Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,560 --> 00:00:38,838
Prose�an Evropljanin u �ivotu konzumira 28 svinja
2
00:00:39,400 --> 00:00:45,191
160,000 litara benzina, 700,000 kWh energije
3
00:00:45,720 --> 00:00:49,793
i 1,5 miliona litara vode.
4
00:00:50,520 --> 00:00:55,071
On proizvodi 900 tona CO2 i delimi�no je odgovoran
5
00:00:55,400 --> 00:00:59,837
za se�u 1,800 hektara ki�nih �uma.
6
00:01:00,720 --> 00:01:02,551
I za jedno dete koje umre od gladi.
7
00:01:05,480 --> 00:01:09,029
Mnogi ljudi to znaju, ali zaboravljaju
8
00:01:09,600 --> 00:01:14,276
jer treba da odu na posao ili
da pokupe dete iz obdani�ta.
9
00:01:16,480 --> 00:01:18,755
A neki o tom razmi�ljaju previ�e.
10
00:01:19,400 --> 00:01:23,518
I onda mogu da biraju ili da se ubiju
11
00:01:23,720 --> 00:01:26,075
ili da polude.
12
00:01:29,520 --> 00:01:31,715
Zna� te brojke srcem?
13
00:01:34,960 --> 00:01:37,235
Izra�unao sam ih jednom.
14
00:02:14,240 --> 00:02:19,439
Pa , ovo je Jule-ina soba,
iselila se pre nedelju dana
15
00:02:19,720 --> 00:02:21,153
i, pa, madrac je moj.
16
00:02:21,640 --> 00:02:25,679
Divno. -Da li ti jo� ne�to treba?
17
00:02:26,160 --> 00:02:29,516
Mislim da �u u �etnju.
18
00:02:30,640 --> 00:02:32,551
Da pokupi� neke seksi berlinske ribe, a?
19
00:02:35,080 --> 00:02:37,230
Ne, damo da udahnem sve� vazduh.
20
00:02:46,400 --> 00:02:48,277
Stvarno mi je drago da te vidim.
21
00:03:01,760 --> 00:03:06,675
Da li... Da li si se skoro �ula sa Sarom?
22
00:03:10,240 --> 00:03:11,832
Dobro.
23
00:03:13,400 --> 00:03:15,630
Idem na spavanje.
-Laku no�.
24
00:09:16,240 --> 00:09:17,798
Da li se mi poznajemo?
25
00:09:20,920 --> 00:09:23,388
Ne, mislim da ne.
26
00:09:24,280 --> 00:09:26,430
Za�to onda bulji� u mene?
27
00:09:28,360 --> 00:09:32,797
Mislio sam da te znam od negde.
- Shvatam.
28
00:09:42,040 --> 00:09:44,679
Da li si se upravo vratio sa odmora?
29
00:09:46,120 --> 00:09:47,599
Za�to?
30
00:09:51,480 --> 00:09:54,677
Izgleda� kao neko ko se upravo vratio sa odmora.
31
00:09:56,840 --> 00:10:01,470
Ja �ivim na moru, mo�da zato.
32
00:10:01,880 --> 00:10:03,313
Shvatam.
33
00:10:13,480 --> 00:10:15,710
�ta ti je s okom?
34
00:10:24,240 --> 00:10:25,753
Udarili su me.
35
00:10:27,840 --> 00:10:29,353
Ko te je udario?
36
00:10:33,040 --> 00:10:35,713
Tip u Moskvi.
37
00:10:38,840 --> 00:10:41,229
�ta si radio u Moskvi?
38
00:10:42,680 --> 00:10:44,591
Moja baba �ivi tamo.
39
00:10:45,760 --> 00:10:47,318
Bio sam joj u gostima.
40
00:10:51,840 --> 00:10:53,751
Sreo sam tipove u parku.
41
00:10:56,520 --> 00:10:59,671
Po�eli smo da pri�amo.
Bili su stvarno fini.
42
00:11:02,800 --> 00:11:05,553
Kartali su se sa mnom i pili votku.
43
00:11:09,240 --> 00:11:11,708
Popili smo puno.
44
00:11:13,920 --> 00:11:16,639
Jedan od njih pozvao me je u svoj stan,
45
00:11:17,240 --> 00:11:19,276
u jednu od onih vi�espratnica.
46
00:11:28,200 --> 00:11:30,077
Tamo smo nastavili da pijemo.
47
00:11:32,400 --> 00:11:34,709
Mislim da su hteli da me napiju.
48
00:11:38,680 --> 00:11:41,114
Pa, onda sam se probudio u liftu.
49
00:11:42,400 --> 00:11:45,233
Krv na mom licu i na pantalonama.
50
00:11:46,720 --> 00:11:49,473
Bez nov�anika, klju�eva, mobilnog.
51
00:11:52,320 --> 00:11:53,719
Zajebano.
52
00:12:04,040 --> 00:12:06,076
Da li zna� izlaz odavde?
53
00:12:09,280 --> 00:12:11,953
Za�to? Izgleda� kao neko ko zna.
54
00:12:18,840 --> 00:12:21,752
Ne, ja sam samo u poseti.
55
00:12:25,440 --> 00:12:28,512
Koga pose�uje�?
-Prijateljicu.
56
00:12:34,200 --> 00:12:35,838
Gde je tvoja devojka sada?
57
00:12:37,840 --> 00:12:39,592
Ona mi nije devojka.
58
00:12:40,960 --> 00:12:42,188
Samo prijateljica.
59
00:13:47,880 --> 00:13:49,871
Za�to si me pratio?
60
00:13:54,880 --> 00:13:58,190
Mislio sam da si jedan od onih tipova
koja love mu�karce.
61
00:14:14,000 --> 00:14:15,877
Da li si ikad radio ono s momkom?
62
00:14:20,400 --> 00:14:22,470
Ne. A ti?
63
00:14:37,320 --> 00:14:38,878
Ja...
64
00:14:40,960 --> 00:14:43,349
Bio sam jednom s devojkom ali...
65
00:14:45,400 --> 00:14:47,356
nisam znao kako se to radi.
66
00:15:02,960 --> 00:15:05,520
Ja imam sina.
-Stvarno?
67
00:15:07,480 --> 00:15:08,959
David.
68
00:15:11,320 --> 00:15:13,072
Koliko je star?
69
00:15:14,200 --> 00:15:15,838
�etiri meseca.
70
00:15:20,240 --> 00:15:21,355
Zajebano.
71
00:15:27,880 --> 00:15:29,836
Da li misli� da �e on biti kao ja.
72
00:15:32,080 --> 00:15:35,311
Mislim, mogu�e je, zar ne?
Da �e on postati isti?
73
00:15:41,120 --> 00:15:42,633
Da, mo�da.
74
00:15:46,640 --> 00:15:48,631
Gde je on sada?
75
00:15:50,200 --> 00:15:52,191
Sa Anom.
76
00:15:54,320 --> 00:15:56,276
Oni ne �ive ovde.
77
00:16:03,800 --> 00:16:05,472
Mislim da je tako bolje.
78
00:16:11,080 --> 00:16:12,593
Ponekad ih posetim.
79
00:16:13,480 --> 00:16:15,675
ali ona ne voli da budem tamo.
80
00:16:16,880 --> 00:16:18,472
Za�to ne?
81
00:16:23,840 --> 00:16:26,673
Ona zami�lja mu�karca druga�ije.
82
00:16:45,680 --> 00:16:50,959
Hale�es kapija, prelaz na U6 i autobuske linije,
83
00:16:51,960 --> 00:16:54,076
izlaz na desno.
84
00:16:56,280 --> 00:17:00,478
Pa, ja treba da idem do slede�e stanice.
85
00:17:00,840 --> 00:17:03,035
Ja treba da idem jo� nekoliko.
86
00:17:09,320 --> 00:17:15,316
Pa ako �eli�, mogli bi da se na�emo sutra.
87
00:17:18,520 --> 00:17:18,600
Da, naravno.
88
00:17:18,600 --> 00:17:20,079
Da, naravno.
89
00:17:22,040 --> 00:17:25,316
Ne znam, sutra uve�e?
90
00:17:29,520 --> 00:17:32,671
Mo�emo se dogovoriti telefonom.
-Da.
91
00:17:34,760 --> 00:17:37,115
Daj mi tvoj broj.
92
00:17:38,400 --> 00:17:39,913
0153...
93
00:17:42,080 --> 00:17:45,277
76 89...
94
00:17:46,080 --> 00:17:48,878
042...Marla
95
00:17:51,040 --> 00:17:52,837
Marlo ...
96
00:17:57,160 --> 00:17:58,752
Kirill
97
00:18:02,360 --> 00:18:05,477
Dobro, vidimo se sutra.
-Vidimo se.
98
00:19:45,560 --> 00:19:50,236
Onda on sedi tamo, razgora�enih o�iju
i pita me za�to?
99
00:19:50,880 --> 00:19:55,032
A ja ka�em: Svetlost pada na vodu
pod nekim uglom i prelama se.
100
00:19:55,280 --> 00:19:56,998
Da, ali za�to...
-Pa to je ..
101
00:19:57,240 --> 00:20:01,472
�ekaj, i onda ja na�em knjigu iz fizike
ia tamo ba� to pi�e.
102
00:20:01,720 --> 00:20:05,349
Svetlost se prelama i to je
indeks prelamanja.
103
00:20:05,560 --> 00:20:07,869
Ne se�am se da smo u�ili druga�ije.
104
00:20:08,760 --> 00:20:12,309
Pa �ta si mu rekla?
-Rekla sam da �u pogledati kod ku�e.
105
00:20:12,560 --> 00:20:15,154
Sad kad imam ovog pametnog
in�injera mehanike
106
00:20:15,360 --> 00:20:17,510
sigurna sam da �e mi to objasniti.
107
00:20:21,160 --> 00:20:22,513
Pa...
108
00:20:26,160 --> 00:20:29,948
Svetlost je talas. Vidi, ovako.
109
00:20:30,680 --> 00:20:34,992
A ako talas udari drugi medijum,
110
00:20:35,720 --> 00:20:39,952
onda deo tog udara on prvo
111
00:20:40,560 --> 00:20:42,232
pomera ili br�e ili sporije.
112
00:20:44,000 --> 00:20:46,036
Zavisno od koncentracije medijuma.
113
00:20:46,240 --> 00:20:48,993
Jer svetlost uvek bira najbr�i put. Pa ...
114
00:20:49,200 --> 00:20:52,192
Da, ali za�to?
-�ta "za�to"?
115
00:20:52,760 --> 00:20:55,752
Pa, za�to ona uvek bira najbr�i put?
116
00:21:01,320 --> 00:21:02,639
Nemam pojma.
117
00:21:04,720 --> 00:21:06,711
Mo�e� li da doda� tikvice?
118
00:21:21,640 --> 00:21:25,030
Reci mu samo za talase i
119
00:21:25,240 --> 00:21:29,199
i u�ini da zvu�i komplikovanije,
onda on ne�e vi�e pitati.
120
00:21:29,400 --> 00:21:32,756
Ali ne mogu da ga la�em.
-To nije la�.
121
00:21:34,160 --> 00:21:35,639
Mislim...
122
00:21:36,520 --> 00:21:41,116
Nau�no re�eno to je ta�no.
-Nau�no...
123
00:21:48,040 --> 00:21:50,190
Pa �ta si na kraju radio ju�e?
124
00:21:51,200 --> 00:21:53,395
Pa, oti�ao sam u �etnju.
125
00:21:59,680 --> 00:22:03,514
Posle sam gledao izlazak sunca na
Var�avskom mostu.
126
00:22:03,920 --> 00:22:05,956
Zna�i bio si napolju neko vreme.
127
00:22:07,520 --> 00:22:08,919
Da.
128
00:22:15,680 --> 00:22:17,750
Ne mora� ni�ta da mi ka�e�...
129
00:22:27,640 --> 00:22:29,596
Da, dobro, upoznao sam nekog.
130
00:22:32,760 --> 00:22:36,673
Na ulici?
131
00:22:38,040 --> 00:22:40,998
Da, na mostu.
-Pri izlasku sunca?
132
00:22:43,360 --> 00:22:46,796
Da. -Kako se ona zove?
133
00:22:53,240 --> 00:22:54,832
Kirill
134
00:24:52,680 --> 00:24:54,318
Da...
135
00:24:57,280 --> 00:24:58,508
Oh, zdravo!
136
00:26:01,000 --> 00:26:02,911
Zdravo. -Zdravo!
137
00:26:04,200 --> 00:26:07,431
Ovo je moj otac.
Ovo jeMarlo.
138
00:26:09,280 --> 00:26:10,952
Zdravo. -Zdravo.
139
00:26:12,760 --> 00:26:14,239
On bi mogao da nas odveze.
140
00:26:16,080 --> 00:26:17,957
Zar nismo hteli da �etamo?
141
00:26:19,360 --> 00:26:21,635
Da, ali ako je tu prevoz.
142
00:26:24,320 --> 00:26:26,390
Dobro, u redu. Idemo.
143
00:27:07,080 --> 00:27:09,230
Ho�ete na glavnu ulaz?
144
00:27:10,520 --> 00:27:13,478
Da, zar ne? -Da.
145
00:28:17,200 --> 00:28:19,475
Mo�a bi trebalo da ga zaobi�emo.
146
00:28:24,400 --> 00:28:26,072
Izgleda prili�no jezivo.
147
00:28:30,240 --> 00:28:31,912
Nacisti su ga sagradili.
148
00:28:37,120 --> 00:28:39,509
Nema�ka megalomanija u kamenu.
149
00:28:42,200 --> 00:28:45,317
Siguran sam da su ovde mogli da grade
ogromne vazdu�ne brodove.
150
00:28:45,840 --> 00:28:47,751
A onda leteli iznad Berlina.
151
00:28:50,040 --> 00:28:52,190
Da, mo�da.
152
00:29:03,800 --> 00:29:06,712
Usput, tvoje nao�are
izgledaju kao govno.
153
00:29:13,560 --> 00:29:16,199
To su tatine. -Shvatam.
154
00:29:18,240 --> 00:29:20,071
Zbog modrice na oku.
155
00:29:24,960 --> 00:29:28,953
Tvoj tata i ti, vi ne pri�ate mnogo.
156
00:29:29,800 --> 00:29:31,756
Ne, nikad nismo.
157
00:29:35,440 --> 00:29:37,271
Za�to je on do�ao ovamo?
158
00:29:39,280 --> 00:29:40,952
Da vidi da li sam jo� �iv.
159
00:29:47,080 --> 00:29:49,833
Da li si primetio kako te je gledao?
160
00:29:50,160 --> 00:29:52,037
Da.
161
00:29:52,960 --> 00:29:55,269
Hteo je da pogleda unutara�njost
tvoje glave.
162
00:29:57,400 --> 00:29:59,755
Za�to bi on to uradio?
163
00:30:01,480 --> 00:30:04,313
On mo�e da ti �ita misli i
da te kontroli�e.
164
00:30:06,160 --> 00:30:08,196
Ti si lud!
165
00:32:30,200 --> 00:32:34,079
Kad bi po jedna osoba skakala
sa TV tornja svakih 30 sekundi,
166
00:32:39,200 --> 00:32:42,875
trebalo bi 2 godine...
167
00:32:43,960 --> 00:32:45,791
za sve Berlince.
168
00:32:54,880 --> 00:32:57,155
Za�to bi oni skakali?
169
00:33:00,240 --> 00:33:02,310
Nemam pojma. Zato.
170
00:33:09,120 --> 00:33:10,838
Gde studira�?
171
00:33:14,440 --> 00:33:17,477
U Libeku.
172
00:33:22,960 --> 00:33:24,552
Da li je to na moru?
173
00:33:26,880 --> 00:33:28,836
Pa, tamo bi mogao da vozi� bicikl.
174
00:33:34,120 --> 00:33:35,951
Mogao bih.
- I ja bih sa tobom.
175
00:33:37,080 --> 00:33:39,878
Mogli bi da skitamo pored mora zajedno.
176
00:34:38,760 --> 00:34:40,478
Zar ne �eli� decu jednog dana?
177
00:34:48,120 --> 00:34:49,758
Nemam pojma.
178
00:35:00,360 --> 00:35:02,316
Ana ka�e da je on isti ja.
179
00:35:04,480 --> 00:35:06,232
Samo manji.
180
00:35:08,920 --> 00:35:10,319
Mali David,
181
00:35:11,080 --> 00:35:13,116
veliki Kirill.
182
00:35:19,360 --> 00:35:21,715
Kad si ga video zadnji put?
183
00:35:27,600 --> 00:35:29,318
Pre no �to sam oti�ao u Rusiju.
184
00:35:31,200 --> 00:35:33,998
Ali mislim da on nije hteo da me vidi.
185
00:35:35,240 --> 00:35:37,356
Za�to?
186
00:36:01,200 --> 00:36:03,270
Sanjao sam da me je jurila grupa lezbijki.
187
00:36:06,280 --> 00:36:07,838
One su me i�ibale.
188
00:36:08,480 --> 00:36:10,630
Prvo su me vezale, a onda �ibale.
189
00:36:11,360 --> 00:36:12,839
Jedna za drugom.
190
00:36:14,840 --> 00:36:16,592
Za�to lezbijke?
191
00:36:21,640 --> 00:36:23,278
Ne znam.
192
00:36:25,520 --> 00:36:28,398
Nosile su ona �udna ko�na odela.
193
00:36:29,000 --> 00:36:30,672
I ose�ale se veoma bitne.
194
00:36:36,320 --> 00:36:38,880
Da li si ikad sanjao ne�to takvo?
195
00:36:43,520 --> 00:36:45,078
Ne.
196
00:38:03,400 --> 00:38:05,152
Zdravo.
197
00:38:09,360 --> 00:38:12,989
�ta ti radi� ovde?
-Ja ovde radim.
198
00:38:14,120 --> 00:38:15,712
Shvatam.
199
00:38:19,520 --> 00:38:23,752
Zna�i to je tvoj Rus?
-Izgleda da jeste.
200
00:38:24,120 --> 00:38:27,954
Pa, nisam htela da ti smetam.
-Nema problema.
201
00:38:39,440 --> 00:38:41,749
Mislim da �u sad oti�i...
202
00:38:42,120 --> 00:38:43,314
Dobro, onda.
203
00:38:46,080 --> 00:38:47,911
Vidimo se.
204
00:38:48,680 --> 00:38:51,353
Zabavljajte se, vas dvojica.
�ao.
205
00:38:59,360 --> 00:39:01,635
Da li je to tvoja devojka?
206
00:39:02,520 --> 00:39:04,238
Poznanica. Da.
207
00:39:07,160 --> 00:39:08,991
Lepa je.
208
00:39:10,720 --> 00:39:13,188
Da, jeste.
209
00:41:36,120 --> 00:41:38,111
Sociologija?
210
00:41:38,640 --> 00:41:40,153
Da.
211
00:42:07,560 --> 00:42:09,835
Mogu da odsviram nekoliko akorda.
212
00:43:17,120 --> 00:43:20,032
Namamio si me ovde na �pagete.
213
00:43:22,040 --> 00:43:23,359
Da.
214
00:44:17,440 --> 00:44:19,749
Mislim da sam ih ve� pojeo.
215
00:44:27,680 --> 00:44:29,716
Imam Nutelu i tost.
216
00:44:46,560 --> 00:44:48,551
Da li svako ima svoju policu?
217
00:44:49,080 --> 00:44:50,718
Da.
218
00:45:13,840 --> 00:45:18,311
Tvoj cimer.. ne jede �pagete?
219
00:45:22,440 --> 00:45:23,919
Ne znam.
220
00:45:26,320 --> 00:45:28,834
Ali ni ja ih ne bih jeo.
221
00:45:45,600 --> 00:45:48,717
Mogao bih da �ivim na Nuteli i tostu.
222
00:46:55,520 --> 00:46:57,909
Mislim da �u se sad istu�irati.
223
00:47:02,640 --> 00:47:04,198
Mogao bi da stane� na krov.
224
00:47:12,560 --> 00:47:13,913
Stvarno? Sad?
225
00:47:15,720 --> 00:47:17,358
Naravno, �to da ne?
226
00:49:20,840 --> 00:49:23,354
Mo�e� li da mi doda� �ampon?
-Da.
227
00:49:39,120 --> 00:49:40,473
�ekaj...
228
00:49:45,480 --> 00:49:47,869
Opra�u ti kosu.
229
00:50:13,840 --> 00:50:15,796
Mislim da je prekratka.
230
00:50:19,560 --> 00:50:21,994
Mo�da �e kod tebe biti bolje.
231
00:53:17,400 --> 00:53:18,958
Zdravo...
232
00:53:23,080 --> 00:53:25,150
Gde si sad?
233
00:54:22,640 --> 00:54:24,278
Ho�e� da do�em?
234
00:57:49,600 --> 00:57:51,158
Zdravo
235
00:57:53,240 --> 00:57:54,958
Ja sam u pekari.
236
00:57:58,760 --> 00:58:00,512
Jedem ne�to.
237
00:58:03,600 --> 00:58:06,273
Kod tebe ima samo Nutela...
238
00:58:18,320 --> 00:58:19,673
Dobro.
239
00:58:21,280 --> 00:58:22,838
Mogu ne�to da ti donesem.
240
00:58:27,520 --> 00:58:29,033
Dobro, vidimo se.
241
00:59:08,080 --> 00:59:09,991
Hej.
242
00:59:12,320 --> 00:59:13,719
Zdravo.
243
00:59:23,960 --> 00:59:25,678
�ta radi�?
244
00:59:29,280 --> 00:59:30,713
Tra�im ne�to.
245
00:59:47,240 --> 00:59:49,037
Evo, na ovo sam mislio.
246
00:59:53,520 --> 00:59:57,274
Ford Mondeo kupe, 97, crven.
247
01:00:00,240 --> 01:00:01,992
To je bio na� porodi�ni auto.
248
01:00:05,680 --> 01:00:08,717
Njen otac nam ga je dao
kad je ona zatrudnela.
249
01:00:18,880 --> 01:00:20,836
Ja sam prevrnuo stvar.
250
01:00:22,760 --> 01:00:24,318
Na prljavom putu.
251
01:00:25,440 --> 01:00:27,317
Kako misli�, "prevrnuo"?
252
01:00:43,480 --> 01:00:45,357
Iza�ao sam kroz prozor.
253
01:00:48,440 --> 01:00:50,237
Bez ijedne ogrebotine.
254
01:00:56,320 --> 01:00:57,958
A onda?
255
01:01:00,240 --> 01:01:01,958
Stopirao sam do Berlina.
256
01:01:04,240 --> 01:01:05,673
A kola?
257
01:01:21,440 --> 01:01:22,759
Sranje.
258
01:01:30,720 --> 01:01:32,199
Da li je ovo za mene?
259
01:01:57,160 --> 01:01:58,718
Ho�e� malo?
260
01:01:59,640 --> 01:02:01,631
Ne, ve� sam jeo.
261
01:02:41,480 --> 01:02:43,994
Moj otac je rekao da policija odugovla�i.
262
01:02:52,800 --> 01:02:55,394
A njen tata ho�e da ga moj tata plati.
263
01:03:01,040 --> 01:03:03,315
Ali to je bio poklon zar ne?
264
01:03:29,440 --> 01:03:34,195
Jedan momak ti je nedavno pevao
na govornoj po�ti.
265
01:03:34,920 --> 01:03:37,275
Ho�e� da �uje�?
266
01:03:57,880 --> 01:03:59,836
To si ti...
267
01:04:01,840 --> 01:04:02,955
Zar nisi?
268
01:04:10,520 --> 01:04:13,910
Za�to si mi pevao na govornoj po�ti?
269
01:04:29,000 --> 01:04:30,672
Alo?
270
01:05:01,440 --> 01:05:04,796
Mo�e� li da pri�a� sa mnom i gleda� u mene?
271
01:05:25,360 --> 01:05:27,351
Ho�e� da mi li�e� dupe?
272
01:05:29,440 --> 01:05:32,876
�ta?
- Li�i mi dupe.
273
01:11:00,000 --> 01:11:10,000
Preveo Mita
17994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.