Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,175 --> 00:01:41,737
I am afraid you come too late, doctor.
2
00:01:42,246 --> 00:01:42,952
Yeah?
3
00:01:45,866 --> 00:01:47,911
We'll see .. we'll see.
4
00:02:25,955 --> 00:02:26,999
The mother is dead.
5
00:02:28,853 --> 00:02:30,154
I think I can save the baby.
6
00:02:32,085 --> 00:02:33,501
Come along, I'll need your help.
7
00:02:41,590 --> 00:02:43,120
I'll need some hot water right away.
8
00:03:09,026 --> 00:03:11,044
Doctors shouldn't go
against the will of God.
9
00:03:12,318 --> 00:03:14,110
Pray we should die, too.
- No, no.
10
00:03:15,023 --> 00:03:16,597
She is a pretty baby, Karl.
11
00:03:16,968 --> 00:03:18,725
Your sister, she was pretty too.
12
00:03:19,112 --> 00:03:20,977
And what did it bring her, but disgrace.
13
00:03:21,587 --> 00:03:22,516
I tell him now.
14
00:03:27,459 --> 00:03:29,509
Better the baby die too, maybe?
15
00:03:30,988 --> 00:03:33,338
The mother, she didn't
have a wedding ring.
16
00:03:34,240 --> 00:03:35,976
It is my business to save lives.
17
00:03:55,974 --> 00:03:57,400
[ Baby crying ]
18
00:04:02,297 --> 00:04:03,048
Helga.
19
00:04:03,941 --> 00:04:05,094
Get to work there.
20
00:04:10,612 --> 00:04:12,978
Helga .. pull off my boot.
21
00:04:19,697 --> 00:04:21,406
Helga .. come here.
22
00:04:29,442 --> 00:04:30,257
Helga.
23
00:04:58,441 --> 00:04:59,337
Helga.
24
00:05:00,031 --> 00:05:02,116
You are going to marry Jeb Mondstrum.
25
00:05:09,781 --> 00:05:13,217
I say you are ..
- But she don't hardly know him, Karl.
26
00:05:13,570 --> 00:05:15,767
She had plenty time to get acquainted.
27
00:05:16,851 --> 00:05:18,705
You are not going the
way of your mother.
28
00:05:19,347 --> 00:05:22,060
You are starting out just
like her, reading novels.
29
00:05:22,343 --> 00:05:24,097
Getting crazy notions in your head.
30
00:05:24,930 --> 00:05:26,951
Well it ain't going to
happen in my family twice.
31
00:05:27,051 --> 00:05:28,486
But, Karl.
- No.
32
00:05:29,807 --> 00:05:31,635
What's in the blood is there.
33
00:05:32,649 --> 00:05:34,380
No-one can change it.
34
00:05:43,164 --> 00:05:45,334
When I see you married
with a wedding ring ..
35
00:05:45,837 --> 00:05:47,422
Then I have done my duty.
36
00:06:16,294 --> 00:06:18,021
You can't go out in this storm yet.
37
00:06:19,110 --> 00:06:20,356
Better stay here.
38
00:06:21,213 --> 00:06:22,524
Make yourself at home.
39
00:06:23,711 --> 00:06:25,151
Ah, goodnight.
- Night.
40
00:06:40,851 --> 00:06:41,637
Goodnight.
41
00:08:25,794 --> 00:08:26,763
No.
42
00:08:28,402 --> 00:08:30,512
You know .. you are a pretty girl.
43
00:08:31,766 --> 00:08:32,396
No.
44
00:08:37,967 --> 00:08:40,396
Helga, you are as good as mine already.
45
00:08:42,131 --> 00:08:43,288
Let me go.
46
00:10:31,937 --> 00:10:33,627
[ Dog barking ]
47
00:10:39,225 --> 00:10:40,554
[ Dog barking ]
48
00:10:57,782 --> 00:10:59,660
[ Dog barking ]
49
00:11:01,801 --> 00:11:03,295
[ Dog barking ]
50
00:11:04,136 --> 00:11:05,185
Quiet, Major.
51
00:11:05,741 --> 00:11:07,071
Oh, you're a girl aren't you.
52
00:11:08,048 --> 00:11:08,846
Yes.
53
00:11:09,531 --> 00:11:11,387
Well what ..? How did you ..?
54
00:11:12,197 --> 00:11:13,286
Well come on out.
55
00:11:14,191 --> 00:11:15,806
Please let me stay here.
56
00:11:16,643 --> 00:11:17,965
I won't make any trouble.
57
00:11:18,628 --> 00:11:20,374
What's the idea? You can't stay in here.
58
00:11:20,648 --> 00:11:21,749
Come out, I tell you.
59
00:11:23,921 --> 00:11:25,585
But your dog will bite me.
60
00:11:26,082 --> 00:11:28,439
Oh nonsense, Major doesn't bite girls.
61
00:11:29,131 --> 00:11:29,867
Come on.
62
00:11:35,973 --> 00:11:38,161
Say, hurry up will you.
It happens to be raining out here.
63
00:11:40,306 --> 00:11:41,358
Where are we going?
64
00:11:44,588 --> 00:11:45,341
Where?
65
00:11:46,288 --> 00:11:47,322
Inside.
66
00:11:51,649 --> 00:11:52,389
House.
67
00:11:53,741 --> 00:11:54,699
You know: house.
68
00:11:55,351 --> 00:11:56,851
Doors, windows, roof.
69
00:11:57,492 --> 00:11:58,164
House.
70
00:12:03,299 --> 00:12:04,479
I think I'd better not.
71
00:12:04,579 --> 00:12:06,166
You're not afraid of a house, are you?
72
00:12:08,997 --> 00:12:10,269
Alright. Stay here then.
73
00:12:11,395 --> 00:12:12,410
Oh, wait a minute.
74
00:12:15,293 --> 00:12:17,075
Alright. I'll go with you.
75
00:12:17,706 --> 00:12:18,787
Alright. Come on.
76
00:12:49,188 --> 00:12:50,461
What's the matter with you?
77
00:12:52,275 --> 00:12:53,080
Nothing.
78
00:12:53,424 --> 00:12:54,522
Hey, don't kid me.
79
00:13:03,364 --> 00:13:04,865
You'd better take off your clothes.
80
00:13:06,548 --> 00:13:07,195
No.
81
00:13:09,195 --> 00:13:10,747
Oh, I didn't mean it that way.
82
00:13:11,242 --> 00:13:13,646
I .. I mean you'd better
change your clothes.
83
00:13:14,005 --> 00:13:15,258
You are soaking wet.
84
00:13:15,358 --> 00:13:17,139
Here, I'll get you
something dry to put on.
85
00:13:17,239 --> 00:13:19,287
I won't be a minute. Just get
warm there by the fire.
86
00:13:30,407 --> 00:13:31,311
Here we are.
87
00:13:36,346 --> 00:13:37,132
Say, what?
88
00:13:43,068 --> 00:13:43,711
Here.
89
00:13:44,202 --> 00:13:45,246
You can wear these.
90
00:13:46,704 --> 00:13:47,490
Thank you.
91
00:13:49,855 --> 00:13:50,654
Pants.
92
00:13:51,387 --> 00:13:52,359
Yes. Of course.
93
00:13:53,062 --> 00:13:54,604
I haven't worn petticoats for years.
94
00:13:58,338 --> 00:14:00,641
Hey, you'd .. you'd
better go in here and ..
95
00:14:01,343 --> 00:14:02,077
Change.
96
00:14:04,969 --> 00:14:07,243
Just throw out your wet clothes
and I'll hang them up to dry.
97
00:15:03,459 --> 00:15:04,102
Well.
98
00:15:15,605 --> 00:15:16,363
Say.
99
00:15:18,778 --> 00:15:19,984
Who are you anyway?
100
00:15:25,706 --> 00:15:26,391
Uhoh.
101
00:15:28,232 --> 00:15:29,945
Never mind. Never mind.
102
00:15:30,950 --> 00:15:32,396
We won't talk about you at all.
103
00:15:32,637 --> 00:15:33,596
No, sir.
104
00:15:34,637 --> 00:15:37,091
You know what we'll do?
We'll talk about me.
105
00:15:37,890 --> 00:15:38,905
You know who I am?
106
00:15:39,361 --> 00:15:40,887
No? Well, I'll tell you.
107
00:15:41,450 --> 00:15:42,265
I'm Rodney.
108
00:15:42,403 --> 00:15:43,590
Mr Spencer's little boy.
109
00:15:43,812 --> 00:15:45,438
I'm thirty, white and unmarried.
110
00:15:45,538 --> 00:15:47,017
I'm really a very fine fellow.
111
00:15:47,117 --> 00:15:49,336
Never unkind to animals.
Never kicked babies in the teeth.
112
00:15:49,436 --> 00:15:52,313
Always courteous when drunk.
Yeah, this is my old man's cabin.
113
00:15:52,413 --> 00:15:53,869
He wanted me to become a lawyer.
114
00:15:53,969 --> 00:15:56,524
So, obedient to his every word
I took a course in engineering.
115
00:15:57,152 --> 00:16:00,268
Opportunity came to me in the guise of
a bridge to be constructed in Detroit.
116
00:16:00,368 --> 00:16:01,774
The competition open to all.
117
00:16:01,874 --> 00:16:03,347
I'm here now, working on my model.
118
00:16:03,653 --> 00:16:06,969
And after I win the competition I hope
to go on and on and on and on and ..
119
00:16:07,171 --> 00:16:08,707
Carve a great career for myself.
120
00:16:08,807 --> 00:16:10,877
Will you have cream
or sugar in your coffee?
121
00:16:11,712 --> 00:16:12,344
Yes.
122
00:16:12,840 --> 00:16:13,637
Alright.
123
00:16:15,453 --> 00:16:16,354
There you are.
124
00:16:17,167 --> 00:16:17,897
One?
125
00:16:26,323 --> 00:16:27,052
Caviare?
126
00:16:30,340 --> 00:16:31,144
Is that ..
127
00:16:31,679 --> 00:16:32,443
To eat?
128
00:16:33,000 --> 00:16:33,643
Sure.
129
00:16:35,141 --> 00:16:35,953
Well.
130
00:16:36,874 --> 00:16:37,832
It looks like ..
131
00:16:38,401 --> 00:16:39,412
Like buckshot.
132
00:16:41,596 --> 00:16:43,205
Well it isn't. It's fish eggs.
133
00:16:44,239 --> 00:16:45,499
You know. Fish.
134
00:16:49,647 --> 00:16:51,456
Oh, wait a minute. Wait a minute.
135
00:16:52,327 --> 00:16:53,771
We'll have to have a little port.
136
00:16:54,350 --> 00:16:55,257
To warm us up.
137
00:17:19,867 --> 00:17:20,682
Skol.
138
00:17:24,018 --> 00:17:24,833
Here we go.
139
00:17:49,977 --> 00:17:51,147
You poor kid.
140
00:17:53,823 --> 00:17:55,067
You're all in, aren't you.
141
00:17:56,543 --> 00:17:58,387
You'd better stay here
and get some sleep.
142
00:18:00,218 --> 00:18:01,090
It's alright.
143
00:18:01,555 --> 00:18:03,057
I'll take you home in the morning.
144
00:18:08,098 --> 00:18:08,927
Well ..
145
00:18:10,592 --> 00:18:12,273
I had better go now.
146
00:18:15,744 --> 00:18:18,142
Now listen. You're not going
out in that storm again.
147
00:18:18,555 --> 00:18:19,298
No, sir.
148
00:18:19,935 --> 00:18:21,261
You're going to stay here.
149
00:18:22,512 --> 00:18:23,641
Look. This is my room.
150
00:18:23,925 --> 00:18:25,083
You can sleep in there.
151
00:18:25,888 --> 00:18:27,361
It's alright. I'll sleep out here.
152
00:18:28,015 --> 00:18:28,716
See.
153
00:18:38,995 --> 00:18:39,896
There you are.
154
00:18:43,390 --> 00:18:44,071
Well.
155
00:18:45,047 --> 00:18:45,833
Goodnight.
156
00:18:47,216 --> 00:18:48,002
Goodnight.
157
00:19:05,533 --> 00:19:06,834
What are you thinking about?
158
00:19:07,520 --> 00:19:09,836
I was just thinking how nice you are.
159
00:19:14,117 --> 00:19:15,112
Okay. Goodnight.
160
00:19:37,304 --> 00:19:38,685
[ Dog barking ]
161
00:19:49,163 --> 00:19:51,058
Alright. Alright.
162
00:20:16,851 --> 00:20:18,624
Hiya, Major. Hi, boy.
163
00:20:19,638 --> 00:20:20,624
How are you, boy?
164
00:20:42,516 --> 00:20:44,536
Well, good morning.
165
00:20:45,556 --> 00:20:46,485
Good morning.
166
00:20:46,585 --> 00:20:47,674
What are you doing?
167
00:20:48,214 --> 00:20:49,397
Getting your breakfast.
168
00:20:49,905 --> 00:20:50,548
What?
169
00:20:50,821 --> 00:20:51,922
Getting my breakfast?
170
00:20:52,202 --> 00:20:53,625
Well, I should say not.
171
00:20:54,490 --> 00:20:57,294
If there is any waiting-on to be done
around here, I'll do the waiting.
172
00:20:57,609 --> 00:20:58,653
You sit down there.
173
00:20:59,487 --> 00:21:01,210
You don't know what a good cook I am.
174
00:21:01,444 --> 00:21:03,023
I'll take care of this thing.
175
00:21:04,975 --> 00:21:06,585
What happened?
- I burnt myself.
176
00:21:06,819 --> 00:21:07,720
Wait a minute.
177
00:21:09,063 --> 00:21:09,727
Here.
178
00:21:10,842 --> 00:21:11,965
This will fix it.
179
00:21:17,489 --> 00:21:18,203
See.
180
00:21:19,884 --> 00:21:21,214
It doesn't hurt now, does it?
181
00:21:22,644 --> 00:21:23,230
No.
182
00:21:23,799 --> 00:21:24,884
It doesn't hurt now.
183
00:21:37,606 --> 00:21:38,382
Well.
184
00:21:39,093 --> 00:21:40,206
It's morning. I ..
185
00:21:40,951 --> 00:21:42,552
I guess I'd better be going soon.
186
00:21:47,241 --> 00:21:49,307
It's much safer to travel at night.
187
00:21:54,859 --> 00:21:55,702
Oh, come on.
188
00:21:55,907 --> 00:21:57,323
Stick around here with me today.
189
00:21:57,811 --> 00:21:59,312
We'll just forget about everything.
190
00:21:59,594 --> 00:22:00,781
We'll have a lot of fun.
191
00:22:01,479 --> 00:22:02,255
Huh?
192
00:22:03,334 --> 00:22:04,349
Ah, sure you will.
193
00:22:05,996 --> 00:22:07,959
I tell you what we'll do.
We'll go fishing.
194
00:22:08,635 --> 00:22:10,324
Have you ever been fishing?
- No.
195
00:22:10,760 --> 00:22:11,403
What?
196
00:22:11,822 --> 00:22:13,438
Say, you don't know what you've missed.
197
00:22:13,967 --> 00:22:16,442
There is the grandest little spot
right down here with fish like ..
198
00:22:17,755 --> 00:22:18,827
And do they bite?
199
00:22:20,513 --> 00:22:21,385
Oh, come on.
200
00:22:21,921 --> 00:22:22,879
Say you'll stay.
201
00:22:23,949 --> 00:22:24,707
Will you?
202
00:22:25,454 --> 00:22:26,097
Well.
203
00:22:26,431 --> 00:22:27,779
Of course you will.
204
00:22:28,616 --> 00:22:29,739
I don't know.
205
00:22:46,175 --> 00:22:47,659
Don't shake it around like that.
206
00:22:47,759 --> 00:22:49,175
You'll never catch one that way.
207
00:22:49,619 --> 00:22:50,569
Hold it still.
208
00:22:57,080 --> 00:22:57,751
Hey.
209
00:22:58,126 --> 00:22:59,190
I've got a bite.
210
00:22:59,695 --> 00:23:00,767
Alright, haul it in.
211
00:23:05,580 --> 00:23:06,667
Where did he go?
212
00:23:07,734 --> 00:23:08,763
Up in that tree.
213
00:23:09,149 --> 00:23:10,445
Where?
- Here, here.
214
00:23:10,854 --> 00:23:12,052
I'll get him for you.
215
00:23:12,761 --> 00:23:13,404
Here.
216
00:23:15,911 --> 00:23:16,783
Quiet, Major.
217
00:23:16,978 --> 00:23:17,754
My fish.
218
00:23:18,266 --> 00:23:19,519
You exaggerate.
219
00:23:19,744 --> 00:23:20,728
Let me hold him.
220
00:23:20,828 --> 00:23:22,820
Wait a minute. I'll get
him off the hook for you.
221
00:23:23,485 --> 00:23:24,573
Oh, let me hold him.
222
00:23:26,008 --> 00:23:26,880
Here you are.
223
00:23:28,891 --> 00:23:30,371
He's gone. Where is he?
224
00:23:30,769 --> 00:23:31,927
Here he is. Here he is.
225
00:23:32,458 --> 00:23:33,883
There he is.
- Yes.
226
00:23:36,937 --> 00:23:38,112
Little fish.
227
00:23:39,464 --> 00:23:41,630
I'm going to cook him
for your supper tonight.
228
00:24:12,386 --> 00:24:13,427
Hey, hurry up.
229
00:24:13,663 --> 00:24:14,764
We haven't much time.
230
00:24:14,887 --> 00:24:15,744
Coming.
231
00:24:26,241 --> 00:24:27,657
Did you bring my shaving things?
232
00:24:28,839 --> 00:24:29,568
Come on.
233
00:24:35,807 --> 00:24:36,708
Now the brush.
234
00:24:45,325 --> 00:24:46,288
And the soap.
235
00:24:47,782 --> 00:24:48,940
Did you bring the soap?
236
00:24:49,795 --> 00:24:50,450
Soap?
237
00:24:50,850 --> 00:24:52,825
You don't expect me to
shave without soap, do you.
238
00:24:53,583 --> 00:24:54,882
Oh, you mean "soap"?
239
00:25:01,577 --> 00:25:02,592
Give me that soap.
240
00:25:03,401 --> 00:25:04,475
Give me that soap.
241
00:25:06,344 --> 00:25:07,758
Come on now. Give me that soap.
242
00:25:08,443 --> 00:25:10,807
Hey, quit stalling. You'll
make me miss my train.
243
00:25:11,474 --> 00:25:12,568
Give me that soap.
244
00:25:14,527 --> 00:25:15,679
Now I've got you.
245
00:25:16,017 --> 00:25:17,159
You bad girl.
246
00:25:17,895 --> 00:25:19,110
Are you going to be good?
247
00:25:19,321 --> 00:25:20,050
Are you?
248
00:25:20,548 --> 00:25:21,296
Huh?
249
00:25:22,418 --> 00:25:23,146
Yes.
250
00:25:37,072 --> 00:25:38,811
Do you call that being good?
251
00:25:41,202 --> 00:25:41,903
Huh?
252
00:25:46,335 --> 00:25:48,116
Oh gee, I don't want to go, darling.
253
00:25:50,052 --> 00:25:50,953
But I have to.
254
00:25:52,198 --> 00:25:53,658
These drawings have to be in.
255
00:25:54,169 --> 00:25:55,933
The competition closes in three days.
256
00:25:57,191 --> 00:25:59,238
You understand that? Don't you?
257
00:26:03,855 --> 00:26:04,756
And after all.
258
00:26:05,465 --> 00:26:06,766
Six days isn't long to wait.
259
00:26:07,706 --> 00:26:08,378
Is it?
260
00:26:09,207 --> 00:26:09,883
No.
261
00:26:11,017 --> 00:26:11,926
Not very.
262
00:26:14,057 --> 00:26:14,786
Alright.
263
00:26:15,497 --> 00:26:17,206
Come on now and help me finish packing.
264
00:26:26,683 --> 00:26:27,914
Oh, you forgot these.
265
00:26:28,583 --> 00:26:29,402
Oh yes.
266
00:26:31,985 --> 00:26:33,486
You want these with you, don't you?
267
00:26:33,887 --> 00:26:34,616
Sure.
268
00:26:36,621 --> 00:26:37,341
Say.
269
00:26:37,893 --> 00:26:40,706
Your father and mother.
Do you think they will like me?
270
00:26:42,515 --> 00:26:43,273
Like you?
271
00:26:43,844 --> 00:26:45,099
I should say they will.
272
00:26:48,299 --> 00:26:50,090
I never had a picture of my mother.
273
00:26:52,304 --> 00:26:53,972
I guess she never had one taken.
274
00:26:57,037 --> 00:26:57,866
Just like.
275
00:26:58,773 --> 00:27:00,148
Like she never had a ring.
276
00:27:12,585 --> 00:27:13,582
Oh, Rodney.
277
00:27:14,536 --> 00:27:18,623
I know now, that it wasn't true all
those things my uncle said about her.
278
00:27:20,072 --> 00:27:23,356
About her not being good
because she didn't have a ring.
279
00:27:26,025 --> 00:27:27,647
But you're going to have a ring, Helga.
280
00:27:29,246 --> 00:27:30,604
I'm bringing one back with me.
281
00:27:38,846 --> 00:27:40,121
Everything alright now?
282
00:27:41,018 --> 00:27:41,716
Yes.
283
00:27:46,769 --> 00:27:48,291
Oh say, I got to go.
284
00:27:49,040 --> 00:27:51,479
Sure. But I'll be back
before you know it.
285
00:27:51,942 --> 00:27:52,662
Yep.
286
00:27:53,091 --> 00:27:55,050
Now you take good care of
yourself while I'm gone.
287
00:27:55,219 --> 00:27:55,977
Eat lots.
288
00:27:56,563 --> 00:27:57,851
Get plenty of good sleep.
289
00:27:58,519 --> 00:27:59,820
Don't set fire to the house.
290
00:28:00,501 --> 00:28:02,022
And don't take any wooden nickels.
291
00:28:02,510 --> 00:28:04,797
Alright. Now we're ready. Come on.
292
00:28:06,312 --> 00:28:08,719
Oh say, you forgot your bridge.
293
00:28:09,119 --> 00:28:10,266
Oh yeah, the bridge.
294
00:28:10,366 --> 00:28:12,325
The most important thing of all.
Can you bring it?
295
00:28:12,476 --> 00:28:13,434
Yes.
- Alright.
296
00:28:22,003 --> 00:28:23,800
This is as far as you'd
better go, darling.
297
00:28:25,129 --> 00:28:25,858
Goodbye.
298
00:28:26,866 --> 00:28:27,660
Goodbye.
299
00:28:31,732 --> 00:28:33,519
Be good. It won't be long.
300
00:28:35,224 --> 00:28:37,175
Goodbye, Major. Bye-bye boy.
301
00:28:38,551 --> 00:28:39,699
Bye-bye, dear.
- Bye.
302
00:28:49,939 --> 00:28:50,954
Come along, Major.
303
00:29:42,978 --> 00:29:44,580
You are going back with us.
304
00:29:45,606 --> 00:29:46,193
No.
305
00:29:46,767 --> 00:29:48,048
I say you are.
306
00:29:48,836 --> 00:29:49,713
No, no.
307
00:29:50,015 --> 00:29:51,337
You are going back now.
308
00:29:53,276 --> 00:29:54,523
Come with me.
- No!
309
00:29:55,413 --> 00:29:58,136
Did you hear me? You're going back now.
- I don't want to.
310
00:30:48,764 --> 00:30:49,987
All aboard!
311
00:30:50,364 --> 00:30:51,831
All aboard!
312
00:31:19,443 --> 00:31:20,928
Say, shut that door!
313
00:31:24,243 --> 00:31:25,896
I was trying to get out.
314
00:31:25,996 --> 00:31:28,216
With the train going
thirty miles an hour?
315
00:31:28,746 --> 00:31:30,028
Give me a cigarette.
316
00:31:30,342 --> 00:31:32,441
And a match. And a match.
317
00:31:34,172 --> 00:31:35,731
Come on, come on. What are you doing?
318
00:31:38,615 --> 00:31:40,136
I'm out.
- I'm out.
319
00:31:41,037 --> 00:31:41,823
Four more.
320
00:31:42,160 --> 00:31:44,593
Yeah? Here's your four and four better.
321
00:31:46,455 --> 00:31:47,824
Come again.
- Yeah?
322
00:31:48,073 --> 00:31:49,362
I'll just tap you.
323
00:31:51,148 --> 00:31:53,443
What have you got?
- Four bones of fire.
324
00:31:54,087 --> 00:31:56,224
That's good.
- I'll say it's good.
325
00:31:57,811 --> 00:32:00,048
Hey Suzie, come here a minute.
326
00:32:01,002 --> 00:32:02,475
Stick around. You brought me luck.
327
00:32:02,710 --> 00:32:05,389
That's the best hand I've had
since Sitting Bull sat down.
328
00:32:06,299 --> 00:32:07,075
Sit down.
329
00:32:07,863 --> 00:32:09,185
It's alright kid, sit down.
330
00:32:10,852 --> 00:32:12,003
What's your name, kid?
331
00:32:12,611 --> 00:32:14,238
Never mind. Meet the joint.
332
00:32:15,257 --> 00:32:15,938
Hello.
333
00:32:19,983 --> 00:32:22,208
Hello, Frenchy.
- Hello, Coco.
334
00:32:22,809 --> 00:32:24,535
Hello, Burly.
- Hiya, Burly.
335
00:32:25,755 --> 00:32:27,272
Hello Eva.
- Hello, Burly.
336
00:32:27,460 --> 00:32:28,391
Who is winning?
337
00:32:28,654 --> 00:32:29,557
For a change.
338
00:32:29,953 --> 00:32:30,596
Yeah?
339
00:32:33,743 --> 00:32:34,386
Well.
340
00:32:35,580 --> 00:32:36,492
Who are you?
341
00:32:36,592 --> 00:32:38,499
Oh .. this is Suzie.
342
00:32:39,393 --> 00:32:40,396
Suzie?
- Yes.
343
00:32:40,661 --> 00:32:41,482
Miss ..
344
00:32:42,451 --> 00:32:43,747
Miss Lenox of Lenoxville.
345
00:32:44,165 --> 00:32:45,614
She caught this train by mistake.
346
00:32:45,799 --> 00:32:47,243
You can get off at the next stop.
347
00:32:48,682 --> 00:32:50,889
How much does it cost to go to Detroit?
348
00:32:53,634 --> 00:32:55,214
Thirty-three berries.
349
00:33:00,176 --> 00:33:01,283
You broke, kid?
350
00:33:01,936 --> 00:33:04,505
I understand. I ran away once myself.
351
00:33:05,454 --> 00:33:06,297
Give me two.
352
00:33:09,622 --> 00:33:10,666
Say, Burly.
- Huh?
353
00:33:10,889 --> 00:33:14,407
You know that beauty that ditched this
afternoon and married a local bootlegger?
354
00:33:14,996 --> 00:33:16,830
Why don't you let Suzie take her place?
355
00:33:18,233 --> 00:33:19,535
I never thought of that.
356
00:33:21,074 --> 00:33:22,718
Stand up. Let me see what you look like.
357
00:33:26,445 --> 00:33:28,709
Not bad.
- Not bad? She's okay.
358
00:33:29,520 --> 00:33:31,378
Think she'll work alright?
- Sure.
359
00:33:31,881 --> 00:33:34,522
Alright, Pansy. Have the
wardrobe woman fix her up.
360
00:33:35,212 --> 00:33:37,682
Uhoh, uncle. Come back with the ante.
361
00:33:38,775 --> 00:33:41,068
I guess you got some that way once.
- You can never tell.
362
00:33:46,252 --> 00:33:47,459
Hi, Suzie.
- Hello.
363
00:33:47,736 --> 00:33:49,767
Where you been?
- To post something.
364
00:33:50,189 --> 00:33:53,654
Oh, I suppose you mailed
another letter to that guy?
365
00:33:54,000 --> 00:33:54,743
Yes.
366
00:33:55,847 --> 00:33:58,025
I told him I'll meet him at Marquette.
367
00:33:58,471 --> 00:34:00,001
What makes you think he'll be there?
368
00:34:00,496 --> 00:34:02,526
Oh .. he'll be there.
369
00:34:03,870 --> 00:34:04,900
Oh, Suzie.
370
00:34:06,108 --> 00:34:08,181
Come here a minute, will you.
I want to talk to you,.
371
00:34:13,460 --> 00:34:14,248
Suzie.
372
00:34:16,786 --> 00:34:19,529
Do you happen to know a
man by the name of ..
373
00:34:20,394 --> 00:34:22,582
Jeb Mondstrum or Mardstrum?
374
00:34:24,671 --> 00:34:25,257
No.
375
00:34:26,136 --> 00:34:26,802
Okay.
376
00:34:46,356 --> 00:34:47,990
Now don't worry, Suzie. I ..
377
00:34:48,702 --> 00:34:51,789
I told him there wasn't anyone around
here who answered your description.
378
00:34:56,222 --> 00:34:57,580
You had better not show today.
379
00:34:57,780 --> 00:35:00,151
Just keep under cover until
we pull out of town tonight.
380
00:35:01,669 --> 00:35:02,358
The ..
381
00:35:03,080 --> 00:35:05,757
The Sheriff told me they're
watching all the outgoing trains.
382
00:35:06,237 --> 00:35:07,581
Now, I can't stop them,.
383
00:35:08,470 --> 00:35:12,057
But I don't think they'll search
my private compartment.
384
00:35:12,613 --> 00:35:15,297
So we'll fool them. You be
there when we leave tonight.
385
00:35:22,578 --> 00:35:24,073
Oh, hello Sheriff.
386
00:35:25,334 --> 00:35:26,750
Have any luck? Did you find her?
387
00:35:26,964 --> 00:35:28,979
No, but we ain't finished
with them beauties yet.
388
00:35:29,672 --> 00:35:31,282
Did you try looking in the wagon car?
389
00:35:31,687 --> 00:35:32,754
We'll look alright.
390
00:35:33,474 --> 00:35:34,762
Good luck.
- Thanks.
391
00:35:56,353 --> 00:35:57,143
Thank you.
392
00:36:40,446 --> 00:36:42,346
Right up this way folks,
for the dancing girls.
393
00:36:43,014 --> 00:36:44,711
The show starts right away, folks.
394
00:36:47,475 --> 00:36:50,666
Next, I present for your
approval, Major Crumb.
395
00:36:50,855 --> 00:36:52,794
One of the strongest
people in the world.
396
00:36:53,015 --> 00:36:57,727
Would you believe that when he was only
18 years old he was over six feet tall.
397
00:36:57,996 --> 00:37:00,595
But later in life he got
married and settled down.
398
00:37:02,138 --> 00:37:05,172
Just over here, the ladies from Arabia.
399
00:37:05,605 --> 00:37:09,029
And then, from Arabia,
the tattooed lady.
400
00:37:09,322 --> 00:37:10,411
Why, folks.
401
00:37:10,839 --> 00:37:14,762
One tour of this little lady's anatomy
brings before your very eyes ..
402
00:37:14,964 --> 00:37:16,923
Some of the most marvellous
features of the world.
403
00:37:17,210 --> 00:37:19,037
For instance, on this limb here ..
404
00:37:19,271 --> 00:37:21,840
We have the Eiffel Tower.
405
00:37:22,144 --> 00:37:24,795
Get at any eyeful of that and
you don't have to go to Paris.
406
00:37:25,904 --> 00:37:29,176
On this limb right here we
have the Leaning Tower of Pisa.
407
00:37:29,576 --> 00:37:30,715
Make it lean, madam.
408
00:37:30,963 --> 00:37:32,828
I said lean, not fall.
409
00:37:33,301 --> 00:37:34,706
Across the little lady's back.
410
00:37:35,207 --> 00:37:38,943
We have a panoramic representation
of the Statue of Liberty.
411
00:37:39,257 --> 00:37:42,250
But here is one statue that
you cannot take liberties with.
412
00:37:42,502 --> 00:37:44,050
Look at, but do not touch.
413
00:37:44,654 --> 00:37:46,456
Across the little lady's torso.
414
00:37:46,931 --> 00:37:48,775
I said, across her torso.
415
00:37:49,249 --> 00:37:51,128
We find the Atlantic Fleet.
416
00:37:51,848 --> 00:37:52,928
In action.
417
00:37:53,903 --> 00:37:55,825
What's that? Show you Chicago?
418
00:37:56,170 --> 00:37:58,965
Why listen brother, this is an
exhibition not a Cook's tour.
419
00:37:59,717 --> 00:38:02,531
That will be all, madam.
Now on the next platform here.
420
00:38:02,737 --> 00:38:06,965
Right this way folks, can I draw
your special attention to this ..
421
00:38:07,403 --> 00:38:10,598
Platform right here which has
the beauties of all nations.
422
00:38:11,282 --> 00:38:12,558
Right here, folks.
423
00:38:12,658 --> 00:38:14,351
On your toes, you canaries.
424
00:38:14,651 --> 00:38:16,820
First I present for your approval.
425
00:38:17,072 --> 00:38:19,286
Miss Hula from Bermuda.
426
00:38:19,467 --> 00:38:21,624
From the sandy beaches of Waikiki.
427
00:38:22,554 --> 00:38:24,839
Bombay Beulah from India.
428
00:38:37,003 --> 00:38:37,848
Well?
429
00:38:38,346 --> 00:38:40,788
If you don't like it, what do
you keep on looking for?
430
00:38:41,715 --> 00:38:42,756
Oh, I'm sorry.
431
00:38:43,608 --> 00:38:46,912
But they told me I
could find Miss .. Miss ..
432
00:38:47,185 --> 00:38:48,937
You ain't ..?
- My name is Spencer.
433
00:38:49,696 --> 00:38:50,641
Rodney Spencer.
434
00:38:50,866 --> 00:38:52,542
I'm pleased to meet you, Mr Spencer.
435
00:38:52,801 --> 00:38:54,270
My name is Madame Panoramia.
436
00:38:54,861 --> 00:38:56,491
They call me "Pansy" for short.
437
00:38:57,294 --> 00:38:58,195
How do you do.
438
00:39:00,919 --> 00:39:04,029
She may be a little dark boys, but she
will be a bright spot in your memories.
439
00:39:04,735 --> 00:39:05,528
Now folks.
440
00:39:06,504 --> 00:39:08,634
For the sensation of all sensations.
441
00:39:08,944 --> 00:39:12,313
And last but not least the
attraction of all attractions.
442
00:39:12,775 --> 00:39:14,675
I wish to present for your approval.
443
00:39:15,118 --> 00:39:16,571
The Belle Zedema.
444
00:39:16,948 --> 00:39:19,196
The favorite of the Sultan of Turkey.
445
00:39:19,884 --> 00:39:23,722
But she escaped and
his loss is your gain.
446
00:39:24,203 --> 00:39:27,643
If he finds her I shudder to
think of the consequences.
447
00:39:27,927 --> 00:39:30,706
For when she dances, every muscle ..
448
00:39:30,966 --> 00:39:33,341
Every fibre in this
little lady's body ..
449
00:39:33,628 --> 00:39:37,913
Sends out high voltage that
will more than electrify you.
450
00:39:38,449 --> 00:39:42,696
I'll ask the little lady to retire and
prepare for her sensational dance.
451
00:39:42,796 --> 00:39:44,112
Now, as I promised, folks.
452
00:39:44,212 --> 00:39:46,769
I'm going to have the little lady
from Honolulu dance for you.
453
00:39:47,077 --> 00:39:48,721
Alright Pop, let's have a little music.
454
00:39:48,944 --> 00:39:50,839
Take it away, lady. Come on.
455
00:40:04,853 --> 00:40:06,075
Rodney!
456
00:40:14,972 --> 00:40:15,790
Well ..
457
00:40:16,477 --> 00:40:17,915
I'll be seeing you, Suzie.
458
00:40:19,387 --> 00:40:20,471
Rodney.
459
00:40:35,407 --> 00:40:36,814
Oh, it's nice to see you.
460
00:40:37,703 --> 00:40:38,964
It's been so long.
461
00:40:40,947 --> 00:40:42,644
I've been worried about you, Helga.
462
00:40:47,140 --> 00:40:48,406
You sure you're alright?
463
00:40:49,085 --> 00:40:49,840
Sure.
464
00:40:51,215 --> 00:40:52,454
Sure I'm alright.
465
00:40:54,421 --> 00:40:56,633
I'm so happy you've
come to take me away.
466
00:40:59,121 --> 00:41:00,422
Let's get out of here quick.
467
00:41:00,846 --> 00:41:02,033
I'll just get my things.
468
00:41:02,282 --> 00:41:03,846
That won't take me long.
469
00:41:07,618 --> 00:41:08,947
Just a minute.
470
00:41:27,927 --> 00:41:29,715
Hello baby. Come on, snap into it.
471
00:41:30,060 --> 00:41:32,133
The supper will be ready
in my tent in five minutes.
472
00:41:39,488 --> 00:41:40,277
Hmm.
473
00:41:43,716 --> 00:41:44,906
Who is your boyfriend?
474
00:41:52,556 --> 00:41:53,542
What do you mean?
475
00:41:56,205 --> 00:41:57,981
And I thought you
were just a little hick.
476
00:41:58,882 --> 00:41:59,811
Get rid of him.
477
00:42:00,504 --> 00:42:01,538
What did you say?
478
00:42:01,638 --> 00:42:03,795
Don't try to start anything
around here, sap.
479
00:42:03,895 --> 00:42:04,668
Please.
480
00:42:06,456 --> 00:42:08,568
Give him the air. And be
in my tent in five minutes.
481
00:42:17,184 --> 00:42:18,171
What did he mean?
482
00:42:22,197 --> 00:42:23,956
What right has he to
talk to you like that?
483
00:42:26,875 --> 00:42:27,690
What right?
484
00:42:30,310 --> 00:42:31,483
Oh he ..
485
00:42:34,420 --> 00:42:35,104
He.
486
00:42:39,316 --> 00:42:40,139
Oh.
487
00:42:46,546 --> 00:42:48,731
No, Rodney. It wasn't my fault.
488
00:42:49,016 --> 00:42:51,019
It wasn't my fault.
- Don't try to explain.
489
00:42:51,119 --> 00:42:53,422
But they came to take me back.
- And you couldn't wait for me?
490
00:42:53,544 --> 00:42:55,489
But they were going to
make me marry Mondstrum.
491
00:42:55,589 --> 00:42:57,202
And I'd have sworn you love me.
492
00:42:57,691 --> 00:42:58,619
Rodney.
493
00:42:59,401 --> 00:43:01,842
I do love you.
- You've a swell way of showing it.
494
00:43:02,057 --> 00:43:04,245
It would have killed me if I'd
had to go back to that man.
495
00:43:04,637 --> 00:43:06,242
So you stayed and took this one?
496
00:43:06,593 --> 00:43:08,826
He just called me a sap.
Well, he was right.
497
00:43:09,195 --> 00:43:11,286
A sap not to realize how cheap you are.
498
00:43:11,538 --> 00:43:13,582
Oh Rodney, don't say that.
499
00:43:13,981 --> 00:43:16,441
I couldn't wait to get back.
To marry you.
500
00:43:17,164 --> 00:43:19,451
To marry .. that's funny.
501
00:43:20,164 --> 00:43:21,471
I should have paid you off.
502
00:43:21,678 --> 00:43:24,873
Thrown a few dollars on the bureau. It's
the kind of language you understand.
503
00:43:25,254 --> 00:43:27,649
You don't know what you are saying.
- I even bought the ring.
504
00:43:27,971 --> 00:43:29,628
Engraved with your initials and mine.
505
00:43:29,915 --> 00:43:31,361
And the word "Always".
506
00:43:31,977 --> 00:43:34,558
You said you wanted a wedding ring
more than anything in the world.
507
00:43:34,806 --> 00:43:36,360
Well. There it is!
508
00:43:37,904 --> 00:43:39,263
Let me explain.
509
00:43:40,368 --> 00:43:43,922
What will become of me if you leave me?
- I'll tell you what will become of you.
510
00:43:44,381 --> 00:43:47,377
You'll go from one man to another just
like every other woman in the gutter.
511
00:43:50,623 --> 00:43:51,810
Gutter?
- Yes.
512
00:43:54,952 --> 00:43:55,805
Alright.
513
00:43:57,080 --> 00:43:59,064
But I'll make it a worthwhile gutter.
514
00:44:00,056 --> 00:44:02,022
I'd always hated men until I met you.
515
00:44:02,445 --> 00:44:03,457
Hated them.
516
00:44:04,214 --> 00:44:05,451
But from now on ..
517
00:44:06,676 --> 00:44:08,052
it will be different.
518
00:44:14,680 --> 00:44:16,661
So, you're on your way, sap?
519
00:44:40,146 --> 00:44:42,311
Dinner is now ready in the dining car.
520
00:44:45,326 --> 00:44:47,468
Dinner is now ready in the dining car.
521
00:44:48,490 --> 00:44:50,990
How about having a
little bite with me, lady?
522
00:46:29,844 --> 00:46:31,582
[ Explosion! ]
523
00:46:33,813 --> 00:46:35,183
Number 13!
524
00:46:44,918 --> 00:46:47,184
Well, Spencer. I told
you it would happen.
525
00:46:48,437 --> 00:46:50,972
What is it, chief?
- A cave-in at number 13.
526
00:46:51,644 --> 00:46:52,640
Anybody killed?
527
00:46:52,740 --> 00:46:55,473
You should have thought of that before
you neglected to put in the bolster.
528
00:46:55,573 --> 00:46:58,190
I asked you if anybody was killed.
- It's no fault of yours they weren't.
529
00:46:58,862 --> 00:47:00,605
A man can drink or work.
530
00:47:01,008 --> 00:47:02,129
But he can't do both.
531
00:47:02,582 --> 00:47:04,964
From now on you'd better
concentrate on the drinking.
532
00:47:05,189 --> 00:47:06,118
You're through.
533
00:47:41,572 --> 00:47:43,236
Oh Mike.
- Excuse me, judge.
534
00:47:46,173 --> 00:47:46,964
Yes, dear?
535
00:47:47,446 --> 00:47:48,807
Oh Mike, dear.
536
00:47:49,590 --> 00:47:51,581
Who is Friedman bringing tonight?
537
00:47:52,520 --> 00:47:54,787
Well I believe he did
mention his name but ..
538
00:47:56,355 --> 00:47:58,371
The judge and I were talking
politics at the moment.
539
00:47:58,632 --> 00:47:59,431
Uhoh.
540
00:48:00,585 --> 00:48:02,551
Well the next time I'll
have Friedman phone me.
541
00:48:03,453 --> 00:48:04,869
The table looks lovely, darling.
542
00:48:06,378 --> 00:48:08,210
You go on with your blarney.
543
00:48:11,057 --> 00:48:13,231
Marie, set two extra places.
544
00:48:17,328 --> 00:48:18,543
I'll be back in a moment.
545
00:48:48,844 --> 00:48:49,516
Hello?
546
00:48:51,269 --> 00:48:52,261
Hiya, baby.
547
00:48:52,504 --> 00:48:53,576
Is he really coming?
548
00:48:53,744 --> 00:48:55,131
He ought to be here any minute.
549
00:48:55,518 --> 00:48:56,705
I'm waiting for him now.
550
00:48:58,287 --> 00:48:58,967
Swell.
551
00:48:59,517 --> 00:49:02,245
New clothes and a little money
straightened him out okay.
552
00:49:03,789 --> 00:49:07,448
And did he fall for that yarn about
Kelly slipping him a juicy contract.
553
00:49:07,794 --> 00:49:08,905
Oh, that's wonderful.
554
00:49:09,419 --> 00:49:11,121
And he hasn't the
faintest idea who I am?
555
00:49:12,342 --> 00:49:13,071
Alright.
556
00:49:14,408 --> 00:49:15,978
Oh, someday I'll tell you.
557
00:49:16,714 --> 00:49:18,937
No, no. It's just a whim of mine.
558
00:49:20,489 --> 00:49:22,797
I just want to pay back an old debt.
559
00:49:28,056 --> 00:49:30,930
Would you mind explaining again
just what I'm doing here, Friedman.
560
00:49:31,427 --> 00:49:32,905
You want that contract don't you?
561
00:49:33,376 --> 00:49:35,000
Yes. But this mysterious lady ..
562
00:49:35,578 --> 00:49:37,192
What's she got to do with contracts?
563
00:49:37,292 --> 00:49:40,403
My boy, the key to a big contract
is Commissioner Michael Kelly.
564
00:49:40,941 --> 00:49:43,139
And the key to Michael
Kelly is Mrs Lenox.
565
00:49:46,181 --> 00:49:47,065
Is there ..
566
00:49:47,693 --> 00:49:48,880
Is there a mister Lenox?
567
00:49:51,902 --> 00:49:53,232
Now, is there a mister Lenox?
568
00:49:58,879 --> 00:50:00,487
Well come on Rodney, here we are.
569
00:50:00,987 --> 00:50:02,132
Good evening, Jane.
570
00:50:02,701 --> 00:50:04,016
Take care of Mr Spencer.
571
00:50:07,396 --> 00:50:10,142
Hiya, baby.
- Freddy. So glad you came.
572
00:50:11,508 --> 00:50:14,673
Only, this is a very quiet party.
You won't enjoy it.
573
00:50:14,992 --> 00:50:17,650
Don't worry, we'll suffer together.
- Yes.
574
00:50:25,606 --> 00:50:26,784
Oh .. oh Rod.
575
00:50:27,499 --> 00:50:29,358
Mrs Lenox - Mr Spencer.
576
00:50:33,003 --> 00:50:34,442
What a pleasant surprise.
577
00:50:35,451 --> 00:50:36,616
Mr Spencer.
578
00:50:38,620 --> 00:50:39,349
You see.
579
00:50:39,590 --> 00:50:41,925
One never knows what
Freddy is liable to bring in.
580
00:50:42,776 --> 00:50:43,809
Well Freddy.
581
00:50:44,250 --> 00:50:45,339
Mike.
582
00:50:45,630 --> 00:50:47,729
How are you?
- Here's that man I told you about.
583
00:50:47,945 --> 00:50:49,856
Mr Spencer, I want you to meet Mr Kelly.
584
00:50:50,093 --> 00:50:52,086
Well I've heard a lot
about you, Spencer.
585
00:50:52,397 --> 00:50:54,351
Thank you, Mr Kelly.
- Have a little cocktail?
586
00:50:54,618 --> 00:50:55,989
Yes do, Mr Spencer.
587
00:50:56,089 --> 00:50:57,914
Sure. I think a cocktail
will do you good.
588
00:50:58,128 --> 00:51:00,591
You know the proposition I was
talking about? - Yes, Freddy.
589
00:51:00,691 --> 00:51:02,181
I think it's going to go through.
590
00:51:03,232 --> 00:51:04,088
A Martini?
591
00:51:08,167 --> 00:51:08,771
No?
592
00:51:10,075 --> 00:51:11,548
Well, perhaps you'd rather have ..
593
00:51:12,642 --> 00:51:13,958
Have a little port, huh?
594
00:51:15,584 --> 00:51:16,815
No thank you.
595
00:51:19,566 --> 00:51:20,669
Some hors d’oeuvres?
596
00:51:24,588 --> 00:51:25,727
Maybe some caviare?
597
00:51:27,295 --> 00:51:29,079
You know .. caviare?
598
00:51:30,224 --> 00:51:31,346
Looks like buckshot.
599
00:51:32,116 --> 00:51:32,988
But it isn't.
600
00:51:33,647 --> 00:51:34,576
It's fish eggs.
601
00:51:35,332 --> 00:51:36,658
You know, fish.
602
00:51:39,420 --> 00:51:40,921
Come and meet some charming people.
603
00:51:51,911 --> 00:51:53,265
Did you like that, George?
604
00:51:54,296 --> 00:51:58,927
I think the most amusing thing about men
is they mistake cruelty for character.
605
00:51:59,428 --> 00:52:00,589
They can't forgive.
606
00:52:01,265 --> 00:52:02,466
They have no ..
607
00:52:03,489 --> 00:52:05,163
No ..
- Tolerance?
608
00:52:06,029 --> 00:52:06,815
Thank you.
609
00:52:07,874 --> 00:52:11,775
I once knew a girl who went
through hell for the man she loved.
610
00:52:12,505 --> 00:52:14,473
But he had no .. tolerance.
611
00:52:15,430 --> 00:52:16,420
So he told her:
612
00:52:16,873 --> 00:52:18,215
"You are a bad woman."
613
00:52:18,653 --> 00:52:20,278
"Go to the gutter where you belong."
614
00:52:22,331 --> 00:52:25,121
As a matter of fact she
did rather well for herself.
615
00:52:26,101 --> 00:52:27,697
I knew an instance very similar.
616
00:52:28,178 --> 00:52:30,483
Only being a man,
I learned both sides of the story.
617
00:52:31,424 --> 00:52:32,215
Really?
618
00:52:32,914 --> 00:52:36,652
I would love to hear you defend the
male sex, Mr Spencer. Please go on.
619
00:52:37,478 --> 00:52:39,550
True. The man I knew was intolerant.
620
00:52:40,189 --> 00:52:42,070
But only because he was
crazy about the woman.
621
00:52:42,372 --> 00:52:44,023
How interesting, Mr Spencer.
622
00:52:44,353 --> 00:52:46,246
Then he found out how
much he'd hurt himself.
623
00:52:46,714 --> 00:52:47,748
And being a man ..
624
00:52:47,848 --> 00:52:50,781
I suppose he was afraid it would hurt
his character if he went back, huh?
625
00:52:51,038 --> 00:52:53,635
No. As soon as he cooled
off he did go back.
626
00:52:56,684 --> 00:52:57,999
He did go back?
627
00:52:58,773 --> 00:53:00,534
Sure. The sap went back.
628
00:53:01,079 --> 00:53:04,156
And as it usually is, he found the woman
who was burning him up had gone off.
629
00:53:04,809 --> 00:53:06,082
Probably with someone else.
630
00:53:06,711 --> 00:53:09,230
Those people usually
meet again sooner or later.
631
00:53:10,161 --> 00:53:11,949
Surely he must have seen her?
632
00:53:14,062 --> 00:53:15,581
Oh yes, he saw her alright.
633
00:53:16,274 --> 00:53:17,908
She was sitting on top of the world.
634
00:53:18,008 --> 00:53:20,255
Goody, goody, goody. I hope
she didn't even speak to him.
635
00:53:20,556 --> 00:53:23,598
You see, she couldn't resist the
temptation to humiliate him again.
636
00:53:25,608 --> 00:53:27,730
Well you know, women
don't forget very easily.
637
00:53:28,982 --> 00:53:31,840
They resent being called .. gutter.
638
00:53:32,241 --> 00:53:33,857
I think we'd better change the subject.
639
00:53:34,254 --> 00:53:36,127
Ah, but you mustn't
miss the rest of the story.
640
00:53:36,586 --> 00:53:37,744
That will interest you.
641
00:53:39,961 --> 00:53:40,776
This woman.
642
00:53:41,407 --> 00:53:43,364
Not content with
smashing one man's life.
643
00:53:44,295 --> 00:53:45,489
Went merrily on.
644
00:53:46,337 --> 00:53:47,466
To the highest bidder.
645
00:53:48,567 --> 00:53:50,148
Always a parasite.
646
00:53:51,722 --> 00:53:53,953
The last I heard of
her she'd sunk so low ..
647
00:53:55,453 --> 00:53:57,845
She'd accepted protection
from a shady politician.
648
00:54:02,902 --> 00:54:03,781
Please, Mike.
649
00:54:03,881 --> 00:54:06,187
I've had enough of this.
She'll treat you as she treated me.
650
00:54:06,576 --> 00:54:07,934
When the next man comes along.
651
00:54:08,460 --> 00:54:11,082
Only it won't hurt you because
you're used to her kind of woman.
652
00:54:11,641 --> 00:54:12,770
I want to talk to you.
653
00:54:12,932 --> 00:54:16,123
I've nothing to say to you. If you were
younger I'd slam you into the table.
654
00:54:16,330 --> 00:54:18,947
Spencer, what's the matter with you?
- That goes for you or anybody else.
655
00:54:19,118 --> 00:54:19,948
Rodney.
656
00:54:21,758 --> 00:54:22,988
Goodbye, Mrs Lenox.
657
00:54:27,401 --> 00:54:28,149
Susan.
658
00:54:40,805 --> 00:54:41,522
Susan.
659
00:54:54,093 --> 00:54:54,765
Susan.
660
00:54:55,155 --> 00:54:57,484
It's no use talking, Mike. I'm leaving.
661
00:55:04,186 --> 00:55:06,707
So this is the fellow you told
me about. The first? - Yes.
662
00:55:08,480 --> 00:55:09,495
Now wait a minute.
663
00:55:10,157 --> 00:55:11,286
Let's figure this out.
664
00:55:12,305 --> 00:55:13,632
You can't run after him.
665
00:55:15,056 --> 00:55:15,960
Why not?
666
00:55:18,142 --> 00:55:19,414
If you leave here tonight.
667
00:55:20,541 --> 00:55:21,871
There will be no coming back.
668
00:55:22,929 --> 00:55:24,096
Do you realize that?
669
00:55:25,159 --> 00:55:26,071
Yes.
670
00:55:28,267 --> 00:55:29,656
But this man doesn't want you.
671
00:55:30,965 --> 00:55:32,284
Of course he wants me.
672
00:55:33,100 --> 00:55:34,983
All that bitterness and that contempt.
673
00:55:35,340 --> 00:55:37,042
It's only because he
is desperately hurt.
674
00:55:38,718 --> 00:55:41,218
A man doesn't feel that
unless he loves you.
675
00:55:41,633 --> 00:55:43,198
Well it's a strange way ..
676
00:55:43,583 --> 00:55:45,281
I don't expect you to understand.
677
00:55:46,062 --> 00:55:47,639
I didn't until tonight.
678
00:55:48,787 --> 00:55:50,868
I wanted to hurt him as he hurt me.
679
00:55:52,828 --> 00:55:53,643
And then ..
680
00:55:55,337 --> 00:55:56,201
Oh, I know.
681
00:55:58,304 --> 00:55:59,414
Think of your pride.
682
00:56:01,257 --> 00:56:02,621
Didn't I tell you I love him?
683
00:56:03,999 --> 00:56:05,637
I'll make him see me as I was.
684
00:56:05,948 --> 00:56:08,573
Susan, don't you realize
what you're heading for?
685
00:56:09,037 --> 00:56:10,415
What difference does it make?
686
00:56:11,155 --> 00:56:12,604
As long as it's with him.
687
00:56:20,332 --> 00:56:22,271
Saints alive, what is the
matter with this house.
688
00:56:22,634 --> 00:56:24,952
People coming and
going and bells ringing.
689
00:56:25,993 --> 00:56:28,286
Well?
- I'd like to see Mr Spencer.
690
00:56:28,475 --> 00:56:30,554
Oh, that crazy egg. Sure, he's gone.
691
00:56:32,111 --> 00:56:33,483
When do you expect him back?
692
00:56:33,583 --> 00:56:37,060
He's never coming back. He's gone
for good. Like a wild one he was.
693
00:56:37,313 --> 00:56:40,797
Threw twelve dollars down on the kitchen
table and rushed off with his grip.
694
00:56:42,629 --> 00:56:43,587
Where did he go?
695
00:56:43,871 --> 00:56:47,253
Maybe the big hotel at Timbuktu.
How should I be knowing?
696
00:56:50,459 --> 00:56:52,186
Well, didn't he say anything?
697
00:56:52,892 --> 00:56:54,380
Leave an address or something?
698
00:56:54,661 --> 00:56:56,505
Didn't I tell you he was crazy?
699
00:56:56,744 --> 00:56:58,209
Never a word did he say.
700
00:57:17,516 --> 00:57:18,217
Susan.
701
00:57:19,780 --> 00:57:20,738
Did you see him?
702
00:57:22,266 --> 00:57:22,852
No.
703
00:57:23,839 --> 00:57:24,682
He had gone.
704
00:57:25,620 --> 00:57:26,292
Where?
705
00:57:27,842 --> 00:57:28,834
I don't know.
706
00:57:30,864 --> 00:57:31,697
Oh, Susan.
707
00:57:32,223 --> 00:57:33,281
Come along with me.
708
00:57:33,672 --> 00:57:35,617
Tomorrow you may feel
different about this.
709
00:57:36,188 --> 00:57:36,954
No, Mike.
710
00:57:37,712 --> 00:57:38,956
I'll never feel different.
711
00:57:41,027 --> 00:57:42,177
I've got to find him.
712
00:57:43,208 --> 00:57:44,760
New York is a pretty big place.
713
00:57:45,434 --> 00:57:46,300
I know.
714
00:57:48,024 --> 00:57:49,131
But I'll find him.
715
00:57:56,197 --> 00:57:57,126
Where to, lady?
716
00:57:58,315 --> 00:57:59,823
What?
- Where do you want to go>?
717
00:58:01,715 --> 00:58:03,004
Oh, I don't know.
718
00:58:03,680 --> 00:58:05,704
Just keep on driving
until I tell you to stop.
719
00:58:06,214 --> 00:58:06,980
Okay.
720
00:59:13,972 --> 00:59:15,579
Goodnight, Pepe.
- Oh ..
721
00:59:16,466 --> 00:59:18,254
Do you think you ought
to go in there alone?
722
00:59:19,122 --> 00:59:21,026
Well, I've been in there
every night this week.
723
00:59:21,126 --> 00:59:23,257
That's one of one of the
toughest places in these parts.
724
00:59:23,882 --> 00:59:25,811
Come in and have a drink with me.
- No thank you.
725
00:59:25,911 --> 00:59:27,784
I'll be getting back to the yacht.
- Goodnight.
726
00:59:44,649 --> 00:59:45,413
A table?
727
01:00:38,811 --> 01:00:41,307
The American. He is here again.
728
01:00:42,249 --> 01:00:44,096
Oh .. be nice to him.
729
01:00:44,704 --> 01:00:46,312
He buys so much wine.
730
01:00:46,810 --> 01:00:48,298
And big tips.
731
01:00:48,628 --> 01:00:50,678
Oh baby. Come darling.
732
01:00:52,146 --> 01:00:53,321
Come, darling.
733
01:01:12,541 --> 01:01:13,352
Tired?
734
01:01:14,742 --> 01:01:15,500
A little.
735
01:01:16,983 --> 01:01:19,336
I've done the same dance
eight times tonight.
736
01:01:20,131 --> 01:01:21,721
Why not come out on the yacht?
737
01:01:22,033 --> 01:01:25,168
It will be cool on deck.
- I'm not interested in yachts.
738
01:01:26,805 --> 01:01:28,421
You know, I'm beginning to believe you.
739
01:01:29,136 --> 01:01:30,580
Well, is that so hard to believe?
740
01:01:31,797 --> 01:01:32,814
Yes and no.
741
01:01:37,272 --> 01:01:39,737
I can see a little halo
around that head alright.
742
01:01:41,564 --> 01:01:43,162
But it hardly fits in with this.
743
01:01:45,404 --> 01:01:47,402
Well, there is no halo, my friend.
744
01:01:48,584 --> 01:01:49,828
Then why not sail with me?
745
01:01:50,881 --> 01:01:51,726
Arabia.
746
01:01:52,331 --> 01:01:53,021
Egypt.
747
01:01:53,710 --> 01:01:54,567
Ceylon.
748
01:01:55,030 --> 01:01:56,404
Sunshine. Pretty clothes.
749
01:01:57,685 --> 01:01:58,902
Contentment.
750
01:02:02,622 --> 01:02:05,020
When the cruise is over,
you won't find me ..
751
01:02:06,938 --> 01:02:08,245
Well, how shall I say it.
752
01:02:09,379 --> 01:02:10,779
Financially ungrateful.
753
01:02:15,761 --> 01:02:17,320
What's the matter? Don't you like me?
754
01:02:19,951 --> 01:02:21,452
Better than any man I've ever met.
755
01:02:22,872 --> 01:02:24,043
With one exception.
756
01:02:24,947 --> 01:02:26,162
You are very interesting.
757
01:02:28,163 --> 01:02:29,493
Perhaps I'm in love with you.
758
01:02:34,401 --> 01:02:36,957
Anyway, I find it hard
to leave this port.
759
01:02:38,271 --> 01:02:40,824
All my life I wanted to
meet a man like you.
760
01:02:41,602 --> 01:02:42,713
Understanding.
761
01:02:44,621 --> 01:02:46,035
And now that I have met you.
762
01:02:46,628 --> 01:02:48,216
I haven't anything to offer you.
763
01:02:50,371 --> 01:02:52,768
Everything I have belongs to him.
764
01:02:57,154 --> 01:02:58,006
Any news?
765
01:02:58,868 --> 01:02:59,559
No.
766
01:03:01,451 --> 01:03:03,115
But it can only be a question of hours.
767
01:03:04,407 --> 01:03:06,414
They send him down for a
spell every three months.
768
01:03:08,113 --> 01:03:09,645
He's a week overdue.
769
01:03:11,026 --> 01:03:13,146
Of course I shouldn't say this really ..
770
01:03:14,708 --> 01:03:17,943
But has it occurred to you that
he might never come down?
771
01:03:20,400 --> 01:03:21,758
A lot of them don't, you know.
772
01:03:22,541 --> 01:03:24,174
That swamp is a hotbed of fever.
773
01:03:25,106 --> 01:03:26,436
Why did you have to say that?
774
01:03:27,433 --> 01:03:30,087
I thought perhaps if you knew
definitely that you would never ..
775
01:03:30,371 --> 01:03:32,489
Don't, don't.
- Why not take me?
776
01:03:33,841 --> 01:03:35,952
There wouldn't be a single
wish of yours I wouldn't ..
777
01:03:36,223 --> 01:03:37,951
But I've told you what
I've been through.
778
01:03:38,131 --> 01:03:39,580
Even to get this near to him.
779
01:03:40,331 --> 01:03:42,176
A woman could go up
there and be with him now.
780
01:03:42,872 --> 01:03:45,518
You don't think I would leave when ..
- A lot of women jump at the chance.
781
01:03:47,192 --> 01:03:48,100
I know.
782
01:03:49,519 --> 01:03:51,060
Each time I write.
783
01:03:53,037 --> 01:03:53,991
Or phone.
784
01:03:55,643 --> 01:03:56,454
Alone.
785
01:05:10,215 --> 01:05:12,733
One room for tonight, baby.
Make it snappy.
786
01:05:18,072 --> 01:05:20,923
Hey, Suzie. The boys are
here from up the river.
787
01:06:03,770 --> 01:06:04,513
Rodney.
788
01:06:09,203 --> 01:06:10,156
How are you?
789
01:06:13,843 --> 01:06:14,929
Well, I'll be ..
790
01:06:15,092 --> 01:06:18,017
Leave him alone. You know the
rules of the house. I saw him first.
791
01:06:21,190 --> 01:06:22,377
What are you doing here?
792
01:06:23,264 --> 01:06:24,171
I'm working.
793
01:06:24,730 --> 01:06:25,707
Oh yeah?
794
01:06:29,090 --> 01:06:31,649
Next stop Algiers and
then Port Said, eh?
795
01:06:33,998 --> 01:06:35,920
Oh no.
- That's the route they all take.
796
01:06:36,266 --> 01:06:37,998
You leave him alone. He belongs to me.
797
01:06:39,508 --> 01:06:41,121
Let me speak to you alone.
798
01:06:42,972 --> 01:06:43,644
Alone?
799
01:06:45,237 --> 01:06:47,049
Sure, why not.
- Oh baby.
800
01:06:47,289 --> 01:06:48,468
Beat it, beat it.
801
01:06:52,764 --> 01:06:54,867
You're looking pretty
good, old playmate.
802
01:06:58,219 --> 01:07:00,300
You don't understand why I came here.
803
01:07:00,855 --> 01:07:01,681
Oh no?
804
01:07:02,960 --> 01:07:05,829
Penthouses and politicians
don't last for ever, do they.
805
01:07:14,680 --> 01:07:15,566
Alright.
806
01:07:17,514 --> 01:07:18,758
Sit down and have a drink.
807
01:07:24,421 --> 01:07:25,751
Well, why don't you sit down?
808
01:07:27,403 --> 01:07:28,439
No thanks.
809
01:07:32,092 --> 01:07:33,479
What have you got to say to me?
810
01:07:37,251 --> 01:07:38,716
So many things.
811
01:07:42,079 --> 01:07:43,156
But I'll say them.
812
01:07:45,072 --> 01:07:46,101
Some other time.
813
01:08:01,368 --> 01:08:03,695
Frightened little one,
or just being coy?
814
01:08:30,755 --> 01:08:32,520
Well, now that we've said hello.
815
01:08:34,119 --> 01:08:36,039
What kind of a toboggan
brought you down here?
816
01:08:36,392 --> 01:08:38,406
I left Kelly after I saw you.
817
01:08:38,800 --> 01:08:39,615
That night.
818
01:08:39,746 --> 01:08:41,937
You took your time about
catching up with me, didn't you.
819
01:08:42,206 --> 01:08:44,695
It cost money. And I had to work.
820
01:08:45,082 --> 01:08:46,463
Same old trade, huh?
821
01:08:46,865 --> 01:08:48,398
Since I last saw you.
822
01:08:48,888 --> 01:08:50,774
No man has had a minute from me.
823
01:08:51,898 --> 01:08:53,471
Not even a second.
824
01:08:59,969 --> 01:09:00,938
You lie.
825
01:09:02,197 --> 01:09:03,771
No man since then.
826
01:09:12,118 --> 01:09:13,081
Well.
827
01:09:13,912 --> 01:09:14,898
What do you want?
828
01:09:24,210 --> 01:09:27,669
Our love for each other has made
such a wreck of everything.
829
01:09:31,077 --> 01:09:32,631
Your fault as well as mine.
830
01:09:37,634 --> 01:09:39,911
I thought that we might try again.
831
01:09:44,526 --> 01:09:45,385
You know.
832
01:09:46,871 --> 01:09:51,200
You're the only woman I wanted to build
a fence around, and have all to myself.
833
01:09:52,891 --> 01:09:54,074
You built the fence.
834
01:09:54,813 --> 01:09:55,999
An army of men.
835
01:09:56,621 --> 01:09:58,813
But I never wanted anyone but you.
836
01:10:00,195 --> 01:10:03,836
But there never was a time that I
wouldn't have been as true as heaven.
837
01:10:04,241 --> 01:10:05,788
If you'd only let me.
838
01:10:07,026 --> 01:10:08,333
Oh, Rodney.
839
01:10:09,202 --> 01:10:10,945
I'll do anything for you.
840
01:10:11,633 --> 01:10:13,205
Go anywhere you like.
841
01:10:15,207 --> 01:10:16,576
I'll share anything.
842
01:10:17,355 --> 01:10:18,555
Or nothing.
843
01:10:19,915 --> 01:10:21,487
We should forgive each other.
844
01:10:22,062 --> 01:10:23,324
And try again.
845
01:10:24,632 --> 01:10:26,888
We've got to forgive each other.
846
01:10:27,838 --> 01:10:28,852
Rodney.
847
01:10:42,267 --> 01:10:44,348
Ah, why talk about forgiveness?
848
01:10:46,527 --> 01:10:48,345
Why ask anything different from me?
849
01:10:53,772 --> 01:10:55,864
Every other man you knew
took you at your own price.
850
01:10:58,375 --> 01:10:59,235
Nothing.
851
01:11:03,239 --> 01:11:04,124
This time.
852
01:11:04,764 --> 01:11:06,499
I'll take you as I find you.
853
01:11:06,901 --> 01:11:07,534
No!
854
01:11:08,299 --> 01:11:09,499
No, no.
855
01:11:11,015 --> 01:11:11,687
Sorry.
856
01:11:17,285 --> 01:11:18,586
I thought you might need me.
857
01:11:20,412 --> 01:11:23,114
Oh .. one of your clients, eh?
858
01:11:23,940 --> 01:11:25,162
No, she don't need you.
859
01:11:25,465 --> 01:11:26,745
She's got a date with me.
860
01:11:27,517 --> 01:11:29,601
Beat it.
- I don't take orders.
861
01:11:29,877 --> 01:11:31,233
No?
- None of that, please.
862
01:11:32,857 --> 01:11:34,273
I happen to know all about this.
863
01:11:35,474 --> 01:11:37,061
I think you're making a great mistake.
864
01:11:39,302 --> 01:11:40,431
I wish she'd marry me.
865
01:11:42,034 --> 01:11:43,384
She is fine.
866
01:11:45,612 --> 01:11:46,508
Marry?
867
01:11:47,574 --> 01:11:48,521
Hey, listen.
868
01:11:49,186 --> 01:11:51,638
All you need is the price
of a marriage licence.
869
01:11:52,763 --> 01:11:53,908
Just the price.
870
01:11:55,399 --> 01:11:56,409
Not the wedding.
871
01:11:56,803 --> 01:11:57,881
Just the price.
872
01:11:59,158 --> 01:12:01,579
Did it ever strike you for a second
that you might be wrong?
873
01:12:02,325 --> 01:12:04,272
What right have you
to take a stand like this?
874
01:12:04,524 --> 01:12:05,486
What right?
875
01:12:06,004 --> 01:12:07,734
Do you know why I
wallow up in the swamps?
876
01:12:08,200 --> 01:12:10,503
Do you know why I never drew
a sober breath on the waterfront?
877
01:12:11,434 --> 01:12:13,810
It's heat .. booze .. insects.
878
01:12:14,420 --> 01:12:15,599
Damp-rot and sweat.
879
01:12:16,628 --> 01:12:18,228
But it eats up the memory of you.
880
01:12:23,734 --> 01:12:25,444
Come back. You come with me, yes?
881
01:12:25,932 --> 01:12:27,368
Ah, get away.
882
01:13:26,087 --> 01:13:27,356
[ Door knocks ]
883
01:13:28,871 --> 01:13:29,834
Okay.
884
01:13:30,992 --> 01:13:31,884
I'm all set.
885
01:13:33,247 --> 01:13:33,976
Come in.
886
01:13:37,016 --> 01:13:38,424
This is a surprise.
887
01:13:46,367 --> 01:13:47,533
Yes, I am on my way.
888
01:13:48,852 --> 01:13:50,611
The barge is leaving for up river.
889
01:13:55,329 --> 01:13:56,679
Nice of you to come and ..
890
01:13:57,527 --> 01:13:58,680
Say goodbye.
891
01:14:02,462 --> 01:14:03,963
So you're going to get married, eh?
892
01:14:05,460 --> 01:14:07,453
Don't you care?
- Sure I care.
893
01:14:09,835 --> 01:14:11,851
That's why it will be nice
to know that you are set.
894
01:14:12,619 --> 01:14:13,488
And happy.
895
01:14:13,588 --> 01:14:15,623
Wouldn't you like to go .. home?
896
01:14:18,420 --> 01:14:20,062
There is a schooner sailing tonight.
897
01:14:21,869 --> 01:14:23,444
Why don't we leave on her?
898
01:14:37,558 --> 01:14:40,287
These hurts that we have
inflicted upon each other.
899
01:14:41,081 --> 01:14:42,378
It's become a bond.
900
01:14:43,011 --> 01:14:44,486
Nothing can break it.
901
01:14:46,587 --> 01:14:48,807
We are just like .. like two cripples.
902
01:14:49,524 --> 01:14:50,437
Twisted.
903
01:14:52,179 --> 01:14:54,432
Only together can we ever become ..
904
01:14:55,069 --> 01:14:55,946
Straight.
905
01:14:58,489 --> 01:15:00,296
You have a queer way
of looking at things.
906
01:15:00,617 --> 01:15:02,217
[ Ship's whistle! ]
907
01:15:05,501 --> 01:15:08,049
Come on, Rodney. Shake a leg will
you, boy. That's the second whistle.
908
01:15:08,149 --> 01:15:09,371
Go ahead. I'm coming.
909
01:15:10,612 --> 01:15:11,701
Let me do that.
910
01:15:12,400 --> 01:15:13,383
Oh no, please.
911
01:15:13,719 --> 01:15:14,882
Let me.
912
01:15:23,072 --> 01:15:25,151
So you’re going to get
the ring at last, eh?
913
01:15:27,027 --> 01:15:28,542
He seems like a pretty niçe fellow.
914
01:15:30,601 --> 01:15:32,307
I'm glad you're getting that rîng.
915
01:15:35,844 --> 01:15:37,775
You know what would
happen if you'd come with me?
916
01:15:39,511 --> 01:15:40,637
You'd have to cook ..
917
01:15:41,370 --> 01:15:42,246
Wash ..
918
01:15:42,992 --> 01:15:44,989
Live in a dump.
- Yes, I know.
919
01:15:46,234 --> 01:15:48,386
I'd drink.
- Not if you were happy.
920
01:15:52,163 --> 01:15:53,944
Every time a man came along, I'd ..
921
01:15:55,039 --> 01:15:55,854
I'd wonder.
922
01:16:01,193 --> 01:16:03,158
I'll make you believe in me.
923
01:16:17,825 --> 01:16:18,900
T-G oö
62554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.