All language subtitles for Survivor.S37E08A1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,706 --> 00:00:04,613 Précédemment dans Survivor... 2 00:00:05,303 --> 00:00:06,816 Après la fusion, 3 00:00:08,150 --> 00:00:10,113 les Goliath avaient l'avantage. 4 00:00:10,238 --> 00:00:12,930 On est 7 contre 6. Les Goliath doivent rester soudés. 5 00:00:13,055 --> 00:00:16,025 Mais une alliance inter-tribus se forma. 6 00:00:16,150 --> 00:00:17,760 On est six solides. 7 00:00:17,885 --> 00:00:21,597 Trois ex-David, trois ex-Goliath. J'appelle ça une force de frappe. 8 00:00:21,747 --> 00:00:25,184 À l'approche du conseil, une cible faisait l'unanimité. 9 00:00:25,309 --> 00:00:26,791 On veut tous Elizabeth. 10 00:00:26,916 --> 00:00:29,229 Mais Angelina révéla ce qui se tramait. 11 00:00:29,354 --> 00:00:30,643 Ils évoquent ton nom. 12 00:00:30,768 --> 00:00:33,545 Je ne voulais pas que tu sois prise par surprise. 13 00:00:35,647 --> 00:00:36,946 Au conseil, 14 00:00:37,196 --> 00:00:39,282 Elizabeth dénonça Angelina, ... 15 00:00:39,532 --> 00:00:43,296 Angelina m'a dit aujourd'hui qu'elle voterait pour moi. 16 00:00:43,548 --> 00:00:44,903 ... créant l'agitation... 17 00:00:45,028 --> 00:00:47,193 Ils m'utilisent pour récupérer la majorité. 18 00:00:47,318 --> 00:00:50,707 Évidemment ! Tu crois qu'on va se laisser virer un par un ?! 19 00:00:50,832 --> 00:00:52,228 - Évidemment ! - Je ne... 20 00:00:52,353 --> 00:00:54,653 ... et braquant les projecteurs sur Angelina. 21 00:00:54,778 --> 00:00:57,913 Je pense qu'elle gérait déjà son jury pour le conseil final. 22 00:00:58,038 --> 00:00:59,144 - Voilà. - C'est ça. 23 00:00:59,269 --> 00:01:01,606 Mais Elizabeth ne put pas se sauver. 24 00:01:01,731 --> 00:01:03,464 Elizabeth, la tribu a parlé. 25 00:01:05,442 --> 00:01:06,803 Il en reste 12. 26 00:01:06,928 --> 00:01:09,134 Qui sera éliminé ce soir ? 27 00:01:09,962 --> 00:01:14,115 Survivor David vs. Goliath Saison 37 - Épisode 08 On obtient ce qu'on donne 28 00:01:14,240 --> 00:01:16,680 Traduction : Jack Bauer 29 00:01:16,805 --> 00:01:20,489 Relecture : lshomie Synchro : Jack Bauer 30 00:01:21,641 --> 00:01:24,527 Ça a été un conseil unique en son genre. 31 00:01:24,777 --> 00:01:27,350 Je ne m'attendais pas à ce qu'Elizabeth 32 00:01:27,475 --> 00:01:29,849 me traîne ainsi dans la boue. 33 00:01:29,974 --> 00:01:33,903 Elle a déformé et manipulé quelque chose qui n'était pas... 34 00:01:34,028 --> 00:01:36,593 Je comprends mieux pourquoi tout le monde la ciblait. 35 00:01:36,718 --> 00:01:40,633 Dire à Elizabeth qu'elle était visée, c'était de la gestion de jury. 36 00:01:40,758 --> 00:01:42,504 Et je me suis fait prendre. 37 00:01:42,629 --> 00:01:45,249 Je dois rassurer tout le monde, 38 00:01:45,374 --> 00:01:47,922 les convaincre que c'était une erreur. 39 00:01:48,047 --> 00:01:50,286 J'allais vers le rivage. 40 00:01:50,411 --> 00:01:54,159 Elle m'a suivie dans la forêt. Elle me harcelait pour avoir un nom. 41 00:01:54,284 --> 00:01:56,608 C'est super frustrant, parce que... 42 00:01:56,733 --> 00:01:59,462 C'était un moment de faiblesse, pas de stratégie. 43 00:01:59,587 --> 00:02:01,128 Vous voyez ? 44 00:02:01,253 --> 00:02:03,771 Et qu'elle dise que je l'ai prise à l'écart 45 00:02:03,896 --> 00:02:06,018 pour lui dire que c'était elle... 46 00:02:06,143 --> 00:02:07,926 C'est tout simplement faux. 47 00:02:08,826 --> 00:02:09,941 OK. 48 00:02:10,540 --> 00:02:12,608 Angelina tente d'inventer une histoire 49 00:02:12,858 --> 00:02:14,528 genre : "Ouin ! Pleure ! 50 00:02:14,653 --> 00:02:17,447 C'est pas ma faute ! J'ai eu un moment de faib..." 51 00:02:17,572 --> 00:02:18,813 Mais... Sérieux ?! 52 00:02:18,938 --> 00:02:22,238 Je ne la croyais pas si dangereuse. Je ne la connaissais pas. 53 00:02:22,363 --> 00:02:24,520 Angelina, petite garce ! 54 00:02:24,645 --> 00:02:27,223 C'était de la pure gestion de jury. 55 00:02:27,348 --> 00:02:29,829 Pas une seconde je ne crois son bobard. 56 00:02:29,954 --> 00:02:32,788 Ça n'a aucun sens. Je les ai vues aller au puits. 57 00:02:32,913 --> 00:02:36,141 Tu gérais le jury, tu es allée lui parler, c'est tout ! 58 00:02:36,266 --> 00:02:39,212 J'avais les yeux écarquillés, et elle... Genre, elle a juste... 59 00:02:39,337 --> 00:02:40,462 Elle a compris. 60 00:02:40,587 --> 00:02:44,240 C'est ce qui me gène le plus, qu'on n'assume pas ses erreurs. 61 00:02:44,490 --> 00:02:47,811 Dis juste : "J'ai tenté un truc, ça a foiré, désolée." 62 00:02:47,936 --> 00:02:51,247 Si tu n'es pas prête à faire ça, je ne peux pas me fier à toi. 63 00:02:51,372 --> 00:02:55,184 En ce qui me concerne, à la première occasion, elle saute. 64 00:03:02,228 --> 00:03:04,230 Comment te sens-tu, après hier ? 65 00:03:04,355 --> 00:03:05,932 D'abord, c'était dingue. 66 00:03:06,057 --> 00:03:09,283 Déjà, Angelina s'est proprement cramée toute seule. 67 00:03:09,408 --> 00:03:11,555 C'est ce que j'en retiens surtout. 68 00:03:11,680 --> 00:03:13,969 Maintenant, Angelina, en un sens, 69 00:03:14,094 --> 00:03:16,449 elle est un peu diffamée, 70 00:03:16,574 --> 00:03:18,541 c'est un peu cuit pour elle. 71 00:03:18,666 --> 00:03:21,486 Mais est-ce bon ou mauvais pour nous six ? 72 00:03:21,611 --> 00:03:25,912 On n'en a pas vraiment parlé depuis qu'on a formé les six. 73 00:03:26,037 --> 00:03:27,668 Parlons-en maintenant. 74 00:03:27,793 --> 00:03:29,630 J'étais sérieux là-dessus, 75 00:03:29,755 --> 00:03:33,060 tu vois, tout à fait partant. 76 00:03:33,185 --> 00:03:35,024 Les six, c'est génial. 77 00:03:35,149 --> 00:03:37,371 J'appelle ça la force de frappe. 78 00:03:37,496 --> 00:03:40,846 Car on peut frapper n'importe où, n'importe qui. 79 00:03:40,971 --> 00:03:44,733 La force de frappe des six, c'est 3 ex-David et trois ex-Goliath. 80 00:03:44,858 --> 00:03:48,159 Il y a moi, Gabby, Nick d'un côté, 81 00:03:48,284 --> 00:03:50,106 et de l'autre, Mike, 82 00:03:50,356 --> 00:03:52,475 Alison et Alec. 83 00:03:52,725 --> 00:03:55,944 Notre stratégie première est d'éliminer un Goliath. 84 00:03:56,069 --> 00:03:58,844 Ils semblent maintenant disposés à sortir Angelina. 85 00:03:58,969 --> 00:04:02,632 Mais ce sera un test de confiance essentiel pour la force de frappe. 86 00:04:02,757 --> 00:04:05,885 Nous sommes sincères, et j'espère que vous aussi. 87 00:04:06,010 --> 00:04:08,738 Gabby, au conseil, m'a donné l'impression 88 00:04:08,863 --> 00:04:11,495 de ne pas prendre cette alliance si au sérieux, 89 00:04:11,620 --> 00:04:13,509 ou elle n'aurait pas été si fâchée, 90 00:04:13,634 --> 00:04:16,363 à propos des David : "Ils nous sortent un par un !" 91 00:04:16,488 --> 00:04:19,568 Bon, alors tu ne crois clairement pas à ce qu'on t'a dit. 92 00:04:19,818 --> 00:04:21,734 Pour l'instant, il y a ces six, 93 00:04:21,859 --> 00:04:24,755 mais certaines des choses qu'a dites Gabby hier soir 94 00:04:24,880 --> 00:04:28,046 m'ont fait penser qu'elle n'était pas pleinement partante. 95 00:04:28,171 --> 00:04:31,875 Ces David pensent peut-être en termes de divisions tribales, et moi pas. 96 00:04:32,000 --> 00:04:33,549 Je vous sais proches, 97 00:04:33,674 --> 00:04:36,418 mais c'est le truc qui m'a inquiété. 98 00:04:36,543 --> 00:04:39,595 Veut-on vraiment faire ça ou bien... ? 99 00:04:39,720 --> 00:04:42,882 Gabby est vite dans l'émotion. Mais on est solide. 100 00:04:43,007 --> 00:04:45,628 Mike est préoccupé par Gabby. 101 00:04:45,753 --> 00:04:49,207 Il était un peu inquiet quant à son engagement dans les six. 102 00:04:52,044 --> 00:04:53,810 C'est bizarre de dire ça. 103 00:04:53,935 --> 00:04:55,938 Mais au moins, il me l'a dit. 104 00:04:58,093 --> 00:04:59,951 Il y a tant d'arbres... 105 00:05:00,076 --> 00:05:02,545 Peut-être une noix de coco ou un autre truc. 106 00:05:02,670 --> 00:05:04,913 Dans ces eaux troubles, peut-être ? 107 00:05:05,038 --> 00:05:06,315 Peut-être. 108 00:05:06,440 --> 00:05:08,783 À ce stade, les David sont minoritaires. 109 00:05:08,908 --> 00:05:13,109 Donc même si Angelina est mal partie, Davie et moi, on a cherché une idole. 110 00:05:13,234 --> 00:05:15,598 Cherchons un truc qui détonne. 111 00:05:15,723 --> 00:05:17,707 Un truc bizarre ou autre. 112 00:05:19,494 --> 00:05:20,740 C'est quoi, ça ? 113 00:05:22,228 --> 00:05:23,330 Mec ! 114 00:05:23,455 --> 00:05:25,045 Bordel de merde ! 115 00:05:25,513 --> 00:05:27,378 Ouais ! Lisons ce truc ! 116 00:05:32,276 --> 00:05:33,799 C'est quoi, ça ? 117 00:05:34,293 --> 00:05:37,012 Et voilà qu'on voit un ruban bleu. 118 00:05:37,137 --> 00:05:39,745 On le déballe, et c'est ce beau... 119 00:05:39,870 --> 00:05:41,951 symbole qu'on a vu lors du festin, 120 00:05:42,076 --> 00:05:45,775 un dessin cool façon années 80 qui irait bien sur un t-shirt. 121 00:05:45,900 --> 00:05:49,324 Alors, je me dis : "D'accord, mais c'est quoi ?" 122 00:05:49,449 --> 00:05:51,543 Un arbre entouré d'oiseaux... 123 00:05:51,668 --> 00:05:55,019 Trouvons un palmier qui dépasse d'une falaise ! 124 00:05:55,144 --> 00:05:58,360 Et on a réalisé que c'était un indice. 125 00:05:58,485 --> 00:06:01,361 J'ai fait : "Bon, fouillons cette île !" 126 00:06:01,520 --> 00:06:03,392 Un palmier et une falaise... 127 00:06:05,600 --> 00:06:07,710 On émerge du chemin, sur la plage, 128 00:06:08,129 --> 00:06:11,480 et mon pote Carl arrive et se joint à nous. 129 00:06:13,236 --> 00:06:14,507 Et puis... 130 00:06:14,836 --> 00:06:18,087 On a vu un foutu palmier dépassant d'une falaise, 131 00:06:18,212 --> 00:06:22,079 juste comme le symbole sur le truc-machin qu'on avait trouvé ! 132 00:06:22,204 --> 00:06:24,680 Et comme il y avait d'autres gens, 133 00:06:24,805 --> 00:06:27,887 je les ai laissés poursuivre leur chemin 134 00:06:28,012 --> 00:06:30,042 tandis que je faisais diversion, 135 00:06:30,167 --> 00:06:33,339 pour qu'ils pensent que j'étais juste là à m'éclater. 136 00:06:33,464 --> 00:06:36,105 - Regardez Davie ! - Que fait-il ?! 137 00:06:36,230 --> 00:06:37,571 Du taekwondo ? 138 00:06:37,865 --> 00:06:39,735 Je suis là, je fais mon truc. 139 00:06:39,860 --> 00:06:43,447 Je sais que pendant ce temps, Nick est à fond, bam-bam-bam ! 140 00:06:46,529 --> 00:06:48,028 J'arrive à l'arbre 141 00:06:48,153 --> 00:06:50,720 et je vois un ruban autour d'un parchemin, 142 00:06:50,845 --> 00:06:52,547 comme sur cet indice. 143 00:06:54,166 --> 00:06:56,947 "Félicitations ! Vous avez à présent du pouvoir. 144 00:06:57,072 --> 00:07:00,885 Cet avantage vous permet de voler un vote à un autre joueur au conseil. 145 00:07:01,161 --> 00:07:05,069 Le joueur en question ne votera pas et vous voterez deux fois." 146 00:07:10,559 --> 00:07:12,005 Ça, c'est cool ! 147 00:07:12,653 --> 00:07:15,854 Ça fait deux avantages. Car j'ai un putain d'avantage. 148 00:07:15,979 --> 00:07:17,616 C'est pas vrai ! T'as quoi ? 149 00:07:17,741 --> 00:07:19,282 Un annulateur d'idole. 150 00:07:19,407 --> 00:07:20,867 Oh, mon Dieu ! 151 00:07:20,992 --> 00:07:23,216 Mec, on est blindé ! 152 00:07:23,528 --> 00:07:27,189 Ça peut être la fronde avec laquelle j'abattrai un Goliath, 153 00:07:27,628 --> 00:07:30,192 la pierre qui lui transpercera la tête ! 154 00:07:30,317 --> 00:07:33,202 - On a trouvé un avantage. - Un vote supplémentaire. 155 00:07:33,455 --> 00:07:34,697 Bon. Parfait. 156 00:07:35,074 --> 00:07:36,799 On a un avantage. 157 00:07:36,924 --> 00:07:38,538 Un autre ! 158 00:07:39,751 --> 00:07:44,273 Parce que là, j'ai une foutue idole, rien qu'à moi, personne ne le sait. 159 00:07:44,398 --> 00:07:47,178 - Ça nous fait deux avantages. - Donc tu en as un autre. 160 00:07:47,303 --> 00:07:48,741 Un annulateur d'idole. 161 00:07:49,309 --> 00:07:51,697 Carl a l'annulateur d'idole, 162 00:07:51,822 --> 00:07:55,200 qui lui permet de pulvériser n'importe quelle idole jouée. 163 00:07:55,325 --> 00:07:59,221 Et maintenant, on a un vol de vote, en cas de besoin. 164 00:07:59,346 --> 00:08:01,323 On est les trois seuls à savoir. 165 00:08:01,448 --> 00:08:03,544 On est parti du bas de l'échelle. 166 00:08:03,669 --> 00:08:05,830 Maintenant, on est bien là ! 167 00:08:20,131 --> 00:08:21,773 Par ici, tout le monde ! 168 00:08:33,875 --> 00:08:36,609 Bien, venons-en à l'épreuve de récompense du jour. 169 00:08:36,734 --> 00:08:39,776 Aujourd'hui, vous serez divisés en deux équipes de six. 170 00:08:39,901 --> 00:08:42,619 À mon signal, vous soulèverez des sacs de sable 171 00:08:42,744 --> 00:08:45,262 reliés à une auge placée au-dessus de vous. 172 00:08:45,387 --> 00:08:47,803 Si un sac de sable tombe, 173 00:08:47,928 --> 00:08:49,393 l'auge basculera 174 00:08:49,737 --> 00:08:53,130 et vos chances de victoire seront liquidées. 175 00:08:54,712 --> 00:08:56,942 La dernière équipe gagne la récompense. 176 00:08:57,067 --> 00:08:59,232 - Vous voulez connaître l'enjeu ? - Oui ! 177 00:08:59,357 --> 00:09:02,576 C'est l'un des plus grands plaisirs de la vie. 178 00:09:02,701 --> 00:09:04,223 La pizza. 179 00:09:09,376 --> 00:09:12,461 Douze pizzas, avec ou sans viande, 180 00:09:12,711 --> 00:09:15,631 livrées sur le camp aux six vainqueurs. 181 00:09:15,881 --> 00:09:18,036 - Oh, mon Dieu ! - Oh, mon Dieu ! 182 00:09:18,161 --> 00:09:19,487 Après 28 jours, 183 00:09:19,612 --> 00:09:22,611 vous avez peut-être oublié le goût de la pizza. 184 00:09:22,736 --> 00:09:23,630 Oui ! 185 00:09:25,705 --> 00:09:26,842 [???] 186 00:09:27,092 --> 00:09:28,006 Non ! 187 00:09:28,534 --> 00:09:29,985 Oh, mon Dieu ! 188 00:09:30,110 --> 00:09:31,248 Allez-y, Gabby ! 189 00:09:31,373 --> 00:09:33,015 Pourquoi nous fait-il ça ?! 190 00:09:33,265 --> 00:09:36,273 Une toute petite tranche pour douze personnes. 191 00:09:36,398 --> 00:09:38,187 Faites gaffe qu'on en ait tous ! 192 00:09:38,312 --> 00:09:41,613 Dan, John et Alec, tout au bout, espèrent qu'il en restera ! 193 00:09:41,966 --> 00:09:43,632 Je ne veux pas la croûte ! 194 00:09:43,757 --> 00:09:45,665 C'est du bacon ? C'est du bacon ? 195 00:09:46,378 --> 00:09:48,096 Prends une bouchée, et ensuite moi. 196 00:09:48,658 --> 00:09:50,863 - [???] - Oh oui ! 197 00:09:52,206 --> 00:09:54,102 - Bon sang ! - Ça vaut le coup ? 198 00:09:54,953 --> 00:09:57,945 On forme les équipes façon cour d'école et on commence. 199 00:09:58,070 --> 00:09:59,557 - Super... - Allons-y ! 200 00:10:05,208 --> 00:10:06,126 Bien. 201 00:10:06,251 --> 00:10:09,745 Vous avez réparti huit sacs de sable entre six personnes. 202 00:10:10,081 --> 00:10:12,459 Soulevez-les au-dessus de vos têtes. 203 00:10:15,025 --> 00:10:17,071 Tout le monde a l'air bien. 204 00:10:17,196 --> 00:10:18,801 Cette épreuve 205 00:10:19,085 --> 00:10:20,395 est lancée. 206 00:10:23,508 --> 00:10:25,006 Gabby était capitaine. 207 00:10:25,131 --> 00:10:27,788 Elle a choisi Christian, Alison, 208 00:10:27,913 --> 00:10:29,994 John, Alec 209 00:10:30,119 --> 00:10:31,469 et Nick. 210 00:10:31,746 --> 00:10:33,400 Mike était capitaine. 211 00:10:33,666 --> 00:10:36,241 Il a choisi Carl, Kara, 212 00:10:36,495 --> 00:10:38,617 Davie, Dan 213 00:10:39,007 --> 00:10:40,715 et Angelina. 214 00:10:41,104 --> 00:10:44,161 Chaque sac pèse 4,5 kilos. 215 00:10:44,485 --> 00:10:47,098 Vous devez toujours tenir un sac, 216 00:10:47,223 --> 00:10:50,631 mais vous pouvez transmettre les surnuméraires à votre guise. 217 00:10:51,291 --> 00:10:53,077 Ça va, jusque-là ? 218 00:10:53,764 --> 00:10:55,622 Toutes les 15 minutes, 219 00:10:55,747 --> 00:10:57,589 un joueur sortira 220 00:10:57,714 --> 00:11:00,628 et devra donner ses sacs à quelqu'un d'autre. 221 00:11:01,587 --> 00:11:03,686 Donc plus cette épreuve durera, 222 00:11:03,811 --> 00:11:05,841 plus vous porterez de poids. 223 00:11:06,319 --> 00:11:08,380 Nous sommes au tout début 224 00:11:08,505 --> 00:11:11,013 de ce qui va devenir très difficile. 225 00:11:11,263 --> 00:11:14,883 Vous voulez ces pizzas, vous allez devoir les mériter. 226 00:11:30,417 --> 00:11:32,502 TEMPS ÉCOULÉ : 15 MINUTES 227 00:11:32,627 --> 00:11:36,204 Il est temps de perdre un membre par équipe. Qui cela sera-t-il ? 228 00:11:36,454 --> 00:11:37,372 Moi. 229 00:11:37,779 --> 00:11:40,812 Gabby va sortir, ainsi qu'Angelina. 230 00:11:40,937 --> 00:11:42,578 Mettez-vous là-devant. 231 00:11:42,703 --> 00:11:44,900 J'ai formé l'équipe rêvée, c'est tout bon ! 232 00:11:45,025 --> 00:11:46,001 Merci, Gabby ! 233 00:11:46,126 --> 00:11:48,268 Vous avez maintenant 4,5 kilos de plus 234 00:11:48,393 --> 00:11:50,506 à répartir entre cinq personnes. 235 00:11:50,631 --> 00:11:52,404 Ça va devenir difficile. 236 00:11:52,799 --> 00:11:55,350 John, donne-le-moi, pour préserver tes bras. 237 00:11:55,475 --> 00:11:58,496 Nick échange avec Alec, John avec Alison. 238 00:11:59,407 --> 00:12:01,349 Beaucoup de mouvement. 239 00:12:02,045 --> 00:12:04,131 L'épreuve est conçue comme ça. 240 00:12:04,256 --> 00:12:07,961 Des échanges. Trop lourd ? Donnez-le. Quand vous pouvez, reprenez-le 241 00:12:08,086 --> 00:12:10,612 - Détends-toi. - Gardez-le au-dessus de vous. 242 00:12:12,694 --> 00:12:13,977 Mike, ça va ? 243 00:12:14,102 --> 00:12:16,660 Mon sac est lourd. J'ai eu le plus lourd. 244 00:12:18,284 --> 00:12:19,748 Il est trop marrant ! 245 00:12:20,437 --> 00:12:22,439 Tout le monde a mal. 246 00:12:23,038 --> 00:12:26,021 Certains le cachent juste mieux que d'autres. 247 00:12:42,051 --> 00:12:43,500 TEMPS ÉCOULÉ : 15 MINUTES 248 00:12:43,501 --> 00:12:44,536 Bien. Qui sera TEMPS ÉCOULÉ : 15 MINUTES 249 00:12:44,661 --> 00:12:46,122 le prochain à sortir ? 250 00:12:46,247 --> 00:12:47,668 - Christian. - Moi. 251 00:12:47,793 --> 00:12:49,850 Christian sort et va donner son poids. 252 00:12:49,975 --> 00:12:52,061 - John, donnes-en un à Alec. - Carl sort. 253 00:12:52,186 --> 00:12:53,900 Donnez le poids, Christian ! 254 00:12:54,025 --> 00:12:55,717 Donnez le poids, Carl ! 255 00:12:55,842 --> 00:12:57,515 Bonne chance ! C'est tout bon. 256 00:12:57,640 --> 00:13:01,189 Christian et Carl sont sortis. Carl peut à peine bouger. 257 00:13:01,560 --> 00:13:03,718 Son dos a des spasmes. 258 00:13:04,012 --> 00:13:06,493 Plus que quatre par équipe. 259 00:13:06,618 --> 00:13:08,223 Maintenant, 36 kilos 260 00:13:08,704 --> 00:13:11,180 - pour quatre personnes. - Prends-m'en un, vite. 261 00:13:11,305 --> 00:13:12,606 Je perds prise. 262 00:13:12,731 --> 00:13:15,930 - Il me faut juste une seconde. - Ça va devenir lourd. 263 00:13:16,590 --> 00:13:18,440 Les Violets sont en difficulté. 264 00:13:20,254 --> 00:13:23,911 Dan passe des sacs à Davie. Davie peine à les tenir. 265 00:13:24,246 --> 00:13:26,314 Il les rend à Dan. 266 00:13:27,016 --> 00:13:28,850 - Ça se raidit... - Vraiment ? 267 00:13:28,975 --> 00:13:30,791 - Je t'en prends un, si tu veux. - Non. 268 00:13:30,916 --> 00:13:32,114 - Sûr ? - Ouais. 269 00:13:34,476 --> 00:13:36,034 - OK, tout le monde ? - Ouais. 270 00:13:36,159 --> 00:13:38,528 Ça peut s'arrêter n'importe quand. Si quelqu'un 271 00:13:38,936 --> 00:13:40,862 ne peut plus tenir 272 00:13:40,987 --> 00:13:44,215 et lâche ses sacs, l'auge déversera 273 00:13:44,340 --> 00:13:46,168 son eau, et ce sera fini. 274 00:13:47,275 --> 00:13:49,511 C'est une question de volonté, à présent. 275 00:13:49,636 --> 00:13:50,763 Allez, mon pote. 276 00:13:51,182 --> 00:13:52,741 Personne n'est à l'aise. 277 00:13:52,866 --> 00:13:55,246 Tout le monde veut que ça se termine. 278 00:13:55,371 --> 00:13:58,258 Mais que ce soit les quatre autres qui lâchent en premier. 279 00:13:58,383 --> 00:13:59,816 Est-ce que quelqu'un... ? 280 00:13:59,941 --> 00:14:02,274 Mets-le sur les miens. Moi, ça va. 281 00:14:02,399 --> 00:14:06,332 La pizza aura si bon goût, sachant que vous l'aurez méritée ! 282 00:14:06,607 --> 00:14:08,741 Ne laisse pas tomber ce truc ! 283 00:14:09,964 --> 00:14:12,468 Dan porte trois sacs à une main. 284 00:14:12,593 --> 00:14:14,978 - Impressionant et risqué. - Alors, vous êtes où ? 285 00:14:15,103 --> 00:14:16,076 Juste là... 286 00:14:16,201 --> 00:14:18,133 C'est mou ! Qui en a trois ? 287 00:14:18,258 --> 00:14:20,078 On joue intelligemment. 288 00:14:26,708 --> 00:14:29,018 Dan perd ses sacs, et c'est fini ! 289 00:14:29,457 --> 00:14:32,239 Il a été trop confiant avec ses trois sacs. 290 00:14:32,364 --> 00:14:34,660 Ça a coûté la victoire à son équipe. 291 00:14:34,785 --> 00:14:36,770 Les Oranges gagnent la récompense ! 292 00:14:36,895 --> 00:14:40,316 Douze pizzas livrées sur le camp ! 293 00:14:47,755 --> 00:14:50,183 Mes bras me brûlent à mort ! 294 00:14:52,320 --> 00:14:54,202 Bien. Nick, Gabby, 295 00:14:54,327 --> 00:14:57,031 Christian, Alec, John, Alison, 296 00:14:57,156 --> 00:15:00,008 douze pizzas vous attendront sur le camp, 297 00:15:00,133 --> 00:15:01,395 rien que pour vous. 298 00:15:01,520 --> 00:15:04,372 Cela sera-t-il un avantage pour la prochaine immunité ? 299 00:15:04,497 --> 00:15:08,082 Probablement. Prenez vos affaires, repartez, profitez des pizzas ! 300 00:15:09,233 --> 00:15:11,813 Mike, Carl, Davie, Kara, Dan, Angelina, 23797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.