All language subtitles for The Brooklyn.aab.srt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,507 --> 00:01:17,743 (crowd chatter) (yelling) 2 00:01:19,780 --> 00:01:22,781 (boisterous music) 3 00:01:27,755 --> 00:01:30,089 (clapping) 4 00:01:32,460 --> 00:01:34,793 (bells ring) 5 00:01:34,795 --> 00:01:37,129 (cheering) 6 00:01:41,869 --> 00:01:45,270 (children giggling) 7 00:01:49,376 --> 00:01:51,877 (bells ring) 8 00:01:53,247 --> 00:01:55,481 (clapping) 9 00:01:55,483 --> 00:01:57,816 (cheering) 10 00:02:14,802 --> 00:02:17,369 - [Voiceover] It was a very special time. 11 00:02:17,371 --> 00:02:20,272 That year, that month, that moment 12 00:02:22,243 --> 00:02:24,877 would change our lives forever. 13 00:02:27,715 --> 00:02:30,549 (car horn honks) 14 00:02:33,821 --> 00:02:36,855 - Joe Pepperton, strike ins. 15 00:02:36,857 --> 00:02:38,590 Month of June, 1969. 16 00:02:40,694 --> 00:02:41,793 - Six. 17 00:02:41,795 --> 00:02:43,428 - Homers? 18 00:02:43,430 --> 00:02:44,796 - [Man In Blue] Month of June? - [Boy] Month of June. 19 00:02:44,798 --> 00:02:46,732 - [Man In Blue] 1969? - [Boy] 1969. 20 00:02:46,734 --> 00:02:48,867 - [Gray Haired Man] 11. - [Bartender] 11? 21 00:02:48,869 --> 00:02:50,836 Who the hell do you think he is, Ron Swoboda? 22 00:02:50,838 --> 00:02:53,605 (men chuckle) 23 00:02:54,842 --> 00:02:55,941 - Santo. 24 00:02:57,211 --> 00:03:00,812 (soft radio chatter) 25 00:03:00,814 --> 00:03:01,713 - Five. 26 00:03:01,715 --> 00:03:03,448 - The man's the best. 27 00:03:03,450 --> 00:03:05,534 How about-- - [Bartender] How about 28 00:03:05,535 --> 00:03:07,619 you go downstairs and get some ice, and stop breakin' balls. 29 00:03:07,621 --> 00:03:08,720 - Nah, the kid's okay. 30 00:03:08,722 --> 00:03:10,222 Leave him alone, Chick. 31 00:03:10,224 --> 00:03:11,757 Here you go. 32 00:03:11,759 --> 00:03:13,292 - Thanks, Santo. 33 00:03:13,294 --> 00:03:15,561 - Now do as your grandfather says, all right? 34 00:03:15,563 --> 00:03:16,528 (vocalizes thought) 35 00:03:16,530 --> 00:03:17,696 Look at that. 36 00:03:18,599 --> 00:03:19,498 Gin. 37 00:03:22,770 --> 00:03:25,837 (man speaks in Italian) 38 00:03:25,839 --> 00:03:26,905 - You should be ashamed of yourself, 39 00:03:26,907 --> 00:03:28,774 takin' advantage of a man my age. 40 00:03:28,776 --> 00:03:31,343 - Well, you know, it's not my fault you suck at cards. 41 00:03:31,345 --> 00:03:33,378 - You do, Philly, you suck at cards. 42 00:03:33,380 --> 00:03:36,248 - I don't suck at cards, you little prick. 43 00:03:36,250 --> 00:03:38,517 I'm just distracted. 44 00:03:38,519 --> 00:03:39,718 - You're distracted? 45 00:03:39,720 --> 00:03:41,386 - Yeah, it's 100 degrees in this joint. 46 00:03:41,388 --> 00:03:42,921 I'm dyin' here. 47 00:03:42,923 --> 00:03:44,423 - Well, here you go, go buy yourself a beer, Dracula. 48 00:03:44,425 --> 00:03:45,657 (chuckling) 49 00:03:45,659 --> 00:03:47,226 - Yeah, I got your Dracula right here. 50 00:03:47,227 --> 00:03:48,794 I should bite your nose off. (Santo laughs) 51 00:03:48,796 --> 00:03:50,796 Just because you get promoted, 52 00:03:50,797 --> 00:03:52,797 don't think I can't give you a smack. 53 00:03:52,800 --> 00:03:53,932 You too, (mutters). 54 00:03:53,934 --> 00:03:55,567 (groaning) 55 00:03:55,569 --> 00:03:56,902 Now count the points. 56 00:03:56,904 --> 00:03:57,970 - All right. 57 00:03:59,840 --> 00:04:01,607 All right, it's... 58 00:04:03,777 --> 00:04:04,910 It's one ace. 59 00:04:06,480 --> 00:04:07,846 (mutters) 60 00:04:07,848 --> 00:04:09,881 Two aces, that's two. 61 00:04:11,285 --> 00:04:14,253 That's two kings, that's 10. 62 00:04:14,255 --> 00:04:16,922 - All right, look here, it's 34 points plus 25 for gin. 63 00:04:16,924 --> 00:04:19,925 That's a total of 59 points, yep? 64 00:04:20,828 --> 00:04:21,927 - I know. 65 00:04:21,929 --> 00:04:24,997 - [Philly] For Christ's sake, Nicky, let Santo do it. 66 00:04:24,999 --> 00:04:26,965 - I got it. 67 00:04:26,967 --> 00:04:31,036 All right, so we add that to the first game. 68 00:04:34,008 --> 00:04:35,141 That's... 69 00:04:35,142 --> 00:04:36,275 - 134 points for the 1st game. 70 00:04:36,277 --> 00:04:37,342 The 2nd game's schide. 71 00:04:37,344 --> 00:04:40,812 That's 112 plus 100, 64 and 1/3. 72 00:04:40,814 --> 00:04:41,913 - Right. 73 00:04:44,952 --> 00:04:46,952 Oh Count, you got troubles. 74 00:04:46,954 --> 00:04:50,789 At a nickel a point, you're into him for... 75 00:04:52,459 --> 00:04:55,761 - [Santo] It's $21.05. - [Nick] Exactly. 76 00:04:57,931 --> 00:05:00,832 - [Man In Suit] Santo, The Hand wants to see you. 77 00:05:00,834 --> 00:05:02,868 - [Voiceover] No runs, no hits. 78 00:05:02,869 --> 00:05:04,903 No Red Sox (mutters) and nobody left on base. 79 00:05:04,905 --> 00:05:07,839 The score again (muffled by background noise) 80 00:05:07,841 --> 00:05:10,876 The Yankees, nothing, and the Red Socks coming to bat. 81 00:05:10,878 --> 00:05:14,513 (speaking muffled by background noise) 82 00:05:14,515 --> 00:05:16,882 Well, the big season for summer driving 83 00:05:16,884 --> 00:05:18,650 (Santo vocalizes curiosity) 84 00:05:18,652 --> 00:05:21,386 - What do you mean The Hand wants to see me? 85 00:05:21,388 --> 00:05:23,622 - He wants to see you about your bank. 86 00:05:23,624 --> 00:05:24,623 - About my bank? 87 00:05:24,625 --> 00:05:25,991 - About your bank. 88 00:05:25,993 --> 00:05:28,760 - How does he know I work for a bank? 89 00:05:28,762 --> 00:05:30,595 - (chuckles) What are you talkin' about? 90 00:05:30,597 --> 00:05:32,064 Who don't know you work for a bank? 91 00:05:32,066 --> 00:05:33,965 - Oh, you told him I for a bank. 92 00:05:33,967 --> 00:05:35,000 - What are you sayin'? 93 00:05:35,002 --> 00:05:37,419 This is good for us. 94 00:05:37,420 --> 00:05:39,837 - No, no, no, no, no this is not good for us. 95 00:05:39,840 --> 00:05:40,772 It's not good, Benny. 96 00:05:40,774 --> 00:05:42,007 This is not good. 97 00:05:42,009 --> 00:05:43,353 I don't even want him to know my name. 98 00:05:43,354 --> 00:05:44,698 I don't want him to know anything about me. 99 00:05:44,699 --> 00:05:46,043 I wanna walk down the street, I wanna see him, 100 00:05:46,046 --> 00:05:47,546 I wanna nod, I wanna keep walkin'. 101 00:05:47,548 --> 00:05:50,749 That's it, I don't wanna know him. 102 00:05:50,751 --> 00:05:54,119 - Well, I don't know now, he wants to see you. 103 00:05:54,121 --> 00:05:57,489 - Oh, you are fucking unbelievable. 104 00:05:57,491 --> 00:06:00,992 - I thought I was doin' a good thing. 105 00:06:00,994 --> 00:06:02,728 Anyway, we gotta go. 106 00:06:03,764 --> 00:06:04,830 We gotta go. 107 00:06:08,001 --> 00:06:09,034 (Santo sighs) 108 00:06:09,036 --> 00:06:11,770 (uneasy music) 109 00:06:30,891 --> 00:06:33,725 (car horn honks) 110 00:06:42,035 --> 00:06:42,968 - Here you go, Manny. 111 00:06:42,970 --> 00:06:44,636 Here's the ginger from Fat Sal. 112 00:06:44,638 --> 00:06:47,005 The fat fuck came up 250 short. 113 00:06:47,007 --> 00:06:51,076 (soft music with Italian vocals) 114 00:06:51,078 --> 00:06:53,044 - Wait for me back there. 115 00:06:59,019 --> 00:07:01,686 Santo, how nice of you to come. 116 00:07:02,990 --> 00:07:04,055 Please, sit. 117 00:07:05,959 --> 00:07:08,026 - Mr. Mistera. 118 00:07:08,028 --> 00:07:09,161 - Manny. 119 00:07:09,163 --> 00:07:10,061 - Manny. 120 00:07:13,467 --> 00:07:15,033 - This is Carmine. 121 00:07:16,603 --> 00:07:19,438 - I'll be outside if you need me. 122 00:07:21,775 --> 00:07:24,626 - So, 123 00:07:24,627 --> 00:07:27,478 Your father-in-law tells me you're a big shot at the bank. 124 00:07:29,116 --> 00:07:31,016 - No, I'm no big shot. 125 00:07:31,819 --> 00:07:33,084 I'm really a nobody. 126 00:07:33,086 --> 00:07:35,020 - (groans) Come on. 127 00:07:35,022 --> 00:07:37,956 Vice Persident, don't be modest. 128 00:07:39,059 --> 00:07:40,992 - You know, Manny, it's a big bank. 129 00:07:40,994 --> 00:07:43,028 There's a lot of vice presidents in such a big bank. 130 00:07:43,030 --> 00:07:45,130 - You underrate yourself, don't underrate yourself. 131 00:07:45,132 --> 00:07:49,000 (affirmative vocalization) 132 00:07:50,571 --> 00:07:53,638 - You see this piece of shit here? 133 00:07:53,640 --> 00:07:55,874 He's into me for 60 grand. 134 00:07:57,578 --> 00:08:00,045 He gives me cashier's checks. 135 00:08:01,114 --> 00:08:05,050 Where am I goin' with cashier's checks? 136 00:08:05,052 --> 00:08:06,952 Yeah, they can be traced. 137 00:08:06,954 --> 00:08:09,187 Someone can ask about them. 138 00:08:09,189 --> 00:08:10,088 Then... 139 00:08:11,892 --> 00:08:14,226 We're gonna have trouble. 140 00:08:14,228 --> 00:08:17,662 And that wouldn't be good for anybody. 141 00:08:19,500 --> 00:08:20,866 So, 142 00:08:20,868 --> 00:08:22,767 what do you say? 143 00:08:22,769 --> 00:08:24,503 - About what? 144 00:08:24,505 --> 00:08:26,638 - Can you get 'em cashed? 145 00:08:28,842 --> 00:08:31,009 - Manny, I'm sorry, I can't, I can't cash your checks. 146 00:08:31,011 --> 00:08:32,077 - Santo, the checks are good. 147 00:08:32,079 --> 00:08:33,945 - Shut the fuck up. 148 00:08:42,122 --> 00:08:45,857 - Yeah, I could take a few and I could check 'em out. 149 00:08:45,859 --> 00:08:48,593 See if there's a trace, you know. 150 00:08:48,595 --> 00:08:50,896 But you gotta understand somethin', Manny. 151 00:08:50,898 --> 00:08:53,215 You know, they could be good one day, 152 00:08:53,216 --> 00:08:55,533 that doesn't mean that they're gonna be good the next week. 153 00:08:55,536 --> 00:08:57,202 - Don't worry about it. 154 00:08:57,204 --> 00:08:59,237 Here, take 'em all. 155 00:08:59,239 --> 00:09:01,106 - Please, I don't want to take $60,000 156 00:09:01,108 --> 00:09:03,275 of your cashier's checks. 157 00:09:04,177 --> 00:09:06,678 - Hey, I know your father-in-law 158 00:09:06,680 --> 00:09:08,813 (laughs) 159 00:09:08,815 --> 00:09:12,951 over 100 years, and he swears up and down for you. 160 00:09:12,953 --> 00:09:15,020 So don't worry about it. 161 00:09:15,989 --> 00:09:17,188 You know, Benny tells me 162 00:09:17,190 --> 00:09:19,224 you're some kind of a mathematician. 163 00:09:19,226 --> 00:09:21,960 You're like a walking fucking calculator. 164 00:09:21,962 --> 00:09:23,695 (soft chuckling) 165 00:09:23,697 --> 00:09:25,163 - [Santo] Is that right? (affirmative grumbling) 166 00:09:25,165 --> 00:09:26,765 - That's a gift. 167 00:09:27,601 --> 00:09:29,100 It's a real gift. 168 00:09:30,837 --> 00:09:32,270 When were you born? 169 00:09:35,075 --> 00:09:38,109 - (laughs) When was I born? 170 00:09:38,111 --> 00:09:39,911 - Yeah. 171 00:09:39,913 --> 00:09:41,313 - May 1st, 1938. 172 00:09:42,349 --> 00:09:43,248 - Taurus. 173 00:09:45,252 --> 00:09:47,819 What time? - [Santo] What time what? 174 00:09:47,821 --> 00:09:49,821 - [Manny] What time were you born? 175 00:09:49,823 --> 00:09:52,190 - What time was I born? 176 00:09:52,192 --> 00:09:53,358 I don't know. 177 00:09:55,629 --> 00:09:57,362 Yeah, but I can find out. 178 00:09:57,364 --> 00:09:58,964 - You do that. 179 00:09:58,966 --> 00:10:00,966 You come back, you tell me. 180 00:10:00,968 --> 00:10:02,801 - Yeah, sure. 181 00:10:04,738 --> 00:10:06,388 - Good. 182 00:10:06,389 --> 00:10:08,039 How long is this gonna take you? 183 00:10:08,041 --> 00:10:09,140 - A few days. 184 00:10:09,142 --> 00:10:10,241 - Good. 185 00:10:11,311 --> 00:10:13,144 Come back Wednesday at 9:00. 186 00:10:13,146 --> 00:10:14,312 - Yeah, okay. 187 00:10:21,321 --> 00:10:24,189 - Boy, lookin' at you is somethin'. 188 00:10:24,191 --> 00:10:27,292 It's like lookin' at your father. 189 00:10:27,294 --> 00:10:29,027 - My father? 190 00:10:29,029 --> 00:10:30,095 - Yeah. 191 00:10:30,097 --> 00:10:31,796 - Carlo was the best. 192 00:10:31,798 --> 00:10:35,200 (speaks in Italian) May he rest in peace. 193 00:10:35,202 --> 00:10:36,234 - Hey. 194 00:10:36,236 --> 00:10:37,068 (metallic jangling) 195 00:10:37,070 --> 00:10:38,336 Thank you, Santo. 196 00:10:39,406 --> 00:10:40,305 I owe you. 197 00:11:01,795 --> 00:11:04,129 - Hey, yo, where you goin'? 198 00:11:05,198 --> 00:11:07,132 This is good for us. 199 00:11:07,134 --> 00:11:08,750 - Are you outta your mind? 200 00:11:08,751 --> 00:11:10,367 Don't you give a shit about your grandkids, huh? 201 00:11:10,370 --> 00:11:12,270 Or your daughter, my wife? 202 00:11:12,272 --> 00:11:13,938 You know what happens if I fuck this up? 203 00:11:13,940 --> 00:11:15,557 - No, this is good. 204 00:11:15,558 --> 00:11:17,175 - I told you I didn't want him to know anything about me. 205 00:11:17,177 --> 00:11:19,444 Now he wants to know my birthday. 206 00:11:19,446 --> 00:11:22,347 - So what, he (mutters), who gives a fuck? 207 00:11:22,349 --> 00:11:23,882 - Who gives a fuck? 208 00:11:23,883 --> 00:11:25,416 Benny, no, I don't need this shit, all right. 209 00:11:25,419 --> 00:11:27,419 I heard the last guy that got in trouble The Hand 210 00:11:27,421 --> 00:11:28,887 has no hands. 211 00:11:28,889 --> 00:11:29,854 Or a fuckin' head for that matter. 212 00:11:29,856 --> 00:11:31,122 - Complete exaggerations. 213 00:11:31,124 --> 00:11:32,957 - Please, Benny, huh? 214 00:11:32,959 --> 00:11:35,126 I get pinched, I'm gonna lose my job. 215 00:11:35,128 --> 00:11:37,462 Then they're gonna wanna know where I got the checks from. 216 00:11:37,464 --> 00:11:39,898 Then what do I say, then what to I say? 217 00:11:39,900 --> 00:11:41,466 Manny The Hand gave them to me to see if they're hot 218 00:11:41,468 --> 00:11:44,002 because Basta Cuputto is the dumbest fuckin' bookie 219 00:11:44,004 --> 00:11:45,270 in Brooklyn. 220 00:11:45,272 --> 00:11:46,438 - You worry too much, this is a good thing. 221 00:11:46,440 --> 00:11:47,405 Hey. 222 00:11:47,407 --> 00:11:48,773 Where you goin'? 223 00:11:48,775 --> 00:11:50,375 - To figure this out. 224 00:11:52,412 --> 00:11:54,279 - Don't tell your uncle. 225 00:11:54,281 --> 00:11:57,348 (reverent chanting) 226 00:12:08,295 --> 00:12:11,296 (distant shouting) 227 00:12:27,447 --> 00:12:29,013 - [Voiceover] Come on, come on, come on, come on. 228 00:12:29,015 --> 00:12:30,281 - I haven't got all your money yet, here we go. 229 00:12:30,283 --> 00:12:31,316 - [Voiceover] Come on. 230 00:12:31,318 --> 00:12:32,701 (shouting) 231 00:12:32,702 --> 00:12:34,085 - [Voiceover] There's one, there's one. 232 00:12:34,087 --> 00:12:35,754 - [Voiceover] Come on, come on, give him another one. 233 00:12:35,756 --> 00:12:37,455 (shouting) (laughter) 234 00:12:37,457 --> 00:12:39,090 Yeah, I'm on fire. 235 00:12:39,092 --> 00:12:40,892 I told ya, you say a prayer, that's what happens. 236 00:12:40,894 --> 00:12:42,460 (laughs) 237 00:12:42,462 --> 00:12:44,028 That's what it is. (laughs) 238 00:12:44,030 --> 00:12:45,230 - [Voiceover] Your day today. 239 00:12:45,232 --> 00:12:46,331 - When you've filled the hat, I take it away. 240 00:12:46,333 --> 00:12:47,799 What? 241 00:12:47,801 --> 00:12:48,500 What? 242 00:12:50,470 --> 00:12:52,103 Oh, Father, I'm sorry. 243 00:12:52,105 --> 00:12:53,972 Is there a service goin' on or somethin'? 244 00:12:53,974 --> 00:12:55,306 - Oh, in the church? 245 00:12:55,308 --> 00:12:57,776 No, no, no, no, no, no. 246 00:12:57,778 --> 00:12:59,110 Maybe a funeral though, huh? 247 00:12:59,112 --> 00:13:01,446 (laughter) 248 00:13:02,415 --> 00:13:03,348 How are you? 249 00:13:03,350 --> 00:13:04,415 What are you playin', morra? 250 00:13:04,417 --> 00:13:05,416 Can I play? 251 00:13:05,418 --> 00:13:06,251 Let me play. 252 00:13:06,253 --> 00:13:07,352 - No, no, no, Father, 253 00:13:07,353 --> 00:13:08,452 you don't wanna play. - [Voiceover] Let him play. 254 00:13:08,455 --> 00:13:09,487 Let him play. 255 00:13:09,489 --> 00:13:10,455 You got money? 256 00:13:10,456 --> 00:13:11,422 - Yeah, come on, my money's no good? 257 00:13:11,424 --> 00:13:12,857 I got money, look at this. 258 00:13:12,859 --> 00:13:14,325 Come on, me and you, come on, you're lucky. 259 00:13:14,327 --> 00:13:15,794 It's one game. 260 00:13:15,796 --> 00:13:18,429 - [Man] One game. - [Father] One game. 261 00:13:18,431 --> 00:13:19,264 Go ahead. 262 00:13:19,266 --> 00:13:21,833 (tense music) 263 00:13:28,375 --> 00:13:30,408 - All right, come on. 264 00:13:31,945 --> 00:13:33,211 (shouting) 265 00:13:33,213 --> 00:13:36,281 (laughter) (clapping) 266 00:13:36,283 --> 00:13:38,049 - [Voiceover] Lucky days, come on. 267 00:13:38,051 --> 00:13:39,450 Here goes his lucky day. 268 00:13:39,452 --> 00:13:40,485 (shouting) 269 00:13:40,487 --> 00:13:44,489 (clapping) (laughter) 270 00:13:47,360 --> 00:13:49,194 (shouting) 271 00:13:49,196 --> 00:13:51,529 (clapping) (laughter) 272 00:13:51,531 --> 00:13:54,365 - [Voiceover] Come on, I got you. 273 00:13:56,436 --> 00:13:57,368 (shouting) 274 00:13:57,370 --> 00:13:58,203 (laughter) 275 00:13:58,205 --> 00:14:00,338 - No way, no way. 276 00:14:00,340 --> 00:14:01,372 - [Voiceover] He's got God on his side. 277 00:14:01,374 --> 00:14:03,508 There's your lucky day. 278 00:14:03,510 --> 00:14:07,512 - [Voiceover] You can't bet against a priest. 279 00:14:11,618 --> 00:14:12,450 (chuckling) 280 00:14:12,452 --> 00:14:15,520 (speaks in Italian) 281 00:14:19,926 --> 00:14:22,126 - You son of a bitch. 282 00:14:22,128 --> 00:14:25,196 (reverent chanting) 283 00:14:41,381 --> 00:14:44,182 (carnival music) 284 00:14:46,386 --> 00:14:48,887 (bells ring) 285 00:14:55,328 --> 00:14:57,662 (knocking) 286 00:15:02,035 --> 00:15:02,934 - [Voiceover] Who is it? 287 00:15:02,936 --> 00:15:04,903 - It's me, uncle Matty. 288 00:15:08,308 --> 00:15:09,207 - Santo. 289 00:15:11,578 --> 00:15:13,244 (smooches) How are ya? 290 00:15:13,246 --> 00:15:14,345 Why are you not home with Ann and the children? 291 00:15:14,347 --> 00:15:15,313 Is everything okay? 292 00:15:15,315 --> 00:15:16,514 - Ann's at home with the kids. 293 00:15:16,516 --> 00:15:19,450 She's fine, the kids are fine, but, 294 00:15:19,452 --> 00:15:22,921 Well, there's a problem, we need to talk. 295 00:15:22,923 --> 00:15:26,157 (speaking in Italian) 296 00:15:28,395 --> 00:15:29,627 It's The Hand. 297 00:15:39,472 --> 00:15:42,674 (troubled guitar music) 298 00:15:46,579 --> 00:15:49,080 (whispering) 299 00:15:58,692 --> 00:16:01,592 - [Voiceover] Santo, I need to speak to you about something. 300 00:16:01,594 --> 00:16:04,062 (whispering) 301 00:16:12,539 --> 00:16:15,373 Your breakfast is gettin' cold. 302 00:16:15,375 --> 00:16:16,708 - [Santo] Okay. 303 00:16:21,681 --> 00:16:22,747 - [Voiceover] Listen, I wanna talk to you 304 00:16:22,749 --> 00:16:24,515 before you go to work. 305 00:16:24,517 --> 00:16:28,186 - Yeah, okay, I'll be out in a minute, all right. 306 00:16:28,188 --> 00:16:30,655 (whispering) 307 00:16:35,261 --> 00:16:37,395 - Are you gonna come out? 308 00:16:41,501 --> 00:16:42,567 Come outta there already. 309 00:16:42,569 --> 00:16:44,435 - [Santo] All right. 310 00:16:45,772 --> 00:16:47,372 (loud thud) 311 00:16:47,374 --> 00:16:50,274 (toilet flushing) 312 00:16:53,546 --> 00:16:54,746 - [Woman] Jesus. 313 00:16:55,582 --> 00:16:56,714 - Jesus what? 314 00:16:59,686 --> 00:17:01,619 - You feel okay? 315 00:17:01,621 --> 00:17:03,087 - Do I feel okay? 316 00:17:04,124 --> 00:17:06,691 - Was it the pasta fagioli? 317 00:17:06,693 --> 00:17:07,792 - No. 318 00:17:09,729 --> 00:17:11,062 - So, listen. 319 00:17:11,765 --> 00:17:13,331 The baby's comin'. 320 00:17:13,333 --> 00:17:14,565 - And? 321 00:17:14,567 --> 00:17:16,768 - And I need a bigger house. 322 00:17:18,371 --> 00:17:20,104 - Come on, we've talked about this. 323 00:17:20,106 --> 00:17:22,073 Sweetheart, we can't afford it right now. 324 00:17:22,075 --> 00:17:23,741 You know that. 325 00:17:23,743 --> 00:17:26,411 I just got promoted. 326 00:17:26,413 --> 00:17:28,079 The interest rates are terrible. 327 00:17:28,080 --> 00:17:29,746 - Look, I can't have three kids runnin' around this place. 328 00:17:29,749 --> 00:17:31,082 I'm gonna lose my freakin' mind. 329 00:17:31,084 --> 00:17:32,650 It's tough enough with two. 330 00:17:32,652 --> 00:17:35,153 - I understand, but what do you want me to do, huh? 331 00:17:35,155 --> 00:17:36,220 Rob my bank? 332 00:17:38,558 --> 00:17:41,092 - Look, my cousin Angie, she moved up to Babylon, okay. 333 00:17:41,094 --> 00:17:43,361 They have beautiful houses, they have nice yards, 334 00:17:43,363 --> 00:17:45,129 five bedrooms and cheap. 335 00:17:45,131 --> 00:17:47,098 - You know what my commute would be from Suffolk county? 336 00:17:47,100 --> 00:17:48,366 - It's not that far. 337 00:17:48,368 --> 00:17:50,268 - It's the boonies. 338 00:17:50,270 --> 00:17:52,303 (sighing) 339 00:17:52,305 --> 00:17:55,139 Besides, you'd have to leave your mother. 340 00:17:55,141 --> 00:17:56,674 - No, she'd stay with us during the week. 341 00:17:56,676 --> 00:17:58,342 - Oh, okay, great. 342 00:17:58,344 --> 00:18:00,278 Let's invite Benny, we can make it a party. 343 00:18:00,280 --> 00:18:03,748 - Lay off him, Santo, he's good to us and he loves the kids. 344 00:18:03,750 --> 00:18:04,649 - I know. 345 00:18:07,120 --> 00:18:08,553 Look, I gotta go, all right. 346 00:18:08,555 --> 00:18:09,387 I love you. 347 00:18:09,389 --> 00:18:10,621 - You gotta go? 348 00:18:10,623 --> 00:18:12,740 - Yeah, come here, I love you, I gotta go. 349 00:18:12,741 --> 00:18:14,858 - No, no, no, see, the girls are at my mother's. 350 00:18:14,861 --> 00:18:16,761 - Ann, you're pregnant. 351 00:18:16,763 --> 00:18:18,129 - So? 352 00:18:18,131 --> 00:18:19,764 - So, I could hurt the baby. 353 00:18:19,766 --> 00:18:22,100 - Easy, big guy. 354 00:18:22,102 --> 00:18:24,302 - Seriously, I gotta go, give me a kiss. 355 00:18:24,304 --> 00:18:26,637 (smooches) 356 00:18:31,411 --> 00:18:34,712 - Santo, the baby wants a calzone. 357 00:18:34,714 --> 00:18:36,147 - All right, I'll pick some up. 358 00:18:36,149 --> 00:18:37,815 - And a cannoli. 359 00:18:37,817 --> 00:18:38,716 - Okay. 360 00:18:39,819 --> 00:18:42,453 (uneasy music) 361 00:18:53,433 --> 00:18:56,501 (soft lively music) 362 00:19:02,876 --> 00:19:05,576 - Good morning, Mr. Bastucci. 363 00:19:11,684 --> 00:19:13,518 - Oh, Mr. Bastucci. 364 00:19:17,557 --> 00:19:20,525 (door clicks shut) 365 00:19:38,444 --> 00:19:40,478 (dial tone) 366 00:19:40,480 --> 00:19:43,214 (buttons click) 367 00:19:44,717 --> 00:19:46,350 (phone rings) 368 00:19:46,352 --> 00:19:48,352 - [Voiceover] National Merchants Bank, Mastic. 369 00:19:48,354 --> 00:19:50,521 - Anthony Mangone, please. 370 00:19:50,523 --> 00:19:53,491 - [Voiceover] One moment, please. 371 00:19:53,493 --> 00:19:54,492 - Anthony Mangone. 372 00:19:54,494 --> 00:19:55,726 - Zucci. 373 00:19:55,728 --> 00:19:57,361 - [Voiceover] Hey, Santo, how are you? 374 00:19:57,363 --> 00:19:59,664 - Eh, you know, can't complain, can't complain. 375 00:19:59,666 --> 00:20:00,965 How's my bank manager? 376 00:20:00,967 --> 00:20:03,434 - [Voiceover] He misses Brooklyn. 377 00:20:03,436 --> 00:20:05,269 - Yeah, listen, Zuc, the bank sends you 378 00:20:05,271 --> 00:20:06,771 where they send you, okay. 379 00:20:06,773 --> 00:20:08,773 Bide your time and I'll try to get you back here. 380 00:20:08,775 --> 00:20:10,474 - [Voiceover] Yeah, yeah. 381 00:20:10,476 --> 00:20:12,543 I appreciate you gettin' me the job, you know that. 382 00:20:12,545 --> 00:20:13,778 Hey, how's the Giglio Feast? 383 00:20:13,780 --> 00:20:15,346 How's your uncle doing? 384 00:20:15,348 --> 00:20:16,881 - You know, he's good. (knocking) 385 00:20:16,883 --> 00:20:17,982 - [Voiceover] Tell him I said hi, will ya? 386 00:20:17,984 --> 00:20:18,916 - I will do. 387 00:20:18,918 --> 00:20:19,884 Hey, hold on a second, Zuc. 388 00:20:19,886 --> 00:20:21,385 Come in. 389 00:20:21,387 --> 00:20:22,753 - Good morning, Mr. Bastucci. 390 00:20:22,755 --> 00:20:24,689 - Thank you, Clair. 391 00:20:26,793 --> 00:20:29,794 (door clicks shut) 392 00:20:34,234 --> 00:20:37,335 Listen, Zucci, I need a favor. (sighs) 393 00:20:37,337 --> 00:20:39,337 I have some cashier's checks that I need to run a trace on 394 00:20:39,339 --> 00:20:40,538 to see if they're clean. 395 00:20:40,540 --> 00:20:41,739 You think you could do that for me? 396 00:20:41,741 --> 00:20:42,974 - [Voiceover] Sure. 397 00:20:42,976 --> 00:20:44,375 All right, good. 398 00:20:44,377 --> 00:20:46,244 Think you can get it done by this Wednesday? 399 00:20:46,246 --> 00:20:48,412 - [Voiceover] Yeah, yeah, what's invoice number 400 00:20:48,414 --> 00:20:49,880 I should put this under? 401 00:20:49,882 --> 00:20:52,250 - No, no, no, this is under the radar, capiche? 402 00:20:52,252 --> 00:20:54,652 - [Voiceover] (chuckles) Okay, (speaks in Italian). 403 00:20:54,654 --> 00:20:56,520 What's the cashier's numbers? 404 00:20:56,522 --> 00:20:57,755 - Okay, you got a pen? 405 00:20:57,757 --> 00:20:59,657 - [Voiceover] Hold on. 406 00:21:00,627 --> 00:21:02,360 Okay, go ahead. 407 00:21:02,362 --> 00:21:03,794 - All right, first check. 408 00:21:03,796 --> 00:21:07,898 One, zero, zero, five, four, five, six, nine, zero. 409 00:21:07,900 --> 00:21:09,800 Total amount: $812.96. 410 00:21:12,672 --> 00:21:14,372 Second check. 411 00:21:14,374 --> 00:21:17,808 One, zero, zero, five, three, four, eight, five, six. 412 00:21:17,810 --> 00:21:20,011 For a total of $500.65. 413 00:21:21,914 --> 00:21:23,381 Third check. 414 00:21:23,383 --> 00:21:25,950 Zero, nine, six, five, five, two... 415 00:21:25,952 --> 00:21:29,553 (lively carnival music) 416 00:21:36,529 --> 00:21:37,695 (door clicks open) 417 00:21:37,697 --> 00:21:38,596 - Hey. 418 00:21:44,504 --> 00:21:46,637 (groans) 419 00:21:47,674 --> 00:21:48,973 Nice. 420 00:21:48,975 --> 00:21:50,608 You got the checks? 421 00:21:51,577 --> 00:21:52,476 - Yeah. 422 00:21:54,013 --> 00:21:56,447 - [Benny] Are they good? 423 00:21:56,449 --> 00:21:57,315 - Yeah. 424 00:21:57,317 --> 00:21:58,015 - Okay. 425 00:22:00,053 --> 00:22:01,986 I spoke to Manny. 426 00:22:01,988 --> 00:22:05,056 He told me you are to say the checks are no good. 427 00:22:05,058 --> 00:22:06,390 - What? 428 00:22:06,392 --> 00:22:08,526 - The checks are no good. 429 00:22:09,595 --> 00:22:11,462 - Why would I say that? 430 00:22:11,464 --> 00:22:15,466 - I guess because Manny wants to make another 60 large. 431 00:22:15,468 --> 00:22:16,734 - But if I say the checks are bad, 432 00:22:16,736 --> 00:22:18,936 Basta's dead, cooked, Jesus Christ, Benny. 433 00:22:18,938 --> 00:22:20,454 - He's not gonna whack him. 434 00:22:20,455 --> 00:22:21,971 He's just gonna scare the shit out of him. 435 00:22:21,974 --> 00:22:23,941 For puttin' me through this. 436 00:22:23,943 --> 00:22:27,511 He'll also make him pay 60 more, plus the big. 437 00:22:27,513 --> 00:22:30,748 Besides, if whacks him, he gets ugats. 438 00:22:32,352 --> 00:22:33,484 - Manny told you this? 439 00:22:33,486 --> 00:22:34,952 - Absolutely, but don't worry. 440 00:22:34,954 --> 00:22:38,089 He says he's gonna take care of us too. 441 00:22:38,091 --> 00:22:40,391 - No, see, you don't understand. 442 00:22:40,393 --> 00:22:41,826 I don't want anything, okay. 443 00:22:41,828 --> 00:22:43,794 This is not me, this is your problem. 444 00:22:43,796 --> 00:22:45,096 It's not my problem, Benny. 445 00:22:45,098 --> 00:22:46,564 - What the hell's goin' on out here? 446 00:22:46,566 --> 00:22:47,798 - Never mind, it's okay. 447 00:22:47,800 --> 00:22:48,933 - Is that grandpa? 448 00:22:48,935 --> 00:22:50,935 - Oh, the beauties of the world. 449 00:22:50,937 --> 00:22:53,070 - I'm trying to put them to bed. 450 00:22:53,072 --> 00:22:54,004 - [Ann] Hi, daddy. 451 00:22:54,006 --> 00:22:55,139 - Hi, sweetheart, how are you? 452 00:22:55,141 --> 00:22:55,973 - (smooches) Good. 453 00:22:55,975 --> 00:22:57,675 - Grandpa, sing. 454 00:22:57,677 --> 00:22:59,877 - No, it's gonna make all the neighbors complain. 455 00:22:59,879 --> 00:23:00,711 - Please don't. 456 00:23:00,713 --> 00:23:01,946 - Sing, grandpa. 457 00:23:01,948 --> 00:23:05,783 (Benny belts out a song in Italian) 458 00:23:17,964 --> 00:23:20,064 (knocking) 459 00:23:25,638 --> 00:23:27,138 - [Voiceover] Keep it down down there. 460 00:23:27,140 --> 00:23:29,106 (knocking) 461 00:23:29,108 --> 00:23:31,142 - [Voiceover] Yo, shut up. 462 00:23:31,144 --> 00:23:33,677 (knocking) 463 00:23:35,515 --> 00:23:37,515 (girls cheer) 464 00:23:37,517 --> 00:23:38,983 - Okay, thank you, thank you. 465 00:23:38,985 --> 00:23:40,718 - Now sing Dharma. 466 00:23:40,720 --> 00:23:42,586 - Oh no, when I sing Dharma it means nobody is gonna sleep. 467 00:23:42,588 --> 00:23:44,121 - [Ann] Yes. - [Benny] And that's not 468 00:23:44,123 --> 00:23:45,556 about you two, 'cause you two gotta go to sleep now. 469 00:23:45,558 --> 00:23:46,490 - [Ann] Time for bed. 470 00:23:46,492 --> 00:23:47,892 - That baby's comin', huh? 471 00:23:47,894 --> 00:23:49,593 - I know, tell me about it. 472 00:23:49,595 --> 00:23:50,528 - Is it a boy? 473 00:23:50,530 --> 00:23:51,695 - I don't know, we'll see. 474 00:23:51,697 --> 00:23:52,663 - I think it's a boy. 475 00:23:52,665 --> 00:23:53,931 - [Ann] You do? 476 00:23:53,933 --> 00:23:55,132 - Would you like a nice baby brother. 477 00:23:55,134 --> 00:23:56,801 - [Both Girls] No. (Benny and Ann groan) 478 00:23:56,803 --> 00:23:58,969 - No, it's good, we could call him Bernadeto. 479 00:23:58,971 --> 00:24:00,254 - Let's call him Rex. 480 00:24:00,255 --> 00:24:01,538 - Yeah, if he's a dog, that's what we're gonna do. 481 00:24:01,541 --> 00:24:03,040 - How's mommy doin', she good? 482 00:24:03,042 --> 00:24:05,042 - She got the sciatic, what am I gonna tell ya? 483 00:24:05,044 --> 00:24:06,444 - Tell her I'm comin' over tomorrow, all right? 484 00:24:06,446 --> 00:24:07,611 - Yeah, good. 485 00:24:07,613 --> 00:24:08,546 - You want some coffee before you go? 486 00:24:08,548 --> 00:24:10,080 - I wish I could, I gotta go. 487 00:24:10,082 --> 00:24:11,682 - All right, ladies, (claps) let's go to bed. 488 00:24:11,684 --> 00:24:12,817 Come on. (groans of protest) 489 00:24:12,819 --> 00:24:14,018 - Go to bed. 490 00:24:14,020 --> 00:24:14,952 - [Older Girl] I wanna stay with grandpa. 491 00:24:14,954 --> 00:24:16,204 - (speaks in Italian) now. 492 00:24:16,205 --> 00:24:17,455 - [Benny] I wanna - [Ann] It's past 493 00:24:17,457 --> 00:24:18,622 - [Benny] stay with you. - [Ann] your bedtime. 494 00:24:18,624 --> 00:24:19,857 Say goodnight. - [Benny] Goodnight. 495 00:24:19,859 --> 00:24:21,091 - [Ann] Goodnight. - [Benny] Goodnight. 496 00:24:21,093 --> 00:24:22,460 - [Older Girl] I love you, grandpa. 497 00:24:22,461 --> 00:24:23,828 - [Benny] (chuckles) Adorable. - [Ann] Love you. 498 00:24:23,830 --> 00:24:26,964 (door clicks shut) 499 00:24:26,966 --> 00:24:28,799 - [Benny] Here's how it reads. 500 00:24:28,801 --> 00:24:31,669 When we're in that room and Basta's there, 501 00:24:31,671 --> 00:24:34,905 if you don't say what Manny wants you to say, 502 00:24:34,907 --> 00:24:37,608 we got a lotta fuckin' trouble. 503 00:24:37,610 --> 00:24:38,843 Do we capiche? 504 00:24:41,013 --> 00:24:42,012 Okay. 505 00:24:42,014 --> 00:24:44,014 Let's go, I don't wanna be late. 506 00:24:44,016 --> 00:24:46,851 (emotional music) 507 00:24:55,127 --> 00:24:56,760 Carlo was the best. 508 00:25:00,132 --> 00:25:01,999 - Ann, I'll be back later. 509 00:25:02,001 --> 00:25:03,067 - [Ann] Okay. 510 00:25:03,069 --> 00:25:06,136 (music intensifies) 511 00:25:25,091 --> 00:25:29,527 (soft sweet music) ¶ I've got a crush on you 512 00:25:31,030 --> 00:25:33,597 ¶ Sweetie pie 513 00:25:34,300 --> 00:25:38,135 ¶ All the day and night time ¶ 514 00:25:38,137 --> 00:25:39,236 - Sit. 515 00:25:45,211 --> 00:25:46,110 Well? 516 00:25:51,751 --> 00:25:52,650 - Mr. Mis, 517 00:25:54,220 --> 00:25:55,953 Manny. 518 00:25:55,955 --> 00:25:58,222 Can I talk to you in private for a second, please? 519 00:25:58,224 --> 00:25:59,623 - No, no, no. 520 00:25:59,625 --> 00:26:00,891 - [Santo] Please. - [Manny] No. 521 00:26:00,893 --> 00:26:02,760 Tell me in front of this piece of shit. 522 00:26:02,762 --> 00:26:03,827 Are we good? 523 00:26:18,611 --> 00:26:20,578 - [Santo] Sorry, Basta. 524 00:26:21,180 --> 00:26:23,747 - Manny, they're good, I swear. 525 00:26:23,749 --> 00:26:24,782 Santo, please tell him. 526 00:26:24,784 --> 00:26:25,916 Tell him they're good. 527 00:26:25,918 --> 00:26:28,285 (Manny grumbles) (Basta shouts fearfully) 528 00:26:28,287 --> 00:26:30,621 - Shit, get him outta here. 529 00:26:30,623 --> 00:26:34,858 (Basta cries and groans) - [Voiceover] Get up. 530 00:26:36,195 --> 00:26:38,929 - Santo, Santo, help me, please. 531 00:26:40,066 --> 00:26:42,600 (yelling) (sweet music grows louder) 532 00:26:42,602 --> 00:26:44,301 (groaning) 533 00:26:44,303 --> 00:26:46,337 - [Voiceover] Get the fuck out of here. 534 00:26:46,339 --> 00:26:51,041 (yelling and pained groans) (blows connecting) 535 00:26:51,043 --> 00:26:55,279 ¶ I have got a crush ¶ 536 00:26:57,316 --> 00:26:58,248 - No, no, no. 537 00:26:58,250 --> 00:27:00,317 In the basement, you morons. 538 00:27:00,319 --> 00:27:03,354 (groaning) (shuffling) 539 00:27:03,356 --> 00:27:06,156 (shouting) 540 00:27:06,158 --> 00:27:09,793 - [Voiceover] Get the fuck in the basement. 541 00:27:14,033 --> 00:27:15,766 - You're a good boy. 542 00:27:16,802 --> 00:27:20,838 These checks, they coulda put me in a box. 543 00:27:20,840 --> 00:27:24,208 - Manny, if these checks are hot, 544 00:27:24,210 --> 00:27:27,277 you gotta get them as far away from you as possible. 545 00:27:27,279 --> 00:27:29,313 Because there's no tellin' if the feds knew 546 00:27:29,315 --> 00:27:31,048 that Basta had them. 547 00:27:34,020 --> 00:27:37,388 - Why don't you take 'em out and burn 'em. 548 00:27:41,160 --> 00:27:42,660 Thank you, Benny. 549 00:27:46,065 --> 00:27:48,432 (tense music) 550 00:28:31,343 --> 00:28:35,245 (sirens wail in the distance) 551 00:28:54,734 --> 00:28:57,501 - You never came to bed last night. 552 00:29:05,344 --> 00:29:06,777 What happened? 553 00:29:10,249 --> 00:29:12,216 - [Santo] Nothin'. 554 00:29:12,218 --> 00:29:14,518 - [Ann] Santo, what happened? 555 00:29:16,188 --> 00:29:18,455 - I gotta get ready for work. 556 00:29:26,799 --> 00:29:29,366 (phone rings) 557 00:29:32,304 --> 00:29:34,438 (phone rings) 558 00:29:34,440 --> 00:29:35,339 - Hello? 559 00:29:37,443 --> 00:29:39,476 - [Voiceover] Dr. Davis, telephone, please. 560 00:29:39,478 --> 00:29:41,411 Dr. Davis, telephone, please. 561 00:29:41,413 --> 00:29:44,281 - Oh my God, Gina, what happened? 562 00:29:44,283 --> 00:29:47,050 (sobbing) 563 00:29:47,052 --> 00:29:50,454 - Billy's been acting very strange since Sunday. 564 00:29:50,456 --> 00:29:52,456 He won't talk or eat. 565 00:29:52,458 --> 00:29:56,360 And then last night he left and he never came back. 566 00:29:56,362 --> 00:29:59,296 I got a call at 4:00 this morning. 567 00:29:59,298 --> 00:30:01,999 They found him in the back of alley off Jackson Avenue 568 00:30:02,001 --> 00:30:03,967 and brought him here. 569 00:30:03,969 --> 00:30:08,205 They beat him like an animal. (sobs) 570 00:30:10,576 --> 00:30:12,342 - What did the doctor say? 571 00:30:12,344 --> 00:30:15,112 - That he's almost dead. 572 00:30:15,114 --> 00:30:17,948 They broke his jaw, his leg. 573 00:30:17,950 --> 00:30:20,417 He has internal bleeding, and his face, 574 00:30:20,419 --> 00:30:22,152 oh my God, his face. 575 00:30:24,423 --> 00:30:26,990 Who did this, Santo? 576 00:30:26,992 --> 00:30:28,892 Did he owe money or... 577 00:30:31,063 --> 00:30:32,229 - Ann, take Gina downstairs 578 00:30:32,231 --> 00:30:33,363 and get her somthin' to eat, yeah? 579 00:30:33,365 --> 00:30:34,298 - All right, honey. 580 00:30:34,300 --> 00:30:35,499 We're gonna go downstairs, okay? 581 00:30:35,501 --> 00:30:36,333 Come on. 582 00:30:36,335 --> 00:30:38,569 (sobbing) 583 00:30:44,476 --> 00:30:47,211 (machines beep) 584 00:30:49,515 --> 00:30:53,116 (emotional piano music) 585 00:31:34,426 --> 00:31:36,994 (clock ticks) 586 00:32:25,611 --> 00:32:29,112 (knocking) - Yes? 587 00:32:29,114 --> 00:32:33,350 - Mr. Bastucci, your father-in-law's here to see you. 588 00:32:34,620 --> 00:32:35,719 - Okay. 589 00:32:38,958 --> 00:32:40,490 - You're tellin' me 590 00:32:40,492 --> 00:32:41,558 this is like a foot and 1/2, two feet thick, huh? 591 00:32:41,560 --> 00:32:43,160 - Yeah, seeya. 592 00:32:43,162 --> 00:32:44,428 Yeah. 593 00:32:44,430 --> 00:32:45,095 - I'm gonna have to get a bigger drill. 594 00:32:45,097 --> 00:32:46,496 (woman laughs) 595 00:32:46,498 --> 00:32:49,499 - Well, we keep our cash in the basement strong. 596 00:32:49,501 --> 00:32:53,136 We use this for foreign currency and cashier's checks. 597 00:32:53,138 --> 00:32:54,438 - [Benny] You don't say. - [Woman] Yeah. 598 00:32:54,440 --> 00:32:55,405 - [Santo] Benny. - [Benny] Yeah. 599 00:32:57,209 --> 00:32:58,425 Oh, Santo. 600 00:32:58,426 --> 00:32:59,642 Here, I got pignolis, have one. 601 00:33:00,512 --> 00:33:03,280 - [Santo] No. - [Benny] No? 602 00:33:03,282 --> 00:33:05,416 You know this guy over here? 603 00:33:05,417 --> 00:33:07,551 That's my son-in-law, he's a big shot in this bank. 604 00:33:07,553 --> 00:33:10,153 - I know, Mr. Musacchia, he's my boss. 605 00:33:10,155 --> 00:33:11,154 (Benny laughs) 606 00:33:11,156 --> 00:33:12,089 - Benny. 607 00:33:12,091 --> 00:33:13,090 - You know, if I was your boss-- 608 00:33:13,092 --> 00:33:14,157 - Thank you, Beth. 609 00:33:14,159 --> 00:33:15,092 Benny. 610 00:33:15,094 --> 00:33:16,093 - (Beth giggles awkwardly) Yes. 611 00:33:16,095 --> 00:33:18,528 - Here, have one of these, go on. 612 00:33:18,530 --> 00:33:19,796 - Why dont you come back to my office 613 00:33:19,797 --> 00:33:21,063 where I can speak to you in private. 614 00:33:21,066 --> 00:33:24,001 - Yeah, sure, bye, honey. (chuckles) 615 00:33:24,003 --> 00:33:24,701 Yeah. 616 00:33:26,572 --> 00:33:27,604 Hello. 617 00:33:27,606 --> 00:33:30,607 - What the fuck happened? 618 00:33:30,609 --> 00:33:31,441 - What? 619 00:33:31,443 --> 00:33:32,309 - Where are the checks? 620 00:33:32,311 --> 00:33:34,711 - [Benny] I burned 'em. 621 00:33:34,713 --> 00:33:36,013 - You burned 'em? 622 00:33:36,015 --> 00:33:37,247 - I mean, not yet. 623 00:33:37,249 --> 00:33:39,016 But don't worry, it's all under control. 624 00:33:39,018 --> 00:33:40,017 - [Santo] Under control? - [Benny] Yeah. 625 00:33:40,019 --> 00:33:41,284 - [Santo] Under control. 626 00:33:41,286 --> 00:33:42,719 You know who you're fuckin' with. 627 00:33:42,721 --> 00:33:44,654 If Manny finds out 628 00:33:44,656 --> 00:33:47,024 - How is Manny gonna find out? 629 00:33:47,026 --> 00:33:48,492 - Oh, Jesus Christ. 630 00:33:48,494 --> 00:33:50,660 If your blood wasn't pumpin' through my kids, Benny. 631 00:33:50,662 --> 00:33:53,196 - Hey, you worry too much. 632 00:33:53,198 --> 00:33:54,564 It's all under control. 633 00:33:54,566 --> 00:33:56,066 This is very good for us. 634 00:33:56,068 --> 00:33:57,134 - Oh, it's good for us? 635 00:33:57,136 --> 00:33:57,768 - Absolutely. 636 00:33:57,770 --> 00:33:59,236 - What about Basta? 637 00:33:59,238 --> 00:34:00,203 - [Benny] Basta's fine. - [Santo] Basta's fine? 638 00:34:00,205 --> 00:34:01,605 He's in intensive care. 639 00:34:01,607 --> 00:34:03,440 - [Benny] It's okay, a couple of bruises, all right. 640 00:34:03,442 --> 00:34:06,276 By the way, what is the exact hour of your birth? 641 00:34:06,278 --> 00:34:07,611 - What? 642 00:34:07,613 --> 00:34:09,312 - When were you born? 643 00:34:09,314 --> 00:34:11,448 - What is it with this shit? 644 00:34:11,450 --> 00:34:12,716 - Manny wants to know. 645 00:34:12,718 --> 00:34:14,184 - Well, I don't know. 646 00:34:14,186 --> 00:34:15,452 Tell him 11:30 at night, who cares? 647 00:34:15,454 --> 00:34:17,220 Jesus Christ, you know, you're losing your mind. 648 00:34:17,222 --> 00:34:18,655 (knocking) - [Voiceover] Mr. Bastucci. 649 00:34:18,657 --> 00:34:20,035 - What? 650 00:34:20,036 --> 00:34:21,414 - Sorry to bother you, but I just wanted to remind you 651 00:34:21,415 --> 00:34:22,793 you have a meeting with Mr. McKenna at 5:00. 652 00:34:22,795 --> 00:34:24,127 - Yeah, okay, I remember. 653 00:34:24,129 --> 00:34:24,828 Thank you. 654 00:34:26,632 --> 00:34:28,598 (door clicks shut) 655 00:34:28,600 --> 00:34:29,533 - Who's that? 656 00:34:29,535 --> 00:34:30,467 - What? 657 00:34:30,469 --> 00:34:32,169 - That guy, McKelley, McKessler. 658 00:34:32,171 --> 00:34:33,804 - McKenna, our senior vice president. 659 00:34:33,806 --> 00:34:34,704 - (vocalizes intrigue) Nice. 660 00:34:34,706 --> 00:34:36,106 Does he like action? 661 00:34:36,108 --> 00:34:37,374 - Benny. 662 00:34:37,376 --> 00:34:38,675 - I gotta go away for a couple days, all right? 663 00:34:38,677 --> 00:34:42,546 Anybody asks you, you have not seen me. 664 00:34:42,548 --> 00:34:43,613 - Where are you goin'? 665 00:34:43,615 --> 00:34:45,182 - [Benny] I'm goin' campin'. 666 00:34:45,184 --> 00:34:46,516 (Santo laughs) 667 00:34:46,518 --> 00:34:48,652 - [Santo] Campin'? - [Benny] Campin'. 668 00:34:48,654 --> 00:34:49,719 - [Santo] (laughs) What? 669 00:34:49,721 --> 00:34:50,821 - Yeah. 670 00:34:50,823 --> 00:34:53,757 You know what, Manny was right about you. 671 00:34:53,759 --> 00:34:55,459 You are just like your father. 672 00:34:55,461 --> 00:34:57,494 - What is that, what is that? 673 00:34:57,496 --> 00:34:58,629 - What do you mean? 674 00:34:58,630 --> 00:34:59,763 What's that crack, you're just like your father? 675 00:34:59,765 --> 00:35:00,664 Why did he say that? 676 00:35:00,666 --> 00:35:01,598 (knocking) 677 00:35:01,600 --> 00:35:02,950 - You're just like your father. 678 00:35:02,951 --> 00:35:04,301 - Sorry to bother you again, Anna's on two. 679 00:35:04,303 --> 00:35:07,604 - Yeah, I'll be with her in a minute, please. 680 00:35:07,606 --> 00:35:09,206 (door clicks shut) - All right. 681 00:35:09,208 --> 00:35:10,173 I gotta go. 682 00:35:12,177 --> 00:35:14,644 Kiss my grandchildren for me. 683 00:35:17,549 --> 00:35:20,750 Hey, sweetheart, where you, in Astoria? 684 00:35:20,752 --> 00:35:21,818 (speaking in Italian) 685 00:35:21,820 --> 00:35:25,722 - Wow, (speaks in Italian) 686 00:35:25,724 --> 00:35:27,324 - Can I get some fries with that shake? 687 00:35:27,326 --> 00:35:30,160 (lecherous chuckling) 688 00:35:30,162 --> 00:35:32,596 - See, man, so last night. 689 00:35:32,598 --> 00:35:33,797 Two for three. 690 00:35:33,799 --> 00:35:34,631 - Nice. 691 00:35:34,633 --> 00:35:36,133 - Single, double. 692 00:35:36,802 --> 00:35:37,901 One RBI. 693 00:35:39,338 --> 00:35:41,304 - Hey, boss, how are ya? 694 00:35:41,306 --> 00:35:44,908 ("Who's That Lady" by The Isley Brothers) 695 00:35:44,910 --> 00:35:48,345 (speaking in Spanish) 696 00:35:50,849 --> 00:35:54,851 - Oh yeah, (speaks in Spanish) 697 00:35:58,257 --> 00:36:01,491 (speaking in Spanish) 698 00:36:04,830 --> 00:36:06,429 - What are you lookin' at? 699 00:36:06,431 --> 00:36:08,832 - [Voiceover] Don't you PRs work? 700 00:36:08,834 --> 00:36:10,200 - Fuck you, fat boy. 701 00:36:10,202 --> 00:36:12,702 (laughter) 702 00:36:12,704 --> 00:36:13,937 Fuck you, too. 703 00:36:15,574 --> 00:36:16,907 - What'd she say? 704 00:36:16,909 --> 00:36:18,275 - [Manny] Nothin'. 705 00:36:18,277 --> 00:36:20,677 (blows air) 706 00:36:21,780 --> 00:36:24,814 (speaking in Spanish) 707 00:36:27,686 --> 00:36:29,319 - Need me for anything else, boss? 708 00:36:29,321 --> 00:36:31,388 - Nah, I'll see you tomorrow. 709 00:36:31,390 --> 00:36:32,289 Okay. 710 00:36:34,560 --> 00:36:35,926 Carmine, let's go. 711 00:36:40,332 --> 00:36:41,331 Buona sera. 712 00:36:42,534 --> 00:36:43,800 Buona sera, (mumbles) 713 00:36:43,802 --> 00:36:45,268 - [Voiceover] Daddy, grandpa. 714 00:36:45,270 --> 00:36:46,436 (chuckling) 715 00:36:46,438 --> 00:36:47,671 - [Carmine] Hey, how's my little girl. 716 00:36:47,672 --> 00:36:48,905 - Why didn't you tell me you wanted to come for dinner? 717 00:36:48,907 --> 00:36:50,407 We would have come to you. 718 00:36:50,408 --> 00:36:51,908 - [Manny] It was a spur of the moment decision. 719 00:36:51,910 --> 00:36:54,611 - Okay, well, dinner will be on the table soon. 720 00:36:54,613 --> 00:36:57,280 - Get over here, get over here. 721 00:37:00,352 --> 00:37:02,919 Sit right there, sit right there. 722 00:37:02,921 --> 00:37:04,321 Como esta, papa? 723 00:37:05,290 --> 00:37:06,456 - Bene, bene. 724 00:37:11,263 --> 00:37:12,762 - Okay, all right. 725 00:37:12,764 --> 00:37:14,931 Let me see, let me see. 726 00:37:15,834 --> 00:37:18,768 Oh my God, you got potatoes in your ear. 727 00:37:18,770 --> 00:37:20,737 - Daddy, I wanted to talk to you about something. 728 00:37:20,739 --> 00:37:22,973 - Get me some toothpicks, 729 00:37:23,842 --> 00:37:25,842 cotton balls and some warm water. 730 00:37:25,844 --> 00:37:27,244 All right. 731 00:37:27,246 --> 00:37:28,912 Hey, your mother ever check your ears 732 00:37:28,914 --> 00:37:30,880 when you come home from school? 733 00:37:30,882 --> 00:37:32,849 You know, when grandpa came home from work, 734 00:37:32,851 --> 00:37:34,584 the first thing I did 735 00:37:34,586 --> 00:37:37,354 was check your mother's ears for potatoes. 736 00:37:37,356 --> 00:37:38,588 (giggling) 737 00:37:38,590 --> 00:37:40,557 - Daddy, why do you tell her such nonsense. 738 00:37:40,559 --> 00:37:41,958 - Hey, if it wasn't for me, 739 00:37:41,960 --> 00:37:43,960 all the little beggars from (mumbles) alley 740 00:37:43,962 --> 00:37:47,831 would be at our doorstep beggin' for free potatoes. (laughs) 741 00:37:47,833 --> 00:37:50,467 - [Woman] Daddy. - [Manny] Yeah. 742 00:37:51,536 --> 00:37:52,435 How is he? 743 00:37:54,573 --> 00:37:55,905 - [Woman] Same. 744 00:37:59,945 --> 00:38:03,280 You know, daddy, Carmine had a good idea. 745 00:38:03,282 --> 00:38:04,814 - Yeah, what's that? 746 00:38:04,816 --> 00:38:06,750 - Well, Carmine thought maybe we could 747 00:38:06,752 --> 00:38:08,652 go into some investment deals together. 748 00:38:08,654 --> 00:38:11,621 Maybe buy some real estate. 749 00:38:11,623 --> 00:38:12,889 - Hey, don't I take care of you? 750 00:38:12,891 --> 00:38:15,625 - Of course, but this could be, 751 00:38:15,627 --> 00:38:17,560 you know, for the future. 752 00:38:17,562 --> 00:38:20,297 - You and Manualle, you're always gonna be taken care of. 753 00:38:20,299 --> 00:38:21,531 - I know, daddy. 754 00:38:21,533 --> 00:38:25,335 - Come on, I got more important things to do. 755 00:38:26,872 --> 00:38:27,771 There. 756 00:38:32,978 --> 00:38:35,945 (sings in Italian) 757 00:38:40,852 --> 00:38:43,420 (low humming) 758 00:38:56,435 --> 00:38:59,836 (soft orchestral music) 759 00:39:11,983 --> 00:39:14,818 - Okay, so I've gathered my vice presidents. 760 00:39:14,820 --> 00:39:17,787 So let's go talk to them now. 761 00:39:17,789 --> 00:39:20,423 - Santo, what's a 10 year (mumbles) 762 00:39:20,425 --> 00:39:22,625 - Why don't we just go talk to them now, all right? 763 00:39:22,627 --> 00:39:24,861 - [Mustached With Paper] Santo. 764 00:39:24,863 --> 00:39:25,695 - [Boss] Listen up. 765 00:39:25,697 --> 00:39:26,529 - Santo? 766 00:39:26,531 --> 00:39:27,764 - 7 and 1/2. 767 00:39:27,766 --> 00:39:28,765 - Bastucci. 768 00:39:29,901 --> 00:39:32,669 Would you like to run this meeting? 769 00:39:35,040 --> 00:39:36,873 I called all of you here today 770 00:39:36,875 --> 00:39:38,641 to introduce you to a man 771 00:39:38,643 --> 00:39:41,111 who will be working very closely to each of you 772 00:39:41,113 --> 00:39:43,680 over the next few months. 773 00:39:43,682 --> 00:39:46,649 This is Special Agent Thomas Cahil 774 00:39:46,651 --> 00:39:50,019 of the United States Secret Service. 775 00:39:50,021 --> 00:39:53,089 He is to have your full attention. 776 00:39:53,091 --> 00:39:55,091 And to be treated with the same respect 777 00:39:55,093 --> 00:39:57,160 that you would treat me. 778 00:39:58,997 --> 00:40:01,798 Special Agent Cahil is investigating 779 00:40:01,800 --> 00:40:04,467 a growing concern in our industry. 780 00:40:04,469 --> 00:40:08,171 Specifically, wire fraud and money laundering. 781 00:40:10,142 --> 00:40:12,409 Are there any questions? 782 00:40:14,079 --> 00:40:18,515 - I thought the Secret Service only guarded the president? 783 00:40:20,185 --> 00:40:22,485 - Are there any pertinent questions? 784 00:40:22,487 --> 00:40:24,421 - Oh no, that's okay. 785 00:40:24,423 --> 00:40:26,890 We get that question all the time. 786 00:40:26,892 --> 00:40:29,659 It's true, the Secret Service does protect the president, 787 00:40:29,661 --> 00:40:33,696 vice president, former presidents and their families. 788 00:40:33,698 --> 00:40:36,666 And before Vietnam I served briefly 789 00:40:37,769 --> 00:40:39,836 under a United States president. 790 00:40:44,109 --> 00:40:46,075 But as Steven has said, 791 00:40:48,013 --> 00:40:51,681 we also investigate financial crimes. 792 00:40:51,683 --> 00:40:53,149 Counterfeiting. 793 00:40:53,151 --> 00:40:56,119 Wire fraud, money laundering. 794 00:40:56,121 --> 00:40:58,688 Recently we've seen a rash of these crimes 795 00:40:58,690 --> 00:40:59,989 in the banking industry. 796 00:40:59,991 --> 00:41:02,959 Specifically, National Merchants. 797 00:41:02,961 --> 00:41:03,860 So, 798 00:41:03,862 --> 00:41:06,796 I'm here to take a look at the transactions 799 00:41:06,798 --> 00:41:08,965 that have gone on over the last few months 800 00:41:08,967 --> 00:41:11,935 and shed some light on the problem. 801 00:41:14,105 --> 00:41:17,607 I look forward to speaking to each of you personally. 802 00:41:17,609 --> 00:41:19,242 Thanks for your time. 803 00:41:20,078 --> 00:41:21,144 - Gentlemen. 804 00:41:25,050 --> 00:41:28,651 - What the fuck was that all about? 805 00:41:28,653 --> 00:41:32,088 - That McKenna's an incredible prick. 806 00:41:32,090 --> 00:41:35,258 (soft opera music) 807 00:41:38,129 --> 00:41:41,264 - These frikadelles are the best. 808 00:41:41,266 --> 00:41:43,900 - Yeah, keep eatin', keep eatin'. 809 00:41:43,902 --> 00:41:45,668 We're gonna put you in the Thanksgiving Day Parade. 810 00:41:45,670 --> 00:41:47,637 We're gonna call it the Gumba Float. 811 00:41:47,639 --> 00:41:48,872 (laughter) 812 00:41:48,874 --> 00:41:50,173 - I get 'em from Viro's. 813 00:41:50,175 --> 00:41:51,508 - [Manny] Yeah, you're makin' Dumbo 814 00:41:51,510 --> 00:41:53,109 look like Twiggy the model. 815 00:41:53,111 --> 00:41:54,177 (laughter) 816 00:41:54,179 --> 00:41:55,912 - Pay for them outta that wallet? 817 00:41:55,914 --> 00:41:57,080 - Fuck you, it was a gift. 818 00:41:57,082 --> 00:41:58,114 - A gift from who? 819 00:41:58,116 --> 00:41:59,182 Your boyfriend? 820 00:41:59,184 --> 00:42:00,683 - Ba fungul, all a ya. 821 00:42:00,685 --> 00:42:02,986 (laughter) 822 00:42:06,091 --> 00:42:08,958 You done with that paper? 823 00:42:08,960 --> 00:42:10,260 - [Carmine] No. 824 00:42:18,570 --> 00:42:20,603 - I thought you said you wasn't done. 825 00:42:20,605 --> 00:42:21,304 - I'm not. 826 00:42:22,874 --> 00:42:24,707 - You got eyes in the back of your ass? 827 00:42:24,709 --> 00:42:27,043 (laughter) 828 00:42:29,147 --> 00:42:30,947 - You want the paper? 829 00:42:30,949 --> 00:42:32,148 - I want the paper. 830 00:42:32,150 --> 00:42:34,017 - Do you want the paper? 831 00:42:34,019 --> 00:42:36,119 - I want the fuckin' paper. 832 00:42:36,121 --> 00:42:37,971 - Come get the paper. 833 00:42:37,972 --> 00:42:39,822 - [Voiceover] Oh, you gonna take that shit? 834 00:42:39,824 --> 00:42:40,723 - Oh, hey. 835 00:42:45,964 --> 00:42:48,097 Come on, gimme the paper. 836 00:42:54,339 --> 00:42:55,238 Here. 837 00:42:56,808 --> 00:42:57,774 - You pussy. 838 00:42:57,776 --> 00:42:59,342 - Now take a walk. 839 00:43:00,245 --> 00:43:02,812 I wanna talk to my son-in-law. 840 00:43:04,249 --> 00:43:06,583 Carmine, pull up a chair. 841 00:43:18,964 --> 00:43:20,330 I talked to Maria. 842 00:43:22,968 --> 00:43:25,585 (Carmine sighs) 843 00:43:25,586 --> 00:43:28,203 - Yeah, I thought maybe we could make some moves together. 844 00:43:28,206 --> 00:43:30,707 - Don't I take care of you? 845 00:43:32,210 --> 00:43:34,043 Do you want for anything? 846 00:43:34,045 --> 00:43:36,613 - No, but, you know, I just-- 847 00:43:36,615 --> 00:43:38,915 - I don't need any partners. 848 00:43:38,917 --> 00:43:39,816 Capiche? 849 00:43:41,353 --> 00:43:42,185 - Yeah. 850 00:43:42,187 --> 00:43:43,786 - [Manny] Tommy. 851 00:43:52,097 --> 00:43:52,996 Scalzo. 852 00:43:55,700 --> 00:43:58,267 (bells chime) 853 00:44:00,839 --> 00:44:03,906 (pious organ music) 854 00:44:56,394 --> 00:44:58,828 - Our Lady of the Blessed Sorrows. 855 00:44:58,830 --> 00:45:00,363 - [Voiceover] Pray for us. 856 00:45:00,365 --> 00:45:01,798 - San Paulino. 857 00:45:01,800 --> 00:45:04,033 - [Voiceover] Pray for us. 858 00:45:07,439 --> 00:45:10,039 - I wanna begin today's mass 859 00:45:10,041 --> 00:45:13,242 with a prayer for Billy Cuputto. 860 00:45:13,244 --> 00:45:15,311 You may know him as Basta. 861 00:45:15,313 --> 00:45:17,380 He was viciously beaten. 862 00:45:18,383 --> 00:45:21,350 And he's recuperating in a hospital. 863 00:45:25,857 --> 00:45:28,825 In the name of the Father, the Son and the Holy Spirit, 864 00:45:32,997 --> 00:45:34,447 amen. 865 00:45:34,448 --> 00:45:35,898 Our Father who art in Heaven, 866 00:45:35,900 --> 00:45:38,167 - [All] hallowed be thy name. 867 00:45:38,169 --> 00:45:40,203 Thy kingdom come, 868 00:45:40,205 --> 00:45:41,971 thy will be done. 869 00:45:41,973 --> 00:45:45,141 (carnival music) (crowd chatter) 870 00:45:45,143 --> 00:45:46,375 - [Voiceover] How you doin', Gus? 871 00:45:46,377 --> 00:45:48,111 - Good. 872 00:45:48,113 --> 00:45:51,347 I'm not sure if I want the sweet or the hot sausage. 873 00:45:51,349 --> 00:45:53,116 - How the fuck does your stomach know the difference 874 00:45:53,118 --> 00:45:54,784 between a sweet and hot sausage? 875 00:45:54,786 --> 00:45:56,319 - Listen, fuck you. 876 00:45:56,321 --> 00:45:58,054 - Why don't you try the combination? 877 00:45:58,056 --> 00:46:00,189 - Yeah, yeah, yeah, gimme a half and half. 878 00:46:00,191 --> 00:46:01,390 And don't slight me on the peppers. 879 00:46:01,392 --> 00:46:02,892 - Jesus Christ. 880 00:46:09,334 --> 00:46:10,366 Is that for me? 881 00:46:10,368 --> 00:46:11,501 - Absolutely. 882 00:46:14,839 --> 00:46:15,538 - Nice. 883 00:46:17,776 --> 00:46:22,011 Well, pay the man. (Carmine chuckles) 884 00:46:25,016 --> 00:46:28,017 - Gimme another one just like that. 885 00:46:31,489 --> 00:46:32,555 Fuck off, will you? 886 00:46:32,557 --> 00:46:33,823 - Oh, there you go, huh. 887 00:46:33,825 --> 00:46:35,258 Ba fungul, keep it. 888 00:46:35,260 --> 00:46:36,392 - You gonna eat that too, come on. 889 00:46:36,394 --> 00:46:38,127 ¶ Come fly with me 890 00:46:38,129 --> 00:46:39,262 ¶ Let's fly 891 00:46:39,264 --> 00:46:42,064 ¶ Let's fly away 892 00:46:43,501 --> 00:46:46,469 ¶ If you can use some exotic boozes 893 00:46:46,471 --> 00:46:50,039 ¶ There's a bar in far Bombai ¶ 894 00:46:50,041 --> 00:46:51,240 - [Ann] Hi. - [Voiceover] How are you? 895 00:46:51,242 --> 00:46:52,475 - [Blonde Girl] Hi. - [Voiceover] Hi, girls. 896 00:46:52,477 --> 00:46:53,726 Santo, how are you? 897 00:46:53,727 --> 00:46:54,976 - [Voiceover] I'm good, how are you? 898 00:46:54,979 --> 00:46:55,978 - [Ann] Nice to see you. - [Voiceover] You too. 899 00:46:55,980 --> 00:46:56,913 - [Ann] Hi. - [Man] Hi. 900 00:46:56,915 --> 00:46:57,513 - [Ann] I'm doing well, thanks. 901 00:46:57,515 --> 00:46:58,381 - You look great. 902 00:46:58,383 --> 00:46:59,182 - Thank you. 903 00:46:59,184 --> 00:46:59,849 - When are you due? 904 00:46:59,851 --> 00:47:00,449 - A few months. 905 00:47:00,451 --> 00:47:01,417 - Oh, that's nice. 906 00:47:01,419 --> 00:47:02,351 - Thanks. 907 00:47:02,353 --> 00:47:03,152 - The kids are beautiful. 908 00:47:03,154 --> 00:47:04,453 - Thank you. 909 00:47:04,455 --> 00:47:06,489 - Pasquale, look how well behaved they are. 910 00:47:06,491 --> 00:47:08,391 - Not like your kids. 911 00:47:08,393 --> 00:47:09,859 - Now their my kids. 912 00:47:09,861 --> 00:47:10,960 (laughter) 913 00:47:10,962 --> 00:47:11,861 - Your kids are great. 914 00:47:11,863 --> 00:47:13,062 - Thank you. 915 00:47:13,064 --> 00:47:14,263 We have a table all set up for you. 916 00:47:14,265 --> 00:47:15,591 - Oh, thanks so much. 917 00:47:15,592 --> 00:47:16,918 - Enjoy your dinner. - We'll see you later, all right? 918 00:47:16,919 --> 00:47:18,245 - Enjoy your dinner, girls. - [Girls] Thank you. 919 00:47:18,246 --> 00:47:19,572 - [Ann] Come on. Thanks. 920 00:47:19,573 --> 00:47:20,899 - [Woman] Good to see you, enjoy dinner. 921 00:47:20,905 --> 00:47:22,071 - Uncle Matty. 922 00:47:22,073 --> 00:47:23,439 - [Matty] Hey, hey. - [Girls] Hi. 923 00:47:23,441 --> 00:47:24,473 - [Ann] Say hello. 924 00:47:24,475 --> 00:47:25,474 - [Matty] Hello, baby, hello. 925 00:47:25,476 --> 00:47:27,410 - Hi, uncle Matt. 926 00:47:27,412 --> 00:47:28,377 - Hello, darling, good to see you. 927 00:47:28,379 --> 00:47:29,478 - You too. 928 00:47:31,482 --> 00:47:32,448 - Your table is there. 929 00:47:32,450 --> 00:47:33,433 - What? 930 00:47:33,434 --> 00:47:34,417 - Your table is gonna be over there, sir. 931 00:47:34,419 --> 00:47:35,351 - Thanks. 932 00:47:35,353 --> 00:47:36,552 - I'll be there in a minute. 933 00:47:36,554 --> 00:47:37,987 How are you? 934 00:47:37,989 --> 00:47:38,921 - [Ann] I'm doin' well. 935 00:47:38,923 --> 00:47:39,522 - [Matty] You're doin' good? 936 00:47:39,524 --> 00:47:40,523 - [Ann] Yes, I'm great. 937 00:47:40,525 --> 00:47:42,291 Well, enjoy your meal, all right. 938 00:47:42,293 --> 00:47:43,860 - [Matty] Hungry? 939 00:47:43,861 --> 00:47:45,428 - [Ann] They're starving. - [Blonde Girl] Yeah, food. 940 00:47:45,430 --> 00:47:47,563 - [Ann] We're gonna go sit down, okay. 941 00:47:47,565 --> 00:47:48,598 See you later. 942 00:47:52,370 --> 00:47:54,070 - You didn't see that. 943 00:47:54,072 --> 00:47:55,238 - Here we go. 944 00:48:00,478 --> 00:48:01,878 Want some bread? 945 00:48:02,981 --> 00:48:05,214 - [Santo] Thank you. - [Ann] Thank you. 946 00:48:05,216 --> 00:48:06,449 - [Santo] Your napkin, your napkin. 947 00:48:06,451 --> 00:48:07,383 (giggling) 948 00:48:07,385 --> 00:48:10,219 ¶ They say come fly with me 949 00:48:10,221 --> 00:48:11,487 ¶ Let's fly 950 00:48:11,489 --> 00:48:15,524 ¶ Let's fly away ¶ 951 00:48:19,097 --> 00:48:21,397 (shouting) 952 00:48:23,534 --> 00:48:26,402 (lively music) 953 00:48:32,443 --> 00:48:34,543 (clapping) 954 00:48:47,458 --> 00:48:48,591 - Come on, one dance. 955 00:48:48,593 --> 00:48:50,459 - No, go ahead, you do it. 956 00:48:50,461 --> 00:48:51,560 - All right. 957 00:48:51,562 --> 00:48:52,595 Girls, you wanna dance? 958 00:48:52,596 --> 00:48:53,629 - [Matty] Come on, come on, beautiful. 959 00:48:53,630 --> 00:48:54,663 Come on, you're dancin' with me. 960 00:48:54,666 --> 00:48:55,531 - All right, (drowned out by music). 961 00:48:55,533 --> 00:48:56,265 Let's go. 962 00:48:56,267 --> 00:48:58,601 (laughter) 963 00:49:04,943 --> 00:49:08,277 (tense tones creep in) 964 00:49:36,574 --> 00:49:40,609 (door creaks) (bell dings) 965 00:49:45,450 --> 00:49:46,649 - Where you goin'? 966 00:49:46,651 --> 00:49:48,651 - I gotta take care of somethin' for Manny. 967 00:49:48,653 --> 00:49:51,554 - All right, don't take too long, I got shit to do. 968 00:49:51,556 --> 00:49:53,656 - This won't take too long. 969 00:49:55,193 --> 00:49:56,225 (tense music) 970 00:49:56,227 --> 00:49:58,294 - He's with the pigeons. 971 00:50:00,698 --> 00:50:02,398 - On the roof? 972 00:50:02,400 --> 00:50:05,201 - On the roof with the pigeons. 973 00:50:05,203 --> 00:50:07,670 - Hey, well, it's better than the basement. 974 00:50:07,672 --> 00:50:11,707 - Yeah, you don't wanna get call if Manny's in the basement. 975 00:50:16,481 --> 00:50:17,713 Go ahead. 976 00:50:17,715 --> 00:50:19,048 Right up there. 977 00:50:21,219 --> 00:50:24,120 (door slams shut) 978 00:50:28,159 --> 00:50:32,061 (music grows more unsettling) 979 00:50:45,610 --> 00:50:48,644 (footsteps echo) 980 00:51:05,296 --> 00:51:08,297 (door clicks shut) 981 00:51:16,674 --> 00:51:18,074 - [Santo] Manny. 982 00:51:19,577 --> 00:51:20,609 - Oh. 983 00:51:20,611 --> 00:51:21,710 Santo. 984 00:51:23,314 --> 00:51:24,146 Como esta? 985 00:51:24,148 --> 00:51:25,815 - I'm fine, thanks. 986 00:51:28,352 --> 00:51:31,787 Carmine said you wanted to see me. 987 00:51:31,789 --> 00:51:33,656 - Yeah. 988 00:51:33,658 --> 00:51:36,759 (baby talks to pigeon) 989 00:51:39,130 --> 00:51:40,629 - So, is that the champ? 990 00:51:40,631 --> 00:51:42,665 - No, no, no, no, no. 991 00:51:44,168 --> 00:51:45,868 This is an old girl. 992 00:51:47,672 --> 00:51:49,572 She lost her bearings. 993 00:51:51,275 --> 00:51:53,676 She cost me 2,000 last week. 994 00:51:53,678 --> 00:51:55,311 - That's too bad. 995 00:51:55,313 --> 00:51:56,312 - Whatever. 996 00:51:57,248 --> 00:51:59,148 What are you gonna do? 997 00:52:04,455 --> 00:52:06,755 (cracking) 998 00:52:11,429 --> 00:52:13,162 Have you seen Benny? 999 00:52:13,798 --> 00:52:14,897 - Benny? 1000 00:52:14,899 --> 00:52:19,768 No, I haven't seen him since last Wednesday. 1001 00:52:19,770 --> 00:52:22,538 - Any idea where he might be? 1002 00:52:22,540 --> 00:52:24,507 - [Santo] He's camping. 1003 00:52:29,447 --> 00:52:31,747 (Manny laughs) 1004 00:52:31,749 --> 00:52:32,815 Camping? 1005 00:52:32,817 --> 00:52:34,416 - Yeah, he's camping. 1006 00:52:34,418 --> 00:52:36,552 (Manny laughs) 1007 00:52:36,554 --> 00:52:37,920 - Well, when you see him, 1008 00:52:37,922 --> 00:52:40,689 you tell him to call me, all right? 1009 00:52:40,691 --> 00:52:42,458 - [Santo] Yeah. - [Manny] Okay. 1010 00:52:42,460 --> 00:52:43,359 Come here. 1011 00:52:48,299 --> 00:52:49,198 Come here. 1012 00:52:51,235 --> 00:52:51,934 Come here. 1013 00:52:56,841 --> 00:53:01,610 You know, I come here at night and I look at the stars. 1014 00:53:01,612 --> 00:53:04,580 I always find them interesting. 1015 00:53:04,582 --> 00:53:08,317 Me and Carl Sagan. (laughs) 1016 00:53:10,321 --> 00:53:11,820 But people think 1017 00:53:12,857 --> 00:53:13,756 I'm batz. 1018 00:53:16,561 --> 00:53:17,693 Unbelievable. 1019 00:53:19,697 --> 00:53:22,264 You see, every man has a path. 1020 00:53:24,569 --> 00:53:27,803 And every so often, that path changes. 1021 00:53:28,873 --> 00:53:30,973 And it all depends on where 1022 00:53:32,243 --> 00:53:34,777 and when he was born. 1023 00:53:34,779 --> 00:53:36,912 If the stars are aligned, 1024 00:53:39,450 --> 00:53:43,485 there ain't nothin' he can do about it. 1025 00:53:43,487 --> 00:53:46,655 Unless he knows how to read the stars. 1026 00:53:47,725 --> 00:53:49,558 You know what I mean? 1027 00:53:53,864 --> 00:53:55,831 I love this neighborhood. 1028 00:53:56,767 --> 00:53:57,900 These people. 1029 00:53:59,003 --> 00:54:00,903 These people have been good to me. 1030 00:54:00,905 --> 00:54:03,772 And I protect them like they're my own familia. 1031 00:54:03,774 --> 00:54:07,009 (speaking in Spanish) 1032 00:54:12,350 --> 00:54:14,783 This neighborhood's changin'. 1033 00:54:14,785 --> 00:54:17,286 Spics are comin' in. 1034 00:54:17,288 --> 00:54:20,856 And the people, they look to me to keep order. 1035 00:54:20,858 --> 00:54:23,826 - Hey, baby. (woman yells in Spanish) 1036 00:54:23,828 --> 00:54:26,762 (ominous music) 1037 00:54:31,802 --> 00:54:34,803 (woman shouts) (blows connecting) 1038 00:54:34,805 --> 00:54:37,706 (woman cries out) 1039 00:54:40,411 --> 00:54:42,711 (loud smack) 1040 00:54:42,713 --> 00:54:45,848 - This piece was here before I was born. 1041 00:54:45,850 --> 00:54:46,849 Loyalty. 1042 00:54:46,851 --> 00:54:47,850 Tradition. 1043 00:54:47,852 --> 00:54:48,951 Family. 1044 00:54:49,987 --> 00:54:52,488 It's all that matters. 1045 00:54:52,490 --> 00:54:53,889 And I need help. 1046 00:54:54,892 --> 00:54:57,926 I need help to keep it that way. 1047 00:54:57,928 --> 00:55:01,030 (woman cries out) 1048 00:55:02,500 --> 00:55:03,932 - [Woman] No. 1049 00:55:03,934 --> 00:55:05,467 Please, no, no. 1050 00:55:08,773 --> 00:55:09,672 Please. 1051 00:55:12,843 --> 00:55:16,779 (fabric ripping) (screaming) 1052 00:55:16,781 --> 00:55:19,882 - You know the history between me and your father? 1053 00:55:19,884 --> 00:55:21,050 - Tell you the truth, Manny, 1054 00:55:21,052 --> 00:55:22,551 I don't know too much about my father. 1055 00:55:22,553 --> 00:55:23,986 He died when I was two. 1056 00:55:23,988 --> 00:55:26,021 - But what did your uncle tell you about him? 1057 00:55:26,023 --> 00:55:28,023 - [Santo] That he was a butcher. 1058 00:55:28,025 --> 00:55:31,794 - He tell you how your father died? 1059 00:55:31,796 --> 00:55:34,029 - He went to the dentist, there was an infection. 1060 00:55:34,031 --> 00:55:34,930 - No, no. 1061 00:55:38,069 --> 00:55:39,902 I'm gonna tell you. 1062 00:55:41,906 --> 00:55:45,007 This might not make your uncle happy, but 1063 00:55:47,645 --> 00:55:48,861 fuck it. 1064 00:55:48,862 --> 00:55:50,078 Your father was my best friend. 1065 00:55:51,048 --> 00:55:54,049 We ran this neighborhood together. 1066 00:55:55,953 --> 00:55:57,986 I treated him as an equal. 1067 00:55:59,623 --> 00:56:01,857 And I should have no equal. 1068 00:56:01,859 --> 00:56:04,493 (uneasy music) 1069 00:56:10,534 --> 00:56:14,436 But in my business, your father was priceless. 1070 00:56:16,574 --> 00:56:19,041 He had a rare gift for numbers. 1071 00:56:20,911 --> 00:56:22,411 Like you, yeah. 1072 00:56:23,581 --> 00:56:24,480 Like you. 1073 00:56:26,951 --> 00:56:31,820 But the beauty of it was he had it all in his head. 1074 00:56:31,822 --> 00:56:32,821 No ledgers. 1075 00:56:33,858 --> 00:56:34,923 No evidence. 1076 00:56:37,695 --> 00:56:38,594 Boy, 1077 00:56:40,531 --> 00:56:41,697 was he smart. 1078 00:56:44,535 --> 00:56:47,069 He was partners to a gangster. 1079 00:56:48,839 --> 00:56:50,906 And brother to a priest. 1080 00:56:53,043 --> 00:56:54,143 Anyway. 1081 00:56:54,145 --> 00:56:57,513 Back then was buildin' up a big reputation. 1082 00:56:57,515 --> 00:57:00,115 And we were always off to Harlem. 1083 00:57:02,052 --> 00:57:06,188 And after awhile there was a little dispute. 1084 00:57:06,190 --> 00:57:07,623 Nothin' major. 1085 00:57:09,627 --> 00:57:11,927 But Benny, he went up there 1086 00:57:13,564 --> 00:57:16,064 (vocalizes pain) (laughs) 1087 00:57:16,066 --> 00:57:18,133 and he caught a beatin'. 1088 00:57:20,604 --> 00:57:22,604 I mean, well, I couldn't let it go unanswered. 1089 00:57:22,606 --> 00:57:26,208 So I went to the best man I know who could handle this. 1090 00:57:26,210 --> 00:57:27,476 Your father. 1091 00:57:29,113 --> 00:57:32,047 But he knew, he knew this was a tough go. 1092 00:57:32,049 --> 00:57:33,549 So he comes to me 1093 00:57:34,852 --> 00:57:35,918 and he says, 1094 00:57:38,088 --> 00:57:40,155 (sighs) 1095 00:57:41,025 --> 00:57:44,693 he says, "Listen, if anything happens to me, 1096 00:57:44,695 --> 00:57:48,130 "I want you to do the right thing about my son. 1097 00:57:48,132 --> 00:57:51,867 "I want you to let him make it his way. 1098 00:57:51,869 --> 00:57:54,169 "The right way, not our way." 1099 00:57:55,773 --> 00:57:57,172 And I listened. 1100 00:57:58,509 --> 00:58:00,075 And I stayed away. 1101 00:58:01,479 --> 00:58:03,912 But what your father failed to understand 1102 00:58:03,914 --> 00:58:06,081 is that no matter what, 1103 00:58:06,083 --> 00:58:10,519 each of us are made for somethin' in this fucked up world. 1104 00:58:13,090 --> 00:58:16,024 And no matter how much we try to deny 1105 00:58:16,026 --> 00:58:18,126 or make decisions to avoid it, 1106 00:58:18,128 --> 00:58:22,231 at some point it stares you right in the face. 1107 00:58:23,934 --> 00:58:25,234 Like your father. 1108 00:58:27,071 --> 00:58:28,170 His path 1109 00:58:30,107 --> 00:58:31,773 was to go to Harlem 1110 00:58:33,110 --> 00:58:35,844 and straighten out that problem. 1111 00:58:43,053 --> 00:58:45,787 (carnival music) 1112 00:58:47,992 --> 00:58:50,192 - So, how did my father die? 1113 00:58:51,061 --> 00:58:52,661 - Like you said, 1114 00:58:53,264 --> 00:58:54,863 tooth infection. 1115 00:59:01,138 --> 00:59:05,240 (sirens wail in the distance) 1116 00:59:13,217 --> 00:59:15,951 (machines beep) 1117 00:59:23,961 --> 00:59:26,628 - The checks were good, Santo. 1118 00:59:27,731 --> 00:59:31,567 When I had 'em last week, they were good. 1119 00:59:31,569 --> 00:59:34,202 I can't understand what happened. 1120 00:59:35,139 --> 00:59:36,638 It's all my fault. 1121 00:59:36,640 --> 00:59:38,907 - No, Basta, it's not your fault. 1122 00:59:38,909 --> 00:59:39,841 It's not your fault. 1123 00:59:39,843 --> 00:59:42,210 - I gotta make him whole. 1124 00:59:42,212 --> 00:59:44,146 Santo, how can I make him whole? 1125 00:59:44,148 --> 00:59:48,116 I don't have that type of juice on the street. 1126 00:59:48,118 --> 00:59:50,252 I need my hands. 1127 00:59:50,254 --> 00:59:51,887 He'll take my hands. 1128 00:59:51,889 --> 00:59:53,855 - No, Basta, I'm gonna make it right. 1129 00:59:53,857 --> 00:59:56,858 - How can I hold my kids with no hands? 1130 00:59:56,860 --> 01:00:01,730 (sobs) how can I hold my kids with no hands, huh? 1131 01:00:01,732 --> 01:00:05,200 How can I hold my kids with no hands, Santo? 1132 01:00:05,202 --> 01:00:07,769 (tense notes) 1133 01:00:24,755 --> 01:00:27,656 (emotional music) 1134 01:00:36,266 --> 01:00:37,733 - [Ann] You okay? 1135 01:00:39,303 --> 01:00:40,335 - Yeah. 1136 01:00:40,337 --> 01:00:41,236 It's... 1137 01:00:43,140 --> 01:00:45,307 Got a lot on my mind. 1138 01:00:45,309 --> 01:00:47,242 I'm here, all right. 1139 01:00:52,116 --> 01:00:53,248 - Yeah, I know. 1140 01:01:05,663 --> 01:01:07,929 (knocking) 1141 01:01:07,931 --> 01:01:10,265 - [Ann] Santo, get the door. (knocking) 1142 01:01:10,267 --> 01:01:11,333 - Who is it? 1143 01:01:12,269 --> 01:01:14,036 - It's your uncle. 1144 01:01:18,909 --> 01:01:21,977 (speaks in Italian) 1145 01:01:23,747 --> 01:01:25,981 - [Voiceover] Come on, please, just give it to me. 1146 01:01:25,983 --> 01:01:27,416 (both laugh and mumble) 1147 01:01:27,418 --> 01:01:29,217 - [Voiceover] Give it to me. - [Voiceover] Give it to me. 1148 01:01:29,219 --> 01:01:30,686 - [Ann] Hey, if I have to come in there. 1149 01:01:30,688 --> 01:01:32,054 - [Voiceover] Stop it. (muffled arguing) 1150 01:01:32,056 --> 01:01:33,955 - [Matty] Ann, thank you for having me, really. 1151 01:01:33,957 --> 01:01:36,124 - [Ann] Uncle Matt, please, any time. 1152 01:01:36,126 --> 01:01:37,959 (Ann groans) - Uncomfortable? 1153 01:01:37,961 --> 01:01:39,261 - Yeah, this one kicks. 1154 01:01:39,263 --> 01:01:40,896 - (laughs) It's a boy. 1155 01:01:40,898 --> 01:01:42,197 - We'll see, I don't know. 1156 01:01:42,199 --> 01:01:43,899 - Yeah, yeah, did you discuss names? 1157 01:01:43,901 --> 01:01:45,233 - [Ann] I like Bernadeto. 1158 01:01:45,235 --> 01:01:47,436 - [Matty] Like your father. - [Ann] Exactly. 1159 01:01:47,438 --> 01:01:49,304 - [Santo] I like Rex. 1160 01:01:49,306 --> 01:01:50,289 (Matty scoffs) 1161 01:01:50,290 --> 01:01:51,273 - I'm not so worried about names, 1162 01:01:51,275 --> 01:01:54,409 but where we're gonna live. 1163 01:01:54,411 --> 01:01:56,445 - You are growin' outta this apartment, Santo. 1164 01:01:56,447 --> 01:01:57,913 - [Ann] See. - [Santo] But Ann did say, 1165 01:01:57,915 --> 01:01:59,715 after the baby comes, she's gonna get a job 1166 01:01:59,717 --> 01:02:01,116 so we can afford a house. 1167 01:02:01,118 --> 01:02:02,184 - [Ann] Yeah, I'm gonna rob a bank. 1168 01:02:02,186 --> 01:02:03,018 - Yeah, yeah. 1169 01:02:03,020 --> 01:02:04,386 She'll do no such thing. 1170 01:02:04,388 --> 01:02:05,721 - No, no, we're fine. 1171 01:02:05,723 --> 01:02:06,955 Very happy here. 1172 01:02:06,957 --> 01:02:07,989 - [Ann] I'm gonna take these. 1173 01:02:07,991 --> 01:02:09,291 - Here, here. 1174 01:02:09,293 --> 01:02:10,492 Go lie down, he'll clear the table. 1175 01:02:10,494 --> 01:02:11,927 - No, it's fine, I gotta do the dishes and-- 1176 01:02:11,929 --> 01:02:12,761 - Ann. 1177 01:02:12,763 --> 01:02:13,929 Santo will do that too. 1178 01:02:13,931 --> 01:02:14,796 You go lie down and rest. 1179 01:02:14,798 --> 01:02:15,430 Go ahead. 1180 01:02:15,432 --> 01:02:16,364 - Santo's gonna do it? 1181 01:02:16,366 --> 01:02:17,399 - [Matty] I guarantee it. 1182 01:02:17,401 --> 01:02:18,433 - Go ahead. 1183 01:02:18,435 --> 01:02:19,785 - All right. 1184 01:02:19,786 --> 01:02:21,136 Uncle Matt, you come over more often, all right? 1185 01:02:21,138 --> 01:02:22,337 - [Matty] Come here. - [Ann] Love you. 1186 01:02:22,339 --> 01:02:23,371 - [Matty] God bless you, sweetheart. 1187 01:02:23,373 --> 01:02:25,474 (chuckles) 1188 01:02:33,250 --> 01:02:36,485 I see you're spendin' time with Manny. 1189 01:02:37,421 --> 01:02:39,354 I want you to be careful, you know. 1190 01:02:39,356 --> 01:02:41,223 He's not to be trusted. 1191 01:02:41,225 --> 01:02:42,858 He's a bad guy. 1192 01:02:42,860 --> 01:02:44,192 (Santo sighs) 1193 01:02:44,194 --> 01:02:46,294 Your father wouldn't approve. 1194 01:02:46,296 --> 01:02:47,362 - My father? 1195 01:02:49,466 --> 01:02:53,535 Uncle Matty, you wanna tell me how my father died? 1196 01:02:53,537 --> 01:02:55,971 - What did Manny tell you? 1197 01:02:57,207 --> 01:02:58,974 - That the two of them ran the neighborhood. 1198 01:02:58,976 --> 01:03:00,909 Manny the Hand and Carlo the Butcher. 1199 01:03:00,911 --> 01:03:02,477 Best friends. 1200 01:03:02,479 --> 01:03:07,349 And then he went on to tell me some story about Benny. 1201 01:03:07,351 --> 01:03:08,517 Up in Harlem. 1202 01:03:10,487 --> 01:03:12,154 You know about that? 1203 01:03:12,156 --> 01:03:15,390 - Whatever I know will do you no good. 1204 01:03:16,360 --> 01:03:18,460 Manny is a user, Santo. 1205 01:03:18,462 --> 01:03:20,095 I've known him a long, long time. 1206 01:03:20,097 --> 01:03:23,098 Before your father, before my vows. 1207 01:03:23,967 --> 01:03:25,167 I married him. 1208 01:03:25,169 --> 01:03:26,401 I christened his daughter. 1209 01:03:26,403 --> 01:03:29,437 I married her to that bum, Carmine. 1210 01:03:29,439 --> 01:03:30,539 You be careful. 1211 01:03:31,341 --> 01:03:33,975 You do what you gotta do. 1212 01:03:33,977 --> 01:03:37,512 But do not get wrapped up in his life. 1213 01:03:37,514 --> 01:03:41,516 You got a good job, you got a beautiful wife, nice family. 1214 01:03:41,518 --> 01:03:43,318 Don't look into the past. 1215 01:03:43,320 --> 01:03:45,353 - I gotta look into the past. 1216 01:03:45,355 --> 01:03:46,822 I don't know who my father was. 1217 01:03:46,824 --> 01:03:50,425 You never told me the truth about my father. 1218 01:03:50,427 --> 01:03:54,196 - I wanted you to know your father the way I knew him, 1219 01:03:54,198 --> 01:03:55,363 not the way Manny knew him. 1220 01:03:55,365 --> 01:03:56,531 - Yeah, well, who's gonna tell you 1221 01:03:56,533 --> 01:03:58,133 that your father's a crook. 1222 01:03:58,135 --> 01:03:59,434 (loud smack) 1223 01:03:59,436 --> 01:04:02,204 (tense music) 1224 01:04:14,518 --> 01:04:18,854 - There's nothing down that path for you. 1225 01:04:18,856 --> 01:04:20,488 - Yeah, well, tell that to Manny. 1226 01:04:20,490 --> 01:04:22,290 - (mutters) Manny should place his faith 1227 01:04:22,292 --> 01:04:25,193 in somethin' other than the stars. 1228 01:04:27,497 --> 01:04:30,632 - (sighs) I'm gonna kill Benny. 1229 01:04:30,634 --> 01:04:32,067 - Listen to me. 1230 01:04:32,069 --> 01:04:34,502 Your father-in-law's not a stupid man. 1231 01:04:34,504 --> 01:04:36,304 You believe me. 1232 01:04:36,306 --> 01:04:37,873 He hasn't survived in the street this long 1233 01:04:37,875 --> 01:04:39,541 because he couldn't navigate the waters. 1234 01:04:39,543 --> 01:04:40,976 I mean, come on, use your head, will ya? 1235 01:04:40,978 --> 01:04:42,143 You got eyes? 1236 01:04:44,147 --> 01:04:46,348 He's carried the burden of Harlem 1237 01:04:46,350 --> 01:04:49,618 and your father's death a very long time. 1238 01:04:50,954 --> 01:04:51,653 Long time. 1239 01:04:55,559 --> 01:04:58,560 - I'm gonna make it right by Basta. 1240 01:04:59,496 --> 01:05:01,563 I have an idea. 1241 01:05:01,565 --> 01:05:03,064 I need your help. 1242 01:05:06,570 --> 01:05:09,504 (curious music) 1243 01:05:40,037 --> 01:05:41,102 - Here you go. 1244 01:05:41,104 --> 01:05:42,337 - [Santo] These are up to date? 1245 01:05:42,339 --> 01:05:43,338 - As of last night. 1246 01:05:43,340 --> 01:05:44,472 - Thank you. 1247 01:05:44,474 --> 01:05:47,409 - Agent Cahil is in your office. 1248 01:05:53,984 --> 01:05:54,950 - [Voiceover] Santo. 1249 01:05:54,952 --> 01:05:56,184 - Agent Cahil. 1250 01:05:57,120 --> 01:05:57,953 - Am I interrupting? 1251 01:05:57,955 --> 01:05:59,087 - Not at all. 1252 01:06:01,191 --> 01:06:02,624 - Do you have some time for me? 1253 01:06:02,626 --> 01:06:04,192 - (sighs) Sure. 1254 01:06:04,194 --> 01:06:07,662 I was just about to review some things. 1255 01:06:07,664 --> 01:06:08,697 But what's up? 1256 01:06:09,533 --> 01:06:10,632 - Do you 1257 01:06:10,634 --> 01:06:15,070 keep a tab of each of your accounts' balances? 1258 01:06:15,072 --> 01:06:18,106 - I try to stay on top of everything. 1259 01:06:18,108 --> 01:06:20,342 - You must have thousands of accounts. 1260 01:06:20,344 --> 01:06:23,411 How on Earth do you retain all of that? 1261 01:06:23,413 --> 01:06:25,680 - Well, I don't remember everything. 1262 01:06:25,682 --> 01:06:26,748 - Just some? 1263 01:06:28,352 --> 01:06:30,151 - Well, more than just some. 1264 01:06:30,153 --> 01:06:31,586 - [Agent Cahil] They tell me you're like an idiot savant 1265 01:06:31,588 --> 01:06:33,388 when it comes to numbers. 1266 01:06:33,390 --> 01:06:35,623 - Well, if you ask my wife, I'm just an idiot. 1267 01:06:35,625 --> 01:06:38,293 (both chuckle) 1268 01:06:39,563 --> 01:06:41,596 - Can I have some fun? 1269 01:06:41,598 --> 01:06:43,098 - It was recently updated. 1270 01:06:43,100 --> 01:06:45,533 I haven't really had time to review it, so-- 1271 01:06:45,535 --> 01:06:46,768 - That's okay. 1272 01:06:48,138 --> 01:06:52,040 Previous week's balances are right here. 1273 01:06:52,042 --> 01:06:53,274 Let's see. 1274 01:06:53,276 --> 01:06:54,509 Account number 1275 01:06:56,079 --> 01:06:57,645 nine, nine, eight, 1276 01:06:59,016 --> 01:07:00,782 seven, two, three, two. 1277 01:07:04,454 --> 01:07:05,453 - You know, I really think this is-- 1278 01:07:05,455 --> 01:07:06,421 - Oh come on, Santo. 1279 01:07:06,423 --> 01:07:08,490 Let me see what you got. 1280 01:07:11,028 --> 01:07:11,726 - $795. 1281 01:07:13,030 --> 01:07:13,728 - And. 1282 01:07:15,732 --> 01:07:16,731 - 67 cents. 1283 01:07:17,534 --> 01:07:20,702 (Agent Cahil vocalizes awe) 1284 01:07:20,704 --> 01:07:22,570 - That is unbelievable. 1285 01:07:22,572 --> 01:07:26,041 We're gonna have you crackin' codes in no time. 1286 01:07:26,043 --> 01:07:26,741 Oh God. 1287 01:07:28,145 --> 01:07:29,544 This heat. 1288 01:07:29,546 --> 01:07:32,047 It's cooler in New England, but not by much. 1289 01:07:32,049 --> 01:07:33,715 - Is that where you're from? 1290 01:07:33,717 --> 01:07:37,218 - [Agent Cahil] Yeah, just outside Boston. 1291 01:07:37,220 --> 01:07:38,653 (groans) 1292 01:07:38,655 --> 01:07:39,871 - There's some good Italian restaurants in Boston. 1293 01:07:39,872 --> 01:07:41,088 - [Agent Cahil] Oh sure, north end. 1294 01:07:41,091 --> 01:07:43,291 Actually, I did some work up there. 1295 01:07:43,293 --> 01:07:44,759 - Is that so? 1296 01:07:44,761 --> 01:07:46,661 - Yeah, remember that mob war they had a few years back? 1297 01:07:46,663 --> 01:07:48,129 - Yeah, sure, late 60's. 1298 01:07:48,131 --> 01:07:50,265 - Yeah, well, when all that was goin' on 1299 01:07:50,267 --> 01:07:51,633 we got together with the FBI 1300 01:07:51,635 --> 01:07:54,135 and the Boston PD on a task force. 1301 01:07:54,137 --> 01:07:55,737 We infiltrated the Italians 1302 01:07:55,739 --> 01:07:59,674 by getting one of their minor players to flip. 1303 01:07:59,676 --> 01:08:01,076 I'm sorry. 1304 01:08:01,078 --> 01:08:03,745 I said Italians instead of mob, 1305 01:08:04,614 --> 01:08:08,083 and I did not mean that in a derogatory way. 1306 01:08:08,085 --> 01:08:10,652 You see, in Boston, we also have the Irish mob. 1307 01:08:10,654 --> 01:08:12,854 It's very powerful, quite ruthless, actually. 1308 01:08:12,856 --> 01:08:15,857 So in order not to confuse the two, 1309 01:08:16,726 --> 01:08:18,660 I said Italians. 1310 01:08:18,662 --> 01:08:19,794 To me it doesn't really matter. 1311 01:08:19,796 --> 01:08:22,497 Either group, pieces of shit. 1312 01:08:23,667 --> 01:08:25,767 Not people of Italian or Irish descent, mind you. 1313 01:08:25,769 --> 01:08:28,670 I mean, I'm Irish on my father's side. 1314 01:08:28,672 --> 01:08:30,271 Rather mobsters. 1315 01:08:30,841 --> 01:08:32,373 Pieces of shit. 1316 01:08:35,278 --> 01:08:36,678 Where was I? 1317 01:08:36,680 --> 01:08:40,281 Oh, right, how'd I get this guy to flip. 1318 01:08:40,884 --> 01:08:42,784 So, most minor players 1319 01:08:44,821 --> 01:08:47,255 don't really know what they're getting themselves into. 1320 01:08:47,257 --> 01:08:49,557 Most times, believe it or not, they're either conned into it 1321 01:08:49,559 --> 01:08:53,194 or they just, they want taste of that life. 1322 01:08:55,499 --> 01:08:56,898 Money. 1323 01:08:56,900 --> 01:08:57,799 Power. 1324 01:08:58,802 --> 01:08:59,801 And then when they find out 1325 01:08:59,802 --> 01:09:00,801 it's not really what they expected, 1326 01:09:00,804 --> 01:09:02,770 it's too late. 1327 01:09:02,772 --> 01:09:05,173 They're in too deep. 1328 01:09:05,175 --> 01:09:07,442 And then we find out what their weakness is 1329 01:09:07,444 --> 01:09:09,677 and just squeeze 'em. 1330 01:09:09,679 --> 01:09:11,279 - Well, that'll do it. 1331 01:09:11,281 --> 01:09:12,413 (both chuckle) 1332 01:09:12,415 --> 01:09:13,748 - Yeah. 1333 01:09:13,750 --> 01:09:17,652 Well, sometimes it's the threat of prison. 1334 01:09:17,654 --> 01:09:18,853 And sometimes, believe it or not, 1335 01:09:18,855 --> 01:09:21,623 it's not so much what they can lose, 1336 01:09:21,625 --> 01:09:24,225 but more what we can give them. 1337 01:09:24,227 --> 01:09:26,194 - I don't understand. 1338 01:09:26,196 --> 01:09:26,895 - Well, 1339 01:09:28,932 --> 01:09:29,831 sometimes 1340 01:09:32,269 --> 01:09:35,537 it's really better if they just stick around. 1341 01:09:35,539 --> 01:09:37,172 And that way 1342 01:09:37,174 --> 01:09:40,508 they can keep doin' what they're doin', 1343 01:09:40,510 --> 01:09:43,545 and we get a better look at the big boys. 1344 01:09:43,547 --> 01:09:44,779 No harm, no foul. 1345 01:09:46,816 --> 01:09:48,550 In this specific case, 1346 01:09:48,552 --> 01:09:50,785 they were leveraging the odds on horse racing 1347 01:09:50,787 --> 01:09:52,487 by laying off bets 1348 01:09:52,489 --> 01:09:57,258 and them funneling their winnings through a local bank. 1349 01:09:57,260 --> 01:09:58,259 Inside job. 1350 01:09:59,396 --> 01:10:00,895 Most times it is. 1351 01:10:04,768 --> 01:10:05,867 Anyway. 1352 01:10:06,803 --> 01:10:08,736 I wanted to ask if you had some time, 1353 01:10:08,738 --> 01:10:12,607 so we could go over a few transactions that we red-flagged. 1354 01:10:12,609 --> 01:10:14,809 - What did you find? 1355 01:10:14,811 --> 01:10:16,244 - I don't wanna go into it now. 1356 01:10:16,246 --> 01:10:17,579 I'll have the entire file 1357 01:10:17,581 --> 01:10:19,647 when we have a chance to sit down more formally. 1358 01:10:19,649 --> 01:10:20,815 - I'd be interested to see. 1359 01:10:20,817 --> 01:10:23,685 - Great, how about early next week? 1360 01:10:23,687 --> 01:10:25,620 - I take my vacation next week. 1361 01:10:25,622 --> 01:10:28,890 There's a Feast in my neighborhood. 1362 01:10:28,892 --> 01:10:30,858 - That's the thing with the float? 1363 01:10:30,860 --> 01:10:31,993 - The Giglio. 1364 01:10:31,995 --> 01:10:34,429 (Agent Cahil struggles with pronunciation) 1365 01:10:34,431 --> 01:10:36,397 Giglio, it's religious. 1366 01:10:38,468 --> 01:10:41,869 - I'll see you when you get back. 1367 01:10:41,871 --> 01:10:44,706 Thank you very much for your time. 1368 01:10:44,708 --> 01:10:46,574 - My pleasure. 1369 01:10:46,576 --> 01:10:51,246 - And by the way, I wanted to tell you that you really, 1370 01:10:51,248 --> 01:10:53,548 you got a beautiful family. 1371 01:11:08,832 --> 01:11:11,466 - Benny, I'm gonna fuckin' kill you. 1372 01:11:11,468 --> 01:11:14,002 (curious music) 1373 01:11:16,306 --> 01:11:19,707 (typewriter keys click) 1374 01:12:08,625 --> 01:12:12,360 ¶ Tell me somethin' good ¶ 1375 01:12:12,362 --> 01:12:13,928 - Hey, ho, hi, oh. 1376 01:12:15,065 --> 01:12:16,331 Hi, sweetie. 1377 01:12:22,439 --> 01:12:23,438 Ciao bella. 1378 01:12:37,020 --> 01:12:40,755 Matteo, (speaks in Italian) 1379 01:13:04,881 --> 01:13:05,780 - 200 in. 1380 01:13:11,087 --> 01:13:12,487 - I'll call him. 1381 01:13:15,792 --> 01:13:16,691 200. 1382 01:13:18,495 --> 01:13:20,395 And I'll pop in at 50. 1383 01:13:21,064 --> 01:13:23,831 (tense music) 1384 01:13:25,735 --> 01:13:27,602 - Raise him, stupid. 1385 01:13:27,604 --> 01:13:29,804 - He's only got 50 left. 1386 01:13:29,806 --> 01:13:31,172 Scalzo. 1387 01:13:31,174 --> 01:13:32,507 Give him 500. 1388 01:13:47,690 --> 01:13:48,923 - See your 50. 1389 01:13:50,026 --> 01:13:52,093 And I'll raise you-- 1390 01:13:52,095 --> 01:13:53,494 - Put it all in. 1391 01:13:56,766 --> 01:13:57,665 - All in. 1392 01:14:04,073 --> 01:14:06,474 - So, what are you gonna do? 1393 01:14:11,080 --> 01:14:11,979 - I'm out. 1394 01:14:11,981 --> 01:14:13,047 - Good move. 1395 01:14:34,871 --> 01:14:37,171 - So, what do we got, fellas? 1396 01:14:42,145 --> 01:14:45,146 (music intensifies) 1397 01:15:00,129 --> 01:15:03,764 (music breaks and softens) 1398 01:15:04,634 --> 01:15:05,700 - Good game. 1399 01:15:29,125 --> 01:15:31,025 (knocking) 1400 01:15:31,027 --> 01:15:31,926 - Come. 1401 01:15:41,638 --> 01:15:44,071 What was the amount of that final hand? 1402 01:15:44,073 --> 01:15:44,939 - 3100. 1403 01:15:45,975 --> 01:15:47,208 - That's what I thought. 1404 01:15:47,210 --> 01:15:49,176 You should have folded. 1405 01:15:50,313 --> 01:15:52,980 - Why would I fold when we're all in? 1406 01:15:52,982 --> 01:15:55,950 - You got your father's head for numbers, kid. 1407 01:15:55,952 --> 01:15:58,920 But I never knew you had his balls. 1408 01:16:01,624 --> 01:16:03,324 - No, unc, I don't want this. 1409 01:16:03,326 --> 01:16:05,192 - It's not for you. 1410 01:16:06,863 --> 01:16:08,696 - I don't understand. 1411 01:16:11,734 --> 01:16:13,701 - You'll figure it out. 1412 01:16:15,705 --> 01:16:18,105 Go ahead, come on, I'm busy. 1413 01:16:21,244 --> 01:16:24,078 (uneasy music) 1414 01:16:44,968 --> 01:16:49,136 - Manny wants you to stop by for a cup of coffee. 1415 01:16:53,242 --> 01:16:57,678 (dramatic music with Italian vocals) 1416 01:17:07,323 --> 01:17:09,290 - Hey, what do you say? 1417 01:17:09,292 --> 01:17:10,691 - Manny. 1418 01:17:10,693 --> 01:17:12,093 - Sit down, sit. 1419 01:17:13,630 --> 01:17:16,964 That's a nice game of cards you played. 1420 01:17:18,368 --> 01:17:21,369 You see how I set 'em up for you? 1421 01:17:22,271 --> 01:17:25,873 I knew had shit and you got a better hand. 1422 01:17:29,212 --> 01:17:32,313 How much was in that pot? 1423 01:17:32,315 --> 01:17:33,681 About 3,000? 1424 01:17:33,683 --> 01:17:36,283 - (laughs) Yeah. 1425 01:17:37,754 --> 01:17:39,320 Yes. 1426 01:17:39,322 --> 01:17:41,889 Thank you, thank you for that. 1427 01:17:43,292 --> 01:17:44,692 - What's this? 1428 01:17:47,263 --> 01:17:49,330 You didn't have to. 1429 01:17:49,332 --> 01:17:50,231 No. 1430 01:17:51,267 --> 01:17:54,268 You're a smart boy, Santo. 1431 01:17:54,270 --> 01:17:56,871 He's smart, like his father. 1432 01:17:58,174 --> 01:17:59,073 Smart. 1433 01:18:01,678 --> 01:18:03,411 Have a good evening. 1434 01:18:14,390 --> 01:18:19,293 - You're sure makin' a name for yourself around here. 1435 01:18:19,295 --> 01:18:21,829 Can you tell me what that's about? 1436 01:18:21,831 --> 01:18:22,897 Santo. 1437 01:18:22,899 --> 01:18:24,331 - What? 1438 01:18:24,333 --> 01:18:27,334 - You haven't been listening to a word I'm sayin'. 1439 01:18:27,336 --> 01:18:29,470 Can you tell me what's goin' on with you lately? 1440 01:18:29,472 --> 01:18:31,739 Is it Basta, work, what? 1441 01:18:33,242 --> 01:18:35,810 - I'm sorry, what did you say? 1442 01:18:37,180 --> 01:18:39,380 - I was sayin', for someone who doesn't wanna be noticed, 1443 01:18:39,382 --> 01:18:40,881 that stunt you pulled last night with Manny 1444 01:18:40,883 --> 01:18:43,084 isn't doin' you any favors. 1445 01:18:43,086 --> 01:18:44,819 - What stunt? 1446 01:18:44,821 --> 01:18:46,287 - Santo, please, it's all over town. 1447 01:18:46,289 --> 01:18:49,223 You made him look like a jackass in front of his whole crew. 1448 01:18:49,225 --> 01:18:51,225 - This just happened last night. 1449 01:18:51,227 --> 01:18:54,128 - So, why didn't you fold the pot? 1450 01:18:58,868 --> 01:19:00,117 - I couldn't. 1451 01:19:00,118 --> 01:19:01,367 - What, you're tryin' to play Robin Hood? 1452 01:19:01,370 --> 01:19:04,505 Try not to get yourself killed, okay? 1453 01:19:05,808 --> 01:19:07,341 Don't worry, Santo Bastucci. 1454 01:19:07,343 --> 01:19:10,077 They have to go through me to get to you. 1455 01:19:10,079 --> 01:19:13,214 (soft radio chatter) 1456 01:19:22,525 --> 01:19:23,424 - Billy. 1457 01:19:24,460 --> 01:19:25,926 Go get some ice. 1458 01:19:25,928 --> 01:19:27,294 - I just got ice. 1459 01:19:27,296 --> 01:19:29,196 - Go and get some ice. 1460 01:19:33,336 --> 01:19:35,302 - How you doin', kid? 1461 01:19:35,304 --> 01:19:37,838 I haven't been in this place for years. 1462 01:19:37,840 --> 01:19:39,774 It never changes. 1463 01:19:39,776 --> 01:19:41,175 Can I sit? 1464 01:19:41,177 --> 01:19:42,543 - Yeah, of course. 1465 01:19:44,447 --> 01:19:46,981 - Carmine, get me some coffee. 1466 01:19:51,487 --> 01:19:52,520 So, how you doin', kid? 1467 01:19:52,522 --> 01:19:53,521 Everything all right? 1468 01:19:53,523 --> 01:19:55,289 Your family, work? 1469 01:19:56,359 --> 01:19:59,527 - Yeah, everything's okay, thank you. 1470 01:20:00,363 --> 01:20:02,463 - (sighs) Those fuckin' Yanks. 1471 01:20:02,465 --> 01:20:04,799 They're takin' a pounding. 1472 01:20:04,801 --> 01:20:07,401 I don't think they ever took a beatin' like this ever. 1473 01:20:07,403 --> 01:20:11,105 - Actually, they lost by 18 to Cleveland in 1928. 1474 01:20:11,107 --> 01:20:12,940 - You don't say? 1475 01:20:12,942 --> 01:20:14,441 You see. 1476 01:20:14,443 --> 01:20:18,445 I'm tellin' ya, I need a guy like you with your talent. 1477 01:20:22,285 --> 01:20:24,419 - Manny, thank you for thinkin' of me. 1478 01:20:24,420 --> 01:20:26,554 But, you know, please understand, I'm not like my father. 1479 01:20:26,556 --> 01:20:27,855 I got a good job at the bank. 1480 01:20:27,857 --> 01:20:29,356 I try to keep my nose clean, 1481 01:20:29,358 --> 01:20:33,360 and just make sure that I can take care of my family. 1482 01:20:34,931 --> 01:20:37,898 - Well, we all wanna take care of our family. 1483 01:20:37,900 --> 01:20:39,333 - No, I didn't mean any disrespect. 1484 01:20:39,335 --> 01:20:40,401 It's just... 1485 01:20:43,372 --> 01:20:46,340 I don't think there's anything I can do for you. 1486 01:20:46,342 --> 01:20:47,942 - Well, let's say I just hire you 1487 01:20:47,944 --> 01:20:50,244 in a professional capacity. 1488 01:20:52,048 --> 01:20:53,547 A banker. 1489 01:20:53,549 --> 01:20:55,616 You give me some advice every once in awhile, huh? 1490 01:20:55,618 --> 01:20:58,552 I'll give you 1,000 a week. 1491 01:20:58,554 --> 01:21:02,957 I help you the way you helped me with Basta. 1492 01:21:02,959 --> 01:21:04,124 We're closed. 1493 01:21:07,630 --> 01:21:08,529 - Closed? 1494 01:21:12,401 --> 01:21:13,500 Really? 1495 01:21:16,138 --> 01:21:17,438 - That's right. 1496 01:21:25,248 --> 01:21:27,882 (Agent Cahil sighs) 1497 01:21:27,884 --> 01:21:29,617 - Maybe just a beer. 1498 01:21:30,419 --> 01:21:31,452 - You heard the man. 1499 01:21:31,454 --> 01:21:32,620 We're closed. 1500 01:21:40,263 --> 01:21:41,161 - Okay. 1501 01:21:44,200 --> 01:21:45,633 See you all around. 1502 01:21:51,073 --> 01:21:52,473 (Manny sighs) 1503 01:21:52,475 --> 01:21:56,410 (door clicks open and shut) 1504 01:21:59,615 --> 01:22:01,682 - [Voiceover] Good morning, sir, how are you? 1505 01:22:01,684 --> 01:22:03,550 (soft chatter) 1506 01:22:03,552 --> 01:22:05,686 - Hello, welcome to National Merchants Bank. 1507 01:22:05,688 --> 01:22:06,654 May I help you? 1508 01:22:06,656 --> 01:22:07,554 - Lisa. 1509 01:22:08,624 --> 01:22:10,157 Why don't you take a break? 1510 01:22:10,159 --> 01:22:11,525 I'll take care of this customer. 1511 01:22:11,527 --> 01:22:13,828 - Sure. 1512 01:22:13,829 --> 01:22:16,130 This is Anthony Mangone, our branch manager. 1513 01:22:17,633 --> 01:22:19,466 - Zucci, how are you? 1514 01:22:19,468 --> 01:22:22,069 - Father, good to see you. 1515 01:22:22,071 --> 01:22:23,304 You got somethin' for me? 1516 01:22:23,306 --> 01:22:24,605 - [Matty] I do. 1517 01:22:26,475 --> 01:22:28,542 Santo said to cash these. 1518 01:22:28,544 --> 01:22:29,944 - Okay, good. 1519 01:22:29,946 --> 01:22:31,612 Come to the office. 1520 01:22:33,582 --> 01:22:36,183 ¶ I just want to celebrate 1521 01:22:36,185 --> 01:22:38,953 ¶ Another day of livin' 1522 01:22:38,955 --> 01:22:41,655 ¶ I just want to celebrate 1523 01:22:41,657 --> 01:22:45,326 ¶ Another day of life ¶ 1524 01:22:45,328 --> 01:22:49,563 - [Agent Cahil] Santo. (horn honks) 1525 01:22:50,399 --> 01:22:53,534 Santo. (horn honks) 1526 01:22:53,536 --> 01:22:55,602 (horn honks) 1527 01:22:55,604 --> 01:22:58,072 - Wow, where you think you're goin'? 1528 01:22:58,074 --> 01:22:59,707 Move that piece of shit. 1529 01:22:59,709 --> 01:23:00,708 - [Agent Cahil] What, are you goin' bowling? 1530 01:23:00,710 --> 01:23:03,043 (shouting) 1531 01:23:03,045 --> 01:23:04,578 - [Santo] I'm goin' to the Feast. 1532 01:23:04,580 --> 01:23:05,613 - Well, you mind if I walk with you? 1533 01:23:05,614 --> 01:23:06,647 - [Angry Driver] You can't leave that car 1534 01:23:06,649 --> 01:23:08,082 in the street like that. 1535 01:23:08,084 --> 01:23:08,983 - Sure. 1536 01:23:11,721 --> 01:23:13,253 - Jack-off. 1537 01:23:13,255 --> 01:23:14,455 - My wife's got a craving, 1538 01:23:14,457 --> 01:23:16,490 so I'm gettin' her some zeppolis, you know. 1539 01:23:16,492 --> 01:23:18,692 - Oh, she's pregnant, huh? 1540 01:23:18,694 --> 01:23:20,294 - Yeah. 1541 01:23:20,296 --> 01:23:22,029 - So, boy or a girl? 1542 01:23:22,765 --> 01:23:24,131 - No, we wait. 1543 01:23:24,133 --> 01:23:25,666 (Agent Cahil laughs) 1544 01:23:25,668 --> 01:23:27,134 - You like surprises, huh? 1545 01:23:27,136 --> 01:23:28,168 - Not really. 1546 01:23:28,170 --> 01:23:30,771 (carnival music) 1547 01:23:32,141 --> 01:23:33,207 - [Agent Cahil] This is great, huh? 1548 01:23:33,209 --> 01:23:34,541 So much tradition. 1549 01:23:34,543 --> 01:23:36,777 - [Santo] 100 years. 1550 01:23:36,779 --> 01:23:40,381 - It's a tight-knit community, isn't it? 1551 01:23:41,550 --> 01:23:42,750 Hey, Santo. 1552 01:23:46,055 --> 01:23:47,154 Can I confide in you? 1553 01:23:47,156 --> 01:23:48,322 - [Santo] I wish you wouldn't. 1554 01:23:48,324 --> 01:23:51,558 - (chuckles) Look. 1555 01:23:51,560 --> 01:23:53,227 I don't mean to jam you up. 1556 01:23:53,229 --> 01:23:57,631 But I know that you were approached by Manny Mistera. 1557 01:23:57,633 --> 01:23:59,566 And I got my orders. 1558 01:23:59,568 --> 01:24:01,635 They're pretty explicit. 1559 01:24:01,637 --> 01:24:05,239 Mistera's gotta go down, one way or another. 1560 01:24:05,241 --> 01:24:08,242 I just don't want you to be collateral damage. 1561 01:24:08,244 --> 01:24:09,777 So, what do you say? 1562 01:24:11,347 --> 01:24:12,679 - Do a dozen. 1563 01:24:12,681 --> 01:24:15,682 - [Agent Cahil] Hey, what do you know. 1564 01:24:15,684 --> 01:24:17,184 They look just like beignet. 1565 01:24:17,186 --> 01:24:18,552 - What the fuck is a beignet? 1566 01:24:18,554 --> 01:24:19,653 (Agent Cahil laughs) 1567 01:24:19,655 --> 01:24:20,587 - I love it. 1568 01:24:20,589 --> 01:24:22,823 What the fuck is a beignet? 1569 01:24:32,268 --> 01:24:33,667 (bell dings) 1570 01:24:33,669 --> 01:24:36,136 (soft music) 1571 01:24:40,576 --> 01:24:41,708 - These for me? 1572 01:24:44,113 --> 01:24:45,512 - I'm here to see Manny. 1573 01:24:45,514 --> 01:24:47,614 - Oh yeah, right. 1574 01:24:52,488 --> 01:24:54,605 Open the bag. 1575 01:24:54,606 --> 01:24:56,723 ¶ Darlin', falling in love ain't a game 1576 01:24:58,494 --> 01:25:03,330 ¶ Girl, every man's life ain't the same 1577 01:25:03,332 --> 01:25:07,568 ¶ So don't judge me by guys that you knew ¶ 1578 01:25:10,172 --> 01:25:11,105 - He's on the roof? 1579 01:25:11,107 --> 01:25:12,506 - No, no, he's in the basement. 1580 01:25:12,508 --> 01:25:15,709 (tense music creeps in) 1581 01:25:26,722 --> 01:25:28,388 Knock yourself out. 1582 01:25:35,498 --> 01:25:39,399 (music grows more unsettling) 1583 01:25:45,674 --> 01:25:46,773 - Manny? 1584 01:25:52,915 --> 01:25:54,314 Manny? 1585 01:25:54,316 --> 01:25:56,550 (distant speaking) 1586 01:25:56,552 --> 01:25:59,453 - [Voiceover] Are you crazy, that's Perry Como. 1587 01:25:59,455 --> 01:26:00,354 Santo. 1588 01:26:01,423 --> 01:26:03,857 Oh, I heard you were comin'. 1589 01:26:03,859 --> 01:26:04,691 - Benny. 1590 01:26:04,693 --> 01:26:05,826 - Come here, come on. 1591 01:26:05,828 --> 01:26:07,294 Good to see you, you look good. 1592 01:26:07,296 --> 01:26:08,195 Sit. 1593 01:26:09,465 --> 01:26:10,464 Everything's all right? 1594 01:26:10,466 --> 01:26:11,231 - [Santo] Yeah. - [Manny] Yeah. 1595 01:26:11,233 --> 01:26:11,932 Sit, sit. 1596 01:26:11,934 --> 01:26:17,371 - [Santo] I don't know how to say this, but, 1597 01:26:17,373 --> 01:26:19,273 well, this is for you. 1598 01:26:23,179 --> 01:26:24,411 - What's this? 1599 01:26:25,848 --> 01:26:27,714 - That's to pay Basta's debt. 1600 01:26:27,716 --> 01:26:29,950 - Wow, wow, wow, hey, hey. 1601 01:26:36,592 --> 01:26:38,392 Where'd you get this? 1602 01:26:46,235 --> 01:26:48,802 Benny told me you're loyal. 1603 01:26:48,804 --> 01:26:51,371 You're just like your father. 1604 01:26:51,373 --> 01:26:52,639 He was the best. 1605 01:26:52,641 --> 01:26:55,776 - Carlo, Carlo (speaks in Italian), the best. 1606 01:26:55,778 --> 01:26:58,545 - You know, this life of ours, 1607 01:26:59,748 --> 01:27:01,848 it's goin' into the toilet. 1608 01:27:02,885 --> 01:27:06,820 The Feds, they're breathin' down my neck. 1609 01:27:06,822 --> 01:27:08,388 You saw, you know. 1610 01:27:09,391 --> 01:27:10,757 Your father-in-law knows. 1611 01:27:10,759 --> 01:27:14,861 It's just a matter of time before somebody flips. 1612 01:27:14,863 --> 01:27:16,830 And I had to see for myself 1613 01:27:16,832 --> 01:27:18,765 you are who your father-in-law said you are. 1614 01:27:18,767 --> 01:27:20,901 And then just like boop, boop, boop, boop, this, 1615 01:27:20,903 --> 01:27:22,502 you come up with 60 grand 1616 01:27:22,504 --> 01:27:25,906 to save that piece of shit Basta's life. 1617 01:27:26,942 --> 01:27:29,543 And you thought Benny scammed me 1618 01:27:29,545 --> 01:27:31,812 when he told me the checks were no good. 1619 01:27:31,814 --> 01:27:34,648 And you didn't rat on him, 1620 01:27:34,649 --> 01:27:37,483 even though you know it might cost you your life. 1621 01:27:41,557 --> 01:27:43,957 I need that kind of loyalty. 1622 01:27:46,862 --> 01:27:48,762 - What about Basta? 1623 01:27:48,764 --> 01:27:51,598 (Manny mutters) 1624 01:27:51,600 --> 01:27:53,900 - What about Basta, what about Basta? 1625 01:27:53,902 --> 01:27:55,302 - He's in intensive care. 1626 01:27:55,304 --> 01:27:58,272 I mean, the money's good, it's good. 1627 01:27:58,274 --> 01:27:59,940 And he didn't deserve that. 1628 01:27:59,942 --> 01:28:02,909 - Deservin' ain't got nothin' to do with it. 1629 01:28:02,911 --> 01:28:05,445 Basta is stupid and sloppy. 1630 01:28:06,548 --> 01:28:09,950 And in my business, that gets you clipped. 1631 01:28:11,854 --> 01:28:13,920 Basta got off easy. 1632 01:28:13,922 --> 01:28:15,022 He's out. 1633 01:28:16,325 --> 01:28:17,024 You're in. 1634 01:28:18,027 --> 01:28:19,893 The 60 grand is juice. 1635 01:28:19,895 --> 01:28:22,029 For you to open your books. 1636 01:28:22,931 --> 01:28:24,431 Welcome aboard. 1637 01:28:26,935 --> 01:28:30,003 - No, Manny, this life isn't for me. 1638 01:28:30,005 --> 01:28:31,405 It's not for me. 1639 01:28:35,377 --> 01:28:38,912 (Manny grunts aggressively) 1640 01:28:41,950 --> 01:28:43,050 I need 1641 01:28:45,487 --> 01:28:46,553 your father. 1642 01:28:48,824 --> 01:28:50,891 And it's been 30 years since he's dead. 1643 01:28:50,893 --> 01:28:53,593 And I haven't met anybody like him. 1644 01:28:53,595 --> 01:28:55,762 Not up until now. 1645 01:28:55,764 --> 01:28:58,098 You're smart and you're loyal. 1646 01:28:58,100 --> 01:29:01,034 Not like those galoombas I got workin' for me upstairs. 1647 01:29:01,036 --> 01:29:05,939 (scoffs) Wastin' your time behind a desk. 1648 01:29:05,941 --> 01:29:08,108 Now, we both know that. 1649 01:29:13,048 --> 01:29:14,681 Your father-in-law, 1650 01:29:16,685 --> 01:29:17,684 I love him. 1651 01:29:18,987 --> 01:29:19,953 I love him. 1652 01:29:21,857 --> 01:29:23,757 I'll tell right to his face, 1653 01:29:23,759 --> 01:29:25,992 "You're not that smart." 1654 01:29:25,994 --> 01:29:28,061 He ain't got no brains. (laughs) 1655 01:29:28,063 --> 01:29:30,630 And I tell that to him, right to his face. 1656 01:29:30,632 --> 01:29:32,632 The other night on the roof, 1657 01:29:32,634 --> 01:29:35,936 I told you about the paths people take. 1658 01:29:36,839 --> 01:29:39,139 Well, your path is with me. 1659 01:29:40,709 --> 01:29:41,708 I see that. 1660 01:29:42,945 --> 01:29:43,910 Everything's in order. 1661 01:29:43,912 --> 01:29:45,145 It's a very special time. 1662 01:29:45,147 --> 01:29:48,515 The stars, they're all aligned. 1663 01:29:48,517 --> 01:29:49,950 This month. 1664 01:29:49,952 --> 01:29:51,051 This year. 1665 01:29:52,721 --> 01:29:53,720 This moment 1666 01:29:54,923 --> 01:29:56,957 will change our lives forever. 1667 01:29:56,959 --> 01:29:59,159 (gun fires) 1668 01:29:59,161 --> 01:30:02,696 (high pitched ringing) 1669 01:30:09,838 --> 01:30:11,037 - What the fuck? 1670 01:30:14,810 --> 01:30:17,177 (tense music) 1671 01:30:35,130 --> 01:30:35,962 - Benny? 1672 01:30:35,964 --> 01:30:38,565 (gun fires) 1673 01:30:49,778 --> 01:30:51,077 - Burn these. 1674 01:30:51,079 --> 01:30:52,746 They're no good now. 1675 01:30:52,748 --> 01:30:54,181 - You got it, boss. 1676 01:31:05,093 --> 01:31:07,928 (carnival music) 1677 01:31:14,102 --> 01:31:16,603 (clapping) 1678 01:31:31,220 --> 01:31:33,753 (shouting) 1679 01:31:47,803 --> 01:31:50,136 (cheering) 1680 01:32:19,601 --> 01:32:23,003 (music turns emotional) 1681 01:33:26,201 --> 01:33:30,236 ("I Just Want to Celebrate" by Rare Earth) 1682 01:33:36,912 --> 01:33:39,613 ¶ I just want to celebrate 1683 01:33:39,615 --> 01:33:42,148 ¶ Another day of livin' 1684 01:33:42,150 --> 01:33:44,985 ¶ I just want to celebrate 1685 01:33:44,987 --> 01:33:47,721 ¶ Another day of life 1686 01:33:47,723 --> 01:33:50,290 ¶ I put my faith in the people 1687 01:33:50,292 --> 01:33:52,926 ¶ But the people let me down 1688 01:33:52,928 --> 01:33:54,160 ¶ So I turned the other way 1689 01:33:54,162 --> 01:33:56,162 ¶ And I carry on 1690 01:33:56,164 --> 01:33:57,797 ¶ Anyhow 1691 01:33:57,799 --> 01:33:58,999 ¶ That's why I'm telling you 1692 01:33:59,001 --> 01:34:01,368 ¶ I just want to celebrate, yeah, yeah 1693 01:34:01,370 --> 01:34:04,304 ¶ Another day of living, yeah 1694 01:34:04,306 --> 01:34:07,007 ¶ I just want to celebrate 1695 01:34:07,009 --> 01:34:09,809 ¶ Another day of life 1696 01:34:09,811 --> 01:34:12,212 ¶ Had my hand on the dollar bill 1697 01:34:12,214 --> 01:34:14,981 ¶ And the dollar bill flew away 1698 01:34:14,983 --> 01:34:17,884 ¶ But the sun is shining down on me 1699 01:34:17,886 --> 01:34:19,919 ¶ And it's here to stay 1700 01:34:19,921 --> 01:34:21,121 ¶ That's why I'm telling you 1701 01:34:21,123 --> 01:34:23,256 ¶ I just want to celebrate, yeah, yeah 1702 01:34:23,258 --> 01:34:26,226 ¶ Another day of living, yeah 1703 01:34:26,228 --> 01:34:29,062 ¶ I just want to celebrate 1704 01:34:29,064 --> 01:34:31,898 ¶ Another day of livin' 1705 01:34:31,900 --> 01:34:35,435 ¶ I just want to celebrate another day 1706 01:34:35,437 --> 01:34:37,871 ¶ Of life 1707 01:34:41,309 --> 01:34:44,244 ¶ Don't let it all get you down, no, no 1708 01:34:44,246 --> 01:34:46,179 ¶ Don't let it turn you around 1709 01:34:46,181 --> 01:34:50,417 ¶ And around and around and around and around 1710 01:34:53,321 --> 01:34:56,222 ¶ Well, I can't be bothered with sorrow 1711 01:34:56,224 --> 01:34:59,392 ¶ And I can't be bothered with hate, no, no 1712 01:34:59,394 --> 01:35:02,295 ¶ I'm using up my time but feeling fine 1713 01:35:02,297 --> 01:35:04,064 ¶ Every day 1714 01:35:04,066 --> 01:35:07,434 ¶ That's why I'm telling you I just want to celebrate 1715 01:35:07,436 --> 01:35:10,370 ¶ Oh, yeah 1716 01:35:10,372 --> 01:35:14,841 ¶ I just want to celebrate another day 1717 01:35:15,477 --> 01:35:18,712 ¶ Oh, I just want to celebrate 1718 01:35:18,714 --> 01:35:21,281 ¶ Another day of livin' 1719 01:35:21,283 --> 01:35:25,118 ¶ I just want to celebrate another day 1720 01:35:25,120 --> 01:35:27,353 ¶ Of life 1721 01:35:31,293 --> 01:35:33,927 ¶ Don't let it all get you down, no, no 1722 01:35:33,929 --> 01:35:36,396 ¶ Don't let it turn you around and around 1723 01:35:36,398 --> 01:35:39,365 ¶ And around and around and around and around 1724 01:35:39,367 --> 01:35:41,367 ¶ Round round round 1725 01:35:41,369 --> 01:35:43,436 ¶ Round 1726 01:35:45,841 --> 01:35:49,142 ¶ Around around around 1727 01:35:50,212 --> 01:35:52,345 ¶ Round 1728 01:35:52,347 --> 01:35:56,382 ¶ Don't go around ¶ 1729 01:36:12,334 --> 01:36:16,369 ('I just want to celebrate' repeats on) 1730 01:36:52,240 --> 01:36:54,808 (tense music) 129086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.