Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:15:09,035 --> 00:15:12,232
Mais je serais le farfelu de service,
qui vote avec les David.
2
00:15:12,357 --> 00:15:15,244
- Je ne sais pas... Tu vois ?
- Je comprends.
3
00:15:16,728 --> 00:15:19,721
C'est dur.
Il y a tellement de monde...
4
00:15:20,093 --> 00:15:21,709
Penses-y et redis-moi.
5
00:15:22,600 --> 00:15:26,755
Elizabeth veut faire un gros coup,
et avec ma nouvelle alliance,
6
00:15:26,880 --> 00:15:30,693
l'id�e, dans le futur, est de trahir
les Goliath et de les sortir.
7
00:15:30,818 --> 00:15:33,870
Mais je dois faire l'agent double
aussi longtemps que possible.
8
00:15:33,995 --> 00:15:36,584
- Oh, voil� l'homme que je cherchais.
- Ouais.
9
00:15:36,709 --> 00:15:40,202
Je ne veux pas g�cher �a maintenant
et montrer mes cartes si t�t.
10
00:15:40,327 --> 00:15:43,160
Elizabeth m'a donn� ses arguments,
elle a dit...
11
00:15:43,285 --> 00:15:45,007
Vous deux, vous l'inqui�tez.
12
00:15:45,132 --> 00:15:48,454
Elle a fait : "�a t'inqui�te ?"
J'ai fait : "Et toi ?"
13
00:15:48,579 --> 00:15:49,841
Et elle : "Ouais."
14
00:15:49,966 --> 00:15:52,317
Puis : "Je veux sortir Dan."
15
00:15:53,060 --> 00:15:56,285
Putain, je ne sais pas pourquoi
mon nom sort tout le temps.
16
00:15:56,410 --> 00:15:59,379
- Je te l'ai dit.
- Pourquoi moi et pas John ?
17
00:16:00,326 --> 00:16:04,270
Je suis furieux d'entendre
qu'Elizabeth sugg�re mon nom.
18
00:16:04,395 --> 00:16:05,694
Furax.
19
00:16:05,819 --> 00:16:08,897
Et je ne comprends pas,
je n'ai rien fait d'astronomique.
20
00:16:09,022 --> 00:16:11,200
Alors, pourquoi moi ?
�a me d�passe.
21
00:16:11,325 --> 00:16:13,498
- Ne flippe pas.
- Ouais, tout va bien.
22
00:16:13,623 --> 00:16:15,931
- Comme je disais, [???].
- Si je pars, je pars.
23
00:16:16,056 --> 00:16:18,440
Dan est peinard.
Deux idoles d'immunit�,
24
00:16:18,565 --> 00:16:20,804
une alliance majoritaire
qui l'informe,
25
00:16:20,929 --> 00:16:22,972
il devrait se sentir comme un roi.
26
00:16:23,097 --> 00:16:26,643
Donc en moi, je me dis :
"Reprends-toi !
27
00:16:26,768 --> 00:16:30,052
Reviens sur Terre !
�a pourrait �tre tellement pire !"
28
00:16:30,404 --> 00:16:32,421
Enfin, voil�. Merde.
29
00:16:32,546 --> 00:16:34,384
Le jeu est comme �a, Dan.
30
00:16:34,509 --> 00:16:37,271
Tu sugg�res mon nom ?
Je vais te montrer !
31
00:16:37,396 --> 00:16:38,770
Elle doit partir.
32
00:16:38,895 --> 00:16:39,897
Dan !
33
00:16:40,209 --> 00:16:41,311
Dan !
34
00:16:58,263 --> 00:16:59,983
Par ici, tout le monde !
35
00:17:11,297 --> 00:17:15,207
Venons-en � votre premi�re
�preuve d'immunit� individuelle.
36
00:17:15,332 --> 00:17:17,657
Tout d'abord,
je reprends les statues.
37
00:17:21,727 --> 00:17:23,605
L'immunit� tribale, c'est fini.
38
00:17:23,730 --> 00:17:25,311
L'immunit� individuelle
39
00:17:25,436 --> 00:17:27,743
est ce que vous convoitez maintenant.
40
00:17:30,397 --> 00:17:31,647
Magnifique !
41
00:17:32,147 --> 00:17:34,161
Avec �a autour du cou,
42
00:17:34,299 --> 00:17:36,569
on ne peut pas vous �liminer.
43
00:17:36,879 --> 00:17:38,887
Allons-y. Aujourd'hui,
44
00:17:39,433 --> 00:17:42,849
vous ferez tourner un pendule
dans un cadre
45
00:17:42,974 --> 00:17:44,836
autour d'une statue.
46
00:17:44,961 --> 00:17:46,988
Si votre pendule s'arr�te
47
00:17:47,113 --> 00:17:48,862
ou que votre statue tombe,
48
00:17:49,923 --> 00:17:50,954
c'est perdu.
49
00:17:51,079 --> 00:17:54,175
Le dernier en jeu gagne l'immunit�,
est � l'abri du vote.
50
00:17:54,300 --> 00:17:57,824
Les perdants : au conseil,
une huiti�me personne
51
00:17:57,949 --> 00:18:00,843
sera �limin�e
de Survivor David contre Goliath.
52
00:18:00,968 --> 00:18:03,428
Prenez place, on va commencer.
53
00:18:10,430 --> 00:18:12,816
Bien. Saisissez vos pendules.
54
00:18:13,607 --> 00:18:15,309
Commencez � balancer.
55
00:18:15,434 --> 00:18:18,217
Tout le monde va pouvoir
trouver son rythme.
56
00:18:18,342 --> 00:18:21,597
Quand tout le monde l'aura trouv�,
l'�preuve commencera.
57
00:18:27,861 --> 00:18:29,923
Le silence est une bonne chose.
58
00:18:30,954 --> 00:18:32,689
Chacun a trouv� son rythme.
59
00:18:32,921 --> 00:18:34,977
L'�preuve est lanc�e.
60
00:18:38,558 --> 00:18:41,750
Encore une �preuve unique
dans Survivor.
61
00:18:42,344 --> 00:18:45,301
Une chose que vous pratiquerez pas
dans votre jardin.
62
00:18:45,426 --> 00:18:48,000
Vous devez maintenant le faire.
63
00:18:49,548 --> 00:18:52,258
Si votre statue tombe, c'est perdu.
64
00:18:52,965 --> 00:18:55,290
Si vous tombez, c'est perdu.
65
00:18:55,602 --> 00:18:58,563
Si votre pendule s'arr�te,
c'est perdu.
66
00:19:00,301 --> 00:19:03,872
Vous pouvez toucher le cadre,
mais conservez le mouvement.
67
00:19:03,997 --> 00:19:06,535
Maintenez la statue sur son support.
68
00:19:08,466 --> 00:19:11,146
Mike perd l'impulsion.
Il est �limin�.
69
00:19:11,660 --> 00:19:15,093
Premier �limin� de l'�preuve.
Mike, allez sur le banc.
70
00:19:15,400 --> 00:19:17,702
�a peut finir aussi vite que �a !
71
00:19:17,942 --> 00:19:19,201
Plus que douze.
72
00:19:20,999 --> 00:19:24,324
Christian perd l'impulsion.
Il est �limin�.
73
00:19:24,449 --> 00:19:26,795
Aucune marge de manoeuvre
dans ce jeu !
74
00:19:26,920 --> 00:19:29,872
Dans Survivor, �a passe ou �a casse,
tous les jours.
75
00:19:30,861 --> 00:19:33,882
� ce stade, la statue
est le cadet de vos soucis.
76
00:19:34,007 --> 00:19:36,657
Rien que maintenir l'impulsion
est difficile.
77
00:19:36,782 --> 00:19:39,103
Carl fait sonner le cadre.
78
00:19:40,421 --> 00:19:42,844
Carl perd l'impulsion.
Il est �limin�.
79
00:19:42,969 --> 00:19:44,346
Plus qu'onze.
80
00:19:51,799 --> 00:19:54,022
- Merde !
- Gabby perd l'impulsion.
81
00:19:54,147 --> 00:19:55,624
Elle est �limin�e.
82
00:19:57,146 --> 00:19:58,680
Plus que neuf.
83
00:20:01,449 --> 00:20:03,168
�a va bien pour Elizabeth.
84
00:20:04,088 --> 00:20:07,300
John semble savoir faire �a
depuis des ann�es !
85
00:20:07,936 --> 00:20:09,650
Je le fais tous les jours.
86
00:20:16,882 --> 00:20:19,781
D'une seul coup,
Kara perd l'impulsion.
87
00:20:19,906 --> 00:20:21,650
Elle est �limin�e.
88
00:20:21,775 --> 00:20:23,183
Plus que huit.
89
00:20:25,189 --> 00:20:27,689
Cette manche dure depuis dix minutes.
90
00:20:27,939 --> 00:20:30,993
Apr�s quinze minutes,
vous changerez de main.
91
00:20:31,760 --> 00:20:34,996
Sans changer de sens
ni stopper le pendule.
92
00:20:35,554 --> 00:20:37,299
Alison fait sonner le cadre.
93
00:20:38,551 --> 00:20:39,870
Alec aussi.
94
00:20:40,228 --> 00:20:41,503
Mais �a va.
95
00:20:42,673 --> 00:20:45,430
Petit accroc pour Davie,
mais bien r�cup�r� !
96
00:20:46,119 --> 00:20:49,277
Ce bruit, c'est la cloche
qui vous appelle au conseil !
97
00:20:52,792 --> 00:20:54,830
Quand vous heurtez le cadre,
98
00:20:55,070 --> 00:20:58,000
vous devez
conserver le mouvement du pendule.
99
00:21:00,392 --> 00:21:02,257
Nick fait tomber sa statue.
100
00:21:02,838 --> 00:21:04,684
Plus que sept.
101
00:21:05,811 --> 00:21:06,890
Alison,
102
00:21:07,345 --> 00:21:08,376
Alec,
103
00:21:08,501 --> 00:21:09,431
Dan,
104
00:21:09,779 --> 00:21:10,906
Davie,
105
00:21:11,626 --> 00:21:12,765
John,
106
00:21:13,004 --> 00:21:14,299
Elizabeth
107
00:21:14,599 --> 00:21:16,014
et Angelina.
108
00:21:16,139 --> 00:21:18,450
Tous se battent encore
pour l'immunit�.
109
00:21:18,822 --> 00:21:20,459
Nous nous pr�parons � passer
TEMPS �COUL� : 15 MINUTES
110
00:21:20,460 --> 00:21:20,583
TEMPS �COUL� : 15 MINUTES
111
00:21:20,584 --> 00:21:22,865
� la phase suivante de l'�preuve.
TEMPS �COUL� : 15 MINUTES
112
00:21:22,990 --> 00:21:25,128
Vous allez changer de main.
113
00:21:25,359 --> 00:21:27,210
Il est temps de commencer.
114
00:21:27,957 --> 00:21:28,851
Trois,
115
00:21:29,517 --> 00:21:30,512
deux,
116
00:21:31,183 --> 00:21:33,455
un... Changez de main.
117
00:21:36,606 --> 00:21:39,244
Davie n'y parvient pas,
il est �limin�.
118
00:21:40,370 --> 00:21:42,415
Angelina perd sa statue, c'est perdu.
119
00:21:42,540 --> 00:21:43,899
Plus que cinq.
120
00:21:45,461 --> 00:21:46,939
Alec perd sa statue.
121
00:21:47,064 --> 00:21:49,225
- Ouah.
- Plus que quatre.
122
00:21:52,607 --> 00:21:56,252
John descend un pied.
Il est �limin�.
123
00:21:56,923 --> 00:21:58,880
Plus que trois.
124
00:22:00,016 --> 00:22:01,155
Alison,
125
00:22:01,472 --> 00:22:02,258
Dan...
126
00:22:02,383 --> 00:22:05,015
- Facile, mec, facile.
- ... Et Elizabeth.
127
00:22:05,937 --> 00:22:07,562
Concentre-toi.
128
00:22:07,687 --> 00:22:10,559
R�p�te-toi � quel point tu es g�nial.
129
00:22:10,895 --> 00:22:12,485
C'est toi le patron.
130
00:22:15,259 --> 00:22:17,232
Elizabeth fait sonner son cadre.
131
00:22:17,825 --> 00:22:19,201
Oh ouais.
132
00:22:19,326 --> 00:22:21,241
Reste l�, reste l� !
133
00:22:21,366 --> 00:22:23,291
Dan perd sa statue.
134
00:22:23,416 --> 00:22:25,237
Pas d'immunit� pour lui.
135
00:22:27,225 --> 00:22:28,744
Plus que deux.
136
00:22:28,869 --> 00:22:30,984
Alison contre Elizabeth.
137
00:22:31,109 --> 00:22:33,448
Une Goliath, une David.
138
00:22:33,698 --> 00:22:35,517
Un collier d'immunit�.
139
00:22:37,726 --> 00:22:40,363
Nous y voil�. Un face-�-face.
140
00:22:52,369 --> 00:22:54,695
Vous ne pouvez pas vous d�concentrer.
141
00:22:54,820 --> 00:22:57,085
Pas aussi loin dans l'�preuve.
142
00:22:57,516 --> 00:23:01,042
Vous devez continuer,
continuer � balancer.
143
00:23:04,901 --> 00:23:07,694
Elizabeth, d'un seul coup,
perd l'impulsion !
144
00:23:07,958 --> 00:23:11,650
Alison gagne
la premi�re immunit� individuelle !
145
00:23:12,957 --> 00:23:15,175
- Bravo, Alison !
- Bravo, Alison !
146
00:23:24,778 --> 00:23:26,361
Alison, venez ici !
147
00:23:28,153 --> 00:23:30,976
- Je vous embrasse !
- Ah, j'aime �a !
148
00:23:31,575 --> 00:23:32,674
Bien jou� !
149
00:23:32,799 --> 00:23:34,801
J'avais besoin d'un nouveau bijou !
150
00:23:36,252 --> 00:23:40,256
Que ressentez-vous ?
Je sens votre corps vibrer !
151
00:23:40,579 --> 00:23:42,486
C'est litt�ralement l'extase.
152
00:23:42,611 --> 00:23:45,974
Je pense � quand mes parents
et ma famille verront �a.
153
00:23:46,099 --> 00:23:48,758
� quel point ils seront fiers de moi.
154
00:23:54,710 --> 00:23:57,655
Alison, � l'abri au conseil
de ce soir. Quant � vous,
155
00:23:57,780 --> 00:24:01,111
apr�s 22 rudes jours,
quelqu'un s'en ira ce soir.
156
00:24:01,236 --> 00:24:03,677
Prenez vos affaires, repartez.
� ce soir, au conseil.
157
00:24:03,802 --> 00:24:06,767
- Ce ne sera pas vous. F�licitations.
- Et comment !
158
00:24:08,769 --> 00:24:12,347
Qu'Elizabeth perde �tait important
car elle sugg�re mon nom,
159
00:24:12,472 --> 00:24:14,250
ce qui m'incite � l'�liminer.
160
00:24:14,375 --> 00:24:17,805
De plus, ce serait idiot
de ne pas rester soud� entre Goliath.
161
00:24:17,930 --> 00:24:21,116
On a la majorit�.
Ce n'est pas difficile du tout.
162
00:24:38,084 --> 00:24:40,446
O� sont-ils tous ? Tu le sais ?
163
00:24:40,877 --> 00:24:42,420
Les Goliath discutent.
164
00:24:42,545 --> 00:24:45,433
Pour moi, Elizabeth
n'est pas forc�ment dangereuse.
165
00:24:45,558 --> 00:24:48,682
- Enfin, moyennement dangereuse.
- Elle l'�tait aujourd'hui.
166
00:24:48,807 --> 00:24:51,942
Elle est moyennement dangereuse.
Attends, laisse-moi finir.
167
00:24:52,067 --> 00:24:54,552
Donc, moyennement dangereuse,
sans alli�s.
168
00:24:54,677 --> 00:24:57,249
Elle a un pi�tre jeu social.
169
00:24:57,516 --> 00:25:01,892
Pourquoi ne pas surprendre les David,
qui pensent que ce sera Elizabeth ?
170
00:25:02,251 --> 00:25:03,797
Christian doit partir ce soir.
171
00:25:04,157 --> 00:25:07,861
C'est le plus dangereux, sans doute
le seul � pouvoir nous battre.
172
00:25:07,986 --> 00:25:11,541
�a me brise le coeur, je l'adore.
Mais il peut tous nous battre.
173
00:25:11,666 --> 00:25:14,466
Je ne vais pas attendre
que le jeu vienne � moi.
174
00:25:14,591 --> 00:25:18,079
Je veux �liminer
le plus dangereux, maintenant.
175
00:25:18,204 --> 00:25:19,754
Et c'est Christian.
176
00:25:19,879 --> 00:25:24,452
C'est un Goliath � part enti�re
et j'esp�re le terrasser ce soir.
177
00:25:24,577 --> 00:25:28,289
Dans une guerre, l'ennemi
ne doit pas savoir o� on va frapper.
178
00:25:28,414 --> 00:25:30,375
Sinon, c'est toujours mauvais.
179
00:25:30,500 --> 00:25:32,795
L�, ils savent que c'est Elizabeth.
180
00:25:32,920 --> 00:25:35,696
Comme mon mari est un Marine,
181
00:25:35,821 --> 00:25:38,934
j'aborde mes discussions
avec les Goliath
182
00:25:39,059 --> 00:25:41,162
sur la base de tactiques militaires.
183
00:25:41,287 --> 00:25:44,263
Et �a les gonfle � bloc.
"On part au combat !"
184
00:25:44,388 --> 00:25:46,363
J'utilise expr�s ce vocabulaire
185
00:25:46,488 --> 00:25:48,610
pour plonger ma tribu dans le jeu.
186
00:25:48,735 --> 00:25:50,750
C'est dur, je sais,
vous �tes proches.
187
00:25:50,875 --> 00:25:54,747
Alors ce soir, je d�pends vraiment
de six autres Goliath
188
00:25:54,872 --> 00:25:57,133
pour appliquer mon plan.
189
00:25:57,258 --> 00:25:59,054
Notre plan !
190
00:25:59,179 --> 00:26:02,407
Et �liminer
le plus important des David.
191
00:26:03,341 --> 00:26:05,942
Dans le contexte du jeu...
�a a du sens.
192
00:26:06,067 --> 00:26:08,591
J'ai l'impression
qu'on m'arrache l'�me !
193
00:26:08,716 --> 00:26:10,565
Angelina a cette brillante id�e
194
00:26:10,690 --> 00:26:13,468
qu'Elizabeth n'est pas la plus
dangereuse et peut rester.
195
00:26:13,593 --> 00:26:16,640
Moi, je suis d�chir�,
car Christian est un Brochacho.
196
00:26:16,765 --> 00:26:17,939
Je l'adore.
197
00:26:18,189 --> 00:26:20,610
J'aime que vous soyez pr�ts
� faire de gros coups.
198
00:26:20,735 --> 00:26:21,735
Putain, ouais !
199
00:26:21,860 --> 00:26:24,575
Ce qui m'ennuie,
c'est son vocabulaire militaire.
200
00:26:24,700 --> 00:26:28,611
D�sol�. Le soldat, c'est ton mari.
Toi, t'y connais que dalle.
201
00:26:28,736 --> 00:26:31,129
C'est facile,
quand ton nom n'est pas �voqu�.
202
00:26:31,254 --> 00:26:33,903
Mais si tu dis qu'on est des alli�s
et qu'on se couvre,
203
00:26:34,028 --> 00:26:35,457
alors tu dois me couvrir.
204
00:26:35,582 --> 00:26:39,182
Christian ne gagnera pas d'immunit�s,
ma ch�rie. On peut le sortir.
205
00:26:39,307 --> 00:26:41,456
C'est si dur � comprendre ?
206
00:26:41,744 --> 00:26:42,938
C'est la base !
207
00:26:44,385 --> 00:26:45,667
En gros,
208
00:26:45,917 --> 00:26:47,753
l'histoire qu'on leur vend,
209
00:26:47,878 --> 00:26:51,167
c'est qu'on est si path�tique
et si peu nombreux
210
00:26:51,292 --> 00:26:54,398
qu'on pr�f�re se retourner
les uns contre les autres,
211
00:26:54,523 --> 00:26:56,711
genre : "N'importe qui sauf moi."
212
00:26:57,837 --> 00:27:00,007
Et on fait
comme si on avait aucun pouvoir.
213
00:27:00,132 --> 00:27:02,848
� la base,
�liminer Elizabeth me convenait,
214
00:27:02,973 --> 00:27:05,258
un genre d'agneau sacrificiel,
215
00:27:05,383 --> 00:27:09,190
sachant qu'apr�s ce vote, des gens
sont pr�ts � bosser avec moi.
216
00:27:09,870 --> 00:27:12,123
- Que font-ils l�-bas ?
- Ils parlent.
217
00:27:12,248 --> 00:27:15,063
Mais �tre une David,
se sentir une outsider,
218
00:27:15,188 --> 00:27:17,134
et le voir se concr�tiser,
219
00:27:17,259 --> 00:27:19,819
avec les Goliath
partant sur la plage,
220
00:27:19,944 --> 00:27:24,083
comme s'ils n'avaient qu'� trier
les d�chets et choisir qui virer,
221
00:27:24,208 --> 00:27:26,408
c'est tellement dans le th�me
222
00:27:26,533 --> 00:27:28,986
je n'en attendais pas moins d'eux.
223
00:27:29,111 --> 00:27:32,630
�a craint, que quelqu'un d'autre
ait ton destin en mains.
224
00:27:32,755 --> 00:27:36,442
C'est horripilant de se sentir
une outsider tout au long du jeu,
225
00:27:36,567 --> 00:27:39,811
de devoir juste
rester assise dans l'abri
226
00:27:39,936 --> 00:27:42,458
et esp�rer que ce n'est pas vous.
227
00:27:44,476 --> 00:27:46,892
Ils sont tellement
ancr�s dans leurs habitudes...
228
00:27:47,017 --> 00:27:48,971
- Angelina, en tout cas.
- Ouais.
229
00:27:49,096 --> 00:27:52,862
Elle n'est m�me pas convaincante.
Il faut conna�tre sa force de frappe.
230
00:27:52,987 --> 00:27:56,531
Genre, tu ne t'en doutes m�me pas,
mais je pourrais te sortir, l�.
231
00:27:56,656 --> 00:27:59,455
Angelina, ma�tresse manipulatrice,
232
00:27:59,580 --> 00:28:01,589
veut �liminer Christian.
233
00:28:01,714 --> 00:28:05,661
Mais j'ai b�ti cette petite arm�e
de trois David et trois Goliath,
234
00:28:06,031 --> 00:28:08,297
et si j'�liminais Christian,
235
00:28:08,422 --> 00:28:10,215
je perdrais la confiance
236
00:28:10,340 --> 00:28:13,415
non seulement
de Gabby, Nick et Christian,
237
00:28:13,540 --> 00:28:15,617
mais de tous les David,
238
00:28:15,742 --> 00:28:18,460
car � leurs yeux,
je serais avec les Goliath,
239
00:28:18,585 --> 00:28:20,116
genre "eux contre nous".
240
00:28:20,455 --> 00:28:23,799
On doit garder
Nick, Gabby et Christian.
241
00:28:24,355 --> 00:28:25,914
On ne doit pas les l�cher.
242
00:28:26,050 --> 00:28:28,140
- Toujours d'accord ?
- Ouais.
243
00:28:28,265 --> 00:28:31,137
Dans l'imm�diat, sortir Christian
n'est pas id�al pour moi.
244
00:28:31,262 --> 00:28:35,357
�coutez. Je suis avec vous.
On joue ensemble, je vous l'ai dit.
245
00:28:36,244 --> 00:28:39,903
Mais ce qui me rend nerveux,
c'est l'impr�visibilit�.
246
00:28:40,028 --> 00:28:42,717
Comme...
la nature impr�visible d'Elizabeth.
247
00:28:42,842 --> 00:28:45,297
- On aurait d� rester sur elle.
- C'est mon avis.
248
00:28:45,422 --> 00:28:48,570
- Puis on est parti sur Christian.
- On aurait d� rester sur elle,
249
00:28:48,695 --> 00:28:50,749
L�, on part
sur un truc trop sophistiqu�.
250
00:28:50,874 --> 00:28:53,024
- On veut tous les quatre Elizabeth ?
- Oui.
251
00:28:53,149 --> 00:28:54,626
- Moi aussi.
- Ouais.
252
00:28:54,751 --> 00:28:57,065
Qui d'autre doit-on convaincre ?
253
00:28:57,190 --> 00:28:58,700
Angelina et Mike.
254
00:28:58,825 --> 00:29:01,100
Et si Angelina dit non ?
255
00:29:01,225 --> 00:29:03,840
- Alors...
- On serait six contre une.
256
00:29:03,965 --> 00:29:06,941
- Ce serait...
- Elle n'est pas la patronne.
257
00:29:07,066 --> 00:29:10,050
- Il faut parler � Angelina.
- Je le ferai.
258
00:29:14,966 --> 00:29:17,892
[???]
259
00:29:22,784 --> 00:29:25,769
Allons faire un tour.
On est revenu � Elizabeth.
260
00:29:25,894 --> 00:29:27,771
- Oh. Vraiment ?
- Ouais.
261
00:29:29,605 --> 00:29:30,576
D'accord.
262
00:29:31,209 --> 00:29:33,128
Tu veux parler ou c'est bon ?
263
00:29:33,253 --> 00:29:35,069
J'aimerais savoir pourquoi, mais...
264
00:29:35,194 --> 00:29:36,938
Tout le monde l'a accept�.
265
00:29:37,846 --> 00:29:41,263
Et... Dans l'imm�diat,
mieux vaut se d�barrasser du chaos.
266
00:29:41,850 --> 00:29:44,328
On pourra toujours
le sortir plus tard.
267
00:29:44,453 --> 00:29:46,080
Comme vous voulez.
268
00:29:46,330 --> 00:29:49,050
Je d�sapprouve,
mais je suivrai le groupe.
269
00:29:49,175 --> 00:29:51,532
Je le ferai, mais je d�sapprouve.
270
00:29:54,605 --> 00:29:57,158
- Elle est super f�ch�e. Genre "OK"...
- Furax.
271
00:29:57,283 --> 00:30:01,306
C'est tr�s frustrant de se voir imposer
un tout autre plan
272
00:30:01,431 --> 00:30:03,572
auquel je n'adh�re pas pleinement.
273
00:30:03,697 --> 00:30:07,672
Et que Dan me prenne de haut
comme �a, merde, je n'aime pas �a.
274
00:30:07,797 --> 00:30:10,288
�a la ronge,
d'o� son appart� avec John.
275
00:30:10,413 --> 00:30:13,473
- �a la ronge de ne pas d�cider.
- C'est p�nible.
276
00:30:14,061 --> 00:30:15,763
Grandis, merde !
277
00:30:15,888 --> 00:30:17,845
Je suis furax.
�a me rend super nerveuse.
278
00:30:18,095 --> 00:30:21,362
Je ne me sens plus en s�curit�
dans ma maison, dans mon alliance.
279
00:30:21,487 --> 00:30:22,604
Et c'est...
280
00:30:22,729 --> 00:30:25,336
Le deuxi�me,
troisi�me jour de la fusion.
281
00:30:25,707 --> 00:30:27,350
Et il devrait reconna�tre
282
00:30:27,475 --> 00:30:30,581
que c'est un risque intrins�que
quand on change une d�cision
283
00:30:30,706 --> 00:30:32,804
- que le groupe a d�j� prise.
- Oui.
284
00:30:32,929 --> 00:30:35,861
Et je n'�tais m�me pas l�
pour prendre cette d�cision.
285
00:30:35,986 --> 00:30:39,213
Au moins, la premi�re fois,
tout le monde �tait d'accord.
286
00:30:39,338 --> 00:30:43,126
L�, on m'impose une d�cision.
Juste ce qu'on voulait �viter.
287
00:31:00,545 --> 00:31:01,426
Coucou !
288
00:31:02,535 --> 00:31:03,374
Coucou !
289
00:31:03,884 --> 00:31:06,545
On a peu de temps,
je ne suis pas cens�e te parler.
290
00:31:06,670 --> 00:31:08,499
J'aurai sans doute des ennuis.
291
00:31:08,624 --> 00:31:10,345
- Ton nom est �voqu�.
- Bon.
292
00:31:10,470 --> 00:31:13,858
Mais je suis qui je suis.
Je voulais �tre franche avec toi,
293
00:31:13,983 --> 00:31:15,684
car je n'ai vu en toi
294
00:31:15,809 --> 00:31:17,566
que des choses formidables.
295
00:31:17,691 --> 00:31:21,438
Et j'ai essay�. J'ai cru
avoir un autre vote, c'�tait r�gl�,
296
00:31:21,563 --> 00:31:23,745
et puis ils sont revenus � toi.
297
00:31:24,771 --> 00:31:26,222
J'�tais si...
298
00:31:26,347 --> 00:31:29,350
- Je ne voulais que tu le saches.
- Non, je sais...
299
00:31:29,475 --> 00:31:31,486
Tu as si bon coeur, et...
300
00:31:31,736 --> 00:31:33,988
J'ai du respect pour toi.
24508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.