All language subtitles for Stage Beauty CD1 (SPA)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,800 --> 00:00:43,100 �S�? 2 00:00:44,100 --> 00:00:46,700 Pierre, una llamada desde Francia, es urgente. 3 00:00:48,300 --> 00:00:50,100 Despu�s del concierto. 4 00:00:54,100 --> 00:00:56,500 Es acerca de su madre. 5 00:01:03,500 --> 00:01:05,500 �S�? 6 00:02:59,500 --> 00:03:01,700 �Me reconoces? 7 00:03:03,700 --> 00:03:08,200 "Fond de l'etang", " Mi padre me vendr� a buscar el s�bado". 8 00:03:09,500 --> 00:03:11,100 Pepinot. 9 00:03:12,100 --> 00:03:13,900 Pues claro. 10 00:03:14,800 --> 00:03:18,000 �Pepinot! �Cu�nto tiempo ha pasado? 11 00:03:18,400 --> 00:03:21,600 Unos 50 a�os. 12 00:03:23,000 --> 00:03:25,200 "Fond de l'etang". 13 00:03:27,500 --> 00:03:30,300 Ah� est�s, el bajito de la primera fila. 14 00:03:30,500 --> 00:03:32,000 Y t�. 15 00:03:33,200 --> 00:03:35,200 Y el vigilante, �c�mo se llamaba? 16 00:03:35,300 --> 00:03:37,100 Clement Mathieu. 17 00:03:37,400 --> 00:03:39,800 Clement Mathieu. 18 00:03:40,900 --> 00:03:43,200 �Qu� habr� sido de �l? 19 00:03:45,200 --> 00:03:46,800 �brelo. 20 00:03:51,600 --> 00:03:54,300 "Fond de l'etang" -- a�o 1949. 21 00:03:55,100 --> 00:03:58,800 Este es el diario guardado por Mathieu, acerca de sus d�as en "Fond de l'etang". 22 00:03:59,000 --> 00:04:01,700 Sobre su historia, y la nuestra tambi�n. 23 00:04:03,100 --> 00:04:04,800 �l quer�a que lo tuvieras t�. 24 00:04:05,000 --> 00:04:08,900 Habr�a preferido d�rtelo en circunstancias m�s felices pero... 25 00:04:13,100 --> 00:04:15,200 15 de enero de 1949. 26 00:04:16,200 --> 00:04:18,900 Despu�s de unos pocos a�os de fracaso... 27 00:04:19,700 --> 00:04:22,700 estaba convencido de que lo peor ya hab�a pasado. 28 00:04:24,200 --> 00:04:27,900 Iba a un internado para chicos con problemas. 29 00:04:28,600 --> 00:04:30,800 Al menos eso era lo que dec�a el anuncio. 30 00:04:31,500 --> 00:04:33,100 "Fond de l'etang". 31 00:04:33,500 --> 00:04:36,400 El colegio parec�a tener el nombre apropiado para m�. 32 00:04:36,900 --> 00:04:38,200 Buenos d�as. 33 00:04:40,200 --> 00:04:42,200 �Est�s s�lo? 34 00:04:43,000 --> 00:04:44,600 �Qu� haces aqu�? 35 00:04:45,400 --> 00:04:47,700 Estoy esperando al s�bado. 36 00:04:48,000 --> 00:04:49,600 �Por qu�? 37 00:04:50,200 --> 00:04:52,400 Mi padre vendr� a buscarme. 38 00:04:52,800 --> 00:04:55,200 Pero hoy no es s�bado. 39 00:04:56,200 --> 00:04:58,300 �Pepinot! 40 00:04:58,400 --> 00:05:02,300 Buenos d�as. Soy Clement Mathieu, el nuevo vigilante. 41 00:05:04,700 --> 00:05:06,400 �Es su primera vez como vigilante? 42 00:05:06,500 --> 00:05:08,100 Una vez ense�� en un colegio privado. 43 00:05:08,400 --> 00:05:10,400 -�Qu� ense��? -M�sica. 44 00:05:10,600 --> 00:05:12,600 -Se llevar� bien con el se�or Rachin. 45 00:05:12,700 --> 00:05:14,800 El director. Acostumbra a tocar la trompeta. 46 00:05:15,000 --> 00:05:16,400 �Ah s�? 47 00:05:16,800 --> 00:05:19,100 Estas son sus hijas, �l vive aqu�. 48 00:05:21,400 --> 00:05:25,800 -�Ya se ha entrevistado con �l? -A�n no, hall� el trabajo por la se�ora Boissement. 49 00:05:26,000 --> 00:05:27,100 �Ah s�? 50 00:05:27,500 --> 00:05:29,600 Ese era el t�o Maxence. 51 00:05:29,700 --> 00:05:31,900 Continu� explicando que estaba a cargo de... 52 00:05:32,000 --> 00:05:35,900 la seguridad, la enfermer�a, el almac�n, y las ventanas. 53 00:05:37,900 --> 00:05:39,300 �Qu� hace? 54 00:05:39,900 --> 00:05:42,000 Es un estudiante al que ha castigado el se�or Rachin. 55 00:05:42,300 --> 00:05:45,300 15 d�as de servicios comunitarios. Trabajo de sirviente. 56 00:05:45,500 --> 00:05:47,200 �C�mo son los chicos? 57 00:05:47,400 --> 00:05:48,900 �No se lo dijeron? 58 00:05:49,100 --> 00:05:50,000 No. 59 00:05:51,400 --> 00:05:54,300 Esta es la enfermer�a. M�s tarde le ense�ar� mi peque�o huerto. 60 00:05:54,500 --> 00:05:55,700 Con mucho gusto. 61 00:05:58,700 --> 00:06:01,500 -�Qu� habr�n hecho �sta vez? -D�jeme ayudarle... 62 00:06:01,700 --> 00:06:03,500 �Es usted Clement Mathieu? 63 00:06:03,600 --> 00:06:05,400 El se�or director. 64 00:06:05,500 --> 00:06:07,300 Rachin, director de �ste lugar. 65 00:06:07,900 --> 00:06:09,800 Ah, director, lo siento. 66 00:06:10,000 --> 00:06:11,200 S�, llega tarde. 67 00:06:11,300 --> 00:06:14,700 -No me dieron el horario de autobuses correcto. -Llegar puntual es un principio b�sico aqu�. 68 00:06:14,800 --> 00:06:16,100 Muy bien. 69 00:06:16,200 --> 00:06:17,600 Se�or director. 70 00:06:18,200 --> 00:06:19,900 Muy bien, se�or director. 71 00:06:20,000 --> 00:06:21,100 Bien, s�game. 72 00:06:22,100 --> 00:06:27,100 Le sugiero que primero aprenda nuestras reglas. Supervisar� el estudio despu�s de las 4 de la tarde. 73 00:06:31,500 --> 00:06:33,500 �Qu� sucede! �Responda! 74 00:06:33,900 --> 00:06:35,600 Tome esto. 75 00:06:35,800 --> 00:06:38,300 Otra trampa. El encantador car�cter de nuestros alumnos. 76 00:06:38,400 --> 00:06:40,400 Sent�mosle ah�. 77 00:06:40,900 --> 00:06:41,900 No veo nada. 78 00:06:42,700 --> 00:06:45,300 No exagere, d�jeme ver. 79 00:06:45,500 --> 00:06:47,000 No tiene buen aspecto. 80 00:06:47,300 --> 00:06:51,100 -Toque la campana, llame a todo el mundo. -�No deber�amos llamar primero al m�dico? 81 00:06:51,300 --> 00:06:54,500 �Sabe cu�nto cuesta? Qu� le dije, toque la campana. 82 00:06:55,000 --> 00:06:56,100 �D�nde est� la campana? 83 00:06:56,300 --> 00:06:58,900 Abra la puerta y la ver�. 84 00:07:01,900 --> 00:07:04,700 �Todo el mundo aqu�! 85 00:07:04,700 --> 00:07:07,500 �Todo el mundo aqu�! 86 00:07:08,300 --> 00:07:10,100 �Esta clase de incidente ocurre a menudo? 87 00:07:10,200 --> 00:07:12,200 Toque, toque la campana. 88 00:07:26,200 --> 00:07:28,800 �Todo el mundo al patio! 89 00:07:34,800 --> 00:07:37,700 R�pido, permanezcan en silencio. 90 00:07:37,900 --> 00:07:41,200 - �Cabeza de huevo! - �Silencio! 91 00:07:41,200 --> 00:07:43,300 -�Cabeza de bala! -�Silencio! 92 00:07:44,600 --> 00:07:45,700 Permanezcan en silencio. 93 00:07:45,800 --> 00:07:48,000 -�No dije nada! -�Silencio! 94 00:07:54,700 --> 00:08:00,700 Les he llamado porque el t�o Maxence ha sido v�ctima de un ataque cobarde. 95 00:08:00,700 --> 00:08:04,400 De acuerdo con nuestro principio de "acci�n-reacci�n", el responsable ser� severamente castigado. 96 00:08:05,100 --> 00:08:08,600 Si el culpable no aparece en tres segundos... 97 00:08:08,900 --> 00:08:12,700 les encerrar� a todos, 6 horas cada uno. 98 00:08:12,700 --> 00:08:18,200 Hasta que el culpable confiese o sea denunciado. 99 00:08:18,800 --> 00:08:22,500 Uno, dos, tres. 100 00:08:23,500 --> 00:08:26,900 �Nadie? Naturalmente. 101 00:08:26,900 --> 00:08:28,900 Venga aqu�. 102 00:08:28,900 --> 00:08:30,200 Usted, Mathieu. 103 00:08:30,200 --> 00:08:31,000 �Yo? 104 00:08:31,100 --> 00:08:32,700 Venga aqu�. 105 00:08:32,700 --> 00:08:36,500 Se�or Chabert, d�me el libro de registro, gracias. 106 00:08:36,500 --> 00:08:39,500 El se�or Mathieu, el nuevo vigilante, tiene la suerte de no conocerles a�n. 107 00:08:39,600 --> 00:08:40,600 �Cabeza de huevo! 108 00:08:40,600 --> 00:08:42,600 Silencio. 109 00:08:42,600 --> 00:08:46,600 As� que �l decidir� imparcialmente qui�n ser� castigado primero. 110 00:08:49,600 --> 00:08:51,700 �Silencio! 111 00:08:51,700 --> 00:08:53,700 Elija un nombre. 112 00:08:53,700 --> 00:08:56,200 �Al azar? 113 00:08:56,200 --> 00:08:57,400 Si me permite un consejo... 114 00:08:57,400 --> 00:08:59,800 D�jele. Adelante. 115 00:09:02,800 --> 00:09:04,700 Boniface. 116 00:09:05,700 --> 00:09:09,400 Mala suerte. Chabert, traiga a Boniface. 117 00:09:09,400 --> 00:09:12,400 Pero, �yo no hice nada! 118 00:09:12,400 --> 00:09:13,200 �C�llese! 119 00:09:13,200 --> 00:09:16,000 -�Es injusto! -�Cierre la boca! Vamos. 120 00:09:16,900 --> 00:09:19,200 -�No quiero ir! -�Le azotar� si me obliga! 121 00:09:19,300 --> 00:09:20,400 �Silencio! 122 00:09:21,100 --> 00:09:24,900 Adem�s, mientras no conozcamos al criminal, el recreo ser� cancelado... 123 00:09:25,100 --> 00:09:27,300 y las visitas prohibidas. 124 00:09:27,300 --> 00:09:29,800 Les invito a denunciarle tan r�pido como sea posible. 125 00:09:29,800 --> 00:09:32,500 Esto solo fomenta la denuncia. 126 00:09:32,500 --> 00:09:36,700 Como todos los nuevos, tiene grandes ilusiones. Hablaremos dentro de una semana. 127 00:09:36,700 --> 00:09:41,000 Hasta entonces el se�or Regent le mostrar� su alojamiento. Usted le va a sustituir. 128 00:09:44,900 --> 00:09:46,700 S�banas limpias. 129 00:09:46,700 --> 00:09:48,200 Gracias. 130 00:09:50,400 --> 00:09:51,800 �Por qu� se va? 131 00:09:53,500 --> 00:09:55,700 10 puntos. 132 00:09:55,700 --> 00:09:58,200 Tijeras. 133 00:09:58,200 --> 00:10:01,300 Todo esto porque confisqu� los cigarrillos a Mouton. 134 00:10:01,300 --> 00:10:02,200 �A Mouton? 135 00:10:02,200 --> 00:10:05,500 Un chico que se llama Mouton. 136 00:10:05,500 --> 00:10:10,600 �Est� todav�a aqu�, Mouton? 137 00:10:10,600 --> 00:10:14,200 Para su informaci�n, Le Querrec es el que puso la trampa en la puerta de Maxence. 138 00:10:14,300 --> 00:10:16,300 Le pill� hablando de ello. 139 00:10:16,400 --> 00:10:17,500 �Por qu� guard� silencio? 140 00:10:17,600 --> 00:10:19,900 No quiero perder el autob�s. 141 00:10:20,100 --> 00:10:22,600 Maxence le castig� por romper algunas ventanas. 142 00:10:22,700 --> 00:10:26,100 Una venganza. Es su estilo. 143 00:10:26,200 --> 00:10:30,700 Le Querrec, recuerde este nombre. 144 00:10:30,900 --> 00:10:33,800 Y "Morange", s�, "Morange". 145 00:10:33,900 --> 00:10:36,100 Habla poco, pero no le pierda de vista. 146 00:10:36,200 --> 00:10:38,500 Cara de �ngel, pero pose�do por el diablo. 147 00:10:38,600 --> 00:10:41,500 Acci�n-reacci�n, eso es todo lo que entienden. 148 00:10:46,000 --> 00:10:50,700 Me marcho. �Buena suerte! 149 00:10:50,700 --> 00:10:52,200 Gracias. 150 00:10:59,000 --> 00:11:00,800 Nuestra benefactora. 151 00:11:00,900 --> 00:11:02,900 Este es el horario de clases. 152 00:11:03,000 --> 00:11:07,100 Las clases eran departidas entre el director, que impart�a historia y franc�s... 153 00:11:07,300 --> 00:11:10,900 y un tal se�or Langlois que impart�a el resto. 154 00:11:11,100 --> 00:11:13,500 Se�or Langlois, d�jeme presentarle a nuestro nuevo vigilante. 155 00:11:13,700 --> 00:11:14,800 Me llamo Clement Mathieu. 156 00:11:15,000 --> 00:11:16,600 �Vigilante a su edad? 157 00:11:16,700 --> 00:11:18,900 S�, se�or, fui profesor. 158 00:11:19,100 --> 00:11:21,500 Me parece perfecto. 159 00:11:24,700 --> 00:11:26,900 Es el m�s divertido del lote. 160 00:11:27,000 --> 00:11:29,200 Vaya a la sala de estudio que ya llega tarde. 161 00:11:29,300 --> 00:11:31,300 No necesito ense�arle el camino... 162 00:12:03,300 --> 00:12:04,900 Caballeros. 163 00:12:09,900 --> 00:12:15,100 No se fuma en clase, eso va incluso para usted, se�or. 164 00:12:21,200 --> 00:12:24,300 �Devu�lvanmelo! �Quietos! 165 00:12:28,300 --> 00:12:31,100 Devu�lvamelo. 166 00:12:33,100 --> 00:12:34,600 �Buen comienzo! 167 00:12:34,700 --> 00:12:36,500 Felicidades, Mathieu. 168 00:12:36,600 --> 00:12:38,200 Si�ntense. 169 00:12:40,200 --> 00:12:44,100 Naturalmente. Usted, siempre usted. 170 00:12:45,200 --> 00:12:47,100 �Qu� ha hecho? 171 00:12:47,200 --> 00:12:49,700 Nada, se�or director. 172 00:12:49,900 --> 00:12:51,700 �C�mo que nada? 173 00:12:51,800 --> 00:12:53,300 �No quer�a castigarle? 174 00:12:53,400 --> 00:12:57,900 Estaba pregunt�ndole por la pizarra, y pidiendo silencio cuando ha entrado. 175 00:12:58,100 --> 00:13:03,500 Efectivamente necesitaba silencio. Que no tenga que volver. 176 00:13:09,600 --> 00:13:11,900 Ve a la esquina. 177 00:13:13,300 --> 00:13:18,500 Bien. Ahora que me conocen, necesitaremos enderezar algunas cosas. 178 00:13:20,500 --> 00:13:22,900 En este momento, uno de sus compa�eros est� encerrado. 179 00:13:23,000 --> 00:13:24,700 Por nada. 180 00:13:24,900 --> 00:13:28,500 Quiz� no parezca muy inteligente, pero no nac� ayer. 181 00:13:28,600 --> 00:13:30,500 S� quien es el culpable. 182 00:13:30,600 --> 00:13:33,700 Le doy 15 segundos para que confiese. 183 00:13:36,700 --> 00:13:38,500 Estoy esperando. 184 00:13:40,700 --> 00:13:43,100 Mal asunto. Solo faltan 5 segundos. 185 00:13:45,200 --> 00:13:46,900 Demasiado tarde. 186 00:13:48,000 --> 00:13:51,600 Le Querrec, qui�n es Le Querrec. 187 00:13:52,600 --> 00:13:54,000 Yo , se�or. 188 00:13:55,700 --> 00:13:57,800 Qu� coincidencia. 189 00:13:58,000 --> 00:13:59,900 As� que es usted quien hiri� al se�or Maxence. 190 00:14:00,000 --> 00:14:01,200 No. Yo no. 191 00:14:01,200 --> 00:14:03,100 No le pregunto. Lo afirmo. 192 00:14:03,100 --> 00:14:04,000 Pero yo no lo hice. 193 00:14:04,000 --> 00:14:07,700 �A qui�n creer� el director, a usted o a m�? 194 00:14:08,000 --> 00:14:12,100 Mientras estoy fuera, me gustar�a alguien serio para vigilar al resto de la clase. 195 00:14:12,400 --> 00:14:16,000 Si conf�o en mi intuici�n, esa persona es... 196 00:14:16,200 --> 00:14:17,600 el se�or Morange. 197 00:14:19,600 --> 00:14:22,500 Silencio, silencio. �Qui�n es el se�or Morange? 198 00:14:23,900 --> 00:14:25,800 Yo, se�or. 199 00:14:32,400 --> 00:14:34,800 As� que usted es el de la cara de �ngel. 200 00:14:35,800 --> 00:14:38,700 Vaya a la pizarra. Vigile a la clase mientras estoy fuera. 201 00:14:39,500 --> 00:14:40,800 �Vaya! 202 00:14:41,800 --> 00:14:43,400 Bonito atuendo. 203 00:14:43,400 --> 00:14:45,800 S�quese m�s la camisa, es m�s apropiado. 204 00:14:46,100 --> 00:14:49,700 Se dice que las ovejas negras tienen autoridad sobre sus compa�eras. Mu�stremelo. 205 00:14:50,800 --> 00:14:53,300 Vamos. Con el director. 206 00:14:56,000 --> 00:14:57,400 Tenga piedad, se�or. 207 00:14:57,400 --> 00:14:58,100 �Piedad? 208 00:14:58,100 --> 00:15:00,400 �Ha tenido piedad por el compa�ero que est� encerrado en su lugar? 209 00:15:00,500 --> 00:15:02,000 �Y por el t�o Maxence? 210 00:15:02,000 --> 00:15:04,300 No quise hacerle da�o. Solo era una broma. 211 00:15:04,300 --> 00:15:06,000 �Una broma? 212 00:15:08,000 --> 00:15:13,000 Ya es suficiente, me oye, le dar� una buena paliza en mi oficina. 213 00:15:17,500 --> 00:15:18,400 �Qui�n es? 214 00:15:18,400 --> 00:15:21,500 Es Leclerc, se ha escapado por tercera vez. 215 00:15:22,500 --> 00:15:23,900 Le enviar� a la celda. 216 00:15:23,900 --> 00:15:25,800 As� tendr� un compa�ero. Vamos. 217 00:15:25,900 --> 00:15:27,400 No. 218 00:15:29,400 --> 00:15:32,600 Escuche. Quiz� podamos hacer un trato. 219 00:15:32,800 --> 00:15:35,100 Hiri� al t�o Maxence muy gravemente. 220 00:15:35,300 --> 00:15:38,800 No le llevar� al director, pero le castigar�. 221 00:15:39,300 --> 00:15:43,700 A partir de ahora, durante el recreo, trabajar� en la enfermer�a. 222 00:15:43,900 --> 00:15:48,500 Atender� al t�o Maxence, hasta que se recupere. 223 00:15:49,500 --> 00:15:50,900 �Est� de acuerdo? 224 00:16:08,900 --> 00:16:11,100 No est� mal, �eh? 225 00:16:12,500 --> 00:16:15,600 Creo que puedo hacerlo mejor. Mu�streme su perfil. 226 00:16:16,300 --> 00:16:18,200 El perfil. 227 00:16:31,100 --> 00:16:33,400 Una peque�a sonrisa para variar. 228 00:16:33,800 --> 00:16:36,000 D�se la vuelta. 229 00:16:36,200 --> 00:16:38,400 Ah, lo olvid�. 230 00:16:38,500 --> 00:16:40,300 Una peque�a mota de color. 231 00:16:43,300 --> 00:16:45,900 �Mejor? Vaya a su asiento. 232 00:16:47,500 --> 00:16:49,500 Bien, para conocerles mejor, 233 00:16:49,700 --> 00:16:56,000 escriban su nombre, edad y qu� es lo que quieren hacer cuando sean mayores. 234 00:17:03,300 --> 00:17:05,100 Para mi sorpresa, 235 00:17:05,100 --> 00:17:07,100 todos los alumnos hicieron lo que les hab�a pedido. 236 00:17:11,100 --> 00:17:13,000 Todos, excepto uno. 237 00:17:17,400 --> 00:17:19,100 �No escribe? 238 00:17:21,600 --> 00:17:23,100 �Cu�nto tiempo lleva aqu�? 239 00:17:24,800 --> 00:17:26,900 �Mucho tiempo? 240 00:17:27,100 --> 00:17:28,800 No lo s�. 241 00:17:30,800 --> 00:17:32,900 Vamos, escriba, peque�o. 242 00:17:48,300 --> 00:17:50,300 Un primer d�a agotador. 243 00:17:50,400 --> 00:17:52,500 No s� por qu� estoy aqu�. 244 00:17:53,500 --> 00:17:55,800 Rachin me asusta. Este lugar me asusta. 245 00:17:55,900 --> 00:17:58,200 Incluso los chicos me asustan. 246 00:17:58,300 --> 00:18:01,900 En cualquier momento pueden entrar en mi habitaci�n aunque cierre la puerta. 247 00:18:01,900 --> 00:18:03,200 Mi manta. 248 00:18:05,200 --> 00:18:09,100 Dame una calada. C�llate. Duerme. 249 00:18:23,600 --> 00:18:26,100 Le� lo que los alumnos escribieron. 250 00:18:26,700 --> 00:18:29,000 Todos so�aban con carreras fabulosas. 251 00:18:29,200 --> 00:18:32,200 Dos bomberos, tres cowboys, un domador de tigres, un piloto de combate, 252 00:18:32,300 --> 00:18:34,900 dos esp�as, un general de Napole�n, 253 00:18:35,000 --> 00:18:40,300 un piloto de globo aerost�tico, tres soldados. Ning�n vigilante. 254 00:18:42,000 --> 00:18:44,700 Es muy amable ofrecerte voluntario para cuidar de m�. 255 00:18:45,700 --> 00:18:49,800 Ve, doctor, el nuevo vigilante pidi� un voluntario. 256 00:18:50,000 --> 00:18:53,300 Y �l se apunt�. Espont�neamente. 257 00:18:54,100 --> 00:18:56,200 Para eso es necesario un milagro. 258 00:18:56,200 --> 00:18:58,800 Entre. 259 00:18:58,800 --> 00:19:00,700 Este es Mathieu, nuestro nuevo vigilante. 260 00:19:01,300 --> 00:19:02,300 Se�or... Se�or... 261 00:19:02,400 --> 00:19:03,200 Entonces... 262 00:19:03,500 --> 00:19:09,600 No est� a salvo en este lugar Maxence. Si no se va de aqu�, no s� que esperar. 263 00:19:10,400 --> 00:19:12,800 Vaya paciencia que tiene con ellos. 264 00:19:13,300 --> 00:19:14,500 Ha sido duro. 265 00:19:14,500 --> 00:19:18,100 Pero no me quejo. Los pobres chicos lo tienen peor que yo aqu�. 266 00:19:18,300 --> 00:19:20,000 Uno de ellos muri�. 267 00:19:20,000 --> 00:19:21,200 �Uno muri�? 268 00:19:21,200 --> 00:19:24,400 Se llamaba Mouton. Salt� desde el tejado. 269 00:19:24,500 --> 00:19:26,200 Afortunadamente, era hu�rfano. 270 00:19:26,200 --> 00:19:29,400 Como �l. Todos dijeron que no ten�a remedio, pero no es verdad. 271 00:19:29,500 --> 00:19:32,700 Era un buen chico. Tendr�a que haberle conocido. 272 00:19:32,900 --> 00:19:35,800 El t�o Maxence es amable, �verdad? 273 00:19:36,100 --> 00:19:38,300 Le Querrec, estoy hablando con usted. 274 00:19:38,400 --> 00:19:40,800 El t�o Maxence es amable, �no? 275 00:19:43,100 --> 00:19:44,100 S�. 276 00:19:44,200 --> 00:19:45,100 No le he o�do. 277 00:19:45,200 --> 00:19:48,800 D�jele, es t�mido. T�mido, como yo. 278 00:19:58,500 --> 00:19:59,500 �S�? 279 00:19:59,500 --> 00:20:00,600 Necesito hablar con usted, se�or director. 280 00:20:00,800 --> 00:20:04,200 -�Ya quiere abandonar? -No, quiero hacer un experimento. 281 00:20:06,400 --> 00:20:08,900 Sobre el accidente del t�o Maxence. 282 00:20:09,100 --> 00:20:10,400 No fue un accidente. 283 00:20:10,500 --> 00:20:13,300 Cierto. Me gustar�a que me concediera tres cosas. 284 00:20:13,400 --> 00:20:14,600 �Cu�les? 285 00:20:14,700 --> 00:20:16,500 Primero, levantar el castigo colectivo. 286 00:20:16,600 --> 00:20:18,900 segundo, permitirme castigar al culpable. 287 00:20:19,000 --> 00:20:21,900 Tercero, permitirme mantener su nombre en secreto. 288 00:20:22,400 --> 00:20:24,000 �Conoce el nombre? 289 00:20:24,000 --> 00:20:26,100 Por supuesto, es evidente. 290 00:20:26,200 --> 00:20:28,000 Es un arrogante, amigo m�o. 291 00:20:28,000 --> 00:20:30,300 As� que cree que puede encontrar al culpable. 292 00:20:30,400 --> 00:20:33,600 Bien. Si tiene �xito, levantar� el castigo. 293 00:20:33,700 --> 00:20:36,800 Pero nunca encontrar� al culpable, o yo soy el rey de los imb�ciles. 294 00:20:38,600 --> 00:20:41,200 S� quien lo hizo, se�or. 295 00:20:43,200 --> 00:20:47,000 �Ah s�?.. �qui�n es? 296 00:20:47,800 --> 00:20:50,000 Me permiti� guardar su nombre en secreto. 297 00:20:51,000 --> 00:20:53,900 Bien, muy bien. 298 00:20:54,100 --> 00:20:55,500 Pero sus m�todos me molestan. 299 00:20:55,800 --> 00:20:58,300 Que no encuentre ning�n error en sus clases. 300 00:20:58,600 --> 00:21:00,600 Creo que ya les tengo bajo control. 301 00:21:00,700 --> 00:21:03,400 Ya hablaremos, amigo m�o. 302 00:21:20,600 --> 00:21:22,600 No son malos dibujos. 303 00:21:22,600 --> 00:21:24,400 Nunca dije que fueran malos. 304 00:21:24,400 --> 00:21:26,300 �Qu� hay escrito en los tuyos? 305 00:21:26,400 --> 00:21:30,100 Ave Maria, Soprano, por Clement Mathieu. 306 00:21:30,300 --> 00:21:35,200 El m�o dice "Cuarteto de cuerda", por Clement Mathieu. 307 00:21:35,500 --> 00:21:36,900 Esto parecen partituras. 308 00:21:37,000 --> 00:21:38,000 �C�mo lo sabes? 309 00:21:38,100 --> 00:21:39,100 �Quiz� sea c�digo morse? 310 00:21:39,100 --> 00:21:40,300 �C�digos secretos? 311 00:21:40,300 --> 00:21:41,800 Quiz� sea un esp�a. 312 00:21:41,800 --> 00:21:43,500 S�, posiblemente un esp�a disfrazado de vigilante. 313 00:21:43,600 --> 00:21:45,700 �R�pido! Viene cabeza de huevo. 314 00:21:55,700 --> 00:21:57,900 Devu�lvanmelo. 315 00:21:57,700 --> 00:21:59,100 �Qu� es, se�or? 316 00:21:59,200 --> 00:22:00,400 No es asunto suyo. 317 00:22:00,600 --> 00:22:03,000 �Alg�n problema, Mathieu? 318 00:22:04,200 --> 00:22:06,000 No, ninguno. 319 00:22:06,200 --> 00:22:07,700 Son partituras. 320 00:22:07,800 --> 00:22:09,900 �Para hacer qu�? 321 00:22:10,300 --> 00:22:12,000 Un coro. 322 00:22:12,500 --> 00:22:16,300 En los servicios... 323 00:22:16,300 --> 00:22:18,300 Salid fuera coro. 324 00:22:23,400 --> 00:22:25,800 -Nada de esto aqu�, Mathieu. -�Nada de qu�? 325 00:22:25,900 --> 00:22:27,600 No pretenda no saber de lo que estoy hablando. 326 00:22:27,600 --> 00:22:28,500 No creer� que... 327 00:22:28,500 --> 00:22:30,600 Cerrar� los ojos por �sta vez. 328 00:22:31,600 --> 00:22:34,500 -Ve maldad por todas partes. -�Aqu�? S�. 329 00:22:53,200 --> 00:22:55,600 "Cabeza de bala est�s acabado" 330 00:22:56,300 --> 00:22:58,500 "T� no haces las reglas aqu�" 331 00:22:59,500 --> 00:23:02,500 "T� no haces las reglas aqu�" 332 00:23:03,500 --> 00:23:05,500 "T� no haces las reglas aqu�" 333 00:23:07,500 --> 00:23:09,600 "T� no haces las reglas aqu�" 334 00:23:09,900 --> 00:23:11,900 Eh, chicos, �sois gallinas o...? 335 00:23:13,900 --> 00:23:15,300 Se llama Corbin, �no? 336 00:23:15,400 --> 00:23:16,500 Se�or, no estaba haciendo nada. 337 00:23:16,600 --> 00:23:17,700 S�, estaba cantando. 338 00:23:17,800 --> 00:23:18,800 Se�or, se lo juro. 339 00:23:18,800 --> 00:23:21,000 Estaba cantando, adem�s de, desafinar. 340 00:23:21,100 --> 00:23:22,800 No me lleve la contraria. 341 00:23:22,800 --> 00:23:26,500 Vamos, empiece. Le escucho. 342 00:23:26,900 --> 00:23:29,000 Quiz� quiera cantar en la oficina del director. 343 00:23:29,200 --> 00:23:32,200 Vamos: "Cabeza de bala est�s acabado" 344 00:23:32,700 --> 00:23:35,100 "Cabeza de bala est�s acabado" 345 00:23:35,500 --> 00:23:37,800 "T� no haces las reglas aqu�" 346 00:23:37,900 --> 00:23:40,000 "T� no haces las reglas aqu�" 347 00:23:40,100 --> 00:23:42,800 Nadie le dijo nunca que canta muy mal... 348 00:23:43,000 --> 00:23:45,800 �Es cierto que tiene m�sica en su malet�n, se�or? 349 00:23:45,900 --> 00:23:48,900 M�tase en sus propios asuntos. 350 00:23:49,300 --> 00:23:51,200 A prop�sito, 351 00:23:51,300 --> 00:23:56,800 al pr�ximo que pille cogiendo mis cosas... le costar� caro. 352 00:23:57,100 --> 00:24:01,000 Ahora, silencio. Vayan a dormir. �Venga, andando! 353 00:24:15,900 --> 00:24:17,600 A dormir. 354 00:24:35,600 --> 00:24:38,300 Tengo esa melod�a atascada en mi cabeza. 355 00:24:38,500 --> 00:24:41,300 No cantan muy bien, pero cantan. 356 00:24:42,300 --> 00:24:45,200 Incluso reconoc� unas pocas buenas voces. 357 00:24:45,700 --> 00:24:47,600 �No hay nada que hacer con �stos chicos? 358 00:24:48,800 --> 00:24:51,400 Yo que jur� que nunca m�s volver�a a tocar mis partituras. 359 00:24:53,400 --> 00:24:55,800 Nunca digas jam�s. 360 00:24:56,400 --> 00:24:59,000 Siempre hay algo que intentar. 361 00:25:07,000 --> 00:25:09,800 23 de enero, una semana despu�s del accidente... 362 00:25:10,000 --> 00:25:12,400 el estado del t�o Maxence se agrav�. 363 00:25:12,800 --> 00:25:15,300 El doctor orden� trasladarlo al hospital. 364 00:25:20,100 --> 00:25:21,300 �Va a morir? 365 00:25:23,800 --> 00:25:25,900 No, se va a salvar. 366 00:25:27,900 --> 00:25:30,300 Ese mismo d�a, Pepinot tuvo problemas. 367 00:25:30,500 --> 00:25:33,600 Se�or Pepinot, es un in�til. 368 00:25:33,600 --> 00:25:35,800 Ultima pregunta, la �ltima. 369 00:25:36,800 --> 00:25:40,000 �C�mo muri� Marshall Ney? 370 00:25:47,000 --> 00:25:48,700 Estoy esperando. 371 00:25:58,700 --> 00:26:00,400 �Cazando? 372 00:26:02,400 --> 00:26:03,800 Cero. 373 00:26:03,800 --> 00:26:06,800 Escriba 100 veces para ma�ana: Marshall Ney fue ejecutado. 374 00:26:07,800 --> 00:26:09,200 Salgan. 375 00:26:16,900 --> 00:26:18,300 Boniface. 376 00:26:18,300 --> 00:26:20,500 Venga aqu�. 377 00:26:20,500 --> 00:26:22,800 Boniface. 378 00:26:22,800 --> 00:26:25,200 Tenga. En recompensa por su redacci�n. 379 00:26:25,200 --> 00:26:27,800 D�selo a madam Marie y ella le dar� una galleta. 380 00:26:27,900 --> 00:26:30,200 �Sab�a que Marshall Ney fue fusilado? 381 00:26:30,400 --> 00:26:32,900 S�, se�or, como Napole�n. 382 00:26:34,400 --> 00:26:36,500 Fuera. 383 00:26:36,700 --> 00:26:38,400 Espere, se�or Morange. 384 00:26:39,400 --> 00:26:41,500 Le vi tomar notas durante mi clase. 385 00:26:41,700 --> 00:26:44,100 Debo decirle que tanto inter�s me sorprende. 386 00:26:44,700 --> 00:26:46,600 Tr�igame su cuaderno. 387 00:27:01,000 --> 00:27:02,400 Encantador. 388 00:27:07,400 --> 00:27:11,400 Tenga. L�alo. Y admire la ortograf�a. 389 00:27:15,900 --> 00:27:19,000 El se�or Rachin come mierda. 390 00:27:19,800 --> 00:27:21,600 �Escribi� "se�or"? 391 00:27:22,300 --> 00:27:23,600 Umm, no. 392 00:27:23,700 --> 00:27:27,500 Se�or Mathieu, acci�n-reacci�n, A la celda. 393 00:27:32,600 --> 00:27:34,200 Vamos. 394 00:27:56,200 --> 00:27:58,900 -Se�ores, que aproveche. -Gracias. 395 00:27:59,900 --> 00:28:01,700 �Tienes hambre Pepinot? 396 00:28:07,200 --> 00:28:09,500 Toma, puedes comer ahora. 397 00:28:09,900 --> 00:28:12,000 Pepinot es hu�rfano. 398 00:28:12,900 --> 00:28:15,000 Sus padres murieron durante la guerra. 399 00:28:15,300 --> 00:28:17,200 �C�mo murieron? No se sabe. 400 00:28:17,500 --> 00:28:20,600 El chico tiene en la cabeza que su padre vendr� a recogerle el s�bado. 401 00:28:21,700 --> 00:28:23,700 Cada s�bado, nadie viene. 402 00:28:24,000 --> 00:28:27,200 Le decimos que lo har� a la siguiente semana, y as� una y otra vez. 403 00:28:27,400 --> 00:28:29,000 �No ser�a mejor decirle la verdad? 404 00:28:29,100 --> 00:28:32,900 Le dijimos unas 100 veces que sus padres estaban muertos. No nos hizo caso. 405 00:28:33,100 --> 00:28:37,100 Ahora, le dejamos que espere en la puerta, eso le hace feliz. 406 00:28:38,600 --> 00:28:39,800 Silencio. 407 00:28:41,800 --> 00:28:44,400 �Lo ve? Acci�n-reacci�n. 408 00:28:45,400 --> 00:28:46,500 �Qu� quiere decir? 409 00:28:46,600 --> 00:28:49,400 �Acci�n? �Reacci�n! 410 00:28:49,600 --> 00:28:52,200 Alguien pregunta por Morange. 411 00:28:52,300 --> 00:28:53,800 �Morange? Est� en la celda. 412 00:28:53,900 --> 00:28:56,600 No hay visitas para los castigados. Lo sabe bien, son las reglas. 413 00:28:56,800 --> 00:28:58,900 D�gaselo usted mismo. 414 00:29:24,400 --> 00:29:25,700 Buenos d�as, se�ora. 415 00:29:25,800 --> 00:29:27,100 Buenos d�as. 416 00:29:27,200 --> 00:29:29,000 Soy el nuevo vigilante. 417 00:29:30,000 --> 00:29:32,000 Soy la madre de Pierre Morange. 418 00:29:32,200 --> 00:29:33,500 Clement Mathieu. 419 00:29:33,700 --> 00:29:37,500 S� que hoy no es d�a de visita, pero es el �nico momento que... 420 00:29:37,800 --> 00:29:39,700 No es eso... 421 00:29:39,700 --> 00:29:41,400 �Est� castigado de nuevo? 422 00:29:41,500 --> 00:29:43,200 No, no, no est� castigado. 423 00:29:43,500 --> 00:29:45,400 Pero no est� aqu�. 424 00:29:45,700 --> 00:29:47,000 �C�mo es eso? 425 00:29:48,000 --> 00:29:51,400 Le llevaron al dentista hace una hora por un dolor de muelas. 426 00:29:51,800 --> 00:29:52,900 Dolor de muelas. 427 00:29:53,000 --> 00:29:55,300 S�, dolor de muelas. Nada serio. 428 00:29:55,500 --> 00:29:57,400 Volver� por la tarde. 429 00:29:57,800 --> 00:30:01,500 No puedo esperar. Mi turno empieza a las cinco. 430 00:30:01,800 --> 00:30:04,000 �Puedo dejarle algo? 431 00:30:04,700 --> 00:30:06,200 Por supuesto. 432 00:30:09,200 --> 00:30:12,500 Se llama Violette, Violette Morange. 433 00:30:12,800 --> 00:30:15,700 Madre soltera. Desesperada por la actitud de su hijo. 434 00:30:15,800 --> 00:30:20,500 Propenso a robar, introvertido. Expulsado de varios colegios por escaparse. 435 00:30:21,000 --> 00:30:24,400 Cuando Pierre fue enviado a "Fond de l'etang": 436 00:30:24,500 --> 00:30:29,700 ella le dijo al juez: al menos, tendr� dos comidas calientes al d�a. 437 00:30:31,900 --> 00:30:33,800 30 de enero, comienza el experimento. 438 00:30:34,000 --> 00:30:36,600 "Tienen sombreros redondos, vivan los bretones" 439 00:30:37,600 --> 00:30:40,500 "Tienen sombreros redondos, viva Breta�a" 440 00:30:40,700 --> 00:30:44,200 "Tienen sombreros redondos, vivan los bretones" 441 00:30:44,400 --> 00:30:47,000 Soprano, a la izquierda. 442 00:30:47,200 --> 00:30:48,600 Leclerc. 443 00:30:50,700 --> 00:30:55,800 "El ni�o dios ha nacido, vayamos todos a cantarle" 444 00:30:56,000 --> 00:30:58,200 Casi afinado. Alto, de pie a la izquierda. 445 00:30:58,700 --> 00:31:00,000 Delaire. 446 00:31:02,700 --> 00:31:05,700 "Tres kil�metros a pie, es duro, es duro" 447 00:31:05,900 --> 00:31:08,900 "Tres kil�metros a pie, es duro para los pies" 448 00:31:09,000 --> 00:31:10,000 Contin�ela. 449 00:31:10,400 --> 00:31:13,100 "Cuatro kil�metros a pie, es duro, es duro" 450 00:31:13,400 --> 00:31:15,900 "Cuatro kil�metros a pie, es duro para los pies" 451 00:31:16,100 --> 00:31:18,800 Como pensaba, Bajo, a la derecha. 452 00:31:19,100 --> 00:31:20,400 Ricoeur. 453 00:31:24,800 --> 00:31:26,600 "Hay buen tabaco en mi tabaquera" 454 00:31:26,800 --> 00:31:29,000 "Hay buen tabaco, pero no habr�" 455 00:31:29,400 --> 00:31:30,600 No est� permitido fumar. 456 00:31:30,600 --> 00:31:32,800 Alto, a la izquierda. 457 00:31:32,900 --> 00:31:34,400 Ilouse. 458 00:31:37,400 --> 00:31:40,000 "El amor es como un chico bohemio" 459 00:31:40,300 --> 00:31:42,600 "nunca ha conocido de leyes" 460 00:31:43,300 --> 00:31:46,400 Soprano, evidentemente. A la izquierda. 461 00:31:46,800 --> 00:31:48,300 Pepinot. 462 00:31:52,300 --> 00:31:54,100 No s� ninguna canci�n. 463 00:31:54,600 --> 00:31:56,700 No importa, yo te la ense�ar�. 464 00:31:58,300 --> 00:32:03,200 De momento, te nombrar� asistente del director del coro. 465 00:32:08,200 --> 00:32:09,600 Boniface. 466 00:32:12,600 --> 00:32:14,900 "�Marshall, aqu� estamos!" 467 00:32:15,900 --> 00:32:17,200 �Qui�n le ense�� esta canci�n? 468 00:32:17,300 --> 00:32:18,800 Mi abuelo. 469 00:32:19,000 --> 00:32:21,300 Un poco pasada de moda. A la izquierda. 470 00:32:22,300 --> 00:32:23,700 Clement. 471 00:32:25,700 --> 00:32:29,200 "Cojan las armas, ciudadanos. Formen batall�n" 472 00:32:29,400 --> 00:32:30,900 A la derecha. 473 00:32:30,900 --> 00:32:35,500 "Los vigilantes son de la peor cala�a" "fuman, beben y nunca trabajan" 474 00:32:35,700 --> 00:32:36,600 A la izquierda. 475 00:32:36,700 --> 00:32:39,300 "Cuco, cuco, cuco" 476 00:32:39,400 --> 00:32:42,600 "Cuco, cuco, cuco" 477 00:32:43,000 --> 00:32:45,400 Muy bien, alto. 478 00:33:12,100 --> 00:33:13,800 A ver, Corbin. 479 00:33:20,300 --> 00:33:23,500 Lo siento, esa nota no existe. Venga aqu�. 480 00:33:24,500 --> 00:33:27,400 Se�or Pepinot, deme la partitura. 481 00:33:27,900 --> 00:33:29,100 Muchas gracias. 482 00:33:29,100 --> 00:33:30,000 Sus manos. 483 00:33:30,100 --> 00:33:32,400 P�ngalas as�. 484 00:33:32,800 --> 00:33:34,900 Bien, yo te nombro atril. 485 00:33:36,600 --> 00:33:40,100 Se�or Pepinot, la batuta. Gracias. 486 00:33:42,900 --> 00:33:44,800 Atenci�n. 487 00:33:57,500 --> 00:33:58,800 �Ya lo tienen! 488 00:33:58,800 --> 00:34:00,200 Un, dos, tres, cuatro. 489 00:34:00,200 --> 00:34:02,200 "El director come pan duro" 490 00:34:02,400 --> 00:34:04,100 "Leclerc no es muy inteligente" 491 00:34:04,300 --> 00:34:07,700 Cada noche, les hago practicar un �nico tono que yo compongo. 492 00:34:09,100 --> 00:34:12,600 "Somos de Fond de l'etang" "Es algo que nos desconcierta" 493 00:34:12,700 --> 00:34:16,300 "Somos de Fond de l'etang" "Eso es lo que nos molesta" 494 00:34:16,700 --> 00:34:20,200 "Somos de Fond de l'etang" "Es algo que nos desconcierta" 495 00:34:20,200 --> 00:34:24,700 "Somos de Fond de l'etang" "Eso es lo que nos molesta" 496 00:34:26,200 --> 00:34:27,400 No est� mal. 497 00:34:27,500 --> 00:34:30,200 Era simple, pero hab�a captado su atenci�n. 498 00:34:30,400 --> 00:34:33,500 Para continuar, necesitaba el apoyo de mi superior. 499 00:34:34,100 --> 00:34:35,300 �Qu�? 500 00:34:36,400 --> 00:34:37,700 �Un coro? 501 00:34:38,700 --> 00:34:40,000 S�. 502 00:34:40,300 --> 00:34:43,200 Pobre Mathieu, ha perdido la cabeza. 503 00:34:43,400 --> 00:34:47,100 �Un coro? Nunca cantar�n una nota, o yo soy el rey de... 504 00:34:47,200 --> 00:34:49,600 Por favor se�or. No me diga de qu�. 505 00:34:49,800 --> 00:34:51,100 �Por qu�? 506 00:34:51,800 --> 00:34:53,700 Porque ya est�n cantando. 507 00:34:54,100 --> 00:34:56,300 -�Ah, s�? -Un poco. 508 00:34:56,500 --> 00:34:59,000 Entonces por qu� viene a pedirme autorizaci�n si ya ha empezado. 509 00:35:00,000 --> 00:35:01,900 No me gustan sus m�todos, �me oye? 510 00:35:02,000 --> 00:35:02,900 Se�or director. 511 00:35:02,900 --> 00:35:04,400 Me est� molestando. 512 00:35:04,500 --> 00:35:06,300 Tengo otros problemas que tratar. 513 00:35:06,400 --> 00:35:11,000 Bien. Yo tambi�n quiero divertirme. Que canten. 514 00:35:11,700 --> 00:35:15,200 Pero si las cosas van mal, perder� su trabajo. 515 00:35:18,200 --> 00:35:21,800 Gracias por sus palabras de �nimo, se�or director. 516 00:35:25,800 --> 00:35:29,700 8 de febrero, mientras hago el primer ensayo, Rachin se ensa�a con Morange. 517 00:35:30,300 --> 00:35:35,200 Despu�s de salir de la celda, le condena, por ejemplo, a un mes de servicios comunitarios. 518 00:35:58,700 --> 00:36:00,900 �Eh, criada, no olvides hacer mi cama! 519 00:36:35,300 --> 00:36:36,600 15 de febrero. 520 00:36:36,700 --> 00:36:39,400 La visita del doctor Dervaux, psic�logo, 521 00:36:39,700 --> 00:36:42,100 nos trajo un peque�o regalo. 522 00:36:42,100 --> 00:36:46,000 Decidimos traer a este chico del centro de detenci�n juvenil de St. Fereol. 523 00:36:46,200 --> 00:36:51,200 Para estudiar su capacidad de adaptaci�n en un medio m�s liberal. 524 00:36:52,000 --> 00:36:55,900 Desgraciadamente como muchos de sus compa�eros, Mondain est� empezando a leer y a escribir. 525 00:36:56,100 --> 00:36:57,800 Pero en cualquier caso, puede hablar... 526 00:36:58,000 --> 00:36:59,400 m�s o menos normalmente. 527 00:36:59,600 --> 00:37:02,700 Hemos sometido su inteligencia al test de Binet-Simon. 528 00:37:02,900 --> 00:37:04,500 �Ah, el test de Binet-Simon! 529 00:37:04,500 --> 00:37:07,400 S�, y tambi�n le hemos hecho el test de Rorchar. 530 00:37:07,600 --> 00:37:08,800 Bien. 531 00:37:08,800 --> 00:37:12,300 El test, como sabe, divide la inteligencia de los chicos en 7 categor�as. 532 00:37:12,400 --> 00:37:17,200 Normal, suficiente, en el l�mite, con ligero, medio y severo retraso, 533 00:37:17,500 --> 00:37:20,400 y finalmente, imb�cil. 534 00:37:20,600 --> 00:37:23,200 Mondain est� en el l�mite. 535 00:37:23,200 --> 00:37:27,300 Por tanto no es un demente hablando apropiadamente. Pero, debo advertirle, 536 00:37:28,300 --> 00:37:31,800 que es un perverso desestabilizador. 537 00:37:33,900 --> 00:37:35,500 S� que es malo, s�. 538 00:37:35,700 --> 00:37:37,400 �Qu� significa exactamente? 539 00:37:37,500 --> 00:37:40,600 �Doctor? 540 00:37:40,800 --> 00:37:45,800 Propenso a la crueldad, al parasitismo y a la destrucci�n, y sobre todo, sobre todo... 541 00:37:46,000 --> 00:37:48,300 -...mentiroso. -Ah� lo tiene. 542 00:37:48,400 --> 00:37:50,000 Ya tenemos alguno as� aqu�. 543 00:37:50,100 --> 00:37:53,200 Excepto que aqu� los chicos reciben una educaci�n generalista. 544 00:37:53,400 --> 00:37:57,000 Ser� interesante ver como Mondain puede integrarse. 545 00:37:57,500 --> 00:37:58,700 Veremos que podemos hacer. 546 00:37:58,900 --> 00:38:02,300 Todos intentaremos satisfacer sus expectativas cient�ficas. 547 00:38:02,500 --> 00:38:04,400 Se�ores, tomen a su cargo a este chico. 548 00:38:04,600 --> 00:38:06,600 �Puedo invitarle a comer? Ser� un placer. 549 00:38:06,800 --> 00:38:09,200 En cuanto a �l, pr�stenle toda la atenci�n necesaria. 550 00:38:09,200 --> 00:38:11,600 Acci�n-reacci�n. 551 00:38:19,900 --> 00:38:21,700 Nada de cigarrillos aqu�. 552 00:38:21,900 --> 00:38:25,500 Para comenzar el experimento, deb�a primero afirmar mi autoridad. 553 00:38:31,200 --> 00:38:33,700 Parece un idiota. 554 00:38:35,100 --> 00:38:37,800 Ser� mejor que se esconda, o habr� problemas. 555 00:38:38,800 --> 00:38:40,400 De acuerdo. 556 00:38:45,400 --> 00:38:47,300 Habr� problemas. 557 00:38:52,300 --> 00:38:54,200 �Conoce alguna canci�n, no? 558 00:38:55,600 --> 00:38:57,500 S�, pero... 559 00:38:57,700 --> 00:38:58,900 �Pero qu�? 560 00:38:59,100 --> 00:39:00,900 No le va a gustar. 561 00:39:02,100 --> 00:39:04,900 Lo de siempre. Bien. 562 00:39:05,100 --> 00:39:06,300 Vamos. 563 00:39:12,000 --> 00:39:13,800 Le escucho. 564 00:39:14,200 --> 00:39:16,500 (canci�n indecente) 565 00:39:19,300 --> 00:39:20,900 Pare. 566 00:39:20,900 --> 00:39:22,300 Ya vale. 567 00:39:23,400 --> 00:39:25,500 Ya se lo dije. 568 00:39:26,300 --> 00:39:30,300 No est� mal. Necesita practicar, pero tiene bastante buena voz de bar�tono. 569 00:39:30,400 --> 00:39:31,500 �Voz de qu�? 570 00:39:31,700 --> 00:39:35,800 De bar�tono, no es un insulto. Describe a los cantantes con voz grave. 571 00:39:36,800 --> 00:39:39,000 Vuelva al fondo. 572 00:39:41,000 --> 00:39:41,900 Puta. 573 00:39:41,900 --> 00:39:44,100 Deje a las putas tranquilas. 574 00:39:44,300 --> 00:39:45,900 Al pr�ximo que se r�a le dar� una torta. 575 00:39:46,000 --> 00:39:48,100 Cuando quiera, Mondain. 576 00:39:51,200 --> 00:39:53,200 Su aislamiento ha terminado. 577 00:39:53,700 --> 00:39:56,500 Le traigo a Pepinot, estaba en la puerta. 578 00:39:56,700 --> 00:39:59,400 Pepinot, hoy no es s�bado. 579 00:40:01,500 --> 00:40:05,000 A prop�sito, debo decirles que en las cartas que env�en a sus padres... 580 00:40:05,100 --> 00:40:06,400 Yo no tengo. 581 00:40:07,000 --> 00:40:08,800 S�, para los que los tienen... 582 00:40:08,900 --> 00:40:12,900 recu�rdenles que pueden visitarles el primer y tercer jueves de cada mes. 583 00:40:13,000 --> 00:40:17,400 Morange, ya est� distra�do. �Qu� es lo que he dicho? 584 00:40:17,700 --> 00:40:18,700 No s�. 585 00:40:19,000 --> 00:40:20,700 Dije, que puede escribir a su madre... 586 00:40:20,800 --> 00:40:23,300 para que le visite el primer o tercer jueves de cada mes. 587 00:40:24,300 --> 00:40:26,800 O ambos d�as, si quiere. �Lo ha comprendido? 588 00:40:26,900 --> 00:40:30,100 -Pero s�lo a los que no est�n castigados. -No me gusta ver a mis padres. 589 00:40:30,800 --> 00:40:32,400 Pero Morange puede querer ver a su madre. 590 00:40:32,400 --> 00:40:34,300 Quiz� no sea el �nico. 591 00:40:37,100 --> 00:40:39,600 Ya ve, Morange, ahora tenemos un verdadero coro. 592 00:40:39,800 --> 00:40:41,100 Me trae sin cuidado. 593 00:40:41,200 --> 00:40:42,700 �Qu� significa "me trae sin cuidado"? 594 00:40:42,700 --> 00:40:44,200 �Qu� clase de voz tiene? Haga la escala. 595 00:40:44,300 --> 00:40:46,800 "H�galo"... Vamos. 596 00:40:47,800 --> 00:40:50,000 �Quiere volver a la celda? Vamos, r�pido. 597 00:40:56,000 --> 00:40:58,500 La groser�a no es buena para usted, muchacho. 598 00:40:58,700 --> 00:41:01,400 No todo el mundo puede ser como Mondain. 599 00:41:01,400 --> 00:41:02,900 Comencemos de nuevo. 600 00:41:05,700 --> 00:41:06,600 �D�nde va? 601 00:41:06,700 --> 00:41:09,900 -Voy al retrete. -Mondain, espere. 602 00:41:10,600 --> 00:41:13,300 -Bien, Corbin -�Puedo ir tambi�n al retrete, se�or? 603 00:41:14,300 --> 00:41:16,200 Bien, todo el mundo fuera. 604 00:41:26,600 --> 00:41:29,200 En silencio, en silencio... 605 00:41:49,600 --> 00:41:51,500 Cantas bien, querida. 606 00:41:55,300 --> 00:41:56,500 �Quieres? 607 00:41:57,600 --> 00:42:01,500 �Te dejaron solo? Te proteger�. 608 00:42:03,500 --> 00:42:06,200 Esp�rame. Somos iguales. 609 00:42:06,700 --> 00:42:08,900 Mis padres son gilipollas. 610 00:42:09,900 --> 00:42:11,900 Tu madre es parecida. 611 00:42:12,300 --> 00:42:14,500 Te deja aqu� para estar tranquila. 612 00:42:14,800 --> 00:42:16,300 No, ella tiene que trabajar. 613 00:42:16,400 --> 00:42:19,300 -Ah, as� que me han dicho la verdad. -�Qu�? 614 00:42:19,800 --> 00:42:21,800 Que es una puta. 615 00:42:26,800 --> 00:42:28,500 �Entra ah�! 616 00:42:30,500 --> 00:42:32,200 �Eres hombre muerto! 617 00:42:32,900 --> 00:42:34,700 �Ah s�? 618 00:42:44,700 --> 00:42:47,300 Ese d�a, Morange falt� cuando se pas� lista a las tres. 619 00:43:25,300 --> 00:43:28,300 Nadie sabe d�nde fue, pero volvi�. 620 00:43:29,300 --> 00:43:31,200 Eso era lo esencial. 621 00:43:33,300 --> 00:43:34,900 Pero...�por qu� est�s aqu�? 622 00:43:40,900 --> 00:43:42,600 No me dejan subir arriba. 623 00:43:43,600 --> 00:43:45,400 �Qu� quieres decir? 624 00:43:46,800 --> 00:43:48,000 �Por qu�? 625 00:43:49,000 --> 00:43:50,200 Porque no tengo dinero. 626 00:43:50,900 --> 00:43:53,700 �Necesitas dinero para dormir? �Qu� historia es esa? 627 00:43:54,700 --> 00:43:59,300 Mondain no me deja subir si no le doy dinero. 628 00:44:04,700 --> 00:44:05,800 Debemos tener cuidado. 629 00:44:10,000 --> 00:44:11,900 Donde estuve antes un guarda intent� abusar de m�. 630 00:44:12,300 --> 00:44:14,100 As� que se lo hice pagar. 631 00:44:14,800 --> 00:44:16,200 �C�mo? 632 00:44:16,200 --> 00:44:19,300 Con un cuchillo. �Le marqu� bien! 633 00:44:19,400 --> 00:44:21,800 -�Se lo clavaste? -�Ya lo creo! 634 00:44:21,900 --> 00:44:24,800 Aqu� igual. Nadie abusar� de m� y quedar� impune. 635 00:44:25,100 --> 00:44:26,300 Mathieu no es mala persona. 636 00:44:26,400 --> 00:44:28,800 �Est�s de broma? A la cara te dice una cosa, 637 00:44:29,100 --> 00:44:33,000 y en cuanto te das la vuelta habla mal de ti. 638 00:44:35,500 --> 00:44:37,500 Buenas noches, se�ores. 639 00:44:40,900 --> 00:44:43,000 -�Que aproveche! -�Le juro que no he hecho nada, se�or! 640 00:44:43,700 --> 00:44:46,300 Veo que tiene amigos de clase alta, Corbin. 641 00:44:48,300 --> 00:44:49,500 �Fuera! 642 00:44:57,200 --> 00:45:00,200 Consideraremos este banquete como nuestro secreto. 643 00:45:00,400 --> 00:45:01,600 Un regalo. 644 00:45:01,700 --> 00:45:03,100 Pero le advierto, 645 00:45:03,500 --> 00:45:07,300 no hable con Pepinot, no se le acerque, 646 00:45:07,700 --> 00:45:10,600 ni le mire, �est� claro? 647 00:45:12,400 --> 00:45:17,100 M�rele una sola vez y convertir� su vida en una pesadilla. 648 00:45:52,900 --> 00:45:55,600 -�Qu� est� haciendo aqu�, Morange? -Nada, se�or. 649 00:45:56,500 --> 00:46:00,200 -He o�do voces, quiz�s sea la fatiga. 650 00:46:02,200 --> 00:46:06,600 Art�culo 8 del reglamento del colegio: a los estudiantes no les est� permitido estar solos en clase. 651 00:46:07,000 --> 00:46:09,700 Si fuera el se�or Rachin, deber�a escribirlo 100 veces para ma�ana. 652 00:46:09,900 --> 00:46:11,700 Y adem�s se lo contar�a a su madre. 653 00:46:12,700 --> 00:46:14,500 Me trae sin cuidado mi madre. 654 00:46:15,000 --> 00:46:17,100 -�Qu� le hizo ella, d�game! -No tengo nada que decirle. 655 00:46:17,200 --> 00:46:19,400 �Espere! No he terminado. No se va a librar tan f�cilmente. 656 00:46:19,600 --> 00:46:22,400 Todo tiene un precio aqu�, pregunte a Pepinot. 657 00:46:23,800 --> 00:46:27,000 Su problema, Morange, es que hace cosas que son impropias de usted. 658 00:46:27,100 --> 00:46:29,900 Se escapa, se mete en peleas, hace novillos... 659 00:46:29,900 --> 00:46:32,000 Le puede parecer divertido, pero... 660 00:46:32,500 --> 00:46:37,800 no quiero jugar a su juego. Desde ma�ana, participaci�n obligatoria en el coro. 661 00:46:37,900 --> 00:46:40,000 Y una clase de m�sica, todos los d�as. 662 00:46:40,100 --> 00:46:41,700 Puede irse a dormir. 663 00:46:42,500 --> 00:46:43,600 Vaya. 664 00:46:45,400 --> 00:46:46,700 3 de marzo. 665 00:46:46,800 --> 00:46:49,100 �l no se da cuenta, pero yo estoy seguro. 666 00:46:49,300 --> 00:46:50,900 Su voz es un milagro. 667 00:46:51,100 --> 00:46:53,400 La rara promesa de un don excepcional. 668 00:46:53,600 --> 00:46:56,100 Pueden salir en silencio. 669 00:46:58,100 --> 00:46:59,900 �en silencio! 670 00:47:00,300 --> 00:47:02,800 Poco a poco, al tiempo que mi coro iba progresando... 671 00:47:03,500 --> 00:47:05,300 domestiqu� a mi nuevo estudiante. 672 00:48:26,100 --> 00:48:28,100 Bien, cojan sus libros de c�lculo. 673 00:48:32,200 --> 00:48:35,400 �Es usted qui�n hace cantar a los chicos? 674 00:48:35,600 --> 00:48:38,000 S�, se�or �Tiene alguna queja? 675 00:48:38,100 --> 00:48:41,000 Oh, no, al contrario. Adoro la m�sica. 676 00:48:41,200 --> 00:48:44,200 -A veces yo mismo canturreo. -�Ah s�? 677 00:48:54,500 --> 00:48:56,000 �Qu� tenga un buen d�a! 678 00:48:56,000 --> 00:48:59,100 Lo mismo le digo, querido colega. 679 00:48:59,100 --> 00:49:01,900 Libro de �lgebra, p�gina 27. 680 00:49:34,900 --> 00:49:36,400 Buenos d�as, se�ora. 681 00:49:37,900 --> 00:49:39,300 Pierre vendr� enseguida. 682 00:49:39,400 --> 00:49:41,900 -�Qu� sucede? -Todo est� bien. 683 00:49:42,400 --> 00:49:44,000 �C�mo est� su dolor de muelas? 684 00:49:44,200 --> 00:49:45,500 Mucho mejor. 685 00:49:45,600 --> 00:49:48,100 �Le dijo que pas� a verle? 686 00:49:48,500 --> 00:49:51,300 -No. -�Por qu�? 687 00:49:51,500 --> 00:49:53,300 Prefer� no dec�rselo. 688 00:49:53,300 --> 00:49:57,300 Como ya sabe, Pierre es un chico sensible, y dotado. 689 00:49:57,600 --> 00:49:59,600 S�, para hacer travesuras. 690 00:49:59,700 --> 00:50:01,600 No solo para eso. 691 00:50:01,800 --> 00:50:05,500 Debo hablarle de ello. 692 00:50:05,800 --> 00:50:07,600 �Canta? �Nadie le ense��? 693 00:50:07,800 --> 00:50:11,300 Tiene un don. Es obvio. Debemos hacer algo. 694 00:50:13,000 --> 00:50:14,500 Hola. 695 00:50:15,500 --> 00:50:17,000 Les dejo solos. 696 00:50:17,600 --> 00:50:19,300 No dude en venir a verme. 697 00:50:22,300 --> 00:50:26,900 No le dije a su madre que estaba castigado, le dije que fue al dentista. 698 00:50:49,900 --> 00:50:52,300 -Me dijo que cantas bien. -S�. 699 00:50:56,300 --> 00:51:00,500 El se�or parece contento contigo, �es amable? 700 00:51:01,500 --> 00:51:02,900 Lo es. 701 00:51:06,100 --> 00:51:10,700 Te traje ropas limpias, y he hecho tu pastel de chocolate favorito. 702 00:51:12,800 --> 00:51:14,100 �Estas contento? 703 00:51:23,100 --> 00:51:26,200 Abril, estos chicos me inspiran. 704 00:51:26,400 --> 00:51:29,600 Estoy seguro de que llegar� el d�a en que mi m�sica se toque. 705 00:51:29,800 --> 00:51:35,400 Me llamo Clement Mathieu, soy m�sico y cada noche compongo para ellos. 52528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.