Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,025
- Record him.
- He'll definitely kill me.
2
00:00:02,060 --> 00:00:05,041
Want a new life? I can help you,
but first you do this for me.
3
00:00:09,425 --> 00:00:11,390
I wondered if you've seen this man?
4
00:00:11,426 --> 00:00:12,605
Do you mean Mr Huang?
5
00:00:13,364 --> 00:00:15,329
- You lied to me!
- Get out of here.
6
00:00:15,365 --> 00:00:17,153
I saw the hard drive, by the way.
7
00:00:18,356 --> 00:00:19,633
Don't touch anything.
8
00:00:19,692 --> 00:00:20,725
Is he dead?
9
00:00:20,761 --> 00:00:22,194
It was Kai who set me up.
10
00:00:22,230 --> 00:00:23,851
I think it's called the Aqua Luna.
11
00:00:26,260 --> 00:00:29,060
CHURCH BELLS RING
12
00:00:32,344 --> 00:00:34,523
It's not too late to pull out,
you know, mate.
13
00:00:34,732 --> 00:00:35,697
HE LAUGHS
14
00:00:35,733 --> 00:00:37,542
Please don't stitch me up,
that's all I'm asking you.
15
00:00:37,578 --> 00:00:38,583
Can't promise you that.
16
00:00:39,131 --> 00:00:40,306
Is everyone inside?
17
00:00:40,342 --> 00:00:41,830
Just waiting for your missus.
18
00:00:42,460 --> 00:00:43,588
Aye-aye.
19
00:00:44,460 --> 00:00:46,425
- Where is she?
- She's not here?
20
00:00:46,608 --> 00:00:48,440
No! I thought she was with you?
21
00:00:49,147 --> 00:00:50,844
Oh! What?!
22
00:01:02,460 --> 00:01:05,460
MELANCHOLIC MUSIC
23
00:01:06,980 --> 00:01:09,460
PHONE VIBRATES
24
00:01:21,460 --> 00:01:23,460
SIRENS BLARE
25
00:01:35,460 --> 00:01:37,460
POLICE RADIO CHATTER
26
00:01:46,460 --> 00:01:48,460
TENSE MUSIC
27
00:01:57,360 --> 00:01:58,425
JONAH GROANS
28
00:01:58,460 --> 00:02:00,537
- English?
- Yeah.
29
00:02:01,084 --> 00:02:02,545
You called the police?
30
00:02:03,672 --> 00:02:05,558
Yeah. Yeah.
31
00:02:06,820 --> 00:02:08,500
- Ugh...
- Come on.
32
00:02:10,756 --> 00:02:12,353
- JONAH STRAINS
- Sit.
33
00:02:14,460 --> 00:02:16,460
HE GRUNTS IN PAIN
34
00:02:17,460 --> 00:02:18,945
You call in a murder?
35
00:02:18,980 --> 00:02:21,105
Yeah... Yeah.
36
00:02:21,140 --> 00:02:22,425
SPEAKS IN OWN LANGUAGE
37
00:02:22,577 --> 00:02:24,018
Where's my shirt?
38
00:02:26,253 --> 00:02:28,053
Oh, be careful, he's got a gun.
39
00:02:30,160 --> 00:02:31,860
JONAH GROANS
40
00:02:42,083 --> 00:02:43,460
There's no-one there.
41
00:02:55,915 --> 00:02:57,425
There was a body, right there.
42
00:02:58,259 --> 00:03:00,208
Right there, lying right there,
there was a...
43
00:03:00,991 --> 00:03:02,336
There was a gun.
44
00:03:05,460 --> 00:03:07,460
THEME MUSIC
45
00:03:35,272 --> 00:03:38,272
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
46
00:03:39,460 --> 00:03:41,425
CAR HORNS SOUND
47
00:03:41,460 --> 00:03:42,879
DOOR OPENS
48
00:03:44,881 --> 00:03:45,910
Again?
49
00:03:47,723 --> 00:03:49,122
There was a body.
50
00:03:50,097 --> 00:03:52,022
He was obviously dead.
51
00:03:53,117 --> 00:03:54,425
He'd been shot.
52
00:03:54,460 --> 00:03:56,425
- Where's the body?
- I don't know.
53
00:03:56,460 --> 00:03:57,425
He must've got rid of it.
54
00:03:57,905 --> 00:03:58,870
Who?
55
00:03:58,906 --> 00:04:00,195
David Chen.
56
00:04:00,922 --> 00:04:02,425
I followed him there
57
00:04:02,460 --> 00:04:05,460
and when I found him,
he was standing over the body.
58
00:04:06,660 --> 00:04:08,660
The victim. Who was he?
59
00:04:10,649 --> 00:04:13,265
I'd seen him before, though.
He'd... He stole my passport.
60
00:04:13,300 --> 00:04:14,952
This was before he got shot?
61
00:04:15,460 --> 00:04:17,249
No! I've told you...
62
00:04:17,285 --> 00:04:18,965
FRUSTRATED SIGH
63
00:04:20,170 --> 00:04:23,935
No. In Hong Kong, in my hotel room,
a few days ago.
64
00:04:24,460 --> 00:04:26,425
EMERGENCY SIRENS IN DISTANCE
65
00:04:26,737 --> 00:04:29,460
- Have you been drinking?
- Drink..? No!
66
00:04:30,789 --> 00:04:33,425
- SIGHS
- So, you say that David Chen
67
00:04:33,460 --> 00:04:34,785
is the man who kills...
68
00:04:34,820 --> 00:04:36,889
David Chen, yes! Yes!
69
00:04:36,925 --> 00:04:39,690
He kills this man
who stole your passport?
70
00:04:39,726 --> 00:04:41,249
- Yes.
- On that boat?
71
00:04:42,326 --> 00:04:43,425
I don't know.
72
00:04:43,461 --> 00:04:45,344
- I think so.
- You think so!
73
00:04:45,633 --> 00:04:47,425
Did you see him shoot this man or not?
74
00:04:47,460 --> 00:04:50,425
No, because when I got there,
he was already dead.
75
00:04:50,460 --> 00:04:53,092
So, you didn't see anyone shoot anyone?
76
00:04:53,128 --> 00:04:55,759
No, but the gun
was lying right next to him.
77
00:04:56,537 --> 00:04:58,359
And then he hits you with the gun?
78
00:04:59,017 --> 00:05:00,351
No!
79
00:05:01,460 --> 00:05:04,425
No, somebody hit me from behind.
80
00:05:04,460 --> 00:05:06,225
I don't know who that was.
81
00:05:08,460 --> 00:05:11,863
- So, you're a witness?
- A witness! A witness, yes!
82
00:05:12,300 --> 00:05:14,465
Exactly, I am a witness.
83
00:05:14,898 --> 00:05:16,945
If you're a witness,
84
00:05:17,467 --> 00:05:19,514
why didn't he kill you, too?
85
00:05:20,631 --> 00:05:22,790
Why did he let you call police?
86
00:05:23,205 --> 00:05:25,025
Why did he leave you there?
87
00:05:27,460 --> 00:05:28,460
I...
88
00:05:29,460 --> 00:05:31,191
Find David Chen.
89
00:05:32,085 --> 00:05:33,085
Ask him.
90
00:05:35,311 --> 00:05:36,596
Do you think I'm making this up?
91
00:05:36,756 --> 00:05:39,756
But you found me! What, do you think
I knocked myself unconscious?
92
00:05:54,710 --> 00:05:57,088
What were you doing on Kai Huang's boat?
93
00:06:07,460 --> 00:06:09,460
TRAFFIC NOISE
94
00:06:10,500 --> 00:06:12,460
KNOCKING
95
00:06:13,460 --> 00:06:15,140
KNOCK INTENSIFIES
96
00:06:16,140 --> 00:06:17,460
Very famous!
97
00:07:50,460 --> 00:07:52,460
WHIRRING OF HELICOPTER
98
00:07:56,288 --> 00:07:58,253
Oh!
99
00:07:58,342 --> 00:08:02,223
Morning. I have some emergency
travel papers for Mr Mulray.
100
00:08:02,608 --> 00:08:04,608
I'm taking him back to Hong Kong.
101
00:08:08,117 --> 00:08:09,648
Jesus, what happened?
102
00:08:12,460 --> 00:08:14,610
I'm not supposed
to deliver these in person.
103
00:08:14,646 --> 00:08:16,611
I'm doing this as a favour for you.
104
00:08:16,647 --> 00:08:18,425
- Understood?
- Understood. Thank you.
105
00:08:18,460 --> 00:08:20,862
We'd like to hang on to Mr Mulray
until we've had a chance
106
00:08:20,898 --> 00:08:22,132
to make further enquiries.
107
00:08:22,168 --> 00:08:24,682
About what?
A murder that never happened?
108
00:08:24,718 --> 00:08:27,822
If there's a problem, you can take
it up with the Consul General. OK?
109
00:08:29,249 --> 00:08:30,889
Thanks. Come on.
110
00:08:36,460 --> 00:08:38,460
SHIP HORN SOUNDS
111
00:08:39,660 --> 00:08:41,460
HARBOUR BELL RINGS
112
00:08:42,460 --> 00:08:44,460
SEAGULLS CAW
113
00:09:24,460 --> 00:09:26,460
OMINOUS MUSIC
114
00:09:45,460 --> 00:09:46,363
Dad?
115
00:09:47,350 --> 00:09:49,173
Dad! Wake up!
116
00:09:56,460 --> 00:09:58,460
Where have you been? What's going on?
117
00:09:59,820 --> 00:10:01,980
KNOCK AT DOOR
118
00:10:03,903 --> 00:10:06,103
KNOCKING CONTINUES
119
00:10:10,820 --> 00:10:11,958
Who is it?
120
00:10:12,460 --> 00:10:13,465
Shit.
121
00:10:13,500 --> 00:10:14,722
Dad?
122
00:10:14,758 --> 00:10:16,723
KNOCKING INTENSIFIES
123
00:10:17,108 --> 00:10:18,450
What's going on?
124
00:10:19,605 --> 00:10:20,763
Dad?
125
00:10:20,991 --> 00:10:21,956
Back to your room. Shut the door.
126
00:10:21,992 --> 00:10:23,957
- Dad...
- Keep quiet.
127
00:10:24,287 --> 00:10:25,974
- KNOCKING CONTINUES
- Just do it!
128
00:10:32,460 --> 00:10:33,460
MUFFLED VOICES OUTSIDE
129
00:10:36,460 --> 00:10:38,300
FRANTIC THUMPING ON DOOR
130
00:10:44,397 --> 00:10:45,405
David.
131
00:11:44,993 --> 00:11:46,251
What witness?
132
00:11:48,042 --> 00:11:49,202
Jonah Mulray.
133
00:11:51,031 --> 00:11:53,607
The guy who was sleeping with my wife?
134
00:12:12,460 --> 00:12:14,425
I don't know how much
you're involved with this...
135
00:12:14,662 --> 00:12:15,862
but be careful, yeah?
136
00:12:23,460 --> 00:12:25,980
FRONT DOOR OPENS AND CLOSES
137
00:12:27,460 --> 00:12:28,672
What've you done?
138
00:12:32,928 --> 00:12:34,568
I said, what have you done?
139
00:12:35,944 --> 00:12:37,503
Nothing to worry about.
140
00:12:37,837 --> 00:12:40,105
The police come round here
asking you about a murder
141
00:12:40,140 --> 00:12:41,945
and you say
there's nothing to worry about?
142
00:12:41,980 --> 00:12:42,964
Tell me.
143
00:12:45,966 --> 00:12:47,660
Dad. Please?
144
00:12:54,560 --> 00:12:57,040
Good to know Mum's not the only one
who's been lying to me.
145
00:13:13,410 --> 00:13:15,410
SHIP HORN BLARES
146
00:13:18,410 --> 00:13:20,410
AMBULANCE SIREN
147
00:13:25,485 --> 00:13:27,219
There's a cab waiting outside.
148
00:13:27,598 --> 00:13:29,563
- It doesn't make any sense.
- Jonah!
149
00:13:29,599 --> 00:13:31,945
Why did David lie about
his history with Kai?
150
00:13:31,981 --> 00:13:34,236
Why would he hand over the
only piece of evidence we had
151
00:13:34,272 --> 00:13:36,025
- that Megan was murdered?
- Jonah.
152
00:13:36,060 --> 00:13:37,025
I just want to know what's going on!
153
00:13:37,060 --> 00:13:40,025
- Why won't anyone tell me the fucking truth?
- Jonah, you need to calm down.
154
00:13:40,060 --> 00:13:40,886
- OK?
- The guy...
155
00:13:40,922 --> 00:13:43,225
The... the dead guy, the
Indian guy on the boat.
156
00:13:43,260 --> 00:13:44,887
I've seen him before. He was here.
157
00:13:44,923 --> 00:13:46,888
He was in my hotel room
the night I got here.
158
00:13:47,060 --> 00:13:49,382
- He is part of this.
- Part of what?
159
00:13:50,715 --> 00:13:54,190
So this murder on the boat
is somehow connected to Megan?
160
00:13:54,802 --> 00:13:56,802
It's all one big conspiracy?
161
00:14:00,770 --> 00:14:02,770
The police deleted her voicemail.
162
00:14:04,045 --> 00:14:05,665
They lost her body!
163
00:14:05,701 --> 00:14:07,973
Which is ridiculous... and now this?
164
00:14:08,087 --> 00:14:10,383
And they're making out like
I'm the crazy one
165
00:14:10,419 --> 00:14:12,384
and they won't even admit
that Megan was murdered!
166
00:14:12,420 --> 00:14:14,664
Jonah, I understand
your frustrations, I do.
167
00:14:14,771 --> 00:14:16,023
And you're right.
168
00:14:16,465 --> 00:14:18,977
There are things about Megan's death
that don't add up.
169
00:14:19,013 --> 00:14:19,908
HE SCOFFS
170
00:14:19,944 --> 00:14:21,909
I don't know what happened to your wife.
171
00:14:21,945 --> 00:14:24,119
We will put pressure on the police
to get answers,
172
00:14:24,155 --> 00:14:26,775
but I need you to be realistic
with your expectations.
173
00:14:26,863 --> 00:14:29,828
It's a slow process.
This could take months.
174
00:14:29,864 --> 00:14:31,147
Years, even.
175
00:14:32,808 --> 00:14:35,025
- Years?
- This is Hong Kong!
176
00:14:35,060 --> 00:14:37,025
You're not the first person
to find yourself
177
00:14:37,060 --> 00:14:38,654
on the wrong side of the justice system,
178
00:14:38,690 --> 00:14:40,025
and you won't be the last.
179
00:14:40,060 --> 00:14:42,817
It's not right, but that's just
the way things are over here.
180
00:14:44,857 --> 00:14:46,822
- We need to find him.
- Who?
181
00:14:46,858 --> 00:14:48,587
Kai Huang.
182
00:14:48,856 --> 00:14:51,683
He was on the truck. He pulled
the trigger. It was his boat.
183
00:14:51,719 --> 00:14:52,684
Jonah, how?
184
00:14:52,720 --> 00:14:55,210
I don't know! You must know
somebody, private investigator?
185
00:14:55,246 --> 00:14:57,211
OK, so say you find him,
what are you going to do then?
186
00:14:57,592 --> 00:14:59,065
Make a citizen's arrest?
187
00:14:59,100 --> 00:15:00,669
Beat a confession out of him?
188
00:15:02,497 --> 00:15:03,502
I don't know.
189
00:15:04,100 --> 00:15:06,060
BABY CRIES IN CORRIDOR
190
00:15:07,780 --> 00:15:09,780
WHISPERS: Jonah...
191
00:15:10,316 --> 00:15:11,560
..I'm sorry...
192
00:15:13,622 --> 00:15:16,622
..but my job is to provide
assistance and advice.
193
00:15:17,622 --> 00:15:19,350
I've given you assistance
194
00:15:19,386 --> 00:15:21,232
and now I'm giving you advice.
195
00:15:22,333 --> 00:15:25,683
Go home, before you
make things any worse.
196
00:15:26,260 --> 00:15:28,061
I'll drop you at your hotel.
197
00:15:28,274 --> 00:15:29,594
Pack your things.
198
00:15:35,580 --> 00:15:37,060
TRAFFIC NOISE
199
00:15:44,301 --> 00:15:46,301
Thanks, but I can walk from here.
200
00:15:52,774 --> 00:15:55,024
So you'll keep me posted
on any progress?
201
00:15:55,060 --> 00:15:56,141
I will.
202
00:15:56,388 --> 00:15:58,353
Remember, the 9.10 to Heathrow.
203
00:15:58,389 --> 00:16:01,229
Please get on it. You've got
my number so call me, whenever.
204
00:16:10,333 --> 00:16:13,298
Er, can you take me to, um,
Hong Kong side, please?
205
00:16:13,334 --> 00:16:14,299
Yes, Missy.
206
00:16:15,060 --> 00:16:16,100
SHE DIALS OUT
207
00:16:20,060 --> 00:16:22,060
RINGING
208
00:16:26,060 --> 00:16:29,060
This number is no longer in service.
209
00:16:29,825 --> 00:16:30,825
Shit.
210
00:16:36,591 --> 00:16:40,556
Can we go to Wellspring Mansions,
Quarry Bay, please?
211
00:16:40,592 --> 00:16:41,592
Yes, of course.
212
00:16:51,260 --> 00:16:53,060
STREET CHATTER
213
00:17:02,981 --> 00:17:05,946
Hey. Hey.
214
00:17:06,364 --> 00:17:08,105
Faraz Reza. Do you know where he is?
215
00:17:08,141 --> 00:17:10,781
- Third floor, first door.
- Thanks.
216
00:17:23,469 --> 00:17:25,555
Yes? Can I help you?
217
00:17:25,888 --> 00:17:27,853
I'm looking for a guy who stays here.
218
00:17:27,889 --> 00:17:29,889
Faraz Reza. Have you seen him?
219
00:17:30,863 --> 00:17:33,154
No, never heard of this person.
220
00:17:35,333 --> 00:17:37,445
Faraz Reza? Has anyone seen him?
221
00:17:37,481 --> 00:17:39,933
Oh, no, he's not here...
222
00:17:42,662 --> 00:17:45,587
MEN LAUGH
223
00:17:45,623 --> 00:17:47,788
Please. You must leave.
224
00:17:48,400 --> 00:17:49,537
Please.
225
00:18:01,060 --> 00:18:03,580
KNOCK AT DOOR
226
00:18:04,419 --> 00:18:06,233
Jonah Mulray...
227
00:18:06,739 --> 00:18:07,990
Know where he is?
228
00:18:08,173 --> 00:18:09,618
I dropped him at his hotel.
229
00:18:09,778 --> 00:18:10,799
Why?
230
00:18:10,835 --> 00:18:12,440
I need you to bring him in.
231
00:18:12,887 --> 00:18:14,152
What's happened?
232
00:18:14,326 --> 00:18:16,291
They found a body in the marina.
233
00:18:16,356 --> 00:18:19,196
Mulray is a person of interest.
234
00:18:22,302 --> 00:18:24,445
Police are looking for him.
235
00:18:26,536 --> 00:18:27,501
DOOR SHUTS
236
00:18:28,060 --> 00:18:29,060
HARBOUR SOUNDS
237
00:18:30,060 --> 00:18:32,060
SEAGULLS
238
00:18:43,301 --> 00:18:44,932
- Hi.
- Hi.
239
00:18:44,968 --> 00:18:46,266
Um...
240
00:18:46,302 --> 00:18:48,267
I wonder if you could help me?
241
00:18:48,427 --> 00:18:51,545
CLEARS THROAT
I was at a party last night
242
00:18:51,580 --> 00:18:53,065
- on of your boats...
- Hm-mm.
243
00:18:53,100 --> 00:18:55,739
..and I left my phone on board.
244
00:18:56,681 --> 00:19:00,223
I've been calling it all morning
and no luck.
245
00:19:00,900 --> 00:19:02,017
Do you know which boat it was?
246
00:19:02,485 --> 00:19:04,673
Yeah, it's the Aqua Luna.
247
00:19:04,709 --> 00:19:08,172
The name is Kai Huang.
248
00:19:09,197 --> 00:19:10,632
- Kai Huang?
- That's the one.
249
00:19:15,481 --> 00:19:16,692
It's, er...
250
00:19:17,676 --> 00:19:19,641
still out on rental, I'm afraid.
251
00:19:19,747 --> 00:19:22,022
It's late, actually.
Due back this morning.
252
00:19:24,060 --> 00:19:26,025
Well, if... if you could
just give me the...
253
00:19:26,060 --> 00:19:28,025
the contact details, that'll be...
254
00:19:28,060 --> 00:19:30,100
Sorry, I can't give that information.
255
00:19:32,925 --> 00:19:34,730
Please, I'm... I'm here on holiday.
256
00:19:34,766 --> 00:19:37,531
I'm flying back tomorrow.
257
00:19:37,622 --> 00:19:38,822
I just need my phone.
258
00:19:40,078 --> 00:19:41,078
Sorry.
259
00:19:46,040 --> 00:19:47,200
OK.
260
00:19:48,860 --> 00:19:50,767
I would REALLY...
261
00:19:51,107 --> 00:19:52,314
appreciate...
262
00:19:53,420 --> 00:19:54,474
your help.
263
00:19:54,708 --> 00:19:58,090
Are you sure you, um,
can't give me a number?
264
00:20:01,060 --> 00:20:02,932
SIGHS I've an address.
265
00:20:07,060 --> 00:20:08,900
BIRDS TWEET
266
00:20:10,999 --> 00:20:12,229
Excuse me?
267
00:20:13,411 --> 00:20:15,675
Excuse me. I'm looking for Kai Huang?
268
00:20:15,849 --> 00:20:17,814
- Huh?
- Kai Huang?
269
00:20:18,060 --> 00:20:21,229
No live here. This Kai's father,
270
00:20:21,265 --> 00:20:22,550
Choi Huang.
271
00:20:23,200 --> 00:20:24,442
Kai move.
272
00:20:24,611 --> 00:20:25,564
Ah.
273
00:20:25,779 --> 00:20:27,380
Do you know where Kai is?
274
00:20:28,324 --> 00:20:30,605
Today, important party.
275
00:20:30,641 --> 00:20:32,462
Wedding. Temple.
276
00:20:35,760 --> 00:20:36,760
Where?
277
00:20:47,060 --> 00:20:49,060
MOBILE RINGS
278
00:20:51,247 --> 00:20:52,742
- Hello?
- Jonah?
279
00:20:52,875 --> 00:20:53,856
Hello, Sally.
280
00:20:53,892 --> 00:20:56,146
Where are you?
You're meant to be at the airport.
281
00:20:56,182 --> 00:20:57,987
Yeah, well, I had a change of heart.
282
00:20:58,222 --> 00:21:00,256
- The police are looking for you.
- What?
283
00:21:00,292 --> 00:21:02,723
They found a body in the marina
and you're the only suspect.
284
00:21:02,759 --> 00:21:03,723
Hello, sir.
285
00:21:04,426 --> 00:21:07,010
- What about David?
- They're not interested in David.
286
00:21:07,046 --> 00:21:08,806
- They want you.
- Shit.
287
00:21:14,637 --> 00:21:16,287
- You want to come in?
- OK.
288
00:21:16,323 --> 00:21:19,001
Have a look. We have a good tailor.
289
00:21:24,275 --> 00:21:26,275
Excuse me? Tsang Chen Hall?
290
00:21:27,860 --> 00:21:28,860
Thanks.
291
00:21:38,060 --> 00:21:39,865
CHATTER
292
00:21:39,900 --> 00:21:41,060
CLAPPING AND CHEERING
293
00:22:22,060 --> 00:22:24,060
CHURCH BELLS
294
00:22:27,060 --> 00:22:29,100
HE EXHALES
295
00:22:32,591 --> 00:22:34,396
I'm-I'm so sorry...
296
00:22:34,432 --> 00:22:36,557
I just... I just had
a bit of a wobble, that's all.
297
00:22:36,593 --> 00:22:38,617
- It's OK. Are you all right?
- Yeah.
298
00:22:38,653 --> 00:22:40,225
- Are you sure?
- Yes.
299
00:22:40,260 --> 00:22:41,828
- Are you sure you want to do this?
- Yes.
300
00:22:41,864 --> 00:22:43,829
- You don't want to run?
- THEY LAUGH
301
00:22:43,865 --> 00:22:45,039
OK.
302
00:22:45,518 --> 00:22:47,302
- Shall we do this?
- Yeah, let's do it.
303
00:22:47,338 --> 00:22:48,412
OK.
304
00:22:48,448 --> 00:22:50,378
Megan, if you repeat after me...
305
00:22:51,190 --> 00:22:52,955
"I do solemnly declare,
306
00:22:53,100 --> 00:22:55,335
"that I know not of any
lawful impediment,
307
00:22:55,371 --> 00:22:57,914
"why I, Megan Amelia Harris,
308
00:22:57,950 --> 00:22:59,702
"may not be joined in matrimony
309
00:22:59,738 --> 00:23:01,538
"to Jonah Dougal Mulray."
310
00:23:05,100 --> 00:23:06,859
I do solemnly declare,
311
00:23:07,860 --> 00:23:10,025
that I know not
of any lawful impediment,
312
00:23:10,060 --> 00:23:11,845
why, I, Megan Amelia Harris
313
00:23:11,881 --> 00:23:14,006
may not be joined in matrimony
314
00:23:14,770 --> 00:23:16,735
to Jonah Dougal Mulray.
315
00:23:16,825 --> 00:23:18,790
- Dougal!
- LAUGHTER
316
00:23:18,826 --> 00:23:21,146
- "Do you, Jonah Dougal Mulray,
- SNIGGERING
317
00:23:21,348 --> 00:23:25,059
"Take Megan Amelia Harris
to be your lawful wedded wife?"
318
00:23:27,622 --> 00:23:28,920
I do.
319
00:23:29,497 --> 00:23:31,462
"Do you, Megan Amelia Harris,
320
00:23:31,591 --> 00:23:35,271
"take Jonah Dougal Mulray to be
your lawful, wedded, husband?"
321
00:23:39,622 --> 00:23:40,951
I do.
322
00:23:45,060 --> 00:23:46,960
CLAPS
323
00:24:47,210 --> 00:24:50,210
GLASSES CLINK
324
00:24:51,210 --> 00:24:53,210
LIVELY CHATTER
325
00:25:05,890 --> 00:25:08,210
SPEAKS IN OWN LANGUAGE
326
00:25:34,210 --> 00:25:35,175
Listen up, everybody,
327
00:25:35,210 --> 00:25:38,210
- DOUGAL'S about to talk!
- LAUGHTER
328
00:25:39,210 --> 00:25:41,228
Thanks, mate. Um... CLEARS THROAT
329
00:25:41,730 --> 00:25:43,175
I'd like to thank my best man, Nick,
330
00:25:43,210 --> 00:25:46,121
for sharing all my deepest
flaws and phobias with EVERYBODY.
331
00:25:46,157 --> 00:25:47,375
Thanks for that, my friend!
332
00:25:47,410 --> 00:25:49,175
I'll be sure to repay the kindness
333
00:25:49,210 --> 00:25:51,507
- when he's up for Faculty Chair in November!
- Oh-oh.
334
00:25:51,543 --> 00:25:54,175
LAUGHTER
335
00:25:54,210 --> 00:25:57,542
Now, the truth is, I'm more
at home delivering lectures
336
00:25:57,578 --> 00:25:59,535
on the finer points
of the Schengen Agreement
337
00:25:59,570 --> 00:26:04,175
than I am at making heartfelt,
witty, speeches.
338
00:26:04,210 --> 00:26:05,175
So, I will... prom...
339
00:26:05,210 --> 00:26:07,175
I promise I will try my very best
340
00:26:07,210 --> 00:26:08,427
to keep this brief.
341
00:26:08,463 --> 00:26:09,588
- Thank God!
- LAUGHTER
342
00:26:10,210 --> 00:26:12,695
Yep, er, I don't want
to make myself sound old,
343
00:26:12,730 --> 00:26:14,175
but, um, it was Freshers' Week
344
00:26:14,210 --> 00:26:16,175
when I first laid Megan... LAUGHTER
345
00:26:16,210 --> 00:26:19,215
..er, laid EYES on Megan, um...
346
00:26:19,624 --> 00:26:22,549
She was, and still is,
347
00:26:22,669 --> 00:26:24,940
THE most beautiful girl
348
00:26:24,976 --> 00:26:26,660
- I had ever seen in my life.
- Thank you.
349
00:26:27,770 --> 00:26:30,175
And maybe because of that
it took me three years
350
00:26:30,210 --> 00:26:32,175
to work up the courage to chat her up.
351
00:26:32,210 --> 00:26:34,175
Um... it was the end of finals,
352
00:26:34,210 --> 00:26:36,524
it was the last day of uni,
353
00:26:36,730 --> 00:26:38,855
when I kissed her for the first time.
354
00:26:39,515 --> 00:26:41,799
And the next day, she was gone!
355
00:26:42,796 --> 00:26:44,046
It was over.
356
00:26:44,082 --> 00:26:45,488
I'd had my chance...
357
00:26:46,007 --> 00:26:47,261
and I'd blown it.
358
00:26:47,509 --> 00:26:50,175
Well, 18 years later,
359
00:26:50,405 --> 00:26:54,175
18, long, lonely, years later...
360
00:26:54,210 --> 00:26:56,369
- Oh, God!
- MUMBLES
361
00:26:56,890 --> 00:26:59,840
..I got a second chance, and, er,
I told myself,
362
00:27:00,210 --> 00:27:02,175
"I'm not going to blow it this time.
363
00:27:02,210 --> 00:27:04,487
"I will not let her
slip through my fingers again."
364
00:27:05,570 --> 00:27:06,693
Megan...
365
00:27:07,570 --> 00:27:10,030
you make my life worth living.
366
00:27:11,038 --> 00:27:12,003
I love you.
367
00:27:12,210 --> 00:27:14,175
GUESTS: Aw!
368
00:27:14,210 --> 00:27:16,210
APPLAUSE
369
00:28:18,210 --> 00:28:19,730
MAN CALLS OUT
370
00:28:28,210 --> 00:28:30,210
HE SPEAKS OWN LANGUAGE
371
00:28:36,741 --> 00:28:38,741
THEY ARGUE
372
00:29:29,210 --> 00:29:30,410
You killed my wife!
373
00:29:32,543 --> 00:29:33,926
I want to know why.
374
00:29:33,962 --> 00:29:36,767
- This is my brother's wedding.
- FATHER SHOUTS
375
00:29:36,803 --> 00:29:39,209
I'm not going anywhere
until you tell me why.
376
00:29:40,472 --> 00:29:42,175
I'm sorry, sir, my name is Jonah Mulray,
377
00:29:42,210 --> 00:29:45,175
I'm sorry to ruin your celebration,
378
00:29:45,210 --> 00:29:47,455
but I'm here to talk to your son.
379
00:29:47,491 --> 00:29:50,491
Your son killed my wife.
380
00:29:53,618 --> 00:29:55,583
This is my wife. She's dead!
381
00:29:55,619 --> 00:29:59,039
Murdered! Your son killed my wife!
382
00:30:00,210 --> 00:30:02,175
HE GRUNTS
383
00:30:02,210 --> 00:30:04,210
ANGRY SHOUTING
384
00:30:19,450 --> 00:30:22,155
Your brother killed my wife.
385
00:30:36,210 --> 00:30:37,410
POLICE RADIO BLEEPS
386
00:31:00,210 --> 00:31:02,210
EERIE MUSIC
387
00:31:16,624 --> 00:31:18,909
It's me. We've got a problem.
388
00:31:43,745 --> 00:31:46,438
I'm not interested in what happened
at the wedding.
389
00:31:47,831 --> 00:31:50,831
I wanna talk about
what happened on the boat.
390
00:31:51,800 --> 00:31:53,190
We found the body.
391
00:31:53,339 --> 00:31:55,304
His name is Faraz Reza.
392
00:31:55,957 --> 00:31:59,317
A Pakistani immigrant. Recognise him?
393
00:32:00,265 --> 00:32:02,052
Hard to tell from the photo, huh?
394
00:32:02,660 --> 00:32:04,625
Gunshot wound to the chest.
395
00:32:04,896 --> 00:32:08,461
Forensics found gunpowder residue
on the decking.
396
00:32:08,660 --> 00:32:11,267
Proves that he was killed
where they found you.
397
00:32:12,308 --> 00:32:13,625
I didn't kill him.
398
00:32:13,918 --> 00:32:15,883
But you were there when he was killed.
399
00:32:16,027 --> 00:32:17,625
He was already dead when I got there.
400
00:32:17,660 --> 00:32:20,624
I've been through all this
with the police in Macau.
401
00:32:20,871 --> 00:32:22,300
Let's go through it again.
402
00:32:22,336 --> 00:32:23,590
Where's Kai?
403
00:32:24,823 --> 00:32:26,421
I wanna talk to Kai.
404
00:32:26,480 --> 00:32:28,445
He killed my wife.
405
00:32:28,660 --> 00:32:29,985
Your wife died.
406
00:32:30,214 --> 00:32:31,855
Tragic accident.
407
00:32:32,660 --> 00:32:34,146
Not easy for you.
408
00:32:34,622 --> 00:32:38,183
We deal with illegals
like Faraz Reza every day.
409
00:32:38,296 --> 00:32:39,770
Maybe he attacked you?
410
00:32:40,060 --> 00:32:41,398
You fought back?
411
00:32:41,660 --> 00:32:44,625
He comes at you with a gun,
you overpower him,
412
00:32:44,660 --> 00:32:45,625
bang!
413
00:32:45,660 --> 00:32:47,063
Self-defence.
414
00:32:48,198 --> 00:32:50,625
But who's going to believe you?
415
00:32:50,660 --> 00:32:53,625
You're in a foreign country,
no family, no friends.
416
00:32:54,004 --> 00:32:55,319
You're desperate.
417
00:32:56,318 --> 00:32:57,665
What do you do?
418
00:32:57,903 --> 00:32:59,828
See an empty boat, maybe?
419
00:32:59,894 --> 00:33:01,561
Carry him on board?
420
00:33:02,925 --> 00:33:05,317
A jury would understand.
421
00:33:06,044 --> 00:33:07,453
Manslaughter.
422
00:33:08,245 --> 00:33:10,995
That's what it is. Unfortunate.
423
00:33:12,660 --> 00:33:13,985
Give us the murder weapon
424
00:33:14,020 --> 00:33:17,625
and maybe the judge might even
consider reduced sentence.
425
00:33:17,660 --> 00:33:19,624
I did not kill this man.
426
00:33:19,877 --> 00:33:21,305
Then who did?
427
00:33:21,340 --> 00:33:22,625
KNOCK AND DOOR OPENS
428
00:33:23,158 --> 00:33:24,625
We're not done here.
429
00:33:24,660 --> 00:33:26,660
Has Mr Mulray waived
his right to a lawyer?
430
00:33:29,660 --> 00:33:30,625
Hm. Thought not.
431
00:33:30,660 --> 00:33:32,216
If you don't mind...
432
00:33:42,800 --> 00:33:45,800
You mustn't talk to anyone
without a lawyer present. OK?
433
00:33:47,094 --> 00:33:49,430
This is our prisoner information pack.
434
00:33:50,400 --> 00:33:52,860
Prisoner? I haven't been charged.
435
00:33:54,230 --> 00:33:57,116
- You haven't been charged yet.
- I haven't done anything!
436
00:33:57,152 --> 00:33:59,625
You were on the boat.
The police found you
437
00:33:59,660 --> 00:34:01,436
at the crime scene with blood on you.
438
00:34:01,472 --> 00:34:03,625
My blood! Somebody hit me over the head!
439
00:34:03,660 --> 00:34:06,333
Over here, you are guilty
till you're proven innocent.
440
00:34:07,180 --> 00:34:08,625
If you are charged
441
00:34:08,660 --> 00:34:10,825
then you'll be sent to
Kowloon Remand Centre
442
00:34:10,860 --> 00:34:13,187
until your case goes to trial.
443
00:34:13,660 --> 00:34:15,259
How long will that take?
444
00:34:15,660 --> 00:34:16,625
Well, that depends.
445
00:34:16,660 --> 00:34:18,825
If you plead not guilty,
then you'll be on remand
446
00:34:18,860 --> 00:34:22,461
for at least nine months
while they build their case.
447
00:34:23,500 --> 00:34:25,625
If you plead guilty,
then you could be in court
448
00:34:25,660 --> 00:34:27,625
in as little as 15 weeks.
449
00:34:27,660 --> 00:34:29,389
I'm not pleading guilty! I'm innocent!
450
00:34:31,339 --> 00:34:33,142
You do believe me, don't you?
451
00:34:34,097 --> 00:34:37,062
Of course I do, but, Jonah,
it doesn't matter what I believe.
452
00:34:37,274 --> 00:34:40,625
We'll do everything in our power
to make sure you're treated fairly.
453
00:34:41,089 --> 00:34:44,769
In the meantime,
you're owed one phone call.
454
00:34:45,187 --> 00:34:48,647
I have a list of lawyers.
I suggest you choose one.
455
00:35:02,660 --> 00:35:04,660
RINGING OUT
456
00:35:06,660 --> 00:35:09,625
This is Jonah Mulray.
I'm in police custody.
457
00:35:09,660 --> 00:35:12,870
They're accusing me of a murder
you know I didn't commit.
458
00:35:13,850 --> 00:35:15,295
Tell them what really happened,
459
00:35:15,331 --> 00:35:17,131
or they're going to send me to prison.
460
00:35:45,660 --> 00:35:47,660
BUS BRAKES SQUEAK
461
00:35:50,020 --> 00:35:52,660
CHAT IN OWN LANGUAGE
462
00:36:20,660 --> 00:36:22,145
Let's speak English.
463
00:36:22,180 --> 00:36:23,360
Safer that way.
464
00:36:26,894 --> 00:36:28,594
We're investigating a murder.
465
00:36:29,660 --> 00:36:32,069
- And you think Dad...?
- Hey, it's just routine.
466
00:36:32,105 --> 00:36:33,741
It's nothing you need to worry about.
467
00:36:33,777 --> 00:36:34,825
That's what everyone keeps saying,
468
00:36:34,860 --> 00:36:37,296
but no-one is telling me
what is going on.
469
00:36:39,960 --> 00:36:41,218
Look...
470
00:36:41,488 --> 00:36:43,453
There was a murder in Macau.
471
00:36:43,660 --> 00:36:45,625
Jonah Mulray is being questioned.
472
00:36:45,778 --> 00:36:47,575
It looks like he's going to be charged.
473
00:36:48,414 --> 00:36:50,894
We have no reason to believe
your dad was involved.
474
00:36:52,456 --> 00:36:55,256
It's gonna be all right. Don't worry.
475
00:36:57,500 --> 00:37:00,660
It's just Mulray is throwing
around accusations, that's all.
476
00:37:13,660 --> 00:37:15,660
TRAFFIC SOUNDS
477
00:37:21,660 --> 00:37:23,660
TENSE PULSATING MUSIC
478
00:37:36,660 --> 00:37:39,660
HIGH-PITCHED CRESCENDO
479
00:37:43,660 --> 00:37:45,660
DOOR OPENS AND CLOSES
480
00:38:03,660 --> 00:38:05,500
SAD MUSIC
481
00:38:19,660 --> 00:38:20,660
MOBILE RINGS
482
00:38:21,805 --> 00:38:22,975
Yes?
483
00:38:23,242 --> 00:38:25,625
- We need to talk.
- Go on.
484
00:38:25,660 --> 00:38:28,431
Not on the phone. Can we meet?
485
00:38:28,467 --> 00:38:31,037
- I've got plans.
- This is urgent.
486
00:38:47,660 --> 00:38:49,625
KEYS JANGLE IN LOCK
487
00:38:49,660 --> 00:38:50,660
DOOR SQUEAKS
488
00:38:52,751 --> 00:38:54,551
GUARD SPEAKS IN OWN LANGUAGE
489
00:39:07,660 --> 00:39:09,931
I told you to get off that boat.
490
00:39:10,076 --> 00:39:12,993
Ever since you've come here
all you've done is fuck things up.
491
00:39:13,029 --> 00:39:15,145
Why did you give Kai the hard drive?
492
00:39:15,180 --> 00:39:18,160
I needed to know
did he kill Megan because of me?
493
00:39:20,226 --> 00:39:22,191
Frightening Kai with the evidence
494
00:39:22,227 --> 00:39:24,660
was the only way I could make him talk.
495
00:39:26,737 --> 00:39:28,702
Kai asked me to meet him at the boat.
496
00:39:29,064 --> 00:39:31,299
When I got there, it was too late.
497
00:39:32,068 --> 00:39:35,660
He held a gun to my head,
forced me to clean up the scene...
498
00:39:37,660 --> 00:39:39,625
I tried to stop him but he got away.
499
00:39:39,660 --> 00:39:41,660
CELL DOORS CLINK
500
00:39:44,660 --> 00:39:46,660
I shouldn't have left you there.
501
00:39:50,433 --> 00:39:52,008
I told Tsui
502
00:39:52,660 --> 00:39:54,660
you had nothing to do with it.
503
00:40:04,182 --> 00:40:05,948
So what's going to happen to you now?
504
00:40:08,777 --> 00:40:11,245
The charge is accessory to murder.
505
00:40:12,364 --> 00:40:14,404
Bail's been set at half a million.
506
00:40:16,660 --> 00:40:18,660
JONAH SIGHS
507
00:40:24,831 --> 00:40:26,552
I know what you think of me.
508
00:40:28,012 --> 00:40:30,831
I wasn't the best husband,
but I would never hurt her.
509
00:40:32,184 --> 00:40:33,660
I didn't kill her.
510
00:41:00,519 --> 00:41:03,004
- What did he say?
- Who?
511
00:41:03,040 --> 00:41:04,043
Kai.
512
00:41:04,777 --> 00:41:06,777
At the casino. What did he tell you?
513
00:41:16,113 --> 00:41:18,173
He said he was paid to kill her.
514
00:41:25,860 --> 00:41:27,360
By who?
515
00:41:41,660 --> 00:41:43,500
TAPE MACHINE CLICKS OFF
516
00:43:10,500 --> 00:43:13,625
- Hello. Hi, there.
- Hi. Um...
517
00:43:13,660 --> 00:43:16,164
Grandpa is going to have
a quick chat with Sally, OK?
518
00:43:16,200 --> 00:43:19,165
You carry on drawing the fish.
There's a good boy.
519
00:43:19,660 --> 00:43:20,825
HE SIGHS
520
00:43:21,117 --> 00:43:24,024
I'm taking him to a movie
after this, so let's make it quick.
521
00:43:25,448 --> 00:43:26,859
The body they found...
522
00:43:27,445 --> 00:43:28,712
it's Reza's.
523
00:43:31,240 --> 00:43:32,760
And where does that leave us?
524
00:43:34,560 --> 00:43:36,525
Well, it's a setback.
525
00:43:36,561 --> 00:43:37,526
Setback?
526
00:43:38,350 --> 00:43:40,315
You said he could get as leverage.
527
00:43:40,351 --> 00:43:41,877
You said you had it sorted.
528
00:43:41,913 --> 00:43:43,041
Now we've got nothing.
529
00:43:43,077 --> 00:43:44,351
I thought I did.
530
00:43:44,387 --> 00:43:46,660
I can't quite believe
I let you talk me into this.
531
00:43:50,475 --> 00:43:52,136
We've still got options.
532
00:43:54,066 --> 00:43:55,031
It's over.
533
00:43:56,183 --> 00:43:58,840
It was over the moment
that Megan Harris was killed.
534
00:44:02,660 --> 00:44:04,205
This is my mess...
535
00:44:05,007 --> 00:44:06,468
I'll clean it up.
536
00:44:11,760 --> 00:44:14,800
OK, come on, let's... Time to go.
537
00:44:32,868 --> 00:44:36,868
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
36892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.