All language subtitles for Th3-C03d-2nd-th3-Z0mb13-St0n3r-2014-720p-hdp0pc0rns
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
2
00:00:27,229 --> 00:00:30,309
- Oh, my God! - They do not stop.
3
00:00:34,659 --> 00:00:39,129
What the hell is going on here?
4
00:00:39,219 --> 00:00:43,219
- The doors must be kept locked. - Oh, my God!
5
00:00:43,309 --> 00:00:49,689
No one is locked out. Out to celebrate it!
6
00:00:49,780 --> 00:00:53,040
Find suddenly weapon.
7
00:00:54,510 --> 00:00:58,160
There you are. View the results of the survey!
8
00:00:58,250 --> 00:01:02,510
I'm a slut. Yes, of course. Awesome!
9
00:01:13,590 --> 00:01:15,890
Oh, shit.
10
00:01:18,150 --> 00:01:25,400
Hi there! Would you like ice cream? You look pretty hungry.
11
00:01:25,451 --> 00:01:29,491
Maybe you have lactose intolerance or something.
12
00:01:29,571 --> 00:01:33,961
Do you want this? You need it more than I do.
13
00:01:41,131 --> 00:01:43,911
28 DAYS EARLIER
14
00:01:49,171 --> 00:01:53,031
Today is my birthday!
15
00:01:53,121 --> 00:01:55,901
Happy Birthday!
16
00:02:05,072 --> 00:02:08,462
Let's hit them.
17
00:02:10,152 --> 00:02:15,712
- Who called them? - I'll take care of the matter.
18
00:02:15,802 --> 00:02:21,102
And who are these plumbers? Girls are dancing with them.
19
00:02:21,192 --> 00:02:25,622
I said that I take care of the matter. Out of the way, hell!
20
00:02:30,832 --> 00:02:33,222
Do you want a clean place?
21
00:02:33,262 --> 00:02:38,522
Come on, good boy.
22
00:02:39,873 --> 00:02:41,953
What happens now?
23
00:02:42,043 --> 00:02:47,043
You get out when you will kiss a girl.
24
00:02:47,083 --> 00:02:51,773
Yuk. Congratulations to the company, a loser.
25
00:03:00,553 --> 00:03:03,853
- Spike! - Hi there, Bambi. Nice tits.
26
00:03:03,943 --> 00:03:10,283
Does your sister have already hyytelödrinkkejä? I need to get them a laxative!
27
00:03:10,374 --> 00:03:15,584
Those Paskov on synttäreideni. And soon they Paškov I really was.
28
00:03:15,674 --> 00:03:19,664
They do not talk veljeskuntalaisille.
29
00:03:24,624 --> 00:03:27,964
For the last time: where Chrissy is?
30
00:03:31,054 --> 00:03:37,044
Disodium phosphate and gelatin coagulation takes three hours.
31
00:03:37,134 --> 00:03:39,304
Or what?
32
00:03:39,394 --> 00:03:44,214
A drop of liquid nitrogen is here and here.
33
00:03:44,304 --> 00:03:48,254
And you're done! Chemistry it be able to amaze.
34
00:03:48,295 --> 00:03:50,645
Do you see?
35
00:03:51,865 --> 00:03:56,555
No, Romero! Naughty pussy.
36
00:03:57,685 --> 00:04:01,335
- Puriko Romero you? - Yes.
37
00:04:01,415 --> 00:04:07,245
Is the cat is not a good listener? Ear Leaves turn 180 degrees.
38
00:04:07,325 --> 00:04:11,975
Here is your favorite food. Eat.
39
00:04:14,755 --> 00:04:17,885
You make my My favorite.
40
00:04:21,315 --> 00:04:25,615
This is a excellent.
41
00:04:25,706 --> 00:04:32,046
Vodka tastes great and prevents contact with shock.
42
00:04:32,096 --> 00:04:35,266
As the festivities begin with?
43
00:04:35,346 --> 00:04:38,736
I forget that we moved the clocks.
44
00:04:38,826 --> 00:04:43,566
Why do we follow the practice, which was launched in Germany in 1916?
45
00:04:43,646 --> 00:04:49,386
You may be the smartest young lady I have ever met.
46
00:04:49,466 --> 00:04:53,296
Why, then, reputin Romance Languages course again?
47
00:04:53,376 --> 00:05:00,416
Is not my brain capacity sufficient to learning new languages?
48
00:05:00,507 --> 00:05:04,377
I do not know enough Spanish tilatakseni Taco Bell Brussels.
49
00:05:04,417 --> 00:05:09,067
Is Morse a foreign language and the country, and can I vacation there?
50
00:05:09,107 --> 00:05:14,797
You can do whatever you want.
51
00:05:16,847 --> 00:05:21,017
But you can not keep your mouth shut.
52
00:05:51,858 --> 00:05:55,728
- Slow down, Miss Chrysanthemum. - Professor Hagfish!
53
00:05:55,818 --> 00:06:01,508
I need to make Alumni Hall, before these drinks are melting.
54
00:06:01,588 --> 00:06:07,458
- There must not be used for parties. - Bunny was sleeping with Roy.
55
00:06:07,548 --> 00:06:12,668
Roy Jay knows who knows Lee, who is familiar with Mike, which gave the keys.
56
00:06:12,759 --> 00:06:15,149
- What? - Have a nice day.
57
00:06:15,239 --> 00:06:18,449
- Wait! - See you in an hour.
58
00:06:19,489 --> 00:06:22,749
They do not dare ...
59
00:06:22,839 --> 00:06:27,829
Who's ready for a wet T-shirt -competition?
60
00:06:48,170 --> 00:06:50,820
That's a lot of human beings.
61
00:06:52,900 --> 00:06:55,470
Foam!
62
00:06:56,470 --> 00:06:59,070
Wow, what tits.
63
00:07:01,900 --> 00:07:04,550
Spike. Spike!
64
00:07:06,460 --> 00:07:09,280
I brought the jelly.
65
00:07:09,370 --> 00:07:12,540
- Sting! - To.
66
00:07:12,630 --> 00:07:17,100
Give me a kiss. We've been here over an hour.
67
00:07:19,100 --> 00:07:23,400
- Are those herpesrakkuloita? - Do not.
68
00:07:23,491 --> 00:07:26,311
They are birth signs.
69
00:07:27,791 --> 00:07:29,881
Chrissy!
70
00:07:42,521 --> 00:07:46,041
- Where is PJ? - There lather.
71
00:07:46,121 --> 00:07:51,081
- He's been pretty molopää. - MOLO has his Brotherhood.
72
00:07:52,381 --> 00:07:57,511
- MOLO is a Brotherhood symbol. - Is not it great party?
73
00:08:01,422 --> 00:08:04,722
- Peekaboo! - Chrissy.
74
00:08:04,802 --> 00:08:08,412
Check out which party. My head is all messed up.
75
00:08:08,502 --> 00:08:13,022
When such a room is more than 90 people, the oxygen runs out.
76
00:08:13,062 --> 00:08:15,452
I'll leave you.
77
00:08:15,542 --> 00:08:18,882
- Can I say anything? - You do not.
78
00:08:18,972 --> 00:08:23,442
I want a girlfriend who uses his mouth on one thing.
79
00:08:23,532 --> 00:08:26,872
- I do not mean talking. - I tried to explain ...
80
00:08:26,962 --> 00:08:30,912
Not interested. None of the guys do not care. Get out of here.
81
00:08:34,042 --> 00:08:36,952
Whatever. Oh, my God!
82
00:08:44,733 --> 00:08:47,943
Bambi! I guessed that it's you.
83
00:08:55,643 --> 00:09:00,373
- Did you hear that? - What?
84
00:09:00,463 --> 00:09:05,023
- Does it to you? - What do you whack?
85
00:09:06,583 --> 00:09:09,543
How big does it grow?
86
00:09:11,284 --> 00:09:14,844
Oh, my God! The campus police?
87
00:09:17,534 --> 00:09:21,184
- Are those tampons? - Why it does not cease to speak?
88
00:09:21,274 --> 00:09:25,264
- Who? - My dick!
89
00:09:25,354 --> 00:09:28,224
- What have you pulled? - Can I get it?
90
00:09:32,004 --> 00:09:34,654
Contact to tell the world what you know.
91
00:09:34,734 --> 00:09:37,384
You will hear delusions, Spike.
92
00:09:37,474 --> 00:09:40,044
My cock is selected.
93
00:09:40,124 --> 00:09:43,034
Oh no! Hyytelödrinkkini.
94
00:09:43,084 --> 00:09:47,074
Professor Hagfish here. Send someone over here right away.
95
00:09:51,165 --> 00:09:54,595
Chrissy? Do you have a menkat?
96
00:09:55,985 --> 00:09:58,075
Tampons!
97
00:10:07,545 --> 00:10:13,975
I have to tell the world.
98
00:10:15,625 --> 00:10:18,615
There is no real Fuck.
99
00:10:23,486 --> 00:10:25,746
Pull them out.
100
00:10:29,566 --> 00:10:34,656
Nobody has menkkoja. Red is the color of the food ...
101
00:10:34,736 --> 00:10:40,956
Did someone say something? I'm not talking vajakkikieltä.
102
00:10:41,036 --> 00:10:43,776
I speak horopersiaa.
103
00:10:43,866 --> 00:10:46,906
O-l-e-t-t-e s-y-v-ä-l-t-ä.
104
00:10:46,986 --> 00:10:50,076
You can not even having the cheek.
105
00:10:50,166 --> 00:10:53,806
You do not hang out with the Brotherhood types, -
106
00:10:53,896 --> 00:10:57,726
but muhinoitte with plumbers.
107
00:10:57,806 --> 00:11:00,806
They were full of guys sexy.
108
00:11:00,897 --> 00:11:05,977
They should not tamper with vessojamme pillujamme.
109
00:11:06,067 --> 00:11:11,057
Or do you paskannatteko pimppinne through?
110
00:11:11,147 --> 00:11:15,927
- You do not hear swallowing, Bunny. - I'm on a diet.
111
00:11:16,007 --> 00:11:21,097
Hit yourself in the appearance, so I do not need.
112
00:11:21,187 --> 00:11:28,217
And you're with the sister of the municipality, in order to avoid losing the scholarship.
113
00:11:28,307 --> 00:11:32,477
But in each of your scholarship is in danger.
114
00:11:32,567 --> 00:11:37,037
You, you and you. The equation is simple.
115
00:11:37,088 --> 00:11:42,208
Deittailkaa Brotherhood of the law, then you will stay.
116
00:11:42,298 --> 00:11:49,378
Otherwise, I hit you with a fist pussy and I will cast you out of my house, -
117
00:11:49,468 --> 00:11:53,158
which I got from my mother 18-vuotissynttärilahjaksi.
118
00:11:54,248 --> 00:11:58,548
Look, I got a new boyfriend.
119
00:11:58,628 --> 00:12:04,848
You are so cute, PJ. I love you.
120
00:12:04,928 --> 00:12:09,838
If you do not get a new boyfriend within the next 24 hours -
121
00:12:09,928 --> 00:12:16,578
you will sell your egg cell, so that you can continue your studies.
122
00:12:16,659 --> 00:12:19,049
You will have to sell pimppiänne.
123
00:12:19,139 --> 00:12:23,399
I do not even have an egg cells.
124
00:12:23,439 --> 00:12:28,869
Then you can fuck all sink into the fingers.
125
00:12:28,959 --> 00:12:34,349
Get the finger, and then do it again, horot!
126
00:12:34,429 --> 00:12:40,689
"There is no egg cells. Pimpissäni do not have anything."
127
00:12:40,779 --> 00:12:47,469
Who boys dating for me? They think that I have menkat.
128
00:12:47,549 --> 00:12:52,419
- I can not get out of here ever. - Terrible emergency pee!
129
00:12:52,510 --> 00:12:55,980
I am forced to pee.
130
00:12:56,030 --> 00:12:59,890
- Hello? Brad? - Get us out of here.
131
00:12:59,980 --> 00:13:03,980
- I gotta get to pee. - Injuring as the urine.
132
00:13:04,060 --> 00:13:07,580
- How to deliver you? - Open the latch.
133
00:13:07,670 --> 00:13:10,060
This?
134
00:13:12,930 --> 00:13:14,750
Advances have tosissanne.
135
00:13:20,090 --> 00:13:25,000
- Well? - I could not to date her for you, even if I wanted to.
136
00:13:25,051 --> 00:13:29,441
Father ordered a birthday present for my bride from Russia.
137
00:13:29,521 --> 00:13:32,611
Girl fly off the handle when she sees this.
138
00:13:32,691 --> 00:13:36,691
It is really depressing to be a virgin, who has herpes.
139
00:13:38,731 --> 00:13:41,211
Oops. Sorry.
140
00:13:43,081 --> 00:13:49,161
I make you a herpesvoiteen, if you do you get me a boyfriend.
141
00:13:53,161 --> 00:13:59,931
You '. We are looking brotherhood of sorts.
142
00:14:00,022 --> 00:14:03,112
Excuse me?
143
00:14:03,192 --> 00:14:07,412
- What are you doing? - I force you to remove their bra.
144
00:14:07,492 --> 00:14:11,322
Jeditempulla.
145
00:14:16,402 --> 00:14:19,702
Jess! Se toimi.
146
00:14:26,132 --> 00:14:30,432
I made anti-herpes -
147
00:14:30,522 --> 00:14:35,392
and then dating for guys that are not interested in me at all.
148
00:14:36,783 --> 00:14:41,733
I thought that I could find guy who tykkäisi listen to me.
149
00:14:41,823 --> 00:14:46,593
He would be hydrogen peroxide me.
150
00:14:49,813 --> 00:14:52,763
Are all the good guys dead?
151
00:15:33,084 --> 00:15:35,644
Is there one?
152
00:15:37,904 --> 00:15:40,034
Huhuu?
153
00:15:40,084 --> 00:15:42,594
Dr. Avon?
154
00:15:50,205 --> 00:15:52,205
Woe to you, Pedro.
155
00:15:56,675 --> 00:15:59,195
Dr. Avon?
156
00:16:02,935 --> 00:16:04,495
Huhuu?
157
00:16:27,736 --> 00:16:32,736
Stay away from! I've been training taekwondo east Africans.
158
00:16:52,376 --> 00:16:55,586
Pelastit minutes.
159
00:16:58,156 --> 00:17:02,886
Are you a Doctor of Avon's new assistant? I have not met you.
160
00:17:02,977 --> 00:17:08,757
And I do not "chemistry father," Antoine de Lavoisier.
161
00:17:08,837 --> 00:17:13,447
He was executed in 1794, that he would be difficult to meet.
162
00:17:13,527 --> 00:17:16,967
Lavoisier on
huulipunamallistoni nimi.
163
00:17:18,307 --> 00:17:21,397
Kosmetiikkatuotteeni adorn -
164
00:17:21,487 --> 00:17:25,127
and also slow down the degeneration of cells.
165
00:17:25,217 --> 00:17:27,997
See.
166
00:17:30,387 --> 00:17:33,167
You have been real easy to talk to.
167
00:17:34,997 --> 00:17:39,117
What is your name?
168
00:17:39,208 --> 00:17:45,028
Probably you are suffering from dehydration. I'll get the water. The bill is on me.
169
00:17:45,118 --> 00:17:48,158
These are a bit like a date.
170
00:17:50,458 --> 00:17:53,158
What a beautiful evening.
171
00:17:53,238 --> 00:17:59,148
Is not it awesome in cannabis, THC substance?
172
00:17:59,238 --> 00:18:03,448
My brother Spike to burn all variations of grass.
173
00:18:03,538 --> 00:18:07,878
He lives in a dormitory on the other side of campus.
174
00:18:10,318 --> 00:18:14,048
And I thought that chivalry is dead.
175
00:18:16,229 --> 00:18:20,399
Thank you could you take me home. See you tomorrow at the lab.
176
00:18:20,479 --> 00:18:22,529
Bye.
177
00:18:27,049 --> 00:18:28,909
Wait!
178
00:18:30,389 --> 00:18:33,739
I do not even know your name.
179
00:18:37,169 --> 00:18:41,769
Rigo Fabian, vuosikurssi 1985.
180
00:18:47,459 --> 00:18:51,069
"Kemianopiskelija
Rigo Fabian kuoli" -
181
00:18:51,160 --> 00:18:54,720
"Doing laboratory experiments with Pierre Avon."
182
00:18:54,810 --> 00:18:57,110
Flowers?
183
00:18:57,200 --> 00:18:59,850
Dr. Avon!
184
00:19:11,790 --> 00:19:14,360
- Tell Rigo Fabian. - Who?
185
00:19:14,440 --> 00:19:18,790
- According to this, he is dead. - I do not know that man.
186
00:19:18,870 --> 00:19:20,870
Doctor!
187
00:19:23,440 --> 00:19:26,820
- He brought me home. - Did he escape from here?
188
00:19:26,911 --> 00:19:31,211
- So you know him. Rigo! - Shh!
189
00:19:32,261 --> 00:19:35,121
All right, I'll tell you.
190
00:19:35,211 --> 00:19:38,601
- But do not breathlessly here. - I can keep my mouth shut.
191
00:19:38,691 --> 00:19:41,551
Can you?
192
00:19:42,771 --> 00:19:47,331
We have to go back to -
193
00:19:47,421 --> 00:19:53,411
The year of the Lord 1985.
194
00:19:54,761 --> 00:19:59,241
Rigo was the best student of mine. He helped develop the machine -
195
00:19:59,321 --> 00:20:02,751
which extend human life.
196
00:20:04,282 --> 00:20:06,452
He was like my own son.
197
00:20:06,532 --> 00:20:11,662
He was so dedicated to his head for mixing -
198
00:20:11,752 --> 00:20:14,792
that developed its own cannabis variety.
199
00:20:14,882 --> 00:20:21,832
It was so strong that Romero came to the cloud exposure to smoke.
200
00:20:21,912 --> 00:20:24,822
Awesome!
201
00:20:24,912 --> 00:20:29,992
I did not know that Rigo was also a pothead.
202
00:20:30,042 --> 00:20:34,122
Bongimestari. Hatsis maksimus.
203
00:20:34,212 --> 00:20:39,072
Jointtijätkä. Dr. Ruohonen.
204
00:20:39,163 --> 00:20:43,553
One evening, Rigo was around the cloud -
205
00:20:43,643 --> 00:20:48,553
and thought zombikonetta dorm jet.
206
00:20:49,813 --> 00:20:56,413
The device was launched, and then began to happen.
207
00:20:56,453 --> 00:21:03,063
Marijuana mixed with Rigon DNA and caused a chemical reaction.
208
00:21:03,143 --> 00:21:06,323
The best pupils became ...
209
00:21:08,363 --> 00:21:12,663
- A zombie. - And her cat, too.
210
00:21:12,743 --> 00:21:16,003
Romero jumped into the plane at the last moment.
211
00:21:16,054 --> 00:21:18,524
But Rigo's really cute.
212
00:21:18,614 --> 00:21:23,134
Of course! Marijuana mixed with hybrid DNA -
213
00:21:23,214 --> 00:21:26,654
to keep her strong and young.
214
00:21:26,734 --> 00:21:31,904
Buns your searches Chrissy.
215
00:21:37,734 --> 00:21:40,164
You do not smell the dead.
216
00:21:40,204 --> 00:21:44,074
Is that kurpitsapiiraan fragrance?
217
00:21:44,114 --> 00:21:49,894
It is a blend of nutmeg, cinnamon and Old spice.
218
00:21:49,985 --> 00:21:55,415
I got the recipe many years ago when I dated Julia Childs.
219
00:21:55,495 --> 00:21:59,105
Rigon substance is injected into the sebaceous glands.
220
00:21:59,195 --> 00:22:03,625
On both sides. He is a neat young man.
221
00:22:03,715 --> 00:22:08,015
He used floss after every meal.
222
00:22:08,055 --> 00:22:11,225
Have you ever bitten anyone?
223
00:22:11,315 --> 00:22:15,915
One of the very unfortunate incident -
224
00:22:16,005 --> 00:22:20,175
occurred in a nightclub in 1986.
225
00:22:22,735 --> 00:22:28,295
It was Christmas Eve, and Rigo went to a nightclub.
226
00:22:28,386 --> 00:22:31,426
Young woman cast her eyes on him -
227
00:22:31,516 --> 00:22:35,946
and wrapped him captivated. Rigo bit the woman.
228
00:22:36,036 --> 00:22:40,466
Woman bitten someone else, and everyone started to bite each other -
229
00:22:40,556 --> 00:22:45,726
until the nightclub was full of zombies.
230
00:22:47,676 --> 00:22:51,496
The new wave of music died because of Rigon -
231
00:22:51,586 --> 00:22:55,286
and he no longer afraid to go out.
232
00:22:55,326 --> 00:22:59,716
He is afraid of purevansa someone, if nervous.
233
00:22:59,796 --> 00:23:04,056
So he lives here.
234
00:23:04,147 --> 00:23:06,797
Does he eat people?
235
00:23:06,877 --> 00:23:10,747
No, only in laboratory rats.
236
00:23:10,837 --> 00:23:15,787
But they will die anyway.
237
00:23:15,877 --> 00:23:18,697
Marijuana is the decisive factor.
238
00:23:18,787 --> 00:23:22,917
It dilutes Rigon blood lust.
239
00:23:22,997 --> 00:23:27,037
Whenever he makes a mind to indulge in -
240
00:23:27,087 --> 00:23:33,037
he gets raw chopped liver. It's his favorite food.
241
00:23:33,077 --> 00:23:36,597
But he is so endearing.
242
00:23:36,687 --> 00:23:39,687
Oh my God, this is terrible!
243
00:23:39,768 --> 00:23:44,068
Are you off the upset simply because he is dead?
244
00:23:44,158 --> 00:23:47,808
It does not matter whether he is a zombie. He is not the sort of brotherhood.
245
00:23:47,898 --> 00:23:51,978
If I do not find the kind of brotherhood in the next 24 hours -
246
00:23:52,068 --> 00:23:55,108
I lose my scholarship.
247
00:23:55,198 --> 00:23:58,017
My heart, I would already be lost.
248
00:23:58,018 --> 00:24:00,148
If not, then ...
249
00:24:03,748 --> 00:24:09,138
Chrissy! I do not wait to get rid of this.
250
00:24:09,228 --> 00:24:13,958
For the cream on one condition.
251
00:24:16,829 --> 00:24:21,699
What is the face of that effort?
252
00:24:24,479 --> 00:24:29,909
Huhuu? Texts, texts.
253
00:24:29,999 --> 00:24:34,769
Ladies and gentlemen, here speaks Professor Hagfish.
254
00:24:34,859 --> 00:24:41,069
I have important things to notice in this week's events -
255
00:24:41,159 --> 00:24:44,769
Ziering University.
256
00:24:46,159 --> 00:24:49,419
Vilkaistaan rooms.
257
00:24:55,150 --> 00:24:56,930
It's perfect.
258
00:24:57,020 --> 00:25:00,360
The first event is -
259
00:25:00,410 --> 00:25:05,620
be the second annual lingerie running.
260
00:25:10,400 --> 00:25:16,920
Dismantled clothing will be donated to charity.
261
00:25:44,761 --> 00:25:49,071
And then the annual beauty contest.
262
00:25:49,151 --> 00:25:52,981
The winner will receive -
263
00:25:53,061 --> 00:25:58,971
kaksitehoruiskeen Dr. Daniels, a plastic surgeon's office.
264
00:25:59,061 --> 00:26:01,921
I participated in the races themselves.
265
00:26:08,012 --> 00:26:12,792
It is a pathetic case is finally gone.
266
00:26:12,872 --> 00:26:18,042
Will Chrissy still my lesson and he gives a hand treatments?
267
00:26:18,132 --> 00:26:21,432
I do not. And then put it back.
268
00:26:21,522 --> 00:26:26,342
- I do not. You know the rules. - I want to introduce one person.
269
00:26:27,562 --> 00:26:30,602
- He's talking to himself again. - Come on in.
270
00:26:39,683 --> 00:26:42,423
- What the fuck? - This is the Rigo Fabian.
271
00:26:42,503 --> 00:26:48,063
The newest member of ZBE Brotherhood and my boyfriend.
272
00:26:49,063 --> 00:26:52,713
That dude needs the sun.
273
00:26:59,193 --> 00:27:05,053
Votes are given, and the school's cutest couple is -
274
00:27:05,143 --> 00:27:12,873
Christina Chrysantemum
ja Rigo Fabian.
275
00:28:23,085 --> 00:28:28,995
"ZBE is now the most popular Brotherhood Ziering University's history."
276
00:28:29,036 --> 00:28:33,076
I look like a real molopäältä.
277
00:28:33,116 --> 00:28:38,286
It is time to put an end to this power couple.
278
00:28:38,336 --> 00:28:43,716
- Fuck them! - Do not annoy me.
279
00:28:43,806 --> 00:28:47,626
We have to manipulate Rigon and Chrissy nut.
280
00:28:47,716 --> 00:28:54,756
Tein kannabiksella
höystettyjä suklaapaloja.
281
00:28:54,846 --> 00:28:59,276
Chrissy will be so high on drugs that will do what we want.
282
00:28:59,356 --> 00:29:03,096
As to deceive Rigoa.
283
00:29:07,487 --> 00:29:11,487
- Grow your cock and fuck me. - I'm trying.
284
00:29:11,567 --> 00:29:15,347
Like marry paahtopaistileipää, with molten cheese.
285
00:29:15,437 --> 00:29:18,867
- 1, 2! 1, 2! - I'm inside.
286
00:29:18,957 --> 00:29:22,127
I am inside.
287
00:29:22,217 --> 00:29:25,607
Please wait ... MOLO forever and ever!
288
00:29:25,687 --> 00:29:28,987
That it took something like two minutes.
289
00:29:29,077 --> 00:29:32,377
Two minutes? It is a personal record.
290
00:29:34,337 --> 00:29:39,377
Drop alkkarinne in the name of charity.
291
00:29:40,418 --> 00:29:43,938
The race will start in five minutes.
292
00:29:48,978 --> 00:29:54,498
- This is an underwear running. - I do not wear underwear.
293
00:29:54,578 --> 00:29:57,358
Oh yeah. Neither do I.
294
00:30:19,819 --> 00:30:24,599
Who is ready to suck and blow the game?
295
00:30:29,899 --> 00:30:32,729
- I liked that. - It was a dirty trick.
296
00:30:32,809 --> 00:30:37,809
Today eaten delicacies. Congratulations söpöimmälle pair.
297
00:30:39,899 --> 00:30:44,329
- Are not you jealous? - Why would I be jealous of you?
298
00:30:44,419 --> 00:30:47,109
Cut up these chocolate pieces.
299
00:30:47,199 --> 00:30:53,839
Introduce me houses, Rigo. It was an architecture magazine.
300
00:30:53,890 --> 00:30:56,010
- But ... - Shh!
301
00:30:56,100 --> 00:30:59,580
- You are now the GM with the EU. - I do not want to be.
302
00:31:07,660 --> 00:31:10,440
Although the name is Bambi ...
303
00:31:17,390 --> 00:31:20,430
Im called "rancid Temmelsääreksi".
304
00:31:20,520 --> 00:31:24,080
Chocolate is a natural anti-oxidants ...
305
00:31:24,120 --> 00:31:26,640
- Chrissy?
- No?
306
00:31:30,641 --> 00:31:33,031
Bring your tastes seepranpaskalta.
307
00:31:37,241 --> 00:31:42,501
Wait Rigo! I'm really sorry.
308
00:31:42,591 --> 00:31:45,671
You are fucking hard.
309
00:31:48,801 --> 00:31:50,971
Come back.
310
00:31:51,061 --> 00:31:54,841
The third installment, now let's go.
311
00:31:54,931 --> 00:31:59,141
You do not have to be stoned to want this body.
312
00:31:59,231 --> 00:32:02,661
And you're at it, except my ex.
313
00:32:04,052 --> 00:32:08,872
I now have a new man, and you two are quite different.
314
00:32:12,612 --> 00:32:19,172
Whoops! They are not there. Do not worry, I eat pills.
315
00:32:19,262 --> 00:32:23,252
Did you sleep with Bambi?
316
00:32:28,032 --> 00:32:35,162
- Stop that poked in. - For the full pyllysi wounds.
317
00:32:35,242 --> 00:32:39,462
- Get your hands off, PJ! - Are you going to hit? Do it!
318
00:32:39,543 --> 00:32:44,763
Calm down. High noradrenaline and cortisol ...
319
00:32:44,843 --> 00:32:49,063
Be quiet! It makes you want to hit your face up.
320
00:32:50,153 --> 00:32:53,233
What's new record attendance today, dude?
321
00:32:55,103 --> 00:32:57,533
What are you going to do? Bite me?
322
00:32:57,623 --> 00:33:04,133
- Are you going to hit me? - Rigo need to calm down.
323
00:33:04,223 --> 00:33:07,653
Does that guy pulls a cloud before a fight?
324
00:33:09,873 --> 00:33:12,263
10 seconds left.
325
00:33:12,353 --> 00:33:16,653
- Do not condescend to this, Rigo. - Do it!
326
00:33:16,734 --> 00:33:19,954
- You do not know what he can do. - X, X, Y.
327
00:33:20,034 --> 00:33:23,774
Come on, albiinomulkero.
328
00:33:23,864 --> 00:33:26,774
Anna tulla! Pure!
329
00:33:34,854 --> 00:33:38,114
Huutakaa B! Huutakaa I!
330
00:33:38,204 --> 00:33:42,764
Huutakaa B! Huutakaa...
331
00:33:42,804 --> 00:33:46,234
- What am I tavasin? - Your name.
332
00:33:47,624 --> 00:33:51,794
- It is two letters. - It is hell your name!
333
00:33:51,885 --> 00:33:54,965
- Give me a break. - You're right.
334
00:33:55,055 --> 00:33:58,145
Bibi!
335
00:33:58,225 --> 00:34:01,055
Are you ready?
336
00:34:01,135 --> 00:34:06,225
3, 2, run!
337
00:34:15,085 --> 00:34:17,435
What are we going to do?
338
00:34:17,515 --> 00:34:20,425
I think I should run.
339
00:34:24,595 --> 00:34:26,905
What the fuck did you do?
340
00:34:31,076 --> 00:34:34,596
Are you okay, PJ?
341
00:34:42,846 --> 00:34:46,146
No problem, let's get you Dr. Avon creates.
342
00:34:49,236 --> 00:34:51,446
Where's the goat's food is?
343
00:34:56,226 --> 00:35:02,006
My neck! Please help!
344
00:35:02,046 --> 00:35:08,476
Please help! Blood burst into the point.
345
00:35:19,647 --> 00:35:23,947
I removed the price tags, so that I could return the suit.
346
00:35:23,987 --> 00:35:28,987
Fucking ZBE-boys and their stupid bileensä.
347
00:35:29,077 --> 00:35:33,417
Fuck off it. And the smell fuck you too.
348
00:35:36,457 --> 00:35:39,287
- Did someone say the V-word? - Do not come here.
349
00:35:49,148 --> 00:35:52,758
Brotherhood of the houses are over there!
350
00:36:29,509 --> 00:36:33,809
How's it going, PJ?
351
00:37:19,990 --> 00:37:23,900
Zombie virus is an insane sociological side-effect!
352
00:37:23,990 --> 00:37:30,120
They might be monsters, but they are still students.
353
00:37:30,161 --> 00:37:35,021
They will continue the same stupid örvellystä -
354
00:37:35,071 --> 00:37:39,111
and socially bold use than when human beings.
355
00:37:42,931 --> 00:37:47,361
We do not have to worry as long as they feel comfortable.
356
00:37:49,451 --> 00:37:53,051
They just do not get to leave the house.
357
00:37:56,701 --> 00:37:59,141
What is that?
358
00:38:00,871 --> 00:38:03,131
Oh gosh!
359
00:38:10,652 --> 00:38:15,252
Go away! Do not come here.
360
00:38:17,302 --> 00:38:20,732
Go away!
361
00:38:23,512 --> 00:38:25,942
Get out of here.
362
00:38:50,753 --> 00:38:52,623
Die, mulkero.
363
00:39:54,355 --> 00:39:58,185
Do not touch these. My grandfather paid them.
364
00:40:09,395 --> 00:40:12,045
Thank you, sweetie.
365
00:40:12,085 --> 00:40:14,865
Use this as a weapon, Bunny.
366
00:40:15,955 --> 00:40:19,385
I fucked zombies. Pull your hand!
367
00:40:23,165 --> 00:40:26,855
Show tissisi, Becky!
368
00:40:26,945 --> 00:40:30,115
Zombies may death of my chest means.
369
00:40:30,206 --> 00:40:33,246
I promise that it will work!
370
00:40:35,196 --> 00:40:37,626
That's it.
371
00:40:45,056 --> 00:40:48,056
Tits!
372
00:40:49,446 --> 00:40:53,926
Return to KY-house, and do not let anyone inside.
373
00:41:02,306 --> 00:41:05,996
We have to go KY-house.
374
00:41:06,047 --> 00:41:08,347
They come.
375
00:41:14,817 --> 00:41:18,387
Oh, my God!
376
00:41:18,467 --> 00:41:21,727
What the hell is that?
377
00:41:21,817 --> 00:41:24,247
They do not stop.
378
00:41:27,027 --> 00:41:31,417
What the hell is going on here?
379
00:41:31,507 --> 00:41:35,497
- The doors must be kept locked. - Oh, my God!
380
00:41:35,587 --> 00:41:41,977
No one is locked out. Out to celebrate it.
381
00:41:43,148 --> 00:41:47,318
Do you realize how much you complain of boredom?
382
00:41:47,408 --> 00:41:51,268
Do you realize how embarrassed you are?
383
00:41:53,058 --> 00:42:00,088
What now? Is pimppini really big?
384
00:42:00,178 --> 00:42:04,998
Perhaps the Sandvich leave residues, as pimppini is so big.
385
00:42:05,048 --> 00:42:11,518
Eat me, if you are going to just stand there with open mouth.
386
00:42:11,608 --> 00:42:14,298
Eat me!
387
00:42:29,979 --> 00:42:33,239
Oh, my God!
388
00:42:33,329 --> 00:42:36,369
We have to apply for Spike.
389
00:42:36,459 --> 00:42:41,669
What's the matter, honey? This is ruohosi. Calm down.
390
00:42:41,759 --> 00:42:44,409
You're better than the others.
391
00:42:44,489 --> 00:42:48,799
You are my hero. You saved me, and you can save again.
392
00:42:48,879 --> 00:42:51,139
Let's go!
393
00:43:05,000 --> 00:43:08,910
Be A safety measures, so as not to fall prey to the zombies.
394
00:43:09,000 --> 00:43:15,120
Do not move in areas that have had attacks.
395
00:43:20,810 --> 00:43:22,990
Mene it.
396
00:44:09,172 --> 00:44:14,952
- Call for help, a professor of Hagfish. - Do you smoke marijuana, young man?
397
00:44:15,952 --> 00:44:19,122
- You have to get out of here. - Not have to.
398
00:44:19,202 --> 00:44:25,202
You have to go to the library, if someone's got to do something.
399
00:44:25,292 --> 00:44:27,632
Or reputanko you?
400
00:44:30,332 --> 00:44:33,462
The library? Oh, my God!
401
00:44:33,502 --> 00:44:36,842
Morons.
402
00:44:42,233 --> 00:44:45,583
- Zombies are coming! - Shh.
403
00:44:45,663 --> 00:44:52,273
- Zombies are coming from. - Do they have a visitor badge?
404
00:44:54,053 --> 00:44:59,613
I dislike cramming for exams. I wish I could cram this information kallooni.
405
00:45:39,014 --> 00:45:41,014
Rigo?
406
00:45:55,095 --> 00:45:57,395
Rigo!
407
00:45:58,565 --> 00:46:01,085
Rigo?
408
00:46:54,136 --> 00:46:58,916
Adolf! Is that a student's car?
409
00:46:59,006 --> 00:47:04,386
Can you look at, whether in the center console coins?
410
00:47:06,477 --> 00:47:10,257
Or chewing gum?
411
00:47:11,557 --> 00:47:16,427
Or maybe a soda?
412
00:47:16,507 --> 00:47:19,547
- Yes. - Does not it?
413
00:47:19,637 --> 00:47:21,937
Good evening, then.
414
00:47:32,847 --> 00:47:35,537
Huhuu?
415
00:48:09,948 --> 00:48:14,378
I am so close to vakivirkaa that I can taste it.
416
00:48:23,029 --> 00:48:25,809
Who's there?
417
00:48:25,899 --> 00:48:27,849
Huhuu?
418
00:48:34,929 --> 00:48:37,449
Imagination gallops.
419
00:48:39,749 --> 00:48:44,449
Tell me now.
420
00:48:44,529 --> 00:48:47,659
Stop it, boys.
421
00:48:47,749 --> 00:48:51,269
You can not do this.
422
00:48:51,349 --> 00:48:54,129
This is an abuse of the elderly.
423
00:48:54,179 --> 00:48:56,479
Who are you ...?
424
00:49:10,820 --> 00:49:13,340
Oh no! Too late.
425
00:49:17,730 --> 00:49:19,940
Spike?
426
00:49:22,630 --> 00:49:27,540
- Spike? - Bye, Systeri.
427
00:49:28,930 --> 00:49:31,800
- Take this. - You are right.
428
00:49:31,891 --> 00:49:35,101
Loistokondiksessa. These are my friends.
429
00:49:41,101 --> 00:49:45,051
They're not your friends. They are zombies.
430
00:49:45,141 --> 00:49:47,621
What?
431
00:49:51,351 --> 00:49:53,441
And no.
432
00:49:55,091 --> 00:49:57,521
Pizzatoimitus.
433
00:49:57,611 --> 00:50:00,171
It makes 7.50.
434
00:50:00,261 --> 00:50:03,171
Are you going to pay for it?
435
00:50:06,381 --> 00:50:10,511
Let's say that you're right.
436
00:50:10,602 --> 00:50:13,292
- What we do? - Let's get out.
437
00:50:13,382 --> 00:50:17,682
Let's get out before they become munchies.
438
00:50:17,772 --> 00:50:20,332
- I'll mess grasses. - Leave them!
439
00:50:20,422 --> 00:50:22,812
I paid good money for these.
440
00:50:32,582 --> 00:50:36,582
- Come on, Rigo! - I think he'll be fine.
441
00:50:36,672 --> 00:50:39,322
No.
442
00:50:47,223 --> 00:50:50,443
- What now? - Oh, Jesus!
443
00:50:54,353 --> 00:50:57,953
- It does not let go. - I'll help.
444
00:50:58,043 --> 00:51:01,693
This is not Kentucky.
445
00:51:04,383 --> 00:51:09,943
- To get you to a doctor. - But I'm so young!
446
00:51:10,033 --> 00:51:12,813
To the hospital. You're gonna be all right.
447
00:51:12,903 --> 00:51:17,553
Chrissy, käsi...
448
00:51:17,633 --> 00:51:19,893
It fucked me with his finger.
449
00:51:28,024 --> 00:51:30,754
Come on.
450
00:51:30,844 --> 00:51:34,884
The last competitor Swimsuit Competition is -
451
00:51:34,974 --> 00:51:39,364
neiti Honey St. Bunny.
452
00:51:45,314 --> 00:51:48,704
Bunny is ... a devout carnivore.
453
00:51:48,784 --> 00:51:53,434
He likes long, dark, and dead men.
454
00:51:54,524 --> 00:52:01,034
He appreciates lover, who looks soft side.
455
00:52:01,085 --> 00:52:03,645
Especially insides.
456
00:52:03,735 --> 00:52:07,775
- Women ... - Get out before we noticed.
457
00:52:09,905 --> 00:52:14,035
Next, it's time for a question and answer section.
458
00:52:14,075 --> 00:52:18,375
Miss Bambi Häränpalli.
459
00:52:28,585 --> 00:52:32,795
Famine is an ongoing problem.
460
00:52:32,886 --> 00:52:35,796
What is your solution to it?
461
00:52:47,446 --> 00:52:50,226
Good good.
462
00:53:21,717 --> 00:53:25,197
Nurse Escandalo?
463
00:53:25,237 --> 00:53:28,457
Did we come at a bad time?
464
00:53:39,487 --> 00:53:44,177
And this is happening at service stations toilets.
465
00:53:47,658 --> 00:53:49,958
Come on.
466
00:53:53,608 --> 00:53:56,348
What's the matter?
467
00:53:58,738 --> 00:54:01,868
Yeah, my ass is the zombie's hand.
468
00:54:01,948 --> 00:54:05,078
You have received a valuable lesson.
469
00:54:05,168 --> 00:54:08,908
Now I know where the prostate is.
470
00:54:10,078 --> 00:54:12,288
Let's get you in shape.
471
00:54:12,378 --> 00:54:15,458
- Outside, there are zombies ... - A nice story.
472
00:54:15,548 --> 00:54:20,498
I'll take care of one crisis at a time, and now it is your friend's hand in my ass.
473
00:54:20,549 --> 00:54:23,199
There is talk of salts later.
474
00:54:25,499 --> 00:54:28,369
Rigo! Are you okay?
475
00:54:30,059 --> 00:54:34,709
Oh no! Do not Cry.
476
00:54:36,149 --> 00:54:40,789
I know that the intention was not to cause all of this.
477
00:54:40,879 --> 00:54:44,489
You just lost your temper.
478
00:54:47,219 --> 00:54:50,349
I too have lost my temper.
479
00:54:50,439 --> 00:54:56,089
I told the age of five to the mother that I would microscope.
480
00:54:56,170 --> 00:55:02,080
When he did not buy it, I said that I did not want to see him anymore.
481
00:55:02,130 --> 00:55:06,470
He died that night, a hand massage device in an accident.
482
00:55:07,690 --> 00:55:11,510
I can not ever ask for forgiveness from my mother.
483
00:55:11,600 --> 00:55:15,980
But of this we can fix it.
484
00:55:16,030 --> 00:55:19,760
We can make things better footing.
485
00:55:21,280 --> 00:55:24,760
You Rigo!
486
00:55:24,850 --> 00:55:28,450
- That came in handy. - How can you think about sex?
487
00:55:29,540 --> 00:55:32,490
It was a medical procedure.
488
00:55:32,581 --> 00:55:36,531
- I have to go back to the lab. - Two henkosta yet.
489
00:55:36,621 --> 00:55:42,961
There must be some way to change the zombies back into humans.
490
00:55:43,051 --> 00:55:46,311
Last Stressasin saw a lot of exam week.
491
00:55:47,391 --> 00:55:51,741
Contact this. You long for something more relaxing.
492
00:55:58,781 --> 00:56:01,861
Every fourth student has chlamydia.
493
00:56:01,951 --> 00:56:07,731
"College student is ..." Gonorrhea?
494
00:56:10,512 --> 00:56:13,292
That it is the answer!
495
00:56:13,332 --> 00:56:18,332
- Gonorrhea? Tell it to them. - I know how zombies are changed.
496
00:56:19,982 --> 00:56:22,192
We gotta get out.
497
00:56:22,282 --> 00:56:26,062
Maybe they do not want me, if I acquired a sexually transmitted disease.
498
00:56:26,152 --> 00:56:29,802
I'm not that kind of girl.
499
00:56:29,882 --> 00:56:33,402
What should I do so that I could get gonorrhea?
500
00:56:38,142 --> 00:56:41,272
Pull naked before the zombies come.
501
00:56:41,312 --> 00:56:44,832
What are you doing? You are not gay.
502
00:56:44,923 --> 00:56:51,823
Cut off the hand fucked me with his finger. I can go on until the end.
503
00:56:53,743 --> 00:56:57,653
Let's escape through the back door!
504
00:57:02,293 --> 00:57:04,383
I do not want to die.
505
00:57:17,113 --> 00:57:20,023
Do not kill me.
506
00:57:27,934 --> 00:57:30,584
Do not eat it, please.
507
00:57:45,174 --> 00:57:49,214
If this works, I apply for postgraduate studies.
508
00:57:49,304 --> 00:57:53,434
I can not wait, I can tell that Dr. Avon.
509
00:57:53,524 --> 00:57:55,604
Dr. Avon?
510
00:57:58,955 --> 00:58:02,905
Dr. Avon!
511
00:58:11,155 --> 00:58:13,505
Dr. Avon?
512
00:58:15,065 --> 00:58:18,155
Do not shoot or move around.
513
00:58:24,235 --> 00:58:28,145
Scared so that the fire clays lahkeeseen.
514
00:58:28,235 --> 00:58:31,755
- Where is the toilet? - Over there.
515
00:58:31,795 --> 00:58:34,965
Jesus, what a day.
516
00:58:35,056 --> 00:58:40,006
- Do you know what my problem is? - Kynsinauhakrampit?
517
00:58:40,096 --> 00:58:46,566
To complicate things too much. Can you shut the door kropallasi?
518
00:58:46,656 --> 00:58:50,956
I know how to improve zombivirus.
519
00:58:51,046 --> 00:58:58,556
The elastic film is too thick, a command to keep the cell to relax.
520
00:58:59,646 --> 00:59:01,726
Pilveni!
521
00:59:01,816 --> 00:59:07,766
For this reason, soothing marijuana to suppress Rigon blood lust.
522
00:59:07,856 --> 00:59:10,986
But how do you get the drug from the cloud?
523
00:59:11,077 --> 00:59:17,637
If the virus spreads through the saliva, why I'm not a zombie?
524
00:59:17,677 --> 00:59:21,417
I have changed a lot of spit with Rigon -
525
00:59:21,497 --> 00:59:25,587
and other bodily fluids, by mutual consent.
526
00:59:25,667 --> 00:59:29,277
Why I am not a zombie?
527
00:59:29,367 --> 00:59:33,357
- You gave me too much information. - Read my lips.
528
00:59:33,447 --> 00:59:35,657
Literally.
529
00:59:35,747 --> 00:59:40,357
The answer is meikkimallistoni. I thought Preparatory something pretty -
530
00:59:40,437 --> 00:59:44,697
but took particular huuliini hyaluronic acid and peptide B3 -
531
00:59:44,788 --> 00:59:48,348
with oat bran and wheat germ.
532
00:59:48,438 --> 00:59:54,478
Together with the marijuana they prevent the zombie virus spread -
533
00:59:54,558 --> 00:59:58,728
and turn their symptoms on their heads.
534
01:00:04,858 --> 01:00:09,468
- Are you sure that it works? - There is only one way to find it.
535
01:00:10,728 --> 01:00:12,898
Bring me a zombie.
536
01:00:16,498 --> 01:00:19,628
I hope this works.
537
01:00:27,839 --> 01:00:31,879
A key ingredient Meikkimallistoni is estrogen.
538
01:00:39,969 --> 01:00:44,609
- I'm sexy. - Physical education teachers.
539
01:00:44,699 --> 01:00:47,389
Correct the thing, Chrissy.
540
01:00:47,479 --> 01:00:52,999
I need to make estrogen-secreting hormones into non-toxic -
541
01:00:53,089 --> 01:00:58,469
so that I can refute gender reassignment process.
542
01:00:58,560 --> 01:01:01,160
Spike! Go to watch the door.
543
01:01:01,250 --> 01:01:04,820
The bolt that no more zombies get inside.
544
01:01:04,900 --> 01:01:08,070
We need to fix the thing -
545
01:01:08,160 --> 01:01:16,370
or all the students look from the Russian female gymnasts from whom.
546
01:01:16,460 --> 01:01:18,930
Okay, I'm trying to think.
547
01:01:19,020 --> 01:01:21,890
- Think faster! - I'm trying.
548
01:01:30,930 --> 01:01:34,010
- Brad?
- Olen nyt Brad Lee Ann.
549
01:01:34,101 --> 01:01:40,961
Herpes has disappeared completely. It is the answer!
550
01:01:41,051 --> 01:01:44,311
Marijuana soothing properties -
551
01:01:44,391 --> 01:01:48,781
and the development of anti-herpes are the perfect combination.
552
01:01:48,871 --> 01:01:56,991
This may have an adverse reaction to Botulism or suffering from polio.
553
01:02:02,031 --> 01:02:04,681
- Dr. Avon? - What?
554
01:02:05,861 --> 01:02:08,071
Search Romero.
555
01:02:24,842 --> 01:02:27,882
It worked.
556
01:02:29,052 --> 01:02:32,662
Used in serum Rigoon -
557
01:02:32,702 --> 01:02:37,572
so that he can help us to fight against zombies.
558
01:02:41,002 --> 01:02:43,392
All right.
559
01:02:43,482 --> 01:02:46,132
To paskiainen?
560
01:02:46,223 --> 01:02:49,783
The body fucked me today with his finger.
561
01:02:49,863 --> 01:02:53,903
Suosikkihousuissani
on paskatahroja.
562
01:02:53,993 --> 01:02:59,163
And all the good ruohoni is at the end -
563
01:02:59,253 --> 01:03:03,773
because you haisevahengityksiset and keskustelukyvyttömät -
564
01:03:03,853 --> 01:03:09,373
you do not PREVENT Santa, even though you paid for it.
565
01:03:11,153 --> 01:03:16,103
Who among you will replace this stuff?
566
01:03:21,364 --> 01:03:24,884
I thought so. Implement smell.
567
01:03:34,314 --> 01:03:38,574
A as orange, B as the bazaar.
568
01:03:38,654 --> 01:03:42,524
And I'm a tiger, to whom Siegfried & Roy lost.
569
01:03:45,434 --> 01:03:51,644
Spray you Rigoa agent. Is not this what you have wanted.
570
01:03:51,734 --> 01:03:57,644
- Change him back into a human. - Do you love me as man?
571
01:03:57,735 --> 01:04:00,855
I am in my love for you?
572
01:04:06,545 --> 01:04:10,595
What are you waiting for, Chrissy?
573
01:04:29,575 --> 01:04:35,045
Damn! It was good stuff.
574
01:04:40,526 --> 01:04:42,956
Are you the guys there you are, girls?
575
01:04:51,556 --> 01:04:57,206
Until I die, I'm KY, tastier than gingerbread untouched.
576
01:04:57,296 --> 01:05:00,686
- I'm sorry. - It's all right.
577
01:05:39,957 --> 01:05:45,607
I've been waiting a long time that I would hear what you have to say. Speak!
578
01:05:58,208 --> 01:06:02,378
- Why is he talking about? - He is French.
579
01:06:02,468 --> 01:06:05,678
Did not you know it?
580
01:06:08,508 --> 01:06:14,328
I knew that I forgot to tell you something Rigosta.
581
01:06:14,408 --> 01:06:21,838
Rigo was an exchange student from France. He studied here in scholarship.
582
01:06:21,929 --> 01:06:27,749
Whack, or is this dude the cleanest bastards on earth?
583
01:06:29,189 --> 01:06:35,009
Rigo turned into a zombie, before he understood English.
584
01:06:35,089 --> 01:06:41,869
Virus froze his brain, and he never learned English.
585
01:06:41,909 --> 01:06:48,949
That is, he is not the whole period could not read or understand English?
586
01:06:49,039 --> 01:06:52,469
That is, the whole time everyone gets along -
587
01:06:52,559 --> 01:06:56,549
he has not understood anything, what I have said to him?
588
01:06:56,639 --> 01:07:00,769
Pull yourself together!
589
01:07:00,860 --> 01:07:06,460
You have an overactive woman, and you will not be able to communicate with men.
590
01:07:06,550 --> 01:07:12,070
We must stop the zombies before they leave campus.
591
01:07:12,110 --> 01:07:16,190
Calm down and do not be so hysterical!
592
01:07:16,280 --> 01:07:20,020
Äijisty and behave like a woman.
593
01:07:20,100 --> 01:07:24,660
Take a Valium and skarppaa.
594
01:07:24,750 --> 01:07:27,270
I've calmed down.
595
01:07:31,360 --> 01:07:34,530
- Why did you do that? - I do not know.
596
01:07:34,611 --> 01:07:37,571
I'm high. Oh, hell.
597
01:07:40,741 --> 01:07:46,651
I made these hyönteismyrkkypulloista zombintorjunta weapons.
598
01:07:46,731 --> 01:07:53,121
This is almost as much fun as a phone sex.
599
01:07:54,691 --> 01:07:57,601
Do not waste serum.
600
01:07:57,681 --> 01:08:01,111
Examination of works that really.
601
01:08:06,761 --> 01:08:08,981
Hold it!
602
01:08:09,071 --> 01:08:11,931
Now, I'm ready.
603
01:08:13,842 --> 01:08:16,282
Behind it all is a woman.
604
01:08:49,433 --> 01:08:52,083
That was easy.
605
01:08:52,163 --> 01:08:56,203
This is why I do not follow the crowd species.
606
01:08:56,293 --> 01:08:59,643
We need to split up.
607
01:08:59,723 --> 01:09:02,893
I do not know how this could work.
608
01:09:02,983 --> 01:09:07,723
I can not even look at the "Moulin Rouge" to the end.
609
01:09:07,803 --> 01:09:12,933
Oh, how sweet. The real-life soap opera.
610
01:09:13,023 --> 01:09:18,533
We need to leave the Brotherhood of houses.
611
01:09:18,623 --> 01:09:23,053
Let's go hoitelemaan guys for free.
612
01:09:25,704 --> 01:09:28,054
Hei, horot!
613
01:09:35,304 --> 01:09:40,044
- This gas panettaa. - Same here.
614
01:09:48,214 --> 01:09:50,864
You're a sick sexy.
615
01:09:50,944 --> 01:09:55,944
This is still hot.
616
01:10:40,696 --> 01:10:42,906
Freedom.
617
01:10:42,996 --> 01:10:46,996
Brotherhood. Equality.
618
01:10:50,866 --> 01:10:53,686
Fantastic!
619
01:11:01,336 --> 01:11:04,846
- Is there more gas? - It is.
620
01:11:04,936 --> 01:11:10,806
This is hard to say, but without you -
621
01:11:10,887 --> 01:11:15,587
I think there should have been a woman who I was today.
622
01:11:15,667 --> 01:11:18,927
What? What's the matter?
623
01:11:21,147 --> 01:11:26,357
Oh, my God! I have to take Botox ruiskeeni.
624
01:11:26,447 --> 01:11:31,827
No, your body is clearly too much BOTOX.
625
01:11:31,917 --> 01:11:35,477
The serum is reacting negatively clostridia ...
626
01:11:35,567 --> 01:11:39,477
Speak English, do not fucking loser language.
627
01:11:39,567 --> 01:11:43,997
Zombilääke and Botox do not like each other.
628
01:11:44,087 --> 01:11:48,817
But they made me beautiful. Change me back.
629
01:11:48,908 --> 01:11:51,508
- Why? - A zombie.
630
01:11:51,558 --> 01:11:57,678
Nucleotide sequences and the DNA sequences are combined with correctly.
631
01:11:57,768 --> 01:12:01,978
I'd rather be dead than ugly. Do you understand?
632
01:12:02,068 --> 01:12:05,028
Get out of the way!
633
01:12:06,068 --> 01:12:10,798
Are you hungry? Say something.
634
01:12:14,018 --> 01:12:17,318
- What lasts? - You are immune.
635
01:12:17,408 --> 01:12:21,928
- You can not change into a zombie. - Fucking moron!
636
01:12:22,008 --> 01:12:24,788
You suck.
637
01:12:24,879 --> 01:12:29,659
- I'm really sorry, Bambi! - You did this on purpose.
638
01:12:29,749 --> 01:12:32,479
I swear that I did not do.
639
01:12:32,569 --> 01:12:36,259
- Well maybe a little. - Change me back.
640
01:12:36,349 --> 01:12:41,429
Onset of immunity may be lifted only by feeding your body the code -
641
01:12:41,519 --> 01:12:45,599
programmed zombikoneeseen.
642
01:12:45,689 --> 01:12:47,779
Zombikoneeseen?
643
01:12:52,119 --> 01:12:56,029
- Please. - Lopeta!
644
01:12:56,119 --> 01:12:59,849
We do not understand each other.
645
01:12:59,940 --> 01:13:05,020
We would say no, even if we speak of, we would like to talk about.
646
01:13:05,110 --> 01:13:09,980
Everything has changed. We do not know each other anymore.
647
01:13:10,060 --> 01:13:13,760
So our thing is over.
648
01:13:17,060 --> 01:13:21,190
- Chrissy? - He is not the right man for me.
649
01:13:24,440 --> 01:13:29,350
Do you want a pet or a boyfriend? Think about what you are giving up.
650
01:13:31,570 --> 01:13:37,520
- Do you have a bubble gum, Avon? - Of course.
651
01:13:37,611 --> 01:13:41,431
Do you like this for a moment?
652
01:13:42,561 --> 01:13:45,121
Wrong pocket.
653
01:13:45,211 --> 01:13:48,771
Life zombikoneelle minut.
654
01:13:48,861 --> 01:13:52,341
You heard correctly. And you're in it, the Frenchman!
655
01:13:52,421 --> 01:13:57,681
I'll blow her brains out and you will be too.
656
01:13:57,721 --> 01:14:02,591
That is, the movement of the joints. You, too, mulkero.
657
01:14:02,681 --> 01:14:05,061
Sacre bleu!
658
01:14:05,151 --> 01:14:08,321
- Do not, Bambi! - Walk.
659
01:14:08,411 --> 01:14:11,451
Right now!
660
01:14:11,542 --> 01:14:17,712
Get in the car. Hi Chrissy? Learn to keep your mouth shut.
661
01:14:17,792 --> 01:14:20,922
- Rigo! - Do not worry.
662
01:14:21,012 --> 01:14:26,312
- He will soon be the same. - I do not want that, he is a zombie.
663
01:14:26,402 --> 01:14:30,052
The machine can kill Rigon.
664
01:14:30,132 --> 01:14:34,002
Drive on, old bastard.
665
01:14:34,092 --> 01:14:37,392
You look like Margaret Truman.
666
01:14:37,472 --> 01:14:40,302
Wait Rigo!
667
01:14:44,172 --> 01:14:47,902
- Purivatko zombies with you? - Worse.
668
01:14:47,993 --> 01:14:51,123
Hat them my back.
669
01:14:51,203 --> 01:14:57,683
- I've done stunts for 9 times. - 10th time lucky says.
670
01:15:00,283 --> 01:15:02,763
Is this not more?
671
01:15:02,853 --> 01:15:06,373
Have you used the serum yourself?
672
01:15:06,453 --> 01:15:10,103
- Why are you talking about hard? - A terrible famine.
673
01:15:10,193 --> 01:15:13,273
I could eat nachos.
674
01:15:13,363 --> 01:15:16,313
- And cheese. - What's the matter?
675
01:15:16,403 --> 01:15:21,663
They could not resist the manly my body.
676
01:15:21,753 --> 01:15:24,663
I've made a terrible mistake.
677
01:15:24,744 --> 01:15:27,874
Cheer up. Zombies have almost disappeared.
678
01:15:27,964 --> 01:15:31,134
- We cleaned the corners. - The problem has been corrected.
679
01:15:31,224 --> 01:15:35,524
- I need to get labraani. - Let's go to the scooter.
680
01:15:35,614 --> 01:15:38,044
Let's go to your mother's car, Kamikaze.
681
01:15:38,124 --> 01:15:43,034
I got to borrow it, just because of time until he gets to prison.
682
01:15:43,084 --> 01:15:47,384
- Give me the keys. - It is the only four-door sedan.
683
01:15:47,464 --> 01:15:50,984
We have to save Rigo.
684
01:15:51,074 --> 01:15:55,424
- Mom likes the car more than me. - We do not have to worry.
685
01:15:55,504 --> 01:16:00,504
His mother's car is invalid. We need some big.
686
01:16:00,595 --> 01:16:06,105
And the huge and long. The campus is full of zombies.
687
01:16:06,195 --> 01:16:08,845
Exactly.
688
01:16:11,195 --> 01:16:15,495
We will change this SUV zombintappokoneeksi.
689
01:16:15,575 --> 01:16:20,445
Please confirm your structures amorphous material.
690
01:16:20,535 --> 01:16:23,745
Lift the car air, -
691
01:16:23,835 --> 01:16:27,395
so that we can draw guns shafts.
692
01:16:27,485 --> 01:16:31,305
For ye masturbaatiopäästöjä own ajallanne.
693
01:16:31,395 --> 01:16:34,305
Let's go hoitelemaan that bitch.
694
01:16:45,816 --> 01:16:49,116
Out of the car.
695
01:16:49,206 --> 01:16:54,596
- Just impossible to hustle. - Keep your mouth shut.
696
01:16:57,286 --> 01:17:00,326
Go to hell for it.
697
01:17:00,416 --> 01:17:04,886
- Close your mouth. - Close mouth itsellesi vain.
698
01:17:20,837 --> 01:17:22,837
Attack!
699
01:17:25,787 --> 01:17:28,437
Come on.
700
01:17:29,657 --> 01:17:33,917
- Step inside. - He does not understand English.
701
01:17:33,997 --> 01:17:36,957
Well, then rotate.
702
01:17:37,037 --> 01:17:40,037
Enter you.
703
01:17:40,127 --> 01:17:43,947
I need zombipoikaa restore me into a zombie.
704
01:17:48,428 --> 01:17:52,638
Die, mulkero! I do not give a shit about you.
705
01:18:05,408 --> 01:18:08,798
Oh, my God!
706
01:18:08,888 --> 01:18:12,098
Zombikaasu panettaa.
707
01:18:12,148 --> 01:18:16,838
- Oh, my God! - These zombies are wild.
708
01:18:19,448 --> 01:18:23,568
I'll go over here.
709
01:18:30,919 --> 01:18:34,569
- I'm coming. - It comes.
710
01:18:34,649 --> 01:18:39,869
- I'm coming! - It comes, it comes.
711
01:18:39,949 --> 01:18:43,909
- I'm coming! - It comes!
712
01:18:59,069 --> 01:19:06,499
We need adequate air pressure to produce a torque on the machine.
713
01:19:06,580 --> 01:19:10,150
- What are you talking about? - Do not you want to know how it works?
714
01:19:10,230 --> 01:19:14,060
Do I look like that it cares?
715
01:19:14,140 --> 01:19:18,920
The movement joints!
716
01:19:23,530 --> 01:19:26,870
Menkat would begin.
717
01:19:26,960 --> 01:19:30,480
Are you okay?
718
01:19:30,570 --> 01:19:34,430
We save you, honey.
719
01:19:34,520 --> 01:19:37,520
We will be with you, Chrissy!
720
01:19:37,601 --> 01:19:40,951
No, this is my battle.
721
01:19:41,041 --> 01:19:44,211
Oh, how romantic.
722
01:19:57,281 --> 01:20:00,501
Do not be sad.
723
01:20:02,281 --> 01:20:06,931
I soon zombikuningatar and you rotting knights.
724
01:20:11,141 --> 01:20:14,361
Hei, an hour!
725
01:20:16,842 --> 01:20:20,352
You need a facelift.
726
01:20:22,272 --> 01:20:25,182
Yellow teeth!
727
01:20:26,612 --> 01:20:31,002
- Contact Rigo out of the machine. - I can not do that.
728
01:20:31,082 --> 01:20:35,522
- You need to open that door. - I can not.
729
01:20:35,602 --> 01:20:37,782
Fuck you!
730
01:20:37,862 --> 01:20:41,212
Do not try it.
731
01:20:41,252 --> 01:20:47,682
- Open the door and get out of the Rigo. - I can not.
732
01:20:47,772 --> 01:20:53,762
You need to shut your mouth for once and listen.
733
01:20:53,813 --> 01:20:57,983
Believe me, even Rigo likes this.
734
01:21:10,323 --> 01:21:12,663
I do not want this to end.
735
01:21:15,093 --> 01:21:19,923
You loved me, even if you understood what I said.
736
01:21:20,003 --> 01:21:22,613
I know that now.
737
01:21:22,703 --> 01:21:30,173
You tried to talk to me, but I did not listen to this.
738
01:21:30,264 --> 01:21:32,954
Ultimately -
739
01:21:33,044 --> 01:21:39,864
our relationship with the zombie was me, not you.
740
01:21:43,034 --> 01:21:45,644
Rigo?
741
01:21:45,724 --> 01:21:50,334
I love you.
742
01:22:02,495 --> 01:22:06,105
- We have to leave. - We can not leave Rigoa.
743
01:22:06,195 --> 01:22:14,015
Rigon has to be within the machine so that he can use it.
744
01:22:14,055 --> 01:22:18,395
- I use it. - No way.
745
01:22:18,485 --> 01:22:22,915
He's trying to save the world because of you.
746
01:22:23,005 --> 01:22:27,995
Hold it! I want to be a zombie.
747
01:22:28,085 --> 01:22:31,175
You're a dead bitch, if you stay here.
748
01:22:31,255 --> 01:22:33,955
I can not live with this the sidelines.
749
01:22:34,035 --> 01:22:40,515
- Go to hell. - Wait!
750
01:22:40,596 --> 01:22:42,856
It for you!
751
01:22:47,246 --> 01:22:49,986
Spike!
752
01:23:14,397 --> 01:23:16,617
Rigo?
753
01:23:19,487 --> 01:23:21,917
Oh, my God! Did you see?
754
01:23:40,377 --> 01:23:43,247
Rigo, and ...
755
01:23:45,157 --> 01:23:47,547
Awesome.
756
01:23:56,498 --> 01:23:58,808
PJ?
757
01:23:58,888 --> 01:24:02,408
- PJ-gold? - Grandma?
758
01:24:02,498 --> 01:24:07,278
I here, Bambi.
759
01:24:08,358 --> 01:24:14,838
That is not worthy of me, that is, bye.
760
01:24:18,958 --> 01:24:21,868
I'm alive.
761
01:24:21,958 --> 01:24:25,218
Where is Rigo?
762
01:24:51,939 --> 01:24:54,499
You are not dead.
763
01:25:06,670 --> 01:25:10,060
You are not dead.
764
01:25:10,140 --> 01:25:14,310
And you're not a zombie. You are you.
765
01:25:16,180 --> 01:25:19,350
How can I talk to him when he does not understand?
766
01:25:19,440 --> 01:25:22,830
Use this translation application.
767
01:25:22,910 --> 01:25:27,170
Great! I have so much to say.
768
01:25:27,260 --> 01:25:31,170
And I want you to tell me things.
769
01:25:35,820 --> 01:25:40,210
How do you say "I love you"?
770
01:25:41,511 --> 01:25:45,201
Fuck me with a French sausage.
771
01:25:45,291 --> 01:25:50,811
Porn setting was on. Please try again.
772
01:25:50,891 --> 01:25:54,331
How do you say "I love you"?
773
01:25:54,411 --> 01:25:56,241
I love you.
774
01:25:56,321 --> 01:25:59,411
All right.
775
01:25:59,501 --> 01:26:03,581
Rigo, I love you.
776
01:26:04,801 --> 01:26:07,531
I love you, Chrissy.
777
01:26:17,962 --> 01:26:19,782
Oh, how cute.
778
01:26:30,342 --> 01:26:35,732
- I'm only 20 years old! - There's a lecherous old men.
779
01:26:35,772 --> 01:26:40,292
- They are really nice. - I'll eat your baby, bitch!
780
01:26:40,382 --> 01:26:43,942
He must take it easy.
781
01:26:45,162 --> 01:26:48,462
Someone has to feed her cat.
782
01:26:50,593 --> 01:26:52,593
- Me. - Me.
783
01:26:56,973 --> 01:27:00,933
- Do you like orgies? - Share tykkäänkö?
784
01:27:01,013 --> 01:27:05,883
Did I teach you biology last semester?
785
01:27:05,973 --> 01:27:09,963
- So you are no longer my student. - I do not like that.
786
01:27:34,684 --> 01:27:37,294
Come on out of there!
787
01:27:42,464 --> 01:27:45,374
Who's there?
788
01:27:48,634 --> 01:27:49,315
Is someone there?
789
01:28:12,835 --> 01:28:20,265
Translated by: www.ordiovision.com
790
01:28:25,475 --> 01:28:29,435
- What kind of movies you like? - Oh, shit!
791
01:28:33,735 --> 01:28:36,035
Come on, I want to undress!
792
01:28:36,125 --> 01:28:39,075
I want to go vilauttelemaan tits.
793
01:28:42,896 --> 01:28:47,026
- Is that a zombie? - It seems to be in need of sleep.
794
01:28:47,116 --> 01:28:50,506
It is the dick veins.
795
01:28:50,586 --> 01:28:55,456
- Do you like to fuck the dead? - He looks like a alaperseeltäni.
796
01:29:02,496 --> 01:29:03,836
YÖK!
797
01:29:03,926 --> 01:29:07,486
I want to do this for a living.
798
01:29:07,576 --> 01:29:12,056
This is the best day ever.
799
01:29:24,777 --> 01:29:26,257
Oh, my God!
800
01:29:32,297 --> 01:29:34,697
This is a decent acting.
801
01:29:35,305 --> 01:29:41,789
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org59904
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.