All language subtitles for The Best Hit e20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,063 --> 00:00:33,293 How is Old Man doing? 2 00:00:35,793 --> 00:00:38,463 He doesn't say anything much, 3 00:00:39,423 --> 00:00:41,393 but I doubt that he's doing well. 4 00:00:41,923 --> 00:00:43,893 He lost his last chance at the debut team. 5 00:00:44,463 --> 00:00:45,863 I can't exactly say how he's doing, 6 00:00:46,393 --> 00:00:47,793 but I'm sure he's not well. 7 00:00:48,093 --> 00:00:50,163 I'd like to visit him. 8 00:00:51,463 --> 00:00:52,763 He won't even read my texts. 9 00:00:53,863 --> 00:00:55,562 Next. Next time, okay? 10 00:00:55,563 --> 00:00:57,393 This isn't the right time. 11 00:00:58,023 --> 00:01:00,392 Unbelievable. Who are you to decide that? 12 00:01:00,393 --> 00:01:01,393 What? 13 00:01:02,223 --> 00:01:04,293 I mean... So... 14 00:01:04,393 --> 00:01:07,833 Anyway, help me meet with Ji Hoon... 15 00:01:08,623 --> 00:01:10,193 when it's a good time to see him. 16 00:01:11,393 --> 00:01:12,393 Okay? 17 00:01:12,833 --> 00:01:14,493 Okay. No program. 18 00:01:18,833 --> 00:01:22,823 Wait a minute. She's acting like my boss. 19 00:01:24,623 --> 00:01:25,923 This is crazy. 20 00:01:26,693 --> 00:01:28,562 Why did I answer her again? 21 00:01:28,563 --> 00:01:30,063 What's wrong with you? 22 00:01:32,163 --> 00:01:33,393 Yes. 23 00:01:33,893 --> 00:01:35,793 Is it tomorrow? 24 00:01:36,763 --> 00:01:38,893 I'm forgetful these days. 25 00:01:39,263 --> 00:01:42,163 I won't be late. I'll see you tomorrow. 26 00:01:43,393 --> 00:01:46,823 By the way, what about fasting... 27 00:01:47,563 --> 00:01:49,263 Look at that jerk. 28 00:01:51,723 --> 00:01:55,463 Yes. You said it was a check-up. 29 00:01:55,793 --> 00:01:56,863 Yes. 30 00:01:57,363 --> 00:01:58,522 I understand. 31 00:01:58,523 --> 00:02:00,163 Yes. I'll see you tomorrow. 32 00:02:01,493 --> 00:02:02,923 Mal Sook, what are you doing? 33 00:02:03,193 --> 00:02:06,122 Push harder. This is no fun. 34 00:02:06,123 --> 00:02:08,593 I'm doing my best. 35 00:02:08,993 --> 00:02:10,093 Harder. 36 00:02:10,233 --> 00:02:11,363 Okay. 37 00:02:12,233 --> 00:02:13,992 Why that little... 38 00:02:13,993 --> 00:02:15,163 No, Grandpa. 39 00:02:16,323 --> 00:02:17,563 What? 40 00:02:17,663 --> 00:02:18,992 Go. 41 00:02:18,993 --> 00:02:20,732 - Go? - Go! 42 00:02:20,733 --> 00:02:21,823 What? 43 00:02:23,163 --> 00:02:25,263 Gosh. Okay. 44 00:02:25,893 --> 00:02:28,193 What are you doing? I said push harder. 45 00:02:28,963 --> 00:02:30,463 Okay, Shin Hwa. 46 00:02:31,193 --> 00:02:32,623 Didn't you have breakfast? 47 00:02:33,233 --> 00:02:36,522 Jung Ah pushes really hard, you know. 48 00:02:36,523 --> 00:02:38,363 I'll push harder. 49 00:02:40,093 --> 00:02:43,563 That little jerk is really mean. 50 00:02:46,863 --> 00:02:48,293 Push harder. 51 00:02:49,463 --> 00:02:51,793 Yes, I called the bank. 52 00:02:51,993 --> 00:02:54,353 They'll start the procedure to seize the property tomorrow. 53 00:02:54,663 --> 00:02:57,693 Then the building will be ours for sure, right? 54 00:02:57,823 --> 00:02:59,193 You can say that. 55 00:02:59,663 --> 00:03:02,223 Still, stay alert until the last minute. 56 00:03:02,393 --> 00:03:04,893 Allowing rice to sit is the most important step. 57 00:03:05,093 --> 00:03:07,623 Rice? What rice? 58 00:03:08,123 --> 00:03:10,493 - I was just making an analogy. - I see. 59 00:03:11,063 --> 00:03:13,593 I'm exercising, so don't schedule any meetings. 60 00:03:13,963 --> 00:03:15,663 The architecture firm will be here though. 61 00:03:17,293 --> 00:03:18,323 Mal Sook. 62 00:03:19,723 --> 00:03:21,323 My gosh. You. 63 00:03:22,623 --> 00:03:25,292 What were you doing at the playground? 64 00:03:25,293 --> 00:03:26,462 What? 65 00:03:26,463 --> 00:03:30,723 Why were you pushing his swing on a hot day like this? 66 00:03:30,823 --> 00:03:32,762 Because he wanted to ride the swing. 67 00:03:32,763 --> 00:03:35,563 Gosh. A girl should... 68 00:03:35,893 --> 00:03:39,463 ride the swing and a boy should push it. 69 00:03:39,593 --> 00:03:41,992 You aren't Chun Hyang and Hyang Dan. 70 00:03:41,993 --> 00:03:43,393 Who is Hyang Dan? 71 00:03:43,823 --> 00:03:45,022 Don't you know the story of Chun Hyang? 72 00:03:45,023 --> 00:03:46,123 The story of Chun Hyang? 73 00:03:48,093 --> 00:03:49,592 I want to eat pancake all of a sudden. 74 00:03:49,593 --> 00:03:50,623 Pan... 75 00:03:51,063 --> 00:03:55,323 Anyway, your roles have been completely switched. 76 00:03:56,163 --> 00:03:58,523 I don't understand why you like that jerk. 77 00:03:59,123 --> 00:04:03,123 I'm going to have a talk with him next time I see him. 78 00:04:03,363 --> 00:04:06,793 How dare he make a girl push a swing? 79 00:04:07,323 --> 00:04:11,123 Grandpa, there are no fixed roles for boys and girls these days. 80 00:04:11,323 --> 00:04:13,222 You should be on a swing... 81 00:04:13,223 --> 00:04:15,562 not pushing his swing. 82 00:04:15,563 --> 00:04:18,823 Why is that important? You don't know anything. 83 00:04:19,663 --> 00:04:21,532 - What? - I'll take care of myself. 84 00:04:21,533 --> 00:04:23,463 Keep out of this. 85 00:04:23,763 --> 00:04:24,793 Please! 86 00:04:38,463 --> 00:04:41,363 I look great even with my hair down. 87 00:04:59,923 --> 00:05:01,223 Why is this here? 88 00:05:23,593 --> 00:05:25,063 I'm here to see the CEO. 89 00:05:25,823 --> 00:05:28,563 The CEO? Do you have an appointment? 90 00:05:29,523 --> 00:05:33,263 No, I don't. But he'll see me if you tell him I'm here. 91 00:05:33,363 --> 00:05:37,062 Pardon? What should I tell him? 92 00:05:37,063 --> 00:05:38,363 What's your name? 93 00:05:39,293 --> 00:05:42,663 Rather than making it stand out from its surroundings, 94 00:05:43,123 --> 00:05:45,222 we should use zinc for the exterior. 95 00:05:45,223 --> 00:05:48,523 It'll be better to leave the concrete walls exposed. 96 00:05:48,623 --> 00:05:49,763 Zinc? 97 00:05:50,623 --> 00:05:54,093 That sounds nice, but I want it to be sleek. 98 00:05:54,723 --> 00:05:57,992 Something that looks glamorous, 99 00:05:57,993 --> 00:05:59,693 but not too imposing. 100 00:05:59,823 --> 00:06:01,492 Glamorous. 101 00:06:01,493 --> 00:06:02,923 Okay. 102 00:06:03,393 --> 00:06:04,823 (What is he saying?) 103 00:06:04,923 --> 00:06:07,162 Sir. You have a guest. 104 00:06:07,163 --> 00:06:09,493 You know I'm having a meeting. 105 00:06:09,823 --> 00:06:11,863 But he says he has to see you. 106 00:06:12,393 --> 00:06:13,563 Who is it? 107 00:06:14,093 --> 00:06:16,923 Well, his name is Yoo Hyun Jae. 108 00:06:17,093 --> 00:06:18,393 Yoo Hyun Jae... 109 00:06:20,823 --> 00:06:21,863 What? 110 00:06:33,193 --> 00:06:34,223 Park Young Jae. 111 00:06:36,293 --> 00:06:38,363 What... You... 112 00:06:38,693 --> 00:06:39,723 Long time no see. 113 00:06:39,893 --> 00:06:41,393 How... 114 00:06:42,823 --> 00:06:45,393 So you're really Yoo Hyun Jae? 115 00:06:45,893 --> 00:06:47,563 I told you already. 116 00:06:47,763 --> 00:06:49,763 What? You don't think it's me? 117 00:06:50,393 --> 00:06:53,393 It doesn't make sense that you're Hyun Jae. 118 00:06:56,393 --> 00:06:57,393 Gosh. 119 00:07:02,723 --> 00:07:03,723 What? 120 00:07:05,223 --> 00:07:06,493 Then that was... 121 00:07:09,863 --> 00:07:12,863 How will you prove that you're Hyun Jae? 122 00:07:13,923 --> 00:07:15,763 I have no objective proof. 123 00:07:16,463 --> 00:07:19,593 Of all people, you should know... 124 00:07:19,793 --> 00:07:20,993 that I am me. 125 00:07:22,323 --> 00:07:25,693 Should I tell you a story that only you and I know? 126 00:07:30,363 --> 00:07:32,623 No way. This doesn't make sense. 127 00:07:33,663 --> 00:07:36,263 You haven't aged. You look exactly the same. 128 00:07:37,193 --> 00:07:38,993 Well, that's a long story. 129 00:07:39,863 --> 00:07:43,163 It took Gwang Jae a while to believe me. 130 00:07:43,623 --> 00:07:44,923 Gwang Jae... 131 00:07:46,023 --> 00:07:48,563 - knows too? - I'm not here to talk about that. 132 00:07:50,693 --> 00:07:54,323 You've been making money using my composition notebook. 133 00:07:56,893 --> 00:07:59,163 - What? - You have my notebook, right? 134 00:08:00,823 --> 00:08:01,823 What do you mean? 135 00:08:02,923 --> 00:08:05,093 - What notebook? - I know everything. 136 00:08:05,523 --> 00:08:09,093 You released my songs under MJ's name. 137 00:08:11,923 --> 00:08:12,923 What? 138 00:08:15,623 --> 00:08:17,263 Don't be scared. 139 00:08:17,823 --> 00:08:19,383 I'm not asking you to give it all back. 140 00:08:19,823 --> 00:08:22,363 Actually, I need some money right now. 141 00:08:22,763 --> 00:08:25,393 That's why I'm here. 142 00:08:26,723 --> 00:08:27,723 What? 143 00:08:28,093 --> 00:08:30,963 I also want a place to work. 144 00:08:31,223 --> 00:08:33,763 Because I need to make some music. 145 00:08:34,793 --> 00:08:38,763 Why don't you give me an suitable job for me? 146 00:08:39,593 --> 00:08:41,993 You can do that, can't you? 147 00:08:44,893 --> 00:08:48,562 It'd be better not to tell people that I'm Yoo Hyun Jae, 148 00:08:48,563 --> 00:08:50,223 wouldn't it? 149 00:08:50,523 --> 00:08:53,133 So I came up with a new name. 150 00:08:53,393 --> 00:08:55,393 Thumbs Up. No. 151 00:08:55,723 --> 00:08:58,633 It's Da Bong. Kim Da Bong. 152 00:08:58,793 --> 00:09:00,363 Da means a lot, and Bong means to seal. 153 00:09:05,323 --> 00:09:08,723 You must be busy. 154 00:09:08,963 --> 00:09:11,063 Say what you need to say. 155 00:09:11,323 --> 00:09:13,133 I have to go do taekwondo. 156 00:09:13,323 --> 00:09:14,693 I'm a blue belt, you know. 157 00:09:16,323 --> 00:09:18,493 You're only a blue belt? 158 00:09:19,323 --> 00:09:21,633 I'm a black belt. 159 00:09:22,063 --> 00:09:23,863 I'm a black belt, you hear me? 160 00:09:25,763 --> 00:09:28,193 Is that why you wanted to see me? 161 00:09:29,393 --> 00:09:30,923 What a rude jerk. 162 00:09:36,363 --> 00:09:37,363 All right. 163 00:09:38,463 --> 00:09:39,463 Here. 164 00:09:39,923 --> 00:09:41,163 What's this? 165 00:09:42,523 --> 00:09:45,263 With that money, 166 00:09:45,993 --> 00:09:49,362 you can buy whatever you want at the toy store. 167 00:09:49,363 --> 00:09:50,363 Pardon? 168 00:09:53,023 --> 00:09:54,323 (Gift voucher, five dollars) 169 00:09:56,093 --> 00:09:57,363 Break up with... 170 00:09:58,523 --> 00:09:59,593 Mal Sook. 171 00:10:00,663 --> 00:10:01,993 Break up with Mal Sook? 172 00:10:02,763 --> 00:10:04,493 That's what I'm asking. 173 00:10:07,523 --> 00:10:10,723 Mal Sook grew up without a mother... 174 00:10:11,093 --> 00:10:13,523 and I raised her myself. 175 00:10:14,823 --> 00:10:16,963 I can't give her to you. 176 00:10:18,163 --> 00:10:21,363 Take that and break up with... 177 00:10:21,893 --> 00:10:23,663 Mal Sook. 178 00:10:29,723 --> 00:10:32,763 I'll tell Mal Sook myself. 179 00:10:34,593 --> 00:10:35,633 You. 180 00:10:37,293 --> 00:10:38,823 Do it right. 181 00:10:48,633 --> 00:10:49,923 It worked. 182 00:10:50,663 --> 00:10:53,163 Why doesn't Mal Sook's mom visit? 183 00:10:54,763 --> 00:10:56,723 You don't know what happened, do you? 184 00:10:58,093 --> 00:10:59,993 It's not a nice story to tell. 185 00:11:00,193 --> 00:11:02,293 Still, she should know. 186 00:11:03,623 --> 00:11:06,392 Mal Sook's mom was the chairman's only daughter. 187 00:11:06,393 --> 00:11:08,992 He had her late in his life, so he cared for her dearly. 188 00:11:08,993 --> 00:11:10,063 I see. 189 00:11:10,963 --> 00:11:12,793 Tell us the story. 190 00:11:15,563 --> 00:11:17,363 But then the daughter fell in love with... 191 00:11:17,563 --> 00:11:20,823 some gangster who worked for CEO Lee. 192 00:11:21,163 --> 00:11:23,393 Of course, he went crazy over the matter. 193 00:11:24,063 --> 00:11:26,092 The two ran away to a suburb... 194 00:11:26,093 --> 00:11:27,893 and lived together happily for several years. 195 00:11:28,193 --> 00:11:30,592 But she couldn't ignore her only father. 196 00:11:30,593 --> 00:11:33,523 - Shin Hwa? - She begged him for permission. 197 00:11:34,393 --> 00:11:36,963 And soon after she gave birth to Mal Sook, 198 00:11:37,223 --> 00:11:39,993 they got into an accident on their way home. 199 00:11:41,593 --> 00:11:43,793 That's so heart-breaking. 200 00:11:43,893 --> 00:11:47,263 In the end, CEO Lee and his daughter never made up. 201 00:11:47,393 --> 00:11:50,563 Mal Sook's mom passed away before him. 202 00:11:51,623 --> 00:11:54,763 That's how he ended up raising Mal Sook here. 203 00:11:58,763 --> 00:11:59,823 Hello? 204 00:12:00,523 --> 00:12:02,623 Hello, Mr. Yoon. Hold on one second. 205 00:12:04,363 --> 00:12:05,363 Pardon? 206 00:12:09,493 --> 00:12:11,692 What are you talking about? 207 00:12:11,693 --> 00:12:13,393 I don't understand. 208 00:12:13,593 --> 00:12:16,063 All your debt was paid off today. 209 00:12:16,493 --> 00:12:17,962 I thought you knew about it already. 210 00:12:17,963 --> 00:12:20,462 Who paid the money? 211 00:12:20,463 --> 00:12:21,563 Wait a second. 212 00:12:21,993 --> 00:12:23,492 It says Park Young Jae. 213 00:12:23,493 --> 00:12:24,493 Excuse me? 214 00:12:25,123 --> 00:12:26,323 Okay, thank you. 215 00:12:31,893 --> 00:12:33,363 So he signed the contract... 216 00:12:34,393 --> 00:12:35,393 with Bo Hee. 217 00:12:36,963 --> 00:12:39,563 This is definitely a thumbs up. 218 00:12:40,393 --> 00:12:43,123 It might take a while to learn how to use it properly. 219 00:12:45,023 --> 00:12:48,663 I'll introduce you to my employees as the new executive producer. 220 00:12:50,463 --> 00:12:53,163 I paid in the money you asked. 221 00:12:55,263 --> 00:12:56,263 Thanks. 222 00:12:58,363 --> 00:12:59,363 You're welcome. 223 00:13:00,523 --> 00:13:02,162 Tell me if you need anything else. 224 00:13:02,163 --> 00:13:05,599 Okay, I will not refuse your offer and continue to tell you... 225 00:13:05,623 --> 00:13:06,823 if I need something. 226 00:13:14,393 --> 00:13:15,693 Gosh, Hyun Jae. 227 00:13:16,763 --> 00:13:18,223 Excuse me, Mr. Park. 228 00:13:18,763 --> 00:13:20,322 Did you find it out? 229 00:13:20,323 --> 00:13:21,663 I'm still working on it. 230 00:13:22,723 --> 00:13:25,362 Do whatever it takes... 231 00:13:25,363 --> 00:13:27,492 to find out who that punk... 232 00:13:27,493 --> 00:13:28,922 who came into my office is. 233 00:13:28,923 --> 00:13:30,623 Yes, sir. Also, 234 00:13:31,063 --> 00:13:33,762 the chairman is waiting for you in front of the department store. 235 00:13:33,763 --> 00:13:36,122 Tell her I'm not in the mood to go there now. 236 00:13:36,123 --> 00:13:38,323 She said she'd wait there until 3pm. 237 00:13:38,663 --> 00:13:40,462 She'd hit you once every one minute late. 238 00:13:40,463 --> 00:13:42,363 Gosh, it's giving me a headache. 239 00:13:54,793 --> 00:13:55,863 Gosh! 240 00:13:57,063 --> 00:13:59,022 What are you doing? 241 00:13:59,023 --> 00:14:02,362 Hey, it's an inconvenience if you do that in a small room like this. 242 00:14:02,363 --> 00:14:05,223 You shouldn't be the one to say that to me. 243 00:14:05,723 --> 00:14:09,262 - What? - I didn't want to bring this out, 244 00:14:09,263 --> 00:14:12,593 but Ji Hoon was given another chance to join the debut team yesterday. 245 00:14:13,563 --> 00:14:14,763 - And? - And... 246 00:14:14,963 --> 00:14:17,323 he ran out in the middle of his interview... 247 00:14:17,693 --> 00:14:20,093 - because of someone. - What? 248 00:14:20,293 --> 00:14:21,622 Because of who? 249 00:14:21,623 --> 00:14:23,692 "Because of who?" 250 00:14:23,693 --> 00:14:25,763 It's the person who just asked me that question. 251 00:14:26,223 --> 00:14:27,263 Me? 252 00:14:27,563 --> 00:14:30,093 He went right after he heard you got injured in the mountain. 253 00:14:30,523 --> 00:14:31,523 You didn't meet him? 254 00:14:33,393 --> 00:14:35,023 Well... 255 00:14:36,093 --> 00:14:38,193 Give me that. Anyway... 256 00:14:41,393 --> 00:14:44,393 Gosh, what is this? It's not water? 257 00:14:44,663 --> 00:14:46,463 I thought it was water. 258 00:14:47,493 --> 00:14:48,563 It's mouthwash. 259 00:14:49,123 --> 00:14:52,223 It's for the better. I see that you don't brush your teeth often. 260 00:14:52,623 --> 00:14:53,623 Gargle with it. 261 00:14:56,993 --> 00:14:58,163 What is she saying? 262 00:15:09,363 --> 00:15:10,723 Hey, my friend. 263 00:15:11,563 --> 00:15:12,893 You're always on that these days. 264 00:15:14,393 --> 00:15:15,992 I didn't know at first, 265 00:15:15,993 --> 00:15:18,263 but this is kind of addicting. 266 00:15:19,963 --> 00:15:23,393 When I lay here, I can see the night sky well. 267 00:15:24,123 --> 00:15:25,123 Let's go in. 268 00:15:27,763 --> 00:15:29,863 Were you there yesterday? 269 00:15:30,623 --> 00:15:31,623 What? 270 00:15:32,793 --> 00:15:34,763 I heard you came to pick me up. 271 00:15:35,563 --> 00:15:38,863 Well... It seemed we missed each other. 272 00:15:39,063 --> 00:15:40,393 You weren't there when I arrived. 273 00:15:41,723 --> 00:15:43,993 - Thank you. - Don't be. 274 00:15:46,693 --> 00:15:49,563 I heard you got another chance to join the debut team. 275 00:15:50,393 --> 00:15:52,693 - It's my fault. - They'll call me if they need me. 276 00:15:54,823 --> 00:15:55,893 Ji Hoon. 277 00:16:00,663 --> 00:16:03,993 Can't we just be friends? 278 00:16:04,393 --> 00:16:06,623 Let's just be friends like we were in the past. 279 00:16:09,723 --> 00:16:11,663 Do you really like me romantically? 280 00:16:12,863 --> 00:16:13,963 I mean, 281 00:16:14,263 --> 00:16:16,163 we've been friends for so many years. 282 00:16:16,623 --> 00:16:19,123 Can you imagine kissing me? 283 00:16:19,963 --> 00:16:22,123 We bathed together when we were young. 284 00:16:37,563 --> 00:16:39,263 I can do it. 285 00:16:40,593 --> 00:16:42,193 I can't go back to being friends now. 286 00:16:42,893 --> 00:16:43,893 I'm sorry. 287 00:17:10,123 --> 00:17:12,332 Come on, Mal Sook. 288 00:17:12,333 --> 00:17:14,523 Stop crying already. 289 00:17:15,393 --> 00:17:18,022 It's not like the country is in ruins, 290 00:17:18,023 --> 00:17:20,163 or your grandpa passed away. 291 00:17:20,793 --> 00:17:23,193 What's there to cry about? 292 00:17:23,763 --> 00:17:26,363 Whatever. Shin Hwa... 293 00:17:27,123 --> 00:17:29,333 doesn't want to hang out with me anymore. 294 00:17:29,763 --> 00:17:32,593 He's a rude brat. It's a good thing. 295 00:17:33,623 --> 00:17:37,662 Mal Sook, do you want me to go buy ice cream for you? 296 00:17:37,663 --> 00:17:38,893 No! 297 00:17:40,293 --> 00:17:42,293 Gosh, this is crazy. 298 00:18:00,223 --> 00:18:02,023 Gosh, that little punk. 299 00:18:28,363 --> 00:18:29,363 What's wrong with her? 300 00:18:29,793 --> 00:18:31,353 I did something to deserve getting hit. 301 00:18:31,763 --> 00:18:33,593 - What did you do? - Forget it. 302 00:18:34,123 --> 00:18:35,393 Still, I don't regret it. 303 00:18:42,263 --> 00:18:43,993 Where is a vending machine? 304 00:19:33,093 --> 00:19:34,263 How may I help you? 305 00:19:34,523 --> 00:19:35,523 Hold on. 306 00:19:37,863 --> 00:19:40,693 Can I have a scoop of "The Chocolate and Strawberry Hit"... 307 00:19:41,363 --> 00:19:44,039 and a scoop of "Chirping Cherries", 308 00:19:44,063 --> 00:19:46,223 - please? - Sure. 309 00:19:48,023 --> 00:19:50,993 That's such a ridiculous name for ice cream. 310 00:19:56,063 --> 00:19:57,833 What do you want to have? 311 00:19:58,123 --> 00:19:59,763 I'll buy you everything you want. 312 00:20:00,063 --> 00:20:01,099 Really? 313 00:20:01,123 --> 00:20:02,493 Of course. 314 00:20:02,623 --> 00:20:04,793 I even got my pocket money recently. 315 00:20:05,393 --> 00:20:07,363 You're awesome. 316 00:20:12,623 --> 00:20:14,263 - Isn't it delicious? - Yes. 317 00:20:29,063 --> 00:20:30,333 Give it back! 318 00:20:32,963 --> 00:20:34,192 Give it back to me! 319 00:20:34,193 --> 00:20:35,592 How does that feel? 320 00:20:35,593 --> 00:20:37,833 It serves you right! 321 00:20:38,693 --> 00:20:40,833 - What's wrong? - That old man... 322 00:20:41,163 --> 00:20:43,562 took away our ice cream. 323 00:20:43,563 --> 00:20:44,669 That man? 324 00:20:44,693 --> 00:20:46,333 Look, old man. 325 00:20:52,463 --> 00:20:54,193 Are you filming the music video today? 326 00:20:54,363 --> 00:20:57,692 Yes, we plan to film it in the lobby for about 2 to 3 hours. 327 00:20:57,693 --> 00:21:00,522 What a hassle. You should've done it at a studio. 328 00:21:00,523 --> 00:21:02,993 The director insisted that they needed a scene in the lobby. 329 00:21:03,393 --> 00:21:05,369 Whatever. Wrap it up and send them away. 330 00:21:05,393 --> 00:21:06,393 Okay. 331 00:21:11,963 --> 00:21:13,093 Gosh, you surprised me. 332 00:21:17,363 --> 00:21:18,523 What are you doing here? 333 00:21:18,763 --> 00:21:22,193 Me? Oh, I'm studying the program. 334 00:21:22,593 --> 00:21:25,463 This room is the most comfortable and spacious in this company. 335 00:21:26,293 --> 00:21:28,193 Let's stay here together. Is that okay? 336 00:21:32,163 --> 00:21:33,963 No matter what you say, this is my room. 337 00:21:34,833 --> 00:21:37,523 I know it is. That's why I'm in here. 338 00:21:38,563 --> 00:21:41,593 Fine, sure. I'll go out. 339 00:21:43,223 --> 00:21:45,563 I'll get out. I'm going out. 340 00:21:51,193 --> 00:21:53,593 Do you feel any discomfort in your body? 341 00:21:54,163 --> 00:21:58,823 Yes, well... One day... 342 00:22:00,063 --> 00:22:02,323 You know, that thing. 343 00:22:02,623 --> 00:22:03,893 That thing? 344 00:22:04,293 --> 00:22:07,093 That... Why can't I remember that? My goodness. 345 00:22:07,293 --> 00:22:09,393 Oh, this thing. 346 00:22:09,663 --> 00:22:11,692 - Your head? - Yes. 347 00:22:11,693 --> 00:22:12,893 My head. 348 00:22:13,463 --> 00:22:17,363 My head has been hurting. It seems like migraine. 349 00:22:17,523 --> 00:22:21,063 Before that, since when have you been forgetting words? 350 00:22:21,393 --> 00:22:23,123 Words? Oh. 351 00:22:23,523 --> 00:22:26,393 It's because I'm quite old. 352 00:22:27,623 --> 00:22:30,923 You're here already, so let's do one last check-up. 353 00:22:31,393 --> 00:22:32,563 What do I need to do? 354 00:22:33,393 --> 00:22:34,662 Can you keep quiet? 355 00:22:34,663 --> 00:22:36,293 If we're ready, let's roll. 356 00:22:36,493 --> 00:22:39,123 - Ready? Cue. - Camera roll. 357 00:23:09,693 --> 00:23:11,823 Cut, okay. That's it. 358 00:23:12,163 --> 00:23:13,392 We'll stop for a moment. 359 00:23:13,393 --> 00:23:15,023 - Thank you. - We'll stop for a moment. 360 00:23:24,363 --> 00:23:25,793 - Oh, no. - Is she okay? 361 00:23:25,893 --> 00:23:27,463 - My goodness. - She tripped. 362 00:23:27,863 --> 00:23:29,663 Eun Byul, hey. 363 00:23:30,593 --> 00:23:32,492 Are you okay? Are you hurt? 364 00:23:32,493 --> 00:23:34,223 No, I just fell. 365 00:23:35,123 --> 00:23:36,199 I'm... 366 00:23:36,223 --> 00:23:39,063 Did you get a scratch? She can't get a scratch now. 367 00:23:40,993 --> 00:23:43,293 What is this? Who did this? 368 00:23:45,893 --> 00:23:46,923 I did. 369 00:23:48,393 --> 00:23:50,322 - I'm sorry. - Who are you? 370 00:23:50,323 --> 00:23:51,323 Pardon? 371 00:23:52,023 --> 00:23:54,862 Oh, I'm an intern here. 372 00:23:54,863 --> 00:23:57,592 Didn't you see that we were filming? What's with you? 373 00:23:57,593 --> 00:23:59,623 If you're an intern, you should stay sharp. 374 00:23:59,723 --> 00:24:02,592 If Eun Byul gets hurt, I'm going to... 375 00:24:02,593 --> 00:24:03,623 What's going on? 376 00:24:12,863 --> 00:24:13,893 Who is it? 377 00:24:14,223 --> 00:24:16,993 He's the new executive producer. 378 00:24:18,163 --> 00:24:20,993 Oh, nice to meet you. I'm Director Jo Chan Ji... 379 00:24:21,523 --> 00:24:23,463 - Are you okay? - What? 380 00:24:24,323 --> 00:24:25,393 Yes. 381 00:24:29,393 --> 00:24:32,393 You were shooting in a public area. Shouldn't the lines be organized? 382 00:24:32,663 --> 00:24:35,863 You hurt our employee with this. Who's going to be responsible? 383 00:24:36,793 --> 00:24:39,523 Pardon? I'm sorry. 384 00:24:41,893 --> 00:24:42,923 Let me see that. 385 00:24:46,693 --> 00:24:47,863 Look at this. 386 00:24:49,993 --> 00:24:52,263 Hey, Mr. Thumbs Up. 387 00:24:53,223 --> 00:24:54,692 Do you... 388 00:24:54,693 --> 00:24:56,163 Yes, I work here. 389 00:24:56,563 --> 00:24:59,322 Then did you get your memory back? 390 00:24:59,323 --> 00:25:00,363 A little. 391 00:25:06,123 --> 00:25:07,262 Can you walk? 392 00:25:07,263 --> 00:25:09,293 What? Yes. 393 00:25:11,163 --> 00:25:12,163 Let's go, Part-timer. 394 00:25:24,963 --> 00:25:28,323 We must do more tests, but you're in the early stage of Alzheimer's. 395 00:25:29,023 --> 00:25:32,493 You will slowly end up forgetting many things. 396 00:25:33,223 --> 00:25:35,963 You must practice remembering things. 397 00:25:36,393 --> 00:25:37,393 Do you understand? 398 00:26:06,923 --> 00:26:11,323 (My granddaughter Lee Mal Sook) 399 00:26:37,993 --> 00:26:40,793 (The Best Hit) 26876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.