Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,063 --> 00:00:33,293
How is Old Man doing?
2
00:00:35,793 --> 00:00:38,463
He doesn't say anything much,
3
00:00:39,423 --> 00:00:41,393
but I doubt that he's doing well.
4
00:00:41,923 --> 00:00:43,893
He lost his last chance at the debut team.
5
00:00:44,463 --> 00:00:45,863
I can't exactly say how he's doing,
6
00:00:46,393 --> 00:00:47,793
but I'm sure he's not well.
7
00:00:48,093 --> 00:00:50,163
I'd like to visit him.
8
00:00:51,463 --> 00:00:52,763
He won't even read my texts.
9
00:00:53,863 --> 00:00:55,562
Next. Next time, okay?
10
00:00:55,563 --> 00:00:57,393
This isn't the right time.
11
00:00:58,023 --> 00:01:00,392
Unbelievable. Who are you to decide that?
12
00:01:00,393 --> 00:01:01,393
What?
13
00:01:02,223 --> 00:01:04,293
I mean... So...
14
00:01:04,393 --> 00:01:07,833
Anyway, help me meet with Ji Hoon...
15
00:01:08,623 --> 00:01:10,193
when it's a good time to see him.
16
00:01:11,393 --> 00:01:12,393
Okay?
17
00:01:12,833 --> 00:01:14,493
Okay. No program.
18
00:01:18,833 --> 00:01:22,823
Wait a minute. She's acting like my boss.
19
00:01:24,623 --> 00:01:25,923
This is crazy.
20
00:01:26,693 --> 00:01:28,562
Why did I answer her again?
21
00:01:28,563 --> 00:01:30,063
What's wrong with you?
22
00:01:32,163 --> 00:01:33,393
Yes.
23
00:01:33,893 --> 00:01:35,793
Is it tomorrow?
24
00:01:36,763 --> 00:01:38,893
I'm forgetful these days.
25
00:01:39,263 --> 00:01:42,163
I won't be late. I'll see you tomorrow.
26
00:01:43,393 --> 00:01:46,823
By the way, what about fasting...
27
00:01:47,563 --> 00:01:49,263
Look at that jerk.
28
00:01:51,723 --> 00:01:55,463
Yes. You said it was a check-up.
29
00:01:55,793 --> 00:01:56,863
Yes.
30
00:01:57,363 --> 00:01:58,522
I understand.
31
00:01:58,523 --> 00:02:00,163
Yes. I'll see you tomorrow.
32
00:02:01,493 --> 00:02:02,923
Mal Sook, what are you doing?
33
00:02:03,193 --> 00:02:06,122
Push harder. This is no fun.
34
00:02:06,123 --> 00:02:08,593
I'm doing my best.
35
00:02:08,993 --> 00:02:10,093
Harder.
36
00:02:10,233 --> 00:02:11,363
Okay.
37
00:02:12,233 --> 00:02:13,992
Why that little...
38
00:02:13,993 --> 00:02:15,163
No, Grandpa.
39
00:02:16,323 --> 00:02:17,563
What?
40
00:02:17,663 --> 00:02:18,992
Go.
41
00:02:18,993 --> 00:02:20,732
- Go?
- Go!
42
00:02:20,733 --> 00:02:21,823
What?
43
00:02:23,163 --> 00:02:25,263
Gosh. Okay.
44
00:02:25,893 --> 00:02:28,193
What are you doing? I said push harder.
45
00:02:28,963 --> 00:02:30,463
Okay, Shin Hwa.
46
00:02:31,193 --> 00:02:32,623
Didn't you have breakfast?
47
00:02:33,233 --> 00:02:36,522
Jung Ah pushes really hard, you know.
48
00:02:36,523 --> 00:02:38,363
I'll push harder.
49
00:02:40,093 --> 00:02:43,563
That little jerk is really mean.
50
00:02:46,863 --> 00:02:48,293
Push harder.
51
00:02:49,463 --> 00:02:51,793
Yes, I called the bank.
52
00:02:51,993 --> 00:02:54,353
They'll start the procedure to
seize the property tomorrow.
53
00:02:54,663 --> 00:02:57,693
Then the building will
be ours for sure, right?
54
00:02:57,823 --> 00:02:59,193
You can say that.
55
00:02:59,663 --> 00:03:02,223
Still, stay alert until the last minute.
56
00:03:02,393 --> 00:03:04,893
Allowing rice to sit is
the most important step.
57
00:03:05,093 --> 00:03:07,623
Rice? What rice?
58
00:03:08,123 --> 00:03:10,493
- I was just making an analogy.
- I see.
59
00:03:11,063 --> 00:03:13,593
I'm exercising, so don't
schedule any meetings.
60
00:03:13,963 --> 00:03:15,663
The architecture firm will be here though.
61
00:03:17,293 --> 00:03:18,323
Mal Sook.
62
00:03:19,723 --> 00:03:21,323
My gosh. You.
63
00:03:22,623 --> 00:03:25,292
What were you doing at the playground?
64
00:03:25,293 --> 00:03:26,462
What?
65
00:03:26,463 --> 00:03:30,723
Why were you pushing his swing
on a hot day like this?
66
00:03:30,823 --> 00:03:32,762
Because he wanted to ride the swing.
67
00:03:32,763 --> 00:03:35,563
Gosh. A girl should...
68
00:03:35,893 --> 00:03:39,463
ride the swing and a boy should push it.
69
00:03:39,593 --> 00:03:41,992
You aren't Chun Hyang and Hyang Dan.
70
00:03:41,993 --> 00:03:43,393
Who is Hyang Dan?
71
00:03:43,823 --> 00:03:45,022
Don't you know the story of Chun Hyang?
72
00:03:45,023 --> 00:03:46,123
The story of Chun Hyang?
73
00:03:48,093 --> 00:03:49,592
I want to eat pancake all of a sudden.
74
00:03:49,593 --> 00:03:50,623
Pan...
75
00:03:51,063 --> 00:03:55,323
Anyway, your roles have
been completely switched.
76
00:03:56,163 --> 00:03:58,523
I don't understand why you like that jerk.
77
00:03:59,123 --> 00:04:03,123
I'm going to have a talk with
him next time I see him.
78
00:04:03,363 --> 00:04:06,793
How dare he make a girl push a swing?
79
00:04:07,323 --> 00:04:11,123
Grandpa, there are no fixed roles
for boys and girls these days.
80
00:04:11,323 --> 00:04:13,222
You should be on a swing...
81
00:04:13,223 --> 00:04:15,562
not pushing his swing.
82
00:04:15,563 --> 00:04:18,823
Why is that important?
You don't know anything.
83
00:04:19,663 --> 00:04:21,532
- What?
- I'll take care of myself.
84
00:04:21,533 --> 00:04:23,463
Keep out of this.
85
00:04:23,763 --> 00:04:24,793
Please!
86
00:04:38,463 --> 00:04:41,363
I look great even with my hair down.
87
00:04:59,923 --> 00:05:01,223
Why is this here?
88
00:05:23,593 --> 00:05:25,063
I'm here to see the CEO.
89
00:05:25,823 --> 00:05:28,563
The CEO? Do you have an appointment?
90
00:05:29,523 --> 00:05:33,263
No, I don't. But he'll see
me if you tell him I'm here.
91
00:05:33,363 --> 00:05:37,062
Pardon? What should I tell him?
92
00:05:37,063 --> 00:05:38,363
What's your name?
93
00:05:39,293 --> 00:05:42,663
Rather than making it stand
out from its surroundings,
94
00:05:43,123 --> 00:05:45,222
we should use zinc for the exterior.
95
00:05:45,223 --> 00:05:48,523
It'll be better to leave the
concrete walls exposed.
96
00:05:48,623 --> 00:05:49,763
Zinc?
97
00:05:50,623 --> 00:05:54,093
That sounds nice, but I
want it to be sleek.
98
00:05:54,723 --> 00:05:57,992
Something that looks glamorous,
99
00:05:57,993 --> 00:05:59,693
but not too imposing.
100
00:05:59,823 --> 00:06:01,492
Glamorous.
101
00:06:01,493 --> 00:06:02,923
Okay.
102
00:06:03,393 --> 00:06:04,823
(What is he saying?)
103
00:06:04,923 --> 00:06:07,162
Sir. You have a guest.
104
00:06:07,163 --> 00:06:09,493
You know I'm having a meeting.
105
00:06:09,823 --> 00:06:11,863
But he says he has to see you.
106
00:06:12,393 --> 00:06:13,563
Who is it?
107
00:06:14,093 --> 00:06:16,923
Well, his name is Yoo Hyun Jae.
108
00:06:17,093 --> 00:06:18,393
Yoo Hyun Jae...
109
00:06:20,823 --> 00:06:21,863
What?
110
00:06:33,193 --> 00:06:34,223
Park Young Jae.
111
00:06:36,293 --> 00:06:38,363
What... You...
112
00:06:38,693 --> 00:06:39,723
Long time no see.
113
00:06:39,893 --> 00:06:41,393
How...
114
00:06:42,823 --> 00:06:45,393
So you're really Yoo Hyun Jae?
115
00:06:45,893 --> 00:06:47,563
I told you already.
116
00:06:47,763 --> 00:06:49,763
What? You don't think it's me?
117
00:06:50,393 --> 00:06:53,393
It doesn't make sense that you're Hyun Jae.
118
00:06:56,393 --> 00:06:57,393
Gosh.
119
00:07:02,723 --> 00:07:03,723
What?
120
00:07:05,223 --> 00:07:06,493
Then that was...
121
00:07:09,863 --> 00:07:12,863
How will you prove that you're Hyun Jae?
122
00:07:13,923 --> 00:07:15,763
I have no objective proof.
123
00:07:16,463 --> 00:07:19,593
Of all people, you should know...
124
00:07:19,793 --> 00:07:20,993
that I am me.
125
00:07:22,323 --> 00:07:25,693
Should I tell you a story
that only you and I know?
126
00:07:30,363 --> 00:07:32,623
No way. This doesn't make sense.
127
00:07:33,663 --> 00:07:36,263
You haven't aged. You
look exactly the same.
128
00:07:37,193 --> 00:07:38,993
Well, that's a long story.
129
00:07:39,863 --> 00:07:43,163
It took Gwang Jae a while to believe me.
130
00:07:43,623 --> 00:07:44,923
Gwang Jae...
131
00:07:46,023 --> 00:07:48,563
- knows too?
- I'm not here to talk about that.
132
00:07:50,693 --> 00:07:54,323
You've been making money using
my composition notebook.
133
00:07:56,893 --> 00:07:59,163
- What?
- You have my notebook, right?
134
00:08:00,823 --> 00:08:01,823
What do you mean?
135
00:08:02,923 --> 00:08:05,093
- What notebook?
- I know everything.
136
00:08:05,523 --> 00:08:09,093
You released my songs under MJ's name.
137
00:08:11,923 --> 00:08:12,923
What?
138
00:08:15,623 --> 00:08:17,263
Don't be scared.
139
00:08:17,823 --> 00:08:19,383
I'm not asking you to give it all back.
140
00:08:19,823 --> 00:08:22,363
Actually, I need some money right now.
141
00:08:22,763 --> 00:08:25,393
That's why I'm here.
142
00:08:26,723 --> 00:08:27,723
What?
143
00:08:28,093 --> 00:08:30,963
I also want a place to work.
144
00:08:31,223 --> 00:08:33,763
Because I need to make some music.
145
00:08:34,793 --> 00:08:38,763
Why don't you give me
an suitable job for me?
146
00:08:39,593 --> 00:08:41,993
You can do that, can't you?
147
00:08:44,893 --> 00:08:48,562
It'd be better not to tell
people that I'm Yoo Hyun Jae,
148
00:08:48,563 --> 00:08:50,223
wouldn't it?
149
00:08:50,523 --> 00:08:53,133
So I came up with a new name.
150
00:08:53,393 --> 00:08:55,393
Thumbs Up. No.
151
00:08:55,723 --> 00:08:58,633
It's Da Bong. Kim Da Bong.
152
00:08:58,793 --> 00:09:00,363
Da means a lot, and Bong means to seal.
153
00:09:05,323 --> 00:09:08,723
You must be busy.
154
00:09:08,963 --> 00:09:11,063
Say what you need to say.
155
00:09:11,323 --> 00:09:13,133
I have to go do taekwondo.
156
00:09:13,323 --> 00:09:14,693
I'm a blue belt, you know.
157
00:09:16,323 --> 00:09:18,493
You're only a blue belt?
158
00:09:19,323 --> 00:09:21,633
I'm a black belt.
159
00:09:22,063 --> 00:09:23,863
I'm a black belt, you hear me?
160
00:09:25,763 --> 00:09:28,193
Is that why you wanted to see me?
161
00:09:29,393 --> 00:09:30,923
What a rude jerk.
162
00:09:36,363 --> 00:09:37,363
All right.
163
00:09:38,463 --> 00:09:39,463
Here.
164
00:09:39,923 --> 00:09:41,163
What's this?
165
00:09:42,523 --> 00:09:45,263
With that money,
166
00:09:45,993 --> 00:09:49,362
you can buy whatever you
want at the toy store.
167
00:09:49,363 --> 00:09:50,363
Pardon?
168
00:09:53,023 --> 00:09:54,323
(Gift voucher, five dollars)
169
00:09:56,093 --> 00:09:57,363
Break up with...
170
00:09:58,523 --> 00:09:59,593
Mal Sook.
171
00:10:00,663 --> 00:10:01,993
Break up with Mal Sook?
172
00:10:02,763 --> 00:10:04,493
That's what I'm asking.
173
00:10:07,523 --> 00:10:10,723
Mal Sook grew up without a mother...
174
00:10:11,093 --> 00:10:13,523
and I raised her myself.
175
00:10:14,823 --> 00:10:16,963
I can't give her to you.
176
00:10:18,163 --> 00:10:21,363
Take that and break up with...
177
00:10:21,893 --> 00:10:23,663
Mal Sook.
178
00:10:29,723 --> 00:10:32,763
I'll tell Mal Sook myself.
179
00:10:34,593 --> 00:10:35,633
You.
180
00:10:37,293 --> 00:10:38,823
Do it right.
181
00:10:48,633 --> 00:10:49,923
It worked.
182
00:10:50,663 --> 00:10:53,163
Why doesn't Mal Sook's mom visit?
183
00:10:54,763 --> 00:10:56,723
You don't know what happened, do you?
184
00:10:58,093 --> 00:10:59,993
It's not a nice story to tell.
185
00:11:00,193 --> 00:11:02,293
Still, she should know.
186
00:11:03,623 --> 00:11:06,392
Mal Sook's mom was the
chairman's only daughter.
187
00:11:06,393 --> 00:11:08,992
He had her late in his life,
so he cared for her dearly.
188
00:11:08,993 --> 00:11:10,063
I see.
189
00:11:10,963 --> 00:11:12,793
Tell us the story.
190
00:11:15,563 --> 00:11:17,363
But then the daughter fell in love with...
191
00:11:17,563 --> 00:11:20,823
some gangster who worked for CEO Lee.
192
00:11:21,163 --> 00:11:23,393
Of course, he went crazy over the matter.
193
00:11:24,063 --> 00:11:26,092
The two ran away to a suburb...
194
00:11:26,093 --> 00:11:27,893
and lived together happily
for several years.
195
00:11:28,193 --> 00:11:30,592
But she couldn't ignore her only father.
196
00:11:30,593 --> 00:11:33,523
- Shin Hwa?
- She begged him for permission.
197
00:11:34,393 --> 00:11:36,963
And soon after she gave birth to Mal Sook,
198
00:11:37,223 --> 00:11:39,993
they got into an accident
on their way home.
199
00:11:41,593 --> 00:11:43,793
That's so heart-breaking.
200
00:11:43,893 --> 00:11:47,263
In the end, CEO Lee and his
daughter never made up.
201
00:11:47,393 --> 00:11:50,563
Mal Sook's mom passed away before him.
202
00:11:51,623 --> 00:11:54,763
That's how he ended up
raising Mal Sook here.
203
00:11:58,763 --> 00:11:59,823
Hello?
204
00:12:00,523 --> 00:12:02,623
Hello, Mr. Yoon. Hold on one second.
205
00:12:04,363 --> 00:12:05,363
Pardon?
206
00:12:09,493 --> 00:12:11,692
What are you talking about?
207
00:12:11,693 --> 00:12:13,393
I don't understand.
208
00:12:13,593 --> 00:12:16,063
All your debt was paid off today.
209
00:12:16,493 --> 00:12:17,962
I thought you knew about it already.
210
00:12:17,963 --> 00:12:20,462
Who paid the money?
211
00:12:20,463 --> 00:12:21,563
Wait a second.
212
00:12:21,993 --> 00:12:23,492
It says Park Young Jae.
213
00:12:23,493 --> 00:12:24,493
Excuse me?
214
00:12:25,123 --> 00:12:26,323
Okay, thank you.
215
00:12:31,893 --> 00:12:33,363
So he signed the contract...
216
00:12:34,393 --> 00:12:35,393
with Bo Hee.
217
00:12:36,963 --> 00:12:39,563
This is definitely a thumbs up.
218
00:12:40,393 --> 00:12:43,123
It might take a while to learn
how to use it properly.
219
00:12:45,023 --> 00:12:48,663
I'll introduce you to my employees
as the new executive producer.
220
00:12:50,463 --> 00:12:53,163
I paid in the money you asked.
221
00:12:55,263 --> 00:12:56,263
Thanks.
222
00:12:58,363 --> 00:12:59,363
You're welcome.
223
00:13:00,523 --> 00:13:02,162
Tell me if you need anything else.
224
00:13:02,163 --> 00:13:05,599
Okay, I will not refuse your offer
and continue to tell you...
225
00:13:05,623 --> 00:13:06,823
if I need something.
226
00:13:14,393 --> 00:13:15,693
Gosh, Hyun Jae.
227
00:13:16,763 --> 00:13:18,223
Excuse me, Mr. Park.
228
00:13:18,763 --> 00:13:20,322
Did you find it out?
229
00:13:20,323 --> 00:13:21,663
I'm still working on it.
230
00:13:22,723 --> 00:13:25,362
Do whatever it takes...
231
00:13:25,363 --> 00:13:27,492
to find out who that punk...
232
00:13:27,493 --> 00:13:28,922
who came into my office is.
233
00:13:28,923 --> 00:13:30,623
Yes, sir. Also,
234
00:13:31,063 --> 00:13:33,762
the chairman is waiting for you
in front of the department store.
235
00:13:33,763 --> 00:13:36,122
Tell her I'm not in the
mood to go there now.
236
00:13:36,123 --> 00:13:38,323
She said she'd wait there until 3pm.
237
00:13:38,663 --> 00:13:40,462
She'd hit you once every one minute late.
238
00:13:40,463 --> 00:13:42,363
Gosh, it's giving me a headache.
239
00:13:54,793 --> 00:13:55,863
Gosh!
240
00:13:57,063 --> 00:13:59,022
What are you doing?
241
00:13:59,023 --> 00:14:02,362
Hey, it's an inconvenience if you
do that in a small room like this.
242
00:14:02,363 --> 00:14:05,223
You shouldn't be the one to say that to me.
243
00:14:05,723 --> 00:14:09,262
- What?
- I didn't want to bring this out,
244
00:14:09,263 --> 00:14:12,593
but Ji Hoon was given another chance
to join the debut team yesterday.
245
00:14:13,563 --> 00:14:14,763
- And?
- And...
246
00:14:14,963 --> 00:14:17,323
he ran out in the middle
of his interview...
247
00:14:17,693 --> 00:14:20,093
- because of someone.
- What?
248
00:14:20,293 --> 00:14:21,622
Because of who?
249
00:14:21,623 --> 00:14:23,692
"Because of who?"
250
00:14:23,693 --> 00:14:25,763
It's the person who just
asked me that question.
251
00:14:26,223 --> 00:14:27,263
Me?
252
00:14:27,563 --> 00:14:30,093
He went right after he heard you
got injured in the mountain.
253
00:14:30,523 --> 00:14:31,523
You didn't meet him?
254
00:14:33,393 --> 00:14:35,023
Well...
255
00:14:36,093 --> 00:14:38,193
Give me that. Anyway...
256
00:14:41,393 --> 00:14:44,393
Gosh, what is this? It's not water?
257
00:14:44,663 --> 00:14:46,463
I thought it was water.
258
00:14:47,493 --> 00:14:48,563
It's mouthwash.
259
00:14:49,123 --> 00:14:52,223
It's for the better. I see that
you don't brush your teeth often.
260
00:14:52,623 --> 00:14:53,623
Gargle with it.
261
00:14:56,993 --> 00:14:58,163
What is she saying?
262
00:15:09,363 --> 00:15:10,723
Hey, my friend.
263
00:15:11,563 --> 00:15:12,893
You're always on that these days.
264
00:15:14,393 --> 00:15:15,992
I didn't know at first,
265
00:15:15,993 --> 00:15:18,263
but this is kind of addicting.
266
00:15:19,963 --> 00:15:23,393
When I lay here, I can
see the night sky well.
267
00:15:24,123 --> 00:15:25,123
Let's go in.
268
00:15:27,763 --> 00:15:29,863
Were you there yesterday?
269
00:15:30,623 --> 00:15:31,623
What?
270
00:15:32,793 --> 00:15:34,763
I heard you came to pick me up.
271
00:15:35,563 --> 00:15:38,863
Well... It seemed we missed each other.
272
00:15:39,063 --> 00:15:40,393
You weren't there when I arrived.
273
00:15:41,723 --> 00:15:43,993
- Thank you.
- Don't be.
274
00:15:46,693 --> 00:15:49,563
I heard you got another chance
to join the debut team.
275
00:15:50,393 --> 00:15:52,693
- It's my fault.
- They'll call me if they need me.
276
00:15:54,823 --> 00:15:55,893
Ji Hoon.
277
00:16:00,663 --> 00:16:03,993
Can't we just be friends?
278
00:16:04,393 --> 00:16:06,623
Let's just be friends
like we were in the past.
279
00:16:09,723 --> 00:16:11,663
Do you really like me romantically?
280
00:16:12,863 --> 00:16:13,963
I mean,
281
00:16:14,263 --> 00:16:16,163
we've been friends for so many years.
282
00:16:16,623 --> 00:16:19,123
Can you imagine kissing me?
283
00:16:19,963 --> 00:16:22,123
We bathed together when we were young.
284
00:16:37,563 --> 00:16:39,263
I can do it.
285
00:16:40,593 --> 00:16:42,193
I can't go back to being friends now.
286
00:16:42,893 --> 00:16:43,893
I'm sorry.
287
00:17:10,123 --> 00:17:12,332
Come on, Mal Sook.
288
00:17:12,333 --> 00:17:14,523
Stop crying already.
289
00:17:15,393 --> 00:17:18,022
It's not like the country is in ruins,
290
00:17:18,023 --> 00:17:20,163
or your grandpa passed away.
291
00:17:20,793 --> 00:17:23,193
What's there to cry about?
292
00:17:23,763 --> 00:17:26,363
Whatever. Shin Hwa...
293
00:17:27,123 --> 00:17:29,333
doesn't want to hang out with me anymore.
294
00:17:29,763 --> 00:17:32,593
He's a rude brat. It's a good thing.
295
00:17:33,623 --> 00:17:37,662
Mal Sook, do you want me to
go buy ice cream for you?
296
00:17:37,663 --> 00:17:38,893
No!
297
00:17:40,293 --> 00:17:42,293
Gosh, this is crazy.
298
00:18:00,223 --> 00:18:02,023
Gosh, that little punk.
299
00:18:28,363 --> 00:18:29,363
What's wrong with her?
300
00:18:29,793 --> 00:18:31,353
I did something to deserve getting hit.
301
00:18:31,763 --> 00:18:33,593
- What did you do?
- Forget it.
302
00:18:34,123 --> 00:18:35,393
Still, I don't regret it.
303
00:18:42,263 --> 00:18:43,993
Where is a vending machine?
304
00:19:33,093 --> 00:19:34,263
How may I help you?
305
00:19:34,523 --> 00:19:35,523
Hold on.
306
00:19:37,863 --> 00:19:40,693
Can I have a scoop of "The
Chocolate and Strawberry Hit"...
307
00:19:41,363 --> 00:19:44,039
and a scoop of "Chirping Cherries",
308
00:19:44,063 --> 00:19:46,223
- please?
- Sure.
309
00:19:48,023 --> 00:19:50,993
That's such a ridiculous
name for ice cream.
310
00:19:56,063 --> 00:19:57,833
What do you want to have?
311
00:19:58,123 --> 00:19:59,763
I'll buy you everything you want.
312
00:20:00,063 --> 00:20:01,099
Really?
313
00:20:01,123 --> 00:20:02,493
Of course.
314
00:20:02,623 --> 00:20:04,793
I even got my pocket money recently.
315
00:20:05,393 --> 00:20:07,363
You're awesome.
316
00:20:12,623 --> 00:20:14,263
- Isn't it delicious?
- Yes.
317
00:20:29,063 --> 00:20:30,333
Give it back!
318
00:20:32,963 --> 00:20:34,192
Give it back to me!
319
00:20:34,193 --> 00:20:35,592
How does that feel?
320
00:20:35,593 --> 00:20:37,833
It serves you right!
321
00:20:38,693 --> 00:20:40,833
- What's wrong?
- That old man...
322
00:20:41,163 --> 00:20:43,562
took away our ice cream.
323
00:20:43,563 --> 00:20:44,669
That man?
324
00:20:44,693 --> 00:20:46,333
Look, old man.
325
00:20:52,463 --> 00:20:54,193
Are you filming the music video today?
326
00:20:54,363 --> 00:20:57,692
Yes, we plan to film it in the
lobby for about 2 to 3 hours.
327
00:20:57,693 --> 00:21:00,522
What a hassle. You should've
done it at a studio.
328
00:21:00,523 --> 00:21:02,993
The director insisted that they
needed a scene in the lobby.
329
00:21:03,393 --> 00:21:05,369
Whatever. Wrap it up and send them away.
330
00:21:05,393 --> 00:21:06,393
Okay.
331
00:21:11,963 --> 00:21:13,093
Gosh, you surprised me.
332
00:21:17,363 --> 00:21:18,523
What are you doing here?
333
00:21:18,763 --> 00:21:22,193
Me? Oh, I'm studying the program.
334
00:21:22,593 --> 00:21:25,463
This room is the most comfortable
and spacious in this company.
335
00:21:26,293 --> 00:21:28,193
Let's stay here together. Is that okay?
336
00:21:32,163 --> 00:21:33,963
No matter what you say, this is my room.
337
00:21:34,833 --> 00:21:37,523
I know it is. That's why I'm in here.
338
00:21:38,563 --> 00:21:41,593
Fine, sure. I'll go out.
339
00:21:43,223 --> 00:21:45,563
I'll get out. I'm going out.
340
00:21:51,193 --> 00:21:53,593
Do you feel any discomfort in your body?
341
00:21:54,163 --> 00:21:58,823
Yes, well... One day...
342
00:22:00,063 --> 00:22:02,323
You know, that thing.
343
00:22:02,623 --> 00:22:03,893
That thing?
344
00:22:04,293 --> 00:22:07,093
That... Why can't I remember that?
My goodness.
345
00:22:07,293 --> 00:22:09,393
Oh, this thing.
346
00:22:09,663 --> 00:22:11,692
- Your head?
- Yes.
347
00:22:11,693 --> 00:22:12,893
My head.
348
00:22:13,463 --> 00:22:17,363
My head has been hurting.
It seems like migraine.
349
00:22:17,523 --> 00:22:21,063
Before that, since when have
you been forgetting words?
350
00:22:21,393 --> 00:22:23,123
Words? Oh.
351
00:22:23,523 --> 00:22:26,393
It's because I'm quite old.
352
00:22:27,623 --> 00:22:30,923
You're here already, so
let's do one last check-up.
353
00:22:31,393 --> 00:22:32,563
What do I need to do?
354
00:22:33,393 --> 00:22:34,662
Can you keep quiet?
355
00:22:34,663 --> 00:22:36,293
If we're ready, let's roll.
356
00:22:36,493 --> 00:22:39,123
- Ready? Cue.
- Camera roll.
357
00:23:09,693 --> 00:23:11,823
Cut, okay. That's it.
358
00:23:12,163 --> 00:23:13,392
We'll stop for a moment.
359
00:23:13,393 --> 00:23:15,023
- Thank you.
- We'll stop for a moment.
360
00:23:24,363 --> 00:23:25,793
- Oh, no.
- Is she okay?
361
00:23:25,893 --> 00:23:27,463
- My goodness.
- She tripped.
362
00:23:27,863 --> 00:23:29,663
Eun Byul, hey.
363
00:23:30,593 --> 00:23:32,492
Are you okay? Are you hurt?
364
00:23:32,493 --> 00:23:34,223
No, I just fell.
365
00:23:35,123 --> 00:23:36,199
I'm...
366
00:23:36,223 --> 00:23:39,063
Did you get a scratch? She
can't get a scratch now.
367
00:23:40,993 --> 00:23:43,293
What is this? Who did this?
368
00:23:45,893 --> 00:23:46,923
I did.
369
00:23:48,393 --> 00:23:50,322
- I'm sorry.
- Who are you?
370
00:23:50,323 --> 00:23:51,323
Pardon?
371
00:23:52,023 --> 00:23:54,862
Oh, I'm an intern here.
372
00:23:54,863 --> 00:23:57,592
Didn't you see that we were filming?
What's with you?
373
00:23:57,593 --> 00:23:59,623
If you're an intern, you should stay sharp.
374
00:23:59,723 --> 00:24:02,592
If Eun Byul gets hurt, I'm going to...
375
00:24:02,593 --> 00:24:03,623
What's going on?
376
00:24:12,863 --> 00:24:13,893
Who is it?
377
00:24:14,223 --> 00:24:16,993
He's the new executive producer.
378
00:24:18,163 --> 00:24:20,993
Oh, nice to meet you. I'm
Director Jo Chan Ji...
379
00:24:21,523 --> 00:24:23,463
- Are you okay?
- What?
380
00:24:24,323 --> 00:24:25,393
Yes.
381
00:24:29,393 --> 00:24:32,393
You were shooting in a public area.
Shouldn't the lines be organized?
382
00:24:32,663 --> 00:24:35,863
You hurt our employee with this.
Who's going to be responsible?
383
00:24:36,793 --> 00:24:39,523
Pardon? I'm sorry.
384
00:24:41,893 --> 00:24:42,923
Let me see that.
385
00:24:46,693 --> 00:24:47,863
Look at this.
386
00:24:49,993 --> 00:24:52,263
Hey, Mr. Thumbs Up.
387
00:24:53,223 --> 00:24:54,692
Do you...
388
00:24:54,693 --> 00:24:56,163
Yes, I work here.
389
00:24:56,563 --> 00:24:59,322
Then did you get your memory back?
390
00:24:59,323 --> 00:25:00,363
A little.
391
00:25:06,123 --> 00:25:07,262
Can you walk?
392
00:25:07,263 --> 00:25:09,293
What? Yes.
393
00:25:11,163 --> 00:25:12,163
Let's go, Part-timer.
394
00:25:24,963 --> 00:25:28,323
We must do more tests, but you're
in the early stage of Alzheimer's.
395
00:25:29,023 --> 00:25:32,493
You will slowly end up
forgetting many things.
396
00:25:33,223 --> 00:25:35,963
You must practice remembering things.
397
00:25:36,393 --> 00:25:37,393
Do you understand?
398
00:26:06,923 --> 00:26:11,323
(My granddaughter Lee Mal Sook)
399
00:26:37,993 --> 00:26:40,793
(The Best Hit)
26876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.