Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,360 --> 00:00:17,400
This film contains some strong language & some scenes of a sexual nature.
2
00:00:19,400 --> 00:00:20,320
LAUGHS
3
00:00:39,480 --> 00:00:42,760
Ursula! >
4
00:00:42,760 --> 00:00:44,800
Ursula!
5
00:00:44,960 --> 00:00:47,400
Ursula, come back 'ere!
6
00:00:47,960 --> 00:00:50,000
Ursula!
7
00:00:51,560 --> 00:00:53,360
Ursula!
8
00:00:53,360 --> 00:00:59,600
Come back 'ere! It's dangerous!
9
00:00:56,800 --> 00:00:59,600
LAUGHS
10
00:00:57,360 --> 00:00:59,600
Ursula! Wait for me! >
11
00:01:04,160 --> 00:01:08,560
Who didn't come, then?! Was it you, Miss Puddleduck?
12
00:01:08,560 --> 00:01:11,960
Were you off for a swim?
13
00:01:10,120 --> 00:01:11,960
No.
14
00:01:14,560 --> 00:01:17,960
What is it, me lady?
15
00:01:15,760 --> 00:01:17,960
I want that, Daddy.
16
00:01:17,960 --> 00:01:20,960
Can't have it, it's not for catching
17
00:01:20,960 --> 00:01:27,800
Want it!
18
00:01:21,760 --> 00:01:27,800
It's too far off, lass. If you're a good girl I'll make you one for tea.
19
00:01:34,600 --> 00:01:41,440
They were naughty to fight. Losing their feathers. They'll be sorry when it's cold.
20
00:01:42,760 --> 00:01:45,600
I just saved this one from the river
21
00:01:47,160 --> 00:01:49,200
Off you get.
22
00:01:50,960 --> 00:01:54,560
Perhaps we'll have that gate fixed.
23
00:01:52,560 --> 00:01:54,560
You left the door open!
24
00:01:54,560 --> 00:01:58,760
What if I did?! The baker came and the baby woke up.
25
00:01:58,760 --> 00:02:05,560
Why do you niggle me?! I don't just sit around designing lace hankies.
26
00:02:02,960 --> 00:02:05,560
Soup again? You spoil me.
27
00:02:05,560 --> 00:02:12,160
Oh, is our little blackbird tuning up? Sing up, lad, and drown your mother out.
28
00:02:12,160 --> 00:02:16,560
You put such pressure in my head.
29
00:02:14,560 --> 00:02:16,560
Oh, get off!
30
00:02:16,560 --> 00:02:21,000
# When the pie was opened The birds began to sing
31
00:02:21,560 --> 00:02:24,200
# Wasn't that a dainty dish... #
32
00:02:48,160 --> 00:02:51,160
Still there, Daddy. Can't I have it?
33
00:02:51,160 --> 00:02:55,760
You're a persistent little madam. I'd not forgotten.
34
00:02:55,760 --> 00:02:58,160
There you are. On you jump.
35
00:02:58,160 --> 00:03:01,120
There we go. What about that, then?
36
00:03:02,640 --> 00:03:04,440
Want a taste?
37
00:03:04,440 --> 00:03:08,960
Uh-uh.
38
00:03:04,960 --> 00:03:08,960
A little taste. Just a little one. No?
39
00:03:08,960 --> 00:03:13,960
Uh.
40
00:03:09,960 --> 00:03:13,960
Oh, I see. You want the real one.
41
00:03:13,960 --> 00:03:16,800
Well, you can't have it, my lass.
42
00:04:52,560 --> 00:05:00,000
"And again, I say unto you, it is easier for a camel to pass through the eye of the needle... >
43
00:05:00,360 --> 00:05:05,200
..than for a rich man to enter the kingdom of God." >
44
00:05:05,560 --> 00:05:08,960
The collection is for Mrs Hartley...
45
00:05:08,960 --> 00:05:14,960
..widowed by the Grange Pit tragedy. I know you will give generously.
46
00:05:14,960 --> 00:05:19,960
On a happier note, there will be a resumption of christenings.
47
00:05:19,960 --> 00:05:25,600
Thanks to the restoration of the font by our organist - Will Brangwen.
48
00:05:30,960 --> 00:05:33,400
PLAYS ORGAN
49
00:05:54,160 --> 00:05:56,400
He's like my dolly.
50
00:05:56,760 --> 00:06:02,320
This church takes up too much time, but it's a fine hand you've carved.
51
00:06:02,520 --> 00:06:06,360
It's an ogre's hand.
52
00:06:03,720 --> 00:06:06,360
It's the hand of God, Billy.
53
00:06:06,360 --> 00:06:10,600
Assisting at the birth of Eve.
54
00:06:08,360 --> 00:06:10,600
He's not a midwife!
55
00:06:10,960 --> 00:06:13,760
It was my hand you used as a model.
56
00:06:13,760 --> 00:06:20,800
That's not so, it's after Donatello's "Frances".
57
00:06:17,160 --> 00:06:20,800
Perhaps that's how it started.
58
00:06:18,760 --> 00:06:20,800
Oh, never!
59
00:06:24,560 --> 00:06:32,360
For all you know, Donatello may have used his wife as a model.
60
00:06:27,560 --> 00:06:32,360
Don't be ridiculous. The hand of God is a man's hand.
61
00:06:32,360 --> 00:06:39,360
Like taking Eve out of Adam's body, when man is born of woman? The impudence of men!
62
00:06:39,360 --> 00:06:45,160
Oh, Mother, don't fuss so!
63
00:06:41,160 --> 00:06:45,160
I have said, Ursula, do not speak to me like that.
64
00:06:45,160 --> 00:06:50,160
How could a great big camel pass through an eye of a needle?
65
00:06:50,160 --> 00:06:53,000
With great difficulty, I'd think.
66
00:07:45,560 --> 00:07:47,600
RUNNING FOOTSTEPS
67
00:07:51,120 --> 00:07:55,400
It's locked. Open the door, Ursula. >
68
00:07:56,760 --> 00:07:59,560
She won't answer, she's dead. >
69
00:07:59,560 --> 00:08:03,760
Go away. I'm not dead. What do you want?
70
00:08:03,760 --> 00:08:07,760
Mother says you have to come down to dinner. >
71
00:08:07,760 --> 00:08:12,200
There's a soldier downstairs with Uncle Henry. >
72
00:08:12,760 --> 00:08:15,000
DOOR HANDLE RATTLES
73
00:08:17,160 --> 00:08:24,200
You're not fibbing, are you?! Cos I'll pull your hair out. Even if it is Sunday.
74
00:08:29,360 --> 00:08:32,960
< I always used to ask strangers to stay.
75
00:08:32,960 --> 00:08:35,760
It was rather trying for my parents.
76
00:08:35,760 --> 00:08:42,960
It's our Lazarus. And Billy said you were dead.
77
00:08:39,160 --> 00:08:42,960
Might as well be sometimes.
78
00:08:40,920 --> 00:08:42,960
LAUGHTER
79
00:08:43,960 --> 00:08:52,200
I wanted some peace. I didn't realise you were coming.
80
00:08:47,640 --> 00:08:52,200
Or she'd have had a sherry.
81
00:08:49,640 --> 00:08:52,200
Likes a tipple, does she? >
82
00:08:53,400 --> 00:08:55,760
Give your Uncle Henry a kiss.
83
00:08:55,760 --> 00:09:00,360
Drink the health of my friend - Lt Anton Skrebensky.
84
00:09:00,360 --> 00:09:05,160
He's staying at the hall. His father was the parish priest.
85
00:09:05,160 --> 00:09:08,160
Are you staying long?
86
00:09:06,160 --> 00:09:08,160
This is my last day.
87
00:09:08,160 --> 00:09:10,760
I have to report back tomorrow.
88
00:09:10,760 --> 00:09:16,960
To what do you report?
89
00:09:11,760 --> 00:09:16,960
I'm in the Engineers. And you? I suppose you're at school.
90
00:09:17,120 --> 00:09:21,760
My last term. I'm taking my matriculation exams soon.
91
00:09:21,760 --> 00:09:28,160
You'll be going out to work?
92
00:09:23,360 --> 00:09:28,160
Don't put ideas in her head. My daughters don't need to work.
93
00:09:28,160 --> 00:09:31,680
I'm considering my field of action.
94
00:09:31,840 --> 00:09:37,680
There's stockings need mending. They could be your field of action.
95
00:09:38,240 --> 00:09:43,120
What would you like to be?
96
00:09:40,160 --> 00:09:43,120
I don't know. A teacher, perhaps.
97
00:09:44,360 --> 00:09:49,160
I could never study. The brains of the Army are in the Engineers.
98
00:09:49,160 --> 00:09:52,960
I joined to get the credit of other people's brains.
99
00:09:52,960 --> 00:09:55,160
Brains don't matter.
100
00:09:55,160 --> 00:09:57,240
What does matter, then?
101
00:09:57,240 --> 00:10:01,880
Whether people have courage or not.
102
00:09:59,680 --> 00:10:01,880
Courage for what?
103
00:10:01,880 --> 00:10:07,160
For everything.
104
00:10:04,800 --> 00:10:07,160
Like a soldier, you mean?
105
00:10:07,160 --> 00:10:11,160
That's another field of action you wouldn't like.
106
00:10:11,160 --> 00:10:14,160
She should join the Royal Engineers.
107
00:10:14,160 --> 00:10:17,600
No need for courage to build a privvy.
108
00:10:31,960 --> 00:10:34,760
Are you not lonely, being an orphan?
109
00:10:34,760 --> 00:10:39,400
I have got a guardian. And Henry. And my aunts.
110
00:10:40,680 --> 00:10:45,560
I'm really fond of them all. But my real home is the Army.
111
00:10:46,960 --> 00:10:49,960
Do you like being on your own?
112
00:10:49,960 --> 00:10:52,000
I think so.
113
00:10:52,960 --> 00:10:54,960
I went to school early.
114
00:10:54,960 --> 00:11:01,800
The outside world was more of a home to me than the vicarage.
115
00:10:58,960 --> 00:11:01,800
This house used to be a vicarage.
116
00:11:01,960 --> 00:11:04,000
Really?
117
00:11:06,360 --> 00:11:08,600
Do you not feel like...
118
00:11:08,760 --> 00:11:13,880
..like a bird, flown out of its own latitude?
119
00:11:11,840 --> 00:11:13,880
CHUCKLES
120
00:11:14,360 --> 00:11:17,400
I find things much as I like them.
121
00:11:19,760 --> 00:11:23,000
You look very lazy.
122
00:11:20,960 --> 00:11:23,000
I am lazy.
123
00:11:23,960 --> 00:11:27,360
You look really floppy.
124
00:11:25,360 --> 00:11:27,360
I am floppy.
125
00:11:27,360 --> 00:11:30,960
Can't you stop?
126
00:11:28,760 --> 00:11:30,960
I don't want to stop.
127
00:11:30,960 --> 00:11:36,000
It looks like there isn't a bone in your body.
128
00:11:33,560 --> 00:11:36,000
That's how I like to feel.
129
00:11:36,960 --> 00:11:39,360
I don't admire your taste.
130
00:11:39,360 --> 00:11:41,560
That's my misfortune.
131
00:11:42,160 --> 00:11:44,920
Damn it! Why can't I rock?!
132
00:11:45,560 --> 00:11:51,400
Men don't rock themselves.
133
00:11:47,160 --> 00:11:51,400
Girls don't pull men's hair.
134
00:11:48,960 --> 00:11:51,400
You've seen that they do.
135
00:11:56,160 --> 00:12:00,000
My father used to rock me on the swingboats.
136
00:12:00,560 --> 00:12:04,400
Would you like to go on one again?
137
00:12:02,160 --> 00:12:04,400
Oh, I didn't mean...
138
00:12:04,760 --> 00:12:07,360
When?
139
00:12:05,560 --> 00:12:07,360
Now! >
140
00:12:07,360 --> 00:12:11,400
You arrange it with mother while I change.
141
00:12:33,560 --> 00:12:40,400
Our families go a long way back.
142
00:12:35,560 --> 00:12:40,400
My grandmother told me stories of her life in Poland.
143
00:12:41,960 --> 00:12:44,440
She knew your father in Warsaw.
144
00:12:44,440 --> 00:12:50,520
She married his friend, Dr Lensky, just before the uprising. They fought together.
145
00:12:50,680 --> 00:12:57,560
Dr Lensky and Baron Skrebensky. Don't you find Polish names extremely musical?
146
00:12:57,560 --> 00:13:03,560
They're a musical nation. And very patriotic. They make poor exiles.
147
00:13:03,560 --> 00:13:08,400
They all die young, humming Chopin's "Funeral March".
148
00:13:08,960 --> 00:13:14,360
You Lenskys seem to be an exception.
149
00:13:10,560 --> 00:13:14,360
They say Granddad died with a stethoscope on.
150
00:13:14,360 --> 00:13:21,960
He had connections with the medical profession and had a practice in Beldover. That's where Mum was born.
151
00:13:21,960 --> 00:13:26,560
I've always thought it romantic to have Polish blood.
152
00:13:26,560 --> 00:13:30,160
More than British? Is your father not romantic?
153
00:13:30,160 --> 00:13:34,360
Of course, or he wouldn't have swept Mum off her feet.
154
00:13:34,360 --> 00:13:38,760
They were married in that church. Shall we go in?
155
00:13:38,760 --> 00:13:43,200
Oh, dear. I thought I'd escaped church parade today.
156
00:13:43,960 --> 00:13:46,000
Come along.
157
00:14:02,960 --> 00:14:07,360
Beg pardon, sir, didn't hear you.
158
00:14:05,360 --> 00:14:07,360
This is dreadful.
159
00:14:07,360 --> 00:14:09,560
Dreadful and wonderful.
160
00:14:09,560 --> 00:14:12,000
Then let's stay a minute.
161
00:14:28,760 --> 00:14:37,200
You loved flying high, didn't you?
162
00:14:31,360 --> 00:14:37,200
Better than being earthbound. You'd think so if you lived in our house.
163
00:14:41,960 --> 00:14:46,360
This reminds me of Ingram from my platoon.
164
00:14:44,560 --> 00:14:46,360
Why's that?
165
00:14:46,360 --> 00:14:52,360
He had a girl in Rochester. They'd make love in the cathedral.
166
00:14:50,360 --> 00:14:52,360
How nice.
167
00:14:52,360 --> 00:14:58,440
Ended badly. The verger caught them, got their names, made a row about it
168
00:14:58,600 --> 00:15:04,160
What a shame. He shouldn't have objected.
169
00:15:01,760 --> 00:15:04,160
He said it was a profanity.
170
00:15:04,160 --> 00:15:06,800
No, I think it's right.
171
00:15:08,360 --> 00:15:11,400
To make love in the house of God.
172
00:15:28,160 --> 00:15:33,800
I promised your mother I'd have you home early, you've school tomorrow.
173
00:15:36,560 --> 00:15:39,400
Come along, I'll buy you a lolly.
174
00:15:50,360 --> 00:15:53,760
Push and glide! Push and glide!
175
00:15:53,760 --> 00:15:58,760
Ethel, as the arms complete their stroke, bend the legs back.
176
00:15:58,760 --> 00:16:01,360
Don't let your feet break water.
177
00:16:01,360 --> 00:16:06,600
Push and glide! Heads steady. All right.
178
00:16:04,560 --> 00:16:06,600
WHISTLE
179
00:16:10,960 --> 00:16:13,000
WHISTLE
180
00:16:27,760 --> 00:16:30,000
Come on, I'll race you.
181
00:16:52,160 --> 00:16:56,760
I've won. But you've good form. What's your name?
182
00:16:56,760 --> 00:16:59,800
Ursula, Miss Inger. Ursula Brangwen.
183
00:17:00,160 --> 00:17:02,200
Right, Ursula Brangwen.
184
00:17:07,560 --> 00:17:12,920
Class dismissed. No lingering in the cubicles - Class Three are due.
185
00:17:14,360 --> 00:17:21,760
Do you think it's wicked to let a man kiss you - a man you've just met?
186
00:17:19,160 --> 00:17:21,760
I should think. It depends.
187
00:17:21,760 --> 00:17:27,000
Real kisses, I mean. Not just flirting. He's a soldier.
188
00:17:28,560 --> 00:17:30,760
Where did he kiss you?
189
00:17:30,760 --> 00:17:32,800
In church.
190
00:17:33,160 --> 00:17:35,960
I see. And what time was it?
191
00:17:35,960 --> 00:17:39,200
Erm. About a quarter to seven.
192
00:17:40,760 --> 00:17:43,800
Oh, yes, I think it'd be very wrong.
193
00:17:44,760 --> 00:17:50,200
What do you think of the new athletics mistress?
194
00:17:47,160 --> 00:17:50,200
Not a lot. She was rough with me.
195
00:17:58,360 --> 00:18:00,800
Ursula. Ursula.
196
00:18:04,760 --> 00:18:09,400
I enjoyed our race, did you?
197
00:18:06,680 --> 00:18:09,400
Erm, yes. Yes, I did.
198
00:18:10,000 --> 00:18:14,160
Tell me, have you a bicycle?
199
00:18:12,160 --> 00:18:14,160
No. Er, yes.
200
00:18:14,160 --> 00:18:16,800
My sister does, we share it.
201
00:18:17,360 --> 00:18:25,000
Would you like to come for a swim on Saturday? I've a cottage on the river, you could stay for tea.
202
00:18:25,360 --> 00:18:28,000
Thank you. Yes, I'd like that.
203
00:18:32,880 --> 00:18:37,360
Come along, Class Three. Come on, girls. Come along.
204
00:18:37,360 --> 00:18:42,400
Into the water. You'll be swimming like dolphins in no time.
205
00:18:48,360 --> 00:18:52,200
NO, YOU CAN'T! I NEED IT! LISTEN TO ME!
206
00:18:52,360 --> 00:18:55,800
STOP, WILL YA?! I SAID NO!
207
00:18:56,160 --> 00:18:59,400
Stop! Oh, I hate you.
208
00:19:15,760 --> 00:19:17,960
Mmm! Such peace.
209
00:19:17,960 --> 00:19:22,160
Be more comfortable with your boots off. Here.
210
00:19:22,160 --> 00:19:27,160
How do you spend your weekends?
211
00:19:24,360 --> 00:19:27,160
Helping Mother. Going to church.
212
00:19:27,160 --> 00:19:31,760
Church is peaceful.
213
00:19:28,560 --> 00:19:31,760
GIGGLES
214
00:19:29,760 --> 00:19:31,760
< Why do you laugh?
215
00:19:31,760 --> 00:19:34,760
The last time it was anything but!
216
00:19:34,760 --> 00:19:37,800
I was with a friend looking for seclusion.
217
00:19:37,800 --> 00:19:40,400
Choir practice?
218
00:19:40,560 --> 00:19:42,600
Restoration.
219
00:19:43,760 --> 00:19:48,760
Do you think it's blasphemous to make love in church?
220
00:19:48,760 --> 00:19:51,600
No. Merely uncomfortable.
221
00:19:51,960 --> 00:19:54,200
Such narrow pews.
222
00:19:55,560 --> 00:20:00,320
Or did you do it standing up in a confessional?
223
00:19:57,880 --> 00:20:00,320
We were only kissing.
224
00:20:00,480 --> 00:20:04,560
Oh, I thought you meant fucking. Who was he?
225
00:20:04,560 --> 00:20:06,600
A soldier.
226
00:20:09,360 --> 00:20:14,360
What's the matter?
227
00:20:10,520 --> 00:20:14,360
My father was a soldier. Coarse brute.
228
00:20:14,360 --> 00:20:19,200
Treated my mother little better than a whore.
229
00:20:17,160 --> 00:20:19,200
How do you mean?
230
00:20:19,960 --> 00:20:24,560
As a person in her own right my mother did not exist.
231
00:20:24,560 --> 00:20:28,560
She was an instrument for his perverted sexuality.
232
00:20:28,560 --> 00:20:31,000
Was there no love?
233
00:20:31,760 --> 00:20:35,600
The best you'll ever get from a man is passion.
234
00:20:36,560 --> 00:20:38,960
Even that can't last.
235
00:20:38,960 --> 00:20:42,760
I think we're in for a storm - the milk's turned.
236
00:20:42,760 --> 00:20:44,960
Perhaps I should be off.
237
00:20:44,960 --> 00:20:48,000
Don't say that, not before our swim.
238
00:20:48,560 --> 00:20:54,000
In the rush I forgot my costume. Besides, it looks like rain.
239
00:20:54,360 --> 00:20:58,160
In the water what do raindrops matter?
240
00:20:58,160 --> 00:21:01,000
Besides, it's best in the rain.
241
00:21:01,480 --> 00:21:04,240
It's safe, the grounds are private.
242
00:21:04,240 --> 00:21:08,600
We'll undress inside and run down. It's all right.
243
00:21:12,560 --> 00:21:14,800
DISTANT THUNDER
244
00:21:37,360 --> 00:21:39,400
BOTH LAUGH
245
00:21:54,560 --> 00:21:56,600
Come on.
246
00:22:21,760 --> 00:22:27,800
You're tickling me!
247
00:22:23,160 --> 00:22:27,800
Relax! You're in the hands of a qualified osteopath.
248
00:22:29,560 --> 00:22:31,600
That's lovely.
249
00:22:33,160 --> 00:22:38,160
I think you better go soon, it's getting late.
250
00:22:35,760 --> 00:22:38,160
Can I not stay with you?
251
00:22:38,160 --> 00:22:41,160
Your parents wouldn't approve.
252
00:22:41,160 --> 00:22:44,960
When will we see each other again?
253
00:22:42,960 --> 00:22:44,960
Monday, silly.
254
00:22:44,960 --> 00:22:47,000
Swimming class.
255
00:22:47,560 --> 00:22:49,600
I meant like this.
256
00:22:51,160 --> 00:22:57,960
I was thinking of taking a school party to the Lakes next weekend. Want to come?
257
00:22:57,960 --> 00:23:00,560
I'm not that fond of hiking.
258
00:23:00,560 --> 00:23:02,800
I wouldn't bother, then.
259
00:23:03,560 --> 00:23:06,000
I meant a party of one.
260
00:23:06,400 --> 00:23:08,440
I love hiking!
261
00:23:13,760 --> 00:23:18,280
Your mother'll think you've been kidnapped. Come along.
262
00:23:20,960 --> 00:23:24,600
You heard me. I need it to get the groceries.
263
00:23:24,800 --> 00:23:29,400
I had to carry them home. What have you got to say?
264
00:23:33,360 --> 00:23:37,800
Damn the groceries! I'm sick of being told what to do.
265
00:23:39,640 --> 00:23:42,400
- ALL:
- # We're bading in the sea, Mother
266
00:23:42,560 --> 00:23:44,760
# We're bading in the sea, Mother... #
267
00:23:47,560 --> 00:23:51,440
And I am standing here with your nightshirt.
268
00:23:51,440 --> 00:23:55,600
# We're bading in the sea, Mother... #
269
00:23:52,360 --> 00:23:55,600
Come on, Rupert, get up now.
270
00:23:57,360 --> 00:24:03,360
Will somebody love me, Mother?
271
00:23:59,560 --> 00:24:03,360
We say "bathing", not bading. We all love you.
272
00:24:03,360 --> 00:24:06,000
But will somebody love me ?
273
00:24:06,560 --> 00:24:10,760
Some man will love you, because that's your nature.
274
00:24:10,760 --> 00:24:18,000
I hope he loves you for what you are, not what he wants of you.
275
00:24:15,160 --> 00:24:18,000
What did you want for yourself?
276
00:24:18,960 --> 00:24:21,000
What I've got.
277
00:24:23,560 --> 00:24:28,560
Billy, where is your nightshirt?
278
00:24:25,160 --> 00:24:28,560
I don't know.
279
00:24:25,760 --> 00:24:28,560
Then look for it!
280
00:24:26,560 --> 00:24:28,560
Marie pulled my hair.
281
00:24:28,560 --> 00:24:31,000
Oh, you two, get along.
282
00:24:31,560 --> 00:24:34,360
We have a right to what we want.
283
00:24:34,360 --> 00:24:36,760
Now then! What you up to?
284
00:24:36,760 --> 00:24:41,680
Nothing.
285
00:24:37,360 --> 00:24:41,680
Yes you are, you wicked lad. Up you get, plenty of room.
286
00:24:41,840 --> 00:24:45,560
Why aren't they in bed?!
287
00:24:43,360 --> 00:24:45,560
The children must live.
288
00:24:45,560 --> 00:24:49,760
But I must live, too.
289
00:24:47,360 --> 00:24:49,760
We all live together, lass.
290
00:24:50,960 --> 00:24:55,600
My teacher's taking a party to the Lakes next weekend.
291
00:24:56,560 --> 00:25:02,600
You're Uncle Henry's invited us to the hall on Saturday.
292
00:25:00,560 --> 00:25:02,600
Anton'll be there.
293
00:25:05,960 --> 00:25:10,000
I think not. I really must go with my school.
294
00:25:17,360 --> 00:25:19,360
Your mother's right.
295
00:25:19,360 --> 00:25:23,160
Men have fixed ideas of what a woman should be.
296
00:25:23,160 --> 00:25:27,960
Any woman who fits their definition, they say they love her.
297
00:25:27,960 --> 00:25:30,960
They're only in love with themselves.
298
00:25:30,960 --> 00:25:35,560
Like a serpent who swallows his tail when he's hungry.
299
00:25:35,560 --> 00:25:39,400
But women - they have fixed ideas, too.
300
00:25:40,960 --> 00:25:45,200
Can you see it? Can you make out what it is?
301
00:25:46,560 --> 00:25:50,160
No.
302
00:25:48,160 --> 00:25:50,160
Can't you?
303
00:25:50,160 --> 00:25:55,200
Up there, on the summit. The lion lays down with the lamb.
304
00:25:55,960 --> 00:26:00,000
Can you see it now?
305
00:25:57,360 --> 00:26:00,000
Yes! It's good, isn't it?
306
00:26:00,960 --> 00:26:05,600
Can we get up there?
307
00:26:01,960 --> 00:26:05,600
Let's have a drink before we tackle it.
308
00:26:11,360 --> 00:26:14,800
Wave to the ladies.
309
00:26:12,760 --> 00:26:14,800
Hello!
310
00:26:16,160 --> 00:26:18,360
How I love lions.
311
00:26:18,360 --> 00:26:20,760
God is like a lion to me.
312
00:26:20,760 --> 00:26:24,360
Not like those silly toy lambs in church.
313
00:26:24,360 --> 00:26:26,360
Lambs or lions.
314
00:26:26,360 --> 00:26:29,400
Buddha or Apollo. Christ or Zeus.
315
00:26:29,960 --> 00:26:35,200
They're only symbols of man's instinctual desires - illusions.
316
00:26:35,560 --> 00:26:37,800
Who do you worship?
317
00:26:39,160 --> 00:26:41,200
I worship this.
318
00:26:42,560 --> 00:26:47,560
GROWLS: I would like to be proud and strong like a lion.
319
00:26:47,560 --> 00:26:52,800
Not weak like a lamb, who only exists to be loved and sacrificed.
320
00:26:53,160 --> 00:26:57,200
To love and be loved are equally important.
321
00:26:57,960 --> 00:27:03,400
When the lion lays down with the lamb in you, you'll know peace.
322
00:27:03,560 --> 00:27:05,600
EXPLOSION
323
00:27:07,360 --> 00:27:10,960
We're workin' the mine! Be off with you!
324
00:27:10,960 --> 00:27:18,960
Didn't you read the sign, woman! >
325
00:27:13,360 --> 00:27:18,960
You are a monster. How dare you come here with your filthy mind?
326
00:27:18,960 --> 00:27:20,960
EXPLOSION
327
00:27:20,960 --> 00:27:23,000
Come on, Ursula!
328
00:27:27,160 --> 00:27:32,200
Man is terrible. The works of man are more terrible still.
329
00:27:33,760 --> 00:27:37,760
The mines are the most terrible of his works.
330
00:27:37,760 --> 00:27:42,560
My Uncle Henry owns several of the Grange pits.
331
00:27:42,560 --> 00:27:47,600
Really? Remember the painting at the cottage? It's Mack.
332
00:27:48,760 --> 00:27:51,560
I sometimes model for the old rascal.
333
00:27:51,560 --> 00:27:53,600
Mack! >
334
00:27:54,600 --> 00:27:58,560
< We saw it so clearly from below. Where is it?
335
00:27:58,560 --> 00:28:06,000
< Where d'ya think? Use your eyes.
336
00:28:00,560 --> 00:28:06,000
If you're looking for a public convenience it's behind a rock.
337
00:28:06,200 --> 00:28:11,200
I'm looking for the lion and the lamb
338
00:28:08,960 --> 00:28:11,200
It's behind you, silly.
339
00:28:11,960 --> 00:28:16,600
It's an illusion - the lion laying down with the lamb.
340
00:28:16,800 --> 00:28:22,400
You're the third person today to say that. Must be true.
341
00:28:22,960 --> 00:28:27,960
Distance lends enchantment. This is Ursula, one of our favourite sorts.
342
00:28:27,960 --> 00:28:29,800
Is she now?
343
00:28:30,760 --> 00:28:34,440
Do you always meet casually on mountains?
344
00:28:34,600 --> 00:28:42,200
More often in the studio. Do you think she'd pose for me, Fred?
345
00:28:39,560 --> 00:28:42,200
Would you like to, Ursula?
346
00:28:42,360 --> 00:28:46,280
I don't know, I'm a bit of a fidget. When?
347
00:28:46,480 --> 00:28:52,000
There'll be some pocket money in it for you. How's next Saturday?
348
00:28:53,240 --> 00:28:57,800
I'll come along, if you like.
349
00:28:55,280 --> 00:28:57,800
No, it's all right.
350
00:28:58,880 --> 00:29:00,920
I'm not a child.
351
00:29:05,560 --> 00:29:10,400
I shall call it, "Experience Rewarding Innocence".
352
00:29:11,160 --> 00:29:16,560
I generally choose titles with cynicism, but this is an exception.
353
00:29:16,560 --> 00:29:21,800
I'd almost given up hope of finding purity in a girl your age.
354
00:29:22,560 --> 00:29:28,360
Would you like me to smile?
355
00:29:24,120 --> 00:29:28,360
It's not your face I'm painting at the moment.
356
00:29:28,360 --> 00:29:34,160
You're a good girl, Ursula, are you not?
357
00:29:31,360 --> 00:29:34,160
My parents don't always think so.
358
00:29:34,560 --> 00:29:36,800
Parents seldom do.
359
00:29:37,560 --> 00:29:39,960
Do they smack your bottom?
360
00:29:39,960 --> 00:29:46,000
Not any more.
361
00:29:41,680 --> 00:29:46,000
Domestic bliss is a pleasure I've been denied.
362
00:29:46,960 --> 00:29:49,600
I'm childless and wifeless.
363
00:29:50,160 --> 00:29:54,400
I have to rely on others for my creature comforts.
364
00:29:54,760 --> 00:29:58,400
Free spirits, untamed by convention.
365
00:29:59,360 --> 00:30:02,800
Jolly good sports, like Fred.
366
00:30:03,360 --> 00:30:07,520
I feel you are such a kindred spirit, Ursula.
367
00:30:07,680 --> 00:30:12,120
< You have the power to make me the happiest of men.
368
00:30:12,280 --> 00:30:17,600
At first the idea of my chastising you may seem abhorrent.
369
00:30:17,960 --> 00:30:20,760
That is merely through association.
370
00:30:20,760 --> 00:30:24,360
When you see the delight it affords me...
371
00:30:24,360 --> 00:30:29,000
..you'll see it, not as a violation, but an act of love.
372
00:30:30,960 --> 00:30:35,160
I'll awaken in you a world of sensuality.
373
00:30:35,160 --> 00:30:38,960
You'll not find my gratitude ungenerous.
374
00:30:38,960 --> 00:30:44,800
The pain is nothing, passes in a moment. And the marks soon fade.
375
00:30:46,160 --> 00:30:52,200
But should I draw blood you'll feel the salt of my tears in your wounds.
376
00:30:55,560 --> 00:30:58,320
I believe you mentioned a fee.
377
00:31:00,360 --> 00:31:02,240
Get out!
378
00:31:02,400 --> 00:31:07,360
< How dare you lead me on, you money-grabbing bitch?!
379
00:31:07,360 --> 00:31:10,160
You disgusting little trollop!
380
00:31:10,160 --> 00:31:12,200
Get out!
381
00:31:22,960 --> 00:31:24,760
Ha!
382
00:31:24,760 --> 00:31:26,600
Halt!
383
00:31:31,560 --> 00:31:37,920
Quite commendable. You have the skill, but you lack the desire to win.
384
00:31:40,160 --> 00:31:42,800
Yes, miss. Thank you.
385
00:31:43,160 --> 00:31:47,680
And desire, girls, is the source of all truth and good.
386
00:31:47,840 --> 00:31:49,880
Class dismissed.
387
00:31:51,560 --> 00:31:57,800
There'll be no instruction next week owing to exams, so good luck.
388
00:31:55,560 --> 00:31:57,800
- ALL:
- Thank you, miss.
389
00:31:58,960 --> 00:32:01,800
So, you got picked on today.
390
00:32:04,160 --> 00:32:09,360
Ursula, I'm sorry about Mack. I should have thought it through.
391
00:32:09,360 --> 00:32:12,360
It was...
392
00:32:09,960 --> 00:32:12,360
An act of love, perhaps.
393
00:32:12,360 --> 00:32:14,160
In a way.
394
00:32:14,160 --> 00:32:19,600
There are things one should understand about life, even artists.
395
00:32:20,360 --> 00:32:26,800
It's best to be prepared.
396
00:32:21,760 --> 00:32:26,800
Who prepared me for that?
397
00:32:23,960 --> 00:32:26,800
Experience is the best teacher.
398
00:32:28,160 --> 00:32:31,800
I was half expecting you last weekend.
399
00:32:33,560 --> 00:32:35,600
I was studying.
400
00:32:36,960 --> 00:32:39,760
What are you doing in the holidays?
401
00:32:39,760 --> 00:32:45,560
Uncle Henry's invited me to Grange Hall. I said I'd bring you.
402
00:32:45,560 --> 00:32:48,200
You will come, won't you?
403
00:33:01,640 --> 00:33:04,400
HORN
404
00:33:02,360 --> 00:33:04,400
Out the way!
405
00:33:04,960 --> 00:33:13,000
Nearly late for his own funeral.
406
00:33:07,160 --> 00:33:13,000
Has there been a death in the family?
407
00:33:09,560 --> 00:33:13,000
No, miss, it were only a miner.
408
00:33:11,200 --> 00:33:13,000
A miner?
409
00:33:13,000 --> 00:33:15,960
He leaves a wife and two bairns.
410
00:33:15,960 --> 00:33:18,960
Was it an accident?
411
00:33:17,160 --> 00:33:18,960
Consumption.
412
00:33:18,960 --> 00:33:23,760
It gets them sooner or later. He died gradually - fretful.
413
00:33:23,760 --> 00:33:29,360
My father went the same. It's a relief when it's over.
414
00:33:27,560 --> 00:33:29,360
Gruesome.
415
00:33:29,360 --> 00:33:33,600
And the widow?
416
00:33:30,800 --> 00:33:33,600
She'll be getting married again directly.
417
00:33:33,760 --> 00:33:36,840
< Her two sisters have just changed husbands.
418
00:33:36,840 --> 00:33:43,000
Is Uncle Henry going to the funeral?
419
00:33:39,680 --> 00:33:43,000
No, miss, but he'll send biggest wreath.
420
00:33:56,720 --> 00:33:59,000
Ah! There you are!
421
00:33:59,760 --> 00:34:05,600
About time, too. You missed Anton, I'm afraid. He was disappointed.
422
00:34:07,160 --> 00:34:12,000
Never mind. I'm pleased your friend could manage it.
423
00:34:12,720 --> 00:34:14,760
Hello.
424
00:34:14,960 --> 00:34:20,400
I'm Henry Brangwen.
425
00:34:16,360 --> 00:34:20,400
Hello.
426
00:34:16,960 --> 00:34:20,400
Welcome to Grange Hall.
427
00:34:18,360 --> 00:34:20,400
Thank you.
428
00:34:20,760 --> 00:34:22,800
I'm so glad that...
429
00:34:22,960 --> 00:34:25,960
I'm sorry. You're upset?
430
00:34:24,160 --> 00:34:25,960
No.
431
00:34:25,960 --> 00:34:31,560
She saw your wreath and burst into tears at the thought of that miner.
432
00:34:31,560 --> 00:34:37,160
I did no such thing, I've a smut in my eye.
433
00:34:34,160 --> 00:34:37,160
From one of your filthy pit chimneys.
434
00:34:37,160 --> 00:34:42,760
Let me see. Williams should have had the top down, he's bone idle.
435
00:34:42,760 --> 00:34:44,800
Just look up.
436
00:34:47,960 --> 00:34:50,000
There!
437
00:35:00,560 --> 00:35:02,600
Souvenir.
438
00:35:17,960 --> 00:35:24,160
Why are the men so sad?
439
00:35:19,640 --> 00:35:24,160
Are they?
440
00:35:21,560 --> 00:35:24,160
They seem unutterably sad.
441
00:35:24,320 --> 00:35:31,800
I wouldn't go as far as that.
442
00:35:26,760 --> 00:35:31,800
They just take it all for granted. They accept their lot.
443
00:35:36,360 --> 00:35:41,760
Why don't they alter it?
444
00:35:38,160 --> 00:35:41,760
They alter themselves to fit the pits...
445
00:35:41,760 --> 00:35:46,200
..rather than alter the pits to fit themselves.
446
00:35:44,160 --> 00:35:46,200
It's easier.
447
00:35:46,400 --> 00:35:49,000
You, of all people, agree...
448
00:35:49,000 --> 00:35:54,600
..that human beings should adapt themselves to all kinds of horrors?!
449
00:35:54,840 --> 00:35:58,800
We could easily do without the pits.
450
00:35:58,560 --> 00:36:00,760
Until the wood ran out.
451
00:36:00,760 --> 00:36:03,320
Perhaps their lives aren't so bad.
452
00:36:03,320 --> 00:36:08,800
They are pretty bad. The pits are deep and hot, and in some places wet.
453
00:36:09,560 --> 00:36:14,120
But they're paid good wages. They're sold to the pit.
454
00:36:16,160 --> 00:36:18,200
And the women?
455
00:36:20,560 --> 00:36:22,760
What do they get?
456
00:36:22,760 --> 00:36:25,200
They get what's left.
457
00:36:26,280 --> 00:36:28,520
BIRDSONG
458
00:36:35,160 --> 00:36:40,200
How delightful to hear birds singing at night.
459
00:36:38,160 --> 00:36:40,200
COUGHS
460
00:36:41,160 --> 00:36:43,200
You will excuse me.
461
00:36:43,360 --> 00:36:45,400
Good night!
462
00:36:54,160 --> 00:36:56,880
Oh dear! What have I done now?
463
00:36:57,400 --> 00:37:00,560
It's the canaries I breed for the pits.
464
00:37:00,560 --> 00:37:04,360
The men take them down when they go to work.
465
00:37:02,440 --> 00:37:04,360
How lovely.
466
00:37:04,360 --> 00:37:11,360
When they stop singing, there's gas. One whiff and they're dead. The men have a minute.
467
00:37:11,360 --> 00:37:16,960
Oh.
468
00:37:12,400 --> 00:37:16,960
Ursula doesn't approve. They've saved many lives.
469
00:37:16,960 --> 00:37:22,000
I get the impression that Ursula doesn't approve of you at all.
470
00:37:22,360 --> 00:37:29,360
She loathes the fact that my pits support her family.
471
00:37:26,920 --> 00:37:29,360
Perhaps I should go to her.
472
00:37:29,360 --> 00:37:32,960
As you wish. I was about to retire myself.
473
00:37:32,960 --> 00:37:39,760
Must be tiring working the pit.
474
00:37:34,560 --> 00:37:39,760
The pits work themselves. It's my ankle - a strained tendon.
475
00:37:39,760 --> 00:37:42,680
My doctor prescribes mustard baths.
476
00:37:42,840 --> 00:37:50,000
Very anti-social.
477
00:37:44,880 --> 00:37:50,000
I've heard of them prescribed for rheumatism, but not strains.
478
00:37:48,120 --> 00:37:50,000
Really?
479
00:37:50,280 --> 00:37:58,800
I'm a qualified osteopath.
480
00:37:52,960 --> 00:37:58,800
Are you, now?
481
00:37:54,880 --> 00:37:58,800
Would you like me to look at it?
482
00:37:58,960 --> 00:38:01,960
Where?
483
00:37:59,920 --> 00:38:01,960
Anywhere.
484
00:38:03,520 --> 00:38:05,440
Here, if you like.
485
00:38:07,560 --> 00:38:10,000
I don't know, they...
486
00:38:10,360 --> 00:38:12,400
Are your servants.
487
00:38:13,160 --> 00:38:15,960
They are rather limiting types.
488
00:38:15,960 --> 00:38:19,760
Should they see my foot in your hand, they may...
489
00:38:19,760 --> 00:38:22,400
May think I had a fetish.
490
00:38:22,960 --> 00:38:25,000
Aye, they might.
491
00:38:40,960 --> 00:38:45,360
It feels so strange - as if a kitten had swallowed a snake.
492
00:38:45,360 --> 00:38:51,560
Give him to Jacobs before he has one of your fingers. >
493
00:38:48,560 --> 00:38:51,560
What's the object of this caper?
494
00:38:51,560 --> 00:38:59,960
Tell her, Jacobs.
495
00:38:52,960 --> 00:38:59,960
Aye, sir. To save our prize lettuce from the rabbits.
496
00:38:57,160 --> 00:38:59,960
They make such lovely pets - lettuce.
497
00:38:59,960 --> 00:39:01,880
Ursula, do grow up.
498
00:39:05,560 --> 00:39:12,000
Well, there's another prize lettuce - saved.
499
00:39:08,960 --> 00:39:12,000
Right. You shall have it for lunch.
500
00:39:13,360 --> 00:39:16,360
I can see how this game amuses you.
501
00:39:16,360 --> 00:39:23,800
It's like your pit, this warren. Your men haven't got a hope.
502
00:39:21,160 --> 00:39:23,800
They certainly breed like them.
503
00:39:28,520 --> 00:39:32,600
Catch them in a net, or they perish in the dark.
504
00:39:32,960 --> 00:39:35,400
Either way they're doomed.
505
00:39:45,560 --> 00:39:50,800
Ursula lacks the courage of her convictions.
506
00:39:48,760 --> 00:39:50,800
LAUGHS
507
00:40:48,560 --> 00:40:51,960
Do you want to help me?
508
00:40:49,960 --> 00:40:51,960
Yes, Daddy.
509
00:40:51,960 --> 00:40:55,000
Help plant some taties if you like.
510
00:40:58,920 --> 00:41:05,160
See these? >
511
00:40:59,960 --> 00:41:05,160
Hmm.
512
00:41:00,520 --> 00:41:05,160
These are the sprouts. They have to stand straight.
513
00:41:05,160 --> 00:41:09,160
We've to put them so far apart, do you see?
514
00:41:09,160 --> 00:41:14,800
You stay here, I'll go down there and we'll meet in the middle.
515
00:41:43,680 --> 00:41:47,760
What are you doing?! You're tramping on them!
516
00:41:47,760 --> 00:41:51,800
That's like you - following your stupid nose.
517
00:42:43,200 --> 00:42:46,200
Ursula, dearest, what have I done?
518
00:42:46,200 --> 00:42:48,800
Nothing.
519
00:42:48,800 --> 00:42:52,640
Is it because of your Uncle Henry and me?
520
00:42:49,840 --> 00:42:52,640
No... I'm glad.
521
00:42:55,120 --> 00:42:59,120
He's invited me to stay on after you've gone.
522
00:42:59,120 --> 00:43:03,120
But if you'd rather you and I went off somewhere...
523
00:43:03,120 --> 00:43:07,960
No, I have to go home. I'm expecting my examination results.
524
00:43:10,560 --> 00:43:13,640
You've nothing to worry about there.
525
00:43:13,800 --> 00:43:20,320
You are fond of him, aren't you?
526
00:43:15,840 --> 00:43:20,320
I've been fond of him ever since I was a child.
527
00:43:20,800 --> 00:43:26,800
He's a man by himself. He has something apart from the rest.
528
00:43:26,840 --> 00:43:29,360
Yes, I thought you'd get on.
529
00:43:29,360 --> 00:43:31,320
I know you did.
530
00:43:32,400 --> 00:43:35,560
"Love seeketh not itself to please."
531
00:43:35,560 --> 00:43:37,600
But... Henry!
532
00:43:37,600 --> 00:43:39,600
Why not Henry?
533
00:43:39,600 --> 00:43:42,600
I'd like to destroy his colliery.
534
00:43:42,600 --> 00:43:49,160
And put everyone out of work?
535
00:43:44,880 --> 00:43:49,160
I'd rather they starve and grub the earth for roots.
536
00:43:49,160 --> 00:43:52,200
And what about us poor women? Huh?
537
00:44:02,400 --> 00:44:04,320
Yes, I'll stay.
538
00:44:04,880 --> 00:44:06,800
It'll be best.
539
00:44:11,760 --> 00:44:14,160
Now, tell me you love me.
540
00:44:15,400 --> 00:44:16,960
SIGHS: Yes.
541
00:44:26,480 --> 00:44:28,320
DAD!
542
00:44:30,320 --> 00:44:32,160
DAD!
543
00:44:33,400 --> 00:44:39,440
Dad, guess what!
544
00:44:35,120 --> 00:44:39,440
Has Billy had too much birthday cake and disgraced himself?
545
00:44:39,800 --> 00:44:41,800
Oh, Dad, please!
546
00:44:41,800 --> 00:44:47,520
Does he like his tent?
547
00:44:43,200 --> 00:44:47,520
Can't get him out of it. Dad, I passed my exams!
548
00:44:47,520 --> 00:44:50,000
Hey! Well done, lass.
549
00:44:50,000 --> 00:44:54,840
It came second post with a letter from my headmistress about a job.
550
00:44:54,840 --> 00:44:58,120
A job?
551
00:44:55,880 --> 00:44:58,120
Can't I go out to work?
552
00:44:58,120 --> 00:45:02,440
Whatever for? You've enough to do helping your mother.
553
00:45:02,440 --> 00:45:07,400
But I want some other kind of life!
554
00:45:04,400 --> 00:45:07,400
What on earth do you mean by that?
555
00:45:07,400 --> 00:45:11,440
- We'll discuss it after us tea.
- IMITATES FANFARE
556
00:45:12,160 --> 00:45:14,880
# Happy birthday to you
557
00:45:14,880 --> 00:45:19,240
# Happy birthday, dear Billy, Happy birthday... #
558
00:45:21,360 --> 00:45:23,600
COMMOTION
559
00:45:24,560 --> 00:45:26,600
CHILD CRIES >
560
00:45:29,920 --> 00:45:32,200
Here, come here!
561
00:45:32,200 --> 00:45:37,240
What's the matter? Billy, what have you done to Rupert?
562
00:45:37,240 --> 00:45:40,320
Mother, do something with him.
563
00:45:40,320 --> 00:45:43,120
Come here, let me show you...
564
00:45:47,160 --> 00:45:53,440
Your turn next, Ursula. What would you like?
565
00:45:50,440 --> 00:45:53,440
Get her a bicycle, Dad, please.
566
00:45:53,440 --> 00:45:58,240
To be free to earn my own keep. That's what I'd like best.
567
00:45:58,240 --> 00:46:00,560
How will you do that?
568
00:46:00,560 --> 00:46:04,600
I can become a teacher. I'm qualified by my matric.
569
00:46:04,760 --> 00:46:06,600
Aye.
570
00:46:07,000 --> 00:46:11,280
How much are you qualified to earn by your matric?
571
00:46:11,280 --> 00:46:15,520
£50 a year. It's not much, but it's enough to live on.
572
00:46:21,480 --> 00:46:24,520
What kind of teacher will you make?
573
00:46:24,520 --> 00:46:28,920
You've no patience with your own brothers and sisters.
574
00:46:28,920 --> 00:46:34,200
Some people don't think so.
575
00:46:30,360 --> 00:46:34,200
Oh?
576
00:46:31,480 --> 00:46:34,200
My headmistress, for one.
577
00:46:34,680 --> 00:46:39,520
"I deeply sympathise with your desire to do something."
578
00:46:39,520 --> 00:46:43,840
< "I shall be proud to see you win economic independence."
579
00:46:44,000 --> 00:46:47,400
"It provides freedom of choice."
580
00:46:47,160 --> 00:46:50,960
You did it behind our backs!
581
00:46:49,160 --> 00:46:50,960
What do you mean?
582
00:46:50,960 --> 00:46:56,320
School-leavers always have an interview with the headmistress.
583
00:46:59,280 --> 00:47:04,000
"I see no reason why you shouldn't make a good teacher."
584
00:47:04,000 --> 00:47:09,240
"After a year as an uncertified instructor, you could take a degree."
585
00:47:09,240 --> 00:47:13,680
"That would give you the self-respect nothing else can."
586
00:47:13,680 --> 00:47:16,760
She even sent an application form.
587
00:47:20,840 --> 00:47:23,360
What's this about Kingston?
588
00:47:23,360 --> 00:47:30,160
It's her old school. They've a vacancy. I can apply for an interview and have you sign it.
589
00:47:30,160 --> 00:47:35,280
There's no way you're dancing off to London.
590
00:47:32,720 --> 00:47:35,280
It's a good place to go.
591
00:47:35,280 --> 00:47:39,160
How do you know?!
592
00:47:36,400 --> 00:47:39,160
It's on the Thames, it's lovely.
593
00:47:39,160 --> 00:47:45,640
You said, Mother, we have a right to what we want.
594
00:47:42,800 --> 00:47:45,640
It's up to your father.
595
00:47:45,640 --> 00:47:50,520
Why not get a post near here?
596
00:47:47,680 --> 00:47:50,520
Something in town.
597
00:47:48,640 --> 00:47:50,520
That slum!
598
00:47:51,480 --> 00:47:56,320
I'd rather go right away. I'm fed up with housework.
599
00:47:56,480 --> 00:48:00,880
Indeed?! You have too much opinion of yourself.
600
00:48:00,880 --> 00:48:04,640
There's a place for me and I want to go.
601
00:48:04,640 --> 00:48:08,680
You're not going.
602
00:48:05,360 --> 00:48:08,680
Why not?!
603
00:48:06,840 --> 00:48:08,680
That's why not!
604
00:48:16,120 --> 00:48:22,440
London's full of troops off to South Africa - no place for a girl.
605
00:48:22,600 --> 00:48:27,520
We'll see the local authorities about a place here.
606
00:48:27,520 --> 00:48:33,160
You can put me off, but one day I'll get a place and I won't stop at home.
607
00:48:33,320 --> 00:48:36,360
NOBODY WANTS YOU TO STOP AT HOME!
608
00:48:40,400 --> 00:48:45,720
# Il etait une bergere Et ron et ron petit patapon #
609
00:48:45,720 --> 00:48:52,200
# Il etait une bergere Qui gardait ses moutons Qui gardait ses moutons... #
610
00:49:23,200 --> 00:49:26,240
KNOCKING
611
00:49:24,000 --> 00:49:26,240
Come in.
612
00:49:32,920 --> 00:49:35,360
Isn't it a nasty morning?
613
00:49:35,520 --> 00:49:38,160
Yes, not much of weather.
614
00:49:39,520 --> 00:49:41,600
Am I early?
615
00:49:42,400 --> 00:49:47,480
Twenty-five past - you're second to come. I'm first this morning.
616
00:49:52,240 --> 00:49:54,160
Must you do so many?
617
00:49:54,320 --> 00:49:56,160
COUGHS
618
00:49:57,800 --> 00:49:59,920
Fifty-six.
619
00:49:59,920 --> 00:50:04,880
But they're not all for your class.
620
00:50:02,400 --> 00:50:04,880
Why aren't they?
621
00:50:03,720 --> 00:50:04,880
It's too many.
622
00:50:04,880 --> 00:50:08,280
- CHUCKLES:
- You've got about the same.
623
00:50:08,280 --> 00:50:10,280
FOOTSTEPS
624
00:50:10,280 --> 00:50:14,240
That'll be Miss Hardy, Headmaster's assistant.
625
00:50:17,480 --> 00:50:19,680
Oh! You are early.
626
00:50:20,680 --> 00:50:24,280
I'll warrant you don't keep that up.
627
00:50:26,400 --> 00:50:29,320
That...is Mr Harvey's peg.
628
00:50:32,360 --> 00:50:34,560
This...is yours.
629
00:50:36,360 --> 00:50:39,280
Aren't you taking your hat off?
630
00:50:39,280 --> 00:50:42,880
Standard Five teacher always has that one.
631
00:50:54,440 --> 00:50:59,480
Isn't it a beastly morning?
632
00:50:56,160 --> 00:50:59,480
POKES FIRE VIOLENTLY
633
00:50:57,480 --> 00:50:59,480
Beastly!
634
00:50:59,480 --> 00:51:04,800
If there's one thing I hate it's a wet Monday morning...
635
00:51:04,800 --> 00:51:07,160
..kids trailing in anyhow.
636
00:51:07,160 --> 00:51:09,880
This...belongs over there.
637
00:51:12,200 --> 00:51:15,800
You've brought your apron, haven't you?
638
00:51:16,880 --> 00:51:22,280
You've no idea what a sight you'll look before half past four.
639
00:51:22,280 --> 00:51:27,120
Jim Richards! What are you doing, peering in? Come here!
640
00:51:29,160 --> 00:51:34,960
I want you to go and askmyma for a pinny for Miss Brangwen.
641
00:51:34,960 --> 00:51:36,800
Yes, miss.
642
00:51:36,800 --> 00:51:42,920
What are you going for? And what shall you say to my ma?
643
00:51:40,680 --> 00:51:42,920
School pinny, miss.
644
00:51:42,920 --> 00:51:50,360
"Please, Mrs Harby, Miss Harby says to send down another pinafore for Miss Brangwen...
645
00:51:50,520 --> 00:51:57,160
..because she's come without one."
646
00:51:53,200 --> 00:51:57,160
Yes, miss.
647
00:51:54,640 --> 00:51:57,160
< What are you going to say?!
648
00:51:57,320 --> 00:52:01,120
Miss Harby wants a pinny for Miss Brangwin.
649
00:52:01,120 --> 00:52:04,360
Miss BrangWEN. Be quick about it.
650
00:52:04,920 --> 00:52:09,800
He's a caution, that boy - but not bad. Follow me!
651
00:52:17,600 --> 00:52:23,000
Here we are. Standards Three, Four, Five and Six.
652
00:52:24,160 --> 00:52:28,000
This is your place - Standard Five.
653
00:52:28,000 --> 00:52:33,200
- TUTS:
- Mr Harvey will be teaching through there.
654
00:52:34,600 --> 00:52:37,440
He'll be keeping an eye on you.
655
00:52:38,520 --> 00:52:43,560
If you can find your way back to the teachers' room he'll be there.
656
00:52:53,840 --> 00:52:58,640
You had a wet walk.
657
00:52:55,520 --> 00:52:58,640
I don't mind. I'm used to it.
658
00:53:10,520 --> 00:53:13,400
You will sign your name here.
659
00:53:15,360 --> 00:53:18,360
And the time when you come and go.
660
00:53:18,360 --> 00:53:21,160
CHILDREN PLAY OUTSIDE
661
00:53:21,160 --> 00:53:26,800
Miss Brangwen, there are some exercise books on the top shelf.
662
00:53:26,800 --> 00:53:28,520
Get them, would you ?
663
00:53:44,840 --> 00:53:46,680
I'm so sorry.
664
00:54:00,920 --> 00:54:02,960
CLEARS THROAT >
665
00:54:02,960 --> 00:54:05,200
I'd let them in now.
666
00:54:06,760 --> 00:54:11,000
Miss Brangwen, you will go to the lobby with Mr Brunt.
667
00:54:13,680 --> 00:54:15,520
Door!
668
00:54:21,360 --> 00:54:23,280
Sharp! Sharp!
669
00:54:23,560 --> 00:54:25,840
Wake up! Wake up!
670
00:54:26,160 --> 00:54:28,600
QUIET DOWN! QUIET!
671
00:54:28,600 --> 00:54:33,760
In line!
672
00:54:30,120 --> 00:54:33,760
WHAT DID I SAY?! QUIET!
673
00:54:34,000 --> 00:54:39,480
Leaders in place! Standards Four, Five and Six...
674
00:54:41,880 --> 00:54:43,760
..FALL IN!
675
00:54:47,800 --> 00:54:50,640
PIANO PLAYS MARCHING TUNE
676
00:54:56,680 --> 00:54:59,000
Class Five, quick march.
677
00:55:20,400 --> 00:55:22,000
HALT!
678
00:55:26,720 --> 00:55:31,440
Who told Standard Five to come in first like this?
679
00:55:34,920 --> 00:55:37,680
I am responsible, Mr Harby.
680
00:55:38,760 --> 00:55:43,720
This is Miss Brangwen, replacement teacher for Standard Five.
681
00:55:44,800 --> 00:55:47,680
For her benefit we'll start again.
682
00:56:08,400 --> 00:56:10,000
CRACKS KNUCKLES
683
00:56:12,880 --> 00:56:14,920
PIANO
684
00:56:38,960 --> 00:56:44,800
Describe the modern factory and the assembly of a given product.
685
00:56:44,960 --> 00:56:47,280
I will expect you...
686
00:56:53,640 --> 00:56:56,680
We will start with a composition.
687
00:56:57,360 --> 00:57:00,160
Write me a short essay on...
688
00:57:00,160 --> 00:57:02,120
..the rabbit.
689
00:57:02,120 --> 00:57:04,160
ALL GROAN
690
00:57:04,640 --> 00:57:07,400
Miss, I got the pinny.
691
00:57:07,400 --> 00:57:13,000
Thank you. Timmy, isn't it?
692
00:57:09,360 --> 00:57:13,000
No, miss, it's Jim.
693
00:57:10,560 --> 00:57:13,000
I'm sorry. Thank you.
694
00:57:23,320 --> 00:57:25,440
ROARS OF LAUGHTER
695
00:57:29,920 --> 00:57:32,840
WHO IS RESPONSIBLE FOR THIS?! >
696
00:57:36,160 --> 00:57:37,960
Yes, Richards?
697
00:57:37,960 --> 00:57:43,000
Sir, Miss forgot her pinny, and Miss Harby sent me for one of hers.
698
00:57:43,000 --> 00:57:47,800
I put it in my satchel so it wouldn't get rained on...
699
00:57:47,800 --> 00:57:52,600
..and there were chalk in it. I forgot, sir.
700
00:57:50,000 --> 00:57:52,600
Spell the word "pinafore".
701
00:57:53,440 --> 00:57:57,800
P-I-N-A-F-O-U-R
702
00:57:57,800 --> 00:57:59,240
CHILDREN LAUGH
703
00:57:59,240 --> 00:58:04,680
You will write "pinafore" 100 times on the blackboard after school.
704
00:58:05,400 --> 00:58:10,880
Miss Brangwen will supervise you. This time she will supply the chalk.
705
00:58:10,880 --> 00:58:12,920
LAUGHTER
706
00:58:13,800 --> 00:58:17,120
Silence. Resume your studies.
707
00:58:18,920 --> 00:58:22,600
I will examine your efforts in the morning.
708
00:58:52,440 --> 00:58:55,240
Isn't it done?
709
00:58:53,440 --> 00:58:55,240
Not yet.
710
00:58:55,240 --> 00:58:59,960
I didn't know we had a stove. Must be jolly bringing lunch.
711
00:59:00,120 --> 00:59:06,400
On the other hand, if one lived here it would be jollier to go home.
712
00:59:06,400 --> 00:59:11,520
Miss Brangwen, if I were you I'd get a tighter hand on my class.
713
00:59:11,520 --> 00:59:14,720
Would you? Aren't I strict enough?
714
00:59:14,880 --> 00:59:18,720
They'll get you down if you don't tackle them.
715
00:59:18,720 --> 00:59:22,720
They'll pull you down till Harby has you shifted.
716
00:59:22,720 --> 00:59:26,360
You won't last a month if you don't tackle them.
717
00:59:26,360 --> 00:59:29,600
But I...
718
00:59:27,240 --> 00:59:29,600
He's got his eye on you.
719
00:59:29,600 --> 00:59:32,840
< Get in his bad books and you'll be out.
720
00:59:33,000 --> 00:59:39,640
Not that it matters to me, except I might have to cope with your class.
721
00:59:40,560 --> 00:59:45,440
Will it be so terrible?
722
00:59:42,840 --> 00:59:45,440
I don't know about terrible.
723
00:59:46,800 --> 00:59:50,280
I do feel frightened. The children seem so...
724
00:59:50,440 --> 00:59:52,680
So...what?
725
00:59:53,240 --> 00:59:56,160
Mr Brunt says I must tackle my class.
726
00:59:56,160 --> 01:00:01,000
You have to keep order to teach.
727
00:59:58,520 --> 01:00:01,000
If you want to survive.
728
01:00:01,560 --> 01:00:05,280
If you can't do that, what good are you?
729
01:00:05,280 --> 01:00:08,200
You'll have to do it by yourself.
730
01:00:08,200 --> 01:00:10,240
Indeed.
731
01:00:10,600 --> 01:00:13,320
Some people can't be helped.
732
01:00:13,320 --> 01:00:19,560
Do you think there will be a war?
733
01:00:15,680 --> 01:00:19,560
More like a bloody massacre in your case.
734
01:00:25,440 --> 01:00:30,360
When you say "Their fur is brown", how do you spell "their"?
735
01:00:30,360 --> 01:00:33,800
Please, miss - T-H-E-I-R!
736
01:00:33,800 --> 01:00:35,120
Richards. Stand up.
737
01:00:35,120 --> 01:00:37,360
Who told you to call out?
738
01:00:37,360 --> 01:00:40,400
I was answering, sir.
739
01:00:38,360 --> 01:00:40,400
Go to my desk.
740
01:00:44,800 --> 01:00:46,720
Pens down.
741
01:00:47,440 --> 01:00:49,360
Fold arms.
742
01:00:49,360 --> 01:00:53,240
What is the subject of your composition?
743
01:00:53,360 --> 01:00:56,400
I wouldn't advise you to call out.
744
01:00:56,800 --> 01:01:00,400
Well, Alice?
745
01:00:58,480 --> 01:01:00,400
The rabbit, sir.
746
01:01:00,400 --> 01:01:05,360
Not very difficult for Standard Five. Or very original.
747
01:01:06,920 --> 01:01:13,760
Don't nibble your lip. You've written about rabbits so often you're turning into one.
748
01:01:24,240 --> 01:01:27,400
BEATS BOY SIX TIMES >
749
01:01:49,440 --> 01:01:54,440
That'll do, Richards, you can go.
750
01:01:51,520 --> 01:01:54,440
But the master said 100 times.
751
01:01:54,440 --> 01:01:57,440
I know, but you may go home now.
752
01:01:57,440 --> 01:01:59,480
I said go home.
753
01:02:32,240 --> 01:02:34,120
OW!
754
01:02:45,800 --> 01:02:47,720
I cut my finger on a nail.
755
01:02:51,320 --> 01:02:55,240
Where was that?
756
01:02:52,720 --> 01:02:55,240
Erm...on my desk.
757
01:02:55,240 --> 01:03:00,320
Show me, I'll take care of it.
758
01:02:57,000 --> 01:03:00,320
Yes, thank you, I will tomorrow.
759
01:03:05,160 --> 01:03:10,440
That Richards, Miss Brangwen, you've made a rod for your own back.
760
01:03:11,000 --> 01:03:14,440
You're very young and inexperienced.
761
01:03:14,440 --> 01:03:17,280
Hardly out of school yourself.
762
01:03:17,280 --> 01:03:21,800
I could be very useful to you, Miss Brangwen.
763
01:03:21,800 --> 01:03:23,840
I could make it easier for you.
764
01:03:23,840 --> 01:03:26,880
So much easier. If only you'd...
765
01:03:30,200 --> 01:03:32,800
I could swallow you whole.
766
01:03:33,680 --> 01:03:38,920
You see, Miss Brangwen, only my cane rules this school.
767
01:03:47,600 --> 01:03:49,440
SOBS
768
01:04:19,800 --> 01:04:21,720
Hello, lass! How did it go?
769
01:04:21,720 --> 01:04:25,440
Fine, Dad. It was a bit strange at first.
770
01:04:25,440 --> 01:04:30,200
Bound to be. Hey, you just missed your Uncle Henry.
771
01:04:30,560 --> 01:04:35,400
Oh?
772
01:04:32,240 --> 01:04:35,400
Dropped in with a lady.
773
01:04:35,200 --> 01:04:38,360
Oh?
774
01:04:36,200 --> 01:04:38,360
< Your old teacher.
775
01:04:38,360 --> 01:04:40,520
Miss Inger?
776
01:04:41,800 --> 01:04:44,000
Aye. Seems they're getting married.
777
01:04:44,880 --> 01:04:46,880
And guess what.
778
01:04:46,880 --> 01:04:50,200
They want you to be chief bridesmaid.
779
01:04:50,200 --> 01:04:52,240
LAUGHS >
780
01:04:59,480 --> 01:05:01,200
< TAPPING ON GLASS
781
01:05:01,200 --> 01:05:08,240
< Relations, neighbours, friends, lift up your glasses and drink to the hearth and the home.
782
01:05:08,400 --> 01:05:14,360
The hearth, the home, and may they enjoy them.
783
01:05:11,480 --> 01:05:14,360
- ALL:
- The hearth, the home!
784
01:05:14,360 --> 01:05:19,320
Night and day and may they enjoy it.
785
01:05:16,880 --> 01:05:19,320
- ALL:
- Night and day!
786
01:05:19,320 --> 01:05:24,360
Hammer and tongs, and may they enjoy them.
787
01:05:21,960 --> 01:05:24,360
Hammer and tongs!
788
01:05:24,360 --> 01:05:30,400
Bed and blessings, and may they enjoy them.
789
01:05:26,760 --> 01:05:30,400
- LAUGHS:
- Bed and blessings!
790
01:05:32,840 --> 01:05:36,400
Marriage... Marriage...
791
01:05:34,400 --> 01:05:36,400
CHATTER CONTINUES
792
01:05:36,400 --> 01:05:40,520
Marriage is...
793
01:05:37,640 --> 01:05:40,520
HUSH DESCENDS
794
01:05:38,800 --> 01:05:40,520
It's what we're made for.
795
01:05:40,520 --> 01:05:43,160
A man enjoys being a man.
796
01:05:43,160 --> 01:05:48,400
< For what purpose was he made a man if not to enjoy it?
797
01:05:49,360 --> 01:05:53,360
And likewise a woman enjoys being a woman.
798
01:05:53,360 --> 01:05:56,240
Least in my eyes she does.
799
01:05:57,440 --> 01:06:01,920
Now, for a man to be a man it takes a woman...
800
01:06:02,800 --> 01:06:06,720
..and for a woman to be a woman it takes a man. >
801
01:06:09,120 --> 01:06:14,120
And therefore we have marriage.
802
01:06:11,520 --> 01:06:14,120
Don't run us off our legs.
803
01:06:14,480 --> 01:06:18,920
There is no marriage in heaven, but on earth there is.
804
01:06:18,920 --> 01:06:24,800
If there are no marriages in heaven, where do the angels come from?
805
01:06:22,560 --> 01:06:24,800
LAUGHTER
806
01:06:25,680 --> 01:06:29,000
Angels... If there's got to be angels...
807
01:06:29,000 --> 01:06:31,880
There's got to be, hasn't there?
808
01:06:31,880 --> 01:06:38,280
If there's got to be angels, and there are no men or women amongst them...
809
01:06:38,280 --> 01:06:43,920
..it seems to me as a married couple makes one angel.
810
01:06:44,840 --> 01:06:46,800
It's the drink!
811
01:06:48,120 --> 01:06:49,960
Go on.
812
01:06:51,840 --> 01:06:56,240
An angel has got to be more than a human being.
813
01:06:56,400 --> 01:07:02,360
So I say an angel is the soul of a man and a woman in one.
814
01:07:04,320 --> 01:07:06,520
And, and, and...!
815
01:07:06,520 --> 01:07:11,920
No, wait! They rise up, united in the Judgement Day, as one angel.
816
01:07:12,640 --> 01:07:14,440
Aye!
817
01:07:14,440 --> 01:07:18,560
I had an angel up my nose once.
818
01:07:16,640 --> 01:07:18,560
LAUGHTER
819
01:07:19,440 --> 01:07:23,640
My mother said, "Why are you poking about up there?"
820
01:07:23,640 --> 01:07:28,720
I said, "I've got an angel up my nose." She gave me such a swipe.
821
01:07:30,440 --> 01:07:35,800
We called dandelion seeds "angels" and I'd stuffed one up my nose.
822
01:07:39,000 --> 01:07:45,480
If I become an angel, it'll be my married soul, not my single soul.
823
01:07:45,480 --> 01:07:51,480
So I say...an angel is the soul of a man and a woman...
824
01:07:51,480 --> 01:07:53,320
..in one.
825
01:07:56,160 --> 01:07:59,640
How lovely.
826
01:07:57,400 --> 01:07:59,640
Praise the Lord.
827
01:08:00,520 --> 01:08:02,880
ALL: Praise the Lord!
828
01:08:03,960 --> 01:08:05,960
Praise the Lord!
829
01:08:07,920 --> 01:08:10,240
BRASS BAND
830
01:08:16,800 --> 01:08:21,760
Isn't it nice to have a wedding?
831
01:08:18,800 --> 01:08:21,760
You have confetti in your hair.
832
01:08:21,760 --> 01:08:24,800
I hear you're teaching.
833
01:08:24,800 --> 01:08:29,840
Yes. I thought you might have gone off to war.
834
01:08:26,640 --> 01:08:29,840
I embark at Southampton on Friday.
835
01:08:30,320 --> 01:08:33,920
Do you want to go?
836
01:08:31,720 --> 01:08:33,920
I want to go, yes.
837
01:08:34,800 --> 01:08:39,840
Ladies and gentlemen, take your partners for the Lancers, please.
838
01:08:39,840 --> 01:08:43,240
# JOLLY MUSIC #
839
01:08:44,240 --> 01:08:47,200
Why do you want to go to war?
840
01:08:47,200 --> 01:08:51,720
To do something genuine. It's a toy life, as it is.
841
01:08:51,720 --> 01:08:57,560
What'll you be doing?
842
01:08:53,280 --> 01:08:57,560
Making railways, building bridges, working like a slave.
843
01:08:57,560 --> 01:09:02,800
But they'll be pulled down when the Army's done with them.
844
01:09:02,800 --> 01:09:06,120
It's like a game.
845
01:09:03,320 --> 01:09:06,120
Not to those taking part.
846
01:09:06,120 --> 01:09:10,360
It's about the most serious business there is, fighting.
847
01:09:11,920 --> 01:09:16,720
Why is fighting more serious than teaching, for instance?
848
01:09:16,720 --> 01:09:21,200
You kill or get killed. It's serious enough, killing.
849
01:09:21,200 --> 01:09:26,800
When you're dead you don't matter.
850
01:09:23,120 --> 01:09:26,800
But it matters whether we settle the Boers.
851
01:09:26,800 --> 01:09:30,800
Not to you or me. Do you want to live in Africa?
852
01:09:30,800 --> 01:09:34,840
No, but we have to do this or it's the end of the nation.
853
01:09:34,840 --> 01:09:38,640
But we aren't the nation. Heaps of others are.
854
01:09:38,640 --> 01:09:40,840
Everybody could say that.
855
01:09:40,840 --> 01:09:45,600
If everybody said it, there'd be no nation, but I should be myself.
856
01:09:45,600 --> 01:09:50,840
You'd be at the mercy of every robber that came along.
857
01:09:48,800 --> 01:09:50,840
They wouldn't get much.
858
01:09:51,000 --> 01:09:55,920
I'd rather be swept off my feet by a robber than a soldier.
859
01:09:56,800 --> 01:09:59,720
Only because you can't imagine me out of uniform.
860
01:11:06,680 --> 01:11:08,840
Will this do?
861
01:11:10,600 --> 01:11:13,360
Now may I steal your heart?
862
01:11:13,360 --> 01:11:16,920
It's not my heart you want but my soul.
863
01:11:18,760 --> 01:11:20,600
Kiss me.
864
01:12:59,920 --> 01:13:05,000
Kiss me, Anton! Kiss me! Kiss me!
865
01:13:15,520 --> 01:13:17,760
MUSIC & CHATTER
866
01:13:49,280 --> 01:13:52,240
They see war as a game, anyway.
867
01:13:53,960 --> 01:13:56,600
Bang!
868
01:13:54,760 --> 01:13:56,600
Arghhhh!
869
01:14:11,760 --> 01:14:15,280
Anton?
870
01:14:13,440 --> 01:14:15,280
What?
871
01:14:15,280 --> 01:14:18,160
Come back to me.
872
01:14:16,280 --> 01:14:18,160
Yes.
873
01:14:18,160 --> 01:14:21,880
You will come back to me?
874
01:14:19,720 --> 01:14:21,880
I will come back.
875
01:14:22,240 --> 01:14:25,800
I'm going to dance with Anton.
876
01:14:26,400 --> 01:14:28,280
May I take the soldier?
877
01:14:56,400 --> 01:15:00,400
Ursula's looking a bit upset.
878
01:14:58,200 --> 01:15:00,400
Oh?
879
01:15:00,320 --> 01:15:02,360
< Ask her to dance.
880
01:15:03,400 --> 01:15:06,480
Go and ask her. Go and ask her now.
881
01:15:08,800 --> 01:15:13,720
As father of the chief bridesmaid, may I have the pleasure?
882
01:15:30,400 --> 01:15:32,880
Such a condition in a class.
883
01:15:34,800 --> 01:15:37,880
I don't believe it. Simply disgraceful.
884
01:15:38,400 --> 01:15:42,360
I can't think how you've been allowed to get like it.
885
01:15:42,360 --> 01:15:45,960
Every Monday I shall examine these books...
886
01:15:45,960 --> 01:15:51,480
..so don't think you can unlearn everything you've learned...
887
01:15:51,480 --> 01:15:54,360
..and go back to Standard Three.
888
01:15:54,360 --> 01:15:59,480
Why are you writing in pencil?
889
01:15:56,440 --> 01:15:59,480
There aren't enough pens to go round.
890
01:15:59,640 --> 01:16:03,000
Not enough pens, Miss Brangwen?
891
01:16:03,000 --> 01:16:05,160
No. We are five short.
892
01:16:05,360 --> 01:16:08,440
Oh. And how is that?
893
01:16:11,480 --> 01:16:15,440
How many are here today?
894
01:16:13,400 --> 01:16:15,440
Twenty-four.
895
01:16:16,200 --> 01:16:19,960
How many pens are there? Staples?
896
01:16:20,560 --> 01:16:22,720
Please, sir, 19.
897
01:16:22,880 --> 01:16:27,000
That's very curious. A few days ago there were 24 pens.
898
01:16:27,000 --> 01:16:31,440
Now there are 19. What's 19 from 24, Richards?
899
01:16:31,600 --> 01:16:35,680
Please, sir?
900
01:16:33,280 --> 01:16:35,680
I'm waiting, Richards.
901
01:16:36,240 --> 01:16:38,400
Eleven, sir.
902
01:16:38,400 --> 01:16:45,520
I would advise you to attend. 19 from 24 is 5, so there are five pens to account for.
903
01:16:45,520 --> 01:16:50,320
Have you looked for them, Staples?
904
01:16:48,240 --> 01:16:50,320
Yes, sir.
905
01:16:51,840 --> 01:16:56,840
Am I to have thieving, besides your dirt, bad work and bad behaviour?
906
01:16:56,840 --> 01:17:03,400
Not content with being the worst class in the school, you are thieves as well.
907
01:17:03,200 --> 01:17:08,520
Pens do not melt into the air, or mizzle away into nothing.
908
01:17:08,880 --> 01:17:14,760
They must be somewhere and they must be found by Standard Five.
909
01:17:14,760 --> 01:17:20,160
They were lost by Standard Five and they must be found!
910
01:17:17,920 --> 01:17:20,160
WHISTLE
911
01:17:20,320 --> 01:17:24,360
No recreation until all pens are found.
912
01:17:24,720 --> 01:17:28,280
Miss Brangwen will organise the search.
913
01:17:30,680 --> 01:17:35,400
To start with, you will turn out your desks completely.
914
01:17:35,400 --> 01:17:40,240
Not just your books, but conkers, string, sweets, everything.
915
01:17:46,000 --> 01:17:51,360
Be quiet, Wesley. What is it?
916
01:17:48,440 --> 01:17:51,360
Please, miss, Richards hit me.
917
01:17:51,360 --> 01:17:53,720
Come in front, Richards.
918
01:17:53,720 --> 01:17:57,360
I said come in front!
919
01:17:55,320 --> 01:17:57,360
I SHAN'T!
920
01:17:59,480 --> 01:18:02,800
Ah! Get off!
921
01:18:05,720 --> 01:18:07,720
STAND STILL!
922
01:18:07,720 --> 01:18:09,760
Fold your arms!
923
01:18:10,000 --> 01:18:12,000
LAUGHTER
924
01:18:12,000 --> 01:18:15,200
Get off me, you bitch!
925
01:18:13,360 --> 01:18:15,200
OW!
926
01:18:15,880 --> 01:18:17,720
OW!
927
01:18:26,160 --> 01:18:28,800
Get off! >
928
01:18:39,840 --> 01:18:42,240
WHAT IS GOING ON HERE?!
929
01:18:45,680 --> 01:18:47,880
I've thrashed him.
930
01:18:50,120 --> 01:18:53,800
Get up! Go and stand by my desk!
931
01:19:06,240 --> 01:19:11,160
If you settle Benson and Staples the same way, you'll be all right.
932
01:19:11,160 --> 01:19:14,920
Put your things away tidily!
933
01:19:12,920 --> 01:19:14,920
Sharp! Sharp!
934
01:19:16,360 --> 01:19:20,240
I said... put your things away tidily!
935
01:19:22,400 --> 01:19:27,800
There will be no more time wasted looking for lost pens.
936
01:19:28,400 --> 01:19:32,800
New pens will be issued first thing Monday morning.
937
01:19:32,800 --> 01:19:34,000
Carry on!
938
01:19:59,640 --> 01:20:01,640
What's he say?
939
01:20:01,640 --> 01:20:03,680
You know perfectly well.
940
01:20:03,680 --> 01:20:07,720
Since it's all about the weather, it must be in code.
941
01:20:07,840 --> 01:20:11,320
There's a tatie pot in the oven for you.
942
01:20:11,320 --> 01:20:13,160
Thanks, Mother.
943
01:20:22,640 --> 01:20:24,560
Dad in church?
944
01:20:24,560 --> 01:20:26,520
As usual.
945
01:20:26,800 --> 01:20:28,800
Aren't you hungry?
946
01:20:28,800 --> 01:20:33,320
Pay day!
947
01:20:30,280 --> 01:20:33,320
You've been there a month already?
948
01:20:33,760 --> 01:20:35,760
This is my board.
949
01:20:37,600 --> 01:20:39,560
Fifty shillings.
950
01:20:39,840 --> 01:20:41,680
Aye.
951
01:20:42,320 --> 01:20:46,360
Come and get your dinner. Billy, bedtime.
952
01:21:28,880 --> 01:21:31,880
That was the happiest day of her life.
953
01:21:31,880 --> 01:21:34,880
A souvenir from the class bouquet?
954
01:21:34,880 --> 01:21:38,400
A memento of her time at that prison.
955
01:21:38,400 --> 01:21:41,800
I thought she enjoyed the challenge.
956
01:21:41,800 --> 01:21:43,800
Nobody likes school.
957
01:21:43,800 --> 01:21:46,280
You don't like your art school?
958
01:21:44,200 --> 01:21:46,280
That's different.
959
01:21:46,280 --> 01:21:49,760
Here's us at Scarborough in the holidays.
960
01:21:49,760 --> 01:21:52,120
A few sunny days on parole.
961
01:21:52,120 --> 01:21:55,680
Dad and I ran the handicrafts school.
962
01:21:55,680 --> 01:21:59,920
Ursula spent her time at the harbour with the sailors.
963
01:22:00,840 --> 01:22:02,840
No souvenirs of them?
964
01:22:02,840 --> 01:22:06,440
Not here. There's plenty of you, though.
965
01:22:06,440 --> 01:22:11,120
I've often wondered about this one. Who are those wretched folk?
966
01:22:11,120 --> 01:22:14,320
The Boers. The enemy.
967
01:22:14,320 --> 01:22:19,480
But they're civilians. And that woman - were you fighting women?
968
01:22:19,680 --> 01:22:25,120
She had six notches in her rifle.
969
01:22:22,000 --> 01:22:25,120
Why?
970
01:22:22,640 --> 01:22:25,120
Six notches - six lives.
971
01:22:25,280 --> 01:22:29,680
Carlisle College with the suffragettes - and the teachers.
972
01:22:29,840 --> 01:22:31,880
Another prison?
973
01:22:34,840 --> 01:22:36,840
This is beautiful.
974
01:22:36,840 --> 01:22:41,680
A cross section of human hair. Such delicate abstraction.
975
01:22:42,200 --> 01:22:45,920
I prefer the coarse reality.
976
01:22:44,800 --> 01:22:45,920
Gudrun!
977
01:22:56,520 --> 01:23:00,120
Anton was just admiring...your hair.
978
01:23:01,640 --> 01:23:04,000
She was only being polite.
979
01:23:06,280 --> 01:23:08,560
We were waiting for you.
980
01:23:08,560 --> 01:23:11,520
Yes. Exams started late.
981
01:23:11,520 --> 01:23:16,280
How did you do?
982
01:23:12,520 --> 01:23:16,280
Not very well. You shouldn't have encouraged her.
983
01:23:16,280 --> 01:23:19,680
No. But I was all agog.
984
01:23:20,760 --> 01:23:25,160
You've been very busy these last two years, haven't you?
985
01:23:25,480 --> 01:23:28,720
Yes. So have you, I gather.
986
01:23:28,920 --> 01:23:30,760
Yes.
987
01:23:33,800 --> 01:23:37,120
I'm very happy to see you.
988
01:23:35,800 --> 01:23:37,120
Thank you.
989
01:23:37,680 --> 01:23:40,720
Is there anything you'd like to do?
990
01:23:40,720 --> 01:23:46,600
Is there anything we can do?
991
01:23:42,920 --> 01:23:46,600
There's nothing to do here.
992
01:23:44,600 --> 01:23:46,600
Then let's walk.
993
01:23:46,600 --> 01:23:48,640
By the river?
994
01:23:59,200 --> 01:24:04,200
I was quite flattered by the space allocated to me in your scrapbook.
995
01:24:04,200 --> 01:24:08,240
Soldiering is more important than teaching.
996
01:24:09,000 --> 01:24:11,880
I'd hoped you'd forgotten that.
997
01:24:11,880 --> 01:24:16,520
The number of times I've regretted that last evening.
998
01:24:16,520 --> 01:24:19,400
It could have ended there and then.
999
01:24:19,400 --> 01:24:26,560
No, you were right. I enjoyed that awful school because I had such high hopes for college.
1000
01:24:26,560 --> 01:24:33,160
I saw it as a kind of religious retreat, a temple dedicated to truth and learning.
1001
01:24:33,160 --> 01:24:38,800
In reality, it's just a factory where you learn to make money.
1002
01:24:38,800 --> 01:24:40,280
In the Army, we earn glory.
1003
01:24:40,280 --> 01:24:44,000
I read the casualty lists every week. It was horrible.
1004
01:24:44,000 --> 01:24:46,000
I knew I'd come back.
1005
01:24:46,000 --> 01:24:51,000
I went back to our church once. Everything was clean and orderly.
1006
01:24:51,000 --> 01:24:53,200
Seemed like a dream.
1007
01:24:54,800 --> 01:24:56,400
It's getting dark.
1008
01:24:56,400 --> 01:24:58,360
Shall I hold your hand?
1009
01:25:02,440 --> 01:25:07,480
I'm not afraid of the dark in England - it's soft and natural.
1010
01:25:07,480 --> 01:25:11,520
It's my medium. Especially when you are here.
1011
01:25:11,960 --> 01:25:15,560
The darkness, were you afraid of it in Africa?
1012
01:25:15,560 --> 01:25:21,200
Yes. The darkness there is filled with fear, like the smell of blood.
1013
01:25:21,200 --> 01:25:24,280
The blacks know it. They worship it.
1014
01:25:24,280 --> 01:25:28,680
The darkness. One almost likes it. The fear -...
1015
01:25:29,760 --> 01:25:31,920
..something sensual.
1016
01:25:32,680 --> 01:25:35,760
Did you think of me in the darkness?
1017
01:25:35,760 --> 01:25:38,760
You were at the back of everything.
1018
01:25:38,760 --> 01:25:41,160
I had to come back to you.
1019
01:26:31,400 --> 01:26:33,200
This is lovely.
1020
01:26:33,200 --> 01:26:38,520
The last time I was here it was under false pretences, too.
1021
01:26:38,520 --> 01:26:44,880
Another lover?
1022
01:26:39,520 --> 01:26:44,880
Yes!
1023
01:26:40,960 --> 01:26:44,880
Aren't I the first?
1024
01:26:41,880 --> 01:26:44,880
First and last. No, it was Winifred.
1025
01:26:44,880 --> 01:26:46,680
Really?
1026
01:26:46,680 --> 01:26:49,480
She was my first great passion.
1027
01:26:49,480 --> 01:26:53,840
I'm sure she said above the front door. Here we are.
1028
01:26:54,720 --> 01:26:56,560
Welcome.
1029
01:27:07,160 --> 01:27:13,360
I'm glad you're not always naked or all the women'd fall in love with you
1030
01:27:13,520 --> 01:27:17,800
They do, regularly. I'm considered quite a catch.
1031
01:27:17,960 --> 01:27:23,400
Oh! Not a fish out of water, I hope, flapping about on the ground.
1032
01:27:23,200 --> 01:27:27,000
Oh, no, there's my colonel's daughter, for instance.
1033
01:28:09,480 --> 01:28:11,320
SNIFFS
1034
01:28:11,800 --> 01:28:15,880
Scent?
1035
01:28:12,840 --> 01:28:15,880
Soap.
1036
01:28:14,000 --> 01:28:15,880
Soap!
1037
01:28:18,280 --> 01:28:20,120
GIGGLES
1038
01:28:23,360 --> 01:28:28,920
Would you rather live in India or England when we're married?
1039
01:28:25,920 --> 01:28:28,920
India, by far. Nice of you to ask.
1040
01:28:28,920 --> 01:28:33,240
It was decided long ago, wasn't it? When I first kissed you.
1041
01:28:33,240 --> 01:28:38,400
You'll like India. There's a good social life, hunting, polo.
1042
01:28:38,400 --> 01:28:40,320
I'll teach you to ride.
1043
01:28:40,320 --> 01:28:46,880
Plenty of servants...who'll cook, bathe babies, keep you cool.
1044
01:28:46,880 --> 01:28:51,800
I'll teach little Hindus to write essays on the rabbit!
1045
01:28:53,400 --> 01:28:58,640
You wouldn't have to teach, you wouldn't have to do anything.
1046
01:28:58,640 --> 01:29:03,440
But I do want to teach, and I don't want to be with other people.
1047
01:29:03,440 --> 01:29:07,280
I want to be like this. Isn't this enough?
1048
01:29:07,400 --> 01:29:09,840
It's enough for now.
1049
01:29:09,840 --> 01:29:13,440
Then let's have no more talk of marriage.
1050
01:29:13,440 --> 01:29:19,560
Which means that I'm to get supper tomorrow?
1051
01:29:16,520 --> 01:29:19,560
I'll keep you to that!
1052
01:29:25,520 --> 01:29:27,520
BLOWS HORN
1053
01:29:27,520 --> 01:29:31,680
Strawberries! Strawberries! Fresh ripe strawberries!
1054
01:29:31,680 --> 01:29:33,880
Shush, you'll wake them.
1055
01:29:33,880 --> 01:29:36,960
All this hollering and pounding.
1056
01:29:36,960 --> 01:29:42,400
I expected them up at this hour.
1057
01:29:39,400 --> 01:29:42,400
Woman, you have a fickle memory.
1058
01:29:42,400 --> 01:29:45,840
Strawberries! Fresh ripe strawberries!
1059
01:29:45,840 --> 01:29:51,640
What a bore!
1060
01:29:46,800 --> 01:29:51,640
She's supposed to be chaperoning us. We're supposed to be her guests.
1061
01:29:51,640 --> 01:29:55,200
Were you expecting her?
1062
01:29:53,160 --> 01:29:55,200
Didn't I say?
1063
01:29:55,200 --> 01:29:59,400
< Lt Skrebensky, your staff sergeant here.
1064
01:29:59,400 --> 01:30:03,480
< Ursula! Anton! I wonder where they are.
1065
01:30:03,480 --> 01:30:07,680
< Maybe they've gone out.
1066
01:30:05,280 --> 01:30:07,680
< Don't be stupid, woman.
1067
01:30:09,240 --> 01:30:11,160
BABY CRIES
1068
01:30:16,160 --> 01:30:21,320
Good morning, grocer. Kindly leave them on the doorstep and go away!
1069
01:30:22,880 --> 01:30:27,520
Why have you got your bloomers round your neck?
1070
01:30:27,880 --> 01:30:30,720
< Anton's wearing my nightie!
1071
01:30:38,920 --> 01:30:41,000
But do you love him?
1072
01:30:41,000 --> 01:30:45,000
It isn't a question of love. I love him well enough.
1073
01:30:45,000 --> 01:30:47,400
More than anyone else.
1074
01:30:47,400 --> 01:30:51,400
And I shall never love anyone else the same again.
1075
01:30:51,400 --> 01:30:56,000
What does it mean, love? It doesn't lead anywhere.
1076
01:30:56,000 --> 01:31:00,520
It isn't supposed to lead anywhere. It's an end in itself.
1077
01:31:00,520 --> 01:31:05,520
Then I could love a hundred men one after the other.
1078
01:31:05,520 --> 01:31:09,760
Why should I end as Mrs Skrebensky, social wife?
1079
01:31:09,760 --> 01:31:16,760
Why not love all the types I fancy, as Ursula Brangwen, spinster, school mistress?
1080
01:31:16,760 --> 01:31:23,520
Then you don't love him.
1081
01:31:18,200 --> 01:31:23,520
I tell you, I do. Quite as much, and perhaps more, than any of the others.
1082
01:31:23,520 --> 01:31:29,440
But there are things that aren't in Anton that I'd love in other men.
1083
01:31:27,000 --> 01:31:29,440
Like what?
1084
01:31:29,440 --> 01:31:35,960
An understanding, a directness. A man who could let go - reckless and passionate.
1085
01:31:36,120 --> 01:31:40,760
What is this fantastic fulfilment you're hankering after?
1086
01:31:40,760 --> 01:31:43,200
Is it just other men? Hmm? >
1087
01:31:44,720 --> 01:31:48,000
If it is, you'd better marry Anton.
1088
01:31:48,800 --> 01:31:51,960
The other thing can only end badly.
1089
01:31:51,960 --> 01:31:55,320
So I'm to marry out of fear of myself?
1090
01:31:56,320 --> 01:31:58,360
< We're ready for you!
1091
01:31:58,360 --> 01:32:00,880
< Time for mixed doubles.
1092
01:32:03,360 --> 01:32:08,000
I can see you on an elephant - amongst adoring natives.
1093
01:32:08,000 --> 01:32:14,560
I shall be glad to leave England, it's so unspiritual.
1094
01:32:11,720 --> 01:32:14,560
Leave the home of democracy?
1095
01:32:14,560 --> 01:32:19,800
Democracy... is only for the degenerate races.
1096
01:32:19,800 --> 01:32:25,200
Why is democracy unspiritual?
1097
01:32:20,680 --> 01:32:25,200
Because only the ugly and the greedy succeed.
1098
01:32:25,200 --> 01:32:28,000
The people elect the government.
1099
01:32:28,000 --> 01:32:35,240
But what are the people? Each of them has a money interest, and they choose those who have money.
1100
01:32:35,240 --> 01:32:38,160
They rule in the name of money.
1101
01:32:38,160 --> 01:32:41,000
To me democracy means equality.
1102
01:32:41,000 --> 01:32:45,400
The equality of the wage packet is a democracy of dirt.
1103
01:32:45,400 --> 01:32:50,360
Then you should give away your worldly goods.
1104
01:32:47,240 --> 01:32:50,360
Or join us filthy aristocrats!
1105
01:32:50,920 --> 01:32:53,400
Up onto the pedestal!
1106
01:32:53,760 --> 01:32:57,720
Revolutionaries and aristocrats don't mix.
1107
01:32:57,720 --> 01:33:01,800
But she is an aristocrat - of the spirit.
1108
01:33:03,240 --> 01:33:05,800
YES!
1109
01:33:06,760 --> 01:33:09,400
Stay just as long as you like.
1110
01:33:09,400 --> 01:33:13,640
As long as you don't want to play croquet at the hall!
1111
01:33:14,200 --> 01:33:16,400
Bye!
1112
01:33:23,320 --> 01:33:27,520
Marriage agrees with them.
1113
01:33:24,720 --> 01:33:27,520
Meaning they agree with each other.
1114
01:33:27,520 --> 01:33:32,120
It's a little odd, though.
1115
01:33:28,520 --> 01:33:32,120
Odd?
1116
01:33:29,120 --> 01:33:32,120
Something unnatural about Winifred.
1117
01:33:32,120 --> 01:33:35,840
Yes, she has two left feet.
1118
01:33:33,800 --> 01:33:35,840
I meant her tendencies.
1119
01:33:35,840 --> 01:33:38,440
She should be in a freak show(!)
1120
01:33:38,440 --> 01:33:45,520
Your relationship isn't healthy. Just as well we're going to India.
1121
01:33:42,560 --> 01:33:45,520
You say the Indians aren't healthy.
1122
01:33:45,520 --> 01:33:50,800
We'll improve health standards.
1123
01:33:47,400 --> 01:33:50,800
I meant you might find them freakish.
1124
01:33:50,240 --> 01:33:54,000
Ursula, you must come with me for your own good.
1125
01:33:54,000 --> 01:33:58,840
You'll govern the Indians for their own good with your dead judgements.
1126
01:33:58,840 --> 01:34:04,400
If they have to bow down to you, I do not. You're so self-righteous!
1127
01:34:05,280 --> 01:34:08,640
Aren't you righteous, in your own mind?
1128
01:34:08,640 --> 01:34:14,200
Yes! But at least I am something. There's nobody there where you are.
1129
01:34:14,200 --> 01:34:17,960
Are you anybody, with your old dead things?
1130
01:34:25,640 --> 01:34:27,960
I didn't mean to hurt you.
1131
01:34:27,960 --> 01:34:30,120
Yes, you did.
1132
01:34:31,640 --> 01:34:35,800
The words came out without my knowing.
1133
01:34:38,200 --> 01:34:41,200
They didn't mean anything really.
1134
01:34:42,200 --> 01:34:45,800
You're a romantic, up on some hill...
1135
01:34:45,800 --> 01:34:50,000
..so you'll always be looking down, always disappointed.
1136
01:34:50,000 --> 01:34:55,400
Why must I climb that hill, Anton? Why not stay below?
1137
01:34:56,000 --> 01:35:02,800
Why force one's way up, step after step, for a moment of exhilaration at the top...
1138
01:35:02,800 --> 01:35:05,880
..only to plunge into a dark valley?
1139
01:35:05,880 --> 01:35:11,720
When shall we be married?
1140
01:35:07,400 --> 01:35:11,720
I don't know!
1141
01:35:08,920 --> 01:35:11,720
Don't you want to be married?
1142
01:35:11,720 --> 01:35:13,720
I don't think I do!
1143
01:35:13,720 --> 01:35:17,560
You mean never, or not yet?
1144
01:35:15,520 --> 01:35:17,560
I mean never.
1145
01:35:20,600 --> 01:35:26,000
He may take you back. You'll have to wait for his reply to your letter.
1146
01:35:26,000 --> 01:35:30,840
I was full of apologies for my perverse, selfish behaviour.
1147
01:35:33,120 --> 01:35:36,160
The child will make a difference.
1148
01:35:36,520 --> 01:35:38,800
That's what decided me.
1149
01:35:39,120 --> 01:35:43,280
I must go to him, because it's his child and because...
1150
01:35:43,280 --> 01:35:45,280
..he once loved me.
1151
01:35:46,160 --> 01:35:48,480
Is that the only reason?
1152
01:35:48,840 --> 01:35:50,840
Croquet!
1153
01:35:50,840 --> 01:35:53,920
I thought about my mother, too.
1154
01:35:53,920 --> 01:35:59,240
If it was enough for her to have her man and children, why not for me?
1155
01:35:59,400 --> 01:36:04,240
Why do I punish those who love me? I should be grateful for them.
1156
01:36:04,240 --> 01:36:10,840
Do your parents know?
1157
01:36:06,000 --> 01:36:10,840
I couldn't tell them so soon after failing my degree.
1158
01:36:10,840 --> 01:36:12,960
What if Anton says no?
1159
01:36:13,680 --> 01:36:18,120
I'll live at home with the child and go back to teaching.
1160
01:36:18,680 --> 01:36:21,480
You haven't even seen a midwife.
1161
01:36:21,480 --> 01:36:27,720
What if Anton says yes, you go to India and you find you're not with child?
1162
01:36:31,760 --> 01:36:36,680
You'll come straight back, that's what you'll do.
1163
01:36:37,640 --> 01:36:42,680
A child binds you to a man as securely as if you were handcuffed.
1164
01:36:43,360 --> 01:36:46,760
Aren't you and Henry...?
1165
01:36:44,520 --> 01:36:46,760
Very good companions.
1166
01:36:50,520 --> 01:36:54,560
But remember, you will always be welcome here.
1167
01:36:54,560 --> 01:36:56,360
GONG
1168
01:36:56,360 --> 01:37:01,000
Tea.
1169
01:36:57,160 --> 01:37:01,000
I won't stop.
1170
01:36:58,800 --> 01:37:01,000
Henry'll be back soon.
1171
01:37:01,000 --> 01:37:04,600
It's getting late. I'll get my things.
1172
01:37:45,560 --> 01:37:47,560
WHINNIES
1173
01:38:04,680 --> 01:38:06,520
WHINNYING
1174
01:38:17,760 --> 01:38:20,160
HOOVES THUNDER
1175
01:38:49,640 --> 01:38:51,520
LAUGHTER
1176
01:39:27,880 --> 01:39:31,640
- < ..SEVERAL VOICES:
- < # ..Gently down the stream
1177
01:39:31,640 --> 01:39:36,240
< # Merrily, merrily, merrily, merrily, life is but a dream
1178
01:39:36,240 --> 01:39:40,560
< # Row, row, row your boat Gently down the stream... #
1179
01:39:40,560 --> 01:39:42,600
< SINGING CONTINUES
1180
01:41:15,160 --> 01:41:17,000
SCREAM
1181
01:41:28,160 --> 01:41:33,160
Your mother said to let you lie in, but I had to see you were all right.
1182
01:41:33,160 --> 01:41:35,120
Thanks, Dad.
1183
01:41:38,920 --> 01:41:41,960
< We wondered where you'd got to.
1184
01:41:42,520 --> 01:41:44,600
No bike or anything.
1185
01:41:46,560 --> 01:41:49,720
Me and your mother were worried.
1186
01:41:50,800 --> 01:41:53,680
And er...then we saw the telegram had gone.
1187
01:41:53,680 --> 01:41:56,520
Yes, I saw you'd opened it.
1188
01:41:57,760 --> 01:42:02,880
The boy asked if there was a reply. Naturally your mother thought...
1189
01:42:04,320 --> 01:42:08,360
No marriage, no bike, no wonder you were worried.
1190
01:42:10,200 --> 01:42:15,360
The bike's in a ditch. Is that where you expected to find me?
1191
01:42:15,920 --> 01:42:19,600
I can see there's nothing much wrong with you.
1192
01:42:20,800 --> 01:42:22,920
You were quite feverish earlier.
1193
01:42:22,920 --> 01:42:25,000
I caught a chill.
1194
01:42:25,000 --> 01:42:29,360
I heard the party. Didn't want to be a wet blanket.
1195
01:42:29,520 --> 01:42:31,560
Don't be so silly.
1196
01:42:33,160 --> 01:42:38,360
Your mother took the children out. Anything I can get you?
1197
01:42:38,360 --> 01:42:42,320
No thanks, Dad. I think I'll lie in for a while.
1198
01:42:42,320 --> 01:42:44,160
Thanks for the tea.
1199
01:42:44,160 --> 01:42:46,000
Aye.
1200
01:42:46,000 --> 01:42:47,800
Goodbye, lass.
1201
01:42:47,800 --> 01:42:49,840
Bye, Dad.
1202
01:42:50,520 --> 01:42:52,520
Don't work too hard.
1203
01:42:52,520 --> 01:42:57,840
I'm er... I'm in town today. Thought I'd drop in your old school.
1204
01:42:58,720 --> 01:43:00,680
Whatever for?
1205
01:43:00,680 --> 01:43:03,360
Well, now that you're...
1206
01:43:03,360 --> 01:43:05,360
Now that you're...
1207
01:43:05,360 --> 01:43:09,600
Now that I'm an old maid?
1208
01:43:07,560 --> 01:43:09,600
Let me finish.
1209
01:43:09,600 --> 01:43:12,800
Now you're not off to the other side of the world...
1210
01:43:12,800 --> 01:43:15,600
Or even the other side of London.
1211
01:43:15,600 --> 01:43:22,440
I was just going to say that... this has always been, and always will be, your home.
1212
01:43:30,680 --> 01:43:33,720
Hey, look, there's a rainbow.
1213
01:44:33,200 --> 01:44:36,240
Subtitles by Patrick Kelly & John McLoughlin, Intelfax
1214
01:44:36,240 --> 01:44:38,280
E-mail us at subtitling@bbc.co.uk
84974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.