All language subtitles for Survivor.S37E07A3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:31:34,113 --> 00:31:36,746 - Je ne voulais pas... - J'appr�cie vraiment. 2 00:31:36,871 --> 00:31:38,736 Tu ne sais pas � quel point. 3 00:31:38,861 --> 00:31:41,170 Je me suis dit : plus tu en sais... 4 00:31:41,295 --> 00:31:43,646 Je te pr�f�re � certains d'entre eux. 5 00:31:43,771 --> 00:31:45,744 Bon, j'y retourne. 6 00:31:46,288 --> 00:31:47,343 Je... 7 00:31:47,468 --> 00:31:50,028 Non, �a va, je... 8 00:31:50,904 --> 00:31:51,906 �a va. 9 00:31:54,477 --> 00:31:56,071 Vraiment, j'appr�cie. 10 00:31:56,742 --> 00:31:57,953 D�sol�e. 11 00:31:59,211 --> 00:32:01,040 Angelina m'a approch�e... 12 00:32:01,165 --> 00:32:03,227 D�sol�e si je me mets � pleurer. 13 00:32:07,887 --> 00:32:09,985 Je suis ici pour gagner Survivor. 14 00:32:10,237 --> 00:32:12,215 Pas pour �tre �limin�e. 15 00:32:12,340 --> 00:32:16,108 Je suis pr�te � faire ce qu'il faut, y compris trahir quelqu'un. 16 00:32:17,568 --> 00:32:18,683 C'est moi. 17 00:32:18,808 --> 00:32:19,734 Et... 18 00:32:19,859 --> 00:32:22,969 - Elle te l'a dit ? - Oui, et elle ne me ment pas. 19 00:32:23,880 --> 00:32:26,145 - C'est vrai ? - Oui. Alors... 20 00:32:26,689 --> 00:32:27,984 Merde, quelle idiote ! 21 00:32:28,663 --> 00:32:30,809 Je ne le prends pas mal, c'est un jeu. 22 00:32:30,934 --> 00:32:34,729 Et si on disait aux Goliath qu'Angelina r�v�le leurs plan 23 00:32:34,854 --> 00:32:36,553 et on la fait �liminer ? 24 00:32:39,948 --> 00:32:41,770 �a pourrait marcher. 25 00:32:41,895 --> 00:32:44,456 Je savais qu'un jour comme celui-ci viendrait. 26 00:32:44,581 --> 00:32:46,777 Sortons �a au conseil, ce soir. 27 00:32:47,490 --> 00:32:48,258 Hein ? 28 00:32:48,383 --> 00:32:51,117 Et je ne reculerai pas. Je suis l� pour gagner. 29 00:32:51,242 --> 00:32:53,384 Je suis l� pour gagner Survivor. 30 00:32:53,509 --> 00:32:56,902 Pas pour laisser une garce me battre, hein ? 31 00:32:57,365 --> 00:32:58,888 Hein ? Hein ? 32 00:32:59,013 --> 00:33:02,265 Donc �a va �tre un conseil int�ressant. 33 00:33:07,658 --> 00:33:08,916 Je ma�trise. 34 00:33:44,877 --> 00:33:46,320 Ouah, nous y voil� ! 35 00:33:46,783 --> 00:33:50,511 Alison. Le vote de la fusion donne souvent le ton 36 00:33:50,636 --> 00:33:53,027 de la deuxi�me moiti� de la saison. 37 00:33:53,152 --> 00:33:55,810 Sentez-vous que cela pourrait �tre le cas ce soir ? 38 00:33:55,935 --> 00:33:57,899 Oui. Dieu merci, j'ai ceci ! 39 00:33:58,024 --> 00:34:01,745 Car avant, je n'avais que quatre relations � g�rer. 40 00:34:01,870 --> 00:34:04,190 Maintenant, j'en g�re douze. 41 00:34:04,315 --> 00:34:07,102 Puis je dois g�rer le carr� de �a, 42 00:34:07,227 --> 00:34:10,119 donc j'en g�re une tonne. 43 00:34:10,244 --> 00:34:11,910 C'est factoriel, techniquement parlant. 44 00:34:12,035 --> 00:34:13,881 Merci, c'est le mot que je cherchais ! 45 00:34:14,006 --> 00:34:16,532 De combien de combinaisons de relations dois-tu te soucier ? 46 00:34:16,657 --> 00:34:17,718 144 en tout. 47 00:34:17,843 --> 00:34:19,754 Je pensais pareil, tout comme toi. 48 00:34:19,879 --> 00:34:22,566 Il a dit "factoriel" doucement, tu n'as pas entendu. 49 00:34:22,691 --> 00:34:27,157 Alec. Il y a tant de configurations de gens possibles. 50 00:34:27,282 --> 00:34:30,514 Devez-vous jongler avec �a en permanence ? 51 00:34:30,639 --> 00:34:32,911 Oui. Il y a tant de conversations. 52 00:34:33,036 --> 00:34:35,069 On tente de garder le cap. 53 00:34:35,194 --> 00:34:38,239 On va voir si c'est toujours David contre Goliath, 54 00:34:38,364 --> 00:34:40,362 Mais tout a chang� et... 55 00:34:41,553 --> 00:34:42,632 Ouais. 56 00:34:43,311 --> 00:34:44,742 Int�ressant silence. 57 00:34:44,867 --> 00:34:47,815 Angelina. Est-ce toujours David contre Goliath ? 58 00:34:51,514 --> 00:34:53,444 D�sol�. Bien trop long silence. 59 00:34:53,569 --> 00:34:57,489 Je crois que les Goliath vont choisir une approche plut�t conservatrice. 60 00:34:57,614 --> 00:35:00,895 Ils veulent rester unis et je soutiens cette approche. 61 00:35:01,344 --> 00:35:02,507 Aujourd'hui. 62 00:35:02,980 --> 00:35:04,699 Je ne suis pas d'accord. 63 00:35:05,312 --> 00:35:08,542 Les Goliath s'auto-persuadent de cette illusion 64 00:35:08,667 --> 00:35:11,340 comme quoi tout va bien, alors que c'est faux. 65 00:35:11,465 --> 00:35:13,349 En r�alit�, il y a des failles. 66 00:35:13,474 --> 00:35:16,027 Je sais que les Goliath me visent ce soir. 67 00:35:16,152 --> 00:35:19,847 Angelina m'a dit aujourd'hui, sur le chemin de la chute d'eau, 68 00:35:19,972 --> 00:35:21,849 qu'elle voterait pour moi. 69 00:35:21,974 --> 00:35:24,421 Il me semble important que les Goliath sachent 70 00:35:24,546 --> 00:35:26,633 qu'il y a une faille dans leur groupe. 71 00:35:26,758 --> 00:35:30,092 Donc � ce propos, vu que c'est... un peu... entre nous... 72 00:35:30,217 --> 00:35:31,619 - Ouais. - Euh... 73 00:35:32,974 --> 00:35:34,792 C'est une mauvaise strat�gie. 74 00:35:34,917 --> 00:35:36,485 On a discut�, 75 00:35:36,610 --> 00:35:40,422 et j'ai dit des choses dont on a parl�, euh... 76 00:35:40,547 --> 00:35:42,097 Tu devrais d�velopper, 77 00:35:42,222 --> 00:35:44,851 pour �viter qu'on se demande de quoi il s'agit. 78 00:35:44,976 --> 00:35:46,561 Je ne me suis pas engag�e. 79 00:35:46,686 --> 00:35:49,482 On lui mentait, et � ce stade, je ne pouvais pas mentir. 80 00:35:49,607 --> 00:35:51,246 C'�tait une rude apr�s-midi. 81 00:35:51,371 --> 00:35:54,487 Je pense qu'elle g�rait d�j� son jury pour le conseil final. 82 00:35:54,612 --> 00:35:55,283 Oui. 83 00:35:55,408 --> 00:35:56,951 - Voil�. - C'est �a. 84 00:35:57,076 --> 00:35:58,319 Elle voulait mon vote. 85 00:35:58,444 --> 00:36:00,303 - Exactement. - D�veloppe, donc ! 86 00:36:00,428 --> 00:36:02,557 Personne d'autre n'a pr�venu Elizabeth. 87 00:36:02,682 --> 00:36:05,326 C'est ce qu'ils veulent, que vous vous retourniez ! 88 00:36:05,451 --> 00:36:08,863 - Je te demande une r�ponse. - J'ai juste dit : �a reste ouvert. 89 00:36:08,988 --> 00:36:12,735 Elle m'a demand� si c'�tait elle, j'ai dit que je ne pouvais r�pondre. 90 00:36:12,860 --> 00:36:17,038 Elizabeth nous a dit qu'elle venait d'apprendre que c'�tait elle. 91 00:36:17,163 --> 00:36:21,203 Elle voulait mon vote de jur�e. Je pense que vous m�ritez tous mieux. 92 00:36:21,328 --> 00:36:24,140 On est treize, je ne r�fl�chis pas aussi loin ! 93 00:36:24,265 --> 00:36:27,180 Je me concentre sur le pr�sent. Je suis avec Goliath. 94 00:36:27,305 --> 00:36:29,043 Je ne trahissais personne. 95 00:36:29,168 --> 00:36:31,441 Ils essayent de nous diviser. 96 00:36:31,566 --> 00:36:32,568 Allez ! 97 00:36:35,558 --> 00:36:38,699 Alison. Expliquez-moi la gestion du jury. 98 00:36:38,824 --> 00:36:40,725 Car le jury commence ce soir. 99 00:36:40,850 --> 00:36:42,751 Le pouvoir va basculer. 100 00:36:42,876 --> 00:36:47,274 La personne qu'on �limine ce soir d�terminera si on m�rite un million. 101 00:36:47,399 --> 00:36:50,658 Donc on peut avoir un moment humain avec quelqu'un et dire : 102 00:36:50,783 --> 00:36:53,574 "Je ne le voulais pas, mais �a sera toi." 103 00:36:53,824 --> 00:36:56,267 Et ainsi, on se met un vote dans la poche. 104 00:36:56,392 --> 00:36:59,244 Mais, Gabby, c'est ainsi que jouent les bons joueurs. 105 00:36:59,369 --> 00:37:03,616 Si vous y arrivez sans vous faire prendre, �a peut valoir un million. 106 00:37:03,741 --> 00:37:07,755 Angelina voulait probablement avoir un moment humain avec Elizabeth. 107 00:37:07,880 --> 00:37:09,151 Ce qui me blesse, 108 00:37:09,276 --> 00:37:13,094 c'est qu'ils s'attendent � ce qu'elle ne fasse rien si elle entend son nom. 109 00:37:13,219 --> 00:37:16,115 Pour moi, Elizabeth nous lance une bou�e de sauvetage 110 00:37:16,240 --> 00:37:18,581 en nous montrant une faille potentielle. 111 00:37:18,706 --> 00:37:21,569 D�sol�e que �a tombe sur toi, Angelina, mais tu ne peux pas 112 00:37:21,694 --> 00:37:23,721 mal prendre qu'elle veuille jouer... 113 00:37:23,888 --> 00:37:25,088 Ce n'est pas le cas. 114 00:37:25,213 --> 00:37:27,252 ... et aider son ancienne tribu, 115 00:37:27,377 --> 00:37:30,029 car le fait est qu'on est au bas de l'�chelle. 116 00:37:30,154 --> 00:37:32,234 Je ne peux imaginer ce que �a fait. 117 00:37:32,359 --> 00:37:35,344 Enfin, si, car c'est peut-�tre aussi mon cas, je ne sais pas. 118 00:37:35,499 --> 00:37:38,419 Mais franchement, les amis : ils cherchent � nous diviser. 119 00:37:38,544 --> 00:37:40,819 Ils m'utilisent pour r�cup�rer la majorit� 120 00:37:40,944 --> 00:37:44,495 �videmment ! Tu crois qu'on va se laisser virer un par un ?! 121 00:37:44,620 --> 00:37:45,731 �videmment ! 122 00:37:45,856 --> 00:37:47,840 Non, et ce n'est pas un reproche. 123 00:37:47,965 --> 00:37:51,347 Mais j'essaye de me resituer avec ma tribu, car me voici vuln�rable. 124 00:37:51,472 --> 00:37:54,157 Ton nom n'est pas �voqu�, Gabby. Il ne l'est pas. 125 00:37:54,282 --> 00:37:56,771 Je comprends, mais on est en minorit� depuis le d�but, 126 00:37:56,896 --> 00:37:58,439 - donc on y est habitu�. - OK. 127 00:37:58,564 --> 00:38:02,375 C'est r�el. Les Jabeni �taient aussi au bas de l'�chelle. Je te comprends. 128 00:38:02,500 --> 00:38:05,599 J'aurais d� mentir, Jeff. Car voil� ce qui se passe. 129 00:38:05,724 --> 00:38:09,383 Mais les gens ici savent que je suis quelqu'un de vrai. 130 00:38:09,508 --> 00:38:12,553 Et ce jeu est vraiment dur quand on essaye d'�tre 131 00:38:12,678 --> 00:38:15,362 une personne aimante, car on doit virer des gens. 132 00:38:15,487 --> 00:38:18,323 Mais, Angelina, que vous l'ayez voulu ou pas 133 00:38:18,448 --> 00:38:20,062 n'a gu�re d'importance. 134 00:38:20,187 --> 00:38:22,064 - Oui. - Les gens ont une perception. 135 00:38:22,189 --> 00:38:23,564 Comment r�agissez-vous ? 136 00:38:23,689 --> 00:38:26,071 � nouveau, ce n'�tait pas de la gestion de jury. 137 00:38:26,196 --> 00:38:28,834 Juste un moment humain brut o� je ne pouvais pas mentir. 138 00:38:28,959 --> 00:38:31,974 Mes excuses � ma tribu, ce n'�tait pas de la fourberie. 139 00:38:32,099 --> 00:38:34,412 Si, c'en �tait, et il me semble important 140 00:38:34,537 --> 00:38:37,078 que les Goliath sachent qu'il y a des failles. 141 00:38:37,203 --> 00:38:39,135 Ses faits et mes faits diff�rent. 142 00:38:39,260 --> 00:38:41,111 Qu'esp�rez-vous ce soir, Elizabeth ? 143 00:38:41,236 --> 00:38:44,398 J'aimerais voir les David rester ensemble, avec un ou deux Goliath. 144 00:38:44,523 --> 00:38:47,519 Si vous n'avez pas lu la Bible : Goliath a �t� d�capit� 145 00:38:47,644 --> 00:38:50,591 car il �tait arrogant et croyait que c'�tait pli�. 146 00:38:50,716 --> 00:38:53,662 Et ces Goliath-ci semblent avoir la m�me attitude. 147 00:38:53,787 --> 00:38:57,359 Allez-vous g�rer �a maintenant ou attendre que ce soit trop tard ? 148 00:38:57,484 --> 00:39:00,440 J'esp�re donc qu'une ou deux personnes rejoindront les David, 149 00:39:00,565 --> 00:39:03,176 car je sens que les David veulent �tre forts. 150 00:39:03,301 --> 00:39:05,070 Angelina. Craignez-vous 151 00:39:05,195 --> 00:39:08,876 que l'attaque d'Elizabeth puisse finir par vous atteindre ? 152 00:39:09,001 --> 00:39:10,578 J'esp�re bien que non, 153 00:39:10,703 --> 00:39:13,981 car je suis � fond derri�re mon alliance. 154 00:39:14,231 --> 00:39:17,101 Si j'ai pu h�siter aujourd'hui � voter Elizabeth, 155 00:39:17,226 --> 00:39:18,953 mes doutes se sont envol�. 156 00:39:19,078 --> 00:39:21,647 Je suis impatiente d'aller voter, pour Elizabeth, 157 00:39:21,772 --> 00:39:25,225 et j'esp�re que notre �quipe se tiendra � la d�cision de le faire. 158 00:39:27,661 --> 00:39:29,735 Bien. Il est temps de voter. 159 00:39:29,860 --> 00:39:31,198 Carl, � vous. 160 00:39:52,128 --> 00:39:53,777 C'�tait minable, ce soir. 161 00:39:53,902 --> 00:39:56,056 S�rieusement. J'essayais de t'aider. 162 00:39:56,306 --> 00:39:58,098 J'esp�re que tu partiras. 163 00:40:14,532 --> 00:40:16,078 Je vais d�compter les votes. 164 00:40:23,678 --> 00:40:26,187 Si quelqu'un a une idole d'immunit� et souhaite la jouer, 165 00:40:26,312 --> 00:40:27,862 c'est le moment de le faire. 166 00:40:32,729 --> 00:40:34,923 Une fois les votes lus, la d�cision est d�finitive. 167 00:40:35,048 --> 00:40:37,975 La personne �limin�e quittera le conseil imm�diatement. 168 00:40:38,100 --> 00:40:39,694 Je vais lire les votes. 169 00:40:41,252 --> 00:40:42,391 Premier vote : 170 00:40:42,715 --> 00:40:43,937 Angelina. 171 00:40:46,334 --> 00:40:47,437 Elizabeth. 172 00:40:50,902 --> 00:40:52,053 Elizabeth. 173 00:40:56,249 --> 00:40:58,486 Elizabeth. �a fait trois votes Elizabeth, 174 00:40:58,611 --> 00:40:59,996 un vote Angelina. 175 00:41:01,195 --> 00:41:03,365 Elizabeth. �a fait quatre votes Elizabeth. 176 00:41:05,055 --> 00:41:07,249 Elizabeth. �a fait cinq votes Elizabeth, 177 00:41:07,374 --> 00:41:08,652 un vote Angelina. 178 00:41:10,643 --> 00:41:12,833 Elizabeth. Six votes Elizabeth. 179 00:41:14,478 --> 00:41:17,067 Huiti�me personne �limin�e et premier membre du jury : 180 00:41:17,192 --> 00:41:18,086 Elizabeth. 181 00:41:18,211 --> 00:41:21,059 Sept, c'est suffisant. Apportez-moi votre torche. 182 00:41:26,296 --> 00:41:29,650 Mon but �tait de m'amuser et d'�tre moi-m�me, je l'ai fait. 183 00:41:29,900 --> 00:41:30,918 Bravo. 184 00:41:31,288 --> 00:41:32,678 La tribu a parl�. 185 00:41:34,981 --> 00:41:37,846 - Il est temps de partir. - Bonne chance ! Je vous aime tous ! 186 00:41:37,971 --> 00:41:39,860 - Salut ! - C'est vrai ! 187 00:41:40,110 --> 00:41:41,936 Dr�le de fa�on de le montrer. 188 00:41:43,495 --> 00:41:45,866 Malgr� un vote unanime, 189 00:41:45,991 --> 00:41:48,386 ce conseil a clairement montr� 190 00:41:48,511 --> 00:41:52,006 que ce groupe de douze est tout sauf uni. 191 00:41:52,131 --> 00:41:54,752 Prenez vos torches, regagnez le camp. Bonne nuit. 192 00:41:54,877 --> 00:41:58,392 Team Survivor ST http://survivor-st.forumgratuit.org/ 193 00:41:58,517 --> 00:42:00,806 Traduction : Jack Bauer 194 00:42:00,931 --> 00:42:03,222 Relecture : lshomie 195 00:42:03,347 --> 00:42:05,676 Synchro : Jack Bauer 196 00:42:05,801 --> 00:42:08,723 Restez avec nous, pour voir un extrait du prochain �pisode. 197 00:42:12,075 --> 00:42:14,286 La prochaine fois, dans Survivor... 198 00:42:14,411 --> 00:42:16,000 Quand la confiance dispara�t... 199 00:42:16,125 --> 00:42:17,690 Elle a baratin� et manipul�. 200 00:42:17,815 --> 00:42:19,440 Angelina, petite garce ! 201 00:42:19,565 --> 00:42:21,214 ... et que des liens s'effondrent... 202 00:42:21,339 --> 00:42:23,636 Gabby ne prend pas cette alliance au s�rieux. 203 00:42:24,260 --> 00:42:25,902 C'est bizarre de dire �a. 204 00:42:26,027 --> 00:42:27,508 ... nul n'est en s�curit�. 205 00:42:27,633 --> 00:42:28,683 Donc on le sort. 206 00:42:28,808 --> 00:42:31,845 �a pourrait �tre un hashtag "�limination surprise de Brochacho". 207 00:42:32,095 --> 00:42:34,650 Bon, bah... J'ai �t� �limin�e ! 208 00:42:35,166 --> 00:42:37,060 J'ai fait ce que j'ai pu, et... 209 00:42:37,185 --> 00:42:38,954 Je n'ai pas �t� entendue. 210 00:42:39,079 --> 00:42:40,756 Mais j'esp�re que ce soir, 211 00:42:40,881 --> 00:42:43,537 des failles se sont form�es entre les Goliath, 212 00:42:43,662 --> 00:42:46,354 car j'aimerais vraiment qu'un David gagne. 213 00:42:46,479 --> 00:42:50,283 En tant que fan, j'aime toujours Survivor, plus que jamais. 214 00:42:50,408 --> 00:42:51,957 Je me suis �clat�e. 17570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.