All language subtitles for Survivor.S36E14B2-1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:20:25,800 --> 01:20:27,526 Il y a une petite brise. 2 01:20:28,447 --> 01:20:30,405 Pour pouvoir plaider votre cause, 3 01:20:30,530 --> 01:20:32,973 il faut faire du feu plus vite que l'autre. 4 01:20:33,098 --> 01:20:35,334 Wendell tente d�j� d'obtenir une �tincelle. 5 01:20:35,459 --> 01:20:38,441 Angela gratte toujours, veut former une pile. 6 01:20:39,469 --> 01:20:41,467 Rapidement, Wendell a une flamme. 7 01:20:44,569 --> 01:20:45,800 Mais elle s'�teint. 8 01:20:45,925 --> 01:20:48,257 Ce vent va �tre un obstacle. 9 01:20:48,437 --> 01:20:51,617 Angela fait des �tincelles, tente d'obtenir quelque chose. 10 01:20:51,742 --> 01:20:53,962 - Elle a un petit feu. - Bien, Ang ! 11 01:20:57,118 --> 01:20:58,359 Il s'�teint. 12 01:21:00,952 --> 01:21:03,017 Wendell fait � nouveau des �tincelles. 13 01:21:03,142 --> 01:21:04,524 Angela aussi. 14 01:21:05,117 --> 01:21:06,433 Angela a du feu. 15 01:21:06,558 --> 01:21:08,364 Peut-elle le garder ? Wendell a du feu. 16 01:21:08,489 --> 01:21:10,738 - Angela le perd, pas Wendell. - Mon Dieu ! 17 01:21:10,863 --> 01:21:12,440 Le vent souffle ! 18 01:21:12,786 --> 01:21:14,936 Tr�s dur de garder ce feu. 19 01:21:15,717 --> 01:21:18,787 Le petit bois br�lera vite, il faut consolider. 20 01:21:19,037 --> 01:21:21,354 Une grosse rafale pourrait l'�teindre. 21 01:21:22,307 --> 01:21:25,775 Angela ne renonce pas. Cette flamme doit grimper haut. 22 01:21:25,900 --> 01:21:30,065 Elle doit �tre assez haute et chaude et monter vers la corde. 23 01:21:30,315 --> 01:21:33,141 Angela cherche toujours � obtenir quelque chose. 24 01:21:39,006 --> 01:21:41,012 Wendell alimente son feu. 25 01:21:41,137 --> 01:21:43,919 Cette flamme commence � grandir. 26 01:21:45,097 --> 01:21:47,147 Angela doit obtenir quelque chose. 27 01:21:48,886 --> 01:21:51,854 Et vite. Wendell a un feu digne de ce nom. 28 01:21:52,104 --> 01:21:54,352 Il regarde Dom, comme pour dire : 29 01:21:54,477 --> 01:21:56,778 "On se retrouve tr�s bient�t !" 30 01:21:57,171 --> 01:21:59,574 Angela tente de l'emp�cher. 31 01:21:59,699 --> 01:22:01,549 Il faut que �a prenne. 32 01:22:03,879 --> 01:22:06,479 Le feu de Wendell br�le plus haut et plus fort. 33 01:22:06,604 --> 01:22:08,161 La corde s'enflamme. 34 01:22:09,226 --> 01:22:12,289 La flamme br�le fort, elle doit br�ler la corde. 35 01:22:12,541 --> 01:22:14,243 Le vent la d�place. 36 01:22:14,493 --> 01:22:17,655 Mais Angela ne renonce pas et continue � se battre. 37 01:22:19,008 --> 01:22:21,674 Le vent continue � d�placer la flamme, 38 01:22:21,799 --> 01:22:24,111 elle va et vient autour de la corde. 39 01:22:25,183 --> 01:22:28,090 Angela poursuit ses tentatives fr�n�tiquement. 40 01:22:33,168 --> 01:22:34,490 Et voil� ! 41 01:22:34,615 --> 01:22:36,135 Wendell fait du feu ! 42 01:22:36,260 --> 01:22:38,949 Wendell rejoindra Laurel et Domenick 43 01:22:39,074 --> 01:22:42,271 en finale, demain soir, au dernier conseil. 44 01:22:42,660 --> 01:22:45,999 Angela devient le dixi�me et dernier jur� 45 01:22:46,124 --> 01:22:48,979 dans une �preuve d'allumage de feu � un million. 46 01:22:53,236 --> 01:22:56,186 Je suis content que ce soit eux trois, ils le m�ritent. 47 01:22:59,417 --> 01:23:01,206 Angela, 38 jours. 48 01:23:01,482 --> 01:23:04,593 Vous �chouez de peu. C'est une longue p�riode de survie 49 01:23:04,843 --> 01:23:06,119 dans Survivor. 50 01:23:06,244 --> 01:23:08,785 Vous devenez le dixi�me et dernier jur�. 51 01:23:08,910 --> 01:23:10,499 Apportez-moi votre torche. 52 01:23:10,799 --> 01:23:12,084 - Salut, Ang. - � plus. 53 01:23:12,209 --> 01:23:13,305 Merci. 54 01:23:20,541 --> 01:23:22,411 Angela, la tribu a parl�. 55 01:23:24,696 --> 01:23:26,827 - Il est temps de partir. - Bonne chance ! 56 01:23:33,331 --> 01:23:35,925 Laurel, Domenick, Wendell, f�licitations. 57 01:23:36,050 --> 01:23:39,577 Vous avez accompli ce que tout le monde veut r�aliser 58 01:23:39,702 --> 01:23:43,265 mais que tr�s peu r�ussissent. Vous �tes en finale. 59 01:23:43,723 --> 01:23:44,916 Demain soir, 60 01:23:45,141 --> 01:23:48,453 le pouvoir dans ce jeu passe au jury. 61 01:23:48,578 --> 01:23:51,811 Dix personnes que vous avez c�toy�es et �limin�es 62 01:23:51,936 --> 01:23:54,430 d�cideront qui, selon elles, m�rite le plus 63 01:23:54,555 --> 01:23:56,211 le titre d'Ultime Survivant 64 01:23:56,382 --> 01:23:58,947 et le prix d'un million qui va avec. 65 01:23:59,108 --> 01:24:02,259 Il vous reste une nuit. J'esp�re que vous pourrez dormir. 66 01:24:02,384 --> 01:24:04,489 Ce sera clairement n�cessaire. 67 01:24:04,614 --> 01:24:07,403 Prenez vos torches, regagnez le camp. Bonne nuit. 68 01:24:07,528 --> 01:24:09,878 Je suis arriv�e jusque-l�, je suis fi�re de moi. 69 01:24:10,003 --> 01:24:11,976 Mais mon but �tait de gagner. 70 01:24:12,101 --> 01:24:15,398 Alors que je croyais en moi, c'est tr�s dur pour moi 71 01:24:15,523 --> 01:24:17,592 d'accepter que j'ai �chou�. 72 01:24:17,717 --> 01:24:20,813 On vient tous pour gagner, mais il n'y a qu'un gagnant. 73 01:24:37,737 --> 01:24:39,509 Eh bien, �a y est. 74 01:24:40,422 --> 01:24:41,995 �a y est, ma poule ! 75 01:24:42,956 --> 01:24:44,782 Je ne pleurerai pas ! 76 01:24:45,124 --> 01:24:47,396 Je te d�teste ! Je te d�teste ! 77 01:24:47,646 --> 01:24:49,683 On peut le jouer au bras de fer ? 78 01:24:50,296 --> 01:24:52,835 Le 39e jour. Bont� divine ! 79 01:24:52,999 --> 01:24:56,975 En tant que super fan, je r�ve de �a depuis bien dix ans. 80 01:24:57,344 --> 01:24:59,694 C'est g�nial. Il n'y a rien de meilleur. 81 01:24:59,819 --> 01:25:02,678 On l'a tous m�rit�. Pas l'un plus que l'autre. 82 01:25:02,928 --> 01:25:04,913 C'est... C'est comme �a. 83 01:25:05,295 --> 01:25:06,545 L'heure est venue. 84 01:25:06,670 --> 01:25:08,142 Mais il reste du travail. 85 01:25:08,267 --> 01:25:11,121 Et je pense pouvoir gagner contre n'importe qui. 86 01:25:11,246 --> 01:25:14,834 J'�tais un peu l'assassin silencieux, discr�tement aux manettes. 87 01:25:14,959 --> 01:25:18,392 J'ai trouv� des moyens de me lier � tous, tout du long. 88 01:25:18,517 --> 01:25:21,299 Mes d�cisions les ont envoy�s dans le jury 89 01:25:21,424 --> 01:25:22,967 et je suis all� au bout. 90 01:25:23,243 --> 01:25:25,465 Saison 36, on t'aime ! 91 01:25:26,282 --> 01:25:27,843 39 jours, ouah ! 92 01:25:27,968 --> 01:25:30,107 Je pense pouvoir gagner 93 01:25:30,232 --> 01:25:32,342 si je sors le grand jeu. 94 01:25:33,611 --> 01:25:36,253 - Oui ! Des bagels ! Oui ! - Des bagels ! 95 01:25:36,530 --> 01:25:39,114 Des l�gumes ! Il y a tout ce qu'il faut. 96 01:25:40,025 --> 01:25:41,046 Les gars ! 97 01:25:41,171 --> 01:25:43,360 - Tapez-m'en cinq ! - Allez ! 98 01:25:43,485 --> 01:25:45,678 Cette exp�rience m'a fait grandir. 99 01:25:45,803 --> 01:25:49,358 En repensant au 2e ou 3e jour, j'�tais terrifi�e ! 100 01:25:49,520 --> 01:25:51,382 Maintenant, je suis si confiante ! 101 01:25:51,507 --> 01:25:52,377 Aux amis ! 102 01:25:52,502 --> 01:25:54,037 - Sant� ! - Bravo ! 103 01:25:54,392 --> 01:25:57,833 Je suis l'outsider, et du coup, je n'ai rien � perdre. 104 01:25:58,452 --> 01:26:00,032 �coutez ce gr�sillement ! 105 01:26:00,716 --> 01:26:03,817 Le plus dur sera de m'assurer que le jury connaisse 106 01:26:03,942 --> 01:26:05,544 les coups que j'ai faits. 107 01:26:05,669 --> 01:26:06,973 Je peux en avoir ? 108 01:26:07,098 --> 01:26:09,251 - Sant� ! - Sant� ! On l'a m�rit�. 109 01:26:09,376 --> 01:26:11,594 J'ai jou� tout du long au bas de l'�chelle. 110 01:26:11,719 --> 01:26:13,777 Ma tribu a �t� d�cim�e. 111 01:26:13,902 --> 01:26:16,312 Et pour me sauver, j'ai trouv� des gens 112 01:26:16,437 --> 01:26:19,508 pr�ts � d�passer les tribus et j'ai boss� avec eux. 113 01:26:19,633 --> 01:26:21,707 Malgr� un jeu moins tape-�-l'oeil, 114 01:26:21,832 --> 01:26:24,476 mes d�cisions ont �limin� la plupart des jur�s. 115 01:26:24,601 --> 01:26:27,060 Et j'ai sauv� Dom et Wendell plusieurs fois. 116 01:26:27,325 --> 01:26:29,398 J'ai jou� dur. 117 01:26:29,556 --> 01:26:31,454 Je vais le d�fendre. 118 01:26:31,886 --> 01:26:35,178 Il y a un tel �cart entre premi�re et deuxi�me place ! 119 01:26:36,708 --> 01:26:37,729 Ouais. 120 01:26:38,457 --> 01:26:40,375 �a pourrait se jouer � un vote. 121 01:26:40,500 --> 01:26:42,678 Sit�t d�barqu� sur cette plage, 122 01:26:42,838 --> 01:26:45,972 j'ai r�alis� qu'il n'y avait pas de marche arri�re possible. 123 01:26:46,097 --> 01:26:49,479 Je ne jouais plus pour moi-m�me. 124 01:26:49,604 --> 01:26:53,932 Je dois � ma famille de gagner ce jeu et le million. 125 01:26:54,057 --> 01:26:57,452 Car ils �taient avec moi � chaque �tape, ici. 126 01:26:57,577 --> 01:27:00,529 Surveille le ton que tu emploieras devant le jury. 127 01:27:00,654 --> 01:27:01,910 - Vraiment ? - Oui. 128 01:27:02,035 --> 01:27:03,866 - Je sais. - C'est crucial. 129 01:27:04,287 --> 01:27:05,672 Attends, je note. 130 01:27:06,535 --> 01:27:08,284 Ce soir, ce ne sera pas facile. 131 01:27:08,409 --> 01:27:10,355 Je sais que c'est loin d'�tre fini. 132 01:27:10,480 --> 01:27:12,907 Laurel est la derni�re Malolo. 133 01:27:13,032 --> 01:27:14,865 Beaucoup de jur�s l'appr�cient. 134 01:27:14,990 --> 01:27:18,480 Et Wendell me terrifie, c'est mon principal adversaire. 135 01:27:18,652 --> 01:27:21,222 Ce Wendell va me causer des ennuis, je le sais. 136 01:27:22,153 --> 01:27:23,751 Mais c'est la saison 36. 137 01:27:23,876 --> 01:27:26,557 Et les jur�s respectent les grandes strat�gies. 138 01:27:26,682 --> 01:27:28,826 C'est l'heure de jouer, les enfants ! 139 01:27:29,754 --> 01:27:32,685 Je suis convaincu d'avoir le mieux jou�. 140 01:27:32,810 --> 01:27:35,652 Et je me crois capable de l'expliquer au jury. 141 01:27:35,777 --> 01:27:37,875 Mais j'esp�re garder une approche modeste. 142 01:27:38,000 --> 01:27:41,643 Je ne voudrais pas arriver en mode : "Je vaux mieux que toi." 143 01:27:42,619 --> 01:27:44,398 "Je t'ai bott� le cul !" 144 01:27:44,523 --> 01:27:45,880 Le plus dur arrive. 145 01:27:46,005 --> 01:27:49,621 39 jours de travail, d'efforts et d'�nergie 146 01:27:49,746 --> 01:27:51,771 aboutissent � cette soir�e. 147 01:27:51,896 --> 01:27:54,348 Je pense que ce conseil sera �pique 148 01:27:54,473 --> 01:27:57,339 et je sais qu'il restera dans les annales. 149 01:28:15,905 --> 01:28:17,947 Voici maintenant les membres du jury. 150 01:28:20,403 --> 01:28:21,376 Chris, 151 01:28:21,796 --> 01:28:22,733 Libby, 152 01:28:23,063 --> 01:28:24,132 Desiree, 153 01:28:24,257 --> 01:28:25,165 Jenna, 154 01:28:25,633 --> 01:28:26,576 Michael, 155 01:28:26,924 --> 01:28:28,017 Chelsea, 156 01:28:28,305 --> 01:28:29,314 Kellyn, 157 01:28:29,548 --> 01:28:30,629 Sebastian, 158 01:28:31,091 --> 01:28:32,087 Donathan 159 01:28:32,258 --> 01:28:33,529 et Angela. 160 01:28:37,319 --> 01:28:39,313 Bon ! Alors. 161 01:28:39,438 --> 01:28:41,415 Laurel, Domenick, Wendell, 162 01:28:41,540 --> 01:28:44,149 Vous avez dur� plus que 17 autres personnes, 163 01:28:44,274 --> 01:28:45,631 surv�cu 39 jours, 164 01:28:45,756 --> 01:28:48,971 g�r� m�langes et surprises, il y avait l'�le Fant�me, 165 01:28:49,096 --> 01:28:51,722 des mal�dictions � inverser, mais nous y voil�. 166 01:28:51,847 --> 01:28:54,499 Pour le jury, c'est un processus de d�couverte, 167 01:28:54,624 --> 01:28:56,469 pour que vous ayez tous les faits 168 01:28:56,594 --> 01:28:59,306 pour pouvoir �crire le nom de la personne qui selon vous 169 01:28:59,431 --> 01:29:00,575 a le mieux jou� 170 01:29:00,700 --> 01:29:03,889 et le placer dans l'urne ramen�e de l'�le Fant�me par Domenick, 171 01:29:04,014 --> 01:29:05,643 pour conclure cette saison. 172 01:29:05,768 --> 01:29:09,018 Une minute pour rassembler vos id�es et on commence. 173 01:29:17,523 --> 01:29:20,154 Bien. Premi�re partie du conseil final : 174 01:29:20,279 --> 01:29:23,212 la partie "ruser" du jeu, la partie sociale. 175 01:29:23,496 --> 01:29:26,583 Alliances nou�es, relations au sein des alliances 176 01:29:26,708 --> 01:29:28,480 ou en-dehors, 177 01:29:28,605 --> 01:29:32,693 les dilemmes moraux, les limites peut-�tre franchies... 178 01:29:32,818 --> 01:29:36,250 Kellyn, commencez donc sur la partie sociale du jeu. 179 01:29:36,375 --> 01:29:40,294 Salut � tous ! Bravo d'�tre l�-bas et pas ici. 180 01:29:40,419 --> 01:29:42,441 D'un c�t�, on vous envie tous. 181 01:29:42,566 --> 01:29:45,648 De l'autre, je suis contente de ne pas �tre vous ce soir, 182 01:29:45,773 --> 01:29:47,714 vu ce que vous risquez de prendre. 183 01:29:47,839 --> 01:29:51,278 J'aimerais savoir quels �taient vos plans au d�part, 184 01:29:51,403 --> 01:29:54,657 comment vous comptiez jouer socialement 185 01:29:54,782 --> 01:29:58,281 en termes d'alliances, de relations. Laurel, tu commences ? 186 01:29:58,406 --> 01:30:01,162 Au d�part, je suis arriv�e en sportive, 187 01:30:01,287 --> 01:30:05,357 d�termin�e � jouer un jeu vraiment physique, agressif. 188 01:30:05,482 --> 01:30:07,217 H�las, j'�tais chez Malolo. 189 01:30:07,342 --> 01:30:10,812 J'ai d� jouer du bas de l'�chelle d�s le premier jour. 190 01:30:10,937 --> 01:30:14,175 Alors, par mon jeu social, j'ai trouv� des moyens de tenir bon, 191 01:30:14,300 --> 01:30:15,791 vote apr�s vote. 192 01:30:16,041 --> 01:30:19,121 Je me suis alli�e � deux des plus puissants joueurs. 193 01:30:19,246 --> 01:30:22,928 Je n'avais pas l'intention au d�part, de jouer surtout socialement, 194 01:30:23,053 --> 01:30:24,516 mais �a a �t� le cas. 195 01:30:24,641 --> 01:30:26,652 Je te reconnais �a. 196 01:30:26,777 --> 01:30:29,948 Non seulement, avec les Malolo, on a �t� en minorit� tout du long, 197 01:30:30,073 --> 01:30:32,357 mais des trois, toi seule a connu les quatre tribus. 198 01:30:32,482 --> 01:30:34,209 Tu as �t� dans la dure position 199 01:30:34,372 --> 01:30:37,203 de devoir cr�er de nouveaux liens tous les deux jours. 200 01:30:37,328 --> 01:30:39,545 Mais tu �tais clairement coll�e � eux deux, 201 01:30:39,670 --> 01:30:42,426 les laissant t'ouvrir un chemin vers la finale, mais... 202 01:30:42,551 --> 01:30:45,140 Pour clarifier, je ne crois pas les avoir juste suivis. 203 01:30:45,265 --> 01:30:48,573 Tu trouves leurs coups super ? J'�tais toujours impliqu�e. 204 01:30:48,698 --> 01:30:51,694 [???] On a toujours cru avoir un peu de pouvoir 205 01:30:51,819 --> 01:30:54,212 car on pouvait tout bouleverser si on le voulait. 206 01:30:54,337 --> 01:30:56,299 Ils �taient plus d�monstratifs, 207 01:30:56,424 --> 01:30:58,070 en parlaient plus au conseil, 208 01:30:58,195 --> 01:31:01,759 mais ils ne seraient pas l� sans moi. La sortie de Des, par exemple. 209 01:31:01,884 --> 01:31:05,808 Des m'a soumis un plan. Je l'ai r�v�l� pour me sauver, 210 01:31:05,967 --> 01:31:08,694 pour me mettre un peu plus � l'abri. 211 01:31:08,819 --> 01:31:11,447 Juste faire sortir une personne avant toi 212 01:31:11,618 --> 01:31:14,053 n'a rien de particuli�rement flamboyant. 213 01:31:14,178 --> 01:31:16,586 Tu savais que ces deux-l� �taient un �norme probl�me 214 01:31:16,711 --> 01:31:18,248 et devaient �tre s�par�s. 215 01:31:18,373 --> 01:31:21,413 Tu avais l'occasion de faire un tr�s gros coup, 216 01:31:21,538 --> 01:31:24,152 de gagner du pouvoir et de renverser le jeu. 217 01:31:24,277 --> 01:31:27,514 Je n'avais pas peur d'en faire, j'�tais ouverte � tout. 218 01:31:27,639 --> 01:31:29,781 Mais aucune de ces options ne me profitait. 219 01:31:29,906 --> 01:31:33,965 Avec eux, j'�tais au sommet de l'alliance majoritaire. 220 01:31:34,090 --> 01:31:38,209 Je ne suis pas b�te, je sais qu'ils sont les plus durs � battre. 221 01:31:38,918 --> 01:31:42,678 Pour moi, Dom a jou� le meilleur jeu social. 222 01:31:42,928 --> 01:31:45,340 Il avait des relations fortes avec nous tous, 223 01:31:45,465 --> 01:31:47,130 discutait toujours. 224 01:31:47,255 --> 01:31:49,502 Wendell, on a aussi bien discut�, 225 01:31:49,627 --> 01:31:53,898 mais tu �tais toujours occup� par ta prochaine cr�ation 226 01:31:54,023 --> 01:31:56,874 tandis que Dom tissait des liens. 227 01:31:56,999 --> 01:31:59,077 Je comprends tout � fait. 228 01:31:59,202 --> 01:32:01,630 Mais Domenick est un parleur, un new-yorkais. 229 01:32:01,790 --> 01:32:03,325 C'est le Domenick Show. 230 01:32:03,450 --> 01:32:06,726 Les discussions que j'ai eues �taient super authentiques. 231 01:32:06,851 --> 01:32:09,416 Comme quand on a parl� de ton p�re. 232 01:32:09,541 --> 01:32:12,224 Ayant parl� avec Libby de son amour de la nourriture, 233 01:32:12,349 --> 01:32:14,274 j'ai voulu lui faire un garde-manger. 234 01:32:14,399 --> 01:32:17,457 Avec Des, on s'engueulait tous les soirs � propos de Kanye, 235 01:32:17,582 --> 01:32:20,126 de Chance le rappeur et d'autres rappeurs. 236 01:32:20,251 --> 01:32:24,181 Oui, je me mettais � l'�cart du jeu pour mon bien-�tre mental, 237 01:32:24,306 --> 01:32:28,852 mais j'ai aussi consacr� beaucoup de temps et de nuits blanches au jeu. 238 01:32:28,977 --> 01:32:31,963 Mais je ne voterai pas pour toi car on a parl� musique. 239 01:32:32,088 --> 01:32:35,504 Dis-m'en un peu plus sur ces nuits blanches 240 01:32:35,629 --> 01:32:38,055 o� tu te donnais � fond et faisais ces trucs, 241 01:32:38,180 --> 01:32:40,794 car je ne comprends pas vraiment de quoi tu parles. 242 01:32:40,919 --> 01:32:43,721 OK. Ang est venu me dire, le deuxi�me jour : 243 01:32:43,846 --> 01:32:46,108 "On veut virer Dom, qu'en dis-tu ?" 244 01:32:46,358 --> 01:32:48,358 Et moi : "Ouah, c'est le deuxi�me jour 245 01:32:48,483 --> 01:32:50,311 et on a d�j� des cibles ?!" 246 01:32:50,436 --> 01:32:52,969 - C'est Survivor. - Et les 2 premi�res semaines, 247 01:32:53,094 --> 01:32:55,377 je n'ai fait que r�parer des d�g�ts 248 01:32:55,502 --> 01:32:57,908 pour prot�ger ce gars, mon pote, 249 01:32:58,280 --> 01:32:59,770 de monsieur Noble. 250 01:32:59,895 --> 01:33:03,103 D�s le premier jour, Chris et Dom �taient rivaux. 20183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.