All language subtitles for Survivor.S37E08A1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,706 --> 00:00:04,613
Précédemment dans Survivor...
2
00:00:05,303 --> 00:00:06,816
Après la fusion,
3
00:00:08,150 --> 00:00:10,113
les Goliath avaient l'avantage.
4
00:00:10,238 --> 00:00:12,930
On est 7 contre 6.
Les Goliath doivent rester soudés.
5
00:00:13,055 --> 00:00:16,025
Mais une alliance inter-tribus
se forma.
6
00:00:16,150 --> 00:00:17,760
On est six solides.
7
00:00:17,885 --> 00:00:21,597
Trois ex-David, trois ex-Goliath.
J'appelle ça une force de frappe.
8
00:00:21,747 --> 00:00:25,184
Ă€ l'approche du conseil,
une cible faisait l'unanimité.
9
00:00:25,309 --> 00:00:26,791
On veut tous Elizabeth.
10
00:00:26,916 --> 00:00:29,229
Mais Angelina
révéla ce qui se tramait.
11
00:00:29,354 --> 00:00:30,643
Ils évoquent ton nom.
12
00:00:30,768 --> 00:00:33,545
Je ne voulais pas
que tu sois prise par surprise.
13
00:00:35,647 --> 00:00:36,946
Au conseil,
14
00:00:37,196 --> 00:00:39,282
Elizabeth dénonça Angelina, ...
15
00:00:39,532 --> 00:00:43,296
Angelina m'a dit aujourd'hui
qu'elle voterait pour moi.
16
00:00:43,548 --> 00:00:44,903
... créant l'agitation...
17
00:00:45,028 --> 00:00:47,193
Ils m'utilisent
pour récupérer la majorité.
18
00:00:47,318 --> 00:00:50,707
Évidemment ! Tu crois qu'on va
se laisser virer un par un ?!
19
00:00:50,832 --> 00:00:52,228
- Évidemment !
- Je ne...
20
00:00:52,353 --> 00:00:54,653
... et braquant les projecteurs
sur Angelina.
21
00:00:54,778 --> 00:00:57,913
Je pense qu'elle gérait déjà son jury
pour le conseil final.
22
00:00:58,038 --> 00:00:59,144
- VoilĂ .
- C'est ça.
23
00:00:59,269 --> 00:01:01,606
Mais Elizabeth ne put pas se sauver.
24
00:01:01,731 --> 00:01:03,464
Elizabeth, la tribu a parlé.
25
00:01:05,442 --> 00:01:06,803
Il en reste 12.
26
00:01:06,928 --> 00:01:09,134
Qui sera éliminé ce soir ?
27
00:01:09,962 --> 00:01:14,115
Survivor David vs. Goliath
Saison 37 - Épisode 08
On obtient ce qu'on donne
28
00:01:14,240 --> 00:01:16,680
Traduction : Jack Bauer
29
00:01:16,805 --> 00:01:20,489
Relecture : lshomie
Synchro : Jack Bauer
30
00:01:21,641 --> 00:01:24,527
Ça a été un conseil
unique en son genre.
31
00:01:24,777 --> 00:01:27,350
Je ne m'attendais pas
Ă ce qu'Elizabeth
32
00:01:27,475 --> 00:01:29,849
me traîne ainsi dans la boue.
33
00:01:29,974 --> 00:01:33,903
Elle a déformé et manipulé
quelque chose qui n'était pas...
34
00:01:34,028 --> 00:01:36,593
Je comprends mieux
pourquoi tout le monde la ciblait.
35
00:01:36,718 --> 00:01:40,633
Dire à Elizabeth qu'elle était visée,
c'était de la gestion de jury.
36
00:01:40,758 --> 00:01:42,504
Et je me suis fait prendre.
37
00:01:42,629 --> 00:01:45,249
Je dois rassurer tout le monde,
38
00:01:45,374 --> 00:01:47,922
les convaincre
que c'était une erreur.
39
00:01:48,047 --> 00:01:50,286
J'allais vers le rivage.
40
00:01:50,411 --> 00:01:54,159
Elle m'a suivie dans la forĂŞt.
Elle me harcelait pour avoir un nom.
41
00:01:54,284 --> 00:01:56,608
C'est super frustrant, parce que...
42
00:01:56,733 --> 00:01:59,462
C'était un moment de faiblesse,
pas de stratégie.
43
00:01:59,587 --> 00:02:01,128
Vous voyez ?
44
00:02:01,253 --> 00:02:03,771
Et qu'elle dise
que je l'ai prise à l'écart
45
00:02:03,896 --> 00:02:06,018
pour lui dire que c'était elle...
46
00:02:06,143 --> 00:02:07,926
C'est tout simplement faux.
47
00:02:08,826 --> 00:02:09,941
OK.
48
00:02:10,540 --> 00:02:12,608
Angelina
tente d'inventer une histoire
49
00:02:12,858 --> 00:02:14,528
genre : "Ouin ! Pleure !
50
00:02:14,653 --> 00:02:17,447
C'est pas ma faute !
J'ai eu un moment de faib..."
51
00:02:17,572 --> 00:02:18,813
Mais... Sérieux ?!
52
00:02:18,938 --> 00:02:22,238
Je ne la croyais pas si dangereuse.
Je ne la connaissais pas.
53
00:02:22,363 --> 00:02:24,520
Angelina, petite garce !
54
00:02:24,645 --> 00:02:27,223
C'était de la pure gestion de jury.
55
00:02:27,348 --> 00:02:29,829
Pas une seconde
je ne crois son bobard.
56
00:02:29,954 --> 00:02:32,788
Ça n'a aucun sens.
Je les ai vues aller au puits.
57
00:02:32,913 --> 00:02:36,141
Tu gérais le jury,
tu es allée lui parler, c'est tout !
58
00:02:36,266 --> 00:02:39,212
J'avais les yeux écarquillés,
et elle... Genre, elle a juste...
59
00:02:39,337 --> 00:02:40,462
Elle a compris.
60
00:02:40,587 --> 00:02:44,240
C'est ce qui me gène le plus,
qu'on n'assume pas ses erreurs.
61
00:02:44,490 --> 00:02:47,811
Dis juste : "J'ai tenté un truc,
ça a foiré, désolée."
62
00:02:47,936 --> 00:02:51,247
Si tu n'es pas prête à faire ça,
je ne peux pas me fier Ă toi.
63
00:02:51,372 --> 00:02:55,184
En ce qui me concerne,
à la première occasion, elle saute.
64
00:03:02,228 --> 00:03:04,230
Comment te sens-tu, après hier ?
65
00:03:04,355 --> 00:03:05,932
D'abord, c'était dingue.
66
00:03:06,057 --> 00:03:09,283
Déjà , Angelina
s'est proprement cramée toute seule.
67
00:03:09,408 --> 00:03:11,555
C'est ce que j'en retiens surtout.
68
00:03:11,680 --> 00:03:13,969
Maintenant, Angelina, en un sens,
69
00:03:14,094 --> 00:03:16,449
elle est un peu diffamée,
70
00:03:16,574 --> 00:03:18,541
c'est un peu cuit pour elle.
71
00:03:18,666 --> 00:03:21,486
Mais est-ce bon ou mauvais
pour nous six ?
72
00:03:21,611 --> 00:03:25,912
On n'en a pas vraiment parlé
depuis qu'on a formé les six.
73
00:03:26,037 --> 00:03:27,668
Parlons-en maintenant.
74
00:03:27,793 --> 00:03:29,630
J'étais sérieux là -dessus,
75
00:03:29,755 --> 00:03:33,060
tu vois, tout Ă fait partant.
76
00:03:33,185 --> 00:03:35,024
Les six, c'est génial.
77
00:03:35,149 --> 00:03:37,371
J'appelle ça la force de frappe.
78
00:03:37,496 --> 00:03:40,846
Car on peut frapper
n'importe oĂą, n'importe qui.
79
00:03:40,971 --> 00:03:44,733
La force de frappe des six,
c'est 3 ex-David et trois ex-Goliath.
80
00:03:44,858 --> 00:03:48,159
Il y a moi, Gabby, Nick d'un côté,
81
00:03:48,284 --> 00:03:50,106
et de l'autre, Mike,
82
00:03:50,356 --> 00:03:52,475
Alison et Alec.
83
00:03:52,725 --> 00:03:55,944
Notre stratégie première
est d'éliminer un Goliath.
84
00:03:56,069 --> 00:03:58,844
Ils semblent maintenant
disposés à sortir Angelina.
85
00:03:58,969 --> 00:04:02,632
Mais ce sera un test de confiance
essentiel pour la force de frappe.
86
00:04:02,757 --> 00:04:05,885
Nous sommes sincères,
et j'espère que vous aussi.
87
00:04:06,010 --> 00:04:08,738
Gabby, au conseil,
m'a donné l'impression
88
00:04:08,863 --> 00:04:11,495
de ne pas prendre cette alliance
si au sérieux,
89
00:04:11,620 --> 00:04:13,509
ou elle n'aurait pas été si fâchée,
90
00:04:13,634 --> 00:04:16,363
Ă propos des David :
"Ils nous sortent un par un !"
91
00:04:16,488 --> 00:04:19,568
Bon, alors tu ne crois clairement
pas Ă ce qu'on t'a dit.
92
00:04:19,818 --> 00:04:21,734
Pour l'instant, il y a ces six,
93
00:04:21,859 --> 00:04:24,755
mais certaines des choses
qu'a dites Gabby hier soir
94
00:04:24,880 --> 00:04:28,046
m'ont fait penser qu'elle n'était pas
pleinement partante.
95
00:04:28,171 --> 00:04:31,875
Ces David pensent peut-ĂŞtre en termes
de divisions tribales, et moi pas.
96
00:04:32,000 --> 00:04:33,549
Je vous sais proches,
97
00:04:33,674 --> 00:04:36,418
mais c'est le truc qui m'a inquiété.
98
00:04:36,543 --> 00:04:39,595
Veut-on vraiment faire ça
ou bien... ?
99
00:04:39,720 --> 00:04:42,882
Gabby est vite dans l'émotion.
Mais on est solide.
100
00:04:43,007 --> 00:04:45,628
Mike est préoccupé par Gabby.
101
00:04:45,753 --> 00:04:49,207
Il était un peu inquiet
quant Ă son engagement dans les six.
102
00:04:52,044 --> 00:04:53,810
C'est bizarre de dire ça.
103
00:04:53,935 --> 00:04:55,938
Mais au moins, il me l'a dit.
104
00:04:58,093 --> 00:04:59,951
Il y a tant d'arbres...
105
00:05:00,076 --> 00:05:02,545
Peut-ĂŞtre une noix de coco
ou un autre truc.
106
00:05:02,670 --> 00:05:04,913
Dans ces eaux troubles, peut-ĂŞtre ?
107
00:05:05,038 --> 00:05:06,315
Peut-ĂŞtre.
108
00:05:06,440 --> 00:05:08,783
Ă€ ce stade,
les David sont minoritaires.
109
00:05:08,908 --> 00:05:13,109
Donc mĂŞme si Angelina est mal partie,
Davie et moi, on a cherché une idole.
110
00:05:13,234 --> 00:05:15,598
Cherchons un truc qui détonne.
111
00:05:15,723 --> 00:05:17,707
Un truc bizarre ou autre.
112
00:05:19,494 --> 00:05:20,740
C'est quoi, ça ?
113
00:05:22,228 --> 00:05:23,330
Mec !
114
00:05:23,455 --> 00:05:25,045
Bordel de merde !
115
00:05:25,513 --> 00:05:27,378
Ouais ! Lisons ce truc !
116
00:05:32,276 --> 00:05:33,799
C'est quoi, ça ?
117
00:05:34,293 --> 00:05:37,012
Et voilĂ qu'on voit un ruban bleu.
118
00:05:37,137 --> 00:05:39,745
On le déballe, et c'est ce beau...
119
00:05:39,870 --> 00:05:41,951
symbole qu'on a vu lors du festin,
120
00:05:42,076 --> 00:05:45,775
un dessin cool façon années 80
qui irait bien sur un t-shirt.
121
00:05:45,900 --> 00:05:49,324
Alors, je me dis :
"D'accord, mais c'est quoi ?"
122
00:05:49,449 --> 00:05:51,543
Un arbre entouré d'oiseaux...
123
00:05:51,668 --> 00:05:55,019
Trouvons un palmier
qui dépasse d'une falaise !
124
00:05:55,144 --> 00:05:58,360
Et on a réalisé
que c'était un indice.
125
00:05:58,485 --> 00:06:01,361
J'ai fait :
"Bon, fouillons cette île !"
126
00:06:01,520 --> 00:06:03,392
Un palmier et une falaise...
127
00:06:05,600 --> 00:06:07,710
On émerge du chemin, sur la plage,
128
00:06:08,129 --> 00:06:11,480
et mon pote Carl arrive
et se joint Ă nous.
129
00:06:13,236 --> 00:06:14,507
Et puis...
130
00:06:14,836 --> 00:06:18,087
On a vu un foutu palmier
dépassant d'une falaise,
131
00:06:18,212 --> 00:06:22,079
juste comme le symbole sur
le truc-machin qu'on avait trouvé !
132
00:06:22,204 --> 00:06:24,680
Et comme il y avait d'autres gens,
133
00:06:24,805 --> 00:06:27,887
je les ai laissés
poursuivre leur chemin
134
00:06:28,012 --> 00:06:30,042
tandis que je faisais diversion,
135
00:06:30,167 --> 00:06:33,339
pour qu'ils pensent
que j'étais juste là à m'éclater.
136
00:06:33,464 --> 00:06:36,105
- Regardez Davie !
- Que fait-il ?!
137
00:06:36,230 --> 00:06:37,571
Du taekwondo ?
138
00:06:37,865 --> 00:06:39,735
Je suis lĂ , je fais mon truc.
139
00:06:39,860 --> 00:06:43,447
Je sais que pendant ce temps,
Nick est Ă fond, bam-bam-bam !
140
00:06:46,529 --> 00:06:48,028
J'arrive Ă l'arbre
141
00:06:48,153 --> 00:06:50,720
et je vois un ruban
autour d'un parchemin,
142
00:06:50,845 --> 00:06:52,547
comme sur cet indice.
143
00:06:54,166 --> 00:06:56,947
"Félicitations !
Vous avez à présent du pouvoir.
144
00:06:57,072 --> 00:07:00,885
Cet avantage vous permet de voler
un vote Ă un autre joueur au conseil.
145
00:07:01,161 --> 00:07:05,069
Le joueur en question ne votera pas
et vous voterez deux fois."
146
00:07:10,559 --> 00:07:12,005
Ça, c'est cool !
147
00:07:12,653 --> 00:07:15,854
Ça fait deux avantages.
Car j'ai un putain d'avantage.
148
00:07:15,979 --> 00:07:17,616
C'est pas vrai ! T'as quoi ?
149
00:07:17,741 --> 00:07:19,282
Un annulateur d'idole.
150
00:07:19,407 --> 00:07:20,867
Oh, mon Dieu !
151
00:07:20,992 --> 00:07:23,216
Mec, on est blindé !
152
00:07:23,528 --> 00:07:27,189
Ça peut être la fronde
avec laquelle j'abattrai un Goliath,
153
00:07:27,628 --> 00:07:30,192
la pierre
qui lui transpercera la tĂŞte !
154
00:07:30,317 --> 00:07:33,202
- On a trouvé un avantage.
- Un vote supplémentaire.
155
00:07:33,455 --> 00:07:34,697
Bon. Parfait.
156
00:07:35,074 --> 00:07:36,799
On a un avantage.
157
00:07:36,924 --> 00:07:38,538
Un autre !
158
00:07:39,751 --> 00:07:44,273
Parce que lĂ , j'ai une foutue idole,
rien qu'Ă moi, personne ne le sait.
159
00:07:44,398 --> 00:07:47,178
- Ça nous fait deux avantages.
- Donc tu en as un autre.
160
00:07:47,303 --> 00:07:48,741
Un annulateur d'idole.
161
00:07:49,309 --> 00:07:51,697
Carl a l'annulateur d'idole,
162
00:07:51,822 --> 00:07:55,200
qui lui permet de pulvériser
n'importe quelle idole jouée.
163
00:07:55,325 --> 00:07:59,221
Et maintenant, on a un vol de vote,
en cas de besoin.
164
00:07:59,346 --> 00:08:01,323
On est les trois seuls Ă savoir.
165
00:08:01,448 --> 00:08:03,544
On est parti du bas de l'échelle.
166
00:08:03,669 --> 00:08:05,830
Maintenant, on est bien lĂ !
167
00:08:20,131 --> 00:08:21,773
Par ici, tout le monde !
168
00:08:33,875 --> 00:08:36,609
Bien, venons-en à l'épreuve
de récompense du jour.
169
00:08:36,734 --> 00:08:39,776
Aujourd'hui, vous serez divisés
en deux équipes de six.
170
00:08:39,901 --> 00:08:42,619
Ă€ mon signal,
vous soulèverez des sacs de sable
171
00:08:42,744 --> 00:08:45,262
reliés à une auge
placée au-dessus de vous.
172
00:08:45,387 --> 00:08:47,803
Si un sac de sable tombe,
173
00:08:47,928 --> 00:08:49,393
l'auge basculera
174
00:08:49,737 --> 00:08:53,130
et vos chances de victoire
seront liquidées.
175
00:08:54,712 --> 00:08:56,942
La dernière équipe
gagne la récompense.
176
00:08:57,067 --> 00:08:59,232
- Vous voulez connaître l'enjeu ?
- Oui !
177
00:08:59,357 --> 00:09:02,576
C'est l'un des plus grands plaisirs
de la vie.
178
00:09:02,701 --> 00:09:04,223
La pizza.
179
00:09:09,376 --> 00:09:12,461
Douze pizzas, avec ou sans viande,
180
00:09:12,711 --> 00:09:15,631
livrées sur le camp
aux six vainqueurs.
181
00:09:15,881 --> 00:09:18,036
- Oh, mon Dieu !
- Oh, mon Dieu !
182
00:09:18,161 --> 00:09:19,487
Après 28 jours,
183
00:09:19,612 --> 00:09:22,611
vous avez peut-être oublié
le goût de la pizza.
184
00:09:22,736 --> 00:09:23,630
Oui !
185
00:09:25,705 --> 00:09:26,842
[???]
186
00:09:27,092 --> 00:09:28,006
Non !
187
00:09:28,534 --> 00:09:29,985
Oh, mon Dieu !
188
00:09:30,110 --> 00:09:31,248
Allez-y, Gabby !
189
00:09:31,373 --> 00:09:33,015
Pourquoi nous fait-il ça ?!
190
00:09:33,265 --> 00:09:36,273
Une toute petite tranche
pour douze personnes.
191
00:09:36,398 --> 00:09:38,187
Faites gaffe qu'on en ait tous !
192
00:09:38,312 --> 00:09:41,613
Dan, John et Alec, tout au bout,
espèrent qu'il en restera !
193
00:09:41,966 --> 00:09:43,632
Je ne veux pas la croûte !
194
00:09:43,757 --> 00:09:45,665
C'est du bacon ? C'est du bacon ?
195
00:09:46,378 --> 00:09:48,096
Prends une bouchée, et ensuite moi.
196
00:09:48,658 --> 00:09:50,863
- [???]
- Oh oui !
197
00:09:52,206 --> 00:09:54,102
- Bon sang !
- Ça vaut le coup ?
198
00:09:54,953 --> 00:09:57,945
On forme les équipes
façon cour d'école et on commence.
199
00:09:58,070 --> 00:09:59,557
- Super...
- Allons-y !
200
00:10:05,208 --> 00:10:06,126
Bien.
201
00:10:06,251 --> 00:10:09,745
Vous avez réparti huit sacs de sable
entre six personnes.
202
00:10:10,081 --> 00:10:12,459
Soulevez-les au-dessus de vos tĂŞtes.
203
00:10:15,025 --> 00:10:17,071
Tout le monde a l'air bien.
204
00:10:17,196 --> 00:10:18,801
Cette épreuve
205
00:10:19,085 --> 00:10:20,395
est lancée.
206
00:10:23,508 --> 00:10:25,006
Gabby était capitaine.
207
00:10:25,131 --> 00:10:27,788
Elle a choisi Christian, Alison,
208
00:10:27,913 --> 00:10:29,994
John, Alec
209
00:10:30,119 --> 00:10:31,469
et Nick.
210
00:10:31,746 --> 00:10:33,400
Mike était capitaine.
211
00:10:33,666 --> 00:10:36,241
Il a choisi Carl, Kara,
212
00:10:36,495 --> 00:10:38,617
Davie, Dan
213
00:10:39,007 --> 00:10:40,715
et Angelina.
214
00:10:41,104 --> 00:10:44,161
Chaque sac pèse 4,5 kilos.
215
00:10:44,485 --> 00:10:47,098
Vous devez toujours tenir un sac,
216
00:10:47,223 --> 00:10:50,631
mais vous pouvez transmettre
les surnuméraires à votre guise.
217
00:10:51,291 --> 00:10:53,077
Ça va, jusque-là ?
218
00:10:53,764 --> 00:10:55,622
Toutes les 15 minutes,
219
00:10:55,747 --> 00:10:57,589
un joueur sortira
220
00:10:57,714 --> 00:11:00,628
et devra donner ses sacs
Ă quelqu'un d'autre.
221
00:11:01,587 --> 00:11:03,686
Donc plus cette épreuve durera,
222
00:11:03,811 --> 00:11:05,841
plus vous porterez de poids.
223
00:11:06,319 --> 00:11:08,380
Nous sommes au tout début
224
00:11:08,505 --> 00:11:11,013
de ce qui va devenir très difficile.
225
00:11:11,263 --> 00:11:14,883
Vous voulez ces pizzas,
vous allez devoir les mériter.
226
00:11:30,417 --> 00:11:32,502
TEMPS ÉCOULÉ : 15 MINUTES
227
00:11:32,627 --> 00:11:36,204
Il est temps de perdre un membre
par équipe. Qui cela sera-t-il ?
228
00:11:36,454 --> 00:11:37,372
Moi.
229
00:11:37,779 --> 00:11:40,812
Gabby va sortir, ainsi qu'Angelina.
230
00:11:40,937 --> 00:11:42,578
Mettez-vous lĂ -devant.
231
00:11:42,703 --> 00:11:44,900
J'ai formé l'équipe rêvée,
c'est tout bon !
232
00:11:45,025 --> 00:11:46,001
Merci, Gabby !
233
00:11:46,126 --> 00:11:48,268
Vous avez maintenant
4,5 kilos de plus
234
00:11:48,393 --> 00:11:50,506
à répartir entre cinq personnes.
235
00:11:50,631 --> 00:11:52,404
Ça va devenir difficile.
236
00:11:52,799 --> 00:11:55,350
John, donne-le-moi,
pour préserver tes bras.
237
00:11:55,475 --> 00:11:58,496
Nick échange avec Alec,
John avec Alison.
238
00:11:59,407 --> 00:12:01,349
Beaucoup de mouvement.
239
00:12:02,045 --> 00:12:04,131
L'épreuve est conçue comme ça.
240
00:12:04,256 --> 00:12:07,961
Des échanges. Trop lourd ? Donnez-le.
Quand vous pouvez, reprenez-le
241
00:12:08,086 --> 00:12:10,612
- Détends-toi.
- Gardez-le au-dessus de vous.
242
00:12:12,694 --> 00:12:13,977
Mike, ça va ?
243
00:12:14,102 --> 00:12:16,660
Mon sac est lourd.
J'ai eu le plus lourd.
244
00:12:18,284 --> 00:12:19,748
Il est trop marrant !
245
00:12:20,437 --> 00:12:22,439
Tout le monde a mal.
246
00:12:23,038 --> 00:12:26,021
Certains le cachent juste
mieux que d'autres.
247
00:12:42,051 --> 00:12:43,500
TEMPS ÉCOULÉ : 15 MINUTES
248
00:12:43,501 --> 00:12:44,536
Bien. Qui sera
TEMPS ÉCOULÉ : 15 MINUTES
249
00:12:44,661 --> 00:12:46,122
le prochain Ă sortir ?
250
00:12:46,247 --> 00:12:47,668
- Christian.
- Moi.
251
00:12:47,793 --> 00:12:49,850
Christian sort
et va donner son poids.
252
00:12:49,975 --> 00:12:52,061
- John, donnes-en un Ă Alec.
- Carl sort.
253
00:12:52,186 --> 00:12:53,900
Donnez le poids, Christian !
254
00:12:54,025 --> 00:12:55,717
Donnez le poids, Carl !
255
00:12:55,842 --> 00:12:57,515
Bonne chance ! C'est tout bon.
256
00:12:57,640 --> 00:13:01,189
Christian et Carl sont sortis.
Carl peut Ă peine bouger.
257
00:13:01,560 --> 00:13:03,718
Son dos a des spasmes.
258
00:13:04,012 --> 00:13:06,493
Plus que quatre par équipe.
259
00:13:06,618 --> 00:13:08,223
Maintenant, 36 kilos
260
00:13:08,704 --> 00:13:11,180
- pour quatre personnes.
- Prends-m'en un, vite.
261
00:13:11,305 --> 00:13:12,606
Je perds prise.
262
00:13:12,731 --> 00:13:15,930
- Il me faut juste une seconde.
- Ça va devenir lourd.
263
00:13:16,590 --> 00:13:18,440
Les Violets sont en difficulté.
264
00:13:20,254 --> 00:13:23,911
Dan passe des sacs Ă Davie.
Davie peine Ă les tenir.
265
00:13:24,246 --> 00:13:26,314
Il les rend Ă Dan.
266
00:13:27,016 --> 00:13:28,850
- Ça se raidit...
- Vraiment ?
267
00:13:28,975 --> 00:13:30,791
- Je t'en prends un, si tu veux.
- Non.
268
00:13:30,916 --> 00:13:32,114
- Sûr ?
- Ouais.
269
00:13:34,476 --> 00:13:36,034
- OK, tout le monde ?
- Ouais.
270
00:13:36,159 --> 00:13:38,528
Ça peut s'arrêter n'importe quand.
Si quelqu'un
271
00:13:38,936 --> 00:13:40,862
ne peut plus tenir
272
00:13:40,987 --> 00:13:44,215
et lâche ses sacs, l'auge déversera
273
00:13:44,340 --> 00:13:46,168
son eau, et ce sera fini.
274
00:13:47,275 --> 00:13:49,511
C'est une question de volonté,
à présent.
275
00:13:49,636 --> 00:13:50,763
Allez, mon pote.
276
00:13:51,182 --> 00:13:52,741
Personne n'est Ă l'aise.
277
00:13:52,866 --> 00:13:55,246
Tout le monde veut que ça se termine.
278
00:13:55,371 --> 00:13:58,258
Mais que ce soit les quatre autres
qui lâchent en premier.
279
00:13:58,383 --> 00:13:59,816
Est-ce que quelqu'un... ?
280
00:13:59,941 --> 00:14:02,274
Mets-le sur les miens. Moi, ça va.
281
00:14:02,399 --> 00:14:06,332
La pizza aura si bon goût,
sachant que vous l'aurez méritée !
282
00:14:06,607 --> 00:14:08,741
Ne laisse pas tomber ce truc !
283
00:14:09,964 --> 00:14:12,468
Dan porte trois sacs Ă une main.
284
00:14:12,593 --> 00:14:14,978
- Impressionant et risqué.
- Alors, vous ĂŞtes oĂą ?
285
00:14:15,103 --> 00:14:16,076
Juste lĂ ...
286
00:14:16,201 --> 00:14:18,133
C'est mou ! Qui en a trois ?
287
00:14:18,258 --> 00:14:20,078
On joue intelligemment.
288
00:14:26,708 --> 00:14:29,018
Dan perd ses sacs, et c'est fini !
289
00:14:29,457 --> 00:14:32,239
Il a été trop confiant
avec ses trois sacs.
290
00:14:32,364 --> 00:14:34,660
Ça a coûté la victoire à son équipe.
291
00:14:34,785 --> 00:14:36,770
Les Oranges gagnent la récompense !
292
00:14:36,895 --> 00:14:40,316
Douze pizzas livrées sur le camp !
293
00:14:47,755 --> 00:14:50,183
Mes bras me brûlent à mort !
294
00:14:52,320 --> 00:14:54,202
Bien. Nick, Gabby,
295
00:14:54,327 --> 00:14:57,031
Christian, Alec, John, Alison,
296
00:14:57,156 --> 00:15:00,008
douze pizzas
vous attendront sur le camp,
297
00:15:00,133 --> 00:15:01,395
rien que pour vous.
298
00:15:01,520 --> 00:15:04,372
Cela sera-t-il un avantage
pour la prochaine immunité ?
299
00:15:04,497 --> 00:15:08,082
Probablement. Prenez vos affaires,
repartez, profitez des pizzas !
300
00:15:09,233 --> 00:15:11,813
Mike, Carl, Davie,
Kara, Dan, Angelina,
23797