All language subtitles for The Best Hit e11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,644 --> 00:00:08,273 So it's the second... 2 00:00:08,274 --> 00:00:11,914 - and the fourth Saturday for now. - Yes. 3 00:00:12,374 --> 00:00:14,743 I'm not saying this because they're from our agency, 4 00:00:14,744 --> 00:00:16,314 but you really won't regret it. 5 00:00:17,074 --> 00:00:19,413 I see. When I first heard the name Helter-Skelter, 6 00:00:19,414 --> 00:00:21,174 I thought it was some kind of a joke. 7 00:00:21,444 --> 00:00:24,144 Helter-Skelter goes to wherever their fans are. 8 00:00:24,244 --> 00:00:25,914 That's the meaning behind their name. 9 00:00:27,214 --> 00:00:29,943 Will the gig be held on the stage over there? 10 00:00:29,944 --> 00:00:31,843 Yes, we actually have an event today. 11 00:00:31,844 --> 00:00:33,314 They are our customers. 12 00:00:35,314 --> 00:00:36,844 Why is that kid here? 13 00:00:37,474 --> 00:00:38,474 Pardon? 14 00:00:40,244 --> 00:00:42,114 Goodness, is he serious? 15 00:00:42,474 --> 00:00:43,474 Goodness. 16 00:00:43,914 --> 00:00:47,073 Hey, I told you not to touch my stuff. 17 00:00:47,074 --> 00:00:48,314 Your stuff? 18 00:00:48,844 --> 00:00:50,174 - It's my watch. - Gosh. 19 00:00:51,874 --> 00:00:53,213 What? 20 00:00:53,214 --> 00:00:55,213 How is this yours? It's mine. 21 00:00:55,214 --> 00:00:56,514 Give it to me. Let me check. 22 00:00:58,044 --> 00:00:59,344 Goodness. 23 00:01:00,044 --> 00:01:01,044 There. 24 00:01:05,374 --> 00:01:07,744 Take a look. This isn't your watch. 25 00:01:10,174 --> 00:01:11,774 The initials are different. 26 00:01:14,244 --> 00:01:17,243 He's right. The initials aren't your name. 27 00:01:17,244 --> 00:01:18,444 Goodness. 28 00:01:18,774 --> 00:01:22,214 Well, it was left to me by my late father. 29 00:01:22,574 --> 00:01:23,644 What? 30 00:01:24,474 --> 00:01:26,374 Left to you by your late father? 31 00:01:26,874 --> 00:01:27,914 Hey, Ji Hoon. 32 00:01:34,114 --> 00:01:35,274 What are you doing here? 33 00:01:36,944 --> 00:01:38,043 We need to talk. 34 00:01:38,044 --> 00:01:39,514 - Dad, it's not... - Follow me. 35 00:01:48,774 --> 00:01:52,174 What are your dad and Mr. Thumbs Up talking about? 36 00:01:52,474 --> 00:01:54,614 Isn't this the first time they've met each other? 37 00:01:54,944 --> 00:01:55,974 Exactly. 38 00:01:58,114 --> 00:02:01,143 I warned you to live quietly. 39 00:02:01,144 --> 00:02:02,943 I'm trying to do my best. 40 00:02:02,944 --> 00:02:04,314 Your best to do what? 41 00:02:06,774 --> 00:02:08,374 Regardless of what you want to do... 42 00:02:08,574 --> 00:02:10,173 don't do anything. 43 00:02:10,174 --> 00:02:11,674 Goodness, you nag so much. 44 00:02:12,244 --> 00:02:14,574 Anyway, that's that. What's the story with the watch? 45 00:02:14,774 --> 00:02:16,273 Why are you suddenly bringing up a watch? 46 00:02:16,274 --> 00:02:18,644 Ji Hoon said it's an article left by his late dad. 47 00:02:18,844 --> 00:02:21,244 Did you die without my knowing? 48 00:02:21,984 --> 00:02:24,213 And why is Ji Hoon saying my watch is his? 49 00:02:24,214 --> 00:02:26,214 I have no idea what you are talking about. 50 00:02:26,314 --> 00:02:28,173 Tell me. What's going on? 51 00:02:28,174 --> 00:02:30,714 - Nothing's going on. - Stop changing the subject. 52 00:02:31,844 --> 00:02:34,074 What is it? Something is up. What's going on? 53 00:02:35,214 --> 00:02:36,244 Isn't Ji Hoon... 54 00:02:36,644 --> 00:02:37,714 your son? 55 00:02:43,774 --> 00:02:44,844 Yes. 56 00:02:45,874 --> 00:02:46,874 Ji Hoon... 57 00:02:49,374 --> 00:02:50,514 is not my son. 58 00:02:50,814 --> 00:02:52,414 - What? - Ji Hoon... 59 00:02:55,444 --> 00:02:58,244 - is your son. - See? I knew something was... 60 00:03:00,144 --> 00:03:01,144 What? 61 00:03:06,644 --> 00:03:07,644 What? 62 00:03:07,774 --> 00:03:08,914 He's my... 63 00:03:10,044 --> 00:03:11,114 What? 64 00:03:11,614 --> 00:03:15,444 (The Best Hit) 65 00:03:22,744 --> 00:03:25,144 Dad, do you know this guy? 66 00:03:25,944 --> 00:03:28,043 Why would I know him? I've never seen this kid. 67 00:03:28,044 --> 00:03:29,284 It's my first time meeting him. 68 00:03:29,674 --> 00:03:31,073 It's my first time meeting this kid too. 69 00:03:31,074 --> 00:03:32,074 This kid? 70 00:03:33,944 --> 00:03:35,114 Where are your manners? 71 00:03:35,714 --> 00:03:37,774 Did you just call me "kid"? 72 00:03:38,314 --> 00:03:39,314 No. 73 00:03:40,414 --> 00:03:41,514 No, sir. 74 00:03:41,644 --> 00:03:44,073 But if it's your first time meeting, 75 00:03:44,074 --> 00:03:46,574 what were you talking about for so long? 76 00:03:47,644 --> 00:03:48,644 What? 77 00:03:49,344 --> 00:03:51,344 Well... I mean... 78 00:03:51,744 --> 00:03:55,574 I saw him dance earlier. He was pretty good, 79 00:03:56,214 --> 00:03:59,073 so I thought about recruiting him. 80 00:03:59,074 --> 00:04:00,243 Recruit him? 81 00:04:00,244 --> 00:04:02,343 But I don't think I will... 82 00:04:02,344 --> 00:04:04,544 because he's too rude. 83 00:04:04,644 --> 00:04:07,073 World Entertainment values character... 84 00:04:07,074 --> 00:04:08,074 over talent. 85 00:04:08,344 --> 00:04:11,974 Mr. Thumbs Up has a pretty awful personality. 86 00:04:12,814 --> 00:04:16,344 By the way, Ji Hoon. I saw you on stage. 87 00:04:16,844 --> 00:04:18,944 You aren't thinking about performing, are you? 88 00:04:19,044 --> 00:04:21,543 I'm going to be really angry... 89 00:04:21,544 --> 00:04:24,743 if you go around knocking on agency doors. 90 00:04:24,744 --> 00:04:26,913 He's not like that. I asked him... 91 00:04:26,914 --> 00:04:28,314 to go on stage... 92 00:04:28,714 --> 00:04:30,074 because I wanted a new cellphone. 93 00:04:31,344 --> 00:04:32,614 Is that right? 94 00:04:33,044 --> 00:04:36,144 Please drop us off over there. We'll take the subway. 95 00:04:53,914 --> 00:04:56,214 Look. I got this after shooting a commercial. 96 00:04:56,444 --> 00:04:58,413 It's got my initials. 97 00:04:58,414 --> 00:05:00,783 This watch is one of a kind. 98 00:05:00,784 --> 00:05:01,843 Isn't it amazing? 99 00:05:01,844 --> 00:05:04,914 Oh, my. It's very cool. 100 00:05:05,244 --> 00:05:06,344 You must be happy. 101 00:05:11,784 --> 00:05:12,844 What's this? 102 00:05:13,544 --> 00:05:17,744 You'll be wearing a suit a lot, so you'll need a watch. 103 00:05:21,474 --> 00:05:24,644 How... How much is this? 104 00:05:27,714 --> 00:05:31,214 Hey, this... This is too much for me. 105 00:05:31,414 --> 00:05:33,074 I don't want it. It's too much. 106 00:05:35,344 --> 00:05:38,244 Gwang Jae. Just trust me and follow me. 107 00:05:43,344 --> 00:05:44,974 Trust and follow you? 108 00:05:50,544 --> 00:05:51,644 I have... 109 00:05:53,344 --> 00:05:54,644 a son? 110 00:06:12,074 --> 00:06:13,314 Why are you awake? 111 00:06:13,574 --> 00:06:14,574 What? 112 00:06:14,844 --> 00:06:17,114 Oh, I just can't fall asleep. 113 00:06:19,474 --> 00:06:21,643 Do you want me to make something for you? 114 00:06:21,644 --> 00:06:22,914 No. It's okay. 115 00:06:23,614 --> 00:06:24,714 I'm fine. 116 00:06:24,974 --> 00:06:26,214 I'm going to bed now. 117 00:06:26,844 --> 00:06:27,974 Just wait a minute. 118 00:06:28,344 --> 00:06:30,474 I'll give you some fruit. 119 00:06:37,244 --> 00:06:40,314 I guess we finished all the pears. 120 00:06:40,944 --> 00:06:42,144 Gwang Jae. 121 00:06:44,874 --> 00:06:48,014 We have some sausages. Why don't I grill... 122 00:06:48,774 --> 00:06:52,343 Hey, what are you eating so late at night? 123 00:06:52,344 --> 00:06:54,413 - This isn't for me... - You'll be whining... 124 00:06:54,414 --> 00:06:56,213 about gaining weight later. 125 00:06:56,214 --> 00:06:58,043 Don't eat at night. 126 00:06:58,044 --> 00:07:00,813 Grandpa! Are you eating something? 127 00:07:00,814 --> 00:07:03,074 Goodness. No. 128 00:07:03,244 --> 00:07:06,244 I'm not eating anything. My gosh, that kid. 129 00:07:06,814 --> 00:07:08,214 Where did he go? 130 00:07:09,744 --> 00:07:11,914 Gosh. Hey. 131 00:07:12,014 --> 00:07:14,543 Are you crazy? I told you not to get caught. 132 00:07:14,544 --> 00:07:15,643 Yet you come to my house? 133 00:07:15,644 --> 00:07:16,974 I'm just too curious. 134 00:07:17,474 --> 00:07:19,744 - What if someone sees you? - So what? 135 00:07:20,314 --> 00:07:21,474 Just come with me. 136 00:07:21,574 --> 00:07:24,644 Hey, are you out of your mind? 137 00:07:37,244 --> 00:07:38,574 Did you find a part-time job? 138 00:07:39,244 --> 00:07:42,414 For now I'm doing some odd jobs here and there. 139 00:07:42,844 --> 00:07:43,914 But it's not stable. 140 00:07:44,714 --> 00:07:48,074 Do you know any easy job that's high pay and few work hours? 141 00:07:48,314 --> 00:07:50,144 Tell me if you find one. 142 00:07:50,844 --> 00:07:52,773 Come on, your dad owns a building. 143 00:07:52,774 --> 00:07:55,343 That doesn't mean anything. Let's go home. 144 00:07:55,344 --> 00:07:56,774 I'll go up in a bit. 145 00:07:56,944 --> 00:07:59,874 Living in your room is a secret, so I shouldn't get caught. 146 00:08:02,614 --> 00:08:04,914 Just go in. It's dark. You shouldn't walk around alone. 147 00:08:13,474 --> 00:08:14,614 Gosh. 148 00:08:14,744 --> 00:08:18,414 Lately, Ji Hoon has been hanging out with Woo Seung a lot. 149 00:08:21,544 --> 00:08:22,644 Is that important now? 150 00:08:23,074 --> 00:08:25,044 Anyway, tell me how this happened. 151 00:08:25,344 --> 00:08:27,584 No matter how much I think about it, I don't understand. 152 00:08:28,244 --> 00:08:30,884 Let's say Ji Hoon is my son. Then who's his mom? 153 00:08:31,344 --> 00:08:32,644 You really don't know? 154 00:08:33,644 --> 00:08:35,714 I really don't know. I don't! How... 155 00:08:36,244 --> 00:08:38,844 I'll wait for you forever. 156 00:08:39,414 --> 00:08:40,714 Bo Hee? 157 00:08:41,914 --> 00:08:43,114 Hong Bo Hee? 158 00:08:44,844 --> 00:08:45,884 Is it... 159 00:08:46,574 --> 00:08:47,574 Bo Hee? 160 00:08:49,474 --> 00:08:52,644 - What do you remember? - Receiving Golden Cup. 161 00:08:53,044 --> 00:08:54,243 I told you I was changing agencies. 162 00:08:54,244 --> 00:08:58,144 Then you don't remember that you were secretly dating Bo Hee? 163 00:08:59,114 --> 00:09:01,074 Bo Hee and I were secretly dating? 164 00:09:02,444 --> 00:09:03,614 Why? 165 00:09:03,914 --> 00:09:06,344 You dated her. Why are you asking me? 166 00:09:06,574 --> 00:09:08,314 Gosh, this is driving me crazy. 167 00:09:10,014 --> 00:09:11,144 You're saying... 168 00:09:11,844 --> 00:09:14,073 that Bo Hee and I were secretly seeing each other. 169 00:09:14,074 --> 00:09:15,244 I don't know the details. 170 00:09:15,884 --> 00:09:17,074 From what I know, 171 00:09:17,544 --> 00:09:19,884 you guys dated for about a year. 172 00:09:20,214 --> 00:09:22,013 Bo Hee got pregnant with Ji Hoon, 173 00:09:22,014 --> 00:09:24,574 and you suddenly disappeared without a trace. 174 00:09:24,884 --> 00:09:28,213 I searched everywhere in Korea... 175 00:09:28,214 --> 00:09:29,473 to find you. 176 00:09:29,474 --> 00:09:32,073 Bo Hee and I were in a secret relationship. 177 00:09:32,074 --> 00:09:34,443 Then she got pregnant with Ji Hoon... 178 00:09:34,444 --> 00:09:36,973 Never mind. Forget it. 179 00:09:36,974 --> 00:09:40,243 Bo Hee and Ji Hoon have nothing to do with you. 180 00:09:40,244 --> 00:09:42,913 So stay quiet while you're here, and go back quietly. 181 00:09:42,914 --> 00:09:44,614 That's what's best for everyone. 182 00:09:46,444 --> 00:09:47,644 - No. - Yes. 183 00:09:47,914 --> 00:09:50,144 You lived only for yourself all your life. 184 00:09:50,244 --> 00:09:53,790 I'm not asking you to do anything. I'm asking you to do nothing. 185 00:09:53,814 --> 00:09:55,644 Just this once. For our sake, 186 00:09:55,884 --> 00:09:57,644 please don't do anything. 187 00:09:58,074 --> 00:10:00,414 Just stay quiet and then disappear. Okay? 188 00:10:11,074 --> 00:10:12,144 There too. 189 00:10:13,614 --> 00:10:14,644 Quickly. 190 00:10:15,414 --> 00:10:16,474 Here too. 191 00:10:18,344 --> 00:10:19,544 What are you doing? 192 00:10:20,074 --> 00:10:21,143 Can't you see? 193 00:10:21,144 --> 00:10:24,574 I almost fainted when I saw this. There's mold everywhere. 194 00:10:25,074 --> 00:10:26,514 I think it's pretty much done. 195 00:10:26,714 --> 00:10:30,113 The bathroom is a mess because you never clean it well. 196 00:10:30,114 --> 00:10:33,644 By the way, why do we have to clean it? 197 00:10:35,074 --> 00:10:37,473 You made this bathroom a mess. 198 00:10:37,474 --> 00:10:39,544 We were fine living with the mold. 199 00:10:40,244 --> 00:10:41,613 It's better without the mold. 200 00:10:41,614 --> 00:10:43,744 Come on. You're too slow. 201 00:10:44,144 --> 00:10:45,384 Do you want to clean all night? 202 00:10:48,774 --> 00:10:50,944 No, it can't be. 203 00:10:51,444 --> 00:10:53,073 There is no way... 204 00:10:53,074 --> 00:10:55,344 that my DNA could have such inferiority. 205 00:11:13,144 --> 00:11:14,214 No way. 206 00:11:14,814 --> 00:11:15,844 No. 207 00:11:16,574 --> 00:11:19,774 (World Entertainment) 208 00:11:29,874 --> 00:11:31,344 My son? No way. 209 00:11:33,144 --> 00:11:36,944 Look at him. He looks nothing like me. 210 00:11:37,044 --> 00:11:39,144 No. He can't be my son. 211 00:11:42,644 --> 00:11:44,574 - Choose. - What? 212 00:11:45,044 --> 00:11:46,714 This way or that way? 213 00:11:47,744 --> 00:11:50,213 How dare you point with your chin? 214 00:11:50,214 --> 00:11:52,444 "How dare you?" Get out of my way. 215 00:11:53,744 --> 00:11:54,774 Gosh. 216 00:11:55,644 --> 00:11:57,214 That punk... 217 00:12:00,514 --> 00:12:02,473 Grandpa. I have a dictation test. 218 00:12:02,474 --> 00:12:04,743 Your grandpa is exercising. 219 00:12:04,744 --> 00:12:06,144 It's homework. 220 00:12:06,414 --> 00:12:07,944 Read these for me. 221 00:12:08,214 --> 00:12:12,244 I was just getting into it. My goodness. 222 00:12:13,044 --> 00:12:15,744 - Just read those words. - Okay. 223 00:12:15,974 --> 00:12:18,255 You should be thankful that I still have a good eyesight. 224 00:12:19,914 --> 00:12:21,073 Here I go. 225 00:12:21,074 --> 00:12:22,613 Okay. I'm ready. 226 00:12:22,614 --> 00:12:23,644 What? 227 00:12:23,944 --> 00:12:25,843 Where did you get that rice cake? 228 00:12:25,844 --> 00:12:28,144 Give me a bite. 229 00:12:30,974 --> 00:12:32,314 It's gone now. 230 00:12:32,614 --> 00:12:35,073 Good for you. 231 00:12:35,074 --> 00:12:37,574 With that kind of attitude, you'll never starve. 232 00:12:37,914 --> 00:12:39,044 Here I go. 233 00:12:40,514 --> 00:12:41,614 Who could it be? 234 00:12:45,114 --> 00:12:47,044 Hello, Crazy Dog. 235 00:12:47,144 --> 00:12:50,943 Crazy dog. 236 00:12:50,944 --> 00:12:53,943 What? Are you kidding me? 237 00:12:53,944 --> 00:12:56,644 Are you kidding... 238 00:12:56,874 --> 00:12:59,343 How dare you order me around? 239 00:12:59,344 --> 00:13:02,344 - Order me... - What? 240 00:13:03,314 --> 00:13:05,313 Grandpa, you're too fast. 241 00:13:05,314 --> 00:13:06,713 Hey, I'm sorry. 242 00:13:06,714 --> 00:13:10,614 Mal Sook, I need to take this call. Let's do this later, okay? 243 00:13:11,144 --> 00:13:12,244 Hello? 244 00:13:13,644 --> 00:13:15,014 It's homework. 245 00:13:15,144 --> 00:13:16,973 That's pure nonsense. 246 00:13:16,974 --> 00:13:19,344 Tell him to make the time, no matter what. 247 00:13:19,574 --> 00:13:20,574 That's right. 248 00:13:20,944 --> 00:13:23,243 My goodness. These guys need discipline. 249 00:13:23,244 --> 00:13:24,544 Hi, Honey! 250 00:13:24,974 --> 00:13:27,074 Who are you calling honey? 251 00:13:27,974 --> 00:13:30,344 - Hi, CEO Lee. - Hello. 252 00:13:30,474 --> 00:13:32,913 We live in the same neighborhood, 253 00:13:32,914 --> 00:13:34,713 but it's so hard to see you. 254 00:13:34,714 --> 00:13:37,574 - You've come a long way. - My gosh. 255 00:13:38,844 --> 00:13:40,744 Honey, my real honey is here. 256 00:13:40,944 --> 00:13:43,304 Next time, let's greet each other with smiles on our faces. 257 00:13:43,574 --> 00:13:44,574 Honey. 258 00:13:49,544 --> 00:13:52,643 She calls everyone her honey. 259 00:13:52,644 --> 00:13:53,714 (World Entertainment) 260 00:13:54,374 --> 00:13:56,273 She's a cheerful person. 261 00:13:56,274 --> 00:13:58,214 Cheerful, my foot. 262 00:13:58,614 --> 00:14:00,073 In a sense, 263 00:14:00,074 --> 00:14:03,073 we should have some pity on Young Jae, that punk. 264 00:14:03,074 --> 00:14:04,074 Pity? 265 00:14:04,374 --> 00:14:06,843 Young Jae became successful thanks to his wife. 266 00:14:06,844 --> 00:14:08,643 You call that successful? 267 00:14:08,644 --> 00:14:12,174 She's worried he might run away with her fortune, 268 00:14:12,374 --> 00:14:16,214 so they're not even legally married. 269 00:14:17,274 --> 00:14:20,644 You know so well about others' businesses. 270 00:14:20,944 --> 00:14:22,744 That's who I am. 271 00:14:24,474 --> 00:14:27,274 Why would you talk to people like them? 272 00:14:27,944 --> 00:14:30,444 We've known each other for years. How could I ignore them? 273 00:14:31,044 --> 00:14:33,073 You're very narrow-minded... 274 00:14:33,074 --> 00:14:34,643 when it comes to these issues. 275 00:14:34,644 --> 00:14:35,814 (CEO Park Young Jae) 276 00:14:37,344 --> 00:14:38,644 You're so cute. 277 00:14:38,944 --> 00:14:40,844 Still, I don't like it. 278 00:14:41,244 --> 00:14:44,143 I heard that you're planning to tear down their building... 279 00:14:44,144 --> 00:14:46,944 and build a new training center. Is that right? 280 00:14:48,074 --> 00:14:51,644 We need a residence for our trainees anyway. 281 00:14:52,244 --> 00:14:53,614 It's also close to the office. 282 00:14:53,814 --> 00:14:55,643 Soon Tae won't give in that easily. 283 00:14:55,644 --> 00:14:57,743 What's the use of making things difficult? 284 00:14:57,744 --> 00:14:59,644 It's not how you should run the business. 285 00:15:00,144 --> 00:15:02,914 I'll look for somewhere much nicer, 286 00:15:03,214 --> 00:15:05,514 you just take what I provide you. 287 00:15:06,374 --> 00:15:08,414 It's eel. Here. 288 00:15:08,614 --> 00:15:09,644 Gosh, seriously. 289 00:15:10,444 --> 00:15:12,174 Stop treating me like a child. 290 00:15:12,474 --> 00:15:14,114 You're always nagging me. 291 00:15:14,414 --> 00:15:15,844 I'll take care of my business. 292 00:15:16,514 --> 00:15:17,914 You step aside from this matter. 293 00:15:18,114 --> 00:15:20,144 When did I treat you like a child? 294 00:15:21,714 --> 00:15:23,214 Okay, I'll take my hands off. 295 00:15:23,614 --> 00:15:24,744 Eat this first. 296 00:15:27,644 --> 00:15:29,844 Here. Your eel is on the way. 297 00:15:30,214 --> 00:15:31,474 You mean it, right? 298 00:15:36,844 --> 00:15:39,144 All right. You said you'd take care of... 299 00:15:39,274 --> 00:15:41,314 the company management anyway. 300 00:15:45,944 --> 00:15:49,443 But I'll keep the company seal for the time being. 301 00:15:49,444 --> 00:15:52,273 What? How did you know the passcode? 302 00:15:52,274 --> 00:15:55,214 You're naive to a fault. 303 00:16:01,344 --> 00:16:04,643 Are you the one who wrote things in this notebook... 304 00:16:04,644 --> 00:16:05,943 without my knowing? 305 00:16:05,944 --> 00:16:09,643 What? You mean about Hyun Jae's composition notebook? 306 00:16:09,644 --> 00:16:12,374 I pulled a joke to surprise you. 307 00:16:12,614 --> 00:16:14,274 Gosh, I didn't know it was you. 308 00:16:14,544 --> 00:16:16,044 You were surprised, right? 309 00:16:16,644 --> 00:16:18,444 I wasn't surprised. 310 00:16:19,214 --> 00:16:22,713 And how should I approve on the matters if you take the seal? 311 00:16:22,714 --> 00:16:24,713 Let me know if you have anything... 312 00:16:24,714 --> 00:16:26,014 to approve of. 313 00:16:26,314 --> 00:16:29,644 Or I'll give it back to you if you catch me. 314 00:16:32,314 --> 00:16:34,944 Catch me if you can. 315 00:16:37,844 --> 00:16:39,914 - Catch me. - Where did she go? 316 00:16:40,314 --> 00:16:41,844 - Catch me. - Goodness. 317 00:16:42,474 --> 00:16:44,473 You're dead meat when I catch you. 318 00:16:44,474 --> 00:16:45,543 Oh, no. 319 00:16:45,544 --> 00:16:47,043 (Honey, guess who? Son?) 320 00:16:47,044 --> 00:16:49,944 (Son?) 321 00:16:51,644 --> 00:16:53,844 (Son?) 322 00:16:58,644 --> 00:16:59,644 (The Great Yoo Hyun Jae) 323 00:17:03,444 --> 00:17:05,943 What did I do... 324 00:17:05,944 --> 00:17:09,584 so wrong to deserve all this? 325 00:17:11,514 --> 00:17:13,943 I happened to travel 20 years... 326 00:17:13,944 --> 00:17:16,913 into the future out of the blue. 327 00:17:16,914 --> 00:17:19,273 Now, I happen to face my son... 328 00:17:19,274 --> 00:17:22,314 whom I haven't seen in my entire life. 329 00:17:23,944 --> 00:17:26,344 I'm looking forward to what will happen to me next. 330 00:17:36,614 --> 00:17:37,844 So what will you do? 331 00:17:38,584 --> 00:17:40,713 The male pre-debut team has been formed, 332 00:17:40,714 --> 00:17:43,614 so no other male teams will be debuting for the next 2 to 3 years. 333 00:17:44,414 --> 00:17:46,643 You two are pretty old, 334 00:17:46,644 --> 00:17:48,083 and you have to serve in the military. 335 00:17:48,084 --> 00:17:49,584 I'm sure you have a lot on your mind. 336 00:18:07,474 --> 00:18:08,544 Ji Hoon. 337 00:18:08,844 --> 00:18:10,414 Rest when you can. 338 00:18:10,814 --> 00:18:13,013 I need to keep myself busy. 339 00:18:13,014 --> 00:18:14,854 Otherwise, useless thoughts come into my mind. 340 00:18:15,944 --> 00:18:16,944 I know. 341 00:18:19,414 --> 00:18:20,474 Let's go out then. 342 00:18:21,144 --> 00:18:22,943 Let's breathe in some fresh air, 343 00:18:22,944 --> 00:18:24,584 and go shopping for some workout clothes. 344 00:18:24,744 --> 00:18:26,084 - What do you say? - Forget it. 345 00:18:26,474 --> 00:18:28,014 Why not? 346 00:18:28,614 --> 00:18:31,054 - Let me borrow Ji Hoon for the day. - Gosh, you startled me. 347 00:18:31,614 --> 00:18:34,314 Is Ji Hoon an object? You can't borrow people. 348 00:18:34,414 --> 00:18:36,473 And even if he was, I wouldn't lend him to you. 349 00:18:36,474 --> 00:18:38,043 We're going for shopping. 350 00:18:38,044 --> 00:18:39,084 Give that to me. 351 00:18:39,914 --> 00:18:41,644 What are you doing? 352 00:18:44,944 --> 00:18:45,944 (T-shirt) 353 00:18:47,744 --> 00:18:50,114 I heard you like free stuff. Get one from there. 354 00:18:50,274 --> 00:18:52,144 Ji Hoon, you come with me. 355 00:18:53,244 --> 00:18:55,084 Hey, where are you taking me? 356 00:18:56,644 --> 00:18:57,944 Hey, Ji Hoon. 357 00:18:58,474 --> 00:19:01,084 My gosh, what a brat. 358 00:19:03,544 --> 00:19:05,313 (T-shirt full of swag) 359 00:19:05,314 --> 00:19:08,114 Ms. Determination, what a meticulous brat. 360 00:19:13,084 --> 00:19:15,214 Try it and tell me how it tastes. 361 00:19:16,914 --> 00:19:18,244 You can try it yourself. 362 00:19:18,414 --> 00:19:20,944 I'm debuting soon, so I need to lose my weight. 363 00:19:21,174 --> 00:19:22,854 You're not debuting, so it's fine for you. 364 00:19:23,544 --> 00:19:26,213 Thank you for reminding me of my situation, but why... 365 00:19:26,214 --> 00:19:27,844 My fans sent me those. 366 00:19:28,414 --> 00:19:30,413 - I can't throw them away. - What? 367 00:19:30,414 --> 00:19:33,374 I need to tell them how delicious it was too. 368 00:19:37,944 --> 00:19:40,144 I heard that you get fans when you into the debut team. 369 00:19:40,344 --> 00:19:41,414 That's incredible. 370 00:19:44,014 --> 00:19:45,614 I'm a bit envious of you. 371 00:19:46,014 --> 00:19:48,414 What are you envious about? 372 00:19:49,244 --> 00:19:52,043 It's just that... You're always sure... 373 00:19:52,044 --> 00:19:54,744 and confident. You're talented as well. 374 00:19:55,174 --> 00:19:56,344 I'm not like that. 375 00:19:59,584 --> 00:20:01,084 You know "Snow White", right? 376 00:20:01,614 --> 00:20:03,583 Strangely, I liked the Queen... 377 00:20:03,584 --> 00:20:06,814 more than Snow White since I was young. 378 00:20:07,244 --> 00:20:10,843 - What? - She acts like she owns the world, 379 00:20:10,844 --> 00:20:12,544 but she's always anxious. 380 00:20:13,044 --> 00:20:15,414 So she keeps asking about herself to the magic mirror. 381 00:20:16,044 --> 00:20:19,474 That's how I figured everyone is pretending not to be anxious. 382 00:20:21,144 --> 00:20:22,744 They're anxious and suffering, 383 00:20:23,014 --> 00:20:24,744 but they just pretend that they aren't. 384 00:20:25,814 --> 00:20:27,114 That comforted me. 385 00:20:29,214 --> 00:20:30,444 Do you think I'm crazy? 386 00:20:31,474 --> 00:20:33,843 A little. I was just kidding. 387 00:20:33,844 --> 00:20:36,244 Whatever. How does it taste? 388 00:20:36,944 --> 00:20:39,274 - It tastes like cheese. - Make it more sincere. 389 00:20:41,274 --> 00:20:43,744 It's like cheese, but it tastes deeper than normal ones. 390 00:20:44,084 --> 00:20:46,584 So what is that taste like? 391 00:20:49,084 --> 00:20:51,713 It feels like sitting on Montmartre... 392 00:20:51,714 --> 00:20:55,143 and looking at the Eiffel Tower that's far away from there. 393 00:20:55,144 --> 00:20:57,744 Cheese spreads in my mouth smoothly. 394 00:20:59,114 --> 00:21:00,844 It tastes romantic. 395 00:21:01,474 --> 00:21:02,644 Have you been to France? 396 00:21:02,744 --> 00:21:04,090 I can still imagine what it's like. 397 00:21:04,114 --> 00:21:06,414 I'll just say that I liked the cheese taste. 398 00:21:06,844 --> 00:21:09,244 Next. Try this one too. 399 00:21:11,644 --> 00:21:12,944 Thank you. 400 00:21:13,044 --> 00:21:14,114 Goodbye. 401 00:21:14,214 --> 00:21:15,244 Goodbye. 402 00:21:18,614 --> 00:21:19,614 Why? 403 00:21:19,944 --> 00:21:22,560 What? Nothing. 404 00:21:22,584 --> 00:21:25,643 Are you sure you don't have anything to say to me? 405 00:21:25,644 --> 00:21:27,514 No, I don't. 406 00:21:28,744 --> 00:21:31,213 Oh, right. About the shooting that day... 407 00:21:31,214 --> 00:21:34,843 I'll convince Director Park no matter what to edit your part out. 408 00:21:34,844 --> 00:21:36,114 Don't worry too much. 409 00:21:36,714 --> 00:21:38,643 Never mind. I don't care anymore. 410 00:21:38,644 --> 00:21:40,744 What? Why? 411 00:21:41,374 --> 00:21:43,273 - It's not like... - I need to talk to you. 412 00:21:43,274 --> 00:21:45,744 - They did it on purpose. - What? 413 00:21:46,644 --> 00:21:48,114 It's my mistake after all. 414 00:21:49,644 --> 00:21:51,074 Don't try too hard... 415 00:21:55,914 --> 00:21:58,344 Where did he go again? 416 00:22:02,514 --> 00:22:04,643 Are you crazy? Why do you keep coming here? 417 00:22:04,644 --> 00:22:06,213 I told you to stay low. 418 00:22:06,214 --> 00:22:07,274 It's just that... 419 00:22:07,474 --> 00:22:10,313 I have something to tell you, but there's no way to reach you. 420 00:22:10,314 --> 00:22:11,644 Still, you can't do that. 421 00:22:15,544 --> 00:22:19,314 You said you got a cellphone as a giveaway the other day, right? 422 00:22:19,544 --> 00:22:22,174 Here. Your cellphone now has service. 423 00:22:23,714 --> 00:22:27,073 Now, I can use this to make calls and surf on the internet, right? 424 00:22:27,074 --> 00:22:29,573 - Even without Wi-Fi. - Sure. 425 00:22:29,574 --> 00:22:31,144 Gosh, it's working. 426 00:22:32,644 --> 00:22:34,473 Can we track down its location too? 427 00:22:34,474 --> 00:22:36,644 Pardon? Yes, sure. 428 00:22:36,814 --> 00:22:37,943 If you press this icon, 429 00:22:37,944 --> 00:22:40,250 you'll be able to find where it is. 430 00:22:40,274 --> 00:22:41,544 (Current location) 431 00:22:42,944 --> 00:22:45,273 Gwang Jae. Check this out. 432 00:22:45,274 --> 00:22:47,644 It's so cool. 433 00:22:48,914 --> 00:22:49,944 My brother... 434 00:22:50,474 --> 00:22:51,644 is very ill. 435 00:22:57,844 --> 00:22:59,414 Keep it from the kids. 436 00:22:59,844 --> 00:23:02,644 They'll think it's strange if they find out I did that for you. 437 00:23:02,744 --> 00:23:04,744 Also, I saved my number in your phone, 438 00:23:04,944 --> 00:23:07,374 so call me only when you need me, okay? 439 00:23:07,644 --> 00:23:08,644 Okay. 440 00:23:09,574 --> 00:23:11,443 Try not to call me even when you need me. 441 00:23:11,444 --> 00:23:12,744 Gosh, seriously. 442 00:23:13,344 --> 00:23:14,344 So tell me. 443 00:23:14,744 --> 00:23:16,144 What did you need to tell me? 444 00:23:17,574 --> 00:23:19,014 I plan to talk to Bo Hee. 445 00:23:19,314 --> 00:23:20,314 What? 446 00:23:20,744 --> 00:23:24,244 I should ask her what happened to find out... 447 00:23:24,544 --> 00:23:27,444 Hey, Hyun Jae. Listen to what I say. 448 00:23:27,644 --> 00:23:30,174 - What is wrong with you again? - Whether you remember or not, 449 00:23:30,574 --> 00:23:32,813 she suffered so much because of you. 450 00:23:32,814 --> 00:23:35,344 I told you that you have no right to see her. 451 00:23:35,544 --> 00:23:39,944 The best you can do is to stay quiet as if you're non existent. 452 00:23:40,544 --> 00:23:42,074 Do you understand what I'm saying? 453 00:23:45,344 --> 00:23:47,444 Fine. I get it. 454 00:23:54,174 --> 00:23:56,744 Oh, my. It's always hotter on days like this, right? 455 00:23:56,944 --> 00:23:58,243 It's hot, so it'll be troublesome. 456 00:23:58,244 --> 00:24:00,744 I'm getting paid. It's not troublesome. 457 00:24:01,114 --> 00:24:02,244 I will do my best. 458 00:24:02,644 --> 00:24:05,643 Right, you must never take off your mask in front of people. 459 00:24:05,644 --> 00:24:07,644 Come on, I'm not some beginner. 460 00:24:07,744 --> 00:24:08,873 That's the basic. 461 00:24:08,874 --> 00:24:10,813 - Okay, let's go. - Let's do it. 462 00:24:10,814 --> 00:24:12,044 Great, I like your spirit. 463 00:24:26,374 --> 00:24:27,874 My goodness. 464 00:24:28,144 --> 00:24:31,913 So what are you going to do from now on? 465 00:24:31,914 --> 00:24:35,543 Goodness, what are you talking about all of a sudden? 466 00:24:35,544 --> 00:24:37,914 My gosh, take a seat. 467 00:24:38,144 --> 00:24:39,444 Hurry up and sit. 468 00:24:40,714 --> 00:24:41,744 Gwang Jae. 469 00:24:42,144 --> 00:24:46,344 How long are you going to stick around her like an idiot? 470 00:24:46,444 --> 00:24:48,114 Don't you like Bo Hee? 471 00:24:48,614 --> 00:24:49,644 Pardon? 472 00:24:50,144 --> 00:24:51,843 What? Come on. 473 00:24:51,844 --> 00:24:53,944 You idiot. 474 00:24:54,544 --> 00:24:59,714 I think it'll be hard for her to make a comeback as a singer. 475 00:24:59,944 --> 00:25:02,444 I think she suspects that too. 476 00:25:02,844 --> 00:25:04,943 You've waited 20 years already. 477 00:25:04,944 --> 00:25:07,244 You've waited enough. 478 00:25:07,544 --> 00:25:10,874 I would like it if you two got together. 479 00:25:11,644 --> 00:25:13,144 - What? - Hey, kid. 480 00:25:13,614 --> 00:25:15,744 Do you think you'll live forever? 481 00:25:16,244 --> 00:25:20,274 If you sit around right now, you'll regret it as an old man. 482 00:25:21,044 --> 00:25:24,644 If you have something to tell her, just tell her. 483 00:25:25,044 --> 00:25:28,974 What? Come on, tell her what? 484 00:25:29,074 --> 00:25:32,514 If Hyun Jae isn't going to come back alive, that's the right thing to do. 485 00:25:32,844 --> 00:25:36,114 No, even if he does come back, that's still the right thing. 486 00:25:36,914 --> 00:25:39,614 Do you understand what I mean? 487 00:25:44,374 --> 00:25:46,174 ("Questions on Yoo Hyun Jae's Disappearance") 488 00:25:46,514 --> 00:25:48,874 The only food... 489 00:25:50,014 --> 00:25:52,144 Hyun Jae can't eat... 490 00:25:55,274 --> 00:25:58,074 is none other than... 491 00:25:59,044 --> 00:26:00,114 peanut butter. 492 00:26:01,114 --> 00:26:02,144 Here we go. 493 00:26:02,714 --> 00:26:05,114 Gosh, this is so complicated. 494 00:26:06,814 --> 00:26:07,874 Forget it. 495 00:26:12,244 --> 00:26:13,844 ("Sun Jae Korean") 496 00:26:17,444 --> 00:26:20,744 Why does everyone want to become a civil service worker? 497 00:26:21,644 --> 00:26:24,074 I have no idea what this is about. 498 00:26:36,344 --> 00:26:37,844 (Choreography number 32) 499 00:26:39,174 --> 00:26:44,074 (Turn here) 500 00:26:47,274 --> 00:26:49,644 (I will break the wall and catch it) 501 00:26:52,614 --> 00:26:53,914 What is this? 502 00:27:10,114 --> 00:27:13,044 Professor Bae's civil code lecture has been moved to 4pm. 503 00:27:13,144 --> 00:27:14,743 It will be held in room A311. 504 00:27:14,744 --> 00:27:17,514 Darn it, what will I do? 505 00:27:25,174 --> 00:27:27,974 - Hello? - Hey, it's me. 506 00:27:28,614 --> 00:27:31,014 Me? Who are you? 507 00:27:31,114 --> 00:27:32,790 It's me. 508 00:27:32,814 --> 00:27:34,543 How can you not recognize my voice? 509 00:27:34,544 --> 00:27:35,644 Mr. Thumbs Up? 510 00:27:37,144 --> 00:27:39,244 What's this number? 511 00:27:39,544 --> 00:27:40,544 Oh, this. 512 00:27:41,374 --> 00:27:43,744 I just borrowed it. 513 00:27:44,444 --> 00:27:45,544 Why did you call? 514 00:27:45,914 --> 00:27:47,914 Well, you see... 515 00:27:48,644 --> 00:27:49,814 I'm bored. 516 00:27:50,074 --> 00:27:52,013 If you haven't much to do, let's talk. 517 00:27:52,014 --> 00:27:54,274 Are you insane? Stop talking nonsense... 518 00:27:54,544 --> 00:27:56,543 to a busy person. Goodbye. 519 00:27:56,544 --> 00:27:58,974 You always pretend to be busy. Fine. 520 00:28:01,144 --> 00:28:02,614 Hey, wait. 521 00:28:03,244 --> 00:28:04,814 - Where are you? - Me? 522 00:28:05,644 --> 00:28:07,743 I'm always at home. 523 00:28:07,744 --> 00:28:09,913 Hey, you have to pay me back, right? 524 00:28:09,914 --> 00:28:11,744 I will lower your debt to half. 525 00:28:12,014 --> 00:28:13,144 Can you come out right now? 526 00:28:15,074 --> 00:28:16,144 My goodness. 527 00:28:16,814 --> 00:28:18,114 Are you going somewhere? 528 00:28:18,714 --> 00:28:21,013 Oh, there's a general assembly for silver members... 529 00:28:21,014 --> 00:28:23,943 of the western branch of Korean Managers Association. 530 00:28:23,944 --> 00:28:25,244 Silver what? 531 00:28:25,814 --> 00:28:27,913 Why are you always going to places like that? 532 00:28:27,914 --> 00:28:29,913 Listen to you. Do you know... 533 00:28:29,914 --> 00:28:33,444 how many important topics are discussed and decided there? 534 00:28:33,944 --> 00:28:36,173 Oh, and when you see Mal Sook's kindergarten van, 535 00:28:36,174 --> 00:28:38,144 you should go and pick her up. 536 00:28:38,974 --> 00:28:40,014 Oh, right. 537 00:28:40,514 --> 00:28:43,714 Do you know what tomorrow is? 538 00:28:43,944 --> 00:28:45,014 What? 539 00:28:45,114 --> 00:28:47,514 You might think of tomorrow as... 540 00:28:47,744 --> 00:28:51,714 just the day when Hyun Jae went missing. 541 00:28:52,274 --> 00:28:55,544 But tomorrow is actually Gwang Jae's birthday. 542 00:28:55,944 --> 00:28:57,914 He couldn't even celebrate... 543 00:28:58,114 --> 00:29:01,874 his birthday for over 20 years because his friend died on that day. 544 00:29:02,644 --> 00:29:07,514 I want to celebrate it starting this year. What do you think? 545 00:29:10,874 --> 00:29:13,143 I don't need your thoughts. 546 00:29:13,144 --> 00:29:14,914 Let's just do this, okay? 547 00:29:15,274 --> 00:29:18,874 Make sure you prepare a birthday meal for Gwang Jae. 548 00:29:20,614 --> 00:29:21,713 I'll take care of it. 549 00:29:21,714 --> 00:29:23,814 Take care of what? 550 00:29:25,344 --> 00:29:28,544 While we are at it, let me tell you this. 551 00:29:28,814 --> 00:29:32,543 Don't you feel bad about how Gwang Jae goes around working hard? 552 00:29:32,544 --> 00:29:34,174 If I were you, 553 00:29:34,714 --> 00:29:37,644 I would already be with Gwang Jae... 554 00:29:40,044 --> 00:29:44,044 Anyway, make sure you prepare a birthday meal for him tomorrow. 555 00:29:54,844 --> 00:29:58,114 There's this lecture I must get to, and it's been moved up. 556 00:29:58,544 --> 00:30:01,814 If you cover for me, I'll cut your debt in half. 557 00:30:02,074 --> 00:30:03,114 Okay? 558 00:30:18,544 --> 00:30:20,343 Goodness, look at her. 559 00:30:20,344 --> 00:30:22,074 She takes up every job and any job. 560 00:30:22,544 --> 00:30:25,074 I guess she's trying to do every single job on earth. 561 00:30:43,974 --> 00:30:45,813 Hey, I'm here. 562 00:30:45,814 --> 00:30:48,443 Hey. You're here. 563 00:30:48,444 --> 00:30:51,074 Do you have to do things like these? 564 00:30:51,814 --> 00:30:54,344 How can a person live by only doing the things they want to do? 565 00:30:55,114 --> 00:30:56,843 Wait there. Let me get changed. 566 00:30:56,844 --> 00:30:58,814 I really don't want to do this. 567 00:30:59,644 --> 00:31:03,874 Then why did you borrow money without thinking? 568 00:31:04,074 --> 00:31:06,874 And not just anyone, you took my money. 569 00:31:13,814 --> 00:31:15,174 (Mood Swing Inducer) 570 00:31:19,274 --> 00:31:22,120 - Yes, what? - My daughter, are you busy? 571 00:31:22,144 --> 00:31:23,544 What is it? 572 00:31:23,914 --> 00:31:25,373 I'm busy working. 573 00:31:25,374 --> 00:31:28,014 I'm busy too. I'll make it quick. 574 00:31:28,444 --> 00:31:30,544 Do you have some savings? 575 00:31:30,644 --> 00:31:32,913 I'm about to go to jail. 576 00:31:32,914 --> 00:31:34,744 I'll return it to you quickly. 577 00:31:34,844 --> 00:31:37,374 What on earth are you talking about? 578 00:31:37,514 --> 00:31:41,043 Things got twisted and complicated. 579 00:31:41,044 --> 00:31:44,173 Anyway, if his business goes well this time, 580 00:31:44,174 --> 00:31:46,344 I'll return it to you with interest. 581 00:31:47,344 --> 00:31:49,373 Woo Seung, are you listening? 582 00:31:49,374 --> 00:31:51,513 I'll use it for just a month. 583 00:31:51,514 --> 00:31:53,713 If you are about to go to jail, you can go there. 584 00:31:53,714 --> 00:31:55,443 Listen to you. 585 00:31:55,444 --> 00:31:58,173 How can you talk to your mom like that? 586 00:31:58,174 --> 00:31:59,644 Can you really call yourself my mom? 587 00:32:00,044 --> 00:32:01,914 If you called me for the first time in ages, 588 00:32:02,644 --> 00:32:05,074 shouldn't you at least ask if I have eaten? 589 00:32:05,844 --> 00:32:08,643 Shouldn't you ask how I am, and if things are too difficult? 590 00:32:08,644 --> 00:32:11,844 And I took a test. You should ask how I did and be worried about it. 591 00:32:12,444 --> 00:32:14,344 Shouldn't you want to know those things first? 592 00:32:15,744 --> 00:32:17,144 What kind of a mom are you? 593 00:32:49,644 --> 00:32:51,274 I thought you could use that. 41334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.