All language subtitles for Susan Lennox Her Rise and Fall (1931)-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,175 --> 00:01:41,737 I am afraid you come too late, doctor. 2 00:01:42,246 --> 00:01:42,952 Yeah? 3 00:01:45,866 --> 00:01:47,911 We'll see .. we'll see. 4 00:02:25,955 --> 00:02:26,999 The mother is dead. 5 00:02:28,853 --> 00:02:30,154 I think I can save the baby. 6 00:02:32,085 --> 00:02:33,501 Come along, I'll need your help. 7 00:02:41,590 --> 00:02:43,120 I'll need some hot water right away. 8 00:03:09,026 --> 00:03:11,044 Doctors shouldn't go against the will of God. 9 00:03:12,318 --> 00:03:14,110 Pray we should die, too. - No, no. 10 00:03:15,023 --> 00:03:16,597 She is a pretty baby, Karl. 11 00:03:16,968 --> 00:03:18,725 Your sister, she was pretty too. 12 00:03:19,112 --> 00:03:20,977 And what did it bring her, but disgrace. 13 00:03:21,587 --> 00:03:22,516 I tell him now. 14 00:03:27,459 --> 00:03:29,509 Better the baby die too, maybe? 15 00:03:30,988 --> 00:03:33,338 The mother, she didn't have a wedding ring. 16 00:03:34,240 --> 00:03:35,976 It is my business to save lives. 17 00:03:55,974 --> 00:03:57,400 [ Baby crying ] 18 00:04:02,297 --> 00:04:03,048 Helga. 19 00:04:03,941 --> 00:04:05,094 Get to work there. 20 00:04:10,612 --> 00:04:12,978 Helga .. pull off my boot. 21 00:04:19,697 --> 00:04:21,406 Helga .. come here. 22 00:04:29,442 --> 00:04:30,257 Helga. 23 00:04:58,441 --> 00:04:59,337 Helga. 24 00:05:00,031 --> 00:05:02,116 You are going to marry Jeb Mondstrum. 25 00:05:09,781 --> 00:05:13,217 I say you are .. - But she don't hardly know him, Karl. 26 00:05:13,570 --> 00:05:15,767 She had plenty time to get acquainted. 27 00:05:16,851 --> 00:05:18,705 You are not going the way of your mother. 28 00:05:19,347 --> 00:05:22,060 You are starting out just like her, reading novels. 29 00:05:22,343 --> 00:05:24,097 Getting crazy notions in your head. 30 00:05:24,930 --> 00:05:26,951 Well it ain't going to happen in my family twice. 31 00:05:27,051 --> 00:05:28,486 But, Karl. - No. 32 00:05:29,807 --> 00:05:31,635 What's in the blood is there. 33 00:05:32,649 --> 00:05:34,380 No-one can change it. 34 00:05:43,164 --> 00:05:45,334 When I see you married with a wedding ring .. 35 00:05:45,837 --> 00:05:47,422 Then I have done my duty. 36 00:06:16,294 --> 00:06:18,021 You can't go out in this storm yet. 37 00:06:19,110 --> 00:06:20,356 Better stay here. 38 00:06:21,213 --> 00:06:22,524 Make yourself at home. 39 00:06:23,711 --> 00:06:25,151 Ah, goodnight. - Night. 40 00:06:40,851 --> 00:06:41,637 Goodnight. 41 00:08:25,794 --> 00:08:26,763 No. 42 00:08:28,402 --> 00:08:30,512 You know .. you are a pretty girl. 43 00:08:31,766 --> 00:08:32,396 No. 44 00:08:37,967 --> 00:08:40,396 Helga, you are as good as mine already. 45 00:08:42,131 --> 00:08:43,288 Let me go. 46 00:10:31,937 --> 00:10:33,627 [ Dog barking ] 47 00:10:39,225 --> 00:10:40,554 [ Dog barking ] 48 00:10:57,782 --> 00:10:59,660 [ Dog barking ] 49 00:11:01,801 --> 00:11:03,295 [ Dog barking ] 50 00:11:04,136 --> 00:11:05,185 Quiet, Major. 51 00:11:05,741 --> 00:11:07,071 Oh, you're a girl aren't you. 52 00:11:08,048 --> 00:11:08,846 Yes. 53 00:11:09,531 --> 00:11:11,387 Well what ..? How did you ..? 54 00:11:12,197 --> 00:11:13,286 Well come on out. 55 00:11:14,191 --> 00:11:15,806 Please let me stay here. 56 00:11:16,643 --> 00:11:17,965 I won't make any trouble. 57 00:11:18,628 --> 00:11:20,374 What's the idea? You can't stay in here. 58 00:11:20,648 --> 00:11:21,749 Come out, I tell you. 59 00:11:23,921 --> 00:11:25,585 But your dog will bite me. 60 00:11:26,082 --> 00:11:28,439 Oh nonsense, Major doesn't bite girls. 61 00:11:29,131 --> 00:11:29,867 Come on. 62 00:11:35,973 --> 00:11:38,161 Say, hurry up will you. It happens to be raining out here. 63 00:11:40,306 --> 00:11:41,358 Where are we going? 64 00:11:44,588 --> 00:11:45,341 Where? 65 00:11:46,288 --> 00:11:47,322 Inside. 66 00:11:51,649 --> 00:11:52,389 House. 67 00:11:53,741 --> 00:11:54,699 You know: house. 68 00:11:55,351 --> 00:11:56,851 Doors, windows, roof. 69 00:11:57,492 --> 00:11:58,164 House. 70 00:12:03,299 --> 00:12:04,479 I think I'd better not. 71 00:12:04,579 --> 00:12:06,166 You're not afraid of a house, are you? 72 00:12:08,997 --> 00:12:10,269 Alright. Stay here then. 73 00:12:11,395 --> 00:12:12,410 Oh, wait a minute. 74 00:12:15,293 --> 00:12:17,075 Alright. I'll go with you. 75 00:12:17,706 --> 00:12:18,787 Alright. Come on. 76 00:12:49,188 --> 00:12:50,461 What's the matter with you? 77 00:12:52,275 --> 00:12:53,080 Nothing. 78 00:12:53,424 --> 00:12:54,522 Hey, don't kid me. 79 00:13:03,364 --> 00:13:04,865 You'd better take off your clothes. 80 00:13:06,548 --> 00:13:07,195 No. 81 00:13:09,195 --> 00:13:10,747 Oh, I didn't mean it that way. 82 00:13:11,242 --> 00:13:13,646 I .. I mean you'd better change your clothes. 83 00:13:14,005 --> 00:13:15,258 You are soaking wet. 84 00:13:15,358 --> 00:13:17,139 Here, I'll get you something dry to put on. 85 00:13:17,239 --> 00:13:19,287 I won't be a minute. Just get warm there by the fire. 86 00:13:30,407 --> 00:13:31,311 Here we are. 87 00:13:36,346 --> 00:13:37,132 Say, what? 88 00:13:43,068 --> 00:13:43,711 Here. 89 00:13:44,202 --> 00:13:45,246 You can wear these. 90 00:13:46,704 --> 00:13:47,490 Thank you. 91 00:13:49,855 --> 00:13:50,654 Pants. 92 00:13:51,387 --> 00:13:52,359 Yes. Of course. 93 00:13:53,062 --> 00:13:54,604 I haven't worn petticoats for years. 94 00:13:58,338 --> 00:14:00,641 Hey, you'd .. you'd better go in here and .. 95 00:14:01,343 --> 00:14:02,077 Change. 96 00:14:04,969 --> 00:14:07,243 Just throw out your wet clothes and I'll hang them up to dry. 97 00:15:03,459 --> 00:15:04,102 Well. 98 00:15:15,605 --> 00:15:16,363 Say. 99 00:15:18,778 --> 00:15:19,984 Who are you anyway? 100 00:15:25,706 --> 00:15:26,391 Uhoh. 101 00:15:28,232 --> 00:15:29,945 Never mind. Never mind. 102 00:15:30,950 --> 00:15:32,396 We won't talk about you at all. 103 00:15:32,637 --> 00:15:33,596 No, sir. 104 00:15:34,637 --> 00:15:37,091 You know what we'll do? We'll talk about me. 105 00:15:37,890 --> 00:15:38,905 You know who I am? 106 00:15:39,361 --> 00:15:40,887 No? Well, I'll tell you. 107 00:15:41,450 --> 00:15:42,265 I'm Rodney. 108 00:15:42,403 --> 00:15:43,590 Mr Spencer's little boy. 109 00:15:43,812 --> 00:15:45,438 I'm thirty, white and unmarried. 110 00:15:45,538 --> 00:15:47,017 I'm really a very fine fellow. 111 00:15:47,117 --> 00:15:49,336 Never unkind to animals. Never kicked babies in the teeth. 112 00:15:49,436 --> 00:15:52,313 Always courteous when drunk. Yeah, this is my old man's cabin. 113 00:15:52,413 --> 00:15:53,869 He wanted me to become a lawyer. 114 00:15:53,969 --> 00:15:56,524 So, obedient to his every word I took a course in engineering. 115 00:15:57,152 --> 00:16:00,268 Opportunity came to me in the guise of a bridge to be constructed in Detroit. 116 00:16:00,368 --> 00:16:01,774 The competition open to all. 117 00:16:01,874 --> 00:16:03,347 I'm here now, working on my model. 118 00:16:03,653 --> 00:16:06,969 And after I win the competition I hope to go on and on and on and on and .. 119 00:16:07,171 --> 00:16:08,707 Carve a great career for myself. 120 00:16:08,807 --> 00:16:10,877 Will you have cream or sugar in your coffee? 121 00:16:11,712 --> 00:16:12,344 Yes. 122 00:16:12,840 --> 00:16:13,637 Alright. 123 00:16:15,453 --> 00:16:16,354 There you are. 124 00:16:17,167 --> 00:16:17,897 One? 125 00:16:26,323 --> 00:16:27,052 Caviare? 126 00:16:30,340 --> 00:16:31,144 Is that .. 127 00:16:31,679 --> 00:16:32,443 To eat? 128 00:16:33,000 --> 00:16:33,643 Sure. 129 00:16:35,141 --> 00:16:35,953 Well. 130 00:16:36,874 --> 00:16:37,832 It looks like .. 131 00:16:38,401 --> 00:16:39,412 Like buckshot. 132 00:16:41,596 --> 00:16:43,205 Well it isn't. It's fish eggs. 133 00:16:44,239 --> 00:16:45,499 You know. Fish. 134 00:16:49,647 --> 00:16:51,456 Oh, wait a minute. Wait a minute. 135 00:16:52,327 --> 00:16:53,771 We'll have to have a little port. 136 00:16:54,350 --> 00:16:55,257 To warm us up. 137 00:17:19,867 --> 00:17:20,682 Skol. 138 00:17:24,018 --> 00:17:24,833 Here we go. 139 00:17:49,977 --> 00:17:51,147 You poor kid. 140 00:17:53,823 --> 00:17:55,067 You're all in, aren't you. 141 00:17:56,543 --> 00:17:58,387 You'd better stay here and get some sleep. 142 00:18:00,218 --> 00:18:01,090 It's alright. 143 00:18:01,555 --> 00:18:03,057 I'll take you home in the morning. 144 00:18:08,098 --> 00:18:08,927 Well .. 145 00:18:10,592 --> 00:18:12,273 I had better go now. 146 00:18:15,744 --> 00:18:18,142 Now listen. You're not going out in that storm again. 147 00:18:18,555 --> 00:18:19,298 No, sir. 148 00:18:19,935 --> 00:18:21,261 You're going to stay here. 149 00:18:22,512 --> 00:18:23,641 Look. This is my room. 150 00:18:23,925 --> 00:18:25,083 You can sleep in there. 151 00:18:25,888 --> 00:18:27,361 It's alright. I'll sleep out here. 152 00:18:28,015 --> 00:18:28,716 See. 153 00:18:38,995 --> 00:18:39,896 There you are. 154 00:18:43,390 --> 00:18:44,071 Well. 155 00:18:45,047 --> 00:18:45,833 Goodnight. 156 00:18:47,216 --> 00:18:48,002 Goodnight. 157 00:19:05,533 --> 00:19:06,834 What are you thinking about? 158 00:19:07,520 --> 00:19:09,836 I was just thinking how nice you are. 159 00:19:14,117 --> 00:19:15,112 Okay. Goodnight. 160 00:19:37,304 --> 00:19:38,685 [ Dog barking ] 161 00:19:49,163 --> 00:19:51,058 Alright. Alright. 162 00:20:16,851 --> 00:20:18,624 Hiya, Major. Hi, boy. 163 00:20:19,638 --> 00:20:20,624 How are you, boy? 164 00:20:42,516 --> 00:20:44,536 Well, good morning. 165 00:20:45,556 --> 00:20:46,485 Good morning. 166 00:20:46,585 --> 00:20:47,674 What are you doing? 167 00:20:48,214 --> 00:20:49,397 Getting your breakfast. 168 00:20:49,905 --> 00:20:50,548 What? 169 00:20:50,821 --> 00:20:51,922 Getting my breakfast? 170 00:20:52,202 --> 00:20:53,625 Well, I should say not. 171 00:20:54,490 --> 00:20:57,294 If there is any waiting-on to be done around here, I'll do the waiting. 172 00:20:57,609 --> 00:20:58,653 You sit down there. 173 00:20:59,487 --> 00:21:01,210 You don't know what a good cook I am. 174 00:21:01,444 --> 00:21:03,023 I'll take care of this thing. 175 00:21:04,975 --> 00:21:06,585 What happened? - I burnt myself. 176 00:21:06,819 --> 00:21:07,720 Wait a minute. 177 00:21:09,063 --> 00:21:09,727 Here. 178 00:21:10,842 --> 00:21:11,965 This will fix it. 179 00:21:17,489 --> 00:21:18,203 See. 180 00:21:19,884 --> 00:21:21,214 It doesn't hurt now, does it? 181 00:21:22,644 --> 00:21:23,230 No. 182 00:21:23,799 --> 00:21:24,884 It doesn't hurt now. 183 00:21:37,606 --> 00:21:38,382 Well. 184 00:21:39,093 --> 00:21:40,206 It's morning. I .. 185 00:21:40,951 --> 00:21:42,552 I guess I'd better be going soon. 186 00:21:47,241 --> 00:21:49,307 It's much safer to travel at night. 187 00:21:54,859 --> 00:21:55,702 Oh, come on. 188 00:21:55,907 --> 00:21:57,323 Stick around here with me today. 189 00:21:57,811 --> 00:21:59,312 We'll just forget about everything. 190 00:21:59,594 --> 00:22:00,781 We'll have a lot of fun. 191 00:22:01,479 --> 00:22:02,255 Huh? 192 00:22:03,334 --> 00:22:04,349 Ah, sure you will. 193 00:22:05,996 --> 00:22:07,959 I tell you what we'll do. We'll go fishing. 194 00:22:08,635 --> 00:22:10,324 Have you ever been fishing? - No. 195 00:22:10,760 --> 00:22:11,403 What? 196 00:22:11,822 --> 00:22:13,438 Say, you don't know what you've missed. 197 00:22:13,967 --> 00:22:16,442 There is the grandest little spot right down here with fish like .. 198 00:22:17,755 --> 00:22:18,827 And do they bite? 199 00:22:20,513 --> 00:22:21,385 Oh, come on. 200 00:22:21,921 --> 00:22:22,879 Say you'll stay. 201 00:22:23,949 --> 00:22:24,707 Will you? 202 00:22:25,454 --> 00:22:26,097 Well. 203 00:22:26,431 --> 00:22:27,779 Of course you will. 204 00:22:28,616 --> 00:22:29,739 I don't know. 205 00:22:46,175 --> 00:22:47,659 Don't shake it around like that. 206 00:22:47,759 --> 00:22:49,175 You'll never catch one that way. 207 00:22:49,619 --> 00:22:50,569 Hold it still. 208 00:22:57,080 --> 00:22:57,751 Hey. 209 00:22:58,126 --> 00:22:59,190 I've got a bite. 210 00:22:59,695 --> 00:23:00,767 Alright, haul it in. 211 00:23:05,580 --> 00:23:06,667 Where did he go? 212 00:23:07,734 --> 00:23:08,763 Up in that tree. 213 00:23:09,149 --> 00:23:10,445 Where? - Here, here. 214 00:23:10,854 --> 00:23:12,052 I'll get him for you. 215 00:23:12,761 --> 00:23:13,404 Here. 216 00:23:15,911 --> 00:23:16,783 Quiet, Major. 217 00:23:16,978 --> 00:23:17,754 My fish. 218 00:23:18,266 --> 00:23:19,519 You exaggerate. 219 00:23:19,744 --> 00:23:20,728 Let me hold him. 220 00:23:20,828 --> 00:23:22,820 Wait a minute. I'll get him off the hook for you. 221 00:23:23,485 --> 00:23:24,573 Oh, let me hold him. 222 00:23:26,008 --> 00:23:26,880 Here you are. 223 00:23:28,891 --> 00:23:30,371 He's gone. Where is he? 224 00:23:30,769 --> 00:23:31,927 Here he is. Here he is. 225 00:23:32,458 --> 00:23:33,883 There he is. - Yes. 226 00:23:36,937 --> 00:23:38,112 Little fish. 227 00:23:39,464 --> 00:23:41,630 I'm going to cook him for your supper tonight. 228 00:24:12,386 --> 00:24:13,427 Hey, hurry up. 229 00:24:13,663 --> 00:24:14,764 We haven't much time. 230 00:24:14,887 --> 00:24:15,744 Coming. 231 00:24:26,241 --> 00:24:27,657 Did you bring my shaving things? 232 00:24:28,839 --> 00:24:29,568 Come on. 233 00:24:35,807 --> 00:24:36,708 Now the brush. 234 00:24:45,325 --> 00:24:46,288 And the soap. 235 00:24:47,782 --> 00:24:48,940 Did you bring the soap? 236 00:24:49,795 --> 00:24:50,450 Soap? 237 00:24:50,850 --> 00:24:52,825 You don't expect me to shave without soap, do you. 238 00:24:53,583 --> 00:24:54,882 Oh, you mean "soap"? 239 00:25:01,577 --> 00:25:02,592 Give me that soap. 240 00:25:03,401 --> 00:25:04,475 Give me that soap. 241 00:25:06,344 --> 00:25:07,758 Come on now. Give me that soap. 242 00:25:08,443 --> 00:25:10,807 Hey, quit stalling. You'll make me miss my train. 243 00:25:11,474 --> 00:25:12,568 Give me that soap. 244 00:25:14,527 --> 00:25:15,679 Now I've got you. 245 00:25:16,017 --> 00:25:17,159 You bad girl. 246 00:25:17,895 --> 00:25:19,110 Are you going to be good? 247 00:25:19,321 --> 00:25:20,050 Are you? 248 00:25:20,548 --> 00:25:21,296 Huh? 249 00:25:22,418 --> 00:25:23,146 Yes. 250 00:25:37,072 --> 00:25:38,811 Do you call that being good? 251 00:25:41,202 --> 00:25:41,903 Huh? 252 00:25:46,335 --> 00:25:48,116 Oh gee, I don't want to go, darling. 253 00:25:50,052 --> 00:25:50,953 But I have to. 254 00:25:52,198 --> 00:25:53,658 These drawings have to be in. 255 00:25:54,169 --> 00:25:55,933 The competition closes in three days. 256 00:25:57,191 --> 00:25:59,238 You understand that? Don't you? 257 00:26:03,855 --> 00:26:04,756 And after all. 258 00:26:05,465 --> 00:26:06,766 Six days isn't long to wait. 259 00:26:07,706 --> 00:26:08,378 Is it? 260 00:26:09,207 --> 00:26:09,883 No. 261 00:26:11,017 --> 00:26:11,926 Not very. 262 00:26:14,057 --> 00:26:14,786 Alright. 263 00:26:15,497 --> 00:26:17,206 Come on now and help me finish packing. 264 00:26:26,683 --> 00:26:27,914 Oh, you forgot these. 265 00:26:28,583 --> 00:26:29,402 Oh yes. 266 00:26:31,985 --> 00:26:33,486 You want these with you, don't you? 267 00:26:33,887 --> 00:26:34,616 Sure. 268 00:26:36,621 --> 00:26:37,341 Say. 269 00:26:37,893 --> 00:26:40,706 Your father and mother. Do you think they will like me? 270 00:26:42,515 --> 00:26:43,273 Like you? 271 00:26:43,844 --> 00:26:45,099 I should say they will. 272 00:26:48,299 --> 00:26:50,090 I never had a picture of my mother. 273 00:26:52,304 --> 00:26:53,972 I guess she never had one taken. 274 00:26:57,037 --> 00:26:57,866 Just like. 275 00:26:58,773 --> 00:27:00,148 Like she never had a ring. 276 00:27:12,585 --> 00:27:13,582 Oh, Rodney. 277 00:27:14,536 --> 00:27:18,623 I know now, that it wasn't true all those things my uncle said about her. 278 00:27:20,072 --> 00:27:23,356 About her not being good because she didn't have a ring. 279 00:27:26,025 --> 00:27:27,647 But you're going to have a ring, Helga. 280 00:27:29,246 --> 00:27:30,604 I'm bringing one back with me. 281 00:27:38,846 --> 00:27:40,121 Everything alright now? 282 00:27:41,018 --> 00:27:41,716 Yes. 283 00:27:46,769 --> 00:27:48,291 Oh say, I got to go. 284 00:27:49,040 --> 00:27:51,479 Sure. But I'll be back before you know it. 285 00:27:51,942 --> 00:27:52,662 Yep. 286 00:27:53,091 --> 00:27:55,050 Now you take good care of yourself while I'm gone. 287 00:27:55,219 --> 00:27:55,977 Eat lots. 288 00:27:56,563 --> 00:27:57,851 Get plenty of good sleep. 289 00:27:58,519 --> 00:27:59,820 Don't set fire to the house. 290 00:28:00,501 --> 00:28:02,022 And don't take any wooden nickels. 291 00:28:02,510 --> 00:28:04,797 Alright. Now we're ready. Come on. 292 00:28:06,312 --> 00:28:08,719 Oh say, you forgot your bridge. 293 00:28:09,119 --> 00:28:10,266 Oh yeah, the bridge. 294 00:28:10,366 --> 00:28:12,325 The most important thing of all. Can you bring it? 295 00:28:12,476 --> 00:28:13,434 Yes. - Alright. 296 00:28:22,003 --> 00:28:23,800 This is as far as you'd better go, darling. 297 00:28:25,129 --> 00:28:25,858 Goodbye. 298 00:28:26,866 --> 00:28:27,660 Goodbye. 299 00:28:31,732 --> 00:28:33,519 Be good. It won't be long. 300 00:28:35,224 --> 00:28:37,175 Goodbye, Major. Bye-bye boy. 301 00:28:38,551 --> 00:28:39,699 Bye-bye, dear. - Bye. 302 00:28:49,939 --> 00:28:50,954 Come along, Major. 303 00:29:42,978 --> 00:29:44,580 You are going back with us. 304 00:29:45,606 --> 00:29:46,193 No. 305 00:29:46,767 --> 00:29:48,048 I say you are. 306 00:29:48,836 --> 00:29:49,713 No, no. 307 00:29:50,015 --> 00:29:51,337 You are going back now. 308 00:29:53,276 --> 00:29:54,523 Come with me. - No! 309 00:29:55,413 --> 00:29:58,136 Did you hear me? You're going back now. - I don't want to. 310 00:30:48,764 --> 00:30:49,987 All aboard! 311 00:30:50,364 --> 00:30:51,831 All aboard! 312 00:31:19,443 --> 00:31:20,928 Say, shut that door! 313 00:31:24,243 --> 00:31:25,896 I was trying to get out. 314 00:31:25,996 --> 00:31:28,216 With the train going thirty miles an hour? 315 00:31:28,746 --> 00:31:30,028 Give me a cigarette. 316 00:31:30,342 --> 00:31:32,441 And a match. And a match. 317 00:31:34,172 --> 00:31:35,731 Come on, come on. What are you doing? 318 00:31:38,615 --> 00:31:40,136 I'm out. - I'm out. 319 00:31:41,037 --> 00:31:41,823 Four more. 320 00:31:42,160 --> 00:31:44,593 Yeah? Here's your four and four better. 321 00:31:46,455 --> 00:31:47,824 Come again. - Yeah? 322 00:31:48,073 --> 00:31:49,362 I'll just tap you. 323 00:31:51,148 --> 00:31:53,443 What have you got? - Four bones of fire. 324 00:31:54,087 --> 00:31:56,224 That's good. - I'll say it's good. 325 00:31:57,811 --> 00:32:00,048 Hey Suzie, come here a minute. 326 00:32:01,002 --> 00:32:02,475 Stick around. You brought me luck. 327 00:32:02,710 --> 00:32:05,389 That's the best hand I've had since Sitting Bull sat down. 328 00:32:06,299 --> 00:32:07,075 Sit down. 329 00:32:07,863 --> 00:32:09,185 It's alright kid, sit down. 330 00:32:10,852 --> 00:32:12,003 What's your name, kid? 331 00:32:12,611 --> 00:32:14,238 Never mind. Meet the joint. 332 00:32:15,257 --> 00:32:15,938 Hello. 333 00:32:19,983 --> 00:32:22,208 Hello, Frenchy. - Hello, Coco. 334 00:32:22,809 --> 00:32:24,535 Hello, Burly. - Hiya, Burly. 335 00:32:25,755 --> 00:32:27,272 Hello Eva. - Hello, Burly. 336 00:32:27,460 --> 00:32:28,391 Who is winning? 337 00:32:28,654 --> 00:32:29,557 For a change. 338 00:32:29,953 --> 00:32:30,596 Yeah? 339 00:32:33,743 --> 00:32:34,386 Well. 340 00:32:35,580 --> 00:32:36,492 Who are you? 341 00:32:36,592 --> 00:32:38,499 Oh .. this is Suzie. 342 00:32:39,393 --> 00:32:40,396 Suzie? - Yes. 343 00:32:40,661 --> 00:32:41,482 Miss .. 344 00:32:42,451 --> 00:32:43,747 Miss Lenox of Lenoxville. 345 00:32:44,165 --> 00:32:45,614 She caught this train by mistake. 346 00:32:45,799 --> 00:32:47,243 You can get off at the next stop. 347 00:32:48,682 --> 00:32:50,889 How much does it cost to go to Detroit? 348 00:32:53,634 --> 00:32:55,214 Thirty-three berries. 349 00:33:00,176 --> 00:33:01,283 You broke, kid? 350 00:33:01,936 --> 00:33:04,505 I understand. I ran away once myself. 351 00:33:05,454 --> 00:33:06,297 Give me two. 352 00:33:09,622 --> 00:33:10,666 Say, Burly. - Huh? 353 00:33:10,889 --> 00:33:14,407 You know that beauty that ditched this afternoon and married a local bootlegger? 354 00:33:14,996 --> 00:33:16,830 Why don't you let Suzie take her place? 355 00:33:18,233 --> 00:33:19,535 I never thought of that. 356 00:33:21,074 --> 00:33:22,718 Stand up. Let me see what you look like. 357 00:33:26,445 --> 00:33:28,709 Not bad. - Not bad? She's okay. 358 00:33:29,520 --> 00:33:31,378 Think she'll work alright? - Sure. 359 00:33:31,881 --> 00:33:34,522 Alright, Pansy. Have the wardrobe woman fix her up. 360 00:33:35,212 --> 00:33:37,682 Uhoh, uncle. Come back with the ante. 361 00:33:38,775 --> 00:33:41,068 I guess you got some that way once. - You can never tell. 362 00:33:46,252 --> 00:33:47,459 Hi, Suzie. - Hello. 363 00:33:47,736 --> 00:33:49,767 Where you been? - To post something. 364 00:33:50,189 --> 00:33:53,654 Oh, I suppose you mailed another letter to that guy? 365 00:33:54,000 --> 00:33:54,743 Yes. 366 00:33:55,847 --> 00:33:58,025 I told him I'll meet him at Marquette. 367 00:33:58,471 --> 00:34:00,001 What makes you think he'll be there? 368 00:34:00,496 --> 00:34:02,526 Oh .. he'll be there. 369 00:34:03,870 --> 00:34:04,900 Oh, Suzie. 370 00:34:06,108 --> 00:34:08,181 Come here a minute, will you. I want to talk to you,. 371 00:34:13,460 --> 00:34:14,248 Suzie. 372 00:34:16,786 --> 00:34:19,529 Do you happen to know a man by the name of .. 373 00:34:20,394 --> 00:34:22,582 Jeb Mondstrum or Mardstrum? 374 00:34:24,671 --> 00:34:25,257 No. 375 00:34:26,136 --> 00:34:26,802 Okay. 376 00:34:46,356 --> 00:34:47,990 Now don't worry, Suzie. I .. 377 00:34:48,702 --> 00:34:51,789 I told him there wasn't anyone around here who answered your description. 378 00:34:56,222 --> 00:34:57,580 You had better not show today. 379 00:34:57,780 --> 00:35:00,151 Just keep under cover until we pull out of town tonight. 380 00:35:01,669 --> 00:35:02,358 The .. 381 00:35:03,080 --> 00:35:05,757 The Sheriff told me they're watching all the outgoing trains. 382 00:35:06,237 --> 00:35:07,581 Now, I can't stop them,. 383 00:35:08,470 --> 00:35:12,057 But I don't think they'll search my private compartment. 384 00:35:12,613 --> 00:35:15,297 So we'll fool them. You be there when we leave tonight. 385 00:35:22,578 --> 00:35:24,073 Oh, hello Sheriff. 386 00:35:25,334 --> 00:35:26,750 Have any luck? Did you find her? 387 00:35:26,964 --> 00:35:28,979 No, but we ain't finished with them beauties yet. 388 00:35:29,672 --> 00:35:31,282 Did you try looking in the wagon car? 389 00:35:31,687 --> 00:35:32,754 We'll look alright. 390 00:35:33,474 --> 00:35:34,762 Good luck. - Thanks. 391 00:35:56,353 --> 00:35:57,143 Thank you. 392 00:36:40,446 --> 00:36:42,346 Right up this way folks, for the dancing girls. 393 00:36:43,014 --> 00:36:44,711 The show starts right away, folks. 394 00:36:47,475 --> 00:36:50,666 Next, I present for your approval, Major Crumb. 395 00:36:50,855 --> 00:36:52,794 One of the strongest people in the world. 396 00:36:53,015 --> 00:36:57,727 Would you believe that when he was only 18 years old he was over six feet tall. 397 00:36:57,996 --> 00:37:00,595 But later in life he got married and settled down. 398 00:37:02,138 --> 00:37:05,172 Just over here, the ladies from Arabia. 399 00:37:05,605 --> 00:37:09,029 And then, from Arabia, the tattooed lady. 400 00:37:09,322 --> 00:37:10,411 Why, folks. 401 00:37:10,839 --> 00:37:14,762 One tour of this little lady's anatomy brings before your very eyes .. 402 00:37:14,964 --> 00:37:16,923 Some of the most marvellous features of the world. 403 00:37:17,210 --> 00:37:19,037 For instance, on this limb here .. 404 00:37:19,271 --> 00:37:21,840 We have the Eiffel Tower. 405 00:37:22,144 --> 00:37:24,795 Get at any eyeful of that and you don't have to go to Paris. 406 00:37:25,904 --> 00:37:29,176 On this limb right here we have the Leaning Tower of Pisa. 407 00:37:29,576 --> 00:37:30,715 Make it lean, madam. 408 00:37:30,963 --> 00:37:32,828 I said lean, not fall. 409 00:37:33,301 --> 00:37:34,706 Across the little lady's back. 410 00:37:35,207 --> 00:37:38,943 We have a panoramic representation of the Statue of Liberty. 411 00:37:39,257 --> 00:37:42,250 But here is one statue that you cannot take liberties with. 412 00:37:42,502 --> 00:37:44,050 Look at, but do not touch. 413 00:37:44,654 --> 00:37:46,456 Across the little lady's torso. 414 00:37:46,931 --> 00:37:48,775 I said, across her torso. 415 00:37:49,249 --> 00:37:51,128 We find the Atlantic Fleet. 416 00:37:51,848 --> 00:37:52,928 In action. 417 00:37:53,903 --> 00:37:55,825 What's that? Show you Chicago? 418 00:37:56,170 --> 00:37:58,965 Why listen brother, this is an exhibition not a Cook's tour. 419 00:37:59,717 --> 00:38:02,531 That will be all, madam. Now on the next platform here. 420 00:38:02,737 --> 00:38:06,965 Right this way folks, can I draw your special attention to this .. 421 00:38:07,403 --> 00:38:10,598 Platform right here which has the beauties of all nations. 422 00:38:11,282 --> 00:38:12,558 Right here, folks. 423 00:38:12,658 --> 00:38:14,351 On your toes, you canaries. 424 00:38:14,651 --> 00:38:16,820 First I present for your approval. 425 00:38:17,072 --> 00:38:19,286 Miss Hula from Bermuda. 426 00:38:19,467 --> 00:38:21,624 From the sandy beaches of Waikiki. 427 00:38:22,554 --> 00:38:24,839 Bombay Beulah from India. 428 00:38:37,003 --> 00:38:37,848 Well? 429 00:38:38,346 --> 00:38:40,788 If you don't like it, what do you keep on looking for? 430 00:38:41,715 --> 00:38:42,756 Oh, I'm sorry. 431 00:38:43,608 --> 00:38:46,912 But they told me I could find Miss .. Miss .. 432 00:38:47,185 --> 00:38:48,937 You ain't ..? - My name is Spencer. 433 00:38:49,696 --> 00:38:50,641 Rodney Spencer. 434 00:38:50,866 --> 00:38:52,542 I'm pleased to meet you, Mr Spencer. 435 00:38:52,801 --> 00:38:54,270 My name is Madame Panoramia. 436 00:38:54,861 --> 00:38:56,491 They call me "Pansy" for short. 437 00:38:57,294 --> 00:38:58,195 How do you do. 438 00:39:00,919 --> 00:39:04,029 She may be a little dark boys, but she will be a bright spot in your memories. 439 00:39:04,735 --> 00:39:05,528 Now folks. 440 00:39:06,504 --> 00:39:08,634 For the sensation of all sensations. 441 00:39:08,944 --> 00:39:12,313 And last but not least the attraction of all attractions. 442 00:39:12,775 --> 00:39:14,675 I wish to present for your approval. 443 00:39:15,118 --> 00:39:16,571 The Belle Zedema. 444 00:39:16,948 --> 00:39:19,196 The favorite of the Sultan of Turkey. 445 00:39:19,884 --> 00:39:23,722 But she escaped and his loss is your gain. 446 00:39:24,203 --> 00:39:27,643 If he finds her I shudder to think of the consequences. 447 00:39:27,927 --> 00:39:30,706 For when she dances, every muscle .. 448 00:39:30,966 --> 00:39:33,341 Every fibre in this little lady's body .. 449 00:39:33,628 --> 00:39:37,913 Sends out high voltage that will more than electrify you. 450 00:39:38,449 --> 00:39:42,696 I'll ask the little lady to retire and prepare for her sensational dance. 451 00:39:42,796 --> 00:39:44,112 Now, as I promised, folks. 452 00:39:44,212 --> 00:39:46,769 I'm going to have the little lady from Honolulu dance for you. 453 00:39:47,077 --> 00:39:48,721 Alright Pop, let's have a little music. 454 00:39:48,944 --> 00:39:50,839 Take it away, lady. Come on. 455 00:40:04,853 --> 00:40:06,075 Rodney! 456 00:40:14,972 --> 00:40:15,790 Well .. 457 00:40:16,477 --> 00:40:17,915 I'll be seeing you, Suzie. 458 00:40:19,387 --> 00:40:20,471 Rodney. 459 00:40:35,407 --> 00:40:36,814 Oh, it's nice to see you. 460 00:40:37,703 --> 00:40:38,964 It's been so long. 461 00:40:40,947 --> 00:40:42,644 I've been worried about you, Helga. 462 00:40:47,140 --> 00:40:48,406 You sure you're alright? 463 00:40:49,085 --> 00:40:49,840 Sure. 464 00:40:51,215 --> 00:40:52,454 Sure I'm alright. 465 00:40:54,421 --> 00:40:56,633 I'm so happy you've come to take me away. 466 00:40:59,121 --> 00:41:00,422 Let's get out of here quick. 467 00:41:00,846 --> 00:41:02,033 I'll just get my things. 468 00:41:02,282 --> 00:41:03,846 That won't take me long. 469 00:41:07,618 --> 00:41:08,947 Just a minute. 470 00:41:27,927 --> 00:41:29,715 Hello baby. Come on, snap into it. 471 00:41:30,060 --> 00:41:32,133 The supper will be ready in my tent in five minutes. 472 00:41:39,488 --> 00:41:40,277 Hmm. 473 00:41:43,716 --> 00:41:44,906 Who is your boyfriend? 474 00:41:52,556 --> 00:41:53,542 What do you mean? 475 00:41:56,205 --> 00:41:57,981 And I thought you were just a little hick. 476 00:41:58,882 --> 00:41:59,811 Get rid of him. 477 00:42:00,504 --> 00:42:01,538 What did you say? 478 00:42:01,638 --> 00:42:03,795 Don't try to start anything around here, sap. 479 00:42:03,895 --> 00:42:04,668 Please. 480 00:42:06,456 --> 00:42:08,568 Give him the air. And be in my tent in five minutes. 481 00:42:17,184 --> 00:42:18,171 What did he mean? 482 00:42:22,197 --> 00:42:23,956 What right has he to talk to you like that? 483 00:42:26,875 --> 00:42:27,690 What right? 484 00:42:30,310 --> 00:42:31,483 Oh he .. 485 00:42:34,420 --> 00:42:35,104 He. 486 00:42:39,316 --> 00:42:40,139 Oh. 487 00:42:46,546 --> 00:42:48,731 No, Rodney. It wasn't my fault. 488 00:42:49,016 --> 00:42:51,019 It wasn't my fault. - Don't try to explain. 489 00:42:51,119 --> 00:42:53,422 But they came to take me back. - And you couldn't wait for me? 490 00:42:53,544 --> 00:42:55,489 But they were going to make me marry Mondstrum. 491 00:42:55,589 --> 00:42:57,202 And I'd have sworn you love me. 492 00:42:57,691 --> 00:42:58,619 Rodney. 493 00:42:59,401 --> 00:43:01,842 I do love you. - You've a swell way of showing it. 494 00:43:02,057 --> 00:43:04,245 It would have killed me if I'd had to go back to that man. 495 00:43:04,637 --> 00:43:06,242 So you stayed and took this one? 496 00:43:06,593 --> 00:43:08,826 He just called me a sap. Well, he was right. 497 00:43:09,195 --> 00:43:11,286 A sap not to realize how cheap you are. 498 00:43:11,538 --> 00:43:13,582 Oh Rodney, don't say that. 499 00:43:13,981 --> 00:43:16,441 I couldn't wait to get back. To marry you. 500 00:43:17,164 --> 00:43:19,451 To marry .. that's funny. 501 00:43:20,164 --> 00:43:21,471 I should have paid you off. 502 00:43:21,678 --> 00:43:24,873 Thrown a few dollars on the bureau. It's the kind of language you understand. 503 00:43:25,254 --> 00:43:27,649 You don't know what you are saying. - I even bought the ring. 504 00:43:27,971 --> 00:43:29,628 Engraved with your initials and mine. 505 00:43:29,915 --> 00:43:31,361 And the word "Always". 506 00:43:31,977 --> 00:43:34,558 You said you wanted a wedding ring more than anything in the world. 507 00:43:34,806 --> 00:43:36,360 Well. There it is! 508 00:43:37,904 --> 00:43:39,263 Let me explain. 509 00:43:40,368 --> 00:43:43,922 What will become of me if you leave me? - I'll tell you what will become of you. 510 00:43:44,381 --> 00:43:47,377 You'll go from one man to another just like every other woman in the gutter. 511 00:43:50,623 --> 00:43:51,810 Gutter? - Yes. 512 00:43:54,952 --> 00:43:55,805 Alright. 513 00:43:57,080 --> 00:43:59,064 But I'll make it a worthwhile gutter. 514 00:44:00,056 --> 00:44:02,022 I'd always hated men until I met you. 515 00:44:02,445 --> 00:44:03,457 Hated them. 516 00:44:04,214 --> 00:44:05,451 But from now on .. 517 00:44:06,676 --> 00:44:08,052 it will be different. 518 00:44:14,680 --> 00:44:16,661 So, you're on your way, sap? 519 00:44:40,146 --> 00:44:42,311 Dinner is now ready in the dining car. 520 00:44:45,326 --> 00:44:47,468 Dinner is now ready in the dining car. 521 00:44:48,490 --> 00:44:50,990 How about having a little bite with me, lady? 522 00:46:29,844 --> 00:46:31,582 [ Explosion! ] 523 00:46:33,813 --> 00:46:35,183 Number 13! 524 00:46:44,918 --> 00:46:47,184 Well, Spencer. I told you it would happen. 525 00:46:48,437 --> 00:46:50,972 What is it, chief? - A cave-in at number 13. 526 00:46:51,644 --> 00:46:52,640 Anybody killed? 527 00:46:52,740 --> 00:46:55,473 You should have thought of that before you neglected to put in the bolster. 528 00:46:55,573 --> 00:46:58,190 I asked you if anybody was killed. - It's no fault of yours they weren't. 529 00:46:58,862 --> 00:47:00,605 A man can drink or work. 530 00:47:01,008 --> 00:47:02,129 But he can't do both. 531 00:47:02,582 --> 00:47:04,964 From now on you'd better concentrate on the drinking. 532 00:47:05,189 --> 00:47:06,118 You're through. 533 00:47:41,572 --> 00:47:43,236 Oh Mike. - Excuse me, judge. 534 00:47:46,173 --> 00:47:46,964 Yes, dear? 535 00:47:47,446 --> 00:47:48,807 Oh Mike, dear. 536 00:47:49,590 --> 00:47:51,581 Who is Friedman bringing tonight? 537 00:47:52,520 --> 00:47:54,787 Well I believe he did mention his name but .. 538 00:47:56,355 --> 00:47:58,371 The judge and I were talking politics at the moment. 539 00:47:58,632 --> 00:47:59,431 Uhoh. 540 00:48:00,585 --> 00:48:02,551 Well the next time I'll have Friedman phone me. 541 00:48:03,453 --> 00:48:04,869 The table looks lovely, darling. 542 00:48:06,378 --> 00:48:08,210 You go on with your blarney. 543 00:48:11,057 --> 00:48:13,231 Marie, set two extra places. 544 00:48:17,328 --> 00:48:18,543 I'll be back in a moment. 545 00:48:48,844 --> 00:48:49,516 Hello? 546 00:48:51,269 --> 00:48:52,261 Hiya, baby. 547 00:48:52,504 --> 00:48:53,576 Is he really coming? 548 00:48:53,744 --> 00:48:55,131 He ought to be here any minute. 549 00:48:55,518 --> 00:48:56,705 I'm waiting for him now. 550 00:48:58,287 --> 00:48:58,967 Swell. 551 00:48:59,517 --> 00:49:02,245 New clothes and a little money straightened him out okay. 552 00:49:03,789 --> 00:49:07,448 And did he fall for that yarn about Kelly slipping him a juicy contract. 553 00:49:07,794 --> 00:49:08,905 Oh, that's wonderful. 554 00:49:09,419 --> 00:49:11,121 And he hasn't the faintest idea who I am? 555 00:49:12,342 --> 00:49:13,071 Alright. 556 00:49:14,408 --> 00:49:15,978 Oh, someday I'll tell you. 557 00:49:16,714 --> 00:49:18,937 No, no. It's just a whim of mine. 558 00:49:20,489 --> 00:49:22,797 I just want to pay back an old debt. 559 00:49:28,056 --> 00:49:30,930 Would you mind explaining again just what I'm doing here, Friedman. 560 00:49:31,427 --> 00:49:32,905 You want that contract don't you? 561 00:49:33,376 --> 00:49:35,000 Yes. But this mysterious lady .. 562 00:49:35,578 --> 00:49:37,192 What's she got to do with contracts? 563 00:49:37,292 --> 00:49:40,403 My boy, the key to a big contract is Commissioner Michael Kelly. 564 00:49:40,941 --> 00:49:43,139 And the key to Michael Kelly is Mrs Lenox. 565 00:49:46,181 --> 00:49:47,065 Is there .. 566 00:49:47,693 --> 00:49:48,880 Is there a mister Lenox? 567 00:49:51,902 --> 00:49:53,232 Now, is there a mister Lenox? 568 00:49:58,879 --> 00:50:00,487 Well come on Rodney, here we are. 569 00:50:00,987 --> 00:50:02,132 Good evening, Jane. 570 00:50:02,701 --> 00:50:04,016 Take care of Mr Spencer. 571 00:50:07,396 --> 00:50:10,142 Hiya, baby. - Freddy. So glad you came. 572 00:50:11,508 --> 00:50:14,673 Only, this is a very quiet party. You won't enjoy it. 573 00:50:14,992 --> 00:50:17,650 Don't worry, we'll suffer together. - Yes. 574 00:50:25,606 --> 00:50:26,784 Oh .. oh Rod. 575 00:50:27,499 --> 00:50:29,358 Mrs Lenox - Mr Spencer. 576 00:50:33,003 --> 00:50:34,442 What a pleasant surprise. 577 00:50:35,451 --> 00:50:36,616 Mr Spencer. 578 00:50:38,620 --> 00:50:39,349 You see. 579 00:50:39,590 --> 00:50:41,925 One never knows what Freddy is liable to bring in. 580 00:50:42,776 --> 00:50:43,809 Well Freddy. 581 00:50:44,250 --> 00:50:45,339 Mike. 582 00:50:45,630 --> 00:50:47,729 How are you? - Here's that man I told you about. 583 00:50:47,945 --> 00:50:49,856 Mr Spencer, I want you to meet Mr Kelly. 584 00:50:50,093 --> 00:50:52,086 Well I've heard a lot about you, Spencer. 585 00:50:52,397 --> 00:50:54,351 Thank you, Mr Kelly. - Have a little cocktail? 586 00:50:54,618 --> 00:50:55,989 Yes do, Mr Spencer. 587 00:50:56,089 --> 00:50:57,914 Sure. I think a cocktail will do you good. 588 00:50:58,128 --> 00:51:00,591 You know the proposition I was talking about? - Yes, Freddy. 589 00:51:00,691 --> 00:51:02,181 I think it's going to go through. 590 00:51:03,232 --> 00:51:04,088 A Martini? 591 00:51:08,167 --> 00:51:08,771 No? 592 00:51:10,075 --> 00:51:11,548 Well, perhaps you'd rather have .. 593 00:51:12,642 --> 00:51:13,958 Have a little port, huh? 594 00:51:15,584 --> 00:51:16,815 No thank you. 595 00:51:19,566 --> 00:51:20,669 Some hors d’oeuvres? 596 00:51:24,588 --> 00:51:25,727 Maybe some caviare? 597 00:51:27,295 --> 00:51:29,079 You know .. caviare? 598 00:51:30,224 --> 00:51:31,346 Looks like buckshot. 599 00:51:32,116 --> 00:51:32,988 But it isn't. 600 00:51:33,647 --> 00:51:34,576 It's fish eggs. 601 00:51:35,332 --> 00:51:36,658 You know, fish. 602 00:51:39,420 --> 00:51:40,921 Come and meet some charming people. 603 00:51:51,911 --> 00:51:53,265 Did you like that, George? 604 00:51:54,296 --> 00:51:58,927 I think the most amusing thing about men is they mistake cruelty for character. 605 00:51:59,428 --> 00:52:00,589 They can't forgive. 606 00:52:01,265 --> 00:52:02,466 They have no .. 607 00:52:03,489 --> 00:52:05,163 No .. - Tolerance? 608 00:52:06,029 --> 00:52:06,815 Thank you. 609 00:52:07,874 --> 00:52:11,775 I once knew a girl who went through hell for the man she loved. 610 00:52:12,505 --> 00:52:14,473 But he had no .. tolerance. 611 00:52:15,430 --> 00:52:16,420 So he told her: 612 00:52:16,873 --> 00:52:18,215 "You are a bad woman." 613 00:52:18,653 --> 00:52:20,278 "Go to the gutter where you belong." 614 00:52:22,331 --> 00:52:25,121 As a matter of fact she did rather well for herself. 615 00:52:26,101 --> 00:52:27,697 I knew an instance very similar. 616 00:52:28,178 --> 00:52:30,483 Only being a man, I learned both sides of the story. 617 00:52:31,424 --> 00:52:32,215 Really? 618 00:52:32,914 --> 00:52:36,652 I would love to hear you defend the male sex, Mr Spencer. Please go on. 619 00:52:37,478 --> 00:52:39,550 True. The man I knew was intolerant. 620 00:52:40,189 --> 00:52:42,070 But only because he was crazy about the woman. 621 00:52:42,372 --> 00:52:44,023 How interesting, Mr Spencer. 622 00:52:44,353 --> 00:52:46,246 Then he found out how much he'd hurt himself. 623 00:52:46,714 --> 00:52:47,748 And being a man .. 624 00:52:47,848 --> 00:52:50,781 I suppose he was afraid it would hurt his character if he went back, huh? 625 00:52:51,038 --> 00:52:53,635 No. As soon as he cooled off he did go back. 626 00:52:56,684 --> 00:52:57,999 He did go back? 627 00:52:58,773 --> 00:53:00,534 Sure. The sap went back. 628 00:53:01,079 --> 00:53:04,156 And as it usually is, he found the woman who was burning him up had gone off. 629 00:53:04,809 --> 00:53:06,082 Probably with someone else. 630 00:53:06,711 --> 00:53:09,230 Those people usually meet again sooner or later. 631 00:53:10,161 --> 00:53:11,949 Surely he must have seen her? 632 00:53:14,062 --> 00:53:15,581 Oh yes, he saw her alright. 633 00:53:16,274 --> 00:53:17,908 She was sitting on top of the world. 634 00:53:18,008 --> 00:53:20,255 Goody, goody, goody. I hope she didn't even speak to him. 635 00:53:20,556 --> 00:53:23,598 You see, she couldn't resist the temptation to humiliate him again. 636 00:53:25,608 --> 00:53:27,730 Well you know, women don't forget very easily. 637 00:53:28,982 --> 00:53:31,840 They resent being called .. gutter. 638 00:53:32,241 --> 00:53:33,857 I think we'd better change the subject. 639 00:53:34,254 --> 00:53:36,127 Ah, but you mustn't miss the rest of the story. 640 00:53:36,586 --> 00:53:37,744 That will interest you. 641 00:53:39,961 --> 00:53:40,776 This woman. 642 00:53:41,407 --> 00:53:43,364 Not content with smashing one man's life. 643 00:53:44,295 --> 00:53:45,489 Went merrily on. 644 00:53:46,337 --> 00:53:47,466 To the highest bidder. 645 00:53:48,567 --> 00:53:50,148 Always a parasite. 646 00:53:51,722 --> 00:53:53,953 The last I heard of her she'd sunk so low .. 647 00:53:55,453 --> 00:53:57,845 She'd accepted protection from a shady politician. 648 00:54:02,902 --> 00:54:03,781 Please, Mike. 649 00:54:03,881 --> 00:54:06,187 I've had enough of this. She'll treat you as she treated me. 650 00:54:06,576 --> 00:54:07,934 When the next man comes along. 651 00:54:08,460 --> 00:54:11,082 Only it won't hurt you because you're used to her kind of woman. 652 00:54:11,641 --> 00:54:12,770 I want to talk to you. 653 00:54:12,932 --> 00:54:16,123 I've nothing to say to you. If you were younger I'd slam you into the table. 654 00:54:16,330 --> 00:54:18,947 Spencer, what's the matter with you? - That goes for you or anybody else. 655 00:54:19,118 --> 00:54:19,948 Rodney. 656 00:54:21,758 --> 00:54:22,988 Goodbye, Mrs Lenox. 657 00:54:27,401 --> 00:54:28,149 Susan. 658 00:54:40,805 --> 00:54:41,522 Susan. 659 00:54:54,093 --> 00:54:54,765 Susan. 660 00:54:55,155 --> 00:54:57,484 It's no use talking, Mike. I'm leaving. 661 00:55:04,186 --> 00:55:06,707 So this is the fellow you told me about. The first? - Yes. 662 00:55:08,480 --> 00:55:09,495 Now wait a minute. 663 00:55:10,157 --> 00:55:11,286 Let's figure this out. 664 00:55:12,305 --> 00:55:13,632 You can't run after him. 665 00:55:15,056 --> 00:55:15,960 Why not? 666 00:55:18,142 --> 00:55:19,414 If you leave here tonight. 667 00:55:20,541 --> 00:55:21,871 There will be no coming back. 668 00:55:22,929 --> 00:55:24,096 Do you realize that? 669 00:55:25,159 --> 00:55:26,071 Yes. 670 00:55:28,267 --> 00:55:29,656 But this man doesn't want you. 671 00:55:30,965 --> 00:55:32,284 Of course he wants me. 672 00:55:33,100 --> 00:55:34,983 All that bitterness and that contempt. 673 00:55:35,340 --> 00:55:37,042 It's only because he is desperately hurt. 674 00:55:38,718 --> 00:55:41,218 A man doesn't feel that unless he loves you. 675 00:55:41,633 --> 00:55:43,198 Well it's a strange way .. 676 00:55:43,583 --> 00:55:45,281 I don't expect you to understand. 677 00:55:46,062 --> 00:55:47,639 I didn't until tonight. 678 00:55:48,787 --> 00:55:50,868 I wanted to hurt him as he hurt me. 679 00:55:52,828 --> 00:55:53,643 And then .. 680 00:55:55,337 --> 00:55:56,201 Oh, I know. 681 00:55:58,304 --> 00:55:59,414 Think of your pride. 682 00:56:01,257 --> 00:56:02,621 Didn't I tell you I love him? 683 00:56:03,999 --> 00:56:05,637 I'll make him see me as I was. 684 00:56:05,948 --> 00:56:08,573 Susan, don't you realize what you're heading for? 685 00:56:09,037 --> 00:56:10,415 What difference does it make? 686 00:56:11,155 --> 00:56:12,604 As long as it's with him. 687 00:56:20,332 --> 00:56:22,271 Saints alive, what is the matter with this house. 688 00:56:22,634 --> 00:56:24,952 People coming and going and bells ringing. 689 00:56:25,993 --> 00:56:28,286 Well? - I'd like to see Mr Spencer. 690 00:56:28,475 --> 00:56:30,554 Oh, that crazy egg. Sure, he's gone. 691 00:56:32,111 --> 00:56:33,483 When do you expect him back? 692 00:56:33,583 --> 00:56:37,060 He's never coming back. He's gone for good. Like a wild one he was. 693 00:56:37,313 --> 00:56:40,797 Threw twelve dollars down on the kitchen table and rushed off with his grip. 694 00:56:42,629 --> 00:56:43,587 Where did he go? 695 00:56:43,871 --> 00:56:47,253 Maybe the big hotel at Timbuktu. How should I be knowing? 696 00:56:50,459 --> 00:56:52,186 Well, didn't he say anything? 697 00:56:52,892 --> 00:56:54,380 Leave an address or something? 698 00:56:54,661 --> 00:56:56,505 Didn't I tell you he was crazy? 699 00:56:56,744 --> 00:56:58,209 Never a word did he say. 700 00:57:17,516 --> 00:57:18,217 Susan. 701 00:57:19,780 --> 00:57:20,738 Did you see him? 702 00:57:22,266 --> 00:57:22,852 No. 703 00:57:23,839 --> 00:57:24,682 He had gone. 704 00:57:25,620 --> 00:57:26,292 Where? 705 00:57:27,842 --> 00:57:28,834 I don't know. 706 00:57:30,864 --> 00:57:31,697 Oh, Susan. 707 00:57:32,223 --> 00:57:33,281 Come along with me. 708 00:57:33,672 --> 00:57:35,617 Tomorrow you may feel different about this. 709 00:57:36,188 --> 00:57:36,954 No, Mike. 710 00:57:37,712 --> 00:57:38,956 I'll never feel different. 711 00:57:41,027 --> 00:57:42,177 I've got to find him. 712 00:57:43,208 --> 00:57:44,760 New York is a pretty big place. 713 00:57:45,434 --> 00:57:46,300 I know. 714 00:57:48,024 --> 00:57:49,131 But I'll find him. 715 00:57:56,197 --> 00:57:57,126 Where to, lady? 716 00:57:58,315 --> 00:57:59,823 What? - Where do you want to go>? 717 00:58:01,715 --> 00:58:03,004 Oh, I don't know. 718 00:58:03,680 --> 00:58:05,704 Just keep on driving until I tell you to stop. 719 00:58:06,214 --> 00:58:06,980 Okay. 720 00:59:13,972 --> 00:59:15,579 Goodnight, Pepe. - Oh .. 721 00:59:16,466 --> 00:59:18,254 Do you think you ought to go in there alone? 722 00:59:19,122 --> 00:59:21,026 Well, I've been in there every night this week. 723 00:59:21,126 --> 00:59:23,257 That's one of one of the toughest places in these parts. 724 00:59:23,882 --> 00:59:25,811 Come in and have a drink with me. - No thank you. 725 00:59:25,911 --> 00:59:27,784 I'll be getting back to the yacht. - Goodnight. 726 00:59:44,649 --> 00:59:45,413 A table? 727 01:00:38,811 --> 01:00:41,307 The American. He is here again. 728 01:00:42,249 --> 01:00:44,096 Oh .. be nice to him. 729 01:00:44,704 --> 01:00:46,312 He buys so much wine. 730 01:00:46,810 --> 01:00:48,298 And big tips. 731 01:00:48,628 --> 01:00:50,678 Oh baby. Come darling. 732 01:00:52,146 --> 01:00:53,321 Come, darling. 733 01:01:12,541 --> 01:01:13,352 Tired? 734 01:01:14,742 --> 01:01:15,500 A little. 735 01:01:16,983 --> 01:01:19,336 I've done the same dance eight times tonight. 736 01:01:20,131 --> 01:01:21,721 Why not come out on the yacht? 737 01:01:22,033 --> 01:01:25,168 It will be cool on deck. - I'm not interested in yachts. 738 01:01:26,805 --> 01:01:28,421 You know, I'm beginning to believe you. 739 01:01:29,136 --> 01:01:30,580 Well, is that so hard to believe? 740 01:01:31,797 --> 01:01:32,814 Yes and no. 741 01:01:37,272 --> 01:01:39,737 I can see a little halo around that head alright. 742 01:01:41,564 --> 01:01:43,162 But it hardly fits in with this. 743 01:01:45,404 --> 01:01:47,402 Well, there is no halo, my friend. 744 01:01:48,584 --> 01:01:49,828 Then why not sail with me? 745 01:01:50,881 --> 01:01:51,726 Arabia. 746 01:01:52,331 --> 01:01:53,021 Egypt. 747 01:01:53,710 --> 01:01:54,567 Ceylon. 748 01:01:55,030 --> 01:01:56,404 Sunshine. Pretty clothes. 749 01:01:57,685 --> 01:01:58,902 Contentment. 750 01:02:02,622 --> 01:02:05,020 When the cruise is over, you won't find me .. 751 01:02:06,938 --> 01:02:08,245 Well, how shall I say it. 752 01:02:09,379 --> 01:02:10,779 Financially ungrateful. 753 01:02:15,761 --> 01:02:17,320 What's the matter? Don't you like me? 754 01:02:19,951 --> 01:02:21,452 Better than any man I've ever met. 755 01:02:22,872 --> 01:02:24,043 With one exception. 756 01:02:24,947 --> 01:02:26,162 You are very interesting. 757 01:02:28,163 --> 01:02:29,493 Perhaps I'm in love with you. 758 01:02:34,401 --> 01:02:36,957 Anyway, I find it hard to leave this port. 759 01:02:38,271 --> 01:02:40,824 All my life I wanted to meet a man like you. 760 01:02:41,602 --> 01:02:42,713 Understanding. 761 01:02:44,621 --> 01:02:46,035 And now that I have met you. 762 01:02:46,628 --> 01:02:48,216 I haven't anything to offer you. 763 01:02:50,371 --> 01:02:52,768 Everything I have belongs to him. 764 01:02:57,154 --> 01:02:58,006 Any news? 765 01:02:58,868 --> 01:02:59,559 No. 766 01:03:01,451 --> 01:03:03,115 But it can only be a question of hours. 767 01:03:04,407 --> 01:03:06,414 They send him down for a spell every three months. 768 01:03:08,113 --> 01:03:09,645 He's a week overdue. 769 01:03:11,026 --> 01:03:13,146 Of course I shouldn't say this really .. 770 01:03:14,708 --> 01:03:17,943 But has it occurred to you that he might never come down? 771 01:03:20,400 --> 01:03:21,758 A lot of them don't, you know. 772 01:03:22,541 --> 01:03:24,174 That swamp is a hotbed of fever. 773 01:03:25,106 --> 01:03:26,436 Why did you have to say that? 774 01:03:27,433 --> 01:03:30,087 I thought perhaps if you knew definitely that you would never .. 775 01:03:30,371 --> 01:03:32,489 Don't, don't. - Why not take me? 776 01:03:33,841 --> 01:03:35,952 There wouldn't be a single wish of yours I wouldn't .. 777 01:03:36,223 --> 01:03:37,951 But I've told you what I've been through. 778 01:03:38,131 --> 01:03:39,580 Even to get this near to him. 779 01:03:40,331 --> 01:03:42,176 A woman could go up there and be with him now. 780 01:03:42,872 --> 01:03:45,518 You don't think I would leave when .. - A lot of women jump at the chance. 781 01:03:47,192 --> 01:03:48,100 I know. 782 01:03:49,519 --> 01:03:51,060 Each time I write. 783 01:03:53,037 --> 01:03:53,991 Or phone. 784 01:03:55,643 --> 01:03:56,454 Alone. 785 01:05:10,215 --> 01:05:12,733 One room for tonight, baby. Make it snappy. 786 01:05:18,072 --> 01:05:20,923 Hey, Suzie. The boys are here from up the river. 787 01:06:03,770 --> 01:06:04,513 Rodney. 788 01:06:09,203 --> 01:06:10,156 How are you? 789 01:06:13,843 --> 01:06:14,929 Well, I'll be .. 790 01:06:15,092 --> 01:06:18,017 Leave him alone. You know the rules of the house. I saw him first. 791 01:06:21,190 --> 01:06:22,377 What are you doing here? 792 01:06:23,264 --> 01:06:24,171 I'm working. 793 01:06:24,730 --> 01:06:25,707 Oh yeah? 794 01:06:29,090 --> 01:06:31,649 Next stop Algiers and then Port Said, eh? 795 01:06:33,998 --> 01:06:35,920 Oh no. - That's the route they all take. 796 01:06:36,266 --> 01:06:37,998 You leave him alone. He belongs to me. 797 01:06:39,508 --> 01:06:41,121 Let me speak to you alone. 798 01:06:42,972 --> 01:06:43,644 Alone? 799 01:06:45,237 --> 01:06:47,049 Sure, why not. - Oh baby. 800 01:06:47,289 --> 01:06:48,468 Beat it, beat it. 801 01:06:52,764 --> 01:06:54,867 You're looking pretty good, old playmate. 802 01:06:58,219 --> 01:07:00,300 You don't understand why I came here. 803 01:07:00,855 --> 01:07:01,681 Oh no? 804 01:07:02,960 --> 01:07:05,829 Penthouses and politicians don't last for ever, do they. 805 01:07:14,680 --> 01:07:15,566 Alright. 806 01:07:17,514 --> 01:07:18,758 Sit down and have a drink. 807 01:07:24,421 --> 01:07:25,751 Well, why don't you sit down? 808 01:07:27,403 --> 01:07:28,439 No thanks. 809 01:07:32,092 --> 01:07:33,479 What have you got to say to me? 810 01:07:37,251 --> 01:07:38,716 So many things. 811 01:07:42,079 --> 01:07:43,156 But I'll say them. 812 01:07:45,072 --> 01:07:46,101 Some other time. 813 01:08:01,368 --> 01:08:03,695 Frightened little one, or just being coy? 814 01:08:30,755 --> 01:08:32,520 Well, now that we've said hello. 815 01:08:34,119 --> 01:08:36,039 What kind of a toboggan brought you down here? 816 01:08:36,392 --> 01:08:38,406 I left Kelly after I saw you. 817 01:08:38,800 --> 01:08:39,615 That night. 818 01:08:39,746 --> 01:08:41,937 You took your time about catching up with me, didn't you. 819 01:08:42,206 --> 01:08:44,695 It cost money. And I had to work. 820 01:08:45,082 --> 01:08:46,463 Same old trade, huh? 821 01:08:46,865 --> 01:08:48,398 Since I last saw you. 822 01:08:48,888 --> 01:08:50,774 No man has had a minute from me. 823 01:08:51,898 --> 01:08:53,471 Not even a second. 824 01:08:59,969 --> 01:09:00,938 You lie. 825 01:09:02,197 --> 01:09:03,771 No man since then. 826 01:09:12,118 --> 01:09:13,081 Well. 827 01:09:13,912 --> 01:09:14,898 What do you want? 828 01:09:24,210 --> 01:09:27,669 Our love for each other has made such a wreck of everything. 829 01:09:31,077 --> 01:09:32,631 Your fault as well as mine. 830 01:09:37,634 --> 01:09:39,911 I thought that we might try again. 831 01:09:44,526 --> 01:09:45,385 You know. 832 01:09:46,871 --> 01:09:51,200 You're the only woman I wanted to build a fence around, and have all to myself. 833 01:09:52,891 --> 01:09:54,074 You built the fence. 834 01:09:54,813 --> 01:09:55,999 An army of men. 835 01:09:56,621 --> 01:09:58,813 But I never wanted anyone but you. 836 01:10:00,195 --> 01:10:03,836 But there never was a time that I wouldn't have been as true as heaven. 837 01:10:04,241 --> 01:10:05,788 If you'd only let me. 838 01:10:07,026 --> 01:10:08,333 Oh, Rodney. 839 01:10:09,202 --> 01:10:10,945 I'll do anything for you. 840 01:10:11,633 --> 01:10:13,205 Go anywhere you like. 841 01:10:15,207 --> 01:10:16,576 I'll share anything. 842 01:10:17,355 --> 01:10:18,555 Or nothing. 843 01:10:19,915 --> 01:10:21,487 We should forgive each other. 844 01:10:22,062 --> 01:10:23,324 And try again. 845 01:10:24,632 --> 01:10:26,888 We've got to forgive each other. 846 01:10:27,838 --> 01:10:28,852 Rodney. 847 01:10:42,267 --> 01:10:44,348 Ah, why talk about forgiveness? 848 01:10:46,527 --> 01:10:48,345 Why ask anything different from me? 849 01:10:53,772 --> 01:10:55,864 Every other man you knew took you at your own price. 850 01:10:58,375 --> 01:10:59,235 Nothing. 851 01:11:03,239 --> 01:11:04,124 This time. 852 01:11:04,764 --> 01:11:06,499 I'll take you as I find you. 853 01:11:06,901 --> 01:11:07,534 No! 854 01:11:08,299 --> 01:11:09,499 No, no. 855 01:11:11,015 --> 01:11:11,687 Sorry. 856 01:11:17,285 --> 01:11:18,586 I thought you might need me. 857 01:11:20,412 --> 01:11:23,114 Oh .. one of your clients, eh? 858 01:11:23,940 --> 01:11:25,162 No, she don't need you. 859 01:11:25,465 --> 01:11:26,745 She's got a date with me. 860 01:11:27,517 --> 01:11:29,601 Beat it. - I don't take orders. 861 01:11:29,877 --> 01:11:31,233 No? - None of that, please. 862 01:11:32,857 --> 01:11:34,273 I happen to know all about this. 863 01:11:35,474 --> 01:11:37,061 I think you're making a great mistake. 864 01:11:39,302 --> 01:11:40,431 I wish she'd marry me. 865 01:11:42,034 --> 01:11:43,384 She is fine. 866 01:11:45,612 --> 01:11:46,508 Marry? 867 01:11:47,574 --> 01:11:48,521 Hey, listen. 868 01:11:49,186 --> 01:11:51,638 All you need is the price of a marriage licence. 869 01:11:52,763 --> 01:11:53,908 Just the price. 870 01:11:55,399 --> 01:11:56,409 Not the wedding. 871 01:11:56,803 --> 01:11:57,881 Just the price. 872 01:11:59,158 --> 01:12:01,579 Did it ever strike you for a second that you might be wrong? 873 01:12:02,325 --> 01:12:04,272 What right have you to take a stand like this? 874 01:12:04,524 --> 01:12:05,486 What right? 875 01:12:06,004 --> 01:12:07,734 Do you know why I wallow up in the swamps? 876 01:12:08,200 --> 01:12:10,503 Do you know why I never drew a sober breath on the waterfront? 877 01:12:11,434 --> 01:12:13,810 It's heat .. booze .. insects. 878 01:12:14,420 --> 01:12:15,599 Damp-rot and sweat. 879 01:12:16,628 --> 01:12:18,228 But it eats up the memory of you. 880 01:12:23,734 --> 01:12:25,444 Come back. You come with me, yes? 881 01:12:25,932 --> 01:12:27,368 Ah, get away. 882 01:13:26,087 --> 01:13:27,356 [ Door knocks ] 883 01:13:28,871 --> 01:13:29,834 Okay. 884 01:13:30,992 --> 01:13:31,884 I'm all set. 885 01:13:33,247 --> 01:13:33,976 Come in. 886 01:13:37,016 --> 01:13:38,424 This is a surprise. 887 01:13:46,367 --> 01:13:47,533 Yes, I am on my way. 888 01:13:48,852 --> 01:13:50,611 The barge is leaving for up river. 889 01:13:55,329 --> 01:13:56,679 Nice of you to come and .. 890 01:13:57,527 --> 01:13:58,680 Say goodbye. 891 01:14:02,462 --> 01:14:03,963 So you're going to get married, eh? 892 01:14:05,460 --> 01:14:07,453 Don't you care? - Sure I care. 893 01:14:09,835 --> 01:14:11,851 That's why it will be nice to know that you are set. 894 01:14:12,619 --> 01:14:13,488 And happy. 895 01:14:13,588 --> 01:14:15,623 Wouldn't you like to go .. home? 896 01:14:18,420 --> 01:14:20,062 There is a schooner sailing tonight. 897 01:14:21,869 --> 01:14:23,444 Why don't we leave on her? 898 01:14:37,558 --> 01:14:40,287 These hurts that we have inflicted upon each other. 899 01:14:41,081 --> 01:14:42,378 It's become a bond. 900 01:14:43,011 --> 01:14:44,486 Nothing can break it. 901 01:14:46,587 --> 01:14:48,807 We are just like .. like two cripples. 902 01:14:49,524 --> 01:14:50,437 Twisted. 903 01:14:52,179 --> 01:14:54,432 Only together can we ever become .. 904 01:14:55,069 --> 01:14:55,946 Straight. 905 01:14:58,489 --> 01:15:00,296 You have a queer way of looking at things. 906 01:15:00,617 --> 01:15:02,217 [ Ship's whistle! ] 907 01:15:05,501 --> 01:15:08,049 Come on, Rodney. Shake a leg will you, boy. That's the second whistle. 908 01:15:08,149 --> 01:15:09,371 Go ahead. I'm coming. 909 01:15:10,612 --> 01:15:11,701 Let me do that. 910 01:15:12,400 --> 01:15:13,383 Oh no, please. 911 01:15:13,719 --> 01:15:14,882 Let me. 912 01:15:23,072 --> 01:15:25,151 So you’re going to get the ring at last, eh? 913 01:15:27,027 --> 01:15:28,542 He seems like a pretty niçe fellow. 914 01:15:30,601 --> 01:15:32,307 I'm glad you're getting that rîng. 915 01:15:35,844 --> 01:15:37,775 You know what would happen if you'd come with me? 916 01:15:39,511 --> 01:15:40,637 You'd have to cook .. 917 01:15:41,370 --> 01:15:42,246 Wash .. 918 01:15:42,992 --> 01:15:44,989 Live in a dump. - Yes, I know. 919 01:15:46,234 --> 01:15:48,386 I'd drink. - Not if you were happy. 920 01:15:52,163 --> 01:15:53,944 Every time a man came along, I'd .. 921 01:15:55,039 --> 01:15:55,854 I'd wonder. 922 01:16:01,193 --> 01:16:03,158 I'll make you believe in me. 923 01:16:17,825 --> 01:16:18,900 T-G oö 62554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.