Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
01:08:24,234 --> 01:08:27,715
Voil� mon probl�me avec �a.
Elle n'a jamais �nerv� quiconque.
2
01:08:27,840 --> 01:08:31,403
Et elle est douce, gentille,
tout le monde l'appr�cie.
3
01:08:31,528 --> 01:08:34,723
Je n'ai pas ces liens.
Personne ne parlait avec moi.
4
01:08:34,893 --> 01:08:36,895
- Je sais.
- C'est la diff�rence.
5
01:08:37,020 --> 01:08:37,960
Je sais.
6
01:08:38,585 --> 01:08:40,159
Ang, c'est dur pour moi.
7
01:08:40,663 --> 01:08:44,671
Dom. Elle connait le jeu.
Elle est dipl�m�e de Yale, putain.
8
01:08:44,796 --> 01:08:46,275
Elle sait parler.
9
01:08:46,400 --> 01:08:49,001
Laurel va me discr�diter.
10
01:08:49,126 --> 01:08:51,666
Carr�ment.
Elle mettra de l'huile sur le feu,
11
01:08:51,791 --> 01:08:53,348
se battra jusqu'au bout.
12
01:08:53,473 --> 01:08:56,078
Ce que dit Angela a du sens.
13
01:08:56,328 --> 01:08:58,637
Mais Wendell reste le plus dangereux.
14
01:08:58,762 --> 01:09:01,560
Et Angela pourrait m'aider
� m'en d�barrasser.
15
01:09:01,685 --> 01:09:03,907
C'est une dure-�-cuire.
Et je me dis :
16
01:09:04,032 --> 01:09:06,678
"Tu as tenu 38 jours,
tu en es capable.
17
01:09:06,803 --> 01:09:10,017
Je crois en toi,
alors tu dois croire en toi-m�me."
18
01:09:10,142 --> 01:09:12,694
Wendell est la bataille
que je dois remporter,
19
01:09:12,855 --> 01:09:15,934
et si je peux t'aider � l'�liminer,
20
01:09:16,059 --> 01:09:18,400
on peut se retrouver en finale.
21
01:09:19,301 --> 01:09:20,219
Bon.
22
01:09:20,736 --> 01:09:23,463
Dans l'arm�e, on dit :
"Soyez pr�par�s !"
23
01:09:23,588 --> 01:09:26,575
�tre pr�par� �vite de se planter.
24
01:09:26,741 --> 01:09:28,823
- Tu commences comme �a.
- Oui.
25
01:09:28,948 --> 01:09:30,248
J'ai tr�s peur.
26
01:09:30,373 --> 01:09:32,134
Mais je ne renoncerai pas.
27
01:09:32,259 --> 01:09:33,912
Car tout peut arriver.
28
01:09:34,844 --> 01:09:36,490
Voil�, comme �a.
29
01:09:36,615 --> 01:09:39,088
Je suis toujours l�,
vais continuer � bosser dur
30
01:09:39,251 --> 01:09:43,659
et vais m'assurer d'avoir tout fait
pour atteindre la finale.
31
01:09:47,900 --> 01:09:49,064
Bon, les amis.
32
01:09:49,314 --> 01:09:51,550
Je vais lire mon message,
voir ce que c'est.
33
01:09:58,161 --> 01:10:01,140
Apr�s ma victoire,
Jeff m'a remis un petit message.
34
01:10:01,265 --> 01:10:03,386
Je ne savais pas quoi en penser.
35
01:10:03,511 --> 01:10:07,649
Alors je suis mont� au sommet
de l'�le Fant�me pour le lire.
36
01:10:07,828 --> 01:10:10,166
C'�tait un peu intimidant, en fait.
37
01:10:10,291 --> 01:10:13,722
J'ai commenc� � ressentir
l'ambiance de l'�le Fant�me.
38
01:10:15,595 --> 01:10:18,877
Il y a de vraies mal�dictions, ici,
venues des saisons pass�es.
39
01:10:19,002 --> 01:10:21,276
Des erreurs monumentales
furent commises
40
01:10:21,401 --> 01:10:23,715
qui ont fait perdre le million
� certains.
41
01:10:23,840 --> 01:10:25,396
Et �a fait gamberger.
42
01:10:28,619 --> 01:10:30,313
Oh, mon Dieu !
43
01:10:32,555 --> 01:10:34,577
Bon, voyons ce que �a dit.
44
01:10:36,282 --> 01:10:39,814
"F�licitations ! Vous avez m�rit�
votre place en finale.
45
01:10:39,939 --> 01:10:42,408
Mais il vous reste
une d�cision � prendre.
46
01:10:42,533 --> 01:10:44,050
Qui emmener avec vous ?
47
01:10:44,175 --> 01:10:47,729
Une d�cision que durent prendre
Colby, Woo et Culpepper.
48
01:10:47,854 --> 01:10:50,866
Ils ont pris la mauvaise
et cela les hantera toujours.
49
01:10:50,991 --> 01:10:55,030
Demain, les jur�s mettront leur votes
dans l'une de ces urnes maudites.
50
01:10:55,176 --> 01:10:57,881
Choisissez-en une
et amenez-la au conseil.
51
01:10:58,006 --> 01:11:01,983
C'est une opportunit� � un million
d'inverser la mal�diction."
52
01:11:02,320 --> 01:11:04,476
Encore un sujet de r�flexion.
53
01:11:04,601 --> 01:11:06,768
Vous fixez ces reliques du pass�
54
01:11:06,893 --> 01:11:09,342
qui vous regardent et disent :
55
01:11:09,467 --> 01:11:11,612
"Feras-tu la m�me erreur que moi ?"
56
01:11:11,737 --> 01:11:14,107
"Ce sont les authentiques urnes
57
01:11:14,232 --> 01:11:16,165
de trois saisons l�gendaires.
58
01:11:17,134 --> 01:11:19,755
Saison 2 : Survivor Australia.
59
01:11:20,947 --> 01:11:22,591
Colby choisit Tina."
60
01:11:22,757 --> 01:11:25,494
Remporte
Survivor The Australian Outback...
61
01:11:27,444 --> 01:11:28,357
Tina.
62
01:11:29,263 --> 01:11:30,525
"Tina gagna.
63
01:11:31,305 --> 01:11:34,036
Saison 28 : Survivor Cagayan.
64
01:11:34,804 --> 01:11:36,294
Woo choisit Tony."
65
01:11:36,582 --> 01:11:38,313
Remporte Survivor Cagayan...
66
01:11:39,634 --> 01:11:40,776
"Tony gagna.
67
01:11:41,400 --> 01:11:43,780
Saison 34 : Survivor Game Changers.
68
01:11:44,238 --> 01:11:46,082
Culpepper choisit Sarah."
69
01:11:46,207 --> 01:11:48,261
Remporte Survivor Game Changers...
70
01:11:49,077 --> 01:11:50,459
"Sarah gagna."
71
01:11:53,367 --> 01:11:54,971
Juste un petit rappel,
72
01:11:55,664 --> 01:11:58,559
avant que je prenne
cette �norme d�cision.
73
01:12:00,384 --> 01:12:02,594
�a me tue. Je ne sais pas quoi faire.
74
01:12:02,844 --> 01:12:05,103
Alors que je regardais ces urnes,
75
01:12:05,228 --> 01:12:06,946
une pens�e m'est venue.
76
01:12:07,071 --> 01:12:10,288
Je ne sais pas si Angela peut battre
Wendell sur l'�preuve de feu.
77
01:12:10,413 --> 01:12:12,975
Alors, et si je lui donnais
mon collier,
78
01:12:13,133 --> 01:12:16,653
montais sur le ring et affrontais
Wendell dans l'�preuve de feu ?
79
01:12:17,514 --> 01:12:21,550
Car si j'affronte Wendell
et que je l'�limine,
80
01:12:21,675 --> 01:12:25,954
�a montrera � tout le jury
que je m�rite de gagner le million.
81
01:12:26,342 --> 01:12:28,707
J'ai une s�rieuse d�cision
� prendre, l�.
82
01:12:29,232 --> 01:12:30,269
Seigneur !
83
01:12:30,703 --> 01:12:34,061
La question est :
vais-je faire ce pari fou
84
01:12:34,186 --> 01:12:36,165
et faire un coup monumental
85
01:12:36,334 --> 01:12:37,686
qui pourrait faire de moi
86
01:12:37,811 --> 01:12:40,527
l'un des plus grands joueurs
de l'histoire du jeu,
87
01:12:40,652 --> 01:12:42,286
ou jouer la s�curit�,
88
01:12:42,411 --> 01:12:44,234
et peut-�tre devenir l'un de ceux
89
01:12:44,359 --> 01:12:47,328
que leur mauvaise d�cision
hantera toute leur vie ?
90
01:12:47,867 --> 01:12:50,083
Je choisis l'urne de Cagayan.
91
01:12:50,359 --> 01:12:52,798
J'esp�re que les gens
verront que mon jeu
92
01:12:52,923 --> 01:12:55,055
a �t� aussi bien jou�
que celui de Tony.
93
01:12:55,180 --> 01:12:57,352
Je serais dingue de faire �a.
94
01:12:57,602 --> 01:13:00,570
Mais j'ai foi
en ma capacit� de faire du feu
95
01:13:00,695 --> 01:13:02,540
mieux que les trois autres.
96
01:13:02,665 --> 01:13:04,762
Et je suis tr�s joueur.
97
01:13:04,887 --> 01:13:08,722
�a semble dingue. Mais je suis
peut-�tre assez tar� pour le faire.
98
01:13:10,548 --> 01:13:11,433
Bon.
99
01:13:11,601 --> 01:13:13,575
- Fais ce que tu dois.
- Au cas o�...
100
01:13:13,700 --> 01:13:15,918
- ... quelque chose partirait...
- En vrille ?
101
01:13:16,043 --> 01:13:18,625
�a a �t� super, mon fr�re.
Que de l'amour, ici.
102
01:13:18,750 --> 01:13:21,141
Super jeu. Pas de souci, mec.
103
01:13:21,266 --> 01:13:23,549
- D'accord ? Je t'aime.
- Moi aussi.
104
01:13:23,674 --> 01:13:25,339
Merci pour tout, vraiment.
105
01:13:25,464 --> 01:13:28,488
On peut jouer superbement
pendant 38 jours,
106
01:13:28,613 --> 01:13:30,393
r�ussir parfaitement chaque coup.
107
01:13:30,518 --> 01:13:33,048
Mais si je prends
la mauvaise d�cision ce soir,
108
01:13:33,173 --> 01:13:34,662
tout �tait vain.
109
01:13:34,787 --> 01:13:36,722
Et tout ce que je peux faire,
110
01:13:36,847 --> 01:13:40,613
c'est faire comme depuis 38 jours :
me fier � mes tripes.
111
01:13:41,054 --> 01:13:43,241
C'est une d�cision � un million.
112
01:13:43,366 --> 01:13:44,814
Et si je merde,
113
01:13:44,939 --> 01:13:47,133
je ne m'en remettrai jamais.
114
01:14:05,191 --> 01:14:07,356
Voici maintenant les membres du jury.
115
01:14:10,837 --> 01:14:11,786
Chris,
116
01:14:11,911 --> 01:14:12,843
Libby,
117
01:14:13,275 --> 01:14:14,272
Desiree,
118
01:14:14,397 --> 01:14:15,233
Jenna,
119
01:14:15,794 --> 01:14:16,707
Michael,
120
01:14:16,832 --> 01:14:17,733
Chelsea,
121
01:14:18,124 --> 01:14:19,109
Kellyn,
122
01:14:19,234 --> 01:14:20,274
Sebastian
123
01:14:20,399 --> 01:14:23,424
et Donathan,
�limin� au dernier conseil.
124
01:14:26,391 --> 01:14:27,876
Bon, alors.
125
01:14:28,043 --> 01:14:30,910
Nous avons
notre derni�re �preuve d'immunit�.
126
01:14:31,035 --> 01:14:33,515
Domenick, vous gagnez, et ce faisant,
127
01:14:33,765 --> 01:14:38,051
vous vous assurez une place
au conseil final de demain soir.
128
01:14:38,448 --> 01:14:42,712
Vous avez aussi gagn� le pouvoir
d'emmener une personne avec vous.
129
01:14:42,837 --> 01:14:44,927
Mais au lieu de retourner au camp,
130
01:14:45,093 --> 01:14:48,833
vous avez tous embarqu� pour
une derni�re visite de l'�le Fant�me.
131
01:14:48,958 --> 01:14:51,510
L�, je suppose, Laurel, Angela,
132
01:14:51,635 --> 01:14:53,648
et Wendell ont plaid� leur cause.
133
01:14:53,773 --> 01:14:55,921
Oui, c'�tait une sacr�e apr�s-midi.
134
01:14:56,046 --> 01:14:57,787
Le th�me de la saison est :
135
01:14:57,912 --> 01:15:00,654
"Une mauvaise d�cision
peut vous hanter � jamais."
136
01:15:00,779 --> 01:15:03,248
Je ne veux pas
int�grer cette l�gende.
137
01:15:03,373 --> 01:15:05,331
Je veux �tre s�r que jusqu'ici,
138
01:15:05,456 --> 01:15:08,121
chaque d�cision prise �tait la bonne.
139
01:15:08,246 --> 01:15:10,307
C'est terrifiant, juste terrifiant.
140
01:15:10,432 --> 01:15:13,811
Laurel, quel fut votre argument ?
Qu'avez-vous plaid� ?
141
01:15:13,936 --> 01:15:15,322
Mon argument,
142
01:15:15,447 --> 01:15:18,262
c'est que Domenick a clairement dit
vouloir sortir Wendell.
143
01:15:18,387 --> 01:15:21,001
C'est son but.
Je ne peux pas l'accomplir.
144
01:15:21,126 --> 01:15:23,556
Ang est la reine du feu sur le camp.
145
01:15:23,681 --> 01:15:26,728
Elle s'occupe du feu jour et nuit.
146
01:15:26,853 --> 01:15:29,763
Je ne suis pas la bonne personne
pour abattre Wendell.
147
01:15:29,888 --> 01:15:33,492
Angela. Quel est votre argument ?
Pourquoi vous prendrait-il en finale ?
148
01:15:33,617 --> 01:15:37,679
Laurel sait parler.
Elle a autant d'amis et alli�s l�-bas
149
01:15:37,848 --> 01:15:38,931
que moi.
150
01:15:39,056 --> 01:15:41,717
Et elle est
convaincante et sympathique.
151
01:15:41,877 --> 01:15:44,422
Et elle n'a f�ch� personne, alors...
152
01:15:44,547 --> 01:15:47,766
Vous dites : "Prendre Laurel
est risqu�, elle peut te battre."
153
01:15:47,891 --> 01:15:49,324
Absolument, oui.
154
01:15:49,490 --> 01:15:53,062
Elle le peut. Si elle est en finale,
elle battra Dom.
155
01:15:54,033 --> 01:15:56,087
Wendell. Vous deux n'avez pas cach�
156
01:15:56,212 --> 01:15:58,791
que vous collaborez
depuis un bon moment.
157
01:15:58,916 --> 01:16:01,882
Mon argument a �t� un gros c�lin,
je lui ai dit que je l'aimais
158
01:16:02,007 --> 01:16:04,964
et que je ferais mon possible
pour faire du feu ce soir. Voil�.
159
01:16:05,089 --> 01:16:07,587
Il n'y avait donc aucune chance
qu'il vous prenne ?
160
01:16:07,712 --> 01:16:08,622
Aucune.
161
01:16:08,747 --> 01:16:10,661
Et je ne le prendrais pas, alors...
162
01:16:10,786 --> 01:16:12,409
Je vais me battre.
163
01:16:12,534 --> 01:16:16,469
Domenick, �tait-ce clair entre vous
que si vous arriviez au carr�... ?
164
01:16:16,825 --> 01:16:18,454
"C'est l� qu'on se s�pare."
165
01:16:18,623 --> 01:16:20,524
On collabore depuis un bail,
166
01:16:20,649 --> 01:16:24,668
mais on a aussi discut� de qui
ex�cuterait l'autre en premier.
167
01:16:24,793 --> 01:16:27,669
Car on sait qu'on a tous deux
plut�t bien jou�
168
01:16:27,794 --> 01:16:29,367
On ne va pas s'enfumer.
169
01:16:29,492 --> 01:16:31,903
Mais ce soir m'offre une opportunit�
170
01:16:32,028 --> 01:16:34,720
de tenter encore une fois
d'�liminer ce gars.
171
01:16:34,845 --> 01:16:37,572
Mais tant que j'ai la table violette,
172
01:16:37,697 --> 01:16:39,687
je pense avoir mes chances !
173
01:16:39,812 --> 01:16:43,034
Je peux vous dire
qu'en fonction du si�ge o� vous �tes,
174
01:16:43,159 --> 01:16:45,547
vous auriez la table orange.
175
01:16:46,377 --> 01:16:48,011
Vous avez de la peinture ?
176
01:16:48,136 --> 01:16:50,305
C'est int�ressant qu'au 38e jour,
177
01:16:50,430 --> 01:16:52,154
la mal�diction orange
178
01:16:52,404 --> 01:16:55,190
ait toujours une forme de r�sonance.
179
01:16:55,440 --> 01:16:58,327
Cette couleur
m'effraye depuis 38 jours, Jeff.
180
01:16:58,931 --> 01:16:59,943
Domenick.
181
01:17:00,068 --> 01:17:03,068
Votre derni�re t�che
�tait de choisir une urne
182
01:17:03,193 --> 01:17:05,550
et de l'amener, car demain soir,
183
01:17:05,675 --> 01:17:09,271
les votes seront plac�s
dans cette urne maudite,
184
01:17:09,430 --> 01:17:11,524
apportant une conclusion
� l'�le Fant�me.
185
01:17:11,649 --> 01:17:13,918
Laquelle avez-vous choisie
et pourquoi ?
186
01:17:14,043 --> 01:17:15,595
Eh bien, j'ai amen�...
187
01:17:16,017 --> 01:17:18,792
... l'urne de Cagayan, la saison 28,
188
01:17:19,308 --> 01:17:20,849
o� Woo
189
01:17:21,099 --> 01:17:24,487
aurait pu gagner facile,
en choisissant Kass.
190
01:17:24,612 --> 01:17:28,288
Au lieu de quoi, il a affirm�
vouloir affronter le meilleur,
191
01:17:28,413 --> 01:17:29,625
� savoir Tony.
192
01:17:29,786 --> 01:17:32,413
Et �a me fait penser
� mon ami ici pr�sent.
193
01:17:32,538 --> 01:17:34,961
Si avoir �t� avec lui
se retourne finalement contre moi,
194
01:17:35,086 --> 01:17:36,799
la mal�diction continuera.
195
01:17:37,049 --> 01:17:39,617
Mais j'ai foi en moi-m�me
et en mon jeu.
196
01:17:40,273 --> 01:17:42,371
Bien. Je vous la prends.
197
01:17:44,223 --> 01:17:45,024
Merci.
198
01:17:51,847 --> 01:17:53,588
Bien, allons-y.
199
01:17:54,321 --> 01:17:55,306
Domenick.
200
01:17:56,260 --> 01:17:57,686
Qui choisissez-vous
201
01:17:57,936 --> 01:17:59,562
pour �tre � vos c�t�s
202
01:17:59,994 --> 01:18:01,257
au conseil final ?
203
01:18:12,003 --> 01:18:12,851
Jeff.
204
01:18:13,018 --> 01:18:15,136
J'y ai pens� toute la journ�e.
205
01:18:15,562 --> 01:18:18,640
Et je prends cette d�cision
car j'ai confiance :
206
01:18:19,509 --> 01:18:23,575
avec Angela, mon ami Wendell
va en avoir pour son argent.
207
01:18:23,700 --> 01:18:26,715
J'emm�ne donc Laurel en finale.
208
01:18:27,279 --> 01:18:29,587
Et... Je veux la remercier.
209
01:18:29,712 --> 01:18:33,212
Quoi qu'il advienne,
ils ont tous deux �t� super.
210
01:18:33,650 --> 01:18:36,055
- Voyons ce qu'ils feront.
- Et donc, Laurel,
211
01:18:36,473 --> 01:18:39,486
vous serez
au conseil final demain soir.
212
01:18:40,026 --> 01:18:43,365
C'est un �norme soulagement.
Je suis sans voix.
213
01:18:43,615 --> 01:18:46,452
Je suis super reconnaissante
et super excit�e.
214
01:18:46,577 --> 01:18:47,594
Merci, Dom.
215
01:18:47,719 --> 01:18:49,291
- Pas de souci.
- J'appr�cie.
216
01:18:49,771 --> 01:18:52,124
Nous avons donc
deux des trois finalistes.
217
01:18:52,498 --> 01:18:54,598
Angela, Wendell,
vous allez vous affronter.
218
01:18:54,723 --> 01:18:57,225
Prenez place
� vos tables respectives.
219
01:18:57,350 --> 01:18:59,740
Angela � la violette,
Wendell � l'orange.
220
01:18:59,865 --> 01:19:01,617
Mais... si tu veux...
221
01:19:02,069 --> 01:19:05,187
Je ne d�cide pas.
Mais peu m'importe o� je m'assois.
222
01:19:05,350 --> 01:19:06,635
Examinons �a.
223
01:19:06,760 --> 01:19:08,793
Peu vous importe votre place.
224
01:19:08,918 --> 01:19:10,249
En effet.
225
01:19:10,374 --> 01:19:13,062
- Et vous, �a vous importe beaucoup.
- Tout � fait.
226
01:19:13,220 --> 01:19:14,825
Changez, si vous voulez !
227
01:19:14,950 --> 01:19:16,590
- Tu veux ?
- Pas de souci.
228
01:19:18,285 --> 01:19:19,210
Merci.
229
01:19:19,335 --> 01:19:20,936
C'est incroyable, non ?
230
01:19:21,107 --> 01:19:24,540
L'orange p�trifie Wendell,
il ne veut pas en entendre parler.
231
01:19:24,704 --> 01:19:28,079
Vous vous en fichez. Pourtant
l'enjeu est le m�me pour vous deux.
232
01:19:28,204 --> 01:19:29,461
Un million de dollars.
233
01:19:29,586 --> 01:19:32,708
S'il se sent mieux, pas de souci.
Moi, peu m'importe.
234
01:19:33,818 --> 01:19:36,268
Bien. Il nous faut
une troisi�me personne
235
01:19:36,393 --> 01:19:37,514
en finale.
236
01:19:37,639 --> 01:19:40,856
Wendell contre Angela.
�preuve d'allumage de feu.
237
01:19:41,027 --> 01:19:43,758
Vous avez tous deux le m�me mat�riel.
238
01:19:43,883 --> 01:19:46,397
Le premier � faire un feu
assez haut et chaud
239
01:19:46,522 --> 01:19:48,830
pour br�ler la corde
et lib�rer le drapeau
240
01:19:48,955 --> 01:19:52,139
rejoindra Laurel et Domenick
au conseil final.
241
01:19:52,264 --> 01:19:56,238
Le perdant deviendra
le dixi�me et dernier jur�.
242
01:19:57,990 --> 01:19:59,410
�tes-vous pr�ts ?
243
01:20:00,158 --> 01:20:00,953
Go !
244
01:20:02,447 --> 01:20:03,828
38 jours.
245
01:20:04,164 --> 01:20:06,398
Le feu, c'est un mode de vie, ici.
246
01:20:07,648 --> 01:20:10,219
D'embl�e,
deux approches tr�s similaires.
247
01:20:11,179 --> 01:20:15,290
Tout se joue l�.
Potentiellement, un feu � un million.
248
01:20:16,447 --> 01:20:18,994
Wendell commence rapidement
� gratter du magn�sium.
249
01:20:20,272 --> 01:20:22,098
Angela s'y met � pr�sent.
250
01:20:22,848 --> 01:20:25,634
�a pourrait aller tr�s vite
ou durer un moment.
19722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.