All language subtitles for The Best Hit e19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,871 --> 00:00:08,511 (Episode 19) 2 00:01:16,785 --> 00:01:17,785 Are you okay? 3 00:01:19,723 --> 00:01:21,293 You sounded like you wouldn't come. 4 00:01:23,023 --> 00:01:24,023 I wasn't going to. 5 00:01:24,893 --> 00:01:25,953 But then... 6 00:01:27,953 --> 00:01:29,553 You really are helpless. 7 00:01:29,793 --> 00:01:31,993 You could've just asked your colleagues for help. 8 00:01:32,093 --> 00:01:33,823 I thought it'd get better soon. 9 00:01:34,893 --> 00:01:35,893 My gosh. 10 00:01:36,593 --> 00:01:38,253 Why didn't you come sooner? 11 00:01:40,293 --> 00:01:41,753 I came as fast as I could. 12 00:01:43,253 --> 00:01:44,423 Let's go down quickly. 13 00:01:52,393 --> 00:01:53,423 Just get on my back. 14 00:01:54,793 --> 00:01:57,153 What are you talking about? 15 00:01:57,653 --> 00:01:58,653 Hurry. 16 00:01:59,523 --> 00:02:00,623 It's not that bad. 17 00:02:00,853 --> 00:02:02,053 It looks that bad. 18 00:02:06,453 --> 00:02:09,423 Then I owe you one. 19 00:02:09,853 --> 00:02:10,893 Okay. 20 00:02:27,693 --> 00:02:30,253 I know I'm not in any position to say this, 21 00:02:31,493 --> 00:02:34,123 but you're mistaken if you think you can do... 22 00:02:34,653 --> 00:02:36,053 everything on your own. 23 00:02:36,853 --> 00:02:38,593 "I can do everything by myself." 24 00:02:39,623 --> 00:02:40,853 That's not a virtue. 25 00:02:42,053 --> 00:02:43,653 Doing things with others... 26 00:02:44,653 --> 00:02:46,293 is what's good. 27 00:02:47,293 --> 00:02:48,523 There you lecture me again. 28 00:02:49,353 --> 00:02:50,423 I never said anything. 29 00:02:50,793 --> 00:02:52,653 I'm not lecturing you. 30 00:02:53,523 --> 00:02:55,293 Well, I'm not in a position to advise you. 31 00:02:58,423 --> 00:02:59,653 I'm heavy, aren't I? 32 00:03:01,123 --> 00:03:02,853 You're not light to be honest. 33 00:03:03,193 --> 00:03:06,793 Gosh, you didn't have to be so serious in joking. 34 00:03:07,093 --> 00:03:08,323 I wasn't joking. 35 00:03:08,693 --> 00:03:09,993 Do you want to die? 36 00:03:10,623 --> 00:03:11,923 Did you think you were light? 37 00:03:12,793 --> 00:03:16,193 You don't know well, but I'm lighter than the average girls. 38 00:03:17,623 --> 00:03:18,922 Let's just say you are. 39 00:03:18,923 --> 00:03:20,992 I'm telling you it's true! 40 00:03:20,993 --> 00:03:22,393 My goodness. 41 00:03:25,323 --> 00:03:26,753 Anyway, Mr. Thumbs Up... 42 00:03:29,823 --> 00:03:30,853 What? 43 00:03:31,593 --> 00:03:32,623 Thanks... 44 00:03:33,593 --> 00:03:34,653 for coming. 45 00:03:57,653 --> 00:04:00,923 Let me down. I think I can walk from here. 46 00:04:01,123 --> 00:04:03,293 Don't overdo it. 47 00:04:03,853 --> 00:04:05,693 No, it's a flatland, so it's okay. 48 00:04:06,123 --> 00:04:09,993 You might keep spraining the same ankle if you aren't careful now. 49 00:04:11,223 --> 00:04:12,493 I'm really okay though. 50 00:04:18,853 --> 00:04:19,893 Are you hungry? 51 00:04:21,693 --> 00:04:24,853 I haven't eaten anything since lunchtime, so I am. 52 00:04:26,993 --> 00:04:29,093 It must have been tough for our food goblin. 53 00:04:29,893 --> 00:04:32,623 Food goblin? What's that? 54 00:04:33,723 --> 00:04:35,163 Are you talking about a heavy eater? 55 00:04:35,593 --> 00:04:37,423 Is it? It means something bad, right? 56 00:04:37,723 --> 00:04:39,093 If you don't know, just forget it. 57 00:04:39,423 --> 00:04:41,993 I saw a restaurant on my way here. Let's eat first. 58 00:04:42,653 --> 00:04:44,623 Let's go. 59 00:04:53,123 --> 00:04:54,563 Why are you staring at me like that? 60 00:04:55,153 --> 00:04:56,239 Just because. 61 00:04:56,263 --> 00:04:57,263 Just because what? 62 00:04:57,264 --> 00:05:00,053 I'm just wondering where all that food goes. 63 00:05:00,393 --> 00:05:01,553 There's nothing to wonder. 64 00:05:01,823 --> 00:05:04,853 The food goes to my stomach. Where else would it go? 65 00:05:11,323 --> 00:05:12,323 Here. 66 00:05:13,623 --> 00:05:15,093 - What? - Wipe your mouth. 67 00:05:24,623 --> 00:05:26,493 - Aren't you eating? - No. 68 00:05:26,823 --> 00:05:29,453 I'm full just watching you eat. 69 00:05:29,993 --> 00:05:31,523 Don't regret this later. 70 00:06:14,653 --> 00:06:15,653 What is it? 71 00:06:16,323 --> 00:06:17,993 It's a bit stuffy in here. 72 00:06:18,093 --> 00:06:20,223 I'm going out for a second. 73 00:06:25,693 --> 00:06:28,252 Are you insane, Hyun Jae? Get a grip. 74 00:06:28,253 --> 00:06:30,422 I have to go back no matter when that is. 75 00:06:30,423 --> 00:06:33,422 And she's a girl which my alleged son likes. 76 00:06:33,423 --> 00:06:36,722 You always go so crazy with women, man. 77 00:06:36,723 --> 00:06:39,252 She's not your style either. 78 00:06:39,253 --> 00:06:40,353 Goodness. 79 00:06:41,693 --> 00:06:44,623 It must be because I'm lonely. 80 00:06:45,093 --> 00:06:46,093 Yes. 81 00:06:54,753 --> 00:06:57,123 What's with him all of a sudden? 82 00:06:59,093 --> 00:07:00,353 This is on the house. 83 00:07:01,023 --> 00:07:02,423 You were eating so well. 84 00:07:02,893 --> 00:07:04,123 Thank you. 85 00:07:04,423 --> 00:07:06,352 Thumbs up! 86 00:07:06,353 --> 00:07:07,353 What? 87 00:07:10,453 --> 00:07:13,223 Nothing. Thank you. 88 00:07:21,123 --> 00:07:22,853 Ji Hoon, what happened? 89 00:07:23,653 --> 00:07:24,992 I'm going to sleep. 90 00:07:24,993 --> 00:07:27,253 What? Sure. 91 00:07:32,123 --> 00:07:33,193 What happened? 92 00:07:33,993 --> 00:07:35,693 Did it go badly again? 93 00:07:50,253 --> 00:07:54,123 (The Best Hit) 94 00:07:54,323 --> 00:07:56,553 (World Entertainment) 95 00:07:56,693 --> 00:07:58,893 (Management Contract) 96 00:08:17,623 --> 00:08:20,453 Hey, you don't have to mind me. 97 00:08:20,923 --> 00:08:24,093 You've been with my agency... 98 00:08:24,393 --> 00:08:25,453 for a long time. 99 00:08:25,623 --> 00:08:28,093 And it's not like we had a contract. 100 00:08:28,693 --> 00:08:30,192 You're signing with a big agency. 101 00:08:30,193 --> 00:08:31,423 I should congratulate you. 102 00:08:33,523 --> 00:08:35,422 I feel sorry to you. 103 00:08:35,423 --> 00:08:36,863 Don't be sorry. 104 00:08:37,623 --> 00:08:38,993 You're doing me a favor... 105 00:08:39,393 --> 00:08:42,053 by becoming popular again. Don't you know that? 106 00:08:43,723 --> 00:08:45,292 Thank you for understanding, Gwang Jae. 107 00:08:45,293 --> 00:08:46,553 You don't have to thank me. 108 00:09:36,553 --> 00:09:37,893 This is good enough. 109 00:09:41,123 --> 00:09:42,123 This is plenty. 110 00:10:10,053 --> 00:10:12,223 - Enjoy. - Thank you. 111 00:10:17,993 --> 00:10:20,422 Ji Hoon, you liven up this place... 112 00:10:20,423 --> 00:10:23,223 much more than CEO Lee. 113 00:10:23,593 --> 00:10:26,123 When I see you, I start to crave bread. 114 00:10:27,293 --> 00:10:29,592 Maybe it's because you have western features? 115 00:10:29,593 --> 00:10:30,692 What do you mean? 116 00:10:30,693 --> 00:10:33,122 We couldn't say it while CEO Lee was here, 117 00:10:33,123 --> 00:10:35,222 but he was quite gloomy, right? 118 00:10:35,223 --> 00:10:36,892 You come here to buy bread, 119 00:10:36,893 --> 00:10:39,174 but you leave craving Makgeolli and green onion pancakes. 120 00:10:40,453 --> 00:10:41,862 We're ready. You can come. 121 00:10:41,863 --> 00:10:43,123 - Okay. - Let's go. 122 00:10:50,193 --> 00:10:52,192 - What happened yesterday? - What? 123 00:10:52,193 --> 00:10:54,192 I told you to go and find Woo Seung. 124 00:10:54,193 --> 00:10:56,453 Why didn't you... Goodness. 125 00:10:57,123 --> 00:10:58,992 How many times do I have to tell you? 126 00:10:58,993 --> 00:11:02,053 Women are touched with those little things. 127 00:11:02,293 --> 00:11:04,722 I am practically feeding you every single tip on dating. 128 00:11:04,723 --> 00:11:06,692 Why can't you take it? 129 00:11:06,693 --> 00:11:08,123 You're really frustrating. 130 00:11:11,193 --> 00:11:12,292 I'm talking to you. 131 00:11:12,293 --> 00:11:14,393 Why are you ignoring me? 132 00:11:15,223 --> 00:11:17,093 - Let me ask you something. - What? 133 00:11:17,893 --> 00:11:20,323 Oh, sure. Ask away. 134 00:11:20,693 --> 00:11:22,853 It's great to have questions. 135 00:11:23,323 --> 00:11:24,623 Do you like Woo Seung? 136 00:11:25,723 --> 00:11:27,423 - What? - Do you like her? 137 00:11:30,093 --> 00:11:31,753 Hey, what? 138 00:11:32,123 --> 00:11:35,253 Don't you know... Why would I? 139 00:11:36,623 --> 00:11:37,922 - No. - No? 140 00:11:37,923 --> 00:11:39,522 - Of course not. - You're saying you don't. 141 00:11:39,523 --> 00:11:40,523 Of course, I don't. 142 00:11:40,524 --> 00:11:44,122 Do you know how high my standards are? 143 00:11:44,123 --> 00:11:45,123 Good, then. 144 00:11:46,523 --> 00:11:49,323 Anyway, you failed yesterday, 145 00:11:49,423 --> 00:11:52,223 but just follow whatever I tell you to do... 146 00:11:52,523 --> 00:11:54,823 I don't want you to meddle with my affairs. 147 00:11:54,923 --> 00:11:57,192 And shouldn't you think about moving out of the rooftop room? 148 00:11:57,193 --> 00:12:00,223 I think I did more than I should by letting you stay there until now. 149 00:12:00,753 --> 00:12:02,322 I feel sorry for my parents too. 150 00:12:02,323 --> 00:12:05,653 What? Oh, right. 151 00:12:06,193 --> 00:12:08,223 I'll expect you to move out very soon. 152 00:12:18,453 --> 00:12:21,823 Goodness, did he visit the USSR last night? 153 00:12:21,923 --> 00:12:23,093 Why is he so cold? 154 00:12:35,093 --> 00:12:36,793 (Jeonneung Kindergarten) 155 00:12:39,953 --> 00:12:42,853 Give me a second. Please leave in order. 156 00:12:47,293 --> 00:12:49,493 Hey, Mal Sook. 157 00:12:49,853 --> 00:12:50,923 It's you, Grandpa. 158 00:12:51,853 --> 00:12:53,253 Did you have fun today? 159 00:12:54,293 --> 00:12:55,752 - Who is this? - What? 160 00:12:55,753 --> 00:12:57,822 Say hello to him. This is my grandpa. 161 00:12:57,823 --> 00:12:58,893 Hello. 162 00:13:02,923 --> 00:13:05,592 Hey, where are your manners? 163 00:13:05,593 --> 00:13:07,993 Who taught you to greet adults like that? 164 00:13:08,253 --> 00:13:09,292 Do it properly. 165 00:13:09,293 --> 00:13:10,722 Stop picking on him. 166 00:13:10,723 --> 00:13:13,292 That's Shin Hwa's style. 167 00:13:13,293 --> 00:13:14,653 Shin Hwa? 168 00:13:15,893 --> 00:13:16,992 His style? 169 00:13:16,993 --> 00:13:19,253 Let's go, Shin Hwa. I apologize on his behalf. 170 00:13:20,453 --> 00:13:22,853 Apologize? On my behalf? 171 00:13:25,853 --> 00:13:28,293 Gosh, he really has no manners. 172 00:13:31,393 --> 00:13:32,952 (The Fourth Charity Bazaar by Star Punch Entertainment) 173 00:13:32,953 --> 00:13:34,322 (Date: July 1, 1pm, Place: Star Punch Entertainment) 174 00:13:34,323 --> 00:13:37,553 Woo Seung, why are you still working on this? 175 00:13:37,953 --> 00:13:39,522 We have to send them out by 3pm. 176 00:13:39,523 --> 00:13:40,722 You have to finish before that. 177 00:13:40,723 --> 00:13:42,753 Yes, I'm doing my best. 178 00:13:46,753 --> 00:13:49,753 It's not as easy as it seems. 179 00:13:50,693 --> 00:13:52,222 I thought I would get to do something cool... 180 00:13:52,223 --> 00:13:54,123 because this is a renowned agency. 181 00:13:54,853 --> 00:13:56,493 All I do is mundane labour. 182 00:13:59,093 --> 00:14:01,923 Oddly, she does not have any odd qualities. 183 00:14:02,353 --> 00:14:04,953 - What are you talking about? - It's about the intern, Woo Seung. 184 00:14:05,293 --> 00:14:07,123 She's the same as any other interns. 185 00:14:07,823 --> 00:14:09,553 - She's the same? - Yes. 186 00:14:09,753 --> 00:14:12,552 She comes to work, does this and that, and goes home. 187 00:14:12,553 --> 00:14:15,193 You never know. Keep her under watch. 188 00:14:15,423 --> 00:14:17,692 What about signing with Bo Hee? 189 00:14:17,693 --> 00:14:18,822 We're preparing the documents. 190 00:14:18,823 --> 00:14:20,692 I told you a while ago to prepare them. 191 00:14:20,693 --> 00:14:21,753 Get out. 192 00:14:22,453 --> 00:14:23,453 Okay. 193 00:14:23,993 --> 00:14:26,893 Right, Chairwoman Cathy is coming to the office right now. 194 00:14:27,853 --> 00:14:29,752 What? You should've told her I wasn't here. 195 00:14:29,753 --> 00:14:30,853 I did. 196 00:14:32,053 --> 00:14:34,373 But she said you'd be in bigger trouble if you were lying. 197 00:14:34,853 --> 00:14:36,492 My gosh, what do I do? 198 00:14:36,493 --> 00:14:37,622 Should I leave now? 199 00:14:37,623 --> 00:14:41,323 No, she told you to wait right in your room. 200 00:14:43,123 --> 00:14:44,353 Did she seem angry? 201 00:14:45,093 --> 00:14:46,093 Well... 202 00:14:47,623 --> 00:14:48,623 Yes. 203 00:14:48,953 --> 00:14:51,053 What is it again? 204 00:14:53,353 --> 00:14:56,222 (The Fourth Charity Bazaar by Star Punch Entertainment) 205 00:14:56,223 --> 00:14:57,453 The last one. 206 00:15:01,553 --> 00:15:03,293 I thought I was going to die. 207 00:15:03,553 --> 00:15:04,653 Why would you die? 208 00:15:07,693 --> 00:15:08,853 You surprised me. 209 00:15:08,953 --> 00:15:10,913 Why won't you take notice when someone is nearby? 210 00:15:12,853 --> 00:15:13,953 What were you up to? 211 00:15:14,393 --> 00:15:15,822 There was a typo on the flyer, 212 00:15:15,823 --> 00:15:17,292 so I was fixing it with a sticker. 213 00:15:17,293 --> 00:15:18,293 Really? 214 00:15:18,753 --> 00:15:20,923 Hey, Second Place, are you good at this kind of thing? 215 00:15:21,553 --> 00:15:23,553 In that case, can you help me? 216 00:15:24,223 --> 00:15:25,223 Pardon? 217 00:15:26,853 --> 00:15:28,423 My fans sent this to me, 218 00:15:29,353 --> 00:15:30,523 but I dropped it. 219 00:15:32,423 --> 00:15:33,923 What happened? 220 00:15:34,223 --> 00:15:36,653 They usually glue it together. 221 00:15:37,393 --> 00:15:40,023 Gosh, I really liked this, 222 00:15:41,123 --> 00:15:42,123 but then... 223 00:15:43,123 --> 00:15:45,123 this happened. 224 00:15:48,023 --> 00:15:49,623 I know I'm an intern, 225 00:15:50,093 --> 00:15:51,992 but I don't think I need to do this too. 226 00:15:51,993 --> 00:15:53,553 Yes, it is. 227 00:15:54,223 --> 00:15:58,023 Don't you think it's the job of the intern to help the artist? 228 00:15:59,223 --> 00:16:00,692 I don't think so. 229 00:16:00,693 --> 00:16:04,123 Hey, Second Place. Please help me. 230 00:16:04,823 --> 00:16:06,553 Please? Come on. 231 00:16:07,553 --> 00:16:09,523 Goodness. 232 00:16:14,393 --> 00:16:15,393 Then... 233 00:16:16,193 --> 00:16:20,523 you have to say I was helping you with work. 234 00:16:21,253 --> 00:16:22,253 Okay. 235 00:16:28,653 --> 00:16:30,323 White one. 236 00:16:41,293 --> 00:16:42,323 This one? 237 00:16:48,993 --> 00:16:51,123 You're pretty good at this. 238 00:16:51,523 --> 00:16:52,853 You must have done this a lot. 239 00:16:53,223 --> 00:16:54,753 This is my first time. 240 00:16:55,493 --> 00:16:56,592 Then why are you so good? 241 00:16:56,593 --> 00:17:00,423 I'm just getting the edges done first. 242 00:17:01,293 --> 00:17:02,793 There's no other way. 243 00:17:04,023 --> 00:17:08,293 That's true. Then what do you do with a puzzle... 244 00:17:09,023 --> 00:17:10,523 that went wrong from the start? 245 00:17:12,123 --> 00:17:13,593 What do you do? 246 00:17:13,723 --> 00:17:17,093 Just quit and start over. 247 00:17:18,823 --> 00:17:19,823 Quit? 248 00:17:22,293 --> 00:17:23,753 Should I really quit? 249 00:17:24,653 --> 00:17:28,723 By the way, it looks like a picture. What is it? 250 00:17:30,353 --> 00:17:31,353 You'll see. 251 00:17:32,193 --> 00:17:33,793 It's a beautiful face. 252 00:17:46,653 --> 00:17:49,193 I suppose it is a beautiful face. 253 00:17:50,493 --> 00:17:51,523 Yes. 254 00:17:52,453 --> 00:17:53,453 I know. 255 00:18:08,823 --> 00:18:10,753 What is it? 256 00:18:11,293 --> 00:18:14,123 What are you working on all day? 257 00:18:14,353 --> 00:18:15,563 I'm making something. 258 00:18:16,123 --> 00:18:17,953 I know you're making something. 259 00:18:18,563 --> 00:18:21,453 It's must be that thing, isn't it? 260 00:18:21,593 --> 00:18:23,723 - That thing? - Yes, that thing... 261 00:18:24,023 --> 00:18:29,062 The thing a magician puts on his head. He pulls out... 262 00:18:29,063 --> 00:18:31,122 doves and handkerchief... 263 00:18:31,123 --> 00:18:33,093 from that thing. 264 00:18:33,353 --> 00:18:34,592 A hat. 265 00:18:34,593 --> 00:18:37,123 Yes, a hat. 266 00:18:37,923 --> 00:18:41,853 Why couldn't I think of the word hat? 267 00:18:43,893 --> 00:18:47,693 Why are you gluing flowers on there? 268 00:18:48,323 --> 00:18:50,293 You don't need that. 269 00:18:50,523 --> 00:18:51,523 What? 270 00:18:52,293 --> 00:18:55,823 I mean, I like something simple... 271 00:18:55,993 --> 00:18:57,653 and plain. 272 00:18:58,523 --> 00:19:00,823 Did you think this was yours? 273 00:19:01,823 --> 00:19:04,793 This isn't for you. 274 00:19:05,523 --> 00:19:06,653 It's not? 275 00:19:06,753 --> 00:19:09,293 I'll make one for you later. 276 00:19:09,893 --> 00:19:12,323 This one is a gift for Shin Hwa. 277 00:19:13,193 --> 00:19:14,392 Shin Hwa? 278 00:19:14,393 --> 00:19:15,822 You met him. 279 00:19:15,823 --> 00:19:20,423 Gosh. Why are you making it for him? 280 00:19:20,923 --> 00:19:21,993 Because I like him. 281 00:19:22,593 --> 00:19:23,593 You like him? 282 00:19:23,594 --> 00:19:25,023 Yes. I like him a lot. 283 00:19:25,893 --> 00:19:27,193 You like him a lot? 284 00:19:29,123 --> 00:19:30,123 Mal Sook. 285 00:19:30,823 --> 00:19:32,523 I think... 286 00:19:33,323 --> 00:19:35,623 he doesn't like you that much. 287 00:19:36,823 --> 00:19:39,593 You two won't be close friends, will you? 288 00:19:39,823 --> 00:19:41,793 Well, it depends on us. 289 00:19:41,953 --> 00:19:44,193 It's none of your business, don't you think? 290 00:19:46,423 --> 00:19:47,563 "Us"? 291 00:19:48,823 --> 00:19:50,653 "It's none of your business"? 292 00:19:55,453 --> 00:19:56,629 Gosh. 293 00:19:56,653 --> 00:19:58,123 Tell me the truth. 294 00:19:58,723 --> 00:20:00,043 What's this contract with Bo Hee? 295 00:20:05,523 --> 00:20:09,022 I feel much better after drinking this deer antler extract. 296 00:20:09,023 --> 00:20:11,493 Don't change the subject. What's this contract with Bo Hee? 297 00:20:12,393 --> 00:20:14,823 Why do you need to ask? It's just a business. 298 00:20:14,953 --> 00:20:18,699 Variety shows are looking for old stars like Bo Hee. 299 00:20:18,723 --> 00:20:20,723 They often come back with new songs. 300 00:20:21,323 --> 00:20:23,023 Business, my foot. 301 00:20:23,423 --> 00:20:25,123 You used to like Bo Hee. 302 00:20:25,353 --> 00:20:27,722 Now that you're a CEO, do you want to... 303 00:20:27,723 --> 00:20:29,563 keep her by your side? 304 00:20:29,993 --> 00:20:31,522 Come on. 305 00:20:31,523 --> 00:20:34,692 Before I say any more, cancel it right now. 306 00:20:34,693 --> 00:20:37,423 How can I cancel it? It's almost a done deal. 307 00:20:37,893 --> 00:20:40,223 You can if she didn't sign the contract yet. 308 00:20:41,893 --> 00:20:43,399 Why aren't you thinking about my image? 309 00:20:43,423 --> 00:20:44,423 Honey. 310 00:20:45,593 --> 00:20:47,253 Do you want to see me get angry? 311 00:20:47,923 --> 00:20:49,453 I've been too nice, haven't I? 312 00:20:49,853 --> 00:20:51,293 No, it's not that. 313 00:20:51,693 --> 00:20:53,523 It's a misunderstanding. 314 00:20:53,693 --> 00:20:55,722 It's been more than 20 years. 315 00:20:55,723 --> 00:20:57,123 20 years have passed. So what? 316 00:20:57,453 --> 00:20:58,953 You can't teach a dog new tricks. 317 00:20:59,293 --> 00:21:01,653 Anyway, I made myself clear. 318 00:21:09,693 --> 00:21:10,722 Cathy. 319 00:21:10,723 --> 00:21:13,253 What? What are you doing? 320 00:21:13,953 --> 00:21:15,063 Look into my eyes. 321 00:21:15,653 --> 00:21:17,023 Who do you see? 322 00:21:19,123 --> 00:21:20,123 Me? 323 00:21:20,493 --> 00:21:21,523 You fool. 324 00:21:22,223 --> 00:21:23,753 The only woman I love, 325 00:21:24,323 --> 00:21:25,723 the only one I have my eyes on... 326 00:21:26,453 --> 00:21:27,523 is you. 327 00:21:28,393 --> 00:21:29,523 Stop it. 328 00:21:30,223 --> 00:21:31,493 You're embarrassing me. 329 00:21:32,953 --> 00:21:36,353 Anyway, we'll talk about this Bo Hee contract again. 330 00:21:39,063 --> 00:21:40,393 You'll be home early, right? 331 00:21:41,623 --> 00:21:44,852 Of course. I'll run to you when the clock strikes six. 332 00:21:44,853 --> 00:21:48,193 I'll be waiting for the clock to strike six. 333 00:21:55,223 --> 00:21:57,253 My life is so difficult. 334 00:21:58,093 --> 00:22:00,053 Is it just me or is everyone else the same? 335 00:22:01,753 --> 00:22:04,423 I'll sign Bo Hee and get the building too. 336 00:22:05,123 --> 00:22:06,253 It'll be good. 337 00:22:08,353 --> 00:22:10,123 Is Gwang Jae really having a hard time? 338 00:22:10,653 --> 00:22:13,453 You can't call his name like he's your friend. 339 00:22:13,823 --> 00:22:14,823 Don't do that. 340 00:22:14,953 --> 00:22:16,223 Oh, right. 341 00:22:20,753 --> 00:22:23,293 Is the CEO really having a hard time? 342 00:22:23,993 --> 00:22:25,193 Of course he is. 343 00:22:25,293 --> 00:22:29,122 I heard that the building will be foreclosed by the bank soon. 344 00:22:29,123 --> 00:22:31,653 Where will everyone go when the building is gone? 345 00:22:32,293 --> 00:22:34,792 - Will it really get foreclosed? - What a stupid question. 346 00:22:34,793 --> 00:22:36,723 It's a miracle he still has the building. 347 00:22:36,923 --> 00:22:40,252 Well, he has the bakery and the agency. 348 00:22:40,253 --> 00:22:42,022 He must have saved some money. 349 00:22:42,023 --> 00:22:43,653 He lost money is more like it. 350 00:22:43,993 --> 00:22:46,792 As far as I know, he doesn't have any savings. 351 00:22:46,793 --> 00:22:50,223 You're right. He has nothing but loyalty. 352 00:22:50,553 --> 00:22:54,253 He took everyone in like a family even when they're not. 353 00:22:55,123 --> 00:22:57,353 It's amazing that he held on this long. 354 00:22:57,623 --> 00:22:59,023 He's the most loyal person I know. 355 00:22:59,123 --> 00:23:01,822 After Yoo Hyun Jae went missing... 356 00:23:01,823 --> 00:23:04,123 he went everywhere in Korea to find him. 357 00:23:04,693 --> 00:23:07,293 He went look for him? 358 00:23:07,453 --> 00:23:08,892 Don't you know his personality? 359 00:23:08,893 --> 00:23:12,293 He stopped working for several years just to look for him. 360 00:23:13,423 --> 00:23:14,923 Come to think of it, 361 00:23:15,623 --> 00:23:17,422 you look a lot like Yoo Hyun Jae. 362 00:23:17,423 --> 00:23:18,793 Don't you hear that a lot? 363 00:23:20,753 --> 00:23:21,753 Not really. 364 00:23:21,754 --> 00:23:23,022 He doesn't look like him. 365 00:23:23,023 --> 00:23:24,493 - He doesn't? - No. 366 00:23:30,393 --> 00:23:31,423 Gwang Jae. 367 00:23:31,593 --> 00:23:33,593 Hi, Joong Won. Long time no see. 368 00:23:35,493 --> 00:23:36,923 What brings you here? 369 00:23:37,553 --> 00:23:39,453 I don't think it's just to say hi. 370 00:23:40,323 --> 00:23:41,693 I have a meeting soon. 371 00:23:42,123 --> 00:23:43,793 Well, the thing is... 372 00:23:45,423 --> 00:23:48,353 Do you have a position available? 373 00:23:48,923 --> 00:23:52,193 More than anything, I have a lot of connections and am diligent. 374 00:23:52,493 --> 00:23:53,523 You know that. 375 00:23:54,653 --> 00:23:56,193 I'll do whatever you tell me to. 376 00:23:58,423 --> 00:24:01,323 The industry is different these days. 377 00:24:01,823 --> 00:24:04,952 Team mangers at my company either studied abroad... 378 00:24:04,953 --> 00:24:06,673 or graduated from prestigious universities. 379 00:24:07,393 --> 00:24:09,293 Can you speak English? 380 00:24:10,123 --> 00:24:11,123 What about Chinese? 381 00:24:12,323 --> 00:24:15,293 You know I can't hire you as an entry level manager. 382 00:24:29,893 --> 00:24:32,423 Part-timer. You're home early. 383 00:24:32,793 --> 00:24:36,623 Don't talk to me. I'm too tired to talk. 384 00:24:38,553 --> 00:24:40,893 I haven't really started talking to you yet. 385 00:24:41,123 --> 00:24:43,522 You were just about to. 386 00:24:43,523 --> 00:24:46,653 I've been in an empty room all by myself all day. 387 00:24:46,753 --> 00:24:48,233 Wouldn't you be happy to see someone? 388 00:24:48,493 --> 00:24:50,493 Don't be happy to see me either. 389 00:24:54,723 --> 00:24:55,953 That girl. 390 00:24:56,323 --> 00:24:59,223 Hey... I'm not happy to see you, 391 00:25:09,293 --> 00:25:11,753 - Are you studying? - Can't you see? 392 00:25:12,093 --> 00:25:13,253 You said you were tired. 393 00:25:13,853 --> 00:25:15,353 Can you concentrate? 394 00:25:15,493 --> 00:25:17,793 I have to even if I can't. 395 00:25:19,253 --> 00:25:21,393 I have no time to chat. 396 00:25:21,793 --> 00:25:26,123 Close the door and leave. Thank you. 397 00:25:32,293 --> 00:25:35,493 I have a really serious problem. I need to talk to someone. 398 00:25:35,593 --> 00:25:37,622 You know I have nobody to talk to here. 399 00:25:37,623 --> 00:25:39,823 So I've been thinking about it on my own. 400 00:25:39,993 --> 00:25:41,892 But it's really hard, you know. 401 00:25:41,893 --> 00:25:42,923 Poor you. 402 00:25:44,293 --> 00:25:45,823 Close the door and leave. 403 00:25:48,493 --> 00:25:50,893 Hey, I said I had a problem... 404 00:25:52,193 --> 00:25:54,022 You're going to annoy me until I listen, right? 405 00:25:54,023 --> 00:25:55,143 What do you mean, annoy you? 406 00:25:55,653 --> 00:25:57,052 Would I say it if it weren't that urgent? 407 00:25:57,053 --> 00:25:59,293 All right, tell me. What is it? 408 00:26:02,823 --> 00:26:05,323 Well, it's not about me. 409 00:26:05,523 --> 00:26:07,492 - Okay. - I said it's not about me. 410 00:26:07,493 --> 00:26:08,493 Okay. 411 00:26:08,893 --> 00:26:12,093 Imagine you traveled time all of a sudden. 412 00:26:13,253 --> 00:26:16,993 Imagine you traveled about 20 years into the future. 413 00:26:17,093 --> 00:26:18,822 And people aren't living... 414 00:26:18,823 --> 00:26:21,122 the way you expected. 415 00:26:21,123 --> 00:26:22,792 They're all going through hardships. 416 00:26:22,793 --> 00:26:25,493 But then, you're not sure if you should help them or not. 417 00:26:25,693 --> 00:26:28,452 After all, you can't reveal yourself to others, 418 00:26:28,453 --> 00:26:30,952 saying that you traveled 20 years into the future. 419 00:26:30,953 --> 00:26:32,793 They'll think you're crazy. 420 00:26:33,653 --> 00:26:35,652 Anyway, you decide that it's better... 421 00:26:35,653 --> 00:26:38,593 to just stay put and figure out a way to return to the past. 422 00:26:39,623 --> 00:26:41,623 - So? - In this situation, 423 00:26:41,923 --> 00:26:45,592 will you decide to take the risk and help people out, 424 00:26:45,593 --> 00:26:47,052 or will you decide to stay as quiet as possible... 425 00:26:47,053 --> 00:26:49,323 and go back to where you came from? 426 00:26:50,023 --> 00:26:51,743 - Is that the concern? - A serious concern. 427 00:26:53,053 --> 00:26:54,323 - Go back. - Go back? 428 00:26:55,123 --> 00:26:56,522 Will you stay quiet... 429 00:26:56,523 --> 00:26:58,653 Go back to your room while I'm talking quietly. 430 00:26:59,253 --> 00:27:01,052 Gosh, I'm serious here. 431 00:27:01,053 --> 00:27:03,592 I'm the stupid one for thinking you might really... 432 00:27:03,593 --> 00:27:04,823 have a concern. 433 00:27:05,253 --> 00:27:08,422 Even without you, I'm already going crazy because of... 434 00:27:08,423 --> 00:27:10,522 this guy named MJ, who thinks I'm his servant... 435 00:27:10,523 --> 00:27:12,453 and bosses me around for every single thing. 436 00:27:12,723 --> 00:27:15,492 Please stop bugging me. 437 00:27:15,493 --> 00:27:18,122 MJ? Oh, that MJ? 438 00:27:18,123 --> 00:27:20,293 I have to finish going over these by today. 439 00:27:20,723 --> 00:27:23,923 I'll listen to your time traveller story... 440 00:27:24,023 --> 00:27:25,423 when I have free time. 441 00:27:26,753 --> 00:27:28,222 But I'm really serious now. 442 00:27:28,223 --> 00:27:30,592 Mr. Thumbs Up! You know my temper. 443 00:27:30,593 --> 00:27:33,493 Stop it before I show you how hot it is. 444 00:27:34,123 --> 00:27:36,492 But this is really important to me! 445 00:27:36,493 --> 00:27:39,692 Imagine you traveled 20 years to the future. 446 00:27:39,693 --> 00:27:41,323 So what happened is on a stormy day... 447 00:27:42,893 --> 00:27:45,793 You're a superstar and you happen to travel... 448 00:28:01,223 --> 00:28:04,193 I can't help but have one of these every day. 449 00:28:14,223 --> 00:28:15,393 What are you doing here? 450 00:28:18,223 --> 00:28:19,293 Look at you. 451 00:28:22,323 --> 00:28:23,393 Are you drunk? 452 00:28:25,593 --> 00:28:27,393 Just walk away. 453 00:28:29,893 --> 00:28:32,853 I've never seen you drunk like this before. 454 00:28:33,023 --> 00:28:35,192 It's none of your business, 455 00:28:35,193 --> 00:28:36,593 so go away. 456 00:28:37,623 --> 00:28:41,593 The other person will be unlucky for 3 years if you fill your own glass. 457 00:28:48,323 --> 00:28:50,553 You deserve to be unlucky. 458 00:28:54,353 --> 00:28:55,623 Annoying punk. 459 00:28:56,323 --> 00:28:57,593 Is it because of your debt? 460 00:28:59,353 --> 00:29:00,623 Gosh. 461 00:29:02,293 --> 00:29:03,453 How much is it in total? 462 00:29:04,553 --> 00:29:05,923 Why do you want to know? 463 00:29:06,553 --> 00:29:07,893 You have nothing. 464 00:29:10,123 --> 00:29:13,053 You're right. I do have nothing. 465 00:29:14,693 --> 00:29:15,723 Forget it. 466 00:29:17,423 --> 00:29:19,223 When I first saw you, 467 00:29:19,693 --> 00:29:22,023 I did think about the settlement money. 468 00:29:22,453 --> 00:29:23,493 But like you said, 469 00:29:24,353 --> 00:29:27,693 it was Mr. Lee's mistake for not writing a contract. 470 00:29:29,193 --> 00:29:31,323 You did most of the work... 471 00:29:31,493 --> 00:29:33,493 including the songwriting, singing, and dancing. 472 00:29:34,053 --> 00:29:36,723 So it is your money. 473 00:29:38,653 --> 00:29:39,992 I thought... 474 00:29:39,993 --> 00:29:43,123 I could manage to do what you do too. 475 00:29:44,793 --> 00:29:46,023 But I guess people... 476 00:29:47,353 --> 00:29:50,253 are all born into their destiny. 477 00:29:52,323 --> 00:29:53,823 I, Lee Gwang Jae, 478 00:29:55,853 --> 00:29:57,723 cannot be like Yoo Hyun Jae... 479 00:29:58,753 --> 00:30:01,293 even if I die and am reborn. 480 00:30:02,223 --> 00:30:04,253 No matter how hard I try, 481 00:30:05,453 --> 00:30:06,653 I can't. 482 00:30:09,923 --> 00:30:12,093 Gosh. How much... 483 00:30:13,793 --> 00:30:15,193 did he drink? 484 00:30:19,953 --> 00:30:23,753 I keep giving people piggybacks these days. 485 00:30:25,593 --> 00:30:28,353 I remember you carrying me a lot, 486 00:30:28,923 --> 00:30:31,593 but it's the first time I'm carrying you, right? 487 00:30:34,053 --> 00:30:35,053 Do you remember? 488 00:30:35,723 --> 00:30:37,622 When I got completely drunk... 489 00:30:37,623 --> 00:30:39,453 after we first debuted. 490 00:30:40,123 --> 00:30:43,553 You carried me like this to the studio. 491 00:30:50,493 --> 00:30:52,123 You might not believe this, 492 00:30:53,353 --> 00:30:54,823 but this wasn't... 493 00:30:55,223 --> 00:30:56,523 what I wanted. 494 00:30:58,823 --> 00:31:00,653 I'm sorry about what happened. 495 00:31:03,223 --> 00:31:04,223 What? 496 00:31:05,423 --> 00:31:08,393 I shouldn't have done that to you. 497 00:31:09,893 --> 00:31:10,993 I'm sorry. 498 00:31:17,693 --> 00:31:19,123 What is he saying? 499 00:31:33,453 --> 00:31:36,853 Oh, sorry. I didn't realize you were in here. 500 00:31:37,323 --> 00:31:38,753 I thought no one was home. 501 00:31:43,393 --> 00:31:44,713 Shouldn't you go to the hospital? 502 00:31:45,023 --> 00:31:46,852 - What? - Mr. Thumbs Up told me. 503 00:31:46,853 --> 00:31:48,452 You sprained your ankle on the mountain. 504 00:31:48,453 --> 00:31:50,593 Oh, it's not that serious. 505 00:31:52,653 --> 00:31:53,693 Come over here. 506 00:32:03,593 --> 00:32:05,322 When did you learn how to do this? 507 00:32:05,323 --> 00:32:08,423 As a trainee, we're always spraining and bruising ourselves. 508 00:32:09,923 --> 00:32:12,423 What will you do now? 509 00:32:12,723 --> 00:32:15,253 - What do you mean? - Shouldn't you go back to school? 510 00:32:16,593 --> 00:32:17,953 I'm not sure... 511 00:32:18,623 --> 00:32:20,923 what's right for me yet. 512 00:32:23,593 --> 00:32:25,993 I guess you have a lot in your mind too. 513 00:32:26,923 --> 00:32:30,353 Whatever it may be, I'm done with giving up now. 514 00:32:31,623 --> 00:32:32,623 What? 515 00:32:34,023 --> 00:32:35,623 I won't give up anymore. 516 00:32:49,923 --> 00:32:51,793 Is the CEO really having a hard time? 517 00:32:51,953 --> 00:32:54,292 Of course he is. 518 00:32:54,293 --> 00:32:57,293 I heard that the building will be foreclosed by the bank soon. 519 00:32:58,523 --> 00:33:02,723 I could manage to do what you do too. 520 00:33:03,723 --> 00:33:05,123 But I guess people... 521 00:33:06,223 --> 00:33:09,323 are all born into their destiny. 522 00:33:10,523 --> 00:33:12,123 I, Lee Gwang Jae, 523 00:33:14,023 --> 00:33:15,893 cannot be like Yoo Hyun Jae... 524 00:33:16,923 --> 00:33:19,423 even if I die and am reborn. 525 00:33:21,823 --> 00:33:23,053 Whatever the case may be, 526 00:33:23,853 --> 00:33:26,753 I guess there's no way for me to return quietly anymore. 36048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.