Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,286 --> 00:00:34,375
CONTA COMIGO
de Bob Reiner
2
00:00:42,592 --> 00:00:46,679
Tradu��o e legendas:
ANP� - Rio - Brasil
3
00:01:03,279 --> 00:01:07,200
ADVOGADO CHRISTOPHER
CHAMBERS � ESFAQUEADO
4
00:01:32,016 --> 00:01:36,729
Aos doze anos, vi pela primeiravez, um cad�ver.
5
00:01:38,147 --> 00:01:39,857
CASOS POLICIAIS VER�DICOS
6
00:01:39,941 --> 00:01:42,735
Foi durante o ver�o de 1959.Faz muito tempo.
7
00:01:43,194 --> 00:01:46,239
Mas somente se contarmoso n�mero de anos.
8
00:01:50,868 --> 00:01:54,205
Eu morava na cidadezinhade Castle Rock, no Oregon.
9
00:01:54,872 --> 00:01:59,252
Tinha somente 1.281 habitantes,mas, era o mundo para mim.
10
00:01:59,711 --> 00:02:01,504
Ouvem o chefe Bob Cormier.
11
00:02:01,796 --> 00:02:05,341
Est� um dia ensolarado em Portland,faz 32 graus e est� esquentando.
12
00:02:05,675 --> 00:02:10,680
E l� vamos n�s com maisuma m�sica do chefe.
13
00:02:28,281 --> 00:02:31,284
O que mostra que um franc�s
esteve no seu quintal?
14
00:02:31,659 --> 00:02:35,913
- Ei, sou franc�s.
- O lixo vazio e a cadela gr�vida.
15
00:02:36,914 --> 00:02:39,792
- N�o falei que sou franc�s?
- Eu chamo.
16
00:02:40,251 --> 00:02:41,461
Merda.
17
00:02:41,961 --> 00:02:44,589
- 29.
- 22.
18
00:02:44,839 --> 00:02:46,883
Dancei!
19
00:02:48,426 --> 00:02:52,639
Gordie est� fora!
Acabou de se retirar!
20
00:02:54,349 --> 00:02:56,100
D� as cartas.
21
00:02:56,392 --> 00:02:58,770
Teddy Duchamp era o
maluc�o da galera.
22
00:02:59,020 --> 00:03:03,358
N�o tinha muita sorte na vida.Seu pai tinha ataques de f�ria.
23
00:03:03,608 --> 00:03:07,445
Uma vez, ele queimou a
orelha do filho no fog�o.
24
00:03:08,154 --> 00:03:11,908
- Eu chamo.
- Seu merda de quatro olhos.
25
00:03:12,241 --> 00:03:14,577
O merda tem mil olhos.
26
00:03:17,288 --> 00:03:20,416
Qual a gra�a?
Tenho 30, e voc�?
27
00:03:20,708 --> 00:03:23,461
- 16.
- Continue rindo.
28
00:03:23,795 --> 00:03:25,254
Est� acabado, chapa.
29
00:03:25,797 --> 00:03:28,716
Chris Chambers era o
l�der e meu melhor amigo.
30
00:03:29,050 --> 00:03:33,137
Sua fam�lia n�o prestava, e
sab�amos que ele seria igual.
31
00:03:33,388 --> 00:03:35,139
Ele tamb�m.
32
00:03:35,640 --> 00:03:38,101
N�o � a batida secreta.
33
00:03:38,476 --> 00:03:42,105
- Esqueci a batida secreta. Abram.
- Vern!
34
00:03:42,522 --> 00:03:44,524
Vamos, abram.
35
00:03:45,316 --> 00:03:48,361
Voc�s n�o v�o acreditar!
� demais!
36
00:03:49,445 --> 00:03:52,073
Esperem at� ouvir isso!
Esperem s�!
37
00:03:52,448 --> 00:03:54,158
N�o v�o acreditar.
38
00:03:55,034 --> 00:03:57,745
Estou sem f�lego,
vim correndo de casa.
39
00:03:58,454 --> 00:04:03,418
- Vim correndo pra casa.
- Escutem, � o m�ximo!
40
00:04:03,960 --> 00:04:08,381
- Desculpe.
- Esque�am, n�o vou contar nada.
41
00:04:08,631 --> 00:04:10,717
Parem.
O que �, cara?
42
00:04:11,217 --> 00:04:15,096
- N�o v�o acreditar...
- Vim correndo pra casa.
43
00:04:15,513 --> 00:04:18,641
- V�o se danar. Esque�am.
- O que �?
44
00:04:19,392 --> 00:04:23,479
Podem acampar fora hoje?
Digam que ser� no meu quintal.
45
00:04:24,605 --> 00:04:25,857
Acho que sim.
46
00:04:26,107 --> 00:04:29,235
S� que meu pai n�o est� bem.
Anda bebendo muito.
47
00:04:29,527 --> 00:04:32,655
Voc� precisa ir! N�o vai
acreditar! E voc�, Gordie?
48
00:04:33,031 --> 00:04:36,451
- Provavelmente.
- Por que tanto barulho, Vernon?
49
00:04:37,327 --> 00:04:40,955
- Eu chamo.
- O qu�? N�o tem uma m�o cheia!
50
00:04:41,456 --> 00:04:45,668
- N�o conseguiu uma m�o cheia!
- Est� fora, seu merda.
51
00:04:47,211 --> 00:04:49,047
Querem ver um cad�ver?
52
00:04:53,217 --> 00:04:55,094
Eu estava cavando
sob a varanda...
53
00:04:55,762 --> 00:04:58,723
Entendemos logo o queele queria nos dizer.
54
00:04:59,098 --> 00:05:03,853
No in�cio do ano, ele enterrou umpote de moedas embaixo da casa.
55
00:05:04,187 --> 00:05:06,981
E fez um mapa para poderencontra-lo de novo.
56
00:05:07,231 --> 00:05:10,860
At� que sua m�e limpou o
quarto e jogou o fora o mapa.
57
00:05:11,736 --> 00:05:14,906
Vern procurava as moedasj� tinha nove meses.
58
00:05:15,156 --> 00:05:18,951
Nove meses! Cara, a genten�o sabia se chorava ou ria.
59
00:05:20,745 --> 00:05:24,457
- Billy, temos de fazer algo.
- Qual a import�ncia?
60
00:05:24,916 --> 00:05:27,710
- N�s o vimos.
- E da�? Pra n�s, tanto faz.
61
00:05:28,002 --> 00:05:31,923
Ele est� morto. Quem se
importa em ach�-lo? Eu n�o.
62
00:05:34,217 --> 00:05:36,219
Falam dele no r�dio.
63
00:05:36,511 --> 00:05:39,889
Brocker, Brower,
Flowers, algo assim.
64
00:05:40,515 --> 00:05:44,519
- O trem o atropelou.
- Grande coisa.
65
00:05:45,436 --> 00:05:49,565
Est�vamos por dentro do caso RayBrower, ele era da nossa idade.
66
00:05:49,774 --> 00:05:53,695
Fazia tr�s dias que ele saiu paracatar jabuticabas e desapareceu.
67
00:05:53,945 --> 00:05:55,655
Dev�amos avisar os tiras.
68
00:05:55,905 --> 00:05:58,950
N�o se fala com tiras
ap�s roubar um carro.
69
00:05:59,200 --> 00:06:01,953
V�o querer saber como
fomos at� Back Harlow.
70
00:06:02,203 --> 00:06:06,332
Sabem que n�o temos carro.
� melhor ficarmos calados.
71
00:06:06,582 --> 00:06:08,918
Podemos dar um
telefonema an�nimo.
72
00:06:09,460 --> 00:06:14,007
Eles rastreiam o telefonema.
Vi em "Highway Patrol" e "Dragnet".
73
00:06:14,382 --> 00:06:18,219
Falou. N�o dev�amos ter
roubado aquele Dodge.
74
00:06:18,636 --> 00:06:22,807
- Ace devia ter ido com o carro.
- Mas n�o foi!
75
00:06:23,057 --> 00:06:27,770
- Vamos contar pra ele?
- Pra ningu�m. Ningu�m, entendeu?
76
00:06:28,104 --> 00:06:31,482
A estrada Back Harlow
acaba no rio Royal.
77
00:06:31,816 --> 00:06:36,154
� atravessada por trilhos!
Eu pescava l� com meu pai!
78
00:06:36,487 --> 00:06:39,073
Se eles o tivessem visto,
voc� estaria morto!
79
00:06:39,324 --> 00:06:42,952
Ele andou de Chamerlain
at� Harlow? � muito longe.
80
00:06:43,328 --> 00:06:47,665
Ele deve ter seguido
os trilhos at� l�.
81
00:06:50,126 --> 00:06:54,255
E, � noite, um trem
veio e bateu nele.
82
00:06:59,218 --> 00:07:03,598
Pessoal, se n�s o acharmos,
vamos sair no jornal.
83
00:07:03,890 --> 00:07:06,142
- Isso, ou na TV!
- Claro!
84
00:07:06,434 --> 00:07:07,852
Seremos her�is!
85
00:07:08,269 --> 00:07:12,190
- N�o sei. Billy vai descobrir.
- Ele n�o vai ligar.
86
00:07:12,398 --> 00:07:16,110
N�s vamos ach�-lo, e n�o Billy
e Charlie, que roubaram o carro.
87
00:07:16,527 --> 00:07:20,740
- Voc� talvez ganhe uma medalha.
- Acha mesmo?
88
00:07:21,032 --> 00:07:24,160
- Claro.
- O que diremos aos nossos pais?
89
00:07:24,494 --> 00:07:28,581
O que voc� disse.
N�s vamos acampar no seu quintal.
90
00:07:28,956 --> 00:07:31,501
Voc� diz que vai
dormir no Teddy.
91
00:07:31,751 --> 00:07:34,379
E dizemos que vamos �
corrida no dia seguinte.
92
00:07:34,671 --> 00:07:38,633
- Temos at� amanh� � noite.
- Grande plano, cara!
93
00:07:38,883 --> 00:07:43,012
Se acharmos o cad�ver, v�o
saber que n�o fomos � corrida...
94
00:07:43,221 --> 00:07:45,974
...e apanharemos.
- Ningu�m vai se importar.
95
00:07:46,224 --> 00:07:50,144
V�o estar t�o empolgados com o
que achamos que nem v�o ligar.
96
00:07:50,728 --> 00:07:53,523
Vou levar uma surra de
qualquer jeito, mas vale!
97
00:07:53,815 --> 00:07:55,858
- Vamos l�! O que acha?
- Fechado.
98
00:07:56,109 --> 00:07:57,568
- Gordie?
- Claro.
99
00:07:58,027 --> 00:08:00,446
- Vern?
- N�o sei.
100
00:08:00,780 --> 00:08:02,991
- Vern...
- Vamos, Vernon!
101
00:08:03,950 --> 00:08:07,370
- Vern...
- Vamos, Vernon!
102
00:08:07,662 --> 00:08:09,706
- Vamos, Vernon.
- Est� bem.
103
00:08:10,039 --> 00:08:13,793
Isso a�! Valeu! Valeu!
104
00:08:14,085 --> 00:08:17,255
Eu queria tamb�m participarda alegria, mas n�o podia.
105
00:08:18,673 --> 00:08:22,218
Naquele ver�o, eu passei a sero invis�vel na minha casa.
106
00:08:24,429 --> 00:08:27,640
Mam�e, sabe onde
est� meu cantil?
107
00:08:30,143 --> 00:08:31,728
Mam�e...
108
00:08:35,064 --> 00:08:36,691
Est� no quarto do Denny.
109
00:08:38,943 --> 00:08:42,488
Em abril, Dennis, o meu irm�o,morreu em um acidente de carro.
110
00:08:43,448 --> 00:08:48,661
J� fazia 4 meses e meus paisainda n�o tinham se recuperado.
111
00:09:27,450 --> 00:09:29,744
Gordie, tenho algo pra voc�.
112
00:09:31,579 --> 00:09:34,040
Isto, amigo, � pra voc�.
113
00:09:35,416 --> 00:09:39,003
- � seu bon� dos Yankees.
- N�o, � seu.
114
00:09:39,253 --> 00:09:41,506
D� sorte. Sabe quantos
peixes vamos pegar?
115
00:09:41,714 --> 00:09:44,634
- Quantos?
- Zilh�es de peixes.
116
00:09:44,842 --> 00:09:48,471
- Fica bem em voc� assim.
- Mam�e, fiquei cego!
117
00:09:48,680 --> 00:09:51,724
N�o comece, porco- espinho.
Vamos, me abrace.
118
00:09:53,643 --> 00:09:55,561
Voc� achou.
119
00:09:57,355 --> 00:09:59,440
Voc� achou.
120
00:10:07,323 --> 00:10:10,034
Por que seus amigos n�o
s�o como os do Denny?
121
00:10:10,326 --> 00:10:13,830
- Eles s�o legais, papai.
- �, um ladr�o e dois retardados.
122
00:10:14,789 --> 00:10:18,710
- Chris n�o � ladr�o.
- Roubou dinheiro na escola.
123
00:10:18,960 --> 00:10:21,087
Pra mim, � ladr�o.
124
00:10:37,895 --> 00:10:43,026
Ao meio dia, sa�mos atr�sdo cad�ver de Ray Brower.
125
00:10:44,527 --> 00:10:46,321
Aqui est� bom!
126
00:10:47,488 --> 00:10:49,532
Oi, Chris.
127
00:10:49,907 --> 00:10:51,909
- Muito obrigado.
- De nada.
128
00:10:52,160 --> 00:10:54,245
- Gordie.
- Ei, cara.
129
00:10:54,871 --> 00:10:57,206
- Quer ver uma coisa?
- O qu�?
130
00:10:57,415 --> 00:11:00,543
- Voc� est� bem?
- Estou. O que �?
131
00:11:01,294 --> 00:11:04,130
- Voc� precisa ver isso.
- O que �, cara?
132
00:11:07,091 --> 00:11:09,052
Vamos, o que �?
133
00:11:13,973 --> 00:11:17,226
Voc� quer ser o Cavaleiro
Solit�rio ou Cisco Kid?
134
00:11:17,727 --> 00:11:21,856
Minha nossa!
Onde arrumou isso?
135
00:11:22,065 --> 00:11:25,443
Peguei na c�moda do meu pai.
� uma 45.
136
00:11:25,693 --> 00:11:27,403
Eu sei.
137
00:11:31,449 --> 00:11:35,244
- Voc� tem balas?
- Peguei o que restava na caixa.
138
00:11:35,453 --> 00:11:39,207
Meu pai vai achar que atirou
em latas quando estava b�bado.
139
00:11:40,792 --> 00:11:43,961
- Est� carregada?
- N�o. Acha que sou o qu�?
140
00:11:45,630 --> 00:11:48,508
- Deus!
- Vamos correr!
141
00:11:50,802 --> 00:11:54,263
Gordon Lachance arma
tiroteio em Castle Rock!
142
00:11:54,514 --> 00:11:58,601
- Cale a boca!
- Quem est� atirando bombinha?
143
00:12:00,853 --> 00:12:05,108
Voc� devia ter visto a sua cara!
Foi muito legal!
144
00:12:05,316 --> 00:12:09,737
Voc� sabia que estava carregada!
Estou em apuros! Ela me viu!
145
00:12:09,988 --> 00:12:13,408
- Ela pensou que era bombinha.
- N�o importa. Foi sacanagem.
146
00:12:13,658 --> 00:12:15,201
Gordie...
147
00:12:15,952 --> 00:12:19,622
eu n�o sabia que estava
carregada. Verdade.
148
00:12:19,872 --> 00:12:22,709
- Jura?
- Juro.
149
00:12:23,167 --> 00:12:25,336
Pela sua m�e?
150
00:12:25,878 --> 00:12:29,424
- Mesmo que ela v� pro inferno?
- Sim, juro.
151
00:12:31,134 --> 00:12:33,303
De verdade?
152
00:12:34,345 --> 00:12:36,347
De verdade.
153
00:12:41,936 --> 00:12:45,648
- Meninas, aonde v�o?
- Ei, meu irm�o me deu isso!
154
00:12:46,024 --> 00:12:48,609
- Agora � meu.
- Devolva!
155
00:12:48,901 --> 00:12:51,362
Ande, � meu!
156
00:12:52,363 --> 00:12:54,032
Voc� � um babaca, sabia?
157
00:12:57,744 --> 00:13:01,581
- Seu irm�o n�o � muito educado.
- Christopher...
158
00:13:01,956 --> 00:13:04,125
sei que voc� n�o quis
ofender meu amigo.
159
00:13:05,001 --> 00:13:06,627
Sei que ele n�o
quis me ofender.
160
00:13:07,628 --> 00:13:11,174
E vou dar uma chance
de retirar o que disse.
161
00:13:14,719 --> 00:13:16,220
- Droga!
- Retire.
162
00:13:16,554 --> 00:13:19,557
- Pare, vai machuc�-lo!
- Seu idiota, me solte.
163
00:13:19,807 --> 00:13:22,018
- Pare, cara!
- Retire, garoto.
164
00:13:22,977 --> 00:13:27,815
- Pare!
- Seu... est� legal, eu retiro!
165
00:13:31,486 --> 00:13:35,365
Agora, me sinto bem melhor.
166
00:13:36,449 --> 00:13:38,201
E voc�s?
167
00:13:40,244 --> 00:13:42,038
�timo.
168
00:13:44,374 --> 00:13:46,542
At� mais, meninas.
169
00:13:57,345 --> 00:13:59,722
Venha. Esque�a.
170
00:14:12,860 --> 00:14:15,154
Por que precisamos de uma arma?
171
00:14:15,405 --> 00:14:18,783
� assustador dormir na floresta.
Voc� pode ver um urso...
172
00:14:18,992 --> 00:14:21,035
ou uma lata de lixo.
173
00:14:24,330 --> 00:14:27,417
- Eu trouxe um pente.
- Um pente pra qu�?
174
00:14:27,709 --> 00:14:29,627
Temos de estar arrumados na TV.
175
00:14:30,128 --> 00:14:32,380
- Bem pensado, Vern.
- Obrigado.
176
00:14:32,588 --> 00:14:34,382
Dois por vacilar.
177
00:14:39,512 --> 00:14:40,972
Voc� acha que � muito longe?
178
00:14:42,890 --> 00:14:46,978
Se seguirmos os trilhos at�
Harlow, devem ser uns 32 km.
179
00:14:47,228 --> 00:14:51,316
- Concorda, Gordie?
- Talvez uns 48 km.
180
00:14:51,691 --> 00:14:54,277
Por que n�o pegamos carona?
181
00:14:54,652 --> 00:14:56,821
- N�o, � chato.
- Por que n�o?
182
00:14:57,155 --> 00:15:01,284
Pegamos a estrada 7 at� a igreja
Shiloh e, depois, Back Harlow.
183
00:15:01,576 --> 00:15:04,370
- Chegamos ao anoitecer.
- � coisa de bund�o.
184
00:15:04,620 --> 00:15:06,539
� muito longe.
185
00:15:06,831 --> 00:15:09,542
Sua m�e teve algum
filho que sobreviveu?
186
00:15:09,834 --> 00:15:12,337
- Como assim?
- Deus!
187
00:15:17,550 --> 00:15:22,221
Com uma arma, ele vir�Assim dizem as cartas
188
00:15:22,472 --> 00:15:26,309
Um cavaleiro sem armaduraNum territ�rio selvagem
189
00:15:26,559 --> 00:15:30,313
Com sua arma veloz em punhoAssim anuncia o vento
190
00:15:30,563 --> 00:15:33,858
Um soldado da fortunaEle � chamado...
191
00:15:34,108 --> 00:15:36,819
Justiceiro
192
00:15:38,029 --> 00:15:42,116
Vamos encher no ferro- velho.
Meu pai disse que o po�o � limpo.
193
00:15:42,617 --> 00:15:45,203
- N�o se Chopper estiver l�.
- Se ele estiver, voc� vai.
194
00:15:45,495 --> 00:15:47,288
Muito engra�ado.
195
00:15:51,125 --> 00:15:53,670
Estou com fome.
Quem est� com a comida?
196
00:15:54,087 --> 00:15:57,548
Merda! Algu�m trouxe algo?
197
00:15:58,091 --> 00:16:00,677
Eu n�o. Gordie?
198
00:16:01,386 --> 00:16:04,764
Que maravilha! E agora
vamos comer nossos p�s?
199
00:16:05,014 --> 00:16:06,975
Voc� tamb�m n�o trouxe nada?
200
00:16:07,225 --> 00:16:10,520
Foi ideia do Vern.
Por que n�o trouxe comida?
201
00:16:10,770 --> 00:16:13,147
Preciso pensar em tudo?
Trouxe o pente!
202
00:16:13,398 --> 00:16:16,025
E pra que precisa de pente?
N�o tem cabelo!
203
00:16:16,275 --> 00:16:18,361
Trouxe pra voc�s!
204
00:16:19,153 --> 00:16:21,447
Vamos ver quanto
dinheiro temos.
205
00:16:24,701 --> 00:16:26,577
Tenho US$ 1,02.
206
00:16:28,746 --> 00:16:30,873
68 centavos de Chris.
207
00:16:32,000 --> 00:16:34,043
60 centavos de Teddy.
208
00:16:39,173 --> 00:16:41,217
7 centavos, Vern?
209
00:16:41,926 --> 00:16:44,178
Ainda n�o achei
minhas moedas.
210
00:16:44,595 --> 00:16:46,889
2,37 � alguma coisa.
211
00:16:47,265 --> 00:16:50,310
A loja Quidaciolu's
fica perto do ferro- velho.
212
00:16:50,560 --> 00:16:52,562
Podemos comprar comida l�.
213
00:16:52,770 --> 00:16:54,564
O trem est� vindo.
214
00:16:57,608 --> 00:16:59,277
Jer�nimo!
215
00:17:02,280 --> 00:17:05,825
- Venha, Teddy.
- N�o.
216
00:17:06,117 --> 00:17:08,286
Vou desafi�-lo.
217
00:17:09,078 --> 00:17:11,789
Vamos, saia dos trilhos.
Voc� � louco.
218
00:17:12,332 --> 00:17:14,751
Desafiar o trem. Puxa.
219
00:17:20,048 --> 00:17:22,925
Saia dos trilhos!
Quer morrer?
220
00:17:23,468 --> 00:17:25,970
Como na praia da Normandia.
221
00:17:30,141 --> 00:17:31,768
- Vamos, cara!
- N�o, n�o!
222
00:17:32,101 --> 00:17:34,479
- Vamos, cara!
- Quero desafiar o trem!
223
00:17:45,490 --> 00:17:49,202
- Seu filho da m�e!
- Eu s� quis salvar sua vida!
224
00:17:49,452 --> 00:17:52,372
Quer se matar?
� isso que quer, droga?
225
00:17:52,705 --> 00:17:54,707
Voc� tentou se matar!
226
00:18:01,172 --> 00:18:04,467
- N�o preciso de bab�!
- Precisa, sim.
227
00:18:10,765 --> 00:18:11,933
Toque aqui.
228
00:18:13,685 --> 00:18:14,978
Eu ia conseguir.
229
00:18:16,688 --> 00:18:19,482
Voc� pode tentar na volta.
230
00:18:20,525 --> 00:18:21,776
Tr�gua?
231
00:18:22,777 --> 00:18:24,028
Toque aqui.
232
00:18:44,507 --> 00:18:46,634
LAR DOCE LAR
233
00:18:50,430 --> 00:18:54,392
Enquanto isso, Charlie e Billytreinavam "beisebol a la cart"
234
00:18:54,559 --> 00:18:59,355
... com Ace e Eyeball.
- Que merda, porra.
235
00:18:59,564 --> 00:19:01,733
Voc� n�o devia ter acertado
a caixa de madeira.
236
00:19:02,442 --> 00:19:05,987
Por que n�o me diz algo
que n�o sei, idiota?
237
00:19:06,779 --> 00:19:10,450
- Billy, sua vez.
- Voc�s ganharam. N�o quero mais.
238
00:19:10,700 --> 00:19:13,786
Voc� n�o pode desistir.
Foram s� tr�s rodadas.
239
00:19:14,078 --> 00:19:16,164
N�o ser� um jogo oficial.
240
00:19:16,622 --> 00:19:18,708
Ace, eu e...
241
00:19:20,293 --> 00:19:24,130
O que voc�s t�m?
Est�o estranhos hoje.
242
00:19:26,049 --> 00:19:29,886
- O que �?
- Nada. Nada... certo? Nada...
243
00:19:30,345 --> 00:19:35,600
Quero terminar o jogo antes
de me aposentar, est� bem?
244
00:19:35,975 --> 00:19:38,227
� sua vez, Billy. Ande.
245
00:19:38,478 --> 00:19:42,231
- Certo. Passe o maldito taco.
- Vamos jogar!
246
00:19:45,109 --> 00:19:46,944
Bola fora.
247
00:19:47,570 --> 00:19:49,906
ENTRADA PROIBIDA
248
00:20:00,667 --> 00:20:03,419
Vern, sua m�e andou
dirigindo de novo.
249
00:20:04,045 --> 00:20:05,963
� t�o engra�ado que
esqueci de rir.
250
00:20:07,382 --> 00:20:08,925
Pra tr�s, homens!
251
00:20:10,093 --> 00:20:12,553
Paraquedistas entrando!
252
00:20:12,971 --> 00:20:16,766
A proibi��o era refor�ada porMilo Pressman, o propriet�rio...
253
00:20:17,016 --> 00:20:22,271
e seu cachorro "Chopper", o
mais temido de Castle Rock.
254
00:20:22,480 --> 00:20:25,984
Havia uma lenda que dizia que eleera treinado, n�o apenas para atacar.
255
00:20:26,192 --> 00:20:29,654
Mas para atacar partes"intimas" do corpo.
256
00:20:29,862 --> 00:20:35,284
Quem pulasse a cerca,certamente ouviria.
257
00:20:35,493 --> 00:20:37,787
"Chopper, pega no saco!"
258
00:20:37,996 --> 00:20:42,125
Mas agora, n�o tinha sinal nemde Milo, nem de Chopper.
259
00:20:44,669 --> 00:20:48,673
- Teddy � louco.
- Vamos l�, caras! Andem!
260
00:20:48,923 --> 00:20:51,467
Aposto que ele n�o
vai chegar aos 20 anos.
261
00:20:51,843 --> 00:20:54,345
Lembra quando o
salvou na �rvore?
262
00:20:55,346 --> 00:20:58,141
�s vezes, sonho com isso.
263
00:20:58,975 --> 00:21:03,313
Mas no sonho s� pego
o cabelo, e ele cai.
264
00:21:03,896 --> 00:21:07,025
- � estranho.
- Verdade.
265
00:21:07,358 --> 00:21:11,237
Mas voc� n�o errou.
Chris Chambers nunca erra, certo?
266
00:21:11,487 --> 00:21:13,823
Nem quando as mulheres
abaixam a tampa do vaso.
267
00:21:15,199 --> 00:21:17,368
- Vamos apostar corrida.
- N�o...
268
00:21:17,660 --> 00:21:20,330
- Vamos apostar at� a bomba.
- Estou cansado... j�!
269
00:21:20,705 --> 00:21:24,667
Voc� vai ver! Parece que
Lachance vai vencer!
270
00:21:25,084 --> 00:21:27,962
Ele vai vencer Chambers!
Mas o que � isso?
271
00:21:28,212 --> 00:21:31,883
Chambers est� avan�ando!
Lachance ficou pra tr�s!
272
00:21:32,175 --> 00:21:34,344
A multid�o enlouquece!
273
00:21:54,238 --> 00:21:57,325
Voc�s t�m visto o "Clube
do Mickey" ultimamente?
274
00:21:57,825 --> 00:22:01,329
- O peito da Clara est� crescendo.
- Voc� acha?
275
00:22:01,579 --> 00:22:07,210
Verdade. Notei que as letras
"C" e "A" est�o mais para o lado.
276
00:22:08,920 --> 00:22:11,506
Os peitos da Clarabela
s�o �timos.
277
00:22:12,590 --> 00:22:15,385
- Estamos nos divertindo muito.
- Demais.
278
00:22:15,718 --> 00:22:17,220
Fant�stico.
279
00:22:17,428 --> 00:22:20,306
Vernon n�o falavaapenas do ferro-velho...
280
00:22:20,556 --> 00:22:24,936
da mentira para nossos pais e
do passeio nos trilhos at� Harlow.
281
00:22:25,144 --> 00:22:28,815
Ele se referia a isso, mas hojeacho que era bem mais do que isso...
282
00:22:29,023 --> 00:22:32,360
e sab�amos, eratudo � nossa volta.
283
00:22:32,610 --> 00:22:36,739
Sab�amos quem �ramose onde n�s est�vamos indo.
284
00:22:36,948 --> 00:22:38,574
Era Maravilhoso.
285
00:22:42,286 --> 00:22:45,415
�timo, cuspa no gordo.
Muito bom.
286
00:22:45,790 --> 00:22:47,792
Que horas s�o, Gordie?
287
00:22:48,626 --> 00:22:51,504
- 13:15.
- � melhor comprar comida.
288
00:22:51,713 --> 00:22:54,507
O ferro- velho abre �s 15 h.
Chopper vai chegar.
289
00:22:54,966 --> 00:22:56,551
"Morda o saco!"
290
00:22:57,218 --> 00:22:59,762
V� voc�.
Pode nos pegar na volta.
291
00:23:00,054 --> 00:23:02,849
- N�o vou sozinho. Vamos juntos.
- Eu vou ficar aqui.
292
00:23:03,182 --> 00:23:05,518
- N�o vou.
- Eu tamb�m n�o.
293
00:23:05,727 --> 00:23:08,646
Calma, garotas.
Vamos decidir na moeda.
294
00:23:10,273 --> 00:23:12,942
- Vai quem tirar coroa.
- � voc�, que tem cara de velho.
295
00:23:13,484 --> 00:23:14,777
Joguem ou sumam.
296
00:23:21,075 --> 00:23:24,537
Quatro coroas!
Deus, isso d� azar.
297
00:23:24,829 --> 00:23:28,458
- Vern, n�o significa nada.
- N�o, isso d� azar.
298
00:23:28,750 --> 00:23:33,963
� muito ruim. Lembram quando
Clint e seus amigos morreram?
299
00:23:34,756 --> 00:23:36,632
Eles iam comprar cerveja...
300
00:23:37,175 --> 00:23:39,844
e aconteceu o mesmo antes
de entrarem no carro.
301
00:23:40,178 --> 00:23:45,433
E "bum"! Morreram.
N�o gosto disso, juro.
302
00:23:45,767 --> 00:23:50,730
Ningu�m acredita nisso!
� coisa de crian�a!
303
00:23:50,980 --> 00:23:52,940
Vamos jogar de novo.
304
00:23:56,277 --> 00:23:59,489
- Vai jogar ou n�o?
- Vern, n�o temos o dia todo.
305
00:24:03,743 --> 00:24:05,495
Voc� perdeu, Gordie!
306
00:24:06,621 --> 00:24:10,333
Gordie perdeu!
O velho acabou de dan�ar!
307
00:24:11,000 --> 00:24:13,961
A palavra "retardado"
significa algo pra voc�?
308
00:24:14,212 --> 00:24:16,464
V� buscar provis�es, imbecil!
309
00:24:16,881 --> 00:24:18,966
N�o use os apelidos de sua m�e.
310
00:24:19,842 --> 00:24:22,679
- Como voc� � babaca.
- Cale a boca!
311
00:24:23,054 --> 00:24:27,475
"Eu n�o me calo, persisto.
E, quando olho pra voc�, vomito."
312
00:24:28,393 --> 00:24:31,187
E as m�es de voc�s
v�o e lambem tudo.
313
00:24:34,065 --> 00:24:37,902
Achar novas maneiras deofender a m�e do outro...
314
00:24:38,152 --> 00:24:40,363
sempre foi uma t�tica.
315
00:24:53,251 --> 00:24:57,422
- Voc� � irm�o de Denny Lachance?
- Sim, senhor.
316
00:24:59,090 --> 00:25:01,217
Foi uma pena o que
aconteceu com ele.
317
00:25:01,968 --> 00:25:05,430
A B�blia diz: "A morte
est� no cerne da vida".
318
00:25:05,680 --> 00:25:07,265
Sabia disso?
319
00:25:08,975 --> 00:25:11,227
Perdi um irm�o na Cor�ia.
320
00:25:12,937 --> 00:25:16,065
Voc� � parecido com seu irm�o.
J� disseram isso?
321
00:25:17,442 --> 00:25:18,985
Algumas vezes.
322
00:25:21,946 --> 00:25:26,576
Me lembro do campeonato.
Ele jogou como zagueiro.
323
00:25:27,452 --> 00:25:31,414
Minha nossa, como ele jogava.
Santa M�e de Deus!
324
00:25:37,337 --> 00:25:40,715
- Pode haver ca�a- talentos amanh�.
- N�o sei, papai.
325
00:25:40,923 --> 00:25:43,593
- Pode passar as batatas, papai?
- Foi o que ouvi dizer.
326
00:25:43,801 --> 00:25:47,597
Vai ver Jane depois do jogo?
Ela � encantadora.
327
00:25:47,930 --> 00:25:51,726
- Papai, pode passar as batatas?
- N�o fale de garotas com ele!
328
00:25:51,934 --> 00:25:55,855
Ele n�o deve pensar em garotas.
� o maior jogo de sua vida.
329
00:25:56,773 --> 00:25:59,984
- Dennis, quando estiver l�...
- Voc� leu o texto do Gordie?
330
00:26:00,860 --> 00:26:04,614
- Ele escreveu uma �tima hist�ria.
- Sobre o que escreveu, querido?
331
00:26:04,947 --> 00:26:08,618
� disso que estou falando.
Futebol exige concentra��o.
332
00:26:08,868 --> 00:26:11,829
Voc� fala de garotas,
e ele se desconcentra.
333
00:26:12,080 --> 00:26:16,042
Gordie, gostei muito.
Achei �tima.
334
00:26:16,793 --> 00:26:18,503
Verdade.
335
00:26:21,381 --> 00:26:23,216
Voc� joga futebol?
336
00:26:24,926 --> 00:26:26,302
Voc� joga?
337
00:26:28,972 --> 00:26:31,557
- N�o.
- O que faz?
338
00:26:34,268 --> 00:26:35,436
N�o sei.
339
00:26:36,187 --> 00:26:39,482
Seu irm�o era um
excelente jogador.
340
00:26:44,612 --> 00:26:46,948
Pronto. US$ 1,50 de hamb�rgueres.
341
00:27:14,726 --> 00:27:18,187
Ei, o que est� fazendo?
Venha aqui!
342
00:27:18,604 --> 00:27:22,859
Volte aqui! Vou mandar
meu c�o atr�s de voc�!
343
00:27:23,151 --> 00:27:25,570
- Corra, Gordie!
- Corra!
344
00:27:25,778 --> 00:27:27,613
Chopper, pegue- o!
345
00:27:28,281 --> 00:27:33,369
Ele disse: Pegue-o! Mas na minhacabe�a era "Chopper, pegue o saco!"
346
00:27:49,218 --> 00:27:50,887
Este � o Chopper?
347
00:27:51,095 --> 00:27:55,558
Chopper foi a minha primeiraaula sobre mito e a realidade.
348
00:27:55,808 --> 00:28:00,021
Venha, Choppie, morda
minha bunda. Ande!
349
00:28:00,438 --> 00:28:02,607
O lado direito.
350
00:28:03,149 --> 00:28:05,902
Vamos, Choppie,
morda o saco!
351
00:28:06,194 --> 00:28:09,197
Parem de provocar o
cachorro, ouviram?
352
00:28:10,031 --> 00:28:12,283
Vou espanc�-lo se n�o parar.
353
00:28:12,617 --> 00:28:15,161
Por que n�o pula a cerca
e me pega, gordo?
354
00:28:15,620 --> 00:28:20,667
N�o me chame assim,
seu filhote de lun�tico.
355
00:28:22,251 --> 00:28:26,631
- Do que me chamou?
- Eu o conhe�o. � Teddy Duchamp.
356
00:28:27,048 --> 00:28:30,551
Seu pai � um lun�tico,
do hosp�cio de Togus.
357
00:28:30,885 --> 00:28:33,763
Ele queimou sua
orelha no fog�o.
358
00:28:34,973 --> 00:28:39,644
- Ele atacou a praia da Normandia.
- Ele � totalmente louco.
359
00:28:40,103 --> 00:28:43,439
Voc� n�o � assim � toa.
Seu pai � um lun�tico!
360
00:28:44,065 --> 00:28:47,193
Se cham�-lo assim
de novo, mato voc�.
361
00:28:47,527 --> 00:28:48,861
Lun�tico, lun�tico...
362
00:28:49,904 --> 00:28:53,282
Vou arrancar sua
cabe�a e cagar nela!
363
00:28:54,158 --> 00:28:57,745
- Vou mat�-lo!
- Tente, seu desgra�ado!
364
00:28:58,162 --> 00:29:01,040
Se ele for l�, vai bater
nele e chamar os tiras!
365
00:29:01,374 --> 00:29:04,043
Veja como fala.
Deixe- o se defender sozinho.
366
00:29:04,419 --> 00:29:07,797
Claro. Voc� � s� 200 kg
mais pesado, seu gordo!
367
00:29:08,089 --> 00:29:11,050
Conhe�o voc�. � Lachance.
368
00:29:11,301 --> 00:29:15,054
Conhe�o todos voc�s.
Vou ligar para seus pais.
369
00:29:16,055 --> 00:29:19,976
- Menos para o lun�tico, de Togus.
- Venha, cara!
370
00:29:20,184 --> 00:29:25,231
- Vou matar voc�!
- Seu pentelho desbocado!
371
00:29:25,481 --> 00:29:29,485
- Seu filho da m�e!
- Volte aqui, ouviu?
372
00:29:30,028 --> 00:29:32,322
- Ningu�m humilha meu pai.
- Volte aqui.
373
00:29:32,530 --> 00:29:35,408
- Meu pai atacou a Normandia.
- Mandei voltar!
374
00:29:35,700 --> 00:29:39,162
- Ele atacou a praia, seu gordo!
- Volte aqui!
375
00:29:46,878 --> 00:29:50,089
Mostramos pra ele.
Pensou que �ramos bichas.
376
00:29:51,132 --> 00:29:53,051
Ele humilhou meu pai.
377
00:29:53,301 --> 00:29:56,888
Eu n�o podia compreender aqueladedica��o a um pai que quase o matara.
378
00:29:57,096 --> 00:30:01,351
Eu n�o me importava com o meu,que n�o me batia desde os 3 anos...
379
00:30:01,559 --> 00:30:03,519
quando bebi�gua sanit�ria
380
00:30:03,770 --> 00:30:05,688
Ele humilhou meu velho.
381
00:30:05,938 --> 00:30:09,609
N�o ligue para o que
um gordo nojento diz!
382
00:30:09,859 --> 00:30:12,904
Ele atacou a praia em
Normandia, certo?
383
00:30:13,237 --> 00:30:16,366
- Esque�a.
- Acha que aquele nojento lutou?
384
00:30:16,616 --> 00:30:19,869
- Esque�a, falou?
- Ele n�o sabe nada do seu pai!
385
00:30:20,161 --> 00:30:23,247
Nunca vai mudar o que
h� entre voc� e seu pai!
386
00:30:23,498 --> 00:30:25,958
Esque�am, est� bem?
Esque�am!
387
00:30:38,930 --> 00:30:44,143
Com uma arma, ele vir�assim dizem as cartas
388
00:30:44,435 --> 00:30:49,524
Um cavalo sem armaduraNuma terra selvagem
389
00:30:54,570 --> 00:30:57,615
Desculpem por estragar
a divers�o de voc�s.
390
00:30:59,909 --> 00:31:02,245
Tudo bem, cara.
391
00:31:02,745 --> 00:31:05,206
Isso nem devia ser divers�o.
392
00:31:06,040 --> 00:31:09,002
- Quer dizer que quer voltar?
- N�o.
393
00:31:09,585 --> 00:31:14,048
Mas ver um garoto morto
n�o devia ser uma festa.
394
00:31:16,718 --> 00:31:19,095
E se ele estiver
todo cortado...
395
00:31:19,304 --> 00:31:22,432
cheio de sangue,
vou ter pesadelos!
396
00:31:23,057 --> 00:31:26,519
- Vamos, Vern.
- E se as entranhas e os olhos...
397
00:31:26,769 --> 00:31:29,897
- Cale a boca, droga!
- N�o consigo evitar.
398
00:31:31,399 --> 00:31:32,984
Desculpem.
399
00:31:34,527 --> 00:31:37,530
Eram quinze para as tr�s,mas parecia ser mais tarde.
400
00:31:37,989 --> 00:31:40,575
Estava quente e j� tinhaacontecido muita coisa.
401
00:31:40,825 --> 00:31:43,411
Ainda est�vamoslonge do Rio Royal.
402
00:31:43,828 --> 00:31:47,832
T�nhamos de andar bastanteantes de anoitecer.
403
00:31:55,465 --> 00:31:57,383
N�o se mexa.
404
00:32:00,178 --> 00:32:01,888
Quieto.
405
00:32:04,057 --> 00:32:07,310
O que h� entre voc�
e Connie Palermo?
406
00:32:07,685 --> 00:32:11,356
Estamos saindo h� um m�s, e ela
s� me deixa pegar nos seios.
407
00:32:11,856 --> 00:32:15,151
� cat�lica.
S�o todas iguais.
408
00:32:15,401 --> 00:32:18,029
Se quiser transar,
arrume uma protestante.
409
00:32:19,530 --> 00:32:21,324
Judias tamb�m s�o boas.
410
00:32:21,824 --> 00:32:24,952
NOTICI�RIO DA KLAMInformamos que...
411
00:32:25,203 --> 00:32:27,705
a busca de RayBrower, de doze anos.
412
00:32:27,955 --> 00:32:32,251
Foi estendida pela pol�cia at�Mutton, Durham e arredores.
413
00:32:32,502 --> 00:32:35,922
Quando v�o desistir?
Ele sumiu. Nunca v�o achar.
414
00:32:36,255 --> 00:32:40,760
- N�o onde est�o procurando.
- Isso mesmo. Nunca v�o achar!
415
00:32:41,010 --> 00:32:44,138
Fique quieto.
Vou estragar a cobra!
416
00:32:44,472 --> 00:32:46,349
Vou contar como v�o ach�-lo.
417
00:32:46,599 --> 00:32:50,144
Daqui a 10 anos um ca�ador
vai � floresta mijar...
418
00:32:50,395 --> 00:32:52,397
e mija nos ossos dele.
419
00:32:52,814 --> 00:32:56,734
- Aposto mil que acham antes.
- Aposto dois mil que n�o.
420
00:32:57,235 --> 00:33:01,072
- Seu idiota...
- Qual � o lance? Que importa?
421
00:33:01,322 --> 00:33:06,619
Podem calar a boca? Se tivessem
dois mil, eu mataria voc�s dois.
422
00:33:07,912 --> 00:33:12,375
Aqui fala o Chefe Bob Cormierde novo, com o melhor do peda�o.
423
00:33:12,583 --> 00:33:14,961
Com voc�s, "The Cordettes"com "Lollipop".
424
00:33:40,528 --> 00:33:44,282
Ei, tenho Winstons.
Peguei na gaveta no meu velho.
425
00:33:44,532 --> 00:33:47,702
- Um pra cada, depois do jantar.
- Legal.
426
00:33:49,162 --> 00:33:52,040
� a melhor hora pra fumar,
depois do jantar.
427
00:33:52,248 --> 00:33:53,875
Exato.
428
00:34:00,548 --> 00:34:02,884
- Voc� me acha estranho?
- Sem d�vida!
429
00:34:03,134 --> 00:34:06,471
S�rio. Sou estranho?
430
00:34:07,430 --> 00:34:10,224
�, mas e da�?
Todo mundo � estranho.
431
00:34:18,816 --> 00:34:22,695
Voc� est� pronto para
a escola? Gin�sio.
432
00:34:22,987 --> 00:34:24,781
Voc� sabe o que significa.
433
00:34:25,990 --> 00:34:30,119
- Vamos nos separar.
- Como assim? Por qu�?
434
00:34:30,578 --> 00:34:32,955
N�o ser� como no prim�rio.
435
00:34:33,539 --> 00:34:37,627
Voc� vai se preparar para a
faculdade. Eu, Teddy, Vern...
436
00:34:37,835 --> 00:34:41,673
junto com outros idiotas, vamos
fazer cinzeiros e casas de aves.
437
00:34:43,925 --> 00:34:47,261
Voc� vai conhecer muitos
caras inteligentes.
438
00:34:47,679 --> 00:34:52,350
- Bichas, quer dizer.
- N�o diga isso. Nem pense isso.
439
00:34:52,850 --> 00:34:56,479
- N�o vou estudar com bichas!
- Ent�o, � um idiota!
440
00:34:56,688 --> 00:35:00,733
- Porque quero meus amigos?
- Eles v�o atrasar sua vida!
441
00:35:00,984 --> 00:35:04,487
Voc� ser� mais um
espertinho sem miolos.
442
00:35:05,530 --> 00:35:07,782
O Super-Mouse pode
vencer o Super-Homem?
443
00:35:07,991 --> 00:35:10,243
- Voc� � louco?
- Por que n�o?
444
00:35:10,493 --> 00:35:13,329
Ele carregou cinco
elefantes numa m�o!
445
00:35:13,579 --> 00:35:15,373
Voc� � burro.
446
00:35:15,665 --> 00:35:19,002
O Super-Mouse � um desenho.
O Super-Homem � real.
447
00:35:19,210 --> 00:35:21,671
Um desenho n�o pode vencer
um cara de verdade.
448
00:35:23,548 --> 00:35:25,299
Talvez tenha raz�o.
449
00:35:25,717 --> 00:35:27,802
- Mas seria uma boa luta.
- Deus.
450
00:35:29,887 --> 00:35:32,932
Voc� pode ser um
escritor, Gordie.
451
00:35:33,391 --> 00:35:38,104
Dane- se. N�o quero ser escritor!
� uma perda de tempo!
452
00:35:38,313 --> 00:35:39,981
- Seu pai diz isso.
- Mentira!
453
00:35:40,231 --> 00:35:44,193
Verdade! Sei que seu
pai n�o liga pra voc�!
454
00:35:44,402 --> 00:35:46,904
Ele s� ligava para o Denny!
N�o negue!
455
00:35:54,412 --> 00:35:57,540
- Voc� � apenas um garoto.
- Obrigado, papai!
456
00:35:58,750 --> 00:36:00,960
Eu queria mesmo ser seu pai.
457
00:36:01,377 --> 00:36:05,840
Eu n�o ia deixar que voc�
fizesse cursos idiotas.
458
00:36:06,841 --> 00:36:11,220
Deus deu talento pra voc�.
As hist�rias que voc� cria.
459
00:36:11,429 --> 00:36:14,641
Ele disse: " Dei isso pra
voc�. N�o desperdice."
460
00:36:14,849 --> 00:36:17,935
Mas crian�as desperdi�am tudo,
se ningu�m cuida delas.
461
00:36:18,186 --> 00:36:21,564
Se seus pais n�o fazem isso,
eu devia fazer!
462
00:36:23,316 --> 00:36:25,234
Andem logo!
463
00:36:25,443 --> 00:36:28,029
Quando chegarmos, o garoto
n�o vai mais estar morto.
464
00:37:14,367 --> 00:37:17,245
Algu�m sabe quando
passa o pr�ximo trem?
465
00:37:17,704 --> 00:37:21,541
- Pod�amos pegar a estrada 136.
- Est� louco?
466
00:37:21,791 --> 00:37:26,421
S�o 8 km ao longo do rio.
Depois, mais 8 km para voltar.
467
00:37:26,671 --> 00:37:31,301
Vai levar o dia todo.
Por aqui, chegamos em 10 min.
468
00:37:31,676 --> 00:37:34,679
Mas, se vier um trem,
n�o temos pra onde ir.
469
00:37:35,054 --> 00:37:37,140
Ora, � s� pular.
470
00:37:37,390 --> 00:37:39,600
- Teddy, s�o 30 m!
- Exato.
471
00:37:40,268 --> 00:37:44,147
Deem a volta, se quiser.
Vou por aqui.
472
00:37:44,522 --> 00:37:49,110
Enquanto voc�s se matam
para atravessar o Estado...
473
00:37:49,319 --> 00:37:54,157
vou esperar do outro
lado, meditando.
474
00:37:54,532 --> 00:37:57,452
Voc� usa a m�o esquerda
ou direita pra isso?
475
00:37:58,077 --> 00:38:00,038
Qual voc� quiser.
476
00:39:05,937 --> 00:39:10,108
- Perdi o pente.
- Esque�a, Vern.
477
00:39:46,978 --> 00:39:48,479
Trem!
478
00:39:53,318 --> 00:39:56,237
- Droga!
- Vamos, cara!
479
00:39:56,821 --> 00:40:00,450
Levante- se, Vern! Ande!
480
00:40:00,992 --> 00:40:04,329
Vamos! Merda, levante- se!
481
00:40:04,746 --> 00:40:07,165
- Ande, cara!
- N�o. Vamos cair.
482
00:40:08,374 --> 00:40:11,627
Vamos morrer! Levante- se!
483
00:40:12,086 --> 00:40:13,963
V�, v�!
484
00:40:17,884 --> 00:40:19,886
Corra, cara! Ande!
485
00:40:20,219 --> 00:40:22,889
- Mais r�pido!
- N�o consigo!
486
00:40:28,144 --> 00:40:29,604
Para o lado!
487
00:40:33,983 --> 00:40:36,319
Corram, r�pido!
488
00:40:36,778 --> 00:40:40,156
V�, cara! Ande! R�pido!
489
00:40:41,407 --> 00:40:43,493
V�, v�!
490
00:40:43,868 --> 00:40:45,787
- Andem, caras!
- Corram!
491
00:40:46,537 --> 00:40:47,872
Mais r�pido!
492
00:41:10,019 --> 00:41:13,481
Pelo menos agora sabemos
quando vem o pr�ximo trem.
493
00:41:22,323 --> 00:41:26,536
Desafiamos o trem pra valer.
Foi demais!
494
00:41:27,036 --> 00:41:31,708
Vern se apavorou. Parecia
aquele gordo ao ver a m�mia.
495
00:41:32,250 --> 00:41:34,711
N�o fiquei com tanto medo assim.
496
00:41:35,420 --> 00:41:37,296
Verdade, n�o fiquei.
497
00:41:37,588 --> 00:41:40,633
Ent�o, podemos ver
se sujou as cal�as?
498
00:41:40,967 --> 00:41:44,012
- V� se danar!
- Vern, � melhor virar.
499
00:41:44,304 --> 00:41:46,848
- Eu gosto assim.
- Falou.
500
00:41:47,223 --> 00:41:51,686
- Cara! Tem mais, Gordie?
- Sinto muito, Vern.
501
00:41:52,103 --> 00:41:55,648
- N�o tem gra�a. Vou comer o qu�?
- Frite seu pau!
502
00:41:55,857 --> 00:41:57,817
Seria uma refei��o pequena.
503
00:42:01,362 --> 00:42:03,406
Danem- se. Eu peguei.
504
00:42:18,171 --> 00:42:20,590
N�o h� nada melhor que
fumar depois de comer.
505
00:42:22,634 --> 00:42:24,761
Adoro esses momentos.
506
00:42:27,972 --> 00:42:29,974
O qu�?
O que foi que eu disse?
507
00:42:35,271 --> 00:42:38,608
- Gordon, conte uma hist�ria.
- N�o sei.
508
00:42:38,941 --> 00:42:41,152
- Vamos.
- Ande, Gordon.
509
00:42:41,736 --> 00:42:43,363
Menos de terror, falou?
510
00:42:44,030 --> 00:42:47,158
N�o estou a fim de
hist�rias de terror.
511
00:42:47,575 --> 00:42:50,787
Conte uma sobre o sargento
Dur�o e seus fuzileiros.
512
00:42:51,537 --> 00:42:56,167
Pensei numa hist�ria diferente.
� um concurso de comer tortas.
513
00:42:56,584 --> 00:43:00,588
O principal � um garoto gordo de
quem ningu�m gosta, David Hogan.
514
00:43:01,089 --> 00:43:03,633
Seria irm�o de Charlie Hogan,
se ele tivesse.
515
00:43:04,175 --> 00:43:05,885
Boa, Vern.
516
00:43:06,803 --> 00:43:08,054
Continue.
517
00:43:08,554 --> 00:43:12,684
Ele tem nossa idade,
mas � muito gordo.
518
00:43:13,059 --> 00:43:17,230
Pesa quase 80 kg. Mas n�o �
culpa dele, s�o as gl�ndulas.
519
00:43:17,689 --> 00:43:21,693
Minha prima � assim, juro.
Ela pesa mais de 130 kg.
520
00:43:22,026 --> 00:43:24,904
Dizem que � a
gl�ndula "ficoide".
521
00:43:25,154 --> 00:43:27,824
N�o sei o que �,
mas ela � enorme.
522
00:43:28,116 --> 00:43:31,828
S�rio. Ela parece um peru de
A��o de Gra�as. Uma vez...
523
00:43:32,245 --> 00:43:36,791
- Cale a boca.
- Certo, continue. Est� legal.
524
00:43:37,375 --> 00:43:41,379
Bem, todas as crian�as o
chamavam de "Baleia".
525
00:43:41,587 --> 00:43:45,717
Baleia Hogan.
At� mesmo seus irm�os ca�ulas.
526
00:43:46,050 --> 00:43:49,971
Na escola, colaram um adesivo
nele escrito "carga pesada".
527
00:43:50,221 --> 00:43:53,599
Sempre o humilhavam
e espancavam.
528
00:43:54,017 --> 00:43:56,602
Mas, um dia,
ele teve uma ideia.
529
00:43:57,437 --> 00:44:02,567
A melhor vingan�a que
algu�m j� planejou.
530
00:44:04,193 --> 00:44:06,070
Est� funcionando?
Podem ouvir?
531
00:44:07,238 --> 00:44:11,909
O pr�ximo competidor
do concurso de tortas...
532
00:44:12,160 --> 00:44:14,579
� o diretor John Wiggans.
533
00:44:21,878 --> 00:44:27,050
E agora a celebridade
da KLAM, de Portland...
534
00:44:27,342 --> 00:44:30,553
o chefe em pessoa,
Bob Cormier!
535
00:44:33,473 --> 00:44:35,016
Obrigado, prefeito.
536
00:44:35,308 --> 00:44:39,270
A melhor m�sica do peda�o.
Vamos ouvir um som...
537
00:44:39,520 --> 00:44:42,440
da KLAM, de Portland, com...
538
00:44:42,857 --> 00:44:45,234
o chefe!
539
00:44:48,529 --> 00:44:53,701
O pr�ximo � um novato
muito promissor...
540
00:44:53,951 --> 00:44:55,745
o jovem David Hogan.
541
00:45:01,125 --> 00:45:04,504
- Voc� est� bem?
- Baleia, como foi a viagem?
542
00:45:06,172 --> 00:45:08,925
Soube que voc� tem um
grande apetite, Baleia.
543
00:45:09,467 --> 00:45:11,094
Nem pense em ganhar.
544
00:45:12,929 --> 00:45:14,514
Puxa, como voc� � gordo.
545
00:45:16,140 --> 00:45:20,311
N�o ligue pra eles,
Baleia... David.
546
00:45:32,991 --> 00:45:36,494
Agora um concorrente
muito esperado.
547
00:45:36,786 --> 00:45:41,457
Quatro vezes campe�o.
Nosso Bill Travis.
548
00:45:47,046 --> 00:45:49,632
Apostei 10 pratas em voc�.
549
00:45:52,010 --> 00:45:53,928
Certo. Est�o prontos?
550
00:45:55,096 --> 00:45:56,973
M�os para tr�s, senhores.
551
00:45:57,765 --> 00:45:59,100
Rufem os tambores.
552
00:45:59,517 --> 00:46:03,062
Baleia, coma. Sobrecarga.
553
00:46:06,649 --> 00:46:08,192
J�!
554
00:46:14,741 --> 00:46:16,200
Outra!
555
00:46:27,378 --> 00:46:28,880
Outra!
556
00:46:32,550 --> 00:46:33,676
Outra!
557
00:46:35,928 --> 00:46:37,680
Outra!
558
00:46:38,389 --> 00:46:40,850
V� devagar pra aguentar
at� o fim, garoto.
559
00:46:41,893 --> 00:46:43,061
Baleia!
560
00:46:43,770 --> 00:46:47,315
Baleia! Baleia!
561
00:46:47,690 --> 00:46:50,443
Baleia! Baleia!
562
00:46:50,735 --> 00:46:53,363
Baleia! Baleia!
563
00:46:55,865 --> 00:47:00,328
O p�blico n�o sabia que
Baleia n�o queria ganhar.
564
00:47:00,912 --> 00:47:02,705
S� queria se vingar.
565
00:47:04,290 --> 00:47:07,543
Antes de ser anunciado,
ele se preparou.
566
00:47:08,961 --> 00:47:11,214
O diretor John Wiggans.
567
00:47:12,423 --> 00:47:14,550
�LEO DE R�CINO
568
00:47:18,763 --> 00:47:24,060
E nossa celebridade
da KLAM, de Portland...
569
00:47:24,352 --> 00:47:27,855
o chefe em pessoa,
Bob Cormier!
570
00:47:30,441 --> 00:47:31,901
Obrigado, prefeito.
571
00:47:32,110 --> 00:47:36,114
A melhor m�sica do peda�o.
Vamos ouvir um som...
572
00:47:36,364 --> 00:47:39,117
da KLAM, de Portland, com...
573
00:47:39,617 --> 00:47:43,037
- Outra!
- Baleia! Baleia!
574
00:47:43,538 --> 00:47:47,792
Na quinta torta, ele mentalizouque n�o eram tortas.
575
00:47:48,167 --> 00:47:50,628
Mas sim, bosta de vaca...
576
00:47:50,962 --> 00:47:53,548
e tripa de rato comcalda de jabuticaba.
577
00:47:53,756 --> 00:47:56,342
- Outra.
- Baleia! Baleia!
578
00:47:57,844 --> 00:48:02,682
Lentamente, um barulhosurgiu no seu est�mago.
579
00:48:03,349 --> 00:48:06,144
Misterioso e assustador...
580
00:48:06,394 --> 00:48:09,230
era como um caminh�o� 160 Quil�metros.
581
00:48:23,411 --> 00:48:26,581
Ele abriu a boca, de repente...
582
00:48:27,165 --> 00:48:29,167
e antes que Bill Travis percebesse...
583
00:48:29,584 --> 00:48:33,588
estava coberto com cinco tortasde jabuticaba, vomitadas.
584
00:48:34,172 --> 00:48:36,591
As mulheres gritaram.
585
00:48:36,841 --> 00:48:41,220
Bob Cormier virou e
vomitou no diretor Wiggans.
586
00:48:42,013 --> 00:48:45,099
Wiggans vomitou no lenhador,
que estava ao seu lado.
587
00:48:45,767 --> 00:48:48,561
O prefeito Grundi vomitounos peitos da sua mulher.
588
00:48:48,853 --> 00:48:51,189
Mas, quando o cheiro
chegou � multid�o...
589
00:48:51,648 --> 00:48:54,901
o plano do Baleia come�ou
a funcionar de verdade.
590
00:48:55,193 --> 00:48:58,446
Namoradas vomitaram em
namorados. Crian�as, em pais.
591
00:48:58,738 --> 00:49:02,617
Uma gorda vomitou na bolsa.Os g�meos vomitaram um no outro.
592
00:49:02,867 --> 00:49:07,497
A Liga de mulheres vomitou naordem de caridade dos Ant�lopes.
593
00:49:07,872 --> 00:49:11,501
Baleia se recostou e
apreciou sua cria��o.
594
00:49:12,460 --> 00:49:17,173
Um v�mito geral e completo.
595
00:49:24,472 --> 00:49:27,850
- Demais!
- Cara, foi �timo!
596
00:49:28,559 --> 00:49:31,437
- O que aconteceu depois?
- Como assim?
597
00:49:31,688 --> 00:49:33,982
O que aconteceu?
598
00:49:34,983 --> 00:49:36,901
Como assim? � o fim.
599
00:49:37,902 --> 00:49:41,698
Que tipo de fim � esse?
O que aconteceu com Baleia?
600
00:49:42,573 --> 00:49:47,245
Sei l�. Talvez tenha comemorado
com dois cheeseburgers.
601
00:49:47,704 --> 00:49:50,540
Que fim horr�vel.
602
00:49:51,541 --> 00:49:54,460
Podia terminar com
ele indo pra casa...
603
00:49:54,711 --> 00:49:59,632
matando o pai e fugindo para
se juntar aos Texas Rangers.
604
00:50:00,133 --> 00:50:03,678
- N�o sei.
- Algo assim.
605
00:50:03,928 --> 00:50:07,056
Gostei do fim.
O v�mito foi �timo.
606
00:50:07,640 --> 00:50:10,184
S� n�o entendi uma coisa.
607
00:50:11,602 --> 00:50:14,397
Baleia pagou pra
entrar no concurso?
608
00:50:15,440 --> 00:50:18,276
N�o, foi de gra�a.
609
00:50:19,944 --> 00:50:24,574
- Que hist�ria legal.
- Legal, s� n�o gostei do fim.
610
00:50:24,782 --> 00:50:27,201
Cad� o r�dio?
Vamos ouvir m�sica.
611
00:50:27,785 --> 00:50:29,370
Est� aqui.
612
00:50:37,128 --> 00:50:39,005
Conversamos noite afora.
613
00:50:39,255 --> 00:50:42,634
Assuntos para n�s importantes,at� se descobrir as meninas.
614
00:50:43,009 --> 00:50:48,473
Mickey � um rato: Donald,
um pato: Pluto, um c�o.
615
00:50:49,307 --> 00:50:51,017
Mas e o Pateta?
616
00:50:51,309 --> 00:50:54,145
Se eu pudesse comer s� uma
coisa pelo resto da vida?
617
00:50:54,395 --> 00:50:58,358
� f�cil. Bala com
sabor de cereja.
618
00:50:58,608 --> 00:51:00,193
Sem d�vida.
619
00:51:00,818 --> 00:51:04,113
Pateta � um c�o.
Com certeza.
620
00:51:05,365 --> 00:51:08,284
A pergunta de 64 mil
d�lares foi arma��o.
621
00:51:08,534 --> 00:51:11,579
Ningu�m sabe
tanto sobre �pera.
622
00:51:12,747 --> 00:51:16,042
N�o pode ser um c�o.
Usa chap�u e dirige.
623
00:51:17,293 --> 00:51:19,754
Comboios s�o legais.
624
00:51:20,046 --> 00:51:23,007
Mas notaram que n�o
chegam a lugar nenhum?
625
00:51:23,466 --> 00:51:25,760
S� ficam rodando.
626
00:51:26,302 --> 00:51:30,932
Deus, que estranho.
O que o Pateta �?
627
00:51:33,184 --> 00:51:37,480
Ningu�m falou em Ray Brower,mas est�vamos pensando nele.
628
00:51:43,903 --> 00:51:46,698
- Meu Deus!
- � o Brower.
629
00:51:46,990 --> 00:51:49,826
O fantasma dele est�
andando na floresta.
630
00:51:52,245 --> 00:51:55,873
Prometo n�o ler mais livros de
sacanagem nem dizer palavr�es.
631
00:51:56,124 --> 00:51:58,334
Prometo comer
feij�es- de- lima.
632
00:51:59,168 --> 00:52:01,045
Dois por vacilar.
633
00:52:05,174 --> 00:52:07,010
O que �, Chris?
634
00:52:07,885 --> 00:52:11,514
- Talvez sejam coiotes.
- Parece uma mulher gritando.
635
00:52:11,848 --> 00:52:15,351
- N�o s�o coiotes. � o fantasma.
- N�o diga isso.
636
00:52:15,893 --> 00:52:20,023
- Teddy, sente- se.
- Quero achar o fantasma.
637
00:52:20,315 --> 00:52:24,485
- N�o diga isso.
- S� quero ver como ele �.
638
00:52:25,236 --> 00:52:26,821
Santo Deus!
639
00:52:32,618 --> 00:52:34,620
Dev�amos montar guarda.
640
00:52:35,496 --> 00:52:37,790
� uma boa ideia.
641
00:52:39,542 --> 00:52:42,587
Passe a arma.
Cubro o primeiro turno.
642
00:52:54,891 --> 00:53:00,104
23:00. O cabo Teddy Duchamp
est� de guarda.
643
00:53:03,149 --> 00:53:06,569
Sem sinal do inimigo.
O forte est� seguro.
644
00:53:07,070 --> 00:53:09,947
Cale a boca e fique
de olhos abertos.
645
00:53:18,748 --> 00:53:21,626
- Pare com isso.
- Quero dormir!
646
00:53:24,879 --> 00:53:30,051
Os recrutas dormiam tranquilos
sabendo que o cabo Duchamp...
647
00:53:30,259 --> 00:53:33,096
os estava protegendo.
648
00:55:07,398 --> 00:55:09,275
Devia ter sido voc�, Gordon.
649
00:55:12,528 --> 00:55:14,364
Voc� est� bem?
650
00:55:16,908 --> 00:55:18,868
Estava sonhando.
651
00:55:29,170 --> 00:55:31,631
N�o chorei no enterro do Denny.
652
00:55:36,511 --> 00:55:40,306
Sinto muita falta dele, Chris.
653
00:55:41,933 --> 00:55:43,559
Eu sei.
654
00:55:47,105 --> 00:55:49,023
Volte a dormir.
655
00:56:30,023 --> 00:56:33,109
Voc� podia fazer os cursos
preparat�rios comigo.
656
00:56:33,359 --> 00:56:37,655
- At� parece.
- Por que n�o? � inteligente.
657
00:56:37,905 --> 00:56:39,615
N�o v�o deixar.
658
00:56:41,326 --> 00:56:43,119
Como assim?
659
00:56:43,619 --> 00:56:47,457
Por causa do que pensam
sobre minha fam�lia, sobre mim.
660
00:56:47,957 --> 00:56:50,752
Sou um dos delinquentes
dos Chambers.
661
00:56:50,960 --> 00:56:54,630
- N�o � verdade.
- �, sim.
662
00:56:55,131 --> 00:56:58,635
Nem perguntaram se eu
tinha pegado o dinheiro.
663
00:56:58,885 --> 00:57:01,512
E me suspenderam
por tr�s dias.
664
00:57:06,893 --> 00:57:11,439
- Voc� pegou?
- Peguei. Voc� sabe que sim.
665
00:57:12,273 --> 00:57:13,858
Teddy sabe que sim.
666
00:57:14,525 --> 00:57:18,863
Todos sabem.
At� o Vern, acho.
667
00:57:22,825 --> 00:57:25,912
Talvez eu tenha me arrependido
e tentado devolver.
668
00:57:26,120 --> 00:57:27,872
Tentou devolver?
669
00:57:28,206 --> 00:57:31,042
Talvez. Talvez.
670
00:57:31,542 --> 00:57:36,089
Talvez eu tenha levado pra
Sra. Simons e dito pra ela.
671
00:57:36,339 --> 00:57:39,634
Mas me suspenderam porque
o dinheiro n�o apareceu.
672
00:57:39,968 --> 00:57:44,555
E a Sra. Simons foi de saia
nova na semana seguinte.
673
00:57:45,473 --> 00:57:48,851
Sim, era marrom,
com estampa.
674
00:57:49,394 --> 00:57:54,107
Eu roubei o dinheiro,
mas ela o roubou de mim.
675
00:57:54,691 --> 00:57:57,276
Imagine se eu contar isso.
676
00:57:57,610 --> 00:58:02,365
Eu, irm�o de Eyeball Chambers.
Acha que algu�m ia acreditar?
677
00:58:04,033 --> 00:58:06,911
Acha que a vaca
teria feito isso...
678
00:58:07,120 --> 00:58:10,123
se um filhinho de papai
tivesse pegado o dinheiro?
679
00:58:10,456 --> 00:58:14,127
- De jeito nenhum!
- Mas comigo...
680
00:58:19,757 --> 00:58:23,011
Ela devia estar de olho
na saia h� muito tempo.
681
00:58:23,594 --> 00:58:26,472
Ela teve a oportunidade
e aproveitou.
682
00:58:27,098 --> 00:58:30,268
Fui idiota de
tentar devolver.
683
00:58:37,275 --> 00:58:39,444
� que nunca pensei...
684
00:58:41,279 --> 00:58:44,741
Nunca pensei que
uma professora...
685
00:58:46,659 --> 00:58:49,245
Mas que importa?
686
00:58:55,626 --> 00:59:01,799
Eu queria ir para onde
ningu�m me conhecesse.
687
00:59:13,102 --> 00:59:15,480
Sou um babaca, n�o?
688
00:59:16,105 --> 00:59:19,609
N�o � n�o, cara. N�o.
689
01:00:04,737 --> 01:00:09,200
O trem acordou os outros e,eu quase falei sobre o veado.
690
01:00:09,575 --> 01:00:14,330
Mas decidi n�o contar.Guardei comigo esse segredo.
691
01:00:14,706 --> 01:00:17,917
Nunca mais falei ou escrevisobre isso at� hoje.
692
01:00:24,882 --> 01:00:28,469
Gordie, por que n�o
comprou algo...
693
01:00:28,720 --> 01:00:32,640
...como bolacha e bala de cereja?
- Desculpe, Vern.
694
01:00:32,890 --> 01:00:36,686
Algu�m experiente compraria
mais com 7 centavos.
695
01:00:38,146 --> 01:00:41,983
Com a barriga roncando,fomos at� o Rio Royal.
696
01:00:42,233 --> 01:00:44,819
A realidade de RayBrower se confirmava...
697
01:00:45,069 --> 01:00:47,780
e nos fazia seguir,apesar do calor.
698
01:00:48,031 --> 01:00:53,536
Para mim, a ideia de ver o cad�vertornava-se um ponto de honra.
699
01:01:05,465 --> 01:01:08,176
Senhores, o rio Royal.
700
01:01:11,387 --> 01:01:13,139
Os trilhos seguem
outro caminho.
701
01:01:13,348 --> 01:01:16,309
Se formos por aqui,
chegamos em 1 h.
702
01:01:17,894 --> 01:01:22,273
- Dev�amos seguir os trilhos.
- Sou a favor de ir pelo campo.
703
01:01:26,110 --> 01:01:29,322
- Vamos!
- N�o fa�am prisioneiros!
704
01:01:31,908 --> 01:01:34,869
Pessoal, � mais seguro se...
705
01:01:36,245 --> 01:01:40,416
- Vamos, homens!
- N�o sabem o que h� na floresta.
706
01:01:42,627 --> 01:01:45,213
- Vamos!
- Ei, me esperem!
707
01:01:55,098 --> 01:01:59,394
Vou contar algo, mas jure pela
sua m�e guardar segredo.
708
01:01:59,644 --> 01:02:01,396
Juro.
709
01:02:03,815 --> 01:02:08,111
- Eyeball, sabe o Brower?
- O que tem ele?
710
01:02:08,444 --> 01:02:12,782
Sei algo sobre ele, mas jure
pela sua m�e guardar segredo.
711
01:02:13,282 --> 01:02:17,578
Billy e Charlie fizeramsegredo durante 36 horas.
712
01:02:17,787 --> 01:02:19,747
Um recorde dos dois.
713
01:02:19,998 --> 01:02:24,043
Ao meio-dia, Ace e Eyeball j�tinham contado para a gangue.
714
01:02:24,293 --> 01:02:28,297
Para eles, honrar a m�e,n�o era uma prioridade.
715
01:02:28,506 --> 01:02:32,302
Acho que eu e Charlie
n�o dev�amos ir.
716
01:02:32,510 --> 01:02:34,178
V� sem a gente.
717
01:02:35,263 --> 01:02:38,266
Voc�s parecem minha
av� tendo chilique.
718
01:02:38,558 --> 01:02:41,853
N�o h� problemas.
Levamos o equipamento da pesca.
719
01:02:42,103 --> 01:02:47,608
Se a pol�cia perguntar, dizemos
que fomos pescar e o achamos.
720
01:02:48,693 --> 01:02:50,987
Vamos, seremos famosos.
721
01:02:51,195 --> 01:02:54,073
Estaremos em todas as
r�dios e TVs do pa�s.
722
01:02:54,282 --> 01:02:56,492
Ainda acho que
n�o dev�amos ir.
723
01:02:59,495 --> 01:03:03,666
Voc�s disseram o que pensam.
Agora eu vou dizer.
724
01:03:04,250 --> 01:03:08,004
Entrem no carro, agora!
Vamos.
725
01:03:22,352 --> 01:03:25,688
- Odeio esse atalho.
- "Odeio esse atalho".
726
01:03:27,857 --> 01:03:31,069
Voc� vacilou!
Dois por vacilar!
727
01:03:34,364 --> 01:03:36,240
Mas o vacil�o foi voc�.
728
01:03:36,491 --> 01:03:39,118
Eu sei. Dois por vacilar.
729
01:03:58,721 --> 01:04:02,266
- Como vamos atravessar?
- Vamos us�-lo como balsa.
730
01:04:02,475 --> 01:04:04,394
Muito engra�ado.
731
01:04:14,112 --> 01:04:17,198
N�o � muito fundo,
d� pra atravessar.
732
01:04:27,000 --> 01:04:29,002
Eu disse que dev�amos
ter seguido os trilhos.
733
01:04:31,713 --> 01:04:34,716
Sou eu, ou voc� � o maior
bund�o do mundo?
734
01:04:35,758 --> 01:04:40,096
- Voc� deve achar isso divertido.
- N�o, mas isso sim.
735
01:04:45,018 --> 01:04:47,353
- Socorro!
- Fa�a jus � sua idade!
736
01:04:47,603 --> 01:04:51,274
� o que estou fazendo.
S� serei jovem uma vez!
737
01:04:51,566 --> 01:04:53,943
Mas ser� bobo a vida toda.
738
01:04:54,736 --> 01:04:57,905
Agora vai ter, Chambers.
Voc� selou seu destino.
739
01:04:58,281 --> 01:04:59,907
Prepare- se, Chambers!
740
01:05:04,662 --> 01:05:06,414
Pegue ele, Vern!
741
01:05:06,748 --> 01:05:08,583
Vern n�o � de nada!
742
01:05:13,796 --> 01:05:17,258
- Aonde pensa que vai, Lachance?
- �, Lachance.
743
01:05:17,467 --> 01:05:20,428
- Ora, pessoal.
- Atacar!
744
01:05:21,429 --> 01:05:23,973
� s�rio. Me deixem.
745
01:05:28,227 --> 01:05:30,480
- Agora voc� vai ver!
- Parem, falo s�rio!
746
01:05:30,688 --> 01:05:34,859
- Agora voc� vai ver!
- Tem uma coisa no seu pesco�o.
747
01:05:35,068 --> 01:05:37,111
N�o vou cair nessa, Lachance.
748
01:05:37,445 --> 01:05:40,365
- N�o, � verdade.
- Uma sanguessuga!
749
01:05:40,823 --> 01:05:43,743
- Sanguessugas!
- Santo Deus!
750
01:05:47,497 --> 01:05:49,499
Sanguessugas!
751
01:05:49,999 --> 01:05:52,794
- Jesus Cristo!
- Meu Deus!
752
01:05:57,423 --> 01:05:58,966
Tire!
753
01:05:59,175 --> 01:06:01,135
Tire de mim!
754
01:06:02,345 --> 01:06:06,015
- Gordie, tem nas suas costas.
- Tire, tire!
755
01:06:06,307 --> 01:06:08,685
- Tire das minhas costas!
- E nas minhas?
756
01:06:28,955 --> 01:06:31,791
Chris! Droga, Chris!
757
01:06:34,335 --> 01:06:36,254
Que droga, cara!
758
01:06:58,234 --> 01:07:01,279
- Voc� est� bem?
- Gordie!
759
01:07:01,863 --> 01:07:05,658
Est� me ouvindo?
Gordie, est� acordado?
760
01:07:05,908 --> 01:07:09,370
- Talvez esteja morto.
- N�o. Est� respirando, idiota.
761
01:07:09,620 --> 01:07:12,915
- Sei l�.
- Calma, ele s� desmaiou.
762
01:07:16,919 --> 01:07:21,174
Deus, nunca vi algu�m
desmaiar antes.
763
01:07:22,675 --> 01:07:26,846
- O erro dele foi olhar pra voc�.
- Cale a boca.
764
01:07:27,305 --> 01:07:29,265
Tudo bem, Gordie?
765
01:07:30,433 --> 01:07:31,934
Vamos.
766
01:07:37,523 --> 01:07:42,570
- � melhor levar Gordie de volta.
- �timo, tamb�m ficou com medo!
767
01:07:42,820 --> 01:07:45,782
Uma sanguessuga estava
no saco dele! Ele desmaiou!
768
01:07:45,990 --> 01:07:47,784
- Voc� � m�e dele?
- Dane- se!
769
01:07:48,034 --> 01:07:49,494
Dane- se voc�!
770
01:07:50,411 --> 01:07:52,288
Chris tem raz�o, vamos voltar.
771
01:07:53,581 --> 01:07:56,584
Que surpresa.
O bund�o quer voltar!
772
01:07:56,793 --> 01:07:58,795
- Pare de me chamar assim.
- Bund�o.
773
01:07:59,045 --> 01:08:01,756
- Bund�o, bund�o.
- Seu louco de quatro olhos!
774
01:08:02,799 --> 01:08:04,509
Me solte!
775
01:08:05,301 --> 01:08:10,056
Voc� gosta de apanhar?
Gosta, hein?
776
01:08:10,348 --> 01:08:13,309
Parem. Parem!
777
01:08:22,026 --> 01:08:23,903
N�o vou voltar.
778
01:08:28,491 --> 01:08:31,369
- Idiota.
- Cale a boca, retardado.
779
01:08:36,082 --> 01:08:40,211
Na hora, eu n�o entendia porqueera importante ver o cad�ver.
780
01:08:40,461 --> 01:08:44,132
Mesmo se tivessem voltado,eu seguiria sozinho.
781
01:08:57,020 --> 01:08:59,689
Sem chance, Ace!
Dessa vez n�o!
782
01:09:00,023 --> 01:09:02,483
- V� pensando.
- Ah, �?
783
01:09:13,411 --> 01:09:15,496
Eu o peguei!
784
01:09:17,540 --> 01:09:20,209
Voc� j� era, cara!
785
01:09:20,543 --> 01:09:23,046
- Desvie, Ace.
- Ande, desista!
786
01:09:26,841 --> 01:09:29,677
- Por Deus, desvie!
- O que est� fazendo?
787
01:09:29,886 --> 01:09:32,013
Pare com isso, cara!
788
01:09:32,805 --> 01:09:34,182
Desvie, cara!
789
01:09:45,568 --> 01:09:49,197
- Que merda, cara!
- Ganhei.
790
01:09:50,907 --> 01:09:53,534
Voc� perdeu, idiota.
791
01:10:03,294 --> 01:10:05,880
Economizamos 1 h
vindo pela floresta.
792
01:10:09,342 --> 01:10:10,843
Teddy?
793
01:10:12,220 --> 01:10:14,013
Essa � a estrada
Back Harlow?
794
01:10:17,350 --> 01:10:19,519
Brower est� por aqui.
795
01:10:19,769 --> 01:10:23,147
Ted e Vern, olhem o lado
esquerdo. Vemos � direita.
796
01:10:37,787 --> 01:10:39,664
Ele est� ali, vejam!
797
01:10:39,956 --> 01:10:42,458
Ali! Eu estou vendo!
798
01:10:45,128 --> 01:10:50,883
N�o consegu�amos respirar. Os restosmortais de Ray Brower estavam ali.
799
01:11:03,646 --> 01:11:08,568
Ray Brower perdera os sapatos,quando foi atropelado.
800
01:11:08,860 --> 01:11:10,028
Jesus.
801
01:11:12,155 --> 01:11:15,742
Ele n�o estava desmaiado,nem dormindo.
802
01:11:17,035 --> 01:11:18,494
Estava morto mesmo.
803
01:11:34,093 --> 01:11:37,847
Vamos procurar galhos
compridos e fazer uma maca.
804
01:12:00,620 --> 01:12:05,124
- Por que voc� tinha de morrer?
- O que h� com Gordie?
805
01:12:05,458 --> 01:12:09,462
Nada. V�o procurar
galhos, est� bem?
806
01:12:22,266 --> 01:12:24,602
Por que ele tinha
de morrer, Chris?
807
01:12:25,061 --> 01:12:29,399
Por que Denny tinha
de morrer? Por qu�?
808
01:12:30,692 --> 01:12:32,443
N�o sei.
809
01:12:33,695 --> 01:12:36,072
- Devia ter sido eu.
- N�o diga isso.
810
01:12:36,322 --> 01:12:39,075
- Devia ter sido eu.
- N�o diga isso.
811
01:12:40,535 --> 01:12:44,080
Eu n�o presto.
Meu pai sempre diz isso.
812
01:12:44,288 --> 01:12:46,207
Ele n�o o conhece.
813
01:12:46,958 --> 01:12:50,253
- Ele me odeia.
- N�o odeia.
814
01:12:50,920 --> 01:12:54,382
- Ele me odeia.
- N�o, s� n�o o conhece.
815
01:12:54,632 --> 01:12:57,635
Meu pai me odeia.
816
01:12:58,928 --> 01:13:02,056
Ele me odeia... Deus.
817
01:13:25,538 --> 01:13:28,624
Um dia, voc� ser�
um escritor famoso.
818
01:13:29,834 --> 01:13:33,713
Talvez escreva sobre n�s
quando estiver sem ideias.
819
01:13:52,231 --> 01:13:56,027
Eu teria de estar sem
ideia nenhuma mesmo.
820
01:14:02,241 --> 01:14:04,661
O que sabem sobre isso?
821
01:14:05,328 --> 01:14:08,498
Filho da m�e. Meu irm�o.
822
01:14:10,958 --> 01:14:14,003
N�o pensaram em roubar o
cad�ver de n�s, pensaram?
823
01:14:16,339 --> 01:14:19,342
Sumam daqui.
Achamos, � nosso.
824
01:14:20,843 --> 01:14:23,805
� melhor corrermos. � deles.
825
01:14:24,097 --> 01:14:27,684
Merecemos. Voc�s vieram de carro,
n�o � justo. Ele � nosso.
826
01:14:28,059 --> 01:14:31,688
"N�o � justo. Ele � nosso".
N�o � mais.
827
01:14:32,063 --> 01:14:35,191
Somos quatro.
� melhor ca�rem fora.
828
01:14:35,692 --> 01:14:37,527
N�s vamos. N�o se preocupe.
829
01:14:42,365 --> 01:14:46,285
Vern, seu filho da m�e.
Estava embaixo da varanda.
830
01:14:46,494 --> 01:14:48,454
N�o, juro. N�o fui eu.
831
01:14:48,788 --> 01:14:51,708
Desgra�ado, eu devia
bater em voc�!
832
01:14:59,132 --> 01:15:01,050
Voc�s t�m duas escolhas.
833
01:15:02,135 --> 01:15:04,804
V�o embora,
e levamos o cad�ver.
834
01:15:05,430 --> 01:15:07,724
Ou ficam, levam uma surra...
835
01:15:08,391 --> 01:15:11,811
...e levamos o cad�ver.
- Eu e Billy achamos primeiro.
836
01:15:12,061 --> 01:15:14,063
Vern contou como acharam.
837
01:15:14,314 --> 01:15:17,442
"Billy, n�o dev�amos
ter roubado o carro."
838
01:15:17,775 --> 01:15:21,529
"Billy, acho que
fizemos besteira."
839
01:15:21,904 --> 01:15:24,032
- Chega, agora vai ter!
- Espere.
840
01:15:27,785 --> 01:15:31,748
Chambers, sua bichinha,
� sua �ltima chance.
841
01:15:32,874 --> 01:15:34,167
E ent�o?
842
01:15:35,918 --> 01:15:38,755
V� pra casa transar
com sua m�e!
843
01:15:43,760 --> 01:15:47,263
- Voc� vai morrer.
- Vamos embora, Chris.
844
01:15:47,930 --> 01:15:50,058
- Eles n�o v�o levar.
- Isso � loucura!
845
01:15:50,391 --> 01:15:52,935
- N�o v�o levar.
- Ele tem uma faca, cara!
846
01:15:54,020 --> 01:15:55,480
Ora, Ace.
847
01:16:00,443 --> 01:16:03,696
- Vai ter de me matar.
- Sem problemas.
848
01:16:17,710 --> 01:16:21,089
Voc�s n�o v�o lev�-lo.
Ningu�m vai.
849
01:16:23,049 --> 01:16:26,594
Passe a arma antes que
atire no pr�prio p�.
850
01:16:28,137 --> 01:16:30,765
Voc� n�o tem coragem
de atirar numa marmota.
851
01:16:32,100 --> 01:16:34,185
N�o se mexa.
852
01:16:35,269 --> 01:16:37,939
Eu te mato, juro por Deus.
853
01:16:39,732 --> 01:16:41,776
Vamos, entregue a arma.
854
01:16:44,320 --> 01:16:46,948
Voc� deve ter um pouco
do ju�zo do seu irm�o.
855
01:16:51,744 --> 01:16:56,582
Chupe meu pauz�o, seu verme.
856
01:17:03,047 --> 01:17:08,469
- Vai matar todos n�s?
- N�o, s� voc�.
857
01:17:18,813 --> 01:17:23,026
- Vai pagar por isso.
- Talvez sim, talvez n�o.
858
01:17:24,110 --> 01:17:26,029
Vai, sim.
859
01:17:38,041 --> 01:17:40,752
N�o vamos esquecer,
se � o que pensa.
860
01:17:42,378 --> 01:17:44,380
� pra valer, garoto.
861
01:18:01,272 --> 01:18:03,274
"Chupe meu pauz�o"?
862
01:18:04,359 --> 01:18:06,569
Quem disse que � grande?
863
01:18:08,571 --> 01:18:10,823
O maior de quatro condados.
864
01:18:28,800 --> 01:18:32,011
- Vamos lev�-lo?
- N�o.
865
01:18:34,097 --> 01:18:35,974
Viemos de t�o longe.
866
01:18:36,849 --> 01:18:38,893
�amos ser her�is.
867
01:18:40,269 --> 01:18:42,146
N�o desse jeito, Teddy.
868
01:18:45,400 --> 01:18:47,652
Chris, me ajude.
869
01:18:50,154 --> 01:18:55,118
O corpo acabou sendo achadoe ningu�m teve o m�rito.
870
01:18:55,618 --> 01:19:00,164
Resolvemos que o melhor eradar um telefonema an�nimo.
871
01:19:06,129 --> 01:19:10,383
Voltamos pra casa, e
apesar de pensativos...
872
01:19:10,633 --> 01:19:12,552
n�s nem convers�vamos direito.
873
01:19:16,222 --> 01:19:21,728
Andamos a noite toda e chegamos� Castle Rock no domingo, �s cinco.
874
01:19:21,978 --> 01:19:24,147
Na v�spera doDia do Trabalho.
875
01:19:24,897 --> 01:19:29,360
Estivemos fora s� dois dias,mas a cidade parecia diferente...
876
01:19:29,694 --> 01:19:31,279
menor.
877
01:19:48,379 --> 01:19:51,382
Bem, nos vemos na escola.
878
01:19:55,428 --> 01:19:57,180
Nos vemos no gin�sio.
879
01:20:11,194 --> 01:20:12,320
Um centavo!
880
01:20:21,037 --> 01:20:25,375
Vou pra casa, antes que
minha m�e chame a pol�cia.
881
01:20:33,591 --> 01:20:35,385
Chris...
882
01:20:36,219 --> 01:20:38,429
sem ressentimentos, falou?
883
01:20:38,888 --> 01:20:40,473
Claro, cara.
884
01:20:44,519 --> 01:20:48,773
Com uma arama, ele vir�assim dizem as cartas
885
01:20:49,107 --> 01:20:53,653
Um cavaleiro sem armaduraem uma terra selvagem
886
01:20:54,237 --> 01:20:58,449
Com a arama em punhoAnunciada pelo vento.
887
01:21:04,747 --> 01:21:08,251
Nunca mais tivemoscontato com Teddy e Vern.
888
01:21:08,501 --> 01:21:12,213
Eles viraram s� maisdois rostos no corredor.
889
01:21:12,463 --> 01:21:14,215
As vezes, isso acontece.
890
01:21:14,465 --> 01:21:17,260
Amigos entram e saem de sua vida,como gar�ons num restaurante.
891
01:21:18,344 --> 01:21:22,056
Eu soube que Vern se casoudepois do col�gio e teve 4 filhos...
892
01:21:22,265 --> 01:21:25,476
e trabalha num dep�sitode madeira em Arsenault.
893
01:21:26,019 --> 01:21:30,523
Teddy tentou entrar no Ex�rcito,mas foi reprovado no exame m�dico.
894
01:21:30,857 --> 01:21:36,154
Eu soube que foi presoe agora faz bicos.
895
01:21:44,245 --> 01:21:47,040
Nunca vou sair dessa
cidade, n�o �?
896
01:21:48,958 --> 01:21:51,419
Voc� pode fazer
qualquer coisa.
897
01:21:54,464 --> 01:21:56,049
Claro.
898
01:22:04,015 --> 01:22:05,433
Toque aqui.
899
01:22:14,651 --> 01:22:18,363
- Vejo voc� por a�.
- N�o se eu o vir primeiro.
900
01:22:23,034 --> 01:22:26,829
Chris conseguiu sair e fazeros cursos preparat�rios comigo.
901
01:22:27,080 --> 01:22:30,291
Apesar de ter sido dif�cil,ele conseguiu, como sempre.
902
01:22:30,625 --> 01:22:33,544
Ele cursou a faculdadee virou advogado.
903
01:22:34,337 --> 01:22:37,340
Na semana passada,em um restaurante...
904
01:22:37,548 --> 01:22:42,011
dois homens come�aram a brigare um deles puxou uma faca.
905
01:22:42,220 --> 01:22:45,264
Chris, como sempre,tentou apazigu�-los.
906
01:22:46,516 --> 01:22:50,520
Levou uma facada na gargantae morreu na hora.
907
01:22:52,689 --> 01:22:58,528
APESAR DE N�O O VI R
H� MAIS DE 10 ANOS...
908
01:22:58,695 --> 01:23:03,533
SEMPRE SENTI REI
SAUDADES DELE.
909
01:23:10,415 --> 01:23:14,043
- Papai, podemos ir agora?
- Est�o prontos?
910
01:23:14,335 --> 01:23:16,629
Sim, h� uma hora.
911
01:23:19,757 --> 01:23:23,094
- Tudo bem, j� vou.
- Disse isso h� meia hora.
912
01:23:23,636 --> 01:23:26,889
Meu pai � estranho.
Age assim quando escreve.
913
01:23:43,656 --> 01:23:48,411
NUNCA MAIS TIVE AMIGOS...
914
01:23:48,578 --> 01:23:54,375
COMO AQUELES QUE
TIVE AOS 12 ANOS.
915
01:23:54,584 --> 01:23:58,296
MEU DEUS,
QUEM � QUE TEM?
73290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.