
1436
01:18:21,831 --> 01:18:22,897
Santo.
1437
01:18:22,899 --> 01:18:24,331
- What?
1438
01:18:24,333 --> 01:18:27,334
- You haven't been listening
to a word I'm sayin'.
1439
01:18:27,336 --> 01:18:29,470
Can you tell me what's
goin' on with you lately?
1440
01:18:29,472 --> 01:18:31,739
Is it Basta, work, what?
1441
01:18:33,242 --> 01:18:35,810
- I'm sorry, what did you say?
1442
01:18:37,180 --> 01:18:39,380
- I was sayin', for someone
who doesn't wanna be noticed,
1443
01:18:39,382 --> 01:18:40,881
that stunt you pulled
last night with Manny
1444
01:18:40,883 --> 01:18:43,084
isn't doin' you any favors.
1445
01:18:43,086 --> 01:18:44,819
- What stunt?
1446
01:18:44,821 --> 01:18:46,287
- Santo, please,
it's all over town.
1447
01:18:46,289 --> 01:18:49,223
You made him look like a jackass
in front of his whole crew.
1448
01:18:49,225 --> 01:18:51,225
- This just happened last night.
1449
01:18:51,227 --> 01:18:54,128
- So, why didn't
you fold the pot?
1450
01:18:58,868 --> 01:19:00,117
- I couldn't.
1451
01:19:00,118 --> 01:19:01,367
- What, you're tryin'
to play Robin Hood?
1452
01:19:01,370 --> 01:19:04,505
Try not to get
yourself killed, okay?
1453
01:19:05,808 --> 01:19:07,341
Don't worry, Santo Bastucci.
1454
01:19:07,343 --> 01:19:10,077
They have to go through
me to get to you.
1455
01:19:10,079 --> 01:19:13,214
(soft radio chatter)
1456
01:19:22,525 --> 01:19:23,424
- Billy.
1457
01:19:24,460 --> 01:19:25,926
Go get some ice.
1458
01:19:25,928 --> 01:19:27,294
- I just got ice.
1459
01:19:27,296 --> 01:19:29,196
- Go and get some ice.
1460
01:19:33,336 --> 01:19:35,302
- How you doin', kid?
1461
01:19:35,304 --> 01:19:37,838
I haven't been in
this place for years.
1462
01:19:37,840 --> 01:19:39,774
It never changes.
1463
01:19:39,776 --> 01:19:41,175
Can I sit?
1464
01:19:41,177 --> 01:19:42,543
- Yeah, of course.
1465
01:19:44,447 --> 01:19:46,981
- Carmine, get me some coffee.
1466
01:19:51,487 --> 01:19:52,520
So, how you doin', kid?
1467
01:19:52,522 --> 01:19:53,521
Everything all right?
1468
01:19:53,523 --> 01:19:55,289
Your family, work?
1469
01:19:56,359 --> 01:19:59,527
- Yeah, everything's
okay, thank you.
1470
01:20:00,363 --> 01:20:02,463
- (sighs) Those fuckin' Yanks.
1471
01:20:02,465 --> 01:20:04,799
They're takin' a pounding.
1472
01:20:04,801 --> 01:20:07,401
I don't think they ever took
a beatin' like this ever.
1473
01:20:07,403 --> 01:20:11,105
- Actually, they lost by
18 to Cleveland in 1928.
1474
01:20:11,107 --> 01:20:12,940
- You don't say?
1475
01:20:12,942 --> 01:20:14,441
You see.
1476
01:20:14,443 --> 01:20:18,445
I'm tellin' ya, I need a guy
like you with your talent.
1477
01:20:22,285 --> 01:20:24,419
- Manny, thank you
for thinkin' of me.
1478
01:20:24,420 --> 01:20:26,554
But, you know, please
understand, I'm
not like my father.
1479
01:20:26,556 --> 01:20:27,855
I got a good job at the bank.
1480
01:20:27,857 --> 01:20:29,356
I try to keep my nose clean,
1481
01:20:29,358 --> 01:20:33,360
and just make sure that I
can take care of my family.
1482
01:20:34,931 --> 01:20:37,898
- Well, we all wanna
take care of our family.
1483
01:20:37,900 --> 01:20:39,333
- No, I didn't mean
any disrespect.
1484
01:20:39,335 --> 01:20:40,401
It's just...
1485
01:20:43,372 --> 01:20:46,340
I don't think there's
anything I can do for you.
1486
01:20:46,342 --> 01:20:47,942
- Well, let's say
I just hire you
1487
01:20:47,944 --> 01:20:50,244
in a professional capacity.
1488
01:20:52,048 --> 01:20:53,547
A banker.
1489
01:20:53,549 --> 01:20:55,616
You give me some advice
every once in awhile, huh?
1490
01:20:55,618 --> 01:20:58,552
I'll give you 1,000 a week.
1491
01:20:58,554 --> 01:21:02,957
I help you the way you
helped me with Basta.
1492
01:21:02,959 --> 01:21:04,124
We're closed.
1493
01:21:07,630 --> 01:21:08,529
- Closed?
1494
01:21:12,401 --> 01:21:13,500
Really?
1495
01:21:16,138 --> 01:21:17,438
- That's right.
1496
01:21:25,248 --> 01:21:27,882
(Agent Cahil sighs)
1497
01:21:27,884 --> 01:21:29,617
- Maybe just a beer.
1498
01:21:30,419 --> 01:21:31,452
- You heard the man.
1499
01:21:31,454 --> 01:21:32,620
We're closed.
1500
01:21:40,263 --> 01:21:41,161
- Okay.
1501
01:21:44,200 --> 01:21:45,633
See you all around.
1502
01:21:51,073 --> 01:21:52,473
(Manny sighs)
1503
01:21:52,475 --> 01:21:56,410
(door clicks open and shut)
1504
01:21:59,615 --> 01:22:01,682
- [Voiceover] Good
morning, sir, how are you?
1505
01:22:01,684 --> 01:22:03,550
(soft chatter)
1506
01:22:03,552 --> 01:22:05,686
- Hello, welcome to
National Merchants Bank.
1507
01:22:05,688 --> 01:22:06,654
May I help you?
1508
01:22:06,656 --> 01:22:07,554
- Lisa.
1509
01:22:08,624 --> 01:22:10,157
Why don't you take a break?
1510
01:22:10,159 --> 01:22:11,525
I'll take care of this customer.
1511
01:22:11,527 --> 01:22:13,828
- Sure.
1512
01:22:13,829 --> 01:22:16,130
This is Anthony Mangone,
our branch manager.
1513
01:22:17,633 --> 01:22:19,466
- Zucci, how are you?
1514
01:22:19,468 --> 01:22:22,069
- Father, good to see you.
1515
01:22:22,071 --> 01:22:23,304
You got somethin' for me?
1516
01:22:23,306 --> 01:22:24,605
- [Matty] I do.
1517
01:22:26,475 --> 01:22:28,542
Santo said to cash these.
1518
01:22:28,544 --> 01:22:29,944
- Okay, good.
1519
01:22:29,946 --> 01:22:31,612
Come to the office.
1520
01:22:33,582 --> 01:22:36,183
¶ I just want to celebrate
1521
01:22:36,185 --> 01:22:38,953
¶ Another day of livin'
1522
01:22:38,955 --> 01:22:41,655
¶ I just want to celebrate
1523
01:22:41,657 --> 01:22:45,326
¶ Another day of life ¶
1524
01:22:45,328 --> 01:22:49,563
- [Agent Cahil] Santo.
(horn honks)
1525
01:22:50,399 --> 01:22:53,534
Santo.
(horn honks)
1526
01:22:53,536 --> 01:22:55,602
(horn honks)
1527
01:22:55,604 --> 01:22:58,072
- Wow, where you
think you're goin'?
1528
01:22:58,074 --> 01:22:59,707
Move that piece of shit.
1529
01:22:59,709 --> 01:23:00,708
- [Agent Cahil] What,
are you goin' bowling?
1530
01:23:00,710 --> 01:23:03,043
(shouting)
1531
01:23:03,045 --> 01:23:04,578
- [Santo] I'm
goin' to the Feast.
1532
01:23:04,580 --> 01:23:05,613
- Well, you mind
if I walk with you?
1533
01:23:05,614 --> 01:23:06,647
- [Angry Driver] You
can't leave that car
1534
01:23:06,649 --> 01:23:08,082
in the street like that.
1535
01:23:08,084 --> 01:23:08,983
- Sure.
1536
01:23:11,721 --> 01:23:13,253
- Jack-off.
1537
01:23:13,255 --> 01:23:14,455
- My wife's got a craving,
1538
01:23:14,457 --> 01:23:16,490
so I'm gettin' her some
zeppolis, you know.
1539
01:23:16,492 --> 01:23:18,692
- Oh, she's pregnant, huh?
1540
01:23:18,694 --> 01:23:20,294
- Yeah.
1541
01:23:20,296 --> 01:23:22,029
- So, boy or a girl?
1542
01:23:22,765 --> 01:23:24,131
- No, we wait.
1543
01:23:24,133 --> 01:23:25,666
(Agent Cahil laughs)
1544
01:23:25,668 --> 01:23:27,134
- You like surprises, huh?
1545
01:23:27,136 --> 01:23:28,168
- Not really.
1546
01:23:28,170 --> 01:23:30,771
(carnival music)
1547
01:23:32,141 --> 01:23:33,207
- [Agent Cahil]
This is great, huh?
1548
01:23:33,209 --> 01:23:34,541
So much tradition.
1549
01:23:34,543 --> 01:23:36,777
- [Santo] 100 years.
1550
01:23:36,779 --> 01:23:40,381
- It's a tight-knit
community, isn't it?
1551
01:23:41,550 --> 01:23:42,750
Hey, Santo.
1552
01:23:46,055 --> 01:23:47,154
Can I confide in you?
1553
01:23:47,156 --> 01:23:48,322
- [Santo] I wish you wouldn't.
1554
01:23:48,324 --> 01:23:51,558
- (chuckles) Look.
1555
01:23:51,560 --> 01:23:53,227
I don't mean to jam you up.
1556
01:23:53,229 --> 01:23:57,631
But I know that you were
approached by Manny Mistera.
1557
01:23:57,633 --> 01:23:59,566
And I got my orders.
1558
01:23:59,568 --> 01:24:01,635
They're pretty explicit.
1559
01:24:01,637 --> 01:24:05,239
Mistera's gotta go down,
one way or another.
1560
01:24:05,241 --> 01:24:08,242
I just don't want you
to be collateral damage.
1561
01:24:08,244 --> 01:24:09,777
So, what do you say?
1562
01:24:11,347 --> 01:24:12,679
- Do a dozen.
1563
01:24:12,681 --> 01:24:15,682
- [Agent Cahil] Hey,
what do you know.
1564
01:24:15,684 --> 01:24:17,184
They look just like beignet.
1565
01:24:17,186 --> 01:24:18,552
- What the fuck is a beignet?
1566
01:24:18,554 --> 01:24:19,653
(Agent Cahil laughs)
1567
01:24:19,655 --> 01:24:20,587
- I love it.
1568
01:24:20,589 --> 01:24:22,823
What the fuck is a beignet?
1569
01:24:32,268 --> 01:24:33,667
(bell dings)
1570
01:24:33,669 --> 01:24:36,136
(soft music)
1571
01:24:40,576 --> 01:24:41,708
- These for me?
1572
01:24:44,113 --> 01:24:45,512
- I'm here to see Manny.
1573
01:24:45,514 --> 01:24:47,614
- Oh yeah, right.
1574
01:24:52,488 --> 01:24:54,605
Open the bag.
1575
01:24:54,606 --> 01:24:56,723
¶ Darlin', falling
in love ain't a game
1576
01:24:58,494 --> 01:25:03,330
¶ Girl, every man's
life ain't the same
1577
01:25:03,332 --> 01:25:07,568
¶ So don't judge me by
guys that you knew ¶
1578
01:25:10,172 --> 01:25:11,105
- He's on the roof?
1579
01:25:11,107 --> 01:25:12,506
- No, no, he's in the basement.
1580
01:25:12,508 --> 01:25:15,709
(tense music creeps in)
1581
01:25:26,722 --> 01:25:28,388
Knock yourself out.
1582
01:25:35,498 --> 01:25:39,399
(music grows more unsettling)
1583
01:25:45,674 --> 01:25:46,773
- Manny?
1584
01:25:52,915 --> 01:25:54,314
Manny?
1585
01:25:54,316 --> 01:25:56,550
(distant speaking)
1586
01:25:56,552 --> 01:25:59,453
- [Voiceover] Are you
crazy, that's Perry Como.
1587
01:25:59,455 --> 01:26:00,354
Santo.
1588
01:26:01,423 --> 01:26:03,857
Oh, I heard you were comin'.
1589
01:26:03,859 --> 01:26:04,691
- Benny.
1590
01:26:04,693 --> 01:26:05,826
- Come here, come on.
1591
01:26:05,828 --> 01:26:07,294
Good to see you, you look good.
1592
01:26:07,296 --> 01:26:08,195
Sit.
1593
01:26:09,465 --> 01:26:10,464
Everything's all right?
1594
01:26:10,466 --> 01:26:11,231
- [Santo] Yeah.
- [Manny] Yeah.
1595
01:26:11,233 --> 01:26:11,932
Sit, sit.
1596
01:26:11,934 --> 01:26:17,371
- [Santo] I don't know
how to say this, but,
1597
01:26:17,373 --> 01:26:19,273
well, this is for you.
1598
01:26:23,179 --> 01:26:24,411
- What's this?
1599
01:26:25,848 --> 01:26:27,714
- That's to pay Basta's debt.
1600
01:26:27,716 --> 01:26:29,950
- Wow, wow, wow, hey, hey.
1601
01:26:36,592 --> 01:26:38,392
Where'd you get this?
1602
01:26:46,235 --> 01:26:48,802
Benny told me you're loyal.
1603
01:26:48,804 --> 01:26:51,371
You're just like your father.
1604
01:26:51,373 --> 01:26:52,639
He was the best.
1605
01:26:52,641 --> 01:26:55,776
- Carlo, Carlo (speaks
in Italian), the best.
1606
01:26:55,778 --> 01:26:58,545
- You know, this life of ours,
1607
01:26:59,748 --> 01:27:01,848
it's goin' into the toilet.
1608
01:27:02,885 --> 01:27:06,820
The Feds, they're
breathin' down my neck.
1609
01:27:06,822 --> 01:27:08,388
You saw, you know.
1610
01:27:09,391 --> 01:27:10,757
Your father-in-law knows.
1611
01:27:10,759 --> 01:27:14,861
It's just a matter of time
before somebody flips.
1612
01:27:14,863 --> 01:27:16,830
And I had to see for myself
1613
01:27:16,832 --> 01:27:18,765
you are who your
father-in-law said you are.
1614
01:27:18,767 --> 01:27:20,901
And then just like boop,
boop, boop, boop, this,
1615
01:27:20,903 --> 01:27:22,502
you come up with 60 grand
1616
01:27:22,504 --> 01:27:25,906
to save that piece
of shit Basta's life.
1617
01:27:26,942 --> 01:27:29,543
And you thought Benny scammed me
1618
01:27:29,545 --> 01:27:31,812
when he told me the
checks were no good.
1619
01:27:31,814 --> 01:27:34,648
And you didn't rat on him,
1620
01:27:34,649 --> 01:27:37,483
even though you know it
might cost you your life.
1621
01:27:41,557 --> 01:27:43,957
I need that kind of loyalty.
1622
01:27:46,862 --> 01:27:48,762
- What about Basta?
1623
01:27:48,764 --> 01:27:51,598
(Manny mutters)
1624
01:27:51,600 --> 01:27:53,900
- What about Basta,
what about Basta?
1625
01:27:53,902 --> 01:27:55,302
- He's in intensive care.
1626
01:27:55,304 --> 01:27:58,272
I mean, the money's
good, it's good.
1627
01:27:58,274 --> 01:27:59,940
And he didn't deserve that.
1628
01:27:59,942 --> 01:28:02,909
- Deservin' ain't got
nothin' to do with it.
1629
01:28:02,911 --> 01:28:05,445
Basta is stupid and sloppy.
1630
01:28:06,548 --> 01:28:09,950
And in my business,
that gets you clipped.
1631
01:28:11,854 --> 01:28:13,920
Basta got off easy.
1632
01:28:13,922 --> 01:28:15,022
He's out.
1633
01:28:16,325 --> 01:28:17,024
You're in.
1634
01:28:18,027 --> 01:28:19,893
The 60 grand is juice.
1635
01:28:19,895 --> 01:28:22,029
For you to open your books.
1636
01:28:22,931 --> 01:28:24,431
Welcome aboard.
1637
01:28:26,935 --> 01:28:30,003
- No, Manny, this
life isn't for me.
1638
01:28:30,005 --> 01:28:31,405
It's not for me.
1639
01:28:35,377 --> 01:28:38,912
(Manny grunts aggressively)
1640
01:28:41,950 --> 01:28:43,050
I need
1641
01:28:45,487 --> 01:28:46,553
your father.
1642
01:28:48,824 --> 01:28:50,891
And it's been 30
years since he's dead.
1643
01:28:50,893 --> 01:28:53,593
And I haven't met
anybody like him.
1644
01:28:53,595 --> 01:28:55,762
Not up until now.
1645
01:28:55,764 --> 01:28:58,098
You're smart and you're loyal.
1646
01:28:58,100 --> 01:29:01,034
Not like those galoombas I
got workin' for me upstairs.
1647
01:29:01,036 --> 01:29:05,939
(scoffs) Wastin' your
time behind a desk.
1648
01:29:05,941 --> 01:29:08,108
Now, we both know that.
1649
01:29:13,048 --> 01:29:14,681
Your father-in-law,
1650
01:29:16,685 --> 01:29:17,684
I love him.
1651
01:29:18,987 --> 01:29:19,953
I love him.
1652
01:29:21,857 --> 01:29:23,757
I'll tell right to his face,
1653
01:29:23,759 --> 01:29:25,992
"You're not that smart."
1654
01:29:25,994 --> 01:29:28,061
He ain't got no brains. (laughs)
1655
01:29:28,063 --> 01:29:30,630
And I tell that to
him, right to his face.
1656
01:29:30,632 --> 01:29:32,632
The other night on the roof,
1657
01:29:32,634 --> 01:29:35,936
I told you about the
paths people take.
1658
01:29:36,839 --> 01:29:39,139
Well, your path is with me.
1659
01:29:40,709 --> 01:29:41,708
I see that.
1660
01:29:42,945 --> 01:29:43,910
Everything's in order.
1661
01:29:43,912 --> 01:29:45,145
It's a very special time.
1662
01:29:45,147 --> 01:29:48,515
The stars, they're all aligned.
1663
01:29:48,517 --> 01:29:49,950
This month.
1664
01:29:49,952 --> 01:29:51,051
This year.
1665
01:29:52,721 --> 01:29:53,720
This moment
1666
01:29:54,923 --> 01:29:56,957
will change our lives forever.
1667
01:29:56,959 --> 01:29:59,159
(gun fires)
1668
01:29:59,161 --> 01:30:02,696
(high pitched ringing)
1669
01:30:09,838 --> 01:30:11,037
- What the fuck?
1670
01:30:14,810 --> 01:30:17,177
(tense music)
1671
01:30:35,130 --> 01:30:35,962
- Benny?
1672
01:30:35,964 --> 01:30:38,565
(gun fires)
1673
01:30:49,778 --> 01:30:51,077
- Burn these.
1674
01:30:51,079 --> 01:30:52,746
They're no good now.
1675
01:30:52,748 --> 01:30:54,181
- You got it, boss.
1676
01:31:05,093 --> 01:31:07,928
(carnival music)
1677
01:31:14,102 --> 01:31:16,603
(clapping)
1678
01:31:31,220 --> 01:31:33,753
(shouting)
1679
01:31:47,803 --> 01:31:50,136
(cheering)
1680
01:32:19,601 --> 01:32:23,003
(music turns emotional)
1681
01:33:26,201 --> 01:33:30,236
("I Just Want to
Celebrate" by Rare Earth)
1682
01:33:36,912 --> 01:33:39,613
¶ I just want to celebrate
1683
01:33:39,615 --> 01:33:42,148
¶ Another day of livin'
1684
01:33:42,150 --> 01:33:44,985
¶ I just want to celebrate
1685
01:33:44,987 --> 01:33:47,721
¶ Another day of life
1686
01:33:47,723 --> 01:33:50,290
¶ I put my faith in the people
1687
01:33:50,292 --> 01:33:52,926
¶ But the people let me down
1688
01:33:52,928 --> 01:33:54,160
¶ So I turned the other way
1689
01:33:54,162 --> 01:33:56,162
¶ And I carry on
1690
01:33:56,164 --> 01:33:57,797
¶ Anyhow
1691
01:33:57,799 --> 01:33:58,999
¶ That's why I'm telling you
1692
01:33:59,001 --> 01:34:01,368
¶ I just want to
celebrate, yeah, yeah
1693
01:34:01,370 --> 01:34:04,304
¶ Another day of living, yeah
1694
01:34:04,306 --> 01:34:07,007
¶ I just want to celebrate
1695
01:34:07,009 --> 01:34:09,809
¶ Another day of life
1696
01:34:09,811 --> 01:34:12,212
¶ Had my hand on the dollar bill
1697
01:34:12,214 --> 01:34:14,981
¶ And the dollar bill flew away
1698
01:34:14,983 --> 01:34:17,884
¶ But the sun is
shining down on me
1699
01:34:17,886 --> 01:34:19,919
¶ And it's here to stay
1700
01:34:19,921 --> 01:34:21,121
¶ That's why I'm telling you
1701
01:34:21,123 --> 01:34:23,256
¶ I just want to
celebrate, yeah, yeah
1702
01:34:23,258 --> 01:34:26,226
¶ Another day of living, yeah
1703
01:34:26,228 --> 01:34:29,062
¶ I just want to celebrate
1704
01:34:29,064 --> 01:34:31,898
¶ Another day of livin'
1705
01:34:31,900 --> 01:34:35,435
¶ I just want to
celebrate another day
1706
01:34:35,437 --> 01:34:37,871
¶ Of life
1707
01:34:41,309 --> 01:34:44,244
¶ Don't let it all
get you down, no, no
1708
01:34:44,246 --> 01:34:46,179
¶ Don't let it turn you around
1709
01:34:46,181 --> 01:34:50,417
¶ And around and around
and around and around
1710
01:34:53,321 --> 01:34:56,222
¶ Well, I can't be
bothered with sorrow
1711
01:34:56,224 --> 01:34:59,392
¶ And I can't be bothered
with hate, no, no
1712
01:34:59,394 --> 01:35:02,295
¶ I'm using up my
time but feeling fine
1713
01:35:02,297 --> 01:35:04,064
¶ Every day
1714
01:35:04,066 --> 01:35:07,434
¶ That's why I'm telling
you I just want to celebrate
1715
01:35:07,436 --> 01:35:10,370
¶ Oh, yeah
1716
01:35:10,372 --> 01:35:14,841
¶ I just want to
celebrate another day
1717
01:35:15,477 --> 01:35:18,712
¶ Oh, I just want to celebrate
1718
01:35:18,714 --> 01:35:21,281
¶ Another day of livin'
1719
01:35:21,283 --> 01:35:25,118
¶ I just want to
celebrate another day
1720
01:35:25,120 --> 01:35:27,353
¶ Of life
1721
01:35:31,293 --> 01:35:33,927
¶ Don't let it all
get you down, no, no
1722
01:35:33,929 --> 01:35:36,396
¶ Don't let it turn
you around and around
1723
01:35:36,398 --> 01:35:39,365
¶ And around and around
and around and around
1724
01:35:39,367 --> 01:35:41,367
¶ Round round round
1725
01:35:41,369 --> 01:35:43,436
¶ Round
1726
01:35:45,841 --> 01:35:49,142
¶ Around around around
1727
01:35:50,212 --> 01:35:52,345
¶ Round
1728
01:35:52,347 --> 01:35:56,382
¶ Don't go around ¶
1729
01:36:12,334 --> 01:36:16,369
('I just want to
celebrate' repeats on)
1730
01:36:52,240 --> 01:36:54,808
(tense music)
129086
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.