All language subtitles for Scorned 1994 fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,056 --> 00:00:19,056 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net 2 00:00:19,156 --> 00:00:20,961 Une femme écorchée 3 00:01:50,291 --> 00:01:51,438 Truman... 4 00:01:51,439 --> 00:01:53,267 Truman, réveille-toi ! 5 00:01:53,230 --> 00:01:56,075 Il y a quelqu'un dans la maison. 6 00:02:19,559 --> 00:02:22,770 Réveille-toi ! 7 00:02:24,093 --> 00:02:25,562 La fête est finie, hein ? 8 00:02:25,563 --> 00:02:26,563 Oui. 9 00:02:34,678 --> 00:02:37,561 Merci... C'était une belle fête ! 10 00:02:39,634 --> 00:02:41,217 Au fait... 11 00:02:41,218 --> 00:02:43,444 Où est-ce qu'on est ? 12 00:03:03,406 --> 00:03:04,931 Bonjour, M. Weston ! 13 00:03:04,932 --> 00:03:06,233 Merci, Belle. 14 00:03:08,514 --> 00:03:11,211 Résidence des Weston, un moment. 15 00:03:11,212 --> 00:03:12,535 C'est pour vous, M. Weston. 16 00:03:12,536 --> 00:03:14,139 Merci. 17 00:03:14,140 --> 00:03:15,240 Oui ? 18 00:03:15,241 --> 00:03:18,571 C'est ça, j'ai exactement sept minutes. 19 00:03:18,951 --> 00:03:19,963 Belle, 20 00:03:19,964 --> 00:03:21,920 Vous pouvez lui demander d'arrêter, s'il vous plait ? 21 00:03:21,921 --> 00:03:23,187 Oui M. Weston. 22 00:03:23,188 --> 00:03:26,711 Eh, moins de bruit ! 23 00:03:26,712 --> 00:03:29,434 Je rentrerai tard ce soir, je dois aller en ville. 24 00:03:29,435 --> 00:03:31,458 Vous pouvez ouvrir ça ? 25 00:03:31,459 --> 00:03:34,715 - Oui Mme Weston - Merci. 26 00:03:34,716 --> 00:03:37,156 Tu es déjà prêt ? 27 00:03:37,157 --> 00:03:39,251 Oui, oui ! 28 00:03:40,524 --> 00:03:41,764 D'accord. 29 00:03:41,765 --> 00:03:44,868 Mike, j'arrive, je suis en route. Salut ! 30 00:03:44,869 --> 00:03:45,962 Belle ! 31 00:03:45,963 --> 00:03:48,382 Vous irez chez le teinturier, prendre mon costume gris. 32 00:03:48,383 --> 00:03:50,032 J'en ai besoin, c'est mon costume porte-bonheur. 33 00:03:50,033 --> 00:03:53,031 Vous devriez plutôt prendre une cravate porte-bonheur ! 34 00:03:53,032 --> 00:03:56,094 Elle a peut-être raison. Je vais prendre la bleue. 35 00:03:56,129 --> 00:03:57,231 Attendez ! 36 00:03:57,232 --> 00:03:59,386 Vous avez oublié que c'est l'anniversaire de Robey ? 37 00:03:59,387 --> 00:04:00,309 Oh non... 38 00:04:00,310 --> 00:04:03,038 Je dois y aller, je suis très en retard ! 39 00:04:04,816 --> 00:04:07,694 Dites lui que je lui souhaite un bon anniversaire, 40 00:04:07,695 --> 00:04:09,870 et que je le verrai ce soir. 41 00:04:11,145 --> 00:04:14,544 Vous pouvez lui prendre un gâteau par exemple. 42 00:04:16,794 --> 00:04:18,716 Le trafic va être mortel ! 43 00:04:19,279 --> 00:04:20,703 A plus tard, Belle ! 44 00:04:20,704 --> 00:04:22,712 Au revoir, Mme Weston. 45 00:04:25,570 --> 00:04:27,696 Eh, tu vas où ? 46 00:04:27,697 --> 00:04:29,622 Viens d'abord prendre un petit déjeuner ! 47 00:04:29,623 --> 00:04:31,002 Je n'ai pas faim, OK ? 48 00:04:31,003 --> 00:04:33,579 Allez et pas d'histoires ! 49 00:04:36,504 --> 00:04:41,857 Estas son las mañanitas que cantaba el rey David, 50 00:04:41,858 --> 00:04:44,639 a los muchachos bonitos... 51 00:04:44,640 --> 00:04:46,861 Souffle sur les bougies, et fais un voeu ! 52 00:04:47,447 --> 00:04:49,509 te la cantamos a ti... 53 00:04:49,510 --> 00:04:51,921 Maintenant, ouvre ton cadeau ! 54 00:04:57,969 --> 00:04:59,532 Merci, Belle. 55 00:04:59,658 --> 00:05:01,861 Tu vas trouver une fiancée à qui l'offrir, d'accord ? 56 00:05:01,862 --> 00:05:02,500 D'accord... 57 00:05:02,501 --> 00:05:04,947 Maintenant vas-y ou tu vas être en retard à l'école. 58 00:05:04,948 --> 00:05:06,275 J'y vais ! 59 00:05:06,276 --> 00:05:07,276 Au revoir... 60 00:05:21,203 --> 00:05:23,697 J'ai invité Mason Wainwright à dîner chez nous ce soir. 61 00:05:24,249 --> 00:05:26,249 Je ne peux pas faire ça tous les soirs, Truman. 62 00:05:26,050 --> 00:05:27,126 Non, non, 63 00:05:27,127 --> 00:05:28,781 Juste Wainwright, c'est tout. 64 00:05:28,782 --> 00:05:31,346 Juste ce soir, pour conclure notre accord. 65 00:05:31,347 --> 00:05:32,872 C'est ce que tu as dit la dernière fois. 66 00:05:32,873 --> 00:05:33,873 Ecoute... 67 00:05:34,139 --> 00:05:35,513 C'est mon boulot. 68 00:05:35,514 --> 00:05:38,468 Il y a des gars qui attendent que je dérape de ça, 69 00:05:38,469 --> 00:05:39,655 et je suis out. 70 00:05:39,656 --> 00:05:41,023 Je suis bon pour me remettre à dessiner 71 00:05:41,024 --> 00:05:43,777 des centres commerciaux, ou devenir promoteur... 72 00:05:43,778 --> 00:05:45,105 Ca n'arrivera pas. 73 00:05:46,342 --> 00:05:47,519 Chérie... 74 00:05:47,520 --> 00:05:49,475 On y est presque... 75 00:05:49,476 --> 00:05:51,590 on y est presque ! 76 00:05:52,358 --> 00:05:55,640 Wainwright est le plus gros client que j'ai ramené. 77 00:05:55,641 --> 00:05:57,805 Il a 60 lots dans un projet immobilier de premier plan 78 00:05:57,806 --> 00:05:59,073 à développer à L.A. 79 00:05:59,074 --> 00:06:00,803 L'affaire est pour moi ! 80 00:06:00,804 --> 00:06:04,153 Daimler va se retirer, il est pratiquement battu ! 81 00:06:07,519 --> 00:06:09,665 Qu'est-ce que tu as fait ? 82 00:06:09,967 --> 00:06:11,320 Viens ! 83 00:06:15,711 --> 00:06:17,253 Ne regarde pas ! 84 00:06:17,146 --> 00:06:19,529 - Mais où est-ce que... - Ne regarde pas ! 85 00:06:19,530 --> 00:06:20,920 OK ! 86 00:06:21,514 --> 00:06:22,264 Regarde ! 87 00:06:22,265 --> 00:06:23,336 C'est quoi ça ? 88 00:06:23,337 --> 00:06:24,641 Finalement ! 89 00:06:24,642 --> 00:06:26,380 On dirait qu'on va jouer dans la cour des grands ! 90 00:06:26,381 --> 00:06:28,379 Truman, on n'a pas de quoi s'offrir une nouvelle voiture ! 91 00:06:28,380 --> 00:06:30,016 Surtout celle-ci ! 92 00:06:30,017 --> 00:06:33,051 Tu n'a pas besoin d'une voiture aussi chère pour aller travailler ! 93 00:06:33,052 --> 00:06:34,768 Ce n'est pas que mon travail, 94 00:06:34,769 --> 00:06:37,350 c'est ma carrière, c'est ma vie... 95 00:06:38,257 --> 00:06:39,312 Et comme on dit : 96 00:06:39,313 --> 00:06:42,218 si tu attends de pouvoir te l'offrir, tu ne l'auras jamais ! 97 00:06:43,495 --> 00:06:44,686 Truman, 98 00:06:44,687 --> 00:06:47,549 Je peux reprendre le travail. Au moins à temps partiel. 99 00:06:47,550 --> 00:06:49,587 Bon sang, Patty ! 100 00:06:49,618 --> 00:06:51,185 Ne me casse pas le moral ! 101 00:06:51,186 --> 00:06:54,562 Tu n'as pas confiance, tu n'as pas tout ce que tu veux ? 102 00:06:54,668 --> 00:06:56,699 Ce que je veux, 103 00:06:56,700 --> 00:06:59,184 c'est une maison et une famille, Truman ! 104 00:06:59,185 --> 00:07:01,369 Pas des traites pour une voiture, ou une hypothèque ! 105 00:07:01,370 --> 00:07:03,716 Laisse-moi m'occuper de ça. 106 00:07:04,577 --> 00:07:06,329 M'occuper de toi. 107 00:07:06,330 --> 00:07:08,031 On y est presque, chérie, 108 00:07:08,032 --> 00:07:09,232 on y est presque ! 109 00:07:16,107 --> 00:07:19,821 Le dîner est à 8 heures. Fais-toi belle, OK ? 110 00:07:48,383 --> 00:07:49,696 Bonjour ! 111 00:07:50,897 --> 00:07:52,094 Je suis contente que vous soyez là ! 112 00:07:52,095 --> 00:07:54,720 Ils sont tous très bizarres en ce moment, 113 00:07:54,721 --> 00:07:57,355 et même mon ordinateur refuse de fonctionner ! 114 00:07:57,356 --> 00:07:58,361 Regardez ça. 115 00:07:58,362 --> 00:08:01,131 Depuis hier il a appelé trois fois, 116 00:08:01,132 --> 00:08:03,848 - juste pour... - Wainwright a appelé ? 117 00:08:03,849 --> 00:08:05,305 Non, pas ce matin. 118 00:08:05,306 --> 00:08:08,278 Laissez-lui une heure, il n'a pas beaucoup dormi la nuit dernière. 119 00:08:08,279 --> 00:08:10,728 Ensuite vous confirmez le dîner ce soir, rappellez-le. 120 00:08:11,340 --> 00:08:13,358 C'est quoi ça ? 121 00:08:14,399 --> 00:08:15,728 Je me demande bien, 122 00:08:15,729 --> 00:08:19,079 Green et Kramer sont là depuis 2 h, il se passe quelque chose. 123 00:08:19,080 --> 00:08:22,594 Vous pouvez aller jeter un coup d'oeil là-bas ? 124 00:08:23,154 --> 00:08:25,795 Je vais voir ce que je peux faire. 125 00:09:03,416 --> 00:09:05,243 Eh, Cheryl ! 126 00:09:05,360 --> 00:09:06,244 Salut, Robey ! 127 00:09:06,245 --> 00:09:07,762 Tu n'étais en cours ? 128 00:09:07,763 --> 00:09:09,482 Et bien, 129 00:09:09,483 --> 00:09:11,609 je suis venu pour toi. 130 00:09:11,610 --> 00:09:12,610 Je veux te demander quelque chose. 131 00:09:12,611 --> 00:09:14,486 Oui, c'est quoi ? 132 00:09:16,693 --> 00:09:18,534 Euh, tu sais, c'est mon anniversaire, 133 00:09:18,535 --> 00:09:20,064 et je... 134 00:09:20,248 --> 00:09:22,217 je me disais que peut-être 135 00:09:22,218 --> 00:09:24,722 ça te dirait qu'on aille quelque part après ? 136 00:09:24,723 --> 00:09:26,783 Oh, je suis désolée mais je ne peux pas. 137 00:09:26,784 --> 00:09:29,157 Je dois voir quelqu'un, là. 138 00:09:30,446 --> 00:09:32,824 - D'accord. - Je suis désolée, 139 00:09:32,825 --> 00:09:34,736 bon anniversaire. 140 00:09:35,832 --> 00:09:37,238 Ouais. 141 00:09:37,809 --> 00:09:39,733 Super. 142 00:09:59,795 --> 00:10:01,874 Alors ? 143 00:10:01,875 --> 00:10:03,745 Voila tout ce que sais : 144 00:10:03,746 --> 00:10:07,305 on dirait qu'Alex Weston va venir travailler ici. 145 00:10:07,306 --> 00:10:09,660 Ca doit se faire dans la semaine. 146 00:10:09,661 --> 00:10:10,663 Pourquoi ? 147 00:10:10,664 --> 00:10:12,827 Je ne sais pas, ils n'en ont pas parlé. 148 00:10:12,873 --> 00:10:14,517 C'est énorme. 149 00:10:14,518 --> 00:10:16,634 Vous continuez, d'accord ? 150 00:10:16,635 --> 00:10:18,182 D'accord. 151 00:10:30,967 --> 00:10:32,466 Une tasse de thé, M Weston ? 152 00:10:32,467 --> 00:10:33,810 Vite fait, Belle. 153 00:10:33,811 --> 00:10:36,109 J'ai mis votre costume porte- bonheur avec vos vêtements, 154 00:10:36,110 --> 00:10:38,203 mais je préfère le bleu. 155 00:10:38,204 --> 00:10:40,381 Vous voulez la bonne nouvelle, ou la mauvaise ? 156 00:10:40,382 --> 00:10:41,914 Faites-moi la surprise ! 157 00:10:42,499 --> 00:10:44,757 D'accord, voila : 158 00:10:44,758 --> 00:10:47,411 le jardinier a cassé la fenêtre du pavillon des invités. 159 00:10:47,412 --> 00:10:50,215 Je lui ai dit que s'il ne la changeait pas avant qu'il pleuve, 160 00:10:50,216 --> 00:10:52,983 il trouverait un scorpion dans son lit. 161 00:10:53,666 --> 00:10:56,045 Bien, et quelle est la bonne nouvelle ? 162 00:10:56,046 --> 00:10:58,586 C'est celle-la. La mauvaise nouvelle, 163 00:10:58,587 --> 00:11:01,723 c'est que l'école a appelé : Robey était absent aujourd'hui. 164 00:11:03,459 --> 00:11:06,348 - Robey ? - Excusez-moi, M Weston. 165 00:11:06,349 --> 00:11:08,531 Robey, descends ! 166 00:11:12,337 --> 00:11:14,141 Traitresse ! 167 00:11:15,404 --> 00:11:17,439 C'est une belle journée ! 168 00:11:17,440 --> 00:11:20,401 - On peut parler ? - Oui. 169 00:11:20,618 --> 00:11:21,600 Bien. 170 00:11:21,601 --> 00:11:24,469 Il reste quelques semaines avant la fin des cours, 171 00:11:25,125 --> 00:11:28,629 et l'Académie est d'accord pour te prendre en session d'été 172 00:11:28,630 --> 00:11:31,619 à conditions que tu améliores tes résultats scolaires. 173 00:11:32,030 --> 00:11:35,209 Alors tu crois que c'est le moment de tout bousiller ? 174 00:11:36,865 --> 00:11:39,735 Je ne comprends pas pourquoi je ne peux pas finir mes études ici. 175 00:11:39,736 --> 00:11:43,918 Robey, l'Académie est un meilleurs lycées de la région. 176 00:11:44,777 --> 00:11:47,009 Tu dois prendre conscience qu'on te donne une opportunité 177 00:11:47,010 --> 00:11:50,288 que très peu de jeunes ont. Gagner ta liberté ! 178 00:11:50,289 --> 00:11:53,353 De choisir ton université, de choisir ta vie, 179 00:11:53,354 --> 00:11:55,396 plutôt que le contraire ! 180 00:11:56,863 --> 00:11:59,291 Et si je veux autre chose ? 181 00:11:59,292 --> 00:12:02,505 J'espère que tu es capable de prendre ta décision seul 182 00:12:02,506 --> 00:12:04,709 ou on la prendra pour toi. 183 00:12:05,450 --> 00:12:07,041 Donne-moi les clefs. 184 00:12:07,042 --> 00:12:07,837 Quoi ? 185 00:12:07,838 --> 00:12:10,011 Donne-moi les clefs de la voiture. 186 00:12:10,885 --> 00:12:12,993 - Papa, allez... - Les clefs, Robey ! 187 00:12:12,994 --> 00:12:14,790 Disons que c'est un marché. 188 00:12:14,791 --> 00:12:17,357 Si tu remplis ta part du contrat, je te les rendrai. 189 00:12:17,358 --> 00:12:19,425 C'est comme ça la vie. 190 00:12:19,739 --> 00:12:21,285 Ouais, c'est ça... 191 00:12:21,642 --> 00:12:23,440 Qu'est-ce que tu as dit ? 192 00:12:24,741 --> 00:12:27,044 J'ai dit "Oui Monsieur". 193 00:12:56,491 --> 00:12:57,472 Désolé pour le retard. 194 00:12:57,473 --> 00:12:59,429 On s'est arrêtés pour prendre un verre. 195 00:13:01,112 --> 00:13:02,027 Tu l'as oublié ? 196 00:13:02,028 --> 00:13:03,848 Je serais vraiment blessé, 197 00:13:03,849 --> 00:13:07,639 d'être oublié par une aussi belle femme ! 198 00:13:09,650 --> 00:13:12,167 Le diner est prêt depuis plus d'une heure. 199 00:13:12,590 --> 00:13:13,936 Je ne vous garantis pas la cuisson. 200 00:13:13,937 --> 00:13:16,958 Oh, même s'il est infiniment moins délicieux que vous, 201 00:13:16,959 --> 00:13:20,122 ma chère , je suis sûr que ce sera un véritable festin ! 202 00:13:21,575 --> 00:13:23,723 Venez, on va prendre un verre. 203 00:13:25,913 --> 00:13:28,558 Il ne manque rien ici ! 204 00:13:28,559 --> 00:13:30,680 Très gentil de votre part ! 205 00:13:31,355 --> 00:13:32,684 Pat ! 206 00:13:36,033 --> 00:13:38,040 Je suis désolé pour le retard. 207 00:13:40,065 --> 00:13:41,724 Mason croit que tu ne l'apprécies pas ! 208 00:13:41,725 --> 00:13:43,629 Truman, laisse-moi débarrasser la table. 209 00:13:43,630 --> 00:13:45,862 Allez, prends un peu de vin ! 210 00:13:46,427 --> 00:13:47,769 Je suis très fatiguée. 211 00:13:47,770 --> 00:13:50,682 Je sais. 212 00:13:50,683 --> 00:13:53,615 Sois gentille avec lui, fais un peu la fête ! 213 00:13:53,616 --> 00:13:55,129 Voila ! 214 00:13:55,389 --> 00:13:56,753 Un digestif ? 215 00:13:56,754 --> 00:13:58,675 Ah oui ! 216 00:13:58,676 --> 00:14:00,028 Patty va se joindre à nous. 217 00:14:00,029 --> 00:14:01,723 Je vous en prie ! 218 00:14:01,724 --> 00:14:03,135 Excusez-moi. 219 00:14:11,764 --> 00:14:13,903 Votre mari est un homme chanceux ! 220 00:14:13,904 --> 00:14:15,452 Il va gagner beaucoup d'argent avec moi ! 221 00:14:15,655 --> 00:14:17,105 Tant mieux ! 222 00:14:19,150 --> 00:14:22,027 - Aux affaires ? - D'accord. 223 00:14:25,427 --> 00:14:28,759 Vous êtres une très belle femme. 224 00:14:29,376 --> 00:14:31,623 Excusez-moi. 225 00:14:32,789 --> 00:14:36,174 Désolé... Je voulais juste être plus chaleureux. 226 00:14:36,175 --> 00:14:37,977 Attendez. 227 00:14:43,864 --> 00:14:45,440 Eh ! 228 00:14:45,441 --> 00:14:46,719 Tu vas où ? 229 00:14:46,720 --> 00:14:48,986 Finis ton boulot et dis-lui de partir d'ici ! 230 00:14:48,987 --> 00:14:50,330 C'est quoi ton problème ? 231 00:14:50,331 --> 00:14:52,417 Il a posé ses mains sur moi, voila le problème ! 232 00:14:52,418 --> 00:14:54,267 Une minute, est-ce que c'est si grave ? 233 00:14:54,268 --> 00:14:57,421 Ca ne te suffit pas ? Il a mis ses mains sous ma robe ! 234 00:14:57,422 --> 00:14:59,957 Mais calme-toi, s'il te plait ! 235 00:14:59,958 --> 00:15:01,565 Sois gentille avec lui ! 236 00:15:02,770 --> 00:15:04,462 Qu'est-ce que tu dis ? 237 00:15:06,996 --> 00:15:10,438 Fais-le... pour nous. 238 00:15:22,255 --> 00:15:23,698 - Mason ! - Oui ? 239 00:15:23,699 --> 00:15:25,664 Encore un peu de vin ? 240 00:15:29,109 --> 00:15:30,297 En parlant de ça, 241 00:15:30,298 --> 00:15:33,612 vous m'avez impressionné ! 242 00:15:33,665 --> 00:15:35,801 Vous parlez de notre contrat ? 243 00:15:35,802 --> 00:15:36,645 Non, 244 00:15:36,646 --> 00:15:41,542 je parle de quelque chose de plus... 245 00:15:41,543 --> 00:15:45,066 je dirais, 246 00:15:45,067 --> 00:15:47,105 de plus savoureux ! 247 00:15:47,106 --> 00:15:49,839 Mason, vous êtes ici comme chez vous. 248 00:15:50,536 --> 00:15:52,663 Vous êtes en de bonnes mains ! 249 00:15:52,664 --> 00:15:54,893 C'est tout ce que je voulais entendre, Truman ! 250 00:15:54,894 --> 00:15:59,580 C'est que j'ai attendu toute la soirée ! 251 00:16:08,491 --> 00:16:11,263 Vous avez oublié votre vin. 252 00:17:27,488 --> 00:17:28,492 Truman ! 253 00:17:28,493 --> 00:17:29,901 On ne t'attendait plus à cette heure ! 254 00:17:29,902 --> 00:17:30,977 J'ai conclu l'affaire Wainwright, 255 00:17:30,978 --> 00:17:32,522 alors j'ai commencé la paperasse. 256 00:17:32,523 --> 00:17:34,315 Truman, je te présente Alex Weston. 257 00:17:34,316 --> 00:17:35,356 Bonjour. 258 00:17:35,357 --> 00:17:37,366 Alex, voici Truman Langley. 259 00:17:37,367 --> 00:17:39,052 Alex va travailler avec nous. 260 00:17:39,053 --> 00:17:41,300 Euh, je vais chercher une tasse de café. 261 00:17:41,301 --> 00:17:43,243 Heureux de vous avoir rencontré. 262 00:17:43,689 --> 00:17:45,172 Qu'est-ce qui se passe, Mike ? 263 00:17:45,173 --> 00:17:49,137 Weston est un type efficace, il correspond parfaitement. 264 00:17:49,138 --> 00:17:51,959 Il travaille pour deux sociétés internationales, 265 00:17:51,960 --> 00:17:53,888 et une chaine d'hôtels de luxe. 266 00:17:53,889 --> 00:17:56,831 Je n'ai pas besoin de te dire combien cela... 267 00:17:56,832 --> 00:17:58,507 C'est bien ! Très bien, Hank ! 268 00:17:58,508 --> 00:18:00,124 Je pense que tu devrais prendre... 269 00:18:00,125 --> 00:18:02,611 Mike, s'il te plait ! Dis-moi les choses clairement ! 270 00:18:03,220 --> 00:18:05,510 Le partenariat est pour Weston. 271 00:18:05,511 --> 00:18:08,499 Bon Dieu, Mike, c'est mon affaire, c'est moi qui... 272 00:18:08,500 --> 00:18:10,686 C'est la seule façon pour attirer les investisseurs. 273 00:18:10,687 --> 00:18:13,528 Nous avons besoin d'un administrateur solide, 274 00:18:13,529 --> 00:18:16,108 nous allons te demander de prendre du recul, 275 00:18:16,109 --> 00:18:18,149 - libérer ton bureau - Comment ça ? 276 00:18:18,150 --> 00:18:19,426 Qu'est-ce que tu vas faire ? 277 00:18:19,427 --> 00:18:22,331 Me mettre à l'écart et m'envoyer promener ? 278 00:18:23,889 --> 00:18:25,997 Je suis désolé, Truman. 279 00:18:32,059 --> 00:18:34,839 Ouais... Moi aussi je suis désolé ! 280 00:19:37,612 --> 00:19:40,899 Marina... Tu peux enlever ça ? 281 00:19:40,900 --> 00:19:43,205 Il est quelle heure ? 282 00:19:43,206 --> 00:19:45,117 Il est... 283 00:19:45,118 --> 00:19:48,437 - 11 heures et demi. - Matin ou après-midi ? 284 00:19:48,438 --> 00:19:49,969 Du matin. 285 00:19:49,970 --> 00:19:52,121 Oh... bon Dieu ! 286 00:20:01,947 --> 00:20:03,553 Alex... 287 00:20:03,554 --> 00:20:06,792 si tu ne me connaissais pas, tu ferais l'amour avec moi ? 288 00:20:07,508 --> 00:20:09,082 Mais je te connais, 289 00:20:09,083 --> 00:20:12,360 et j'essaie d'espérément de faire l'amour avec toi, en ce moment ! 290 00:20:12,361 --> 00:20:14,219 Non, chéri, 291 00:20:14,965 --> 00:20:17,007 je veux dire, si j'étais juste une étrangère 292 00:20:17,008 --> 00:20:21,561 que tu vois dans la rue, tu aurais envie de moi ? 293 00:20:22,343 --> 00:20:26,506 Marina... mais qu'est-ce que tu veux que je te dise ? 294 00:20:28,420 --> 00:20:31,940 Bon sang, Alex, tu peux répondre à ma question ! 295 00:20:33,099 --> 00:20:35,523 Oui, j'aurais envie de faire l'amour avec toi ! 296 00:20:35,524 --> 00:20:39,385 J'en avais envie tout de suite, mais il faudrait que tu sois là ! 297 00:20:40,129 --> 00:20:43,513 Je croyais qu'on était d'accord pour se protéger ! 298 00:20:43,796 --> 00:20:46,333 Je pourrais être en période d'ovulatiuon ! 299 00:20:46,335 --> 00:20:47,680 Ca a marché ! 300 00:20:47,681 --> 00:20:49,604 Tiens ! 301 00:20:50,170 --> 00:20:52,442 Moi je dis qu'on devrait faire comme si on était 302 00:20:52,443 --> 00:20:55,137 à la dérive, au milieu de l'océan, toute la journée. 303 00:20:55,138 --> 00:20:58,314 Ca te dérange si je m'occupe du café et du journal ? 304 00:20:58,315 --> 00:21:00,825 Noir, avec du sucre. 305 00:21:02,193 --> 00:21:04,186 A vos ordres, Capitaine. 306 00:21:05,726 --> 00:21:07,523 Oh, Alex... 307 00:21:07,524 --> 00:21:08,724 Tu pourrais voir Robey, 308 00:21:08,725 --> 00:21:10,883 je ne l'ai pas entendu rentrer cette nuit. 309 00:21:11,208 --> 00:21:12,850 Bien sur. 310 00:21:32,530 --> 00:21:34,214 Truman... 311 00:21:38,264 --> 00:21:40,303 Qu'est-ce que tu fais ? 312 00:21:43,084 --> 00:21:45,469 Je vais au bureau. 313 00:21:46,564 --> 00:21:49,854 On est dimanche, tu ne travailles pas, chéri ! 314 00:21:51,622 --> 00:21:54,467 Le partenariat est pour quelqu'un d'autre. 315 00:22:07,555 --> 00:22:10,256 Vous travaillez le dimanche, M langley ! 316 00:22:11,281 --> 00:22:14,363 C'est pour ça que vous avez cette grosse valise ! 317 00:22:44,048 --> 00:22:45,966 Mr Langley... 318 00:23:25,032 --> 00:23:26,465 Belle ! 319 00:23:28,345 --> 00:23:29,759 Belle ! 320 00:23:29,760 --> 00:23:31,964 M Weston vous avez failli me faire mourir de peur ! 321 00:23:31,965 --> 00:23:33,890 Excusez-moi, Belle, je voulais juste vous dire 322 00:23:33,891 --> 00:23:36,010 que je devrai travailler à la maison cet après-midi. 323 00:23:36,011 --> 00:23:38,006 Mais depuis tout le temps que je travaille pour vous, 324 00:23:38,007 --> 00:23:40,639 je ne me souviens pas vous avoir vu travailler à la maison. 325 00:23:40,640 --> 00:23:42,240 Il y a un problème, M. Weston ? 326 00:23:42,241 --> 00:23:44,124 Oui, je ne peux pas aménager dans mon nouveau bureau 327 00:23:44,125 --> 00:23:47,138 avant demain, parce qu'ils doivent le repeindre 328 00:23:47,139 --> 00:23:49,182 et reboucher un trou fait par une balle d'abord. 329 00:23:49,183 --> 00:23:51,243 Je serai dans mon antre, si quelqu'un appelle. 330 00:23:51,244 --> 00:23:53,429 Oh ! Et, Belle, 331 00:23:53,430 --> 00:23:55,883 vous pouvez monter chercher mon costume porte-bonheur, 332 00:23:55,884 --> 00:23:57,834 et le brûler ! 333 00:24:14,847 --> 00:24:16,299 Robey ! 334 00:24:17,597 --> 00:24:18,744 Robey ! 335 00:24:18,745 --> 00:24:20,950 J'essaie de travailler ! 336 00:24:23,277 --> 00:24:25,189 Robey, tu fumes ? 337 00:24:26,650 --> 00:24:28,521 Okay, à plus. 338 00:24:28,522 --> 00:24:30,661 Bonjour M. Weston ! 339 00:24:48,377 --> 00:24:50,175 Bonjour, bureau de Kramer, Weston et Green, 340 00:24:50,176 --> 00:24:51,922 à qui désirez-vous parler ? 341 00:24:51,923 --> 00:24:53,991 Un moment, s'il vous plaît. 342 00:24:54,717 --> 00:24:56,706 Bonjour, bureau de Kramer, Weston et Green, 343 00:24:56,707 --> 00:24:58,316 à qui désirez-vous parler ? 344 00:24:58,317 --> 00:25:01,821 Bonjour, M Green. Elle est là, je vous la passe. 345 00:25:02,030 --> 00:25:04,051 Bonjour, je suis à vous dans un instant. 346 00:25:04,052 --> 00:25:05,933 Bonjour, bureau de Kramer, Weston et Green, 347 00:25:05,934 --> 00:25:07,351 à qui désirez-vous parler ? 348 00:25:07,352 --> 00:25:09,879 Je lui passerai le message, merci. 349 00:25:09,948 --> 00:25:12,521 M. Kraner vous attend, droit devant vous. 350 00:25:13,565 --> 00:25:15,473 Bonjour, bureau de Kramer, Weston et Green, 351 00:25:15,474 --> 00:25:17,349 à qui désirez-vous parler ? 352 00:25:18,613 --> 00:25:19,901 M. Kramer ? 353 00:25:19,902 --> 00:25:22,153 Patricia Langley voudrait vous voir. 354 00:25:22,154 --> 00:25:23,775 Faites la entrer. 355 00:25:25,703 --> 00:25:29,187 Patty... assieds-toi ! 356 00:25:29,792 --> 00:25:32,220 Je peux t'offrir quelque chose : café, thé ? 357 00:25:32,221 --> 00:25:34,042 Non, merci. 358 00:25:36,715 --> 00:25:38,691 On est tous désolés... 359 00:25:38,692 --> 00:25:39,835 Mike, 360 00:25:39,836 --> 00:25:42,541 à propos de l'assurance vie de la compagnie, 361 00:25:42,542 --> 00:25:44,483 il n'y a rien à faire ? 362 00:25:44,484 --> 00:25:47,093 Ca ne dépend pas du tout de moi, Patty. 363 00:25:47,094 --> 00:25:49,632 Comme Truman s'est donné lui-même la mort, 364 00:25:49,633 --> 00:25:51,868 la police est caduque. 365 00:25:51,958 --> 00:25:54,665 Mais Truman devait avoir une police personnelle ? 366 00:25:54,666 --> 00:25:56,812 Il a emprunté de l'argent dessus. 367 00:25:56,813 --> 00:26:00,162 Il n'a pas d'autres actifs ? Des actions, des économies ? 368 00:26:00,163 --> 00:26:02,295 Il n'a rien, Mike. 369 00:26:02,296 --> 00:26:04,962 Il faut que tu prennes un peu de temps. 370 00:26:04,963 --> 00:26:07,918 Et quand tu seras prête, je serai là pour t'aider. 371 00:26:12,147 --> 00:26:14,687 Je vais te chercher un verre d'eau. 372 00:26:29,690 --> 00:26:31,999 Au revoir, M Weston. 373 00:26:33,731 --> 00:26:35,645 Merci. 374 00:26:35,646 --> 00:26:39,147 Je ne sais pas ce que tu voudras faire Patty, mais 375 00:26:39,148 --> 00:26:40,903 certaines affaires de Truman sont encore 376 00:26:40,904 --> 00:26:43,349 dans le bureau d'Alex Weston. 377 00:26:43,631 --> 00:26:46,034 Tu devrais aller voir. 378 00:26:49,096 --> 00:26:51,616 Je te laisse seule un moment. 379 00:27:24,193 --> 00:27:26,730 Espèce de salaud ! 380 00:27:27,128 --> 00:27:29,996 Va te faire foutre, Alex Weston ! 381 00:28:28,770 --> 00:28:30,937 J'ai besoin de ce contrat, 382 00:28:31,636 --> 00:28:33,454 s'il te plaît ! 383 00:28:33,766 --> 00:28:35,781 Sois gentille avec lui ! 384 00:28:36,185 --> 00:28:38,822 Vous êtes une très belle femme... 385 00:28:44,489 --> 00:28:46,169 S'il te plaît... fais-le ! 386 00:29:32,434 --> 00:29:35,208 Je suis vraiment heureux de vous revoir ! 387 00:30:58,823 --> 00:31:01,225 Bonjour, je peux vous aider ? 388 00:31:01,226 --> 00:31:03,003 Je crois... 389 00:31:03,004 --> 00:31:06,216 Mon mari et moi venons de déménager de la côte Est, 390 00:31:06,526 --> 00:31:09,195 et nous aimerions inscrire notre fille Steffany 391 00:31:09,196 --> 00:31:11,581 dans votre établissement le semestre prochain. 392 00:31:12,000 --> 00:31:14,205 C'est une excellente école ! 393 00:31:14,206 --> 00:31:17,626 Comme Steffany a des difficultés dans son parcours, 394 00:31:17,627 --> 00:31:19,216 je pensais que vous pourriez lui recommander 395 00:31:19,217 --> 00:31:21,539 des cours accélérés cet été ? 396 00:31:21,540 --> 00:31:23,779 Nous avons plusieurs très bons professeurs 397 00:31:23,780 --> 00:31:25,651 qui travaillent cet été ! 398 00:31:25,652 --> 00:31:27,627 J'ai une liste. 399 00:31:27,628 --> 00:31:29,244 Je vais vous la chercher. 400 00:31:29,245 --> 00:31:30,445 Merci. 401 00:31:47,548 --> 00:31:50,511 Voilà les professeurs qui donnent des cours privés, 402 00:31:50,512 --> 00:31:53,153 le formulaire d'inscription, 403 00:31:53,154 --> 00:31:56,339 et nous sommes impatients d'accueillir Steffany d'ici peu. 404 00:31:56,340 --> 00:31:59,375 Merci. Au revoir. 405 00:32:13,710 --> 00:32:16,363 Je vais te détruire, Alex Weston. 406 00:32:16,364 --> 00:32:19,930 Toi et toute ta famille, un par un... 407 00:32:24,296 --> 00:32:25,764 Robey ! 408 00:32:26,397 --> 00:32:27,770 Qu'est-ce qui se passe, M Weston ? 409 00:32:27,771 --> 00:32:29,275 Euh, rien, mais où est Robey ? 410 00:32:29,276 --> 00:32:30,376 Il est sorti. 411 00:32:30,377 --> 00:32:31,604 Et Mme Weston ? 412 00:32:31,605 --> 00:32:33,588 En haut, je pense. 413 00:32:35,709 --> 00:32:37,139 Marina ? 414 00:32:39,050 --> 00:32:41,776 Je suis sur une île, au milieu des CaraIbes. 415 00:32:41,777 --> 00:32:44,624 A moins que tu n'apportes des ananas ou des bijoux, 416 00:32:44,625 --> 00:32:47,566 personne n'est autorisé dans cette petite cabane. 417 00:32:47,567 --> 00:32:49,375 Même pour te frotter le dos ? 418 00:32:49,804 --> 00:32:52,529 Difficile de refuser... 419 00:32:53,685 --> 00:32:56,187 On a reçu une lettre de l'école de Robey. 420 00:32:56,188 --> 00:32:58,683 Oh... quoi encore ? 421 00:33:00,240 --> 00:33:01,617 Je ne sais pas. 422 00:33:01,618 --> 00:33:04,417 ils ont peur de ne pas pouvoir le recommander pour l'Académie 423 00:33:04,418 --> 00:33:07,795 s'il n'a pas de meilleures notes d'ici la fin du semestre. 424 00:33:07,993 --> 00:33:10,657 Mais Alex, il travaille, on est tout le temps sur lui ! 425 00:33:10,658 --> 00:33:11,967 Qu'est-ce qu'on peut faire de plus ? 426 00:33:11,968 --> 00:33:13,484 Je ne sais pas ! 427 00:33:13,824 --> 00:33:16,015 Peut-être qu'il n'est pas concentré ? 428 00:33:16,016 --> 00:33:19,221 Ils ne disent que ça, et il y a une liste de 3 noms. 429 00:33:20,836 --> 00:33:24,107 Tu me dis ça comme si j'avais le temps de m'en occuper ! 430 00:33:24,442 --> 00:33:26,797 Je suis surchargé au bureau ! 431 00:33:26,798 --> 00:33:28,990 Je dois contacter tous les nouveaux clients... 432 00:33:28,991 --> 00:33:32,419 C'est bon, je vais les appeler ! 433 00:33:33,069 --> 00:33:35,540 Mais c'est toi qui vas lui annoncer qu'il va passer 434 00:33:35,541 --> 00:33:38,611 le reste de ses vacances le nez dans les livres. 435 00:33:38,695 --> 00:33:40,542 D'accord. 436 00:33:40,638 --> 00:33:43,824 Il est déjà remonté contre moi, de toutes façons. 437 00:33:56,789 --> 00:33:57,528 Belle, 438 00:33:57,529 --> 00:33:59,357 vous pouvez trouver mon autre chaussure, 439 00:33:59,358 --> 00:34:00,200 ou je vais être en retard ! 440 00:34:00,201 --> 00:34:02,884 - Bien sur, Mme Weston. - Merci. 441 00:34:04,805 --> 00:34:07,958 Bonjour, je voudrais parler à Mme Amanda Crossfield. 442 00:34:07,959 --> 00:34:10,196 Oui, c'est moi. 443 00:34:10,920 --> 00:34:13,158 Oui je suis disponible. 444 00:34:13,850 --> 00:34:15,895 J'en serais ravie. 445 00:34:16,317 --> 00:34:17,909 Quand est-ce que vous voulez qu'on commence ? 446 00:34:17,910 --> 00:34:20,899 Vous pouvez cet après-midi ? Je suis désolée de vous presser. 447 00:34:20,900 --> 00:34:22,907 D'accord. 448 00:34:23,332 --> 00:34:25,781 Oui j'ai un crayon. 449 00:34:28,246 --> 00:34:30,034 Vous dites au 530... 450 00:34:30,035 --> 00:34:32,671 A bientôt, Mme Weston. 451 00:34:38,442 --> 00:34:40,455 Robey, tu peux venir, s'il te plaît ? 452 00:34:40,456 --> 00:34:42,797 Je voudrais te présenter quelqu'un. 453 00:34:42,798 --> 00:34:46,592 Mon chéri, s'il te plait, pas de ballon dans la maison. 454 00:34:46,593 --> 00:34:48,211 Robey, voici Mlle Amanda Crossfield. 455 00:34:48,212 --> 00:34:50,010 C'est ton nouveau professeur. 456 00:34:50,011 --> 00:34:52,267 Enchantée. Ca ne sera pas douloureux, 457 00:34:52,268 --> 00:34:53,753 je te le promets. 458 00:34:54,086 --> 00:34:55,781 Assieds-toi ! 459 00:34:57,674 --> 00:34:59,836 Il n'était pas très concentré ces derniers temps. 460 00:34:59,837 --> 00:35:03,407 Il a du potentiel, mais il ne s'est pas assez appliqué. 461 00:35:03,609 --> 00:35:05,636 Je vérifierai cela. 462 00:35:05,994 --> 00:35:06,926 Alex ? 463 00:35:06,927 --> 00:35:10,048 Mon chéri, tu as une minute ? Je veux te présenter quelqu'un. 464 00:35:10,448 --> 00:35:12,694 Amanda, voici mon mari Alex. 465 00:35:12,695 --> 00:35:13,759 Enchanté. 466 00:35:13,760 --> 00:35:16,710 Alex, Mlle Amanda Crossfield, qui va suivre Robey. 467 00:35:16,711 --> 00:35:17,812 Enchantée. 468 00:35:17,813 --> 00:35:19,328 Ma chérie, tu as trouvé quelqu'un ! 469 00:35:19,329 --> 00:35:20,951 Oui ! 470 00:35:22,076 --> 00:35:24,150 Nous apprécions vraiment votre aide. 471 00:35:24,151 --> 00:35:26,303 Alors, quand est-ce qu'on commence ? 472 00:35:26,304 --> 00:35:28,456 Il y a un petit problème. 473 00:35:28,457 --> 00:35:30,067 Le propriétaire de l'immeuble que j'habite 474 00:35:30,068 --> 00:35:33,639 a signé un contrat pour des rénovations mardi. 475 00:35:33,640 --> 00:35:36,134 Ce matin je pensais pouvoir commencer rapidement, 476 00:35:36,135 --> 00:35:37,593 mais je vais avoir besoin d'une bonne semaine 477 00:35:37,594 --> 00:35:38,924 pour trouver un nouvel appartement. 478 00:35:38,925 --> 00:35:40,659 Les examens de Robey ont lieu dans peu de temps ! 479 00:35:40,660 --> 00:35:41,624 Je sais. 480 00:35:41,625 --> 00:35:43,567 Je comprendrais que vous preniez quelqu'un d'autre, 481 00:35:43,568 --> 00:35:44,927 et je vous aiderai. 482 00:35:45,228 --> 00:35:46,980 Nous avons un pavillon pour les invités ! 483 00:35:46,981 --> 00:35:48,895 Le pavillon ? 484 00:35:48,896 --> 00:35:51,136 Il y a du travail... 485 00:35:51,286 --> 00:35:52,819 Alex, qu'est-ce que tu en penses ? 486 00:35:52,820 --> 00:35:53,823 Je ne sais pas... 487 00:35:53,824 --> 00:35:55,953 Il est libre, si ça ne vous dérange pas. 488 00:35:56,630 --> 00:35:58,303 Je pense que si ça peut aider notre fils 489 00:35:58,303 --> 00:36:01,840 à entrer à l'Université, je suis pour ! 490 00:36:02,115 --> 00:36:04,017 - Merci, Belle. - Belle... 491 00:36:04,018 --> 00:36:05,880 vous croyez que vous pouvez nous faire un tour de magie 492 00:36:05,881 --> 00:36:07,204 avec le pavillon des invités ? 493 00:36:07,205 --> 00:36:09,335 Si vous voulez, Mme Weston ! 494 00:36:10,554 --> 00:36:12,248 Je ne sais pas comment vous remercier, 495 00:36:12,249 --> 00:36:14,162 c'est formidable ! 496 00:36:14,280 --> 00:36:16,430 Comment ça, tu dois y aller ? Et où ça ? 497 00:36:16,431 --> 00:36:18,353 Je dois aller travailler avec mon professeur. 498 00:36:18,354 --> 00:36:20,106 Oh, mec, allez ! 499 00:36:20,107 --> 00:36:21,903 Tu peux bien venir avec nous, si ça te dit ! 500 00:36:21,904 --> 00:36:23,861 Tu n'es pas obligé de faire tout ce qu'on te dit ! 501 00:36:23,862 --> 00:36:25,056 Tu sais, Weston, 502 00:36:25,057 --> 00:36:28,245 avec tous ces cours particuliers, 503 00:36:28,246 --> 00:36:30,035 tu vas devenir un vrai intello ! 504 00:36:30,036 --> 00:36:31,802 Bonjour, Robey ! 505 00:36:34,863 --> 00:36:36,968 Tu montes ? 506 00:36:44,976 --> 00:36:47,333 Je voulais qu'on commence plus tôt. 507 00:36:47,334 --> 00:36:49,022 Tu veux conduire ? 508 00:36:59,224 --> 00:37:01,258 C'est qui ? 509 00:37:01,259 --> 00:37:04,057 Je sais pas, May, mais elle est terrible ! 510 00:37:45,065 --> 00:37:47,090 Tu fais du bon travail, Robey. 511 00:37:47,091 --> 00:37:47,877 Fais-moi confiance, 512 00:37:47,878 --> 00:37:50,518 tout vient à point pour qui sait attendre. 513 00:37:54,348 --> 00:37:55,909 Voilà le goûter ! 514 00:37:55,910 --> 00:37:59,100 Tu vas être malade si tu travailles le ventre vide ! 515 00:37:59,101 --> 00:38:01,132 - Merci, Belle. - Oui, merci, Belle. 516 00:38:01,474 --> 00:38:04,889 Mais si ça ne vous dérange pas, nous sommes occupés. 517 00:38:04,890 --> 00:38:05,901 Oui, bien sur. 518 00:38:05,902 --> 00:38:09,788 Je voulais vérifier qu'il n'abime pas son cerveau 519 00:38:09,789 --> 00:38:12,117 ou ses yeux. 520 00:38:24,900 --> 00:38:27,214 Le shopping s'est bien passé ? 521 00:38:27,577 --> 00:38:29,925 Je suis contente d'être enfin à la maison ! 522 00:38:29,926 --> 00:38:32,768 J'ai du faire une centaine de magasins différents, 523 00:38:32,769 --> 00:38:35,156 j'ai mon dos qui me fait mal... 524 00:38:35,157 --> 00:38:38,576 30 minutes de massage et vous irez mieux ! 525 00:38:38,577 --> 00:38:43,720 Mais est-ce que je serai présentable à 7 heures ? 526 00:38:43,721 --> 00:38:45,189 Okay, 527 00:38:45,190 --> 00:38:47,359 Massage réduit, et une boisson forte. 528 00:38:47,360 --> 00:38:49,530 Moins thérapeutique, mais mêmes résultats ! 529 00:38:49,996 --> 00:38:52,450 De toutes façons voila ce qui va se passer ! 530 00:38:52,451 --> 00:38:54,262 Alex va arriver à 6h15, 531 00:38:54,263 --> 00:38:57,622 il va se raser, se doucher, s'habiller et trainer un peu, 532 00:38:57,623 --> 00:38:59,675 et on sera en retard à 6h45 ! 533 00:38:59,676 --> 00:39:00,870 Où est ce que je pose ça ? 534 00:39:00,871 --> 00:39:03,456 En haut, Belle va m'aider. 535 00:39:03,457 --> 00:39:04,219 Belle ! 536 00:39:04,220 --> 00:39:05,950 Elle doit être occupée, je vais vous aider. 537 00:39:05,951 --> 00:39:07,210 Oh non, je ne veux pas abuser. 538 00:39:07,211 --> 00:39:09,437 S'il vous plaît, je meurs d'envie de voir ce que vous avez acheté ! 539 00:39:09,438 --> 00:39:10,963 Okay, okay... 540 00:39:18,628 --> 00:39:22,188 Belle robe et très sexy, ce ton vert gardenia. 541 00:39:22,189 --> 00:39:24,756 Oh, je ne vous remercierai jamais assez ! 542 00:39:25,913 --> 00:39:28,312 Je voulais vous remercier, 543 00:39:28,313 --> 00:39:29,682 pour votre travail avec Robey. 544 00:39:29,683 --> 00:39:32,260 Il a été très appliqué ces deux derniers jours, 545 00:39:32,261 --> 00:39:34,393 il est en confiance avec vous. 546 00:39:34,394 --> 00:39:36,782 Je ne passe pas autant de temps avec lui. 547 00:39:36,783 --> 00:39:38,444 C'est une robe très habillée, 548 00:39:38,445 --> 00:39:39,962 c'est pour une fête ? 549 00:39:39,963 --> 00:39:41,623 Une collecte de fonds au country-club, 550 00:39:41,624 --> 00:39:44,075 entièrement dessiné par Alex. 551 00:39:46,499 --> 00:39:47,965 Vous croyez que ça me va ? 552 00:39:47,966 --> 00:39:49,987 Vous ne pensez pas que c'est trop, pour moi ? 553 00:39:49,988 --> 00:39:52,446 Vous plaisantez ? Vous allez être superbe ! 554 00:39:58,956 --> 00:40:01,904 Parfois j'oublie mon âge ! 555 00:40:02,425 --> 00:40:04,677 Je trouve que je fais plus que mon âge, 556 00:40:04,678 --> 00:40:07,200 avec toutes ces années passées dans cette maison, 557 00:40:07,201 --> 00:40:09,488 tous ces tracas de santé 558 00:40:09,921 --> 00:40:12,334 depuis que Robey est né. 559 00:40:12,446 --> 00:40:15,324 Le temps passe vite, n'est-ce pas ? 560 00:40:16,383 --> 00:40:19,560 Parfois je me dis que je n'ai pas fait assez attention, 561 00:40:19,561 --> 00:40:21,118 comme si, 562 00:40:22,718 --> 00:40:24,530 je ne sais pas, 563 00:40:24,531 --> 00:40:28,037 le temps avait passé parce que je n'y faisais pas attention. 564 00:40:28,144 --> 00:40:30,394 On se fait vite dépasser. 565 00:40:31,684 --> 00:40:34,950 Oui, souvent je crois voir une étrangère dans le miroir. 566 00:40:34,951 --> 00:40:36,843 Quand est-ce que je suis devenue adulte ? 567 00:40:36,844 --> 00:40:39,205 Au moment ou vous êtes entrée au country-club ! 568 00:40:39,206 --> 00:40:41,838 Je crois qu'ils n'acceptent que les adultes, non ? 569 00:40:43,470 --> 00:40:45,832 Mon Dieu, vous avez raison ! 570 00:40:45,833 --> 00:40:48,388 Je suis devenue un pilier du country-club ! 571 00:40:49,470 --> 00:40:51,927 Faites moi confiance, pas de robe de soirée ! 572 00:40:51,928 --> 00:40:53,796 Oh ! Votre bain ! 573 00:41:00,003 --> 00:41:01,894 Je réponds ! 574 00:41:04,572 --> 00:41:06,637 Allo, résidence des Weston. 575 00:41:06,638 --> 00:41:07,820 Alex est là, s'il vous plaît ? 576 00:41:07,821 --> 00:41:09,842 Non, je suis désolée. Je peux prendre un message ? 577 00:41:09,843 --> 00:41:11,098 Non, ce n'est pas important. 578 00:41:11,099 --> 00:41:12,846 Je peux lui dire de vous rappeler ? 579 00:41:12,847 --> 00:41:15,483 C'est Mike Kramer. Je le rappellerai. 580 00:41:18,051 --> 00:41:20,020 C'était qui ? 581 00:41:20,213 --> 00:41:22,254 Oh, une femme. 582 00:41:22,255 --> 00:41:24,461 Elle voulait parler à Alex, 583 00:41:24,462 --> 00:41:26,366 Elle n'a pas voulu laisser de message, 584 00:41:26,367 --> 00:41:28,836 ni dire son nom. 585 00:41:30,830 --> 00:41:32,266 Vous savez ce qu'on dit ? 586 00:41:32,267 --> 00:41:34,233 Si une femme répond, 587 00:41:34,234 --> 00:41:36,039 raccrochez ! 588 00:41:48,410 --> 00:41:51,583 Un bon bain, un verre de vin, comme promis. 589 00:41:51,584 --> 00:41:53,807 Merci, c'est gentil. 590 00:42:15,461 --> 00:42:17,391 Un peu de vin ? 591 00:42:17,982 --> 00:42:20,411 Il fait beau, je flotte non loin d'une île, 592 00:42:20,412 --> 00:42:22,342 toute seule sur mon embarcation. 593 00:42:23,862 --> 00:42:27,345 Il faut sortir, ou vous allez être toute frippée ! 594 00:42:28,625 --> 00:42:31,455 Vous n'avez pas envie d'être toute frippée ? 595 00:42:33,083 --> 00:42:35,552 Surtout le jour où vous sortez ! 596 00:42:46,402 --> 00:42:49,396 Vous savez, je faisais du design avant. 597 00:42:49,608 --> 00:42:52,061 Je travaillais dans un bureau de stylisme. 598 00:42:52,062 --> 00:42:53,588 J'aimais savoir 599 00:42:53,589 --> 00:42:57,272 si les femmes se sentaient bien, en portant mes vêtements, 600 00:42:57,273 --> 00:42:59,486 ou quand elles les portaient. 601 00:43:01,425 --> 00:43:04,530 Tout se rapporte toujours au corps, 602 00:43:04,531 --> 00:43:06,556 Il faut se sentir bien... 603 00:43:06,557 --> 00:43:09,603 parce que quand on se sent bien, on vit bien ! 604 00:43:17,487 --> 00:43:22,098 Et maintenant, du parfum aux endroits importants. 605 00:43:26,580 --> 00:43:30,342 Ca marche, vous ne pouvez pas savoir. 606 00:43:41,967 --> 00:43:44,462 Sentez vous désirable, car vous l'êtes ! 607 00:43:44,463 --> 00:43:46,806 Je me sens belle. 608 00:43:46,930 --> 00:43:49,471 Marina, je suis là ! 609 00:43:50,491 --> 00:43:52,288 Marina ! 610 00:43:56,219 --> 00:43:58,661 Marina, on y va ou on va être en retard ! 611 00:43:58,662 --> 00:44:00,328 J'ai fini mon travail, M Weston, 612 00:44:00,329 --> 00:44:01,334 Je reviens lundi. 613 00:44:01,335 --> 00:44:03,572 Parfait, Belle ! Pensez bien à tout fermer, et... 614 00:44:03,736 --> 00:44:04,790 passez un bon weekend ! 615 00:44:04,791 --> 00:44:05,791 Merci ! 616 00:44:05,792 --> 00:44:07,384 Alex... 617 00:44:07,385 --> 00:44:09,305 je suis prête. 618 00:44:09,722 --> 00:44:11,174 Marina ? 619 00:44:13,232 --> 00:44:15,300 J'adore ! 620 00:44:18,166 --> 00:44:21,944 Oh, Mme Weston, vous êtes très belle ! 621 00:44:24,092 --> 00:44:26,364 Ca valait la peine d'attendre, chérie. 622 00:46:03,587 --> 00:46:06,443 - Viens par là ! - Allez, Belle, 623 00:46:06,444 --> 00:46:07,796 je cherchais juste mon ballon ! 624 00:46:07,797 --> 00:46:09,908 C'est sûr ! C'est un joli tir ! 625 00:46:09,909 --> 00:46:13,202 Alors notre jeune Weston fait le voyeur ? 626 00:46:13,203 --> 00:46:15,517 Mais je n'ai rien fait ! 627 00:46:15,518 --> 00:46:18,688 Tu n'es pas assez grand pour échapper à une fessée 628 00:46:18,689 --> 00:46:21,624 et si je t'attrape encore, je le dirai à ton père ! 629 00:46:21,625 --> 00:46:23,549 Maintenant, va dans ta chambre ! 630 00:46:23,550 --> 00:46:26,621 Et si tu cherches ce sale magazine sous ton matelas, 631 00:46:26,622 --> 00:46:28,439 il n'est plus là ! 632 00:47:04,272 --> 00:47:06,584 Ca se passe bien ? 633 00:47:07,015 --> 00:47:08,887 Qu'est-ce qui se passe bien ? 634 00:47:10,434 --> 00:47:12,502 Pourquoi vous êtes là ? 635 00:47:12,603 --> 00:47:14,864 Je voulais voir ta chambre. 636 00:47:14,865 --> 00:47:15,865 C'est un peu le bordel ! 637 00:47:17,363 --> 00:47:20,105 Tu me regardais par la fenêtre, pas vrai ? 638 00:47:22,739 --> 00:47:25,007 Ne mens pas ! 639 00:47:25,008 --> 00:47:29,043 C'est désagréable d'avoir quelqu'un qui épie... 640 00:47:32,390 --> 00:47:35,855 Quand on fait de mauvaises choses, on doit être puni. 641 00:47:35,856 --> 00:47:38,620 - Tu as déjà été puni ? - Oui... 642 00:47:38,621 --> 00:47:39,952 On est vendredi soir, 643 00:47:39,953 --> 00:47:43,273 pourquoi tu n'es pas sorti avec tes amis pour t'amuser ? 644 00:47:44,381 --> 00:47:46,168 Je ne sais pas. 645 00:47:46,580 --> 00:47:49,168 Tu es puceau ? 646 00:47:55,802 --> 00:47:58,118 La prochaine fois, si tu veux voir quelque chose, 647 00:47:58,119 --> 00:48:01,430 frappe à la porte, et demande-moi ! 648 00:48:03,381 --> 00:48:05,467 Oh merde... 649 00:48:05,811 --> 00:48:07,646 Merde ! 650 00:48:30,358 --> 00:48:33,325 Je vais t'apprendre tout ce que je sais. 651 00:48:43,893 --> 00:48:46,513 Sois attentif... 652 00:48:50,100 --> 00:48:52,889 On s'occupera de toi après. 653 00:48:57,024 --> 00:49:00,124 D'abord il faut faire monter le désir... 654 00:49:06,799 --> 00:49:10,043 Ne jamais t'arrêter... 655 00:49:17,632 --> 00:49:19,971 Déshabille toi. 656 00:49:21,016 --> 00:49:22,885 Allez ! 657 00:49:38,731 --> 00:49:40,409 Complètement ! 658 00:51:43,002 --> 00:51:45,180 Tu dois rentrer. 659 00:51:46,462 --> 00:51:48,176 Je veux rester. 660 00:51:48,177 --> 00:51:50,410 Impossible, si ton père t'attrape ici à cette heure, 661 00:51:50,411 --> 00:51:52,815 c'est fini pour nous, tu comprends ? 662 00:51:56,047 --> 00:51:57,577 D'accord. 663 00:52:09,651 --> 00:52:11,448 Robey... 664 00:52:11,854 --> 00:52:13,362 Oui Monsieur ? 665 00:52:13,363 --> 00:52:16,172 Robey, il est 4h du matin, tu étais où ? 666 00:52:17,383 --> 00:52:19,969 - Dehors. - Dehors ? 667 00:52:20,119 --> 00:52:21,908 La semaine prochaine, dis-toi bien que ça sera 668 00:52:21,909 --> 00:52:24,866 retour direct à la maison après l'école et puis dans les livres ! 669 00:52:29,146 --> 00:52:31,240 Oui Monsieur. 670 00:52:51,917 --> 00:52:54,276 Bon sang... 671 00:53:06,497 --> 00:53:08,467 Alors, 672 00:53:08,468 --> 00:53:10,791 qu'est-ce que tu as bu la nuit dernière ? 673 00:53:12,421 --> 00:53:14,810 Je ne sais pas, je crois pas tant que ça. 674 00:53:14,811 --> 00:53:16,036 Je suis très fatiguée. 675 00:53:16,037 --> 00:53:18,063 Tu es très bourrée. 676 00:53:18,891 --> 00:53:21,514 Alex, s'il te plaît, si j'ai fait des folies, 677 00:53:21,515 --> 00:53:23,257 je ne veux pas en parler maintenant. 678 00:53:23,258 --> 00:53:24,328 Okay. 679 00:53:34,708 --> 00:53:36,501 Je ne vous dérange pas ? 680 00:53:36,858 --> 00:53:38,824 Non, bien sûr, asseyez-vous ! 681 00:53:38,825 --> 00:53:42,248 Nous allons nous voir plusieurs jours de toutes façons. 682 00:53:42,249 --> 00:53:43,847 Comment trouvez-vous le pavillon ? 683 00:53:43,848 --> 00:53:45,275 Magnifique ! 684 00:53:45,276 --> 00:53:47,214 Je ne sais pas comment vous remercier. 685 00:53:47,399 --> 00:53:49,234 Nous serons remerciés suffisamment si vous me dites 686 00:53:49,235 --> 00:53:51,094 que les notes de mon fils s'améliorent. 687 00:53:51,741 --> 00:53:53,846 - Il travaille bien. - C'est vrai ? 688 00:53:53,847 --> 00:53:55,751 Il semble très désireux de bien faire. 689 00:53:56,562 --> 00:53:57,979 Je suis soulagé. 690 00:53:57,980 --> 00:54:00,156 Son examen final est dans moins d'une semaine ! 691 00:54:00,157 --> 00:54:01,924 Ca va aller. 692 00:54:01,925 --> 00:54:03,657 J'ai vu une table de billard dans la maison, 693 00:54:03,658 --> 00:54:04,790 vous y jouez ? 694 00:54:04,791 --> 00:54:06,050 Et vous ? 695 00:54:06,051 --> 00:54:07,493 Je me débrouille. 696 00:54:07,494 --> 00:54:09,464 C'est un défi ? 697 00:54:09,820 --> 00:54:12,331 Mais je vous préviens, je joue pour de bon ! 698 00:54:12,770 --> 00:54:14,339 Moi aussi. 699 00:54:48,257 --> 00:54:49,999 Qu'est-ce que vous faites ? 700 00:54:53,264 --> 00:54:55,680 Je vous donne juste un peu d'intimité. 701 00:55:05,850 --> 00:55:08,222 Je rentrerai à temps pour le diner. 702 00:55:12,947 --> 00:55:14,218 Belle, 703 00:55:14,219 --> 00:55:15,725 je veux que vous alliez dans ma chambre 704 00:55:15,726 --> 00:55:17,901 et que vous me debarrassiez des oiseaux ! 705 00:55:17,992 --> 00:55:20,604 Je veux aussi que vous refassiez tous les lits en haut. 706 00:55:20,879 --> 00:55:22,129 Mais, Mme Weston, je... 707 00:55:22,130 --> 00:55:23,465 Belle, vous le faites, 708 00:55:23,466 --> 00:55:25,470 et vous ne me faites pas perdre mon temps ! 709 00:55:25,471 --> 00:55:28,460 Je voudrais simplement lorsque je vous demande quelque chose, 710 00:55:28,461 --> 00:55:30,308 que ça soit fait ! 711 00:55:30,533 --> 00:55:33,293 Je veux être sure de dormir dans des draps propres ! 712 00:55:33,294 --> 00:55:36,341 Je n'ai pas l'impression de vous en demander trop ! 713 00:55:36,726 --> 00:55:38,406 Merci ! 714 00:58:04,998 --> 00:58:08,048 Belle, numéro 3 ! 715 00:58:11,744 --> 00:58:13,624 Belle ? 716 00:58:13,625 --> 00:58:15,539 Je suis rentré ! 717 00:58:29,372 --> 00:58:32,035 Je vais faire mes devoirs ! 718 00:58:32,423 --> 00:58:34,614 - Amanda ? - Entre ! 719 00:58:36,979 --> 00:58:39,185 Attends ! Oh !... 720 00:58:39,805 --> 00:58:41,389 Comment ça a marché, les maths ? 721 00:58:43,495 --> 00:58:45,152 Fais-moi voir ! 722 00:58:45,797 --> 00:58:47,635 Tu ne me crois pas ? 723 00:58:47,636 --> 00:58:50,603 Pas de cadeau sans justificatif, fais moi voir ! 724 00:58:52,584 --> 00:58:55,688 Oh, excellent, mon petit ! 725 00:59:05,721 --> 00:59:07,750 Et ça, c'est quoi ? 726 00:59:08,200 --> 00:59:10,300 C'est quoi ? 727 00:59:11,589 --> 00:59:13,664 Je déteste le Français... 728 00:59:13,665 --> 00:59:15,190 Je n'y arrive pas ! 729 00:59:15,191 --> 00:59:17,963 Hier, je t'ai demandé, tu m'as dit que ça s'était bien passé ! 730 00:59:17,964 --> 00:59:19,543 48 ce n'est pas bien ! 731 00:59:19,544 --> 00:59:21,684 48, c'est inacceptable ! 732 00:59:21,685 --> 00:59:23,531 48 ça ne suffit même pas pour passer ! 733 00:59:23,532 --> 00:59:24,741 C'est ma pire matière ! 734 00:59:24,742 --> 00:59:25,825 Tu m'as menti ! 735 00:59:25,826 --> 00:59:27,889 Tu sais ce que je pense des menonges ! 736 00:59:27,890 --> 00:59:28,974 Je suis désolé... 737 00:59:28,975 --> 00:59:31,532 Tourne-toi. Tourne-toi, vers la table ! 738 00:59:33,429 --> 00:59:35,896 Tu veux me donner la fessée, c'est ça ? 739 00:59:36,349 --> 00:59:38,162 Tu vas apprendre le Français ! 740 00:59:38,163 --> 00:59:40,158 Comment vous appelez-vous ? 741 00:59:40,525 --> 00:59:41,532 Quoi ? 742 00:59:41,533 --> 00:59:43,218 Comment vous appelez-vous ? 743 00:59:43,219 --> 00:59:44,409 Mon nom est... 744 00:59:44,410 --> 00:59:46,687 En Français, et vite ! 745 00:59:47,349 --> 00:59:48,721 Je m'appelle Robey. 746 00:59:48,722 --> 00:59:49,983 J'ai faim. 747 00:59:51,847 --> 00:59:53,397 J'ai faim. 748 00:59:53,398 --> 00:59:55,594 Euh... tu as faim ? 749 00:59:55,595 --> 00:59:56,802 Que prenez vous ? 750 00:59:56,803 --> 00:59:59,113 Je voudrais quelques oeufs durs 751 01:00:00,633 --> 01:00:03,009 Tu veux quelque chose de dur ? 752 01:00:05,601 --> 01:00:09,219 Donnez-le moi... beaucoup ! 753 01:00:10,948 --> 01:00:13,071 Lève tes bras. 754 01:00:15,447 --> 01:00:17,708 Tu sais ce que c'est ? 755 01:00:18,424 --> 01:00:19,841 Non. 756 01:00:19,846 --> 01:00:22,561 Tu vas le découvrir. 757 01:00:23,856 --> 01:00:25,516 Ne bouge pas. 758 01:00:26,587 --> 01:00:30,180 Dans 1 h, je te promets que tu vas me supplier 759 01:00:30,181 --> 01:00:31,281 dans toutes les langues. 760 01:00:38,913 --> 01:00:40,601 Belle ! 761 01:01:36,501 --> 01:01:38,752 C'est de ma faute... 762 01:01:38,753 --> 01:01:41,602 J'étais dans ma chambre et je me suis énervée contre elle... 763 01:01:41,603 --> 01:01:43,667 Ce n'est pas de votre faute. C'est un accident, 764 01:01:43,668 --> 01:01:45,412 c'est juste un accident ! 765 01:01:45,413 --> 01:01:47,598 Non, ce n'est pas vrai ! 766 01:01:47,599 --> 01:01:50,079 C'est juste un accident, maman ! 767 01:01:50,080 --> 01:01:52,247 Je vais faire du thé. 768 01:01:52,248 --> 01:01:54,202 Marina ? 769 01:01:55,891 --> 01:01:57,215 Alex ! 770 01:01:57,749 --> 01:02:01,426 - Alex... - Je suis désolé... 771 01:02:02,747 --> 01:02:04,978 Désolé... 772 01:02:05,273 --> 01:02:07,661 Robey, amène ta mère dans sa chambre. 773 01:02:44,888 --> 01:02:46,621 Joli coup ! 774 01:02:46,622 --> 01:02:48,296 - Bon sang... - Oh, excusez-moi, 775 01:02:48,297 --> 01:02:50,160 je ne voulais pas... 776 01:02:52,524 --> 01:02:53,799 Vous n'arriviez pas à dormir... 777 01:02:53,800 --> 01:02:55,023 Non. 778 01:02:55,305 --> 01:02:57,145 Non, je n'y arrive pas. 779 01:02:57,631 --> 01:02:59,650 Je suis désolée, pour Belle. 780 01:02:59,651 --> 01:03:01,189 Comment va Marina ? 781 01:03:01,190 --> 01:03:02,824 Elle est en haut. 782 01:03:02,825 --> 01:03:04,581 C'est le bordel. 783 01:03:05,263 --> 01:03:07,176 Elle s'en veut. 784 01:03:07,177 --> 01:03:09,311 C'est ridicule... 785 01:03:09,710 --> 01:03:11,508 Marina n'a pas les idées très claires 786 01:03:11,509 --> 01:03:14,012 sur ce qui est ridicule ou non. 787 01:03:14,264 --> 01:03:17,107 Trop de boisson, cela affecte quelqu'un. 788 01:03:18,096 --> 01:03:20,126 C'est si évident ? 789 01:03:21,675 --> 01:03:24,282 Elle a subi beaucoup de stress. 790 01:03:27,803 --> 01:03:32,911 Bouderies, dépression, déni. 791 01:03:33,243 --> 01:03:35,828 Perte de l'appétit, 792 01:03:35,829 --> 01:03:38,355 du désir sexuel... 793 01:03:39,296 --> 01:03:41,885 Visez dans le coin. 794 01:03:46,452 --> 01:03:48,443 Il y a un problème ? 795 01:03:53,009 --> 01:03:55,143 Vous avez peur de moi ? 796 01:03:55,865 --> 01:03:58,401 Ce n'est pas le bon jour. 797 01:03:58,686 --> 01:04:02,360 Belle a travaillé ici 12 ans. Elle faisait partie de la famille. 798 01:04:02,361 --> 01:04:05,941 Ma femme est en haut, et elle est encore sous valium. 799 01:04:05,942 --> 01:04:07,979 Mon fils me déteste. 800 01:04:08,392 --> 01:04:11,204 Je suis désolé de m'appitoyer sur moi-même. 801 01:04:12,139 --> 01:04:14,481 Oui, j'ai peur de vous. 802 01:04:15,127 --> 01:04:17,744 Peur de vous regarder trop longtemps, 803 01:04:18,207 --> 01:04:21,283 peur de me tenir trop près de vous. 804 01:04:22,710 --> 01:04:26,081 Peur parce que là, je pourrais tout foutre en l'air. 805 01:04:29,221 --> 01:04:31,828 Je peux vous aider, Alex. 806 01:04:32,260 --> 01:04:34,751 Je sais ce que vous vivez. 807 01:05:35,646 --> 01:05:38,016 Prends-moi, Alex... 808 01:05:38,993 --> 01:05:40,181 Plus fort ! 809 01:05:40,182 --> 01:05:41,637 Encore ! 810 01:06:12,110 --> 01:06:13,905 Robey ? 811 01:06:17,660 --> 01:06:19,308 Alors, Alex, 812 01:06:19,309 --> 01:06:21,531 comment s'est passée ta partie ? 813 01:06:22,726 --> 01:06:24,667 Tu sais, je pensais... 814 01:06:25,020 --> 01:06:28,494 M'envoyer à l'école, c'est une mauvaise idée. 815 01:06:28,862 --> 01:06:30,662 Disons que c'est... 816 01:06:30,663 --> 01:06:32,422 un marché ! 817 01:07:07,776 --> 01:07:09,253 Bonjour... 818 01:07:09,254 --> 01:07:10,761 Bonjour. 819 01:07:10,762 --> 01:07:12,772 Je faisais juste du café. 820 01:07:13,122 --> 01:07:15,486 Amanda... Vous n'êtes pas obligée de faire ça ! 821 01:07:15,487 --> 01:07:18,419 Je sais. Mais j'en ai envie. 822 01:07:18,454 --> 01:07:20,067 Marina ne se sent pas bien, ce matin. 823 01:07:20,068 --> 01:07:21,984 Je vais rester avec elle. 824 01:07:23,702 --> 01:07:25,623 Vous avez besoin de moi. 825 01:07:50,314 --> 01:07:51,828 Pharmacie Chairman, bonjour. 826 01:07:51,829 --> 01:07:53,508 Allo, c'est Marina Weston. 827 01:07:53,509 --> 01:07:54,206 Oui ? 828 01:07:54,207 --> 01:07:57,879 J'aurais besoin d'une prescription s'il vous plaît. 829 01:07:57,880 --> 01:08:00,076 Oh, il ne devrait pas y avoir de problèmes. 830 01:08:00,077 --> 01:08:02,839 Vous avez les références de la précédente prescription ? 831 01:08:02,840 --> 01:08:05,526 Oui, n° 1 2 7 6 9 7 7 832 01:08:05,527 --> 01:08:07,522 Un moment, s'il vous plaît. 833 01:08:11,219 --> 01:08:12,966 Marina... 834 01:08:13,565 --> 01:08:15,624 vous êtes réveillée ? 835 01:08:17,692 --> 01:08:19,303 Je vous ai préparé quelque chose. 836 01:08:19,304 --> 01:08:21,039 Amanda ? 837 01:08:24,435 --> 01:08:26,368 Je ne savais pas que vous étiez là ! 838 01:08:26,369 --> 01:08:29,063 Je vais rester pour vous aider pendant un moment. 839 01:08:31,076 --> 01:08:33,195 Oh mon Dieu... 840 01:08:35,595 --> 01:08:38,369 Ne pleurez pas, tout va bien se passer. 841 01:08:38,370 --> 01:08:39,599 Voila un remontant, 842 01:08:39,600 --> 01:08:41,727 testé et approuvé contre le blues ! 843 01:08:41,728 --> 01:08:43,397 Je vous le promets. 844 01:08:43,398 --> 01:08:45,291 Venez, asseyez-vous. 845 01:08:48,074 --> 01:08:50,768 Amanda, je me sens si méchante ! 846 01:08:56,199 --> 01:08:59,500 Je me sens si méchante, à propos de Belle... 847 01:09:01,348 --> 01:09:03,959 J'ai négligé ma maison, 848 01:09:03,960 --> 01:09:05,360 mon mari, 849 01:09:05,361 --> 01:09:06,902 mon fils, 850 01:09:06,903 --> 01:09:08,764 moi-même... 851 01:09:10,236 --> 01:09:13,105 Voila pourquoi tout ça m'arrive ! 852 01:09:13,106 --> 01:09:15,622 Vous avez vécu quelque chose de terrible, 853 01:09:15,623 --> 01:09:18,162 vous allez en souffrir pendant un certain temps. 854 01:09:18,882 --> 01:09:21,636 J'ai déjà gaspillé trop de temps, 855 01:09:22,212 --> 01:09:24,658 et je veux le rattraper. 856 01:09:27,068 --> 01:09:28,689 Amanda... 857 01:09:31,485 --> 01:09:33,699 Je suis vraiment heureuse que vous soyez là. 858 01:09:33,700 --> 01:09:36,856 Je n'ai personne d'autre avec qui parler. 859 01:09:36,857 --> 01:09:40,149 Il faut vous recoucher. Allez ! 860 01:09:42,692 --> 01:09:45,563 Tout va bien aller. 861 01:11:37,970 --> 01:11:40,468 Robey n'est pas à l'école ? 862 01:11:51,265 --> 01:11:52,764 Robey ? 863 01:11:56,163 --> 01:11:58,014 Qu'est-ce qu'il y a ? 864 01:11:59,546 --> 01:12:01,442 Tu as été à l'école ? 865 01:12:01,916 --> 01:12:03,602 Je ne veux pas en parler. 866 01:12:03,603 --> 01:12:04,794 Robey ! 867 01:12:04,967 --> 01:12:06,837 Cesse de m'ignorer ! 868 01:12:07,665 --> 01:12:10,255 Je n'y irai plus. 869 01:12:11,722 --> 01:12:14,162 Mon chéri, 870 01:12:14,882 --> 01:12:16,639 je sais que tu es bouleversé à cause de Belle, 871 01:12:16,640 --> 01:12:19,432 mais s'il te plaît, ne me fais pas payer pour ça ! 872 01:12:19,708 --> 01:12:21,862 Tu ne peux pas savoir ce qui me bouverse ! 873 01:12:21,863 --> 01:12:23,386 Tu ne sais jamais ! 874 01:12:24,037 --> 01:12:26,298 Tu sais pourquoi je ne vais pas à lécole ? 875 01:12:26,716 --> 01:12:28,090 Pourquoi tu ne me demandes pas où j'étais cette nuit, 876 01:12:28,091 --> 01:12:30,497 et pourquoi j'étais géné de rentrer à la maison ? 877 01:12:31,621 --> 01:12:33,808 Tu ne savais même pas que je n'étais pas là... 878 01:12:34,320 --> 01:12:36,791 Va prendre tes putains de cachets, maman ! 879 01:12:41,413 --> 01:12:42,686 Robey... 880 01:12:43,064 --> 01:12:45,618 Robey, s'il te plaît, je suis désolée... 881 01:12:46,629 --> 01:12:48,301 Bon Dieu... 882 01:13:02,744 --> 01:13:05,267 Va t'excuser tout de suite auprès de ta mère. 883 01:13:05,268 --> 01:13:06,677 Non ! 884 01:13:06,943 --> 01:13:08,856 Je ne veux pas. 885 01:13:09,060 --> 01:13:12,746 Je sais que tu es faché, mais pas contre elle. 886 01:13:13,024 --> 01:13:14,970 Tu es faché à cause de ce que tu as vu sur la table de billard, 887 01:13:14,971 --> 01:13:16,474 cette nuit... 888 01:13:17,096 --> 01:13:19,518 Robey, j'aurais préféré que tu ne sois pas là... 889 01:13:19,731 --> 01:13:21,998 J'aurais préféré que tu ne voies pas ce que ton père m'a fait, 890 01:13:21,999 --> 01:13:23,325 mais... 891 01:13:24,344 --> 01:13:26,097 Il t'a obligée ? 892 01:13:27,592 --> 01:13:30,472 Il était faché. Blessé... 893 01:13:31,501 --> 01:13:33,218 Il ne savait pas ce qu'il faisait. 894 01:13:33,219 --> 01:13:35,816 Je le connais, il ne m'aurait jamais fait ça... 895 01:13:35,817 --> 01:13:37,436 Est-ce qu'il t'a fait mal ? 896 01:13:38,063 --> 01:13:40,227 Est-ce que mon père t'a fait mal ? 897 01:13:40,829 --> 01:13:42,962 Il t'a fait mal ? 898 01:13:43,643 --> 01:13:47,117 Non, ça va. J'ai juste eu peur. 899 01:13:48,638 --> 01:13:50,841 Quel salaud ! 900 01:13:51,347 --> 01:13:52,284 Le salaud ! 901 01:13:52,285 --> 01:13:54,332 Robey, non ! Attends ! 902 01:13:54,333 --> 01:13:57,020 Ne fais pas empirer les choses en blessant ta mère ! 903 01:13:57,021 --> 01:13:58,756 Je veux juste me casser d'ici ! 904 01:13:58,757 --> 01:14:00,998 Je sais, petit... 905 01:14:00,999 --> 01:14:03,061 Bientôt... 906 01:14:03,249 --> 01:14:05,247 Bientôt... 907 01:14:05,248 --> 01:14:07,541 Bientôt ! 908 01:14:08,366 --> 01:14:10,264 Encore quelques jours, 909 01:14:10,265 --> 01:14:13,168 d'accord ? Et tu pourras faire tes bagages et partir ! 910 01:14:58,670 --> 01:14:59,818 Marina ? 911 01:14:59,819 --> 01:15:01,242 Je vous amène du thé. 912 01:15:01,243 --> 01:15:03,293 Je vais aussi préparer le repas. 913 01:15:03,955 --> 01:15:06,576 Je n'ai pas faim, le thé ça ira. 914 01:15:06,577 --> 01:15:08,404 Vous devriez manger ! 915 01:15:08,405 --> 01:15:10,338 Ah, j'ai trouvé ça dans votre buanderie. 916 01:15:10,339 --> 01:15:13,913 Une boucle d'oreille. Elle est magnifique ! 917 01:15:27,242 --> 01:15:28,661 Marina ? 918 01:15:31,688 --> 01:15:34,395 Marina, si tu es malade, va voir un docteur ! 919 01:15:34,925 --> 01:15:37,112 Alex, laisse-moi, je veux dormir. 920 01:15:37,113 --> 01:15:38,565 Arrête de me repousser ! 921 01:15:38,566 --> 01:15:40,255 - Alex, laisse-moi ! - Ils sont où ? 922 01:15:40,256 --> 01:15:41,966 Où sont-ils ? 923 01:15:41,967 --> 01:15:44,499 Des cachets, encore des cachets, zut ! 924 01:15:44,905 --> 01:15:46,800 Je n'ai rien pris, je suis sobre ! 925 01:15:46,801 --> 01:15:48,925 Lève-toi ! 926 01:15:48,926 --> 01:15:50,697 Arrête, Alex ! 927 01:15:52,157 --> 01:15:54,537 Regarde-toi ! Tu ne tiens pas debout ! 928 01:15:54,943 --> 01:15:57,641 Non, Alex ! 929 01:16:03,229 --> 01:16:05,567 Tu me fais mal, Alex ! 930 01:16:05,568 --> 01:16:06,568 Arrête ! 931 01:16:18,400 --> 01:16:21,383 Ce n'est pas la peine de nier, je ne te crois pas ! 932 01:17:25,485 --> 01:17:26,912 Ecoute-moi bien, Robey : 933 01:17:26,913 --> 01:17:28,666 Ici, c'est chez moi, 934 01:17:28,667 --> 01:17:31,494 Tant que tu vis ici, tu nous traites, ta mère et moi 935 01:17:31,495 --> 01:17:33,508 avec respect. Tu as compris ? 936 01:17:33,509 --> 01:17:35,843 Je ne veux pas savoir quel est ton problème. 937 01:17:36,302 --> 01:17:37,841 Tu m'en veux ? 938 01:17:38,798 --> 01:17:42,943 Tu veux me défier, te mesurer à moi, petit merdeux ? 939 01:17:45,007 --> 01:17:47,733 Alors ? vas-y ! 940 01:17:48,280 --> 01:17:51,325 Excusez-moi... Je venais chercher mon pull. 941 01:18:50,545 --> 01:18:52,140 Marina ? 942 01:18:55,329 --> 01:18:57,561 On dirait que vous en avez besoin ! 943 01:18:57,562 --> 01:19:01,044 Je crois, je me sentais juste un peu étourdie. 944 01:19:01,045 --> 01:19:03,850 Vous ne devriez peut-être pas rester au soleil. 945 01:19:06,285 --> 01:19:08,946 J'essaie juste de m'occuper. 946 01:19:09,966 --> 01:19:11,695 En fait, 947 01:19:11,989 --> 01:19:15,855 j'essayais d'aider Robey à faire ses bagages. 948 01:19:15,912 --> 01:19:19,319 Mais je crois que je faisais surtout mon deuil. 949 01:19:19,829 --> 01:19:23,472 Je dois me mettre en tête qu'il n'est plus mon bébé ! 950 01:19:23,473 --> 01:19:25,541 Non... 951 01:19:26,629 --> 01:19:28,230 Je sais qu'il va vous manquer. 952 01:19:28,231 --> 01:19:30,376 Il me manque déjà. 953 01:19:30,377 --> 01:19:33,413 Mon appartement sera prêt dans quelques jours. 954 01:19:34,486 --> 01:19:37,057 Alors... vous allez partir aussi ? 955 01:19:40,828 --> 01:19:42,514 Amanda... 956 01:19:43,194 --> 01:19:45,539 Vous avez été une excellente amie. 957 01:19:46,654 --> 01:19:49,057 Ca ne changera pas ! 958 01:20:38,588 --> 01:20:40,644 Tout est prêt ? 959 01:20:40,645 --> 01:20:42,298 Oui je crois. 960 01:20:42,727 --> 01:20:44,578 Quand est-ce que tu pars ? 961 01:20:44,579 --> 01:20:46,321 Demain après-midi. 962 01:20:46,322 --> 01:20:48,857 Mes parents ont compris, c'est déjà ça. 963 01:20:48,858 --> 01:20:52,016 Alors c'est la dernière occasion de nous dire au revoir. 964 01:23:47,254 --> 01:23:49,562 Je rentrerai tard ce soir. 965 01:23:50,587 --> 01:23:52,392 Alex... 966 01:23:55,061 --> 01:23:58,041 Tu ne vas pas dire au revoir à Robey ? 967 01:23:59,044 --> 01:24:01,314 On s'est dit au revoir. 968 01:24:01,887 --> 01:24:04,758 Je crois que c'est mieux comme ça. 969 01:24:33,307 --> 01:24:35,128 OK... 970 01:24:36,173 --> 01:24:38,939 - Je t'aime. - Moi aussi... 971 01:24:38,940 --> 01:24:40,670 Allez, va-t-en ! 972 01:24:40,671 --> 01:24:42,878 - D'accord. - Mais écoutez... 973 01:24:42,879 --> 01:24:45,644 Au revoir, Mme Weston ! 974 01:24:47,984 --> 01:24:50,342 Numéro 2... 975 01:25:44,706 --> 01:25:46,488 Allo ? 976 01:26:16,321 --> 01:26:17,965 Allo ? 977 01:26:19,602 --> 01:26:22,578 Qui que ce soit, je vais appeler la police ! 978 01:28:10,823 --> 01:28:13,922 Bon Dieu, qu'est-ce qui ne va pas chez toi ! 979 01:28:14,462 --> 01:28:16,611 Tu as du faire un cauchemar ! 980 01:28:16,612 --> 01:28:19,662 Marina, tu as un problème, c'est tout ! 981 01:28:19,797 --> 01:28:21,556 Tu restes ici avec tes pillules... 982 01:28:21,557 --> 01:28:23,827 S'il te plaît, non, ne descends pas ! 983 01:28:30,377 --> 01:28:34,378 Tu as failli me tuer... C'est ce que tu voulais ? 984 01:28:35,435 --> 01:28:36,457 Alex... 985 01:28:36,458 --> 01:28:38,070 Il y avait quelqu'un dans la maison, 986 01:28:38,071 --> 01:28:40,874 Le téléphone sonnait, et personne ne répondait, 987 01:28:40,875 --> 01:28:42,811 alors j'ai entendu quelqu'un en bas, 988 01:28:42,812 --> 01:28:44,712 tu dois me croire ! 989 01:28:44,713 --> 01:28:47,646 Ecoute : le téléphone fonctionne, Marina, 990 01:28:47,647 --> 01:28:50,129 tout va bien, il n'y a personne ici ! 991 01:28:50,867 --> 01:28:53,984 Alex ! Alex, écoute-moi, 992 01:28:53,985 --> 01:28:55,647 Je crois qu'elle essaie de me tuer. 993 01:28:55,648 --> 01:28:56,759 - Qui ? - Amanda... 994 01:28:56,760 --> 01:28:58,692 Je suis sûre qu'elle essaie de me tuer. 995 01:28:58,693 --> 01:29:00,772 Tu délires ! Amanda n'est même pas là ! 996 01:29:01,385 --> 01:29:04,839 Tu entends, Marina ? Elle n'est pas là et tu vas bien ! 997 01:29:05,303 --> 01:29:07,315 Tu ne comprends pas ! 998 01:29:07,316 --> 01:29:09,067 Il faut me croire ! 999 01:29:09,068 --> 01:29:10,869 J'en ai marre. On monte... 1000 01:29:10,870 --> 01:29:12,841 Alex, arrête de me traiter comme si j'étais folle ! 1001 01:29:12,842 --> 01:29:14,054 Maintenant écoute-moi ! 1002 01:29:14,055 --> 01:29:15,971 Regarde ce que tes somnifères te font faire ! 1003 01:29:15,972 --> 01:29:17,547 Bon sang Alex ! 1004 01:29:17,548 --> 01:29:19,806 Je ne prends plus de cachets ! 1005 01:29:44,086 --> 01:29:45,665 Alex... 1006 01:29:45,666 --> 01:29:47,087 Alex ! 1007 01:29:47,088 --> 01:29:48,201 Oui ! 1008 01:29:48,507 --> 01:29:52,238 Je peux vous parler 2 minutes ? Vous avez l'air bouleversé. 1009 01:29:52,239 --> 01:29:54,700 Je suis désolé, je suis un peu fatigué ce matin. 1010 01:29:55,473 --> 01:29:59,084 Le projet pour nos partenaires de recherche et développement... 1011 01:29:59,085 --> 01:30:00,495 Alex... 1012 01:30:00,496 --> 01:30:01,856 Alex ! 1013 01:30:01,857 --> 01:30:03,594 Vous allez bien ? 1014 01:30:03,595 --> 01:30:05,668 Qu'est-ce que vous avez à la main ? 1015 01:30:06,057 --> 01:30:08,111 Ce n'est rien. Un petit accident... 1016 01:30:08,112 --> 01:30:10,045 Alors, les formulaires sont là ? 1017 01:30:10,046 --> 01:30:12,355 J'ai dû les ranger de ce côté. 1018 01:30:12,356 --> 01:30:13,098 Merci, Carrie. 1019 01:30:13,099 --> 01:30:14,592 Qu'est-ce que je ferais sans vous ? 1020 01:30:15,526 --> 01:30:18,132 Trop peu, et trop tard pour tes remords. 1021 01:30:19,132 --> 01:30:21,166 Trop peu, trop tard ! 1022 01:30:48,511 --> 01:30:51,564 Je ne suis pas folle ! 1023 01:30:58,035 --> 01:31:02,063 Mes bébés... 1024 01:31:03,073 --> 01:31:05,373 Mes anges ? 1025 01:31:05,583 --> 01:31:07,287 Mes anges ! 1026 01:31:07,445 --> 01:31:09,105 Bonjour ! 1027 01:31:56,016 --> 01:31:58,065 Bonjour, Marina ! 1028 01:31:58,066 --> 01:31:59,804 Qu'est-ce que vous faites là ? 1029 01:32:02,127 --> 01:32:04,295 Je vous ai amené du thé. 1030 01:32:04,296 --> 01:32:05,992 Je ne veux pas de thé. 1031 01:32:05,993 --> 01:32:08,120 Je sais que c'est ça qui me rend malade. 1032 01:32:08,121 --> 01:32:09,475 Bois-le ! 1033 01:32:09,476 --> 01:32:11,639 Je n'en veux pas ! 1034 01:32:47,629 --> 01:32:51,756 Lève-toi... Lève-toi ! 1035 01:32:56,092 --> 01:32:58,686 Ne complique pas les choses ! 1036 01:33:06,523 --> 01:33:08,571 Qu'est-ce que vous allez me faire ? 1037 01:33:08,572 --> 01:33:12,606 Alex va rentrer, il n'y aura plus personne ! 1038 01:33:14,695 --> 01:33:15,963 S'il vous plaît, non... 1039 01:33:15,964 --> 01:33:19,432 Quand il va rentrer à la maison, il va découvrir 1040 01:33:19,433 --> 01:33:21,155 que vous avez décidé de vous donner la mort. 1041 01:33:21,156 --> 01:33:23,748 Non, il sait que je ne ferais jamais ça ! 1042 01:33:23,749 --> 01:33:26,477 Ca fait deux semaines que tu prends des cachets, 1043 01:33:26,478 --> 01:33:29,391 tu te disputes tous les jours avec tes proches, 1044 01:33:30,624 --> 01:33:34,268 de quoi te couper les veines avec un couteau ! 1045 01:33:35,315 --> 01:33:36,855 Avale ça ! 1046 01:33:36,856 --> 01:33:39,521 Ca ne te fera pas mal si tu avales tes cachets ! 1047 01:33:39,522 --> 01:33:41,846 Avale tes cachets, Marina ! 1048 01:33:44,171 --> 01:33:45,859 C'est bien... 1049 01:33:52,400 --> 01:33:55,792 Alex, je suis désolé, ça n'a pas été nettoyé après Langley. 1050 01:33:55,793 --> 01:33:57,037 Pas de problème, Mike. 1051 01:33:57,038 --> 01:33:59,892 Je voudrais regarder ce dossier avec toi. 1052 01:34:03,097 --> 01:34:05,939 Excuse-moi, Mike. Je dois passer un coup de fil. 1053 01:34:15,830 --> 01:34:17,740 Alex, il y a un problème ? 1054 01:34:20,034 --> 01:34:22,267 Cette femme, sur la photo, à côté de Langley, 1055 01:34:22,268 --> 01:34:22,978 c'est qui ? 1056 01:34:22,979 --> 01:34:25,262 Patricia Langley, la veuve de Truman. 1057 01:34:25,500 --> 01:34:26,728 C'était ça ! 1058 01:34:26,729 --> 01:34:29,345 Weston ! 1059 01:34:31,131 --> 01:34:32,738 Excusez-moi ! 1060 01:34:45,406 --> 01:34:47,825 Je voudrais que vous passiez un appel d'urgence ! 1061 01:34:47,825 --> 01:34:50,270 Putain, j'ai dit un appel d'urgence ! 1062 01:34:50,271 --> 01:34:52,075 Appelez la police, donnez leur mon adresse, 1063 01:34:52,076 --> 01:34:53,725 et dites leur que ma femme est en danger. 1064 01:34:53,847 --> 01:34:56,710 - Oui Monsieur... - Il n'est pas bien ? 1065 01:35:14,388 --> 01:35:18,455 Tu sais, si tu continues de remuer, ça sera pire ! 1066 01:35:19,225 --> 01:35:21,447 Je n'ai pas l'intention d'attendre, tu sais ! 1067 01:35:34,421 --> 01:35:36,343 Ca va, Marina ? 1068 01:35:36,344 --> 01:35:39,124 Tu aurais dû faire plus attention ! 1069 01:35:39,125 --> 01:35:40,874 Tu avais tout ! 1070 01:35:40,875 --> 01:35:44,209 Tu avais tout, et tu as tout perdu. 1071 01:35:44,795 --> 01:35:46,940 Et Alex aussi. 1072 01:35:46,941 --> 01:35:50,476 Son travail est plus important que sa femme ! 1073 01:36:13,679 --> 01:36:15,482 Marina ! 1074 01:36:16,740 --> 01:36:18,918 Bon Dieu ! 1075 01:36:19,726 --> 01:36:21,501 Je sais qui tu es. 1076 01:36:21,502 --> 01:36:23,083 Tout le monde le sait. 1077 01:36:23,084 --> 01:36:24,511 Je m'en fiche qu'ils sachent. 1078 01:36:24,512 --> 01:36:26,672 Tu l'as bien mérité, espèce de salaud ! 1079 01:36:26,673 --> 01:36:28,911 J'aime ma femme, 1080 01:36:28,912 --> 01:36:31,057 énormément, alors... 1081 01:36:31,474 --> 01:36:32,716 pose ce couteau ! 1082 01:36:32,717 --> 01:36:35,809 D'abord tu me baises, et après tu aimes ta femme énormément ! 1083 01:36:35,810 --> 01:36:37,515 Tu es pathétique ! 1084 01:36:37,516 --> 01:36:41,325 Ton fils est un meilleur amant que toi, et ta femme aussi ! 1085 01:36:42,201 --> 01:36:44,451 Espèce de salope ! 1086 01:37:08,394 --> 01:37:11,207 Je suis désolé, M. Weston, nous avons fouillé toute la propriété, 1087 01:37:11,208 --> 01:37:12,859 il n'y a aucune trace d'elle. 1088 01:37:12,860 --> 01:37:15,562 Apparemment, c'était moins grave que vous le pensiez. 1089 01:37:15,563 --> 01:37:17,316 Il n'y a plus rien dans le pavillon des invités, 1090 01:37:17,317 --> 01:37:19,470 à part quelques effets personnels. 1091 01:37:20,042 --> 01:37:22,316 Qu'est-ce qu'il faut faire, si elle revient ? 1092 01:37:22,317 --> 01:37:23,854 Je ne pense pas qu'elle reviendra. 1093 01:37:24,055 --> 01:37:26,065 Elle sait qu'on la recherche. 1094 01:37:26,170 --> 01:37:29,447 Quand vous irez mieux, je voudrais que vous veniez 1095 01:37:29,448 --> 01:37:30,505 faire votre déposition. 1096 01:37:30,506 --> 01:37:31,811 Où est votre fils , 1097 01:37:31,812 --> 01:37:33,121 Il devrait être à l'école je pense. 1098 01:37:33,122 --> 01:37:35,668 Je veux qu'il ne sache rien de tout ça ! 1099 01:37:35,669 --> 01:37:37,677 J'ai besoin de votre déposition aussi vite que possible, 1100 01:37:37,678 --> 01:37:40,005 dès que vous pourrez. 1101 01:38:08,526 --> 01:38:11,034 Non... non ! 1102 01:38:16,529 --> 01:38:18,770 Ca va, tout va bien, chérie, 1103 01:38:18,771 --> 01:38:20,825 je t'ai juste fait du thé. 1104 01:38:22,758 --> 01:38:25,497 Excuse-moi, je ne voulais pas t'effrayer ! 1105 01:38:26,116 --> 01:38:28,562 Alex, excuse-moi... 1106 01:38:29,113 --> 01:38:31,747 J'ai besoin de temps... 1107 01:38:40,498 --> 01:38:41,419 Allo ! 1108 01:38:41,420 --> 01:38:44,005 - Maman ? - Robey ! 1109 01:38:44,006 --> 01:38:46,857 Bonjour chéri, je suis contente que tu appelles ! 1110 01:38:46,858 --> 01:38:48,304 - Tu vas bien ? - Oui ! 1111 01:38:48,305 --> 01:38:49,633 Tout se passe bien ? 1112 01:38:49,634 --> 01:38:51,505 Oui maman, tout va bien. 1113 01:38:51,506 --> 01:38:53,303 Tu me manques, mon chéri ! 1114 01:38:53,304 --> 01:38:54,765 Tu me manques aussi ! 1115 01:38:54,766 --> 01:38:56,965 Ton père est là, tu veux lui parler ? 1116 01:38:56,966 --> 01:38:57,993 Non. 1117 01:38:57,994 --> 01:38:59,849 Je n'ai pas envie de lui parler, 1118 01:38:59,850 --> 01:39:01,207 pas maintenant. 1119 01:39:02,354 --> 01:39:05,848 OK. Ecoute, on reste en contact, d'accord ? 1120 01:39:05,849 --> 01:39:08,180 - Je t'aime. - Je t'aime. 1121 01:39:08,181 --> 01:39:10,333 - Au revoir ! - Au revoir. 1122 01:39:14,296 --> 01:39:17,218 Meilleurs voeux de papa et maman ! 1123 01:39:17,318 --> 01:39:27,318 Download movie subtitles or Load it directly from url on TheSubtitles.net79712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.