Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,145 --> 00:00:14,175
WOMAN:
I don't even.
I mean, why?
2
00:00:14,181 --> 00:00:15,611
WOMAN 2:
He just talks to her,
he doesn't talk to her.
3
00:00:15,616 --> 00:00:17,776
WOMAN:
He talks to her,
he doesn't talk to her.
4
00:00:17,785 --> 00:00:19,315
WOMAN 2: Yeah, that's
exactly right, it's like
4:00 in the morning,
5
00:00:19,320 --> 00:00:21,220
and I'm like,
"Oh, my God,
Tim, Tim, Tim?"
6
00:00:21,222 --> 00:00:22,862
Okay, so not worth it.
7
00:00:22,857 --> 00:00:24,287
I think she should've
left him, like,
a long time ago, but...
8
00:00:24,291 --> 00:00:26,291
(INDISTINCT SPEEDTALKING
CONTINUES)
9
00:00:26,293 --> 00:00:28,863
Did you catch
a word of that?
(SCOFFS) Nope.
10
00:00:28,863 --> 00:00:31,163
It's a known fact
that the adult male brain
11
00:00:31,165 --> 00:00:33,995
is incapable of understanding
female speed talking.
12
00:00:34,001 --> 00:00:37,171
Last time I tried,
my head hurt for three days.
13
00:00:37,171 --> 00:00:40,271
(WOMEN SOBBING AT BAR)
14
00:00:43,043 --> 00:00:45,613
(TAPPING BAR)
SAM: Barkeep?
15
00:00:45,613 --> 00:00:47,583
Can't we put a game on
or something?
16
00:00:47,581 --> 00:00:49,681
Anything but
this sentimental crap?
17
00:00:49,683 --> 00:00:51,723
The movie stays on!
18
00:00:52,452 --> 00:00:53,792
Whatever.
19
00:00:54,320 --> 00:00:56,560
(SIGHING)
20
00:00:56,557 --> 00:00:58,617
SAM: Women are demented.
21
00:00:58,626 --> 00:01:01,656
They babble incoherently,
they cry at the drop
of a hat.
22
00:01:01,662 --> 00:01:03,632
To me, those are two
major symptoms of crazy.
23
00:01:03,631 --> 00:01:06,031
And there's Sam Wellman,
expert opinion on women.
24
00:01:06,033 --> 00:01:07,333
Damn straight.
25
00:01:07,334 --> 00:01:08,504
There ain't a female
on this planet
26
00:01:08,502 --> 00:01:10,442
that I can't figure out
in a minute flat.
27
00:01:10,438 --> 00:01:11,698
Especially Georgette.
28
00:01:11,705 --> 00:01:13,905
Diagnosis, nymphomania.
29
00:01:13,908 --> 00:01:16,678
Oh, would you get
over yourself?
30
00:01:16,677 --> 00:01:19,447
It's about time that you found
yourself a nice woman
31
00:01:19,447 --> 00:01:21,607
and you settle down, huh?
32
00:01:21,615 --> 00:01:23,075
Like you and Cynthia?
33
00:01:23,084 --> 00:01:25,054
Don't go there.
Classic ball buster.
34
00:01:25,052 --> 00:01:26,822
I'm a happy man.
Shut the hell up.
35
00:01:26,821 --> 00:01:30,061
Is there a model
in Milan, New York,
36
00:01:30,057 --> 00:01:32,017
Paris, you haven't
banged yet?
37
00:01:32,026 --> 00:01:34,756
I got a hot one
tonight, Doc.
38
00:01:34,762 --> 00:01:37,102
This new girl
at the agency.
39
00:01:37,098 --> 00:01:38,658
Oof.
40
00:01:39,432 --> 00:01:40,732
Oh, no.
41
00:01:40,734 --> 00:01:42,234
Don't tell me you caught
something again?
42
00:01:42,236 --> 00:01:43,796
Nah, it's just my dick
in my jockstrap.
43
00:01:43,804 --> 00:01:46,044
Great, can't help you
with that.
44
00:01:46,040 --> 00:01:47,340
(EXHALES)
45
00:01:47,341 --> 00:01:49,641
What would I do without you
when I got the clap?
46
00:01:49,643 --> 00:01:52,783
You would go
to a urologist
instead of a G-Y-N.
47
00:01:52,780 --> 00:01:55,010
You're the only doctor
I can trust with my privacy.
48
00:01:55,015 --> 00:01:58,445
And I kind of like being
the only guy in New York
with a gynecologist.
49
00:01:58,452 --> 00:02:01,252
You're a regular riot,
Alice.
(CELL PHONE RINGING)
50
00:02:04,190 --> 00:02:05,390
Hey, honey.
51
00:02:05,392 --> 00:02:06,592
Speak of the devil.
52
00:02:06,594 --> 00:02:10,164
Satan, Lucifer,
Beelzebub.
53
00:02:10,164 --> 00:02:11,864
Just having a drink
with Sam.
54
00:02:11,866 --> 00:02:13,966
You know,
I could've guessed that.
55
00:02:13,968 --> 00:02:15,898
How's our favorite little
whoremonger doing?
56
00:02:15,903 --> 00:02:18,443
Ow! What are you doing?
57
00:02:18,439 --> 00:02:19,639
She's not gonna
come over here, is she?
58
00:02:19,640 --> 00:02:22,570
So, where are you taking me
to dinner tonight?
59
00:02:22,576 --> 00:02:24,876
Somewhere expensive.
(SCOFFS)
60
00:02:24,879 --> 00:02:26,579
Oh, right answer.
61
00:02:26,580 --> 00:02:29,520
(LOUD BURP)
Oh, my God,
tell Sam I heard that.
62
00:02:30,416 --> 00:02:32,676
He's beyond repugnant.
63
00:02:32,686 --> 00:02:34,116
(FINGERS SNAPPING)
64
00:02:34,121 --> 00:02:36,691
See you later, Soo-Soo.
(KISSES)
65
00:02:39,392 --> 00:02:41,092
(CLEARING THROAT)
66
00:02:44,130 --> 00:02:45,560
What?
67
00:02:45,566 --> 00:02:49,026
You know what...
Poo-Poo.
68
00:02:49,036 --> 00:02:50,696
You're going to
the bachelor party,
right?
69
00:02:50,704 --> 00:02:51,844
Wouldn't miss it
for the world.
70
00:02:51,839 --> 00:02:53,169
You gonna behave yourself?
71
00:02:53,174 --> 00:02:54,644
I was thinking about
sending Stephen
72
00:02:54,642 --> 00:02:57,142
some videos of me
and the blushing bride.
73
00:02:57,144 --> 00:02:58,914
I might just post them
on the Internet.
74
00:02:58,913 --> 00:03:00,913
I hope you're kidding.
75
00:03:03,550 --> 00:03:04,680
(CHUCKLES)
76
00:03:09,756 --> 00:03:10,956
MARGARET:
Good morning, Sam.
77
00:03:10,958 --> 00:03:12,458
Morning, morning.
78
00:03:12,459 --> 00:03:15,189
Listen, I retyped
your proposal,
added a couple things.
79
00:03:15,196 --> 00:03:16,696
Hope you like it.
80
00:03:22,268 --> 00:03:24,538
We're gonna
do that dinner,
Margaret, I swear.
81
00:03:24,538 --> 00:03:26,038
That'd be great, Sam.
82
00:03:26,040 --> 00:03:28,110
Good morning,
Mr. Wellman.
83
00:03:28,108 --> 00:03:31,038
Mr. Cavalo would like
to see you in his office
when you're ready.
84
00:03:31,045 --> 00:03:32,605
Hello, Melissa.
85
00:03:32,613 --> 00:03:35,183
How was your weekend?
Fine, thank you.
86
00:03:35,182 --> 00:03:36,622
Should I ask
how yours was?
87
00:03:36,617 --> 00:03:39,147
Oh, you know,
usual debauchery.
88
00:03:39,153 --> 00:03:42,223
Grist for my novel.
89
00:03:42,223 --> 00:03:44,493
And, uh, what would that
novel be about again?
90
00:03:44,491 --> 00:03:46,231
It's about
an office assistant.
91
00:03:46,227 --> 00:03:48,757
Demure, passionate,
very lonely.
92
00:03:48,762 --> 00:03:51,262
Madly in love with her
incredibly attractive boss.
93
00:03:51,265 --> 00:03:53,765
Wow, you have quite
the imagination.
94
00:03:53,767 --> 00:03:56,337
You wouldn't wanna help me
do the research, would you?
95
00:03:56,337 --> 00:03:58,067
You know, I'm writing
my own novel.
96
00:03:58,072 --> 00:03:59,542
Would you like
to hear about it?
97
00:03:59,540 --> 00:04:00,840
(SCOFFS) No.
98
00:04:09,849 --> 00:04:13,549
Do you know the first thing
I notice about a woman?
99
00:04:13,554 --> 00:04:15,924
Her ass. (CHUCKLING)
100
00:04:15,923 --> 00:04:17,723
I mean, have you ever
noticed how a woman's ass
101
00:04:17,725 --> 00:04:20,285
gets a little firmer
when she's nervous?
102
00:04:20,294 --> 00:04:21,534
(CHUCKLING)
103
00:04:21,528 --> 00:04:23,498
It's a thing of beauty.
104
00:04:24,797 --> 00:04:26,897
I should be writing
this down, shouldn't I?
105
00:04:26,900 --> 00:04:29,430
(CHUCKLING)
Let's take a closer look.
106
00:04:32,772 --> 00:04:34,112
Oh...
107
00:04:34,108 --> 00:04:36,068
Oh, listen,
108
00:04:36,076 --> 00:04:39,506
Lulu loved our suggestion
on the new brassiere line.
109
00:04:39,513 --> 00:04:41,653
Outstanding.
110
00:04:41,649 --> 00:04:43,519
How's it going with her
by the way?
111
00:04:43,517 --> 00:04:44,847
How's it going?
112
00:04:44,852 --> 00:04:46,592
She tied me
to the bed last night
113
00:04:46,587 --> 00:04:48,787
and beat the crap out of me,
that's how it's going.
114
00:04:48,789 --> 00:04:50,289
That good, huh?
And by the way...
115
00:04:50,291 --> 00:04:51,861
(CLEARS THROAT)
116
00:04:51,859 --> 00:04:55,229
Lulu said she was
stopping by on the way
to a fashion show
117
00:04:55,229 --> 00:04:57,329
to tell you in person.
She should be here...
118
00:04:57,331 --> 00:04:59,501
Excuse me, uh,
Mr. Cavalo, Lulu's here.
119
00:04:59,500 --> 00:05:01,370
She's waiting for you
in the conference room.
120
00:05:01,368 --> 00:05:03,238
Just about now.
121
00:05:03,237 --> 00:05:05,367
Thank you.
Tell her we'll
be right there.
122
00:05:05,372 --> 00:05:07,042
Yes, Mr. Cavalo.
123
00:05:10,643 --> 00:05:14,253
So, last night,
Stephanie?
124
00:05:14,248 --> 00:05:15,508
(AWKWARD LAUGH)
125
00:05:15,516 --> 00:05:18,916
Oh, hey, wait,
taxi's on me.
126
00:05:18,919 --> 00:05:20,589
I should've listened
to Christina.
127
00:05:20,587 --> 00:05:22,647
She said you were a pig.
128
00:05:24,791 --> 00:05:26,761
It's a work in progress.
129
00:05:26,760 --> 00:05:28,860
A work in progress?
130
00:05:28,862 --> 00:05:32,132
Sam, don't over think it,
it's Pavlovian.
131
00:05:32,132 --> 00:05:33,472
Huh?
132
00:05:33,467 --> 00:05:35,767
It's Pavlovian.
133
00:05:39,205 --> 00:05:41,365
Pavlov's dogs?
134
00:05:41,375 --> 00:05:43,335
You push the right buttons,
they salivate.
135
00:05:43,344 --> 00:05:44,614
I mean, for some women,
it's money.
136
00:05:44,611 --> 00:05:46,711
Other women,
it's marriage.
137
00:05:46,714 --> 00:05:49,484
But whatever it is,
you give 'em
the right spiel,
138
00:05:49,483 --> 00:05:51,353
they roll over.
(CHUCKLES)
139
00:05:51,352 --> 00:05:53,722
Got you, Sey.
Lulu.
140
00:05:53,721 --> 00:05:55,321
We gotta stop
meeting like this.
141
00:05:55,322 --> 00:05:58,062
Aw, poor Seymour.
142
00:05:58,058 --> 00:06:01,258
Oh, I imagine you're still
smarting from last night.
143
00:06:01,261 --> 00:06:02,391
Mmm-hmm.
144
00:06:02,396 --> 00:06:04,226
We did get
a bit adventurous.
145
00:06:04,231 --> 00:06:05,601
A bit.
(CHUCKLES)
146
00:06:05,599 --> 00:06:07,429
Especially with
that spatula.
147
00:06:07,434 --> 00:06:08,734
Shh...
148
00:06:08,736 --> 00:06:10,396
Ooh, God, that thing
leaves marks.
149
00:06:10,404 --> 00:06:12,474
(BOTH CHUCKLING)
Tell me about it.
150
00:06:12,473 --> 00:06:15,013
Hmm. Oh, Sam.
Hey!
151
00:06:15,008 --> 00:06:17,608
Oh, you make
an adorable executive.
152
00:06:17,611 --> 00:06:19,911
So cute in that suit.
153
00:06:19,913 --> 00:06:22,913
God, I could
just eat him up
with peanut butter.
154
00:06:22,916 --> 00:06:25,446
Hell, forget
the peanut butter,
just give him to me plain.
155
00:06:25,452 --> 00:06:27,552
It's nice to
see you, Lulu.
156
00:06:27,554 --> 00:06:30,564
I hope you liked
the models we sent you
for the lingerie show.
157
00:06:30,557 --> 00:06:33,787
They were skinny,
stupid, and drugged
out of their minds.
158
00:06:33,794 --> 00:06:35,364
Uh...
Uh...
159
00:06:36,362 --> 00:06:38,862
In other words,
they were perfect.
160
00:06:38,866 --> 00:06:40,526
The buyers loved them.
161
00:06:40,534 --> 00:06:42,934
I want them for
the next two shows.
162
00:06:42,936 --> 00:06:46,066
So, you'll make sure
Mr. Naughty
163
00:06:46,073 --> 00:06:47,913
stays out of trouble.
164
00:06:47,908 --> 00:06:49,978
Ahh!
165
00:06:49,977 --> 00:06:52,537
Until our rendezvous
later at the hotel?
166
00:06:52,546 --> 00:06:55,376
It's a date.
(CHUCKLING)
167
00:06:55,382 --> 00:06:56,782
Okay.
168
00:06:57,417 --> 00:06:58,777
(MIMICKING CAT PURRING)
169
00:06:58,786 --> 00:07:01,046
(PURRING)
Bye-bye, cutie pie.
170
00:07:02,889 --> 00:07:05,419
That's it? Quick
and almost painless?
171
00:07:05,426 --> 00:07:06,686
What?
172
00:07:07,293 --> 00:07:08,533
Mr. Naughty?
173
00:07:08,529 --> 00:07:09,929
I'm telling you
something, Sam.
174
00:07:09,930 --> 00:07:13,600
You remind me so much
of me when I was younger.
175
00:07:13,600 --> 00:07:15,070
A genius?
176
00:07:15,068 --> 00:07:17,838
No, a complete asshole.
(CHUCKLES)
177
00:07:17,838 --> 00:07:19,538
But a brilliant one.
178
00:07:19,540 --> 00:07:21,040
To tell you the truth,
179
00:07:21,041 --> 00:07:23,711
I wasn't half
as slick as you are
when I was your age.
180
00:07:23,710 --> 00:07:25,910
Guess I am a bit
of a prodigy.
181
00:07:25,913 --> 00:07:27,113
(GLASSES CLINK)
182
00:07:27,114 --> 00:07:29,614
Move over, Mozart.
Wait a minute, Sam.
183
00:07:29,616 --> 00:07:32,416
I gotta ask you.
Stephanie?
184
00:07:32,419 --> 00:07:33,789
Does she...
185
00:07:34,654 --> 00:07:37,124
Does she wear panties?
186
00:07:37,124 --> 00:07:39,424
MARGARET: Congratulations
on the Lulu account, Sam.
187
00:07:39,426 --> 00:07:41,286
We just got the memo
about our next show.
188
00:07:41,295 --> 00:07:42,785
Couldn't have done it
without you, Margaret, baby.
189
00:07:42,796 --> 00:07:44,526
I just told Seymour
that, too.
190
00:07:44,531 --> 00:07:46,101
What, what,
I don't know...
Right, right, Seymour?
191
00:07:46,099 --> 00:07:49,939
Yes, Margaret, of course,
it was a great job,
lovely, yes.
192
00:07:49,937 --> 00:07:52,037
Can you do us a favor?
Can you, uh...
193
00:07:52,039 --> 00:07:53,339
Can you excuse us?
Of course.
194
00:07:53,340 --> 00:07:55,310
We're talking
very important
business here.
195
00:07:56,542 --> 00:07:57,812
So...
196
00:07:58,444 --> 00:08:00,154
You were saying?
197
00:08:00,147 --> 00:08:01,747
(CHUCKLES)
198
00:08:02,114 --> 00:08:03,654
No.
199
00:08:03,650 --> 00:08:06,080
♪
200
00:08:08,988 --> 00:08:11,058
(LAUGHTER AND
INDISTINCT CHATTER)
201
00:08:11,058 --> 00:08:13,988
I wish that wasn't
as true as it sounds.
202
00:08:13,994 --> 00:08:16,034
Hey, I wanna propose
a toast real quick.
203
00:08:16,029 --> 00:08:17,459
Okay.
204
00:08:17,464 --> 00:08:19,104
To my buddy, Stephen.
205
00:08:19,099 --> 00:08:20,799
You know what
they say, Stephen.
206
00:08:20,801 --> 00:08:22,731
What do they say?
207
00:08:22,736 --> 00:08:24,866
Marriage is the only war
where you sleep
with the enemy.
208
00:08:24,872 --> 00:08:27,572
(ALL LAUGHING)
Hey!
209
00:08:31,010 --> 00:08:33,650
Joey, keep 'em coming!
Another round.
210
00:08:33,647 --> 00:08:35,007
You got it, buddy.
211
00:08:35,015 --> 00:08:36,675
Here's to Stephen.
212
00:08:36,683 --> 00:08:38,783
Congratu-fricku-lations, you
horny little son-of-a-bitch.
213
00:08:40,520 --> 00:08:42,350
(LAUGHING) Okay.
214
00:08:42,356 --> 00:08:43,716
That's all right.
215
00:08:43,724 --> 00:08:44,964
Okay.
Hey, maybe...
216
00:08:44,958 --> 00:08:46,888
(KNOCKING ON DOOR)
I'll get it.
217
00:08:48,194 --> 00:08:49,834
Hey, whoa, whoa,
turn the tunes down.
218
00:08:49,830 --> 00:08:51,500
Oh, no.
Are we being loud here?
219
00:08:51,498 --> 00:08:53,298
We're probably
in trouble.
220
00:08:53,300 --> 00:08:56,500
It's show time!
221
00:08:56,503 --> 00:08:58,703
Whoo!
It's show time.
(ALL CHEERING)
222
00:08:58,705 --> 00:09:00,065
Whoo-hoo.
223
00:09:00,073 --> 00:09:03,243
Look at this.
Wow!
224
00:09:03,243 --> 00:09:04,983
Yo. Come on,
get your ass out here.
225
00:09:04,978 --> 00:09:06,238
Wow! Come on.
Let's see those asses.
226
00:09:06,246 --> 00:09:08,606
(MEN WHOOPING)
227
00:09:10,616 --> 00:09:12,176
Come on,
let's see those asses.
228
00:09:12,185 --> 00:09:13,485
Pull up a chair
for this guy.
229
00:09:13,487 --> 00:09:16,587
Oh, I think
I'm gonna throw up.
230
00:09:16,590 --> 00:09:18,590
(MUSIC AND INDISTINCT CHATTER)
231
00:09:23,563 --> 00:09:24,863
What, you had to bring
your own tequila?
232
00:09:24,865 --> 00:09:26,525
We didn't have enough
bottles here for you?
233
00:09:26,533 --> 00:09:29,273
It's not tequila,
it's Anejo.
234
00:09:29,269 --> 00:09:32,169
(BURPING)
An-e-jo.
235
00:09:32,172 --> 00:09:34,942
I stand corrected.
You stand corrected.
236
00:09:34,942 --> 00:09:36,272
JOEY:
Hey, Stevie,
you gonna wear
237
00:09:36,276 --> 00:09:37,876
your wedding ring
when you get married?
238
00:09:41,314 --> 00:09:42,414
(LAUGHS)
239
00:09:42,416 --> 00:09:43,776
What the hell
are you doing, man?
240
00:09:43,784 --> 00:09:45,754
I'm documenting
for posterity.
241
00:09:45,752 --> 00:09:47,922
You're gonna send those
to Georgette.
242
00:09:47,921 --> 00:09:50,091
That's a great idea.
243
00:09:50,090 --> 00:09:51,690
That's very wrong, Sam.
244
00:09:51,692 --> 00:09:53,062
Yeah, well,
who are you,
my priest?
245
00:09:53,060 --> 00:09:54,590
No, I'm your
best friend.
246
00:09:54,595 --> 00:09:56,025
Yeah, well,
you know what, friend?
247
00:09:56,029 --> 00:09:57,729
What, friend?
248
00:09:59,365 --> 00:10:00,895
Mind your own
freaking business.
249
00:10:00,901 --> 00:10:03,801
Okay, I have to be
a good boy.
250
00:10:03,804 --> 00:10:06,074
You girls go see Joey.
251
00:10:08,708 --> 00:10:10,238
What's your name,
baby?
252
00:10:10,243 --> 00:10:11,483
My name's Cat.
253
00:10:11,478 --> 00:10:13,078
How about you?
Legs.
254
00:10:13,080 --> 00:10:16,210
Oh, man, I'm right where
I'm supposed to be.
255
00:10:16,216 --> 00:10:17,516
Whew.
256
00:10:17,517 --> 00:10:18,777
(LAUGHS)
257
00:10:23,222 --> 00:10:24,422
Where the hell
are you going?
258
00:10:24,424 --> 00:10:25,864
Out.
259
00:10:25,859 --> 00:10:27,159
You got a problem
with that?
260
00:10:27,160 --> 00:10:28,830
Yeah, I got
a problem with that.
261
00:10:29,362 --> 00:10:30,662
Tough.
262
00:10:31,864 --> 00:10:33,774
(MEN LAUGHING)
263
00:10:42,575 --> 00:10:44,435
(BOTTLES CLINKING)
264
00:10:49,215 --> 00:10:50,915
Excuse me.
265
00:10:50,917 --> 00:10:52,147
(EXHALES)
266
00:10:58,791 --> 00:11:00,231
Hmm.
267
00:11:18,277 --> 00:11:22,347
(STATIC, CHANGING STATIONS)
268
00:11:24,250 --> 00:11:25,620
(CHUCKLING)
269
00:11:28,921 --> 00:11:30,961
That's a good-looking hat.
270
00:11:35,661 --> 00:11:37,031
(RADIO CLICKS)
271
00:11:37,030 --> 00:11:39,060
MAN: Can I help you,
young man?
272
00:11:39,066 --> 00:11:40,296
(CLEARING THROAT)
273
00:11:42,134 --> 00:11:44,244
Oh, nice hat.
274
00:11:44,737 --> 00:11:45,867
Thank you.
275
00:11:45,872 --> 00:11:47,172
Didn't offer much protection
276
00:11:47,174 --> 00:11:50,014
from the cold
at Valley Forge,
277
00:11:50,010 --> 00:11:53,310
but it looked good
at the victory parade
a few years later.
278
00:11:53,313 --> 00:11:54,983
Tea?
279
00:11:54,981 --> 00:11:56,551
Got anything stronger?
280
00:11:56,550 --> 00:11:59,150
Oh, it's strong tea.
It's a special blend.
281
00:11:59,919 --> 00:12:01,319
Sit down.
282
00:12:10,830 --> 00:12:12,830
(SLURPS, EXHALES)
283
00:12:13,466 --> 00:12:14,666
Good?
284
00:12:15,334 --> 00:12:16,634
Yeah.
285
00:12:19,305 --> 00:12:21,505
Big night on the town, eh?
286
00:12:21,508 --> 00:12:23,408
(SIGHS) Bachelor party.
287
00:12:24,243 --> 00:12:25,613
Not mine.
288
00:12:25,612 --> 00:12:27,612
Confirmed bachelor, eh?
289
00:12:28,914 --> 00:12:30,984
Hmm.
290
00:12:30,984 --> 00:12:32,924
Are the happy couple
good friends?
291
00:12:32,919 --> 00:12:34,049
Huh?
292
00:12:34,054 --> 00:12:35,454
Relationships work best
293
00:12:35,455 --> 00:12:37,755
when there's a strong bond
of friendship.
294
00:12:37,758 --> 00:12:40,688
Trust, a core of trust?
295
00:12:40,694 --> 00:12:44,204
He's crazy if he trusts her,
I can tell you that much.
296
00:12:44,197 --> 00:12:45,797
A good-looking
young man like you
297
00:12:45,799 --> 00:12:47,629
must have a girlfriend.
298
00:12:47,634 --> 00:12:48,774
Whenever I want.
299
00:12:50,770 --> 00:12:52,400
No one special?
300
00:12:53,072 --> 00:12:55,842
No such thing.
301
00:12:55,842 --> 00:12:57,812
You're not very fond
of the female
302
00:12:57,811 --> 00:12:59,481
of the species,
are you?
303
00:12:59,479 --> 00:13:03,149
Good for one thing
and one thing only.
304
00:13:03,150 --> 00:13:06,720
Women are God's gift
to the world, son.
305
00:13:06,720 --> 00:13:09,150
I guess He forgot
to give me my present.
306
00:13:10,256 --> 00:13:12,386
How do you know
God's a he?
307
00:13:12,392 --> 00:13:13,562
Please.
308
00:13:15,194 --> 00:13:18,134
(SIGHS) Well, thanks
for the tea, old-timer.
I gotta get going.
309
00:13:18,131 --> 00:13:19,661
Where do you live, son?
310
00:13:19,666 --> 00:13:21,226
Murray Hill.
311
00:13:21,934 --> 00:13:24,004
Murray Hill.
312
00:13:24,004 --> 00:13:25,974
That's a very nice
neighborhood.
313
00:13:25,972 --> 00:13:27,342
Thanks.
314
00:13:27,340 --> 00:13:29,240
Do you know
how Murray Hill
got its name?
315
00:13:29,242 --> 00:13:31,242
Murray's Deli?
316
00:13:31,244 --> 00:13:32,984
No.
317
00:13:32,979 --> 00:13:34,749
The Murray family.
318
00:13:34,748 --> 00:13:36,748
Quakers.
They were Quakers,
319
00:13:36,750 --> 00:13:40,220
you know, like the oatmeal?
Right.
320
00:13:40,220 --> 00:13:44,160
They had a fine mansion up
at the top of Murray Hill.
321
00:13:44,157 --> 00:13:47,027
It was about where
37th and Park is today.
322
00:13:48,928 --> 00:13:52,128
Mrs. Murray was
a very good-looking woman.
323
00:13:52,132 --> 00:13:54,532
Good for Mr. Murray.
324
00:13:54,534 --> 00:13:59,074
Yeah, well,
Mr. Murray wasn't around
on September 15, 1776
325
00:13:59,072 --> 00:14:03,982
when 20,000 British
and Hessian troops
invaded Manhattan.
326
00:14:05,077 --> 00:14:07,277
They landed at Kips Bay.
327
00:14:07,280 --> 00:14:10,920
That's about where
34th Street is today.
328
00:14:10,917 --> 00:14:13,177
Washington had about
9,000 troops,
329
00:14:13,186 --> 00:14:15,986
but they were most of them
stationed downtown.
330
00:14:15,989 --> 00:14:19,619
The British were about ready
to cut the rebels in two.
331
00:14:19,626 --> 00:14:23,086
But Mrs. Murray
outsmarted them.
332
00:14:23,096 --> 00:14:24,996
She plied the soldiers
with wine
333
00:14:24,998 --> 00:14:26,828
and flirted
with the general.
334
00:14:26,833 --> 00:14:30,203
(CHUCKLING)
Just like a broad.
Well,
335
00:14:30,203 --> 00:14:32,173
while she was entertaining
the top brass,
336
00:14:32,172 --> 00:14:34,742
the rebels escaped
up the west side.
337
00:14:35,908 --> 00:14:37,108
Yes, without her,
338
00:14:37,110 --> 00:14:40,580
the war would've been over
before it started.
339
00:14:40,580 --> 00:14:44,620
Washington, Jefferson,
John Adams.
340
00:14:44,618 --> 00:14:48,048
The whole bunch of 'em
would've been hanged
for treason.
341
00:14:48,054 --> 00:14:49,524
Hmm.
342
00:14:50,189 --> 00:14:51,659
A woman?
343
00:14:52,224 --> 00:14:54,764
It's the truth.
344
00:14:54,761 --> 00:14:57,861
Mrs. Murray saved
the Americans.
345
00:14:57,864 --> 00:14:59,534
She saved the revolution.
346
00:15:00,566 --> 00:15:03,636
She saved the brand-new
U.S. of A.
347
00:15:03,637 --> 00:15:05,737
Well, that's a hell
of a story, Pops.
348
00:15:05,739 --> 00:15:07,709
I'll remember it next time
I'm walking down Park Avenue.
349
00:15:07,707 --> 00:15:09,367
Yeah, remember what
I told you about women.
350
00:15:09,376 --> 00:15:11,776
That's why
I told you the story.
351
00:15:11,778 --> 00:15:14,848
Well, they must've broke
the mold when they made her,
352
00:15:14,848 --> 00:15:17,818
'cause ever chick nowadays
is a total bitch.
353
00:15:20,719 --> 00:15:23,119
Maybe you
just need to live
a little bit more.
354
00:15:23,123 --> 00:15:26,363
There's nothing
like experience
to open your eyes.
355
00:15:27,393 --> 00:15:29,233
Yeah, right.
356
00:15:30,863 --> 00:15:34,873
Uh, hey, uh, which way
is 7th Avenue?
357
00:15:34,868 --> 00:15:38,068
Guy who laid out
these streets must've
been cross-eyed.
358
00:15:38,071 --> 00:15:40,941
You take the first right
out the door.
359
00:15:40,941 --> 00:15:43,441
Then you take
the next two rights.
360
00:15:45,210 --> 00:15:48,480
Well, thanks, Pops.
I'll see ya.
361
00:15:50,983 --> 00:15:52,353
(DOOR CREAKS OPEN)
362
00:15:52,352 --> 00:15:53,722
Yes, you will.
363
00:16:01,560 --> 00:16:02,860
(MOANS)
364
00:16:03,462 --> 00:16:05,232
(SIGHING)
365
00:16:11,537 --> 00:16:12,867
(CHUCKLES)
366
00:16:13,372 --> 00:16:14,942
Cool dream.
367
00:16:23,983 --> 00:16:26,083
(SCREAMING)
368
00:16:27,319 --> 00:16:30,149
(HYSTERICAL SCREAMING)
369
00:16:34,493 --> 00:16:36,793
(SHUDDERING)
370
00:16:44,103 --> 00:16:46,473
Oh, my God,
oh, my God,
371
00:16:46,473 --> 00:16:48,043
oh, my God!
372
00:16:48,041 --> 00:16:51,311
Oh, my God!
Oh, my God, oh, my God.
373
00:17:00,452 --> 00:17:03,292
A hallucination.
A hallucination.
374
00:17:03,289 --> 00:17:04,459
A hallucination.
375
00:17:10,562 --> 00:17:11,932
Shit.
376
00:17:12,498 --> 00:17:13,728
Shit!
377
00:17:16,101 --> 00:17:18,401
Hi, can I help you?
Where's Doc?
378
00:17:18,405 --> 00:17:19,795
I'm sorry, who are you
here to see?
379
00:17:19,806 --> 00:17:21,036
Doc.
380
00:17:21,041 --> 00:17:23,111
Dr. Andrew Bellamy,
O-B-G-Y-N.
381
00:17:23,109 --> 00:17:24,579
It says it right there
on the door.
382
00:17:24,577 --> 00:17:26,577
Well, Dr. Bellamy's with
a patient right now.
383
00:17:26,579 --> 00:17:29,279
Okay, well,
I need to see him now.
384
00:17:29,282 --> 00:17:31,522
Okay, young lady,
please calm yourself down.
385
00:17:31,518 --> 00:17:33,348
Yes, please.
386
00:17:33,353 --> 00:17:36,393
Oh, mind your
own business, Miss STD!
387
00:17:36,389 --> 00:17:38,059
Okay, you know what?
388
00:17:38,058 --> 00:17:40,288
I will set up an appointment
for you with Dr. Bellamy...
389
00:17:40,293 --> 00:17:41,633
Hey!
390
00:17:41,628 --> 00:17:44,058
Don't mess with me,
bitch!
391
00:17:48,834 --> 00:17:50,104
(WOMAN GASPS)
392
00:17:50,569 --> 00:17:52,099
Doc!
393
00:17:52,105 --> 00:17:53,905
Look what fuckin'
happened to me, dude!
394
00:17:53,907 --> 00:17:55,437
Look at me!
395
00:17:55,442 --> 00:17:57,912
Miss, please,
I am in the middle
of an examination here.
396
00:17:57,911 --> 00:18:01,881
Would you tell
trash mouth Sally here
to wait her turn?
397
00:18:01,881 --> 00:18:03,551
SAM: Oh, shut
the hell up, lady!
398
00:18:03,550 --> 00:18:04,880
Doc, you got...
399
00:18:04,884 --> 00:18:07,054
Miss, if you do not behave,
I will call security.
400
00:18:07,053 --> 00:18:09,053
DOC: Angie, that won't
be necessary.
401
00:18:09,055 --> 00:18:10,415
Help me with
Mrs. Goldfarb here.
402
00:18:10,423 --> 00:18:11,923
We're gonna move you
to another room.
403
00:18:11,925 --> 00:18:13,555
Thank you,
Doctor and Angie.
404
00:18:13,560 --> 00:18:14,990
What a yakhneh!
405
00:18:16,595 --> 00:18:18,325
DOC: Angie, I won't be long.
406
00:18:20,499 --> 00:18:22,269
Doc, I don't know
what happened, man.
407
00:18:22,268 --> 00:18:24,698
I woke up this morning,
and I'm a fuckin' broad!
408
00:18:24,704 --> 00:18:26,504
Okay, there are a lot of
409
00:18:26,506 --> 00:18:28,436
psychologist's offices
in the building.
410
00:18:28,441 --> 00:18:30,371
Are you sure you didn't
walk into the wrong one?
411
00:18:30,376 --> 00:18:31,906
Doc, you gotta believe me.
412
00:18:31,911 --> 00:18:33,981
(STAMMERS) I feel like
I'm in this, like,
this nightmare.
413
00:18:33,980 --> 00:18:36,710
Like, I just keep
waiting to wake up!
414
00:18:36,716 --> 00:18:39,946
Dude, it's me!
It's Sam!
415
00:18:39,953 --> 00:18:41,323
Sam?
416
00:18:41,321 --> 00:18:44,591
Sam! Sam Wellman,
your best friend?
417
00:18:44,591 --> 00:18:46,661
(CHUCKLES) Okay, very good.
418
00:18:46,659 --> 00:18:48,289
How much is he paying you?
419
00:18:48,294 --> 00:18:50,164
Ask me something.
Ask me anything.
420
00:18:50,163 --> 00:18:51,763
Really,
I get the joke.
421
00:18:51,764 --> 00:18:54,404
Yeah, okay, ask me something
about... About Cynthia.
422
00:18:54,400 --> 00:18:55,630
You know about Cynthia?
423
00:18:55,635 --> 00:18:56,925
Dude, I know
everything about you.
424
00:18:56,936 --> 00:18:59,266
You're Boo-Boo,
she's Soo-Soo.
425
00:18:59,272 --> 00:19:01,042
He told you that?
426
00:19:01,040 --> 00:19:03,470
Oh! You were nine years old.
427
00:19:03,476 --> 00:19:05,106
You showed it
to Lauren Abramsky.
428
00:19:05,111 --> 00:19:06,411
She kicked you
in the nuts.
429
00:19:06,412 --> 00:19:07,882
You told your mom
you fell off the swing.
430
00:19:07,881 --> 00:19:10,111
He told you that?
I was there, dude.
431
00:19:10,116 --> 00:19:11,576
I practically
carried you home.
432
00:19:11,584 --> 00:19:12,724
Oh!
433
00:19:12,719 --> 00:19:14,889
Senior Prom,
Sandi O'Malley gave you
434
00:19:14,888 --> 00:19:16,718
your second blow job
under the bleachers.
435
00:19:16,723 --> 00:19:19,093
Your first blow job,
March 1st, 1993,
436
00:19:19,092 --> 00:19:21,092
Lisa Kaminsky
in your basement,
437
00:19:21,094 --> 00:19:22,294
your mom came home...
438
00:19:22,295 --> 00:19:23,825
Is there anything that prick
didn't tell you?
439
00:19:23,830 --> 00:19:25,230
I am that prick!
440
00:19:26,098 --> 00:19:27,368
Oh!
441
00:19:28,667 --> 00:19:31,237
(SCISSORS SNIPPING)
DNA!
442
00:19:31,237 --> 00:19:33,537
Miss, please,
put down the scissors.
443
00:19:33,540 --> 00:19:35,210
Doc, DNA.
444
00:19:35,208 --> 00:19:36,838
DNA.
Get a DNA test done.
445
00:19:36,843 --> 00:19:39,283
Great, please, the scissors,
before someone gets hurt.
446
00:19:39,279 --> 00:19:41,809
Yeah, but Doc,
you have the blood
from the paternity suit.
447
00:19:41,814 --> 00:19:44,184
We get a DNA test done,
poof, yeah.
448
00:19:44,184 --> 00:19:47,424
Okay, sure, great.
Now, give me the scissors.
449
00:19:47,420 --> 00:19:49,350
And go home
and get some rest, huh?
450
00:19:49,355 --> 00:19:50,885
Okay, but you're
gonna do it. You'll
do it right away.
451
00:19:50,890 --> 00:19:52,160
Yeah, as soon
as you leave,
452
00:19:52,158 --> 00:19:53,818
it goes right to
the DNA office or whatever.
453
00:19:53,826 --> 00:19:55,326
Yeah? Okay.
Yeah, sure, great.
454
00:19:55,328 --> 00:19:56,458
Okay, good,
but you're gonna do it?
455
00:19:56,462 --> 00:19:57,602
Uh-huh.
Okay.
456
00:19:57,597 --> 00:19:59,257
Just relax.
Okay.
457
00:19:59,265 --> 00:20:00,455
Go home.
Okay.
458
00:20:00,466 --> 00:20:02,266
Get some rest.
All right.
459
00:20:06,438 --> 00:20:08,908
Fucking Sam, Jesus.
460
00:20:11,610 --> 00:20:13,640
Have an amazing day,
Mr. Johnson.
461
00:20:15,147 --> 00:20:16,347
Excuse me.
Hey, Lou, what's up?
462
00:20:16,349 --> 00:20:17,719
Excuse me,
can I help you?
463
00:20:17,717 --> 00:20:19,477
I can't right now, Lou,
I got a situation.
464
00:20:19,485 --> 00:20:20,845
Excuse me, Miss?
465
00:20:20,853 --> 00:20:22,293
Uh...
466
00:20:22,288 --> 00:20:24,758
You're here
to see who?
467
00:20:24,757 --> 00:20:27,227
Oh, right, I'm sorry.
468
00:20:27,227 --> 00:20:29,787
I am Sam Wellman's cousin.
469
00:20:29,796 --> 00:20:31,956
I, uh...
He gave me the keys.
470
00:20:31,965 --> 00:20:33,595
(CHUCKLING)
471
00:20:33,600 --> 00:20:35,900
Yeah, Sam,
he's a great guy.
Uh-huh.
472
00:20:35,902 --> 00:20:37,302
Yeah, he's letting me
stay here
473
00:20:37,303 --> 00:20:38,603
just for, uh,
for a little bit.
474
00:20:38,605 --> 00:20:40,365
That's great, Miss...
475
00:20:40,373 --> 00:20:43,313
Samantha Wellman.
Samantha Wellman.
476
00:20:43,309 --> 00:20:46,039
Lou, but you knew
that already.
477
00:20:46,045 --> 00:20:48,445
Yeah, Sam, uh, speaks
very highly of you.
478
00:20:48,448 --> 00:20:50,048
Is that right?
Yeah.
479
00:20:51,283 --> 00:20:52,783
Let me know if there's
anything I can do for you?
480
00:20:52,785 --> 00:20:54,485
All right, cool, cool.
481
00:20:54,487 --> 00:20:56,287
Thanks, Lou.
482
00:20:56,289 --> 00:20:58,119
Boom, yeah.
483
00:20:58,124 --> 00:20:59,324
Cool!
484
00:21:00,792 --> 00:21:02,862
(MUSIC PLAYING)
485
00:21:05,631 --> 00:21:07,531
(CELL PHONE CHIMING)
486
00:21:10,736 --> 00:21:11,896
Doc!
487
00:21:11,904 --> 00:21:13,604
Ah, I knew that you'd call.
488
00:21:13,606 --> 00:21:15,966
Dude, yo, yo, yo,
you get those
test results back yet?
489
00:21:15,975 --> 00:21:18,275
Look, I don't know
who you are
490
00:21:18,278 --> 00:21:20,278
or what you think
you're doing, lady,
491
00:21:20,280 --> 00:21:22,480
but this stopped being funny
a long time ago.
492
00:21:22,482 --> 00:21:24,082
Now where the hell is Sa?
493
00:21:24,083 --> 00:21:25,453
Doc, come on, dude!
494
00:21:25,451 --> 00:21:27,851
It's me, it's Sam!You gotta...
495
00:21:27,854 --> 00:21:29,524
(GRUNTING) Ugh! Ugh!
496
00:21:30,222 --> 00:21:31,722
Hey, baby.
497
00:21:31,724 --> 00:21:32,864
Hey, hey, hey.
498
00:21:32,859 --> 00:21:34,859
How's it going?
Good.
499
00:21:34,861 --> 00:21:35,961
Mmm...
500
00:21:39,398 --> 00:21:41,698
(CELL PHONE RINGING)
501
00:21:41,701 --> 00:21:44,601
Melissa, hey, yeah.
502
00:21:45,570 --> 00:21:47,670
Really? No messages.
503
00:21:47,674 --> 00:21:51,284
Yeah, I called him,
but some lady
keeps answering.
504
00:21:51,277 --> 00:21:53,177
I don't know
who she is.
Call girl.
505
00:21:53,179 --> 00:21:56,379
I'm sure he is just
sleeping it off
506
00:21:56,382 --> 00:21:58,752
in a motel somewhere,
you know?
507
00:21:59,785 --> 00:22:01,915
(SIGHING) Okay.
508
00:22:01,921 --> 00:22:03,521
Yeah, let me know
as soon as
509
00:22:03,523 --> 00:22:06,493
you hear anything,
please, okay?
510
00:22:06,492 --> 00:22:07,862
Bye.
511
00:22:07,860 --> 00:22:09,090
(SCOFFS)
512
00:22:10,829 --> 00:22:12,999
Honey, Sam's a big boy.
513
00:22:12,999 --> 00:22:14,829
He can take care of himself.
514
00:22:15,634 --> 00:22:19,204
(MUSIC PLAYING)
515
00:22:19,205 --> 00:22:21,365
(CELL PHONE RINGING)
You gotta be kidding me.
516
00:22:21,374 --> 00:22:23,314
All right, lady,
you win!
517
00:22:23,309 --> 00:22:24,839
Now where the hell
is Sam?
518
00:22:24,844 --> 00:22:27,784
Oh, my God,
I am so sick of Sam.
519
00:22:28,447 --> 00:22:29,777
(SIGHS)
520
00:22:30,382 --> 00:22:32,422
Okay, okay.
521
00:22:32,418 --> 00:22:33,878
Either Boo-Boo
apologizes
522
00:22:33,886 --> 00:22:36,616
and gets very snuggly,
very quickly,
523
00:22:36,622 --> 00:22:39,422
or Soo-Soo is gonna
squeeze Boo-Boo's balls.
524
00:22:39,425 --> 00:22:41,255
And I guarantee,
you're not gonna like it.
525
00:22:44,463 --> 00:22:46,333
(MOANS)
526
00:22:47,499 --> 00:22:50,129
Boo-Boo,
what's the matter?
527
00:22:50,136 --> 00:22:51,866
DOC: I'm sorry.
528
00:22:51,871 --> 00:22:54,341
Did Boo-Boo take
all his vitamins today?
529
00:22:54,340 --> 00:22:56,110
DOC: Yeah, yeah.
530
00:22:59,311 --> 00:23:01,311
I just left something
at work.
531
00:23:01,314 --> 00:23:03,254
I have to go
to work, yeah.
532
00:23:03,249 --> 00:23:04,519
Ugh.
533
00:23:06,585 --> 00:23:08,885
At 11:30 at night?
534
00:23:14,226 --> 00:23:16,986
(SIGHS) Okay, God,
I must be crazy.
535
00:23:32,077 --> 00:23:33,977
(MOANING)
536
00:23:35,347 --> 00:23:37,777
Oh, fuck.
537
00:23:37,784 --> 00:23:39,824
Okay, but you'll process
that right away.
538
00:23:39,819 --> 00:23:40,989
Rush job.
539
00:23:40,987 --> 00:23:42,387
JOHNNY: (ON PHONE)
I'll do my best.
540
00:23:42,388 --> 00:23:44,388
Maybe tomorrow.No promises.
541
00:23:44,390 --> 00:23:46,060
(KNOCKING ON DOOR)
542
00:23:46,058 --> 00:23:48,488
Excuse me, Doctor,
your 1:00 p.m. is here.
543
00:23:48,494 --> 00:23:50,394
Okay, I'll be out
in a minute.
544
00:23:50,396 --> 00:23:52,026
(DOOR CLOSES)
545
00:23:52,031 --> 00:23:55,301
Just let me know as soon
as you hear something, okay?
546
00:23:55,301 --> 00:23:57,601
Melissa, come on,
where the hell is he?
547
00:23:57,603 --> 00:24:00,143
We have a very important
lunch meeting today.
548
00:24:00,139 --> 00:24:02,369
I've tried him
on both lines,
Mr. Cavalo.
549
00:24:02,375 --> 00:24:03,705
Yes, and?
550
00:24:03,709 --> 00:24:05,079
And he hasn't answered,
551
00:24:05,077 --> 00:24:07,237
and he isn't answering
his e-mails either.
552
00:24:07,246 --> 00:24:08,846
I don't care what kind
of a bender he's on,
553
00:24:08,848 --> 00:24:10,378
it's just not like him.
554
00:24:10,383 --> 00:24:12,283
Well, he had a bachelor party
that he had to go to.
555
00:24:12,285 --> 00:24:14,885
I know, who do you think
got him the strippers?
556
00:24:14,887 --> 00:24:17,687
(MIMICKING GUNFIRE)
557
00:24:17,690 --> 00:24:20,090
(MIMICS ITALIAN ACCENT)
Now you sleep with the fishes,
558
00:24:20,092 --> 00:24:22,992
Don Cheech.
(MIMICS EXPLOSION)
559
00:24:27,032 --> 00:24:29,732
Boo-Boo?
(GRUNTS)
560
00:24:29,735 --> 00:24:31,235
What?
(SIGHS)
561
00:24:33,905 --> 00:24:37,365
Why couldn't you have
been a chiropodist?
562
00:24:37,376 --> 00:24:38,936
What?
563
00:24:38,945 --> 00:24:41,105
You stare at it all day.
564
00:24:41,113 --> 00:24:44,113
And now you've lost
your sex drive!
565
00:24:44,116 --> 00:24:45,776
(SOBBING)
566
00:24:49,054 --> 00:24:52,124
(MAN AND WOMAN
MOANING ON TV)
567
00:24:56,261 --> 00:24:57,801
(TV CLICKS)
568
00:24:57,797 --> 00:25:00,197
(SAM MOANING)
569
00:25:00,199 --> 00:25:03,829
Okay, "I have
been called away by
a family emergency.
570
00:25:03,836 --> 00:25:08,006
"My cousin, Samantha,
is here to save the day.
571
00:25:08,007 --> 00:25:10,037
"She's got just as much
experience as me
572
00:25:10,042 --> 00:25:12,742
"and can cover my accounts
just as well as me
573
00:25:12,745 --> 00:25:16,505
"until I get back from...
574
00:25:18,116 --> 00:25:20,416
"From..." No.
575
00:25:21,052 --> 00:25:22,892
"Till I get back."
576
00:25:24,890 --> 00:25:26,120
Huh.
577
00:25:26,125 --> 00:25:29,355
Cousin Samantha, huh?
578
00:25:29,362 --> 00:25:32,202
Well, as long as she's hot.
579
00:25:32,198 --> 00:25:33,698
(CHUCKLING)
580
00:25:56,888 --> 00:25:59,088
Could I get some help
over here?
581
00:25:59,091 --> 00:26:00,861
Oh.
582
00:26:00,860 --> 00:26:02,460
Okay, all right.
583
00:26:24,583 --> 00:26:27,693
♪
584
00:26:30,221 --> 00:26:32,461
Morning, morning.
WOMAN: Good morning.
585
00:26:35,393 --> 00:26:37,703
Excuse me, can I help you?
586
00:26:37,697 --> 00:26:39,697
Margaret. (CHUCKLES)
587
00:26:39,699 --> 00:26:42,229
Er, do I know you?
588
00:26:42,234 --> 00:26:44,344
Right, um, indirectly.
589
00:26:44,337 --> 00:26:46,767
I am Sam Wellman's
cousin.
590
00:26:46,772 --> 00:26:48,072
Samantha.
591
00:26:48,074 --> 00:26:50,174
What a pleasure
to meet you.
592
00:26:50,176 --> 00:26:53,036
Sam has just told me
so... (CHUCKLES)
593
00:26:53,045 --> 00:26:55,875
Well, actually, he never
mentioned you at all.
594
00:26:55,881 --> 00:26:57,151
That didn't
come out right.
595
00:26:57,149 --> 00:26:59,279
Oh, no, no, no, no,
it's fine, um, see,
596
00:26:59,285 --> 00:27:03,045
Sam and I have a...
A very complex relationship.
597
00:27:03,055 --> 00:27:05,315
But look, I'm happy
to help out in
his time of need.
598
00:27:05,324 --> 00:27:08,164
Okay, I hope everything
is okay with your family,
I mean...
599
00:27:08,160 --> 00:27:11,300
Oh, yeah, yeah,
I'm sure everything
will be just fine.
600
00:27:11,297 --> 00:27:13,757
Mmm-hmm, I'm gonna
go see Mr. Cavalo.
601
00:27:13,766 --> 00:27:14,996
Sure, let me show you.
602
00:27:15,001 --> 00:27:18,301
No, it's fine,
I know... Sam.
(CHUCKLES)
603
00:27:18,304 --> 00:27:19,704
Right.
604
00:27:19,705 --> 00:27:22,005
Gonna do that dinner, though,
Margaret, I swear.
605
00:27:22,574 --> 00:27:24,484
(MOUTHING)
606
00:27:24,477 --> 00:27:25,607
(EXHALES)
607
00:27:27,112 --> 00:27:30,212
Ah, Melissa, good.
608
00:27:30,216 --> 00:27:32,746
Samantha Wellman,
Sam's fine,
everything's good.
609
00:27:32,752 --> 00:27:34,852
He will be back soon.
610
00:27:34,854 --> 00:27:36,154
Nice to meet you,
Miss Wellman.
611
00:27:36,155 --> 00:27:37,545
Oh, please, Mel.
612
00:27:37,556 --> 00:27:40,016
Sam, Samantha,
Sam, just like
the other guy, cool?
613
00:27:40,026 --> 00:27:41,786
Yeah, up, up, come.
614
00:27:41,794 --> 00:27:44,734
Uh, go grab me
that Lulu file like
a good girl, huh?
615
00:27:44,730 --> 00:27:45,960
Sure.
616
00:27:45,965 --> 00:27:48,025
You look great
in that dress, oof.
617
00:27:51,102 --> 00:27:52,602
(SIGHS)
618
00:28:04,883 --> 00:28:06,183
(CHUCKLING)
619
00:28:06,185 --> 00:28:07,915
Sam never told me
about you.
620
00:28:07,920 --> 00:28:10,390
And now I know why.
(CHUCKLES)
621
00:28:10,389 --> 00:28:11,989
Why?
Come on in.
622
00:28:12,757 --> 00:28:14,187
Can I offer you a drink?
623
00:28:14,193 --> 00:28:15,593
A Bloody Mary?
624
00:28:15,594 --> 00:28:16,864
Sit.
625
00:28:16,862 --> 00:28:19,962
So Samantha.
626
00:28:21,099 --> 00:28:23,029
So Seymour.
627
00:28:23,035 --> 00:28:24,565
Welcome to the family.
628
00:28:24,570 --> 00:28:25,870
Yeah, no.
629
00:28:25,871 --> 00:28:28,611
Um, why don't we talk
about the Lulu account?
630
00:28:28,607 --> 00:28:30,967
Sam has given me
a thorough briefing.
631
00:28:30,976 --> 00:28:32,806
Let's not talk
about business yet.
632
00:28:32,812 --> 00:28:35,982
We haven't even gotten
to know each other.
633
00:28:35,981 --> 00:28:38,181
Yeah, well, you know,
Sam's gonna be back
before we know it,
634
00:28:38,184 --> 00:28:41,594
so... I hope.
Think! Think.
635
00:28:41,587 --> 00:28:44,147
We gotta get
to know each other,
right? Family.
636
00:28:44,156 --> 00:28:45,656
One of the family.
637
00:28:45,658 --> 00:28:47,058
(BOTH CHUCKLING)
638
00:28:48,193 --> 00:28:50,163
Do you know the first thing
I notice about a woman?
639
00:28:50,162 --> 00:28:52,502
Her ass?
Exa... No!
640
00:28:53,264 --> 00:28:54,974
Her eyes.
641
00:28:54,967 --> 00:28:58,167
Oh, yeah, okay. What?
642
00:28:58,170 --> 00:29:00,970
Our eyes are the windows
to our soul.
643
00:29:00,973 --> 00:29:05,313
And I can see that
our windows are
connecting beautifully.
644
00:29:05,311 --> 00:29:07,181
Oh, oh, are they?
645
00:29:07,179 --> 00:29:11,349
You know, maybe you and I
should grab a bite.
646
00:29:11,350 --> 00:29:13,050
Dinner tonight.
647
00:29:13,052 --> 00:29:16,392
Oh, you know what?
I can't. I actually,
I have plans.
648
00:29:16,388 --> 00:29:17,618
Cancel them.
649
00:29:17,623 --> 00:29:18,923
With my boyfriend.
650
00:29:18,924 --> 00:29:21,134
Invite him,
bring him along.
651
00:29:21,127 --> 00:29:23,027
We can always send him
home early. (CHUCKLES)
652
00:29:23,028 --> 00:29:26,328
Yeah, but, you know, it...
It's our anniversary.
653
00:29:26,332 --> 00:29:28,232
So three's a crowd
kind of a thing.
654
00:29:28,234 --> 00:29:29,934
Maybe tomorrow night.
Yeah, okay.
655
00:29:29,935 --> 00:29:31,165
So, yeah, no,
I actually, I gotta go.
656
00:29:31,170 --> 00:29:33,770
I'm gonna go,
I have to work.
657
00:29:33,773 --> 00:29:35,913
Work, work, work,
you know, see you, Sey.
658
00:29:35,908 --> 00:29:37,608
I'm gonna work.
659
00:29:37,610 --> 00:29:39,110
Work, work, work!
660
00:29:43,815 --> 00:29:45,545
Samantha, hi.
661
00:29:46,151 --> 00:29:48,121
Margaret.
662
00:29:48,120 --> 00:29:49,820
Everything go well
with Seymour?
663
00:29:49,822 --> 00:29:51,362
He can be
a little brusque.
664
00:29:51,357 --> 00:29:52,887
Yeah.
665
00:29:52,892 --> 00:29:54,392
Fine, just fine.
666
00:29:55,827 --> 00:29:57,087
Here.
667
00:29:57,096 --> 00:29:58,896
Here, let me help.
668
00:30:00,765 --> 00:30:03,995
You know, you just let me
know if there's anything
669
00:30:04,003 --> 00:30:06,003
I can do for you
during your stay with us.
670
00:30:06,005 --> 00:30:08,835
Thanks, Margaret,
thanks a million.
671
00:30:08,841 --> 00:30:10,811
Sam would want that,
don't you think?
672
00:30:11,476 --> 00:30:13,106
Yeah.
673
00:30:13,112 --> 00:30:15,852
Listen, you knew my name
when you came in.
674
00:30:15,848 --> 00:30:18,518
Sam must've
talked about me.
675
00:30:18,517 --> 00:30:21,517
Did he?
Uh, yeah, yeah, he did.
676
00:30:21,520 --> 00:30:24,120
He said, um...
677
00:30:24,123 --> 00:30:26,293
"Margaret..."
(CLICKS TONGUE)
678
00:30:26,292 --> 00:30:29,292
"Great gal."
679
00:30:29,295 --> 00:30:31,955
Uh, you have
a wonderful day.
680
00:30:33,998 --> 00:30:35,528
You too.
681
00:30:41,573 --> 00:30:43,213
(SIGHS)
682
00:30:44,509 --> 00:30:46,709
(GLASSES CLINKING)
683
00:30:48,546 --> 00:30:50,976
Who are those for?
Sam?
684
00:30:52,016 --> 00:30:55,886
No, they're for you,
Soo-Soo.
685
00:30:55,888 --> 00:30:58,488
12 white roses
for "I'm sorry,"
686
00:30:58,490 --> 00:31:01,560
and one red rose
for "I love you."
687
00:31:02,527 --> 00:31:03,787
13?
688
00:31:09,701 --> 00:31:11,471
(CHUCKLING)
689
00:31:17,976 --> 00:31:19,876
Here's to you,
Soo-Soo.
690
00:31:24,883 --> 00:31:26,483
Mmm.
691
00:31:28,152 --> 00:31:30,292
(CELL PHONE RINGING)
692
00:31:30,289 --> 00:31:32,419
No, no.
693
00:31:32,424 --> 00:31:33,724
Just...
Don't.
694
00:31:33,726 --> 00:31:34,956
...let me...
Don't.
695
00:31:34,960 --> 00:31:37,630
...check really quick.
See who it is.
696
00:31:37,630 --> 00:31:39,400
(SIGHS) If that's Sam
and you answer it,
697
00:31:39,398 --> 00:31:41,328
we are so over.
698
00:31:44,269 --> 00:31:46,239
Johnny, did you get
the results?
699
00:31:46,238 --> 00:31:48,368
This is
the goddamnedest thing.
700
00:31:48,374 --> 00:31:49,944
I've never seen such
a spot-on correlation
701
00:31:49,942 --> 00:31:51,582
between male
and female DNA.
702
00:31:52,243 --> 00:31:53,943
What?
Ever.
703
00:31:54,712 --> 00:31:57,352
Ever.
Never.
704
00:31:57,349 --> 00:31:59,319
I've seen identical twins
that were nowhere
near this close.
705
00:31:59,984 --> 00:32:02,154
But... How, um...
706
00:32:02,987 --> 00:32:05,187
Who do these
belong to anyway?
707
00:32:05,190 --> 00:32:08,130
Thanks, Johnny.
I owe you one.
708
00:32:10,862 --> 00:32:12,902
So, uh, what was
that all about?
709
00:32:12,898 --> 00:32:15,068
If I'm not being
too inquisitive.
710
00:32:15,067 --> 00:32:16,567
It's a long story.
711
00:32:18,836 --> 00:32:20,196
(SIGHS)
712
00:32:26,010 --> 00:32:28,750
Good, so write me
a letter.
713
00:32:28,747 --> 00:32:29,977
Okay.
714
00:32:31,382 --> 00:32:33,152
(EXHALES)
715
00:32:33,152 --> 00:32:34,822
You son of a bitch.
716
00:32:34,820 --> 00:32:36,690
DOC: Okay.
717
00:32:36,689 --> 00:32:38,059
(SCOFFS)
718
00:32:41,526 --> 00:32:43,726
(BANGING ON DOOR)
719
00:32:46,664 --> 00:32:48,804
Okay, okay!
720
00:32:48,801 --> 00:32:50,801
Oh.
(COUGHS)
721
00:32:52,904 --> 00:32:54,974
(BANGING CONTINUES)
Okay, all right, all right.
722
00:32:54,974 --> 00:32:56,644
Keep your pants on!
723
00:32:58,409 --> 00:32:59,809
Ugh.
724
00:33:03,681 --> 00:33:05,881
Doc, Doc,
did you hear?
725
00:33:05,884 --> 00:33:07,994
Yeah, oh, yeah, I heard.
726
00:33:07,987 --> 00:33:09,487
So now you believe me.
727
00:33:09,488 --> 00:33:11,318
I don't know what to believe.
728
00:33:11,323 --> 00:33:13,393
Yeah, but it was
a match, right?
That's what the man said.
729
00:33:13,392 --> 00:33:14,732
Yes!
730
00:33:15,626 --> 00:33:17,126
Uh...
Oh.
731
00:33:17,695 --> 00:33:19,255
All right.
732
00:33:19,264 --> 00:33:22,434
I don't necessarily
believe you.
733
00:33:22,434 --> 00:33:24,774
Okay, you dumb bastard,
what more proof do you need?
734
00:33:24,770 --> 00:33:28,010
But I don't necessarily think
that you're lying either.
735
00:33:28,007 --> 00:33:31,877
I just...
(SIGHS) Jesus.
736
00:33:31,877 --> 00:33:34,607
Yeah, well,
I've been busy, pal.
737
00:33:35,446 --> 00:33:37,646
That's what Sam always said.
738
00:33:37,949 --> 00:33:39,419
Said?
739
00:33:39,418 --> 00:33:41,148
Dude, I'm not dead.
I'm standing right here.
740
00:33:41,153 --> 00:33:43,623
Oh, God,
I need a drink, Jesus.
741
00:33:50,061 --> 00:33:52,901
Doc, you're my best friend.
742
00:33:54,232 --> 00:33:56,732
Actually, you're
my only friend.
743
00:33:56,735 --> 00:33:58,295
Doc, you gotta believe me.
744
00:33:58,303 --> 00:33:59,703
Man, you gotta help me.
745
00:33:59,705 --> 00:34:01,835
I just... I don't know
where to turn.
746
00:34:03,641 --> 00:34:05,281
I wanna...
747
00:34:06,110 --> 00:34:09,650
I wanna help you, Sam.
748
00:34:09,648 --> 00:34:11,048
Sam, that's a good start.
749
00:34:11,050 --> 00:34:12,820
But I don't know how.
750
00:34:12,818 --> 00:34:15,088
Well, goddamned
if I know!
751
00:34:17,321 --> 00:34:18,821
When did this happen?
752
00:34:19,524 --> 00:34:21,594
After the bachelor party.
753
00:34:21,593 --> 00:34:24,063
And what did you say
to me right when you
left the bachelor party?
754
00:34:24,063 --> 00:34:26,403
Mind your own
frickin' business.
755
00:34:26,398 --> 00:34:28,968
Shit.
Prick.
756
00:34:28,967 --> 00:34:31,367
So I go into
this little shop
down in the Village,
757
00:34:31,370 --> 00:34:33,770
I talk to some
funny old dude.
758
00:34:33,772 --> 00:34:36,172
I go home,
I wake up in the morning,
and I'm a chick.
759
00:34:36,175 --> 00:34:38,535
Do you remember
where this place was?
760
00:34:38,544 --> 00:34:40,414
Well, I don't know
exactly.
761
00:34:40,412 --> 00:34:41,882
Well, come on.
762
00:34:42,613 --> 00:34:44,083
Come on!
763
00:34:46,684 --> 00:34:47,884
(MOANS)
764
00:34:50,688 --> 00:34:53,158
DOC: So where's
this magical shop?
765
00:34:53,158 --> 00:34:55,188
I'm telling you,
this is the street.
766
00:34:55,194 --> 00:34:57,794
Hmm. Sure.
767
00:34:58,529 --> 00:34:59,999
Um, excuse me.
768
00:34:59,998 --> 00:35:01,328
Hi, excuse me.
769
00:35:01,333 --> 00:35:03,173
I'm sorry, is there,
um, like a little
770
00:35:03,168 --> 00:35:05,538
bric-a-brac shop
on this street?
A what?
771
00:35:05,537 --> 00:35:07,467
You know, like, um, uh,
a shop with like
772
00:35:07,473 --> 00:35:09,173
a whole bunch
of old crap in it?
773
00:35:09,174 --> 00:35:10,844
MAN: In this
neighborhood?
Yeah.
774
00:35:10,843 --> 00:35:12,613
Yeah, maybe like
50 years ago.
775
00:35:12,611 --> 00:35:14,581
You know what the rent
is like around here?
776
00:35:14,580 --> 00:35:15,810
(CHUCKLES)
777
00:35:17,682 --> 00:35:19,452
(MOCKING)
"You know what the rent
is like around here?"
778
00:35:19,451 --> 00:35:20,651
Nah-nah.
779
00:35:21,185 --> 00:35:22,545
Bric-a-brac?
780
00:35:22,554 --> 00:35:23,894
Okay, okay, fine.
781
00:35:23,889 --> 00:35:25,759
Maybe it's not
this street.
782
00:35:25,757 --> 00:35:27,317
Maybe you're not Sam.
783
00:35:27,326 --> 00:35:29,486
I have patients
in the morning,
and I'm gonna go.
784
00:35:29,495 --> 00:35:30,755
No, no, wait,
okay, wait, wait.
785
00:35:30,762 --> 00:35:34,332
Just... Can we meet
tomorrow then
at our spot?
786
00:35:34,333 --> 00:35:35,573
You know what
I'm talking about?
787
00:35:35,567 --> 00:35:37,367
I do, but do you?
788
00:35:37,369 --> 00:35:39,539
Alice in Wonderland statue,
Central Park.
789
00:35:39,538 --> 00:35:41,338
Well?
790
00:35:41,340 --> 00:35:43,370
Dude, come on, deal?
791
00:35:45,877 --> 00:35:47,237
Cool.
792
00:36:05,997 --> 00:36:07,997
She even eats like him.
793
00:36:09,167 --> 00:36:11,297
(SIGHS)
794
00:36:11,303 --> 00:36:13,143
Why, you got a problem?
795
00:36:13,771 --> 00:36:15,341
You're a pig.
796
00:36:15,340 --> 00:36:18,410
Yeah, well, I'm hungry.
797
00:36:19,710 --> 00:36:22,110
(MOUTHFUL)
Hey, finished with that?
798
00:36:22,114 --> 00:36:23,314
No?
799
00:36:29,620 --> 00:36:30,990
All right, let's go
to your office.
800
00:36:30,989 --> 00:36:32,489
I want you
to examine me.
801
00:36:33,591 --> 00:36:35,061
(EXCLAIMS) What?
802
00:36:35,060 --> 00:36:37,990
No! No.
Eww, no way!
803
00:36:37,996 --> 00:36:40,096
Maybe you can
find something.
804
00:36:40,098 --> 00:36:41,728
Like my cock.
805
00:36:42,200 --> 00:36:43,800
No.
806
00:36:43,802 --> 00:36:45,502
Why the hell not?
807
00:36:45,504 --> 00:36:48,144
Because it's weird,
that's why.
808
00:36:48,140 --> 00:36:50,470
I'm not looking
for your cock.
809
00:36:50,475 --> 00:36:53,175
I'll send you
a referral or something.
810
00:36:53,178 --> 00:36:56,678
I don't want another
gynecologist, I want you.
811
00:36:56,682 --> 00:36:59,252
You're my best friend.
Nice talking to you.
812
00:37:04,422 --> 00:37:06,222
(CHUCKLING)
813
00:37:06,225 --> 00:37:08,255
My gynecologist.
814
00:37:08,260 --> 00:37:10,390
I hear he's very good.
815
00:37:15,399 --> 00:37:17,229
(INDISTINCT CHATTER)
816
00:37:17,236 --> 00:37:19,396
SAM: Yo, Sey.
817
00:37:19,404 --> 00:37:22,944
Lulu, you are looking
lovely as usual.
818
00:37:22,941 --> 00:37:24,611
I'm sorry,
who are you?
819
00:37:24,610 --> 00:37:27,840
Oh, Lulu, this is
Sam's cousin, Samantha.
820
00:37:27,846 --> 00:37:29,406
She's just
filling in for Sam
821
00:37:29,414 --> 00:37:31,754
while he's off on
some little sabbatical.
822
00:37:31,750 --> 00:37:33,320
Family business.
823
00:37:33,318 --> 00:37:34,678
Oh.
824
00:37:34,686 --> 00:37:36,816
Oh, nothing serious.
Uh, but excuse me.
825
00:37:36,822 --> 00:37:40,492
I gotta take a leak.
A pee... A pi... Um...
826
00:37:40,492 --> 00:37:42,662
Gonna use
the little girl's room.
827
00:37:42,661 --> 00:37:44,091
(CLICKS TONGUE)
828
00:37:44,096 --> 00:37:46,696
She's quite a pistol,
that one. (CHUCKLES)
829
00:37:46,698 --> 00:37:50,268
Seymour, that girl
needs a makeover.
830
00:37:50,269 --> 00:37:53,099
She cannot
meet my new partner
looking like that.
831
00:37:53,105 --> 00:37:55,365
You're absolutely right.
I'll speak to her.
832
00:37:55,374 --> 00:37:57,544
You know,
she's not from New York.
833
00:37:57,542 --> 00:37:59,342
Oh, where is she from?
834
00:37:59,344 --> 00:38:01,314
Uh, she's from, uh...
835
00:38:01,313 --> 00:38:04,113
Um, actually, I don't know
where she's from.
836
00:38:04,116 --> 00:38:07,546
Well, just make sure
she does something
with herself.
837
00:38:07,552 --> 00:38:10,922
Yes, darling.
And Seymour,
838
00:38:10,922 --> 00:38:13,262
you haven't forgotten
our little toys
839
00:38:13,258 --> 00:38:16,328
for our rendezvous
later tonight?
840
00:38:16,328 --> 00:38:20,598
Or else you will feel
the sting of my spatula.
841
00:38:20,599 --> 00:38:22,799
No, I...
(BOTH CHUCKLING)
842
00:38:22,801 --> 00:38:24,301
I'm never without them.
843
00:38:24,303 --> 00:38:26,403
And besides, I love
the sting of your spatula.
844
00:38:26,405 --> 00:38:27,895
Mmm.
845
00:38:27,906 --> 00:38:30,406
I have got you trained
so well, don't I?
846
00:38:30,409 --> 00:38:32,239
Who's your little puppy?
847
00:38:32,244 --> 00:38:33,444
Mmm.
848
00:38:33,445 --> 00:38:35,005
(BARKS)
Oh!
849
00:38:35,013 --> 00:38:36,753
(LAUGHING)
850
00:38:37,748 --> 00:38:39,118
Mmm.
851
00:38:41,519 --> 00:38:43,819
See you later.
Mmm-hmm.
(BARKS)
852
00:38:49,260 --> 00:38:51,360
(EXHALES)
Samantha?
853
00:38:51,363 --> 00:38:53,433
Oh! Down.
Do what?
854
00:38:53,432 --> 00:38:54,702
(WHISPERS)
Get down.
855
00:38:54,700 --> 00:38:57,600
Okay, um,
is this yours?
856
00:38:57,602 --> 00:39:00,272
Oh, yeah.
(CHUCKLES)
857
00:39:00,272 --> 00:39:01,642
Damned earring.
858
00:39:01,640 --> 00:39:03,170
I don't know how the hell
they wear these things.
859
00:39:03,175 --> 00:39:05,575
Oh, they fall out
so easy.
860
00:39:05,577 --> 00:39:08,007
Listen, um, I know it's
sometimes rough starting
861
00:39:08,013 --> 00:39:11,513
a new job, but I think
you will like it here.
862
00:39:11,516 --> 00:39:15,486
Yeah, yeah, I'm, uh,
getting used to it already.
863
00:39:15,487 --> 00:39:20,057
I just want you to know
that I'm here for you, okay?
864
00:39:20,058 --> 00:39:22,028
Thanks, Margaret.
Yeah, thanks a lot.
865
00:39:22,027 --> 00:39:24,827
You know, us girls
gotta stick together.
866
00:39:24,830 --> 00:39:27,500
Um, yeah.
867
00:39:27,499 --> 00:39:30,929
Listen, um, have you
heard from Sam?
868
00:39:30,936 --> 00:39:33,636
Sam?
Oh, God,
are you okay?
869
00:39:33,638 --> 00:39:35,638
I mean, Samantha.
870
00:39:35,640 --> 00:39:38,140
Could I have a word
with you, please?
871
00:39:38,709 --> 00:39:40,409
Uh, yeah.
872
00:39:40,412 --> 00:39:42,012
Margaret.
873
00:39:44,782 --> 00:39:46,452
Thank you.
Gotcha.
874
00:39:47,351 --> 00:39:48,621
What's going on
around here?
875
00:39:48,620 --> 00:39:50,050
Oh, shit.
876
00:39:51,322 --> 00:39:53,862
You're beside yourself.
What's going on?
877
00:39:53,859 --> 00:39:55,629
I'm fine.
Everything's fine.
878
00:39:55,627 --> 00:39:59,527
Well, listen, we have this
very important presentation
879
00:39:59,531 --> 00:40:01,031
for Lulu coming up.
880
00:40:01,032 --> 00:40:03,602
Yeah, I know, I'm...
I'm working on it right now.
881
00:40:03,602 --> 00:40:05,872
Right, well, I need you
to do me a favor.
882
00:40:05,871 --> 00:40:08,471
I'd like you to go
see my friend, Al.
He's a...
883
00:40:09,440 --> 00:40:11,610
He's an image consultant.
884
00:40:11,610 --> 00:40:13,080
Phew.
885
00:40:13,078 --> 00:40:15,078
You think I need
an image consultant?
886
00:40:15,080 --> 00:40:17,850
I mean, it couldn't hurt
to let him fix you up
a little bit.
887
00:40:17,849 --> 00:40:19,919
I mean, on the company,
of course.
888
00:40:19,918 --> 00:40:22,788
Okay, if you... That's what
you think that I need.
889
00:40:22,788 --> 00:40:24,118
I mean, come on.
890
00:40:24,122 --> 00:40:27,292
All women love
makeovers, right?
891
00:40:27,292 --> 00:40:30,032
I'm not all women,
believe me.
892
00:40:30,028 --> 00:40:32,398
Oh, believe me,
I believe you.
893
00:40:32,397 --> 00:40:33,997
I can see for myself.
894
00:40:33,999 --> 00:40:38,199
I mean, sometimes you seem
really tense, you know?
895
00:40:38,203 --> 00:40:39,373
Okay.
896
00:40:39,371 --> 00:40:41,701
What's the matter?
I give a great massage.
897
00:40:41,706 --> 00:40:43,636
Yeah, well,
you know, I...
898
00:40:43,642 --> 00:40:45,882
Have very tender
muscles.
899
00:40:45,877 --> 00:40:48,077
(CHUCKLING)
Tell me about it.
900
00:40:48,079 --> 00:40:49,949
I have a tender muscle
as we speak.
901
00:40:49,948 --> 00:40:51,508
Yeah, okay,
so what...
902
00:40:51,516 --> 00:40:53,916
What kind of a makeover
were you thinking?
903
00:40:53,919 --> 00:40:56,919
Nah, just, you know,
maybe a little makeup.
904
00:40:56,922 --> 00:41:00,092
And hair and maybe
a little cleavage,
you know.
905
00:41:00,091 --> 00:41:02,431
Something a little more
flattering down here.
906
00:41:02,427 --> 00:41:04,827
Okay, yeah,
goddamn it, Seymour.
907
00:41:04,830 --> 00:41:07,600
What?
You're a frickin'
octopus, you know that?
908
00:41:07,599 --> 00:41:11,069
Samantha, that language
is very unladylike.
909
00:41:11,069 --> 00:41:13,839
Oh, yeah? Who said
I'm a lady, huh?
910
00:41:13,839 --> 00:41:17,109
Look, I know you're upset.
Come here. I just wanna
give you a hug.
911
00:41:17,108 --> 00:41:18,678
Hey, can I do
anything for you?
912
00:41:18,677 --> 00:41:20,577
Yeah, yeah, you can.
913
00:41:20,579 --> 00:41:22,479
You can get me
a frickin' gun.
914
00:41:22,481 --> 00:41:24,181
(SEYMOUR CHUCKLES)
915
00:41:24,182 --> 00:41:27,052
Wow. Very sensitive.
916
00:41:27,451 --> 00:41:28,921
Clearly.
917
00:41:29,653 --> 00:41:31,153
How 'bout you?
918
00:41:31,156 --> 00:41:32,816
How 'bout me what?
919
00:41:32,824 --> 00:41:34,724
Are you tense?
920
00:41:34,726 --> 00:41:37,026
Loose as a goose,
Mr. Cavalo.
921
00:41:40,498 --> 00:41:41,868
Shame.
922
00:41:49,773 --> 00:41:51,443
(SIGHS)
923
00:41:51,443 --> 00:41:53,243
Yes, Miss,
what can I get you?
924
00:41:53,245 --> 00:41:54,975
Okay, uh, let's see,
925
00:41:54,980 --> 00:41:57,150
a pint and a shot
of whiskey, please.
926
00:41:57,148 --> 00:41:59,518
And, um, actually,
can you give me the whiskey
927
00:41:59,518 --> 00:42:01,818
while you pour the pint?
Certainly.
928
00:42:03,754 --> 00:42:05,394
You look like
you could use one.
929
00:42:06,123 --> 00:42:08,063
Here you go.
Enjoy.
930
00:42:10,794 --> 00:42:12,504
Oh.
931
00:42:12,497 --> 00:42:14,857
You know,
I just love a woman
932
00:42:14,866 --> 00:42:17,926
who knows how
to drink a drink.
933
00:42:17,936 --> 00:42:20,796
Are you ser...
Seriously, dude,
just screw off, all right?
934
00:42:20,805 --> 00:42:22,465
You... You don't
have to get nasty.
935
00:42:22,474 --> 00:42:24,774
I was gonna buy you
the next one.
936
00:42:24,776 --> 00:42:26,076
Maybe two.
937
00:42:26,077 --> 00:42:28,777
Okay, you know what?
Barkeep, here.
938
00:42:28,780 --> 00:42:29,980
Cancel the pint.
939
00:42:31,248 --> 00:42:32,718
Screw off, man.
940
00:42:32,717 --> 00:42:34,547
Your loss, baby.
941
00:42:40,291 --> 00:42:43,431
Hi, may I offer you
some scotch and sofa?
942
00:42:51,001 --> 00:42:52,241
Oh.
943
00:42:53,037 --> 00:42:54,567
(GASPING)
944
00:42:54,573 --> 00:42:56,143
(SAM SHRIEKING)
945
00:42:59,510 --> 00:43:02,110
(DOORBELL BUZZING)
946
00:43:02,113 --> 00:43:03,613
DOC: What is go...
947
00:43:03,615 --> 00:43:05,675
I'll get rid of whoever
it is, all right?
948
00:43:07,718 --> 00:43:09,188
(KNOCKING ON DOOR)
949
00:43:09,187 --> 00:43:11,187
Yah! Yes?
950
00:43:11,189 --> 00:43:12,559
Jesus.
951
00:43:12,557 --> 00:43:14,557
(PANTING)
952
00:43:14,559 --> 00:43:15,889
Doc.
Oh, no.
953
00:43:15,894 --> 00:43:17,734
Please, no.
954
00:43:17,729 --> 00:43:18,999
I'm bleeding.
955
00:43:18,997 --> 00:43:20,497
Now is not a good time.
956
00:43:20,498 --> 00:43:25,168
I have been hemorrhaging
all night down there.
957
00:43:25,170 --> 00:43:27,270
You're menstruating.
(EXCLAIMING) What?
958
00:43:27,272 --> 00:43:28,812
You're having your period.
959
00:43:28,807 --> 00:43:30,907
I'm riding the cotton pony?
960
00:43:30,909 --> 00:43:32,309
Andrew?
961
00:43:32,310 --> 00:43:34,110
Doesn't your colorful
friend realize
962
00:43:34,112 --> 00:43:35,582
that office hours
haven't begun?
963
00:43:35,580 --> 00:43:37,380
Doc, what am I gonna do?
964
00:43:37,382 --> 00:43:38,782
Buy yourself
some tampons.
965
00:43:38,783 --> 00:43:41,053
Oh, my God.
966
00:43:41,052 --> 00:43:42,892
Okay, you need
to leave right now.
967
00:43:42,887 --> 00:43:44,087
You need to...
You need to get
out of here. Andrew,
968
00:43:44,089 --> 00:43:45,559
you should make her
leave this instant.
969
00:43:45,557 --> 00:43:47,057
Oh, she's still bossing
you around, huh?
970
00:43:47,058 --> 00:43:49,258
Oh! Andrew,
I can't believe
971
00:43:49,260 --> 00:43:52,460
that you are
letting this creature
talk to me like that.
972
00:43:52,464 --> 00:43:54,064
(MOCKING) "Oh, Andrew,
I can't believe
you're allowing
973
00:43:54,065 --> 00:43:55,595
"this creature to talk
to me like that."
974
00:43:55,600 --> 00:43:57,670
Fuck you and the horse
that you rode in on.
975
00:43:57,669 --> 00:44:00,169
DOC: Please, please!
Do I have to
throw you out myself?
976
00:44:00,171 --> 00:44:02,541
Oh! Try it, bitch.
977
00:44:02,540 --> 00:44:04,810
I am warning you,
I do kickboxing.
978
00:44:04,809 --> 00:44:06,379
(CHUCKLING)
Chicks only hit chicks
979
00:44:06,378 --> 00:44:08,278
in the movies,
am I right?
980
00:44:08,279 --> 00:44:09,449
(SLAPS)
981
00:44:10,214 --> 00:44:12,354
Yeah?
(GASPING) Yeah!
982
00:44:12,350 --> 00:44:14,450
DOC: Stop it, stop, stop!
983
00:44:14,452 --> 00:44:16,122
(SHRIEKING)
Ah! Ow!
984
00:44:16,121 --> 00:44:17,991
Get off of me!
(GRUNTING)
985
00:44:17,989 --> 00:44:19,919
(SQUEALING)
986
00:44:19,924 --> 00:44:21,024
(SAM SHOUTS)
987
00:44:21,725 --> 00:44:23,025
(CYNTHIA SCREAMING)
988
00:44:23,028 --> 00:44:24,128
Stop!
989
00:44:24,129 --> 00:44:26,029
Get her off of me!
God!
990
00:44:26,031 --> 00:44:27,361
No!
991
00:44:27,365 --> 00:44:30,195
All right,
enough, enough!
992
00:44:30,201 --> 00:44:31,871
She started it!
She started it!
993
00:44:32,770 --> 00:44:35,200
Sam, I think
you better go.
994
00:44:35,739 --> 00:44:37,509
Sam?
995
00:44:37,509 --> 00:44:39,309
Did you just
call her Sam?
996
00:44:39,310 --> 00:44:42,050
Samantha, she's, uh,
Sam's cousin.
997
00:44:42,047 --> 00:44:43,447
Oh.
998
00:44:43,448 --> 00:44:45,648
Oh, okay, well, this
makes perfect sense.
999
00:44:45,650 --> 00:44:47,520
Shut up.
Why doesn't she go?
1000
00:44:47,519 --> 00:44:50,989
Because she
is my fiancee.
1001
00:44:50,989 --> 00:44:53,989
And you are
my patient.
1002
00:44:53,992 --> 00:44:56,562
Don't ever
do this again.
1003
00:44:56,561 --> 00:44:58,031
Wait, no,
can we just...
1004
00:44:58,029 --> 00:44:59,399
Can we just talk
about this?
1005
00:44:59,397 --> 00:45:01,197
Later.
Well, wait,
but later-later,
1006
00:45:01,199 --> 00:45:04,029
or never-later?
Just go.
1007
00:45:04,035 --> 00:45:05,265
Oh.
1008
00:45:05,836 --> 00:45:06,996
Wait.
1009
00:45:20,651 --> 00:45:23,321
Well, what am I supposed
to do with these?
1010
00:45:31,195 --> 00:45:32,725
(ELEVATOR BELL DINGS)
1011
00:45:33,597 --> 00:45:35,127
(WHISPERING) Great.
1012
00:45:42,039 --> 00:45:44,169
You're her to see
Mr. Blondell?
1013
00:45:44,175 --> 00:45:46,175
Yeah, yeah.
1014
00:45:46,177 --> 00:45:48,677
Okay,
he's with a client.
1015
00:45:48,680 --> 00:45:50,250
I gotta get back.
1016
00:45:51,882 --> 00:45:53,122
(EXCLAIMS)
1017
00:45:56,019 --> 00:45:59,319
Whatever you do,
don't make a sound.
1018
00:45:59,324 --> 00:46:02,794
And don't touch
anything.
1019
00:46:04,194 --> 00:46:05,964
Okay.
(CLICKS TONGUE)
1020
00:46:13,337 --> 00:46:14,867
Mother, isn't it
just divine?
1021
00:46:14,873 --> 00:46:16,243
It's... It's glorious.
1022
00:46:16,241 --> 00:46:18,711
Shall I wrap it?
Alexander?
1023
00:46:18,710 --> 00:46:21,410
ALEXANDER: I can see clear now
that my work is done here.
1024
00:46:21,412 --> 00:46:22,682
(ALL CHUCKLING)
1025
00:46:22,680 --> 00:46:25,010
Thank you, Alexander.
You're wonderful.
1026
00:46:25,016 --> 00:46:27,376
Mwah, mwah.
1027
00:46:27,385 --> 00:46:29,385
Thank you.
Mwah, mwah.
1028
00:46:29,387 --> 00:46:32,117
Come on, honey,
you look gorgeous!
1029
00:46:34,024 --> 00:46:36,034
Oh, Marie,
pretty box.
1030
00:46:44,701 --> 00:46:46,571
Oh, and don't
forget the purse!
1031
00:46:55,479 --> 00:46:57,879
You're Samantha,
my 1:30.
1032
00:46:58,415 --> 00:47:00,345
Yeah, no.
1033
00:47:00,351 --> 00:47:02,421
No, I'm a...
1034
00:47:02,420 --> 00:47:04,250
I'm a...
I gotta go.
1035
00:47:04,255 --> 00:47:05,485
Come here.
1036
00:47:05,490 --> 00:47:07,220
Okay, look, pal...
1037
00:47:07,225 --> 00:47:08,755
I am not pal.
1038
00:47:08,760 --> 00:47:10,830
I am Alexander Blondell.
1039
00:47:10,829 --> 00:47:12,859
Cool, uh, look, Al...
1040
00:47:12,864 --> 00:47:15,104
Mr. Blondell.
1041
00:47:15,099 --> 00:47:19,139
Blondie.
Mr. Blondell.
1042
00:47:19,137 --> 00:47:21,767
Okay, well, this is
clearly a mistake.
1043
00:47:21,773 --> 00:47:23,113
I don't make mistakes.
1044
00:47:23,107 --> 00:47:25,507
I make miracles.
And, my dear,
1045
00:47:25,510 --> 00:47:28,640
you are in desperate
need of one.
1046
00:47:28,646 --> 00:47:31,846
Now come here.
I don't bite.
1047
00:47:31,850 --> 00:47:34,420
Unless you displease me.
(CHUCKLES)
1048
00:47:38,755 --> 00:47:39,915
Turn around.
1049
00:47:43,527 --> 00:47:44,787
Gum.
1050
00:47:51,368 --> 00:47:52,938
Hmm...
1051
00:47:53,570 --> 00:47:54,800
Hmm.
1052
00:47:54,806 --> 00:47:56,236
Hmm.
1053
00:47:56,241 --> 00:47:57,941
Is...
No, det-det-det-det.
1054
00:47:57,942 --> 00:48:00,112
I'm evaluating you.
1055
00:48:00,111 --> 00:48:02,141
Skin, repulsive.
1056
00:48:02,146 --> 00:48:03,306
Nails, oh, my God,
1057
00:48:03,314 --> 00:48:05,054
what are you
a migrant worker?
1058
00:48:05,049 --> 00:48:06,619
That hair.
1059
00:48:08,085 --> 00:48:10,045
Did you
just throw up?
Mmm.
1060
00:48:10,054 --> 00:48:12,924
I do believe that covers
the preliminaries.
1061
00:48:12,924 --> 00:48:14,424
Okay, cool,
so what's the deal then?
1062
00:48:14,425 --> 00:48:15,925
Did I pass or what?
(CHUCKLING)
1063
00:48:15,927 --> 00:48:18,357
If you had passed,
there would be nothing
for us to do.
1064
00:48:18,363 --> 00:48:19,703
(SIGHING)
1065
00:48:19,697 --> 00:48:21,227
My studio, tomorrow,
3:00 p.m.,
1066
00:48:21,232 --> 00:48:22,902
and let's do try
to be on time now.
1067
00:48:22,901 --> 00:48:24,101
Shall we?
1068
00:48:25,035 --> 00:48:28,235
Marie,
do something.
1069
00:48:33,944 --> 00:48:37,614
ALEXANDER:
Yes, there is such a thing
as an overheated balance.
1070
00:48:37,615 --> 00:48:39,345
Look at it!
1071
00:48:39,350 --> 00:48:41,580
No, I do not want puce.
I do not want pilot.
1072
00:48:41,586 --> 00:48:43,016
It's all...
It looks like a...
1073
00:48:43,021 --> 00:48:44,851
(KNOCKING)
Entrez, entrez!
1074
00:48:44,856 --> 00:48:47,056
It looks like
a bad Picasso, really.
1075
00:48:47,058 --> 00:48:48,928
No, I don't mean
to insult you.
I know he's fantastic.
1076
00:48:48,927 --> 00:48:51,287
He's a wonderful
designer, but I...
1077
00:48:51,296 --> 00:48:53,526
Oh, oh, my God.
1078
00:48:53,531 --> 00:48:55,401
I'll have to
call you back.
1079
00:48:55,400 --> 00:48:57,600
My 3:00 lump of clay
has arrived.
1080
00:48:58,702 --> 00:49:00,472
Be a dear,
put this on.
1081
00:49:01,004 --> 00:49:03,214
(SNIFFLING)
1082
00:49:03,207 --> 00:49:05,267
Uh, yeah, man,
listen, uh,
1083
00:49:05,276 --> 00:49:07,306
I'm not here
for dance lessons.
1084
00:49:07,312 --> 00:49:10,052
Oh, honey,
after 30 years
in choreography,
1085
00:49:10,048 --> 00:49:14,118
the last thing I want
to do is to give you
a dance lesson.
1086
00:49:14,118 --> 00:49:18,448
I am here to teach you
to be a girl.
1087
00:49:18,456 --> 00:49:19,786
What?
Oh, you know,
1088
00:49:19,791 --> 00:49:21,391
pink ribbons
and petticoats.
1089
00:49:21,392 --> 00:49:22,632
Should I try bangs?
1090
00:49:22,627 --> 00:49:24,187
Let's bake brownies
and call boys.
1091
00:49:24,195 --> 00:49:25,795
You're kidding, right?
1092
00:49:25,797 --> 00:49:29,027
Oh, don't think of it
as losing your
Quasimodo posture or...
1093
00:49:29,033 --> 00:49:30,433
(SIGHS)
1094
00:49:30,435 --> 00:49:32,095
...that hair.
1095
00:49:32,103 --> 00:49:35,203
Think of it as gaining
a new sense of style.
1096
00:49:35,206 --> 00:49:36,866
Not to mention
a brand-new arsenal
1097
00:49:36,874 --> 00:49:38,914
in the war between
the sexes.
1098
00:49:38,910 --> 00:49:41,180
Yeah, see, dude, uh,
1099
00:49:41,179 --> 00:49:42,949
my sexes are
warring enough, so...
1100
00:49:42,947 --> 00:49:44,077
(SHUSHING)
No.
1101
00:49:44,082 --> 00:49:45,312
No.
No!
1102
00:49:53,090 --> 00:49:57,290
My "galdar" tells me
you like to wager.
1103
00:49:57,295 --> 00:49:59,225
I'm sorry,
did you say "galdar"?
1104
00:49:59,230 --> 00:50:03,630
Yes, it's like gaydar
except it reads women
flawlessly.
1105
00:50:03,634 --> 00:50:05,074
Hmm.
1106
00:50:05,069 --> 00:50:07,269
You like to bet.
1107
00:50:07,271 --> 00:50:08,971
Yeah, I mean,
I've, uh,
1108
00:50:08,973 --> 00:50:10,273
I've shuffled
a deck or two.
1109
00:50:10,274 --> 00:50:11,744
Well, I've got
a wager for you.
1110
00:50:11,743 --> 00:50:15,443
If after two weeks with me,
you're not knocking them dead,
1111
00:50:15,446 --> 00:50:17,346
I'll pay you my fee.
1112
00:50:18,415 --> 00:50:19,945
All right, pal,
you're on.
1113
00:50:19,951 --> 00:50:22,051
Okay, I detect
a pattern here.
1114
00:50:22,053 --> 00:50:25,453
It's not pal,
it's not dude,
it's Mr. Blondell.
1115
00:50:25,456 --> 00:50:28,416
M-I-S-T-E-R
B-L-O-N-D-E-L-L.
1116
00:50:28,426 --> 00:50:30,456
All right, whatever.
Now put this on.
1117
00:50:30,461 --> 00:50:32,831
No, dude, I...
I'm not wearing a tutu.
1118
00:50:32,830 --> 00:50:35,970
It is not a tutu,
now put it on.
1119
00:50:40,337 --> 00:50:42,437
Okay, fine, whatever.
1120
00:50:42,440 --> 00:50:44,710
Where do you want me
to put on the fucking tutu?
1121
00:50:46,810 --> 00:50:48,080
Oh, man.
1122
00:50:48,079 --> 00:50:50,779
You can wash your mouth out,
you little slut.
1123
00:50:50,782 --> 00:50:53,552
Any time before Armageddon
will be fine.
1124
00:50:53,551 --> 00:50:56,451
Ugh! Dude, seriously,
I'm not coming out in this.
1125
00:50:56,454 --> 00:50:59,224
Come out, come out,
whatever you are.
1126
00:51:06,530 --> 00:51:08,530
To the mirror.
1127
00:51:08,533 --> 00:51:11,403
To the mirror.
1128
00:51:11,402 --> 00:51:13,242
Tutu's creeping up
my butt.
1129
00:51:13,237 --> 00:51:15,067
Not a pleasant journey
for the Lycra, now is it?
1130
00:51:15,073 --> 00:51:17,343
Hands out of
your leotard.
(SIGHING)
1131
00:51:19,209 --> 00:51:21,979
Look at yourself.
What do you see?
1132
00:51:23,146 --> 00:51:25,076
Um...
1133
00:51:25,083 --> 00:51:26,623
I don't know,
I see someone
1134
00:51:26,617 --> 00:51:28,777
who should've left
ten minutes ago?
1135
00:51:30,854 --> 00:51:32,294
I see beauty.
1136
00:51:32,290 --> 00:51:33,790
Just the very inkling
of it.
1137
00:51:33,791 --> 00:51:38,291
First little bud pushing
its head above the earth.
1138
00:51:38,296 --> 00:51:39,796
But it is there.
1139
00:51:41,064 --> 00:51:42,734
And for the next
two weeks,
1140
00:51:42,733 --> 00:51:48,803
you and I are going
to feed it and water it
1141
00:51:48,806 --> 00:51:52,906
and grow it into
the most magnificent flower
of feminine exquisiteness
1142
00:51:52,910 --> 00:51:56,050
since Audrey Hepburn
had her breakfast
at Tiffany's.
1143
00:51:56,047 --> 00:51:59,647
And so,
my little gamine,
1144
00:51:59,650 --> 00:52:02,690
do you have the courage
to bloom?
1145
00:52:04,554 --> 00:52:06,694
Uh, um...
1146
00:52:06,691 --> 00:52:08,661
I don't know, would it make
a difference if I said no?
1147
00:52:08,659 --> 00:52:10,389
Absolutely not.
1148
00:52:10,394 --> 00:52:12,034
(SOFTLY) Let's get started.
1149
00:52:12,029 --> 00:52:13,429
♪
1150
00:52:18,768 --> 00:52:21,968
(INAUDIBLE)
1151
00:52:22,606 --> 00:52:25,666
♪
1152
00:53:30,774 --> 00:53:33,384
All right, Mrs. Smith?
1153
00:53:47,490 --> 00:53:48,590
No.
1154
00:53:49,125 --> 00:53:50,725
Doc, you okay?
1155
00:53:50,728 --> 00:53:52,328
No.
SAM: Doc.
1156
00:53:52,330 --> 00:53:53,430
No.
SAM: Doc!
1157
00:53:53,431 --> 00:53:54,731
No.
1158
00:53:54,732 --> 00:53:55,932
SAM: (SIGHS) Doc?
1159
00:53:58,268 --> 00:53:59,968
(DOC EXHALES)
1160
00:54:02,739 --> 00:54:06,539
Doc, please
just hear me out.
No.
1161
00:54:06,544 --> 00:54:09,354
(SHAKILY) Doc, please.
1162
00:54:10,447 --> 00:54:12,207
You have five minutes.
1163
00:54:12,216 --> 00:54:13,446
Well, I paid for an hour.
1164
00:54:13,451 --> 00:54:15,451
I'll reimburse you.
1165
00:54:16,386 --> 00:54:18,616
Four minutes, 50 seconds.
1166
00:54:18,623 --> 00:54:20,193
Why don't you start
by telling me
1167
00:54:20,191 --> 00:54:22,731
what the hell
you're doing in my office?
1168
00:54:22,727 --> 00:54:25,227
Well, I tried calling you.
I've tried e-mailing you.
1169
00:54:25,229 --> 00:54:26,829
It's been two weeks!
1170
00:54:26,831 --> 00:54:29,571
I was hoping
you'd get the message.
1171
00:54:29,567 --> 00:54:31,397
What message?
The message...
1172
00:54:31,402 --> 00:54:35,772
That my life was fine
before you happened!
1173
00:54:35,773 --> 00:54:37,313
And totally screwed
everything up.
1174
00:54:37,308 --> 00:54:38,668
Did you think
I was just gonna forget
1175
00:54:38,676 --> 00:54:41,736
how you nearly broke up
Cynthia and I?
1176
00:54:41,746 --> 00:54:44,206
Doc, we're dudes.
1177
00:54:44,215 --> 00:54:46,545
We fight, get drunk,
and then make up.
1178
00:54:47,517 --> 00:54:50,387
We are not dudes, Sam!
1179
00:54:50,388 --> 00:54:54,618
Only one of us is a dude!
That's the problem!
1180
00:54:54,625 --> 00:54:55,985
(EXHALES)
1181
00:54:55,993 --> 00:54:59,233
That's always going
to be the problem.
1182
00:54:59,230 --> 00:55:01,460
Don't you think that
I'm sick of this, too?
1183
00:55:01,465 --> 00:55:04,195
Hearing Alvin the Chipmunk
coming out of my mouth
1184
00:55:04,201 --> 00:55:05,531
every time I speak?
1185
00:55:05,536 --> 00:55:08,836
Having this face staring
back at me every morning!
1186
00:55:08,839 --> 00:55:12,609
Okay, relax,
it's not such a bad face.
1187
00:55:12,610 --> 00:55:14,440
Maybe you could
get used to it.
1188
00:55:14,445 --> 00:55:15,935
No, Doc, no.
1189
00:55:15,946 --> 00:55:17,846
I'm not gonna
get used to this.
1190
00:55:17,848 --> 00:55:20,048
I don't wanna live
this life anymore.
1191
00:55:20,051 --> 00:55:22,581
Hey, don't talk like that.
1192
00:55:22,586 --> 00:55:24,386
(EXHALES)
1193
00:55:24,388 --> 00:55:28,418
You know about...
About drugs
and hormone therapy
1194
00:55:28,426 --> 00:55:31,256
and all that, so...
1195
00:55:31,262 --> 00:55:33,332
I don't know, maybe
if I was a dude again,
1196
00:55:33,331 --> 00:55:36,301
then everything
would just be okay.
1197
00:55:36,300 --> 00:55:38,970
You know, maybe we could
go back to being friends.
1198
00:55:41,271 --> 00:55:43,711
You're serious.
As a heart attack.
1199
00:55:45,775 --> 00:55:47,375
What you're talking about
1200
00:55:47,378 --> 00:55:49,708
requires a lot more
than hormones.
1201
00:55:52,515 --> 00:55:53,615
How much more?
1202
00:55:53,617 --> 00:55:55,177
We're talking about
serious stuff.
1203
00:55:55,186 --> 00:55:57,546
I mean,
it's a full sex change.
1204
00:55:57,555 --> 00:56:00,385
Major, major stuff.
1205
00:56:00,391 --> 00:56:01,961
How major we talking?
1206
00:56:14,304 --> 00:56:15,904
(MUTTERING)
1207
00:56:15,906 --> 00:56:17,566
You okay?
1208
00:56:20,310 --> 00:56:21,840
You sure you wanna do this?
1209
00:56:24,914 --> 00:56:27,154
Give it some time, okay?
1210
00:56:27,151 --> 00:56:28,881
Take a minute.
1211
00:56:28,886 --> 00:56:30,416
How about we...
1212
00:56:30,421 --> 00:56:33,391
We just think it over and...
1213
00:56:36,226 --> 00:56:37,926
(EXHALES)
1214
00:56:37,928 --> 00:56:39,328
Okay.
1215
00:56:39,330 --> 00:56:42,400
Let's just keep this between
the two of us, all right?
1216
00:56:44,501 --> 00:56:46,031
Mum's the word, pal.
1217
00:56:49,339 --> 00:56:51,609
You know, I am...
I'm starving.
1218
00:56:51,609 --> 00:56:54,379
Wanna grab a bite?
1219
00:56:54,378 --> 00:56:56,078
And the man at the store
insisted that the ring
1220
00:56:56,080 --> 00:56:58,250
was two carats,
but I swear it was
a karat and a half at most,
1221
00:56:58,249 --> 00:56:59,779
and I wanted it
yellow backed, anyway.
(SIGHS)
1222
00:56:59,784 --> 00:57:01,624
Oh, and get a medial dome
to go with the blooming veil.
1223
00:57:01,619 --> 00:57:03,589
I mean, a Y-dome would
just get lost in that kind
of a dress, you know?
1224
00:57:03,587 --> 00:57:05,087
Oh, my God.
What?
1225
00:57:05,955 --> 00:57:08,415
I understood them.
Who?
1226
00:57:08,892 --> 00:57:10,662
Them.
1227
00:57:10,661 --> 00:57:12,901
I understood
what they said, I...
1228
00:57:12,897 --> 00:57:16,027
Doc, I speak woman.
Or, is it "womanese"?
1229
00:57:16,033 --> 00:57:17,303
(FORK CLATTERS)
1230
00:57:17,301 --> 00:57:18,601
Okay, you know what?
Five bucks.
1231
00:57:18,602 --> 00:57:19,972
Five bucks says
I know what they said.
1232
00:57:19,970 --> 00:57:21,970
Yeah?
You're on.
1233
00:57:21,972 --> 00:57:23,612
What'd they say?
1234
00:57:33,283 --> 00:57:35,183
(SCOFFS)
1235
00:57:35,186 --> 00:57:36,646
(INDISTINCT CHATTER)
1236
00:57:37,487 --> 00:57:39,017
Uh, excuse me, I...
1237
00:57:39,023 --> 00:57:40,793
(CHUCKLES) Ladies, I'm sorry,
1238
00:57:40,791 --> 00:57:42,991
I don't mean to be rude.
I kinda have a bet
going with a friend,
1239
00:57:42,993 --> 00:57:44,333
and I just wanted
to ask you guys,
1240
00:57:44,328 --> 00:57:46,698
are you talking about
matching a yellow diamond
1241
00:57:46,697 --> 00:57:48,427
with a blue veil?
1242
00:57:48,432 --> 00:57:50,132
As a matter of fact,
we were, but...
1243
00:57:50,134 --> 00:57:52,204
Who the hell told
you that anyway?
1244
00:57:53,636 --> 00:57:54,836
Him.
1245
00:57:57,006 --> 00:57:58,766
WOMEN: (BOTH)
Check, please!
1246
00:58:07,584 --> 00:58:10,754
DOC: Where'd you learn
to eat like that?
1247
00:58:10,754 --> 00:58:11,954
Been taking lessons.
1248
00:58:12,889 --> 00:58:14,119
(CHUCKLING)
1249
00:58:17,627 --> 00:58:20,997
It's really good to see you
smile for a change.
1250
00:58:20,998 --> 00:58:23,568
(CHUCKLES)
1251
00:58:23,567 --> 00:58:26,567
So, am I allowed to ask
about you and you-know-who?
1252
00:58:26,570 --> 00:58:27,640
No.
(SLAMS FORK)
1253
00:58:30,740 --> 00:58:32,670
We're fine, okay?
1254
00:58:33,810 --> 00:58:36,610
She's fine.
That good, huh?
1255
00:58:36,614 --> 00:58:38,954
Okay, okay, okay, I'm...
Look, I'm behaving.
1256
00:58:38,949 --> 00:58:40,279
This is me behaving.
1257
00:58:42,652 --> 00:58:44,622
What?
1258
00:58:44,622 --> 00:58:46,152
Nothing.
1259
00:58:46,156 --> 00:58:48,056
(CLEARING THROAT)
1260
00:58:49,826 --> 00:58:52,226
Um...
(CLEARING THROAT)
1261
00:58:53,329 --> 00:58:56,199
In the office, uh,
1262
00:58:56,200 --> 00:58:58,570
did you really mean
what you said about me
1263
00:58:58,569 --> 00:59:00,569
not looking so bad? (CHUCKLES)
1264
00:59:00,571 --> 00:59:02,201
Fishing for compliments?
1265
00:59:02,206 --> 00:59:03,366
Whatever, forget it.
1266
00:59:05,475 --> 00:59:07,135
I...
1267
00:59:07,144 --> 00:59:09,684
I, uh, meant
what I said.
1268
00:59:09,680 --> 00:59:13,850
You look pretty okay.
1269
00:59:15,652 --> 00:59:18,552
I look pretty okay
or I look pretty, okay?
1270
00:59:18,556 --> 00:59:20,156
You know what I mean.
1271
00:59:20,157 --> 00:59:23,327
And for the record,
you don't sound like
Alvin the Chipmunk.
1272
00:59:24,761 --> 00:59:27,031
I don't, really?
1273
00:59:27,031 --> 00:59:29,501
Theodore, maybe.
(LAUGHING)
1274
00:59:34,003 --> 00:59:36,843
Hey, um...
1275
00:59:36,840 --> 00:59:40,010
I need you to explain
something to me.
1276
00:59:40,010 --> 00:59:42,180
The doctor is in.
1277
00:59:42,179 --> 00:59:44,549
I, uh... (CHUCKLES)
1278
00:59:44,548 --> 00:59:46,148
I need you
to explain to me
1279
00:59:46,150 --> 00:59:50,150
why there is nothing
happening down there.
1280
00:59:50,154 --> 00:59:51,924
You skipped your period.
1281
00:59:51,922 --> 00:59:53,522
What?
Oh, my God.
1282
00:59:53,524 --> 00:59:56,124
No, no, no, no,
no, no, no, no, no.
1283
00:59:56,126 --> 00:59:58,056
I, um...
1284
00:59:58,062 --> 01:00:01,062
You know, there's
nothing happening.
1285
01:00:01,065 --> 01:00:03,065
What?
Oh, God.
1286
01:00:03,067 --> 01:00:05,227
You know,
I look at girls, nothing.
1287
01:00:05,235 --> 01:00:07,865
I look at guys, nothing.
I look at porn, nothing.
1288
01:00:08,705 --> 01:00:10,565
So, what am I, frigid?
1289
01:00:10,574 --> 01:00:12,114
Do I have some kind
of mental problems?
1290
01:00:12,109 --> 01:00:14,079
I mean...
1291
01:00:14,078 --> 01:00:16,478
(SIGHS) I don't know,
I feel like
a fucking female eunuch.
1292
01:00:18,581 --> 01:00:20,451
What? What?
A little louder.
1293
01:00:20,451 --> 01:00:22,551
I don't think they heard you
in Cleveland.
Tsk.
1294
01:00:22,553 --> 01:00:23,893
Look...
1295
01:00:24,821 --> 01:00:26,661
It's complex.
1296
01:00:26,657 --> 01:00:28,187
Complex?
1297
01:00:28,192 --> 01:00:30,732
You touch 'em
in the right spot,
they get hot.
1298
01:00:30,728 --> 01:00:32,658
Some women can achieve
full arousal
1299
01:00:32,663 --> 01:00:33,933
as quickly as men.
1300
01:00:33,931 --> 01:00:35,201
Most can't.
1301
01:00:35,199 --> 01:00:37,099
(SCOFFS) Yeah,
but that's just plumbing.
1302
01:00:37,101 --> 01:00:40,141
It takes them
a little longer to warm up,
1303
01:00:40,137 --> 01:00:42,167
but with me,
there's just like
nothing happening.
1304
01:00:42,172 --> 01:00:43,712
Women have
a completely different
1305
01:00:43,707 --> 01:00:45,537
mind-body connection
than men.
1306
01:00:45,542 --> 01:00:47,542
Their arousal
is more subtle.
1307
01:00:47,544 --> 01:00:49,614
It's more intricate.
1308
01:00:49,613 --> 01:00:52,613
Which, translated from
New Age psychobabble,
means what?
1309
01:00:52,616 --> 01:00:54,876
They have to really like
the person they're with
1310
01:00:54,885 --> 01:00:56,275
to feel fully aroused.
1311
01:00:56,286 --> 01:00:58,986
Let's face it,
women are complicated.
1312
01:00:58,989 --> 01:01:01,089
Yeah,
you're telling me.
1313
01:01:01,091 --> 01:01:02,961
(CELL PHONE RINGING)
1314
01:01:04,427 --> 01:01:05,587
Oh, shoot.
1315
01:01:06,763 --> 01:01:08,333
The office.
1316
01:01:08,332 --> 01:01:10,272
Meeting got pushed up.
I gotta go.
1317
01:01:10,267 --> 01:01:11,627
(INHALES SHARPLY)
1318
01:01:13,269 --> 01:01:15,099
No.
1319
01:01:15,105 --> 01:01:16,805
What's wrong?
1320
01:01:16,807 --> 01:01:18,237
Can, um...
1321
01:01:18,242 --> 01:01:19,942
Can I just
call you later
1322
01:01:19,943 --> 01:01:23,013
and maybe talk more
about the issue?
1323
01:01:23,013 --> 01:01:24,553
Sure.
1324
01:01:24,548 --> 01:01:27,778
Just, uh, remember
to stay out of trouble.
1325
01:01:27,785 --> 01:01:29,315
Promise.
1326
01:01:29,319 --> 01:01:31,049
Cross my tits
and hope to die.
1327
01:01:31,055 --> 01:01:33,285
(CLICKS TONGUE, CHUCKLING)
1328
01:01:33,290 --> 01:01:34,720
See ya.
1329
01:01:47,203 --> 01:01:50,113
You look so nice,
Samantha. (CHUCKLING)
1330
01:01:50,107 --> 01:01:52,837
Thanks, Margaret.
So do you.
1331
01:01:52,843 --> 01:01:55,143
Okay, they're waiting for you
in the conference room.
1332
01:01:55,145 --> 01:01:57,145
I punched up the graphics
in the proposal.
1333
01:01:57,147 --> 01:01:59,047
Added some extras.
1334
01:02:00,316 --> 01:02:02,176
Wow.
1335
01:02:02,186 --> 01:02:03,716
Nice work, Margaret.
1336
01:02:03,721 --> 01:02:05,151
(CHUCKLING)
1337
01:02:06,289 --> 01:02:07,819
(INDISTINCT)
1338
01:02:09,892 --> 01:02:12,732
Well, she certainly
cleans up nicely.
1339
01:02:12,730 --> 01:02:14,230
You look...
1340
01:02:14,231 --> 01:02:15,761
Stunning.
1341
01:02:15,766 --> 01:02:18,296
I... I mean stun-ning.
1342
01:02:18,302 --> 01:02:20,942
(CHUCKLES) Uh, come over here
and sit next to Seymour.
1343
01:02:20,938 --> 01:02:23,968
I'm fine
right over here.
1344
01:02:23,974 --> 01:02:28,244
Allow me to introduce
my joint venture partner,
1345
01:02:28,245 --> 01:02:30,175
Jean Georges Verham.
1346
01:02:30,180 --> 01:02:32,150
Le Conte de Cassis.
1347
01:02:33,316 --> 01:02:34,816
Exquisite.
1348
01:02:34,818 --> 01:02:36,418
It is truly my pleasure.
1349
01:02:36,420 --> 01:02:38,220
Um, uh, thank you.
(CHUCKLES NERVOUSLY)
1350
01:02:38,222 --> 01:02:41,922
Have you ever beheld
the Seine at night?
1351
01:02:41,925 --> 01:02:45,525
The bridges alight.
A place for lovers.
1352
01:02:45,529 --> 01:02:47,829
Well, you're in Manhattan now,
Jean Georges.
1353
01:02:47,831 --> 01:02:52,131
Yes, can we please begin
the presentation, please?
1354
01:02:52,136 --> 01:02:55,696
Perhaps we could meet
a bit later?
1355
01:02:55,706 --> 01:02:57,436
Oh, you know, um...
1356
01:02:57,441 --> 01:02:59,141
I'm... I'm very busy
right now.
1357
01:02:59,143 --> 01:03:01,483
My schedule is just
filling up very rapidly.
1358
01:03:01,478 --> 01:03:04,448
Hmm, quel dommage, ma petite.
1359
01:03:04,448 --> 01:03:05,708
(BOTH CHUCKLING)
1360
01:03:05,716 --> 01:03:07,846
LULU:
Samantha, as I recall,
1361
01:03:07,851 --> 01:03:11,221
you had some wonderful ideas
about our Internet campaign?
1362
01:03:11,221 --> 01:03:13,491
Oh, yes.
1363
01:03:13,490 --> 01:03:14,860
And before I begin,
1364
01:03:14,858 --> 01:03:16,758
I would like to just say
thank you
1365
01:03:16,760 --> 01:03:18,390
to Margaret
for all the wonderful work
1366
01:03:18,395 --> 01:03:20,255
that she did
on these reports.
1367
01:03:22,365 --> 01:03:24,765
Now, as you can see
from this chart,
1368
01:03:24,768 --> 01:03:28,138
the models that we used
on this season's
online campaign
1369
01:03:28,138 --> 01:03:33,068
scored highest between
the ages of 34 and 44.
1370
01:03:33,076 --> 01:03:34,906
And the numbers start
to lessen as we...
1371
01:03:34,912 --> 01:03:37,512
LULU: (SOFTLY)
Seymour, darling,
1372
01:03:37,514 --> 01:03:39,984
if you do not
remove your nose
1373
01:03:39,983 --> 01:03:41,983
from Samantha's,
admittedly,
1374
01:03:41,985 --> 01:03:44,745
attractive derriere
immediately...
1375
01:03:44,755 --> 01:03:46,785
(CLEARING THROAT)
1376
01:03:46,790 --> 01:03:50,860
...I will not be tying you up
or spanking you tonight,
1377
01:03:50,861 --> 01:03:53,201
or any other night,
1378
01:03:53,197 --> 01:03:56,397
and you will lose
my account.
1379
01:03:56,400 --> 01:03:58,270
Are we perfectly clear?
1380
01:03:58,268 --> 01:03:59,368
Perfectly clear.
1381
01:03:59,369 --> 01:04:01,639
Oh, good.
Mwah.
1382
01:04:01,638 --> 01:04:03,568
SAM: ...certain things that
are gonna get men's attention.
1383
01:04:04,373 --> 01:04:05,443
Great.
1384
01:04:05,442 --> 01:04:07,512
Fabulous.
1385
01:04:07,511 --> 01:04:09,481
Gorgeous.
(CHUCKLES)
1386
01:04:09,479 --> 01:04:11,379
An excellent
presentation, Sam.
1387
01:04:11,381 --> 01:04:12,911
May I call you Sam?
1388
01:04:12,916 --> 01:04:14,776
I prefer it,
actually.
1389
01:04:14,785 --> 01:04:17,285
We will be in touch
about the details.
1390
01:04:17,287 --> 01:04:19,017
I look forward to it.
1391
01:04:19,022 --> 01:04:22,422
I think this calls
for a little promotion.
1392
01:04:22,426 --> 01:04:24,126
We'll go over the specifics
in my office.
1393
01:04:24,127 --> 01:04:26,557
Cocktails mandatory.
1394
01:04:26,563 --> 01:04:28,233
(CHUCKLES) How about
we skip the cocktails
1395
01:04:28,232 --> 01:04:30,802
and settle
on 20% raise?
Huh?
1396
01:04:30,801 --> 01:04:32,871
Well, then I would be
earning as much as Sam
1397
01:04:32,870 --> 01:04:34,940
for doing the exact same job.
Yeah, well, that's...
1398
01:04:34,938 --> 01:04:38,068
A raise, I think
that's a capital idea.
1399
01:04:38,075 --> 01:04:40,075
And a bonus, too.
1400
01:04:40,077 --> 01:04:42,877
I mean, after all,
she's earned it, hasn't she?
1401
01:04:42,880 --> 01:04:45,510
I suppose we could do
a bonus, but...
1402
01:04:45,515 --> 01:04:47,315
Seymour...
1403
01:04:47,317 --> 01:04:50,047
Remember our little
understanding, don't you?
1404
01:04:50,053 --> 01:04:51,393
Oh, of course.
1405
01:04:51,388 --> 01:04:54,218
Everything's perfectly clear,
my little tigress.
1406
01:04:54,224 --> 01:04:56,594
Mmm...
1407
01:04:56,593 --> 01:04:58,033
Meow, baby.
1408
01:04:58,028 --> 01:04:59,388
(CHUCKLING)
1409
01:05:04,233 --> 01:05:08,143
I think a raise this big
deserves a hug.
1410
01:05:09,505 --> 01:05:12,905
Ah, you don't know
what you're missing.
1411
01:05:12,910 --> 01:05:15,080
Oh, I'm pretty sure
I do.
1412
01:05:16,145 --> 01:05:18,275
And another thing.
1413
01:05:18,282 --> 01:05:21,252
That promotion,
it's going to Margaret.
1414
01:05:21,251 --> 01:05:23,251
Huh? It is?
1415
01:05:23,253 --> 01:05:25,723
Yeah, she earned it.
1416
01:05:25,722 --> 01:05:27,392
Actually, she should've
gotten it three years ago,
1417
01:05:27,391 --> 01:05:28,891
but you and Sam
were too busy
1418
01:05:28,892 --> 01:05:31,462
stealing all of her ideas
to give it to her.
1419
01:05:31,461 --> 01:05:34,131
I don't know
about that.
1420
01:05:34,131 --> 01:05:35,531
I do.
1421
01:05:35,532 --> 01:05:37,432
And I'm sure Lulu
would love to hear
1422
01:05:37,434 --> 01:05:39,704
about Margaret's contributions
over the years.
1423
01:05:40,403 --> 01:05:41,943
You would do that?
1424
01:05:43,773 --> 01:05:46,273
Us girls have
to stick together.
1425
01:05:48,577 --> 01:05:49,707
Uh...
1426
01:05:51,480 --> 01:05:52,980
Samantha.
1427
01:05:52,983 --> 01:05:54,423
Hey, Margaret.
1428
01:05:54,418 --> 01:05:56,278
You know, you didn't need
to say that about me
1429
01:05:56,286 --> 01:05:58,386
in the meeting
and to Mr. Cavalo.
1430
01:05:59,956 --> 01:06:01,216
Actually, I did.
1431
01:06:01,224 --> 01:06:03,764
I don't know
how to thank you.
1432
01:06:03,760 --> 01:06:08,300
Just keep doing
what you're doing.
1433
01:06:08,298 --> 01:06:10,698
Um, I have a favor.
Maybe I shouldn't ask.
1434
01:06:10,701 --> 01:06:12,501
No, of course,
of course, anything.
1435
01:06:12,502 --> 01:06:15,072
Um, if you speak
with your cousin,
1436
01:06:15,072 --> 01:06:16,572
would you tell him
something for me?
1437
01:06:17,306 --> 01:06:19,106
Of course.
1438
01:06:19,109 --> 01:06:20,909
Would you tell him
that, you know,
1439
01:06:20,911 --> 01:06:25,381
I think about him every day
and I really miss him.
1440
01:06:25,382 --> 01:06:26,822
You do?
1441
01:06:26,817 --> 01:06:29,117
Sure, he's a...
He's a really great guy.
1442
01:06:29,119 --> 01:06:32,689
(CHUCKLES)
He was? Is?
1443
01:06:33,322 --> 01:06:35,092
Yeah, uh...
1444
01:06:35,092 --> 01:06:38,062
Tell you the truth,
I have the worst
crush on him.
1445
01:06:38,061 --> 01:06:42,461
And, um,
why is that?
1446
01:06:42,466 --> 01:06:46,466
He played like he didn't care
about anyone special, but...
1447
01:06:46,470 --> 01:06:48,970
I knew it was
just an act.
1448
01:06:48,972 --> 01:06:51,342
Deep down,
he has a really
romantic heart.
1449
01:06:51,341 --> 01:06:53,741
A girl can just see
these things.
1450
01:06:53,744 --> 01:06:55,784
Oh, and please,
don't tell him
1451
01:06:55,779 --> 01:06:58,079
I said that about
the romantic stuff.
1452
01:06:58,081 --> 01:07:00,621
And thanks again.
1453
01:07:01,150 --> 01:07:02,820
Of course.
1454
01:07:24,373 --> 01:07:26,013
(DOC MOANING)
1455
01:07:29,512 --> 01:07:31,112
Mmm-hmm.
1456
01:07:31,114 --> 01:07:33,454
That feels good, Sam.
1457
01:07:35,217 --> 01:07:36,947
Sam?
Mmm.
1458
01:07:42,324 --> 01:07:44,064
What is it, Soo-Soo?
1459
01:07:44,061 --> 01:07:47,101
You, you just
called me Sam.
1460
01:07:47,097 --> 01:07:49,157
No, I didn't.
1461
01:07:49,166 --> 01:07:51,466
Yes, you most certainly did.
1462
01:07:51,468 --> 01:07:55,068
What the...
What the hell
is going on right now?
1463
01:07:55,072 --> 01:07:57,642
What are you talking about?
1464
01:07:57,641 --> 01:07:59,411
(SCOFFS) Is it
that cousin of his?
1465
01:07:59,409 --> 01:08:01,779
That little tramp
that showed up here
1466
01:08:01,778 --> 01:08:04,348
faking her period?
She wasn't faking it.
1467
01:08:04,347 --> 01:08:06,077
(SCOFFS) Oh, so now
you're defending her?
1468
01:08:06,083 --> 01:08:07,453
No, what, I...
1469
01:08:07,451 --> 01:08:08,951
You're... That's not
what I said, I...
1470
01:08:09,418 --> 01:08:11,748
Oh, my God.
1471
01:08:11,755 --> 01:08:13,315
Oh, my God,
you're gay!
1472
01:08:13,689 --> 01:08:14,789
(GASPING)
1473
01:08:15,758 --> 01:08:17,458
What?
That's it!
1474
01:08:17,461 --> 01:08:20,601
I've been
a perfect fool.
1475
01:08:20,597 --> 01:08:24,197
You and Mr. Sleazebag have
been having a secret affair
1476
01:08:24,201 --> 01:08:25,901
behind my back,
and all this time
1477
01:08:25,902 --> 01:08:27,902
I thought
you were straight!
1478
01:08:27,904 --> 01:08:29,374
Oh, my God!
1479
01:08:29,372 --> 01:08:31,012
Oh, my God!
1480
01:08:31,007 --> 01:08:32,137
(PANTING)
1481
01:08:32,142 --> 01:08:33,342
Oh, my God.
1482
01:08:33,343 --> 01:08:36,513
You, you might be
one really good actor,
1483
01:08:36,513 --> 01:08:40,123
but you are one lousy
human being.
1484
01:08:40,117 --> 01:08:42,417
I'm straight.
1485
01:08:42,419 --> 01:08:43,849
Can we just
talk this over?
1486
01:08:43,854 --> 01:08:45,754
There's nothing
to talk about.
1487
01:08:45,755 --> 01:08:47,155
Good-bye!
1488
01:08:48,457 --> 01:08:50,057
Don't be like this!
1489
01:08:50,060 --> 01:08:51,560
You're making things up.
1490
01:08:51,561 --> 01:08:53,601
Oh.
Can we just communicate?
1491
01:08:53,597 --> 01:08:55,257
What...
Sit down for a second.
1492
01:08:55,265 --> 01:08:57,195
We'll talk...
You make me sick!
1493
01:08:58,667 --> 01:09:00,667
Get over yourself,
man.
1494
01:09:06,442 --> 01:09:07,812
Soo-Soo...
(RING CLATTERS TO FLOOR)
1495
01:09:07,811 --> 01:09:09,841
Boo-Boo is sorry.
1496
01:09:11,080 --> 01:09:12,710
(RING CLATTERS TO FLOOR)
1497
01:09:15,351 --> 01:09:16,521
(SIGHS)
1498
01:09:17,286 --> 01:09:18,686
Shit.
1499
01:09:26,629 --> 01:09:29,159
So how bad
a fight was it?
1500
01:09:29,166 --> 01:09:31,666
I didn't say
we had a fight.
1501
01:09:31,668 --> 01:09:33,268
You didn't have to.
1502
01:09:33,270 --> 01:09:36,100
You got that
post-fight look.
1503
01:09:36,106 --> 01:09:38,436
Droopy shoulders,
a little mopey
around the edges.
1504
01:09:38,441 --> 01:09:41,441
Sam, I don't wanna
talk about it.
1505
01:09:41,444 --> 01:09:43,514
All right, fine, man,
suit yourself.
1506
01:09:45,581 --> 01:09:46,981
(EXHALES)
1507
01:09:46,983 --> 01:09:49,153
Hey, dude.
1508
01:09:49,152 --> 01:09:50,752
What about me?
1509
01:09:50,754 --> 01:09:52,354
What about you?
1510
01:09:52,355 --> 01:09:53,585
Well, I might be
a few pounds lighter,
1511
01:09:53,590 --> 01:09:54,890
but I can still
catch a football.
1512
01:09:54,891 --> 01:09:58,331
Sam, we don't play
tackle football with women.
1513
01:09:58,328 --> 01:09:59,588
End of discussion.
1514
01:09:59,596 --> 01:10:01,326
Dude, I still got
the chops, come...
1515
01:10:01,331 --> 01:10:02,861
Case closed.
1516
01:10:04,767 --> 01:10:05,827
Sexist pig.
1517
01:10:05,835 --> 01:10:07,865
I heard that.
1518
01:10:15,377 --> 01:10:16,837
Ready?
Yeah, I guess so.
1519
01:10:16,846 --> 01:10:20,376
All right, guys,
let's play some football!
1520
01:10:20,383 --> 01:10:21,553
Yeah, this chick...
1521
01:10:21,551 --> 01:10:22,621
Her name's Samantha.
1522
01:10:22,619 --> 01:10:24,549
She's Sam's cousin.
1523
01:10:24,554 --> 01:10:25,654
Yeah, Steve.
1524
01:10:25,655 --> 01:10:27,755
Sam's told me
all about you, dude.
1525
01:10:27,757 --> 01:10:29,787
Congratulations
on the wedding,
by the way.
1526
01:10:29,793 --> 01:10:30,993
From what Sam tells me,
1527
01:10:30,994 --> 01:10:33,534
you're getting, uh,
quite a girl.
1528
01:10:33,530 --> 01:10:35,000
Okay.
(CLEARING THROAT)
1529
01:10:34,998 --> 01:10:36,498
SAM:
Quite a girl.
1530
01:10:36,499 --> 01:10:38,199
Are you kidding
about playing?
1531
01:10:38,201 --> 01:10:41,001
Yeah, she's kidding.
No, no, she's not kidding.
1532
01:10:41,004 --> 01:10:43,104
We're all great
football players
in my family.
1533
01:10:43,106 --> 01:10:45,636
And believe me, guys,
I know how to handle a ball.
1534
01:10:45,642 --> 01:10:46,842
(LAUGHTER)
1535
01:10:48,377 --> 01:10:49,607
JOEY:
I'm sure you do.
1536
01:10:49,613 --> 01:10:51,283
SAM:
One play.
No.
1537
01:10:51,281 --> 01:10:53,721
Just give me one.
Yeah, yeah, yeah, yeah, okay.
1538
01:10:53,717 --> 01:10:55,817
Okay, let's let her play,
one play.
1539
01:10:55,819 --> 01:10:57,649
Come on, let's go.
You're overruled.
1540
01:10:57,654 --> 01:10:58,854
Come on, one play.
1541
01:10:58,855 --> 01:11:00,355
Let's do it.
JOEY: Come on, guys.
1542
01:11:00,357 --> 01:11:01,887
Red team, ball.
1543
01:11:02,591 --> 01:11:03,861
Whoo!
1544
01:11:03,860 --> 01:11:05,730
JOEY: I hope you're better
than Sam!
Team!
1545
01:11:07,429 --> 01:11:09,459
Set, hike.
1546
01:11:09,466 --> 01:11:11,866
(GRUNTING)
1547
01:11:11,868 --> 01:11:14,798
Oh, got it!
Oh, shit!
1548
01:11:14,804 --> 01:11:17,174
(MEN LAUGHING)
1549
01:11:17,173 --> 01:11:20,313
You, fucking, Steve!
You get off of me!
1550
01:11:20,310 --> 01:11:22,310
Steve, stop grabbing my ass!
1551
01:11:22,312 --> 01:11:23,512
(MEN SCREAMING)
1552
01:11:23,513 --> 01:11:25,213
Fucker!
DOC: Wait, what?
1553
01:11:25,215 --> 01:11:27,145
Get off, Steve!
1554
01:11:27,150 --> 01:11:28,520
God!
1555
01:11:28,518 --> 01:11:30,448
Save it
for Georgette!
What?
1556
01:11:30,453 --> 01:11:31,823
MAN:
You better shut
this girl up.
1557
01:11:31,821 --> 01:11:33,491
No, I know how much
you like the ass play.
1558
01:11:33,490 --> 01:11:35,260
DOC:
Relax. Come on.
1559
01:11:35,258 --> 01:11:36,788
No, you know what,
I don't even know why
you're hanging out
1560
01:11:36,793 --> 01:11:38,563
with this bitch instead
of Cynthia anyway.
1561
01:11:38,561 --> 01:11:40,061
Don't call her
a bitch, Stephen.
1562
01:11:40,063 --> 01:11:41,333
Oh, she's a bitch.
1563
01:11:41,331 --> 01:11:42,831
Okay, so now
I'm a bitch.
1564
01:11:42,832 --> 01:11:44,532
Oh, you're
a Grade A bitch.
1565
01:11:44,534 --> 01:11:46,504
DOC: I told you not
to call her a bitch.
1566
01:11:46,503 --> 01:11:48,473
Oh, sorry,
little bitch.
1567
01:11:48,471 --> 01:11:50,411
Guys, guys...
DOC: Fucking asshole.
1568
01:11:50,407 --> 01:11:51,637
(MEN SHOUTING)
1569
01:11:51,641 --> 01:11:52,811
Fight!
1570
01:11:52,809 --> 01:11:54,739
Relax, come on, relax.
1571
01:11:54,744 --> 01:11:57,484
Listen, come on,
we're all friends.
Shake hands, come on.
1572
01:11:58,747 --> 01:12:00,647
Uh-huh.
1573
01:12:00,650 --> 01:12:01,820
We're friends.
1574
01:12:06,055 --> 01:12:07,655
Doc.
1575
01:12:07,657 --> 01:12:09,487
Come on, man, it's okay.
Let it go.
1576
01:12:09,492 --> 01:12:10,792
No.
1577
01:12:10,794 --> 01:12:13,494
It's not okay,
all right?
1578
01:12:13,496 --> 01:12:16,356
Nothing is okay.
1579
01:12:16,366 --> 01:12:17,496
SAM: Doc.
1580
01:12:17,500 --> 01:12:18,870
You were right.
1581
01:12:18,868 --> 01:12:20,738
She left me!
1582
01:12:20,737 --> 01:12:22,397
Are you happy now?
1583
01:12:24,406 --> 01:12:25,806
SAM: Come on, man,
can we just chat about it?
1584
01:12:25,809 --> 01:12:28,579
No, just go home.
1585
01:12:28,578 --> 01:12:30,078
All right,
I'm sick of you.
1586
01:12:30,080 --> 01:12:32,680
Hey, what about
the game?
1587
01:12:33,182 --> 01:12:34,682
Samantha?
1588
01:12:36,852 --> 01:12:39,022
I want her on my team
next time.
1589
01:12:43,292 --> 01:12:44,532
Shit.
1590
01:12:51,433 --> 01:12:54,503
Ugh!
Bunch of assholes!
1591
01:12:54,504 --> 01:12:55,974
Freakin' Steve.
1592
01:12:59,375 --> 01:13:00,435
(EXHALES)
1593
01:13:04,646 --> 01:13:06,406
(SNIFFLING)
1594
01:13:18,460 --> 01:13:19,760
(EXHALES)
1595
01:13:25,734 --> 01:13:27,074
(SIGHING)
1596
01:13:43,185 --> 01:13:45,115
(SOBBING)
1597
01:13:50,492 --> 01:13:52,262
(SOBBING CONTINUES)
1598
01:14:06,175 --> 01:14:07,975
(KNOCKING ON DOOR)
1599
01:14:15,117 --> 01:14:16,177
(EXHALES)
1600
01:14:18,887 --> 01:14:20,657
Peace offering.
1601
01:14:32,568 --> 01:14:35,568
Listen, Doc, um...
1602
01:14:35,572 --> 01:14:39,112
I know that Cynthia
and I don't get along,
1603
01:14:39,108 --> 01:14:42,538
but if she's what
you want, then...
1604
01:14:42,545 --> 01:14:45,875
Lately, I don't know
what I want.
1605
01:14:45,882 --> 01:14:50,592
I do know I am sick
of getting my balls
busted by her.
1606
01:14:50,587 --> 01:14:52,617
Well, at least
you have balls.
1607
01:14:54,756 --> 01:14:57,016
Oh, God.
1608
01:14:58,160 --> 01:14:59,660
You're having
a muscle spasm.
1609
01:14:59,662 --> 01:15:00,962
No, it's fine,
it's fine.
1610
01:15:00,964 --> 01:15:02,034
I'll just take
some aspirin.
1611
01:15:02,031 --> 01:15:04,631
Who's the doctor here?
Lay down.
1612
01:15:04,634 --> 01:15:06,204
Come on.
1613
01:15:08,504 --> 01:15:09,574
Turn over.
1614
01:15:09,572 --> 01:15:11,112
Okay.
1615
01:15:11,107 --> 01:15:12,437
Right there?
1616
01:15:12,442 --> 01:15:13,882
Oh, God, yeah.
1617
01:15:13,877 --> 01:15:15,607
How does that feel?
1618
01:15:15,612 --> 01:15:17,952
Oh, much better.
1619
01:15:19,748 --> 01:15:21,348
Mmm.
1620
01:15:23,285 --> 01:15:24,745
(CHUCKLING)
1621
01:15:26,121 --> 01:15:28,391
I, um...
1622
01:15:28,391 --> 01:15:30,191
I have to use the John.
(PATS ON BACK)
1623
01:15:30,193 --> 01:15:31,263
Oh...
1624
01:15:42,771 --> 01:15:44,741
Oh, my God.
1625
01:15:45,908 --> 01:15:47,608
She's alive.
1626
01:15:49,378 --> 01:15:50,608
(KNOCKING ON DOOR)
1627
01:16:00,789 --> 01:16:01,959
You?
1628
01:16:01,958 --> 01:16:04,588
Yes, me.
1629
01:16:04,594 --> 01:16:07,164
The doorman was kind enough
to let me up.
1630
01:16:07,163 --> 01:16:11,733
And, um,
I think it's time
that, um,
1631
01:16:11,734 --> 01:16:13,734
you know, you and I
had a little talk.
1632
01:16:13,736 --> 01:16:17,536
SAM: Uh, what would you
like to talk about?
1633
01:16:17,540 --> 01:16:21,010
The fact that
you stole my man,
1634
01:16:21,010 --> 01:16:23,540
and I'd like him back.
1635
01:16:23,546 --> 01:16:28,776
Decent men in this city
are few and far between.
1636
01:16:28,785 --> 01:16:33,745
Decent, straight, unmarried
ones are even rarer.
1637
01:16:33,756 --> 01:16:35,886
Oh, you forgot rich.
1638
01:16:36,992 --> 01:16:38,462
(EXHALES)
1639
01:16:38,461 --> 01:16:42,801
Women like me, okay,
successful career women.
1640
01:16:42,799 --> 01:16:45,769
Women who think
about tomorrow.
1641
01:16:45,768 --> 01:16:47,968
Women who plan
maybe five,
1642
01:16:47,971 --> 01:16:49,901
ten years ahead
in their life,
1643
01:16:49,906 --> 01:16:54,636
we sometimes,
we have to settle.
1644
01:16:54,644 --> 01:16:55,984
Settle?
1645
01:16:55,979 --> 01:16:58,679
Settle, or were you
born yesterday?
1646
01:16:58,681 --> 01:17:00,211
Actually,
about a month ago.
1647
01:17:03,318 --> 01:17:06,588
Andrew is...
He's well-bred, okay?
1648
01:17:06,589 --> 01:17:08,019
He's handsome,
1649
01:17:08,024 --> 01:17:11,764
he's got all the right
credentials, and...
1650
01:17:11,761 --> 01:17:15,161
He's gonna make
an excellent father
to our children.
1651
01:17:15,164 --> 01:17:17,604
Wow, you got it
all planned out,
don't you, sister?
1652
01:17:17,600 --> 01:17:19,630
As a matter of fact,
I do.
1653
01:17:19,636 --> 01:17:22,136
And he doesn't get
a say in any of this?
1654
01:17:22,138 --> 01:17:24,738
No, he doesn't.
1655
01:17:25,641 --> 01:17:27,781
But you do.
1656
01:17:27,777 --> 01:17:29,477
Which brings me
1657
01:17:29,479 --> 01:17:31,409
to the point of my visit.
1658
01:17:31,813 --> 01:17:32,883
Oh?
1659
01:17:32,882 --> 01:17:34,982
How much?
1660
01:17:34,984 --> 01:17:36,584
What?
1661
01:17:36,586 --> 01:17:37,986
(CHUCKLING)
You heard me.
1662
01:17:37,987 --> 01:17:40,347
How much do you want
to, uh, let him go?
1663
01:17:42,124 --> 01:17:49,104
I'm sorry, are you
trying to buy me off?
1664
01:17:49,098 --> 01:17:53,068
I mean, you're obviously
the type, you know?
1665
01:17:53,069 --> 01:17:56,139
I mean, if it walks
like a duck...
1666
01:17:56,139 --> 01:17:58,039
How would you like me
to belt you
1667
01:17:58,041 --> 01:18:00,211
in the mouth
like a duck?
Okay...
1668
01:18:03,011 --> 01:18:04,951
Andrew.
1669
01:18:07,249 --> 01:18:11,149
I... I'm...
I'm so sorry.
1670
01:18:13,155 --> 01:18:16,215
Just please...
Please what?
1671
01:18:16,225 --> 01:18:18,125
Bark?
1672
01:18:18,127 --> 01:18:19,787
Roll over?
1673
01:18:19,796 --> 01:18:22,326
(SIGHING)
Play dead?
1674
01:18:22,331 --> 01:18:25,531
We are so...
1675
01:18:27,002 --> 01:18:28,172
...done
1676
01:18:31,707 --> 01:18:34,407
(SIGHING)
Okay.
1677
01:18:34,410 --> 01:18:37,080
All right, well,
when you change your mind
and you come begging,
1678
01:18:37,080 --> 01:18:38,380
don't bother calling,
okay,
1679
01:18:38,381 --> 01:18:39,711
because I'm changing
my number.
1680
01:18:39,716 --> 01:18:41,916
Change your hairstyle
while you're at it.
1681
01:18:42,417 --> 01:18:43,617
Ugh...
1682
01:18:43,619 --> 01:18:45,049
It's really not a good...
(DOOR CLOSES)
1683
01:18:45,054 --> 01:18:46,994
...look on her, you know?
1684
01:18:49,224 --> 01:18:51,294
(SIGHING)
1685
01:18:51,294 --> 01:18:54,534
Look, Doc, I would say
that I'm sorry,
1686
01:18:54,530 --> 01:18:57,000
but, you know, I'm...
I'm just... I'm just not.
1687
01:19:00,202 --> 01:19:01,602
Please.
1688
01:19:03,839 --> 01:19:06,769
You just did me
the biggest favor of my life.
1689
01:19:06,776 --> 01:19:08,036
Yeah?
1690
01:19:11,847 --> 01:19:13,677
Were you really
gonna belt her?
1691
01:19:14,382 --> 01:19:16,152
Hell, yeah.
1692
01:19:16,152 --> 01:19:18,022
Spunky little thing,
aren't you?
1693
01:19:18,020 --> 01:19:19,890
(CORK POPS)
1694
01:19:19,889 --> 01:19:21,359
In a manner of speaking.
1695
01:19:26,762 --> 01:19:29,002
Damn.
What?
1696
01:19:28,998 --> 01:19:31,198
I just realized I don't have
a date to Steve's wedding.
1697
01:19:31,833 --> 01:19:32,933
(SNORTS)
1698
01:19:32,935 --> 01:19:34,365
You're still going
to that thing?
1699
01:19:34,370 --> 01:19:36,970
You saw, we shook.
1700
01:19:36,973 --> 01:19:39,173
Well, I would go
with you only...
1701
01:19:39,175 --> 01:19:40,835
You are going with me.
1702
01:19:40,843 --> 01:19:42,383
Yeah, man,
I don't really think
1703
01:19:42,378 --> 01:19:43,838
that Steve would
be cool with that.
1704
01:19:43,846 --> 01:19:45,776
Tough.
1705
01:19:45,782 --> 01:19:48,652
We're a team,
package deal.
1706
01:19:48,651 --> 01:19:51,851
Anybody who doesn't like it
can shove it.
1707
01:19:54,122 --> 01:19:55,862
All right, man, cool.
1708
01:19:55,858 --> 01:19:57,058
Package deal.
1709
01:20:07,235 --> 01:20:08,465
Oh...
1710
01:20:10,172 --> 01:20:11,642
SAM: I can't zip
this thing up.
1711
01:20:11,641 --> 01:20:13,441
ALEXANDER:
Suck it in, girl.
1712
01:20:13,442 --> 01:20:15,712
SAM: Come on, this dress
is not made for a human being.
1713
01:20:15,711 --> 01:20:17,911
It's made for a...
ALEXANDER: Anorexic mannequin?
1714
01:20:17,914 --> 01:20:19,384
(CHUCKLES)
Welcome to the world
of high fashion.
1715
01:20:19,382 --> 01:20:21,422
Now get out there,
killer.
1716
01:20:34,296 --> 01:20:36,196
Doc, what do you think?
1717
01:20:36,199 --> 01:20:39,269
Is this appropriate enough
for the wedding?
1718
01:20:40,035 --> 01:20:41,635
I... (GULPING)
1719
01:20:41,637 --> 01:20:42,697
Uh...
1720
01:20:42,705 --> 01:20:44,265
Oh, hashtag clue.
1721
01:20:44,273 --> 01:20:47,213
A dress like this has nothing
to do with appropriateness.
1722
01:20:47,210 --> 01:20:50,240
Its sole purpose
is to engender insane
jealousy among women.
1723
01:20:50,246 --> 01:20:52,476
And hormonal overload
in the men.
1724
01:20:52,481 --> 01:20:54,981
Well, the straight ones,
at least.
1725
01:20:54,984 --> 01:20:57,924
All the gay ones' eyeballs
will be all over
your boyfriend over here.
1726
01:20:57,920 --> 01:20:59,120
Oh, no, he's not
my boyfriend.
1727
01:20:59,121 --> 01:21:00,221
I'm not
her boyfriend.
1728
01:21:00,223 --> 01:21:02,063
They say rather loudly.
1729
01:21:02,058 --> 01:21:03,458
(CHUCKLES)
1730
01:21:03,459 --> 01:21:08,059
So, Doc, what do you think?
Is this the one? (CHUCKLES)
1731
01:21:08,064 --> 01:21:10,004
Yeah, it's good.
(CLEARING THROAT)
1732
01:21:09,999 --> 01:21:12,169
It's fine.
Write it up, Marie.
1733
01:21:12,168 --> 01:21:14,098
Excellent choice.
1734
01:21:16,438 --> 01:21:18,408
What?
1735
01:21:18,407 --> 01:21:20,367
Oh, nothing,
I was just thinking of
1736
01:21:20,376 --> 01:21:23,606
the looks on the guys' faces
if I play my game
at the wedding.
1737
01:21:24,412 --> 01:21:25,952
Your what?
1738
01:21:25,948 --> 01:21:30,118
The tricks that chicks use
to get guys' attention?
1739
01:21:30,119 --> 01:21:32,589
Okay. For example...
1740
01:21:33,288 --> 01:21:35,088
The hair toss.
1741
01:21:40,462 --> 01:21:42,232
The lipstick check.
1742
01:21:43,231 --> 01:21:45,271
ALEXANDER:
Work it, work it.
1743
01:21:45,268 --> 01:21:47,738
If you got it,
flaunt it.
1744
01:21:47,737 --> 01:21:49,837
(SOFTLY) I love that movie.
1745
01:21:49,839 --> 01:21:52,009
SAM: And last,
but certainly not least,
1746
01:21:52,974 --> 01:21:54,784
the stocking check.
1747
01:21:56,912 --> 01:21:59,182
Oh, my goodness.
1748
01:22:00,415 --> 01:22:04,345
Is that a run?
How perfectly awful.
1749
01:22:04,353 --> 01:22:06,223
(CHUCKLING) Yeah.
1750
01:22:06,222 --> 01:22:09,192
Works like a charm
every time.
1751
01:22:09,191 --> 01:22:11,431
But you gotta have
the gams to back it up.
1752
01:22:12,961 --> 01:22:14,531
(CHUCKLES)
1753
01:22:14,530 --> 01:22:16,460
ALEXANDER: All right,
let's get this baby in a box
1754
01:22:16,465 --> 01:22:18,665
and get you back in
your street schmates.
1755
01:22:25,507 --> 01:22:26,567
Hmm.
1756
01:22:30,245 --> 01:22:31,975
Oh, my God.
1757
01:22:49,230 --> 01:22:50,660
(MOANING)
1758
01:22:56,037 --> 01:22:57,437
(CONTINUES MOANING)
1759
01:23:02,210 --> 01:23:03,310
(SIGHS)
1760
01:23:06,247 --> 01:23:07,877
(CELL PHONE RINGING)
1761
01:23:16,358 --> 01:23:18,188
Sam, what's going on?
1762
01:23:20,028 --> 01:23:22,358
What, are...
Is everything all right?
1763
01:23:23,465 --> 01:23:25,195
You're downstairs?
Um...
1764
01:23:25,201 --> 01:23:28,401
Yeah, uh, yeah,
just come on up.
1765
01:23:28,404 --> 01:23:30,674
All right, bye.
1766
01:23:40,582 --> 01:23:42,752
What am I doing? (SCOFFS)
1767
01:23:43,184 --> 01:23:44,854
He's...
1768
01:23:44,854 --> 01:23:47,724
She is sloppier than I am.
1769
01:23:48,990 --> 01:23:50,490
(SIGHS DEEPLY)
1770
01:23:52,127 --> 01:23:53,627
(KNOCKING ON DOOR)
1771
01:23:53,629 --> 01:23:55,729
Come on in.
(CLEARING THROAT)
1772
01:23:55,731 --> 01:23:57,131
(DOOR OPENS)
1773
01:24:00,301 --> 01:24:02,041
How's it going?
1774
01:24:02,038 --> 01:24:06,968
Um, yeah, good, good, yeah,
I think, um, probably.
1775
01:24:07,976 --> 01:24:10,076
Probably?
What's wrong?
1776
01:24:10,079 --> 01:24:13,479
You know what?
I'm sorry, I, um...
1777
01:24:13,482 --> 01:24:14,982
I'm gonna go.
This can...
Oh!
1778
01:24:14,984 --> 01:24:17,084
This isn't...
This can wait.
Oh, hey.
1779
01:24:17,086 --> 01:24:18,746
Hold on,
what's wrong?
1780
01:24:18,754 --> 01:24:21,324
I'm sensing a disturbance
in the Force.
1781
01:24:22,557 --> 01:24:24,457
What's going on?
1782
01:24:24,460 --> 01:24:29,200
Well, it's, um,
it's about the issue.
1783
01:24:30,565 --> 01:24:33,295
The issue?
Yeah.
1784
01:24:33,302 --> 01:24:35,372
Ah, the issue, oh.
Yeah. (CHUCKLING)
1785
01:24:35,371 --> 01:24:37,441
The issue, the...
(CLEARING THROAT)
1786
01:24:37,440 --> 01:24:40,040
You're still having problems
with the arousal thing?
1787
01:24:40,042 --> 01:24:44,212
Oh, God, no, no, actually,
um, it's been fine.
1788
01:24:44,213 --> 01:24:48,453
Uh, how fine, like,
um, you know, once a day?
1789
01:24:48,451 --> 01:24:49,781
More.
1790
01:24:51,286 --> 01:24:53,116
Two, three times a day?
1791
01:24:54,489 --> 01:24:57,089
More than three times?
Yeah.
1792
01:24:57,093 --> 01:24:59,063
Per day?
Yeah.
1793
01:24:59,061 --> 01:25:00,591
How much more?
Six.
1794
01:25:03,031 --> 01:25:04,131
Today?
1795
01:25:04,133 --> 01:25:05,703
Tonight.
1796
01:25:05,701 --> 01:25:07,901
You know what, Doc?
I'm so sorry.
1797
01:25:07,903 --> 01:25:10,073
I'm really embarrassed.
I think...
1798
01:25:10,072 --> 01:25:11,272
Yeah, I'm gonna,
I'm gonna go.
1799
01:25:11,273 --> 01:25:13,313
Whoa, whoa!
Come on, it's fine.
1800
01:25:13,309 --> 01:25:15,779
What's going on?
1801
01:25:15,778 --> 01:25:18,648
I don't know, it's just that,
you know, she's, um...
1802
01:25:21,182 --> 01:25:23,352
She's being
really specific about...
1803
01:25:23,352 --> 01:25:25,822
About, um, who she wants.
1804
01:25:25,821 --> 01:25:27,751
Like, if I, um, if I think of,
1805
01:25:27,756 --> 01:25:30,656
um, this one person,
1806
01:25:30,659 --> 01:25:33,729
she gets, like,
really, really happy.
1807
01:25:33,729 --> 01:25:35,529
And then if I think
about anyone else,
1808
01:25:35,531 --> 01:25:38,301
she gets, like,
really cranky.
1809
01:25:38,300 --> 01:25:41,770
So, uh... (LIPS SMACKING)
Who's the lucky, uh...
1810
01:25:47,308 --> 01:25:50,308
No, no!
Fuck, oh, fuck, no!
1811
01:25:50,312 --> 01:25:51,782
Yeah, Doc, you know,
oh, my God...
No...
1812
01:25:51,780 --> 01:25:53,410
It... Ah!
It's so stupid.
I'm so sorry.
1813
01:25:53,415 --> 01:25:54,615
You know what, just forget
that I said anything.
1814
01:25:54,617 --> 01:25:56,077
Oh, no, no.
1815
01:25:56,085 --> 01:25:57,445
Well, you know what,
just wait, hold on.
1816
01:25:57,453 --> 01:26:00,353
Uh, um...
1817
01:26:00,356 --> 01:26:02,856
Listen, I'm the one
who should be
apologizing here
1818
01:26:02,858 --> 01:26:06,528
because you come in
and then you are
honest with me,
1819
01:26:06,529 --> 01:26:09,159
and what I do is
I play 20 questions
with you.
1820
01:26:09,165 --> 01:26:11,165
Um, that's not fair
'cause...
1821
01:26:11,167 --> 01:26:13,727
What you're dealing
with is...
1822
01:26:13,736 --> 01:26:15,596
You're trying
to compact, like,
1823
01:26:15,604 --> 01:26:18,144
30 years of female
psychological development
1824
01:26:18,140 --> 01:26:20,140
into a few really
short months and...
1825
01:26:20,142 --> 01:26:22,842
And, um...
I think that
what you're gonna find
1826
01:26:22,845 --> 01:26:26,175
is that, uh, in time
the sexual focus,
1827
01:26:26,182 --> 01:26:29,252
uh, shifts
and it expands.
1828
01:26:29,251 --> 01:26:33,621
And that, uh, there are
techniques you can use,
1829
01:26:33,622 --> 01:26:36,422
um, to, uh... (STAMMERING)
1830
01:26:38,359 --> 01:26:39,559
I'm babbling.
1831
01:26:39,562 --> 01:26:41,232
Yeah.
1832
01:26:43,198 --> 01:26:45,728
'Cause I'm completely
full of shit.
1833
01:26:47,635 --> 01:26:48,935
Yep.
1834
01:26:49,571 --> 01:26:50,971
Sam!
1835
01:26:53,441 --> 01:26:55,111
Buddy.
(LAUGHING)
1836
01:26:55,110 --> 01:26:58,210
We... We used to
chase babes together.
1837
01:26:58,214 --> 01:26:59,384
You know, we would...
(CLEARING THROAT)
1838
01:26:59,381 --> 01:27:00,851
We'd get hammered together.
1839
01:27:00,849 --> 01:27:02,879
I can't help it!
She won't listen to me.
1840
01:27:02,885 --> 01:27:04,045
(GRUNTS)
1841
01:27:05,320 --> 01:27:06,590
Time out.
1842
01:27:06,988 --> 01:27:08,258
Okay.
1843
01:27:08,257 --> 01:27:10,257
Time out.
Let's, um...
1844
01:27:10,259 --> 01:27:11,789
Let's breathe.
1845
01:27:11,794 --> 01:27:14,394
(BOTH CHUCKLING ANXIOUSLY)
1846
01:27:14,396 --> 01:27:16,456
Oh, that's good.
Right like that.
1847
01:27:16,465 --> 01:27:18,265
We're gonna breathe.
1848
01:27:18,267 --> 01:27:21,897
We had a moment and,
uh, the moment passed.
1849
01:27:22,604 --> 01:27:24,004
And we're fine.
1850
01:27:24,006 --> 01:27:26,636
You're fine!
I'm in heat!
1851
01:27:26,642 --> 01:27:28,612
Sam... Oh, sit, just...
1852
01:27:28,611 --> 01:27:30,281
Why don't you sit?
Why don't, um...
1853
01:27:30,845 --> 01:27:32,075
(SIGHS)
1854
01:27:32,780 --> 01:27:34,950
Eat some chips.
1855
01:27:34,950 --> 01:27:37,680
And I'm gonna get,
uh, you a beer.
1856
01:27:37,686 --> 01:27:38,916
We're gonna get a beer,
1857
01:27:38,921 --> 01:27:40,621
and we're gonna
talk this out.
1858
01:27:40,623 --> 01:27:42,393
Mmm.
(CRUNCHING)
1859
01:27:44,292 --> 01:27:45,762
(SNIFFING)
1860
01:27:46,661 --> 01:27:48,461
Oh...
1861
01:27:51,266 --> 01:27:54,966
Oh.
That's nice.
1862
01:27:54,970 --> 01:27:57,770
DOC: (LAUGHING)
You, you know...
1863
01:27:57,773 --> 01:27:59,843
We are gonna look
back at this,
1864
01:27:59,842 --> 01:28:01,012
and we're gonna...
1865
01:28:02,710 --> 01:28:04,210
(SNIFFING)
1866
01:28:04,213 --> 01:28:09,623
Oh, God,
you smell so...
1867
01:28:11,219 --> 01:28:12,789
...good.
1868
01:28:15,523 --> 01:28:17,463
Um...
1869
01:28:17,459 --> 01:28:20,929
(CHUCKLES) That's...
Those are,
uh, it's just androgens.
1870
01:28:20,929 --> 01:28:24,359
Those are pheromones
and it's a chemical...
(MOANING)
1871
01:28:29,637 --> 01:28:30,997
What?
1872
01:28:32,206 --> 01:28:35,236
I'm getting
the uncontrollable
urge to...
1873
01:28:36,010 --> 01:28:37,310
(GULPS) Cuddle.
1874
01:28:38,713 --> 01:28:40,513
Oh.
1875
01:28:42,317 --> 01:28:44,017
Wow.
1876
01:28:46,988 --> 01:28:48,418
Mmm.
1877
01:29:07,575 --> 01:29:10,705
Good day, Miss Wellman.
1878
01:29:10,713 --> 01:29:12,653
Well, you know
what they say, Lou.
1879
01:29:12,648 --> 01:29:14,348
Every day above ground's
a good one.
1880
01:29:14,350 --> 01:29:15,850
(CHUCKLING)
Ain't that the truth.
1881
01:29:15,851 --> 01:29:17,021
(CHUCKLES SOFTLY)
1882
01:29:17,952 --> 01:29:20,652
(CLICKS TONGUE, CHUCKLES)
1883
01:29:23,691 --> 01:29:24,931
Wow.
1884
01:29:42,944 --> 01:29:45,814
"Ye Old Curiosity Shoppe.
1885
01:29:50,051 --> 01:29:54,691
"Tonight at midnight,
to make the choice."
1886
01:30:02,797 --> 01:30:06,097
♪
1887
01:30:06,801 --> 01:30:08,701
(INAUDIBLE)
1888
01:30:47,408 --> 01:30:48,578
Congratulations.
1889
01:30:48,577 --> 01:30:50,877
Oh, thanks, Doc.
Thanks for coming.
1890
01:30:50,879 --> 01:30:53,579
(INHALES SHARPLY)
And, uh, you're here.
1891
01:30:53,582 --> 01:30:55,252
It was a beautiful
ceremony.
1892
01:30:55,250 --> 01:30:56,750
Thank you.
1893
01:30:56,752 --> 01:30:59,592
So, you're Sam's
cousin.
1894
01:30:59,588 --> 01:31:02,488
Same blood runs
through our veins.
1895
01:31:02,491 --> 01:31:03,721
I've heard
a lot about you.
1896
01:31:03,725 --> 01:31:05,325
Only good things,
right?
1897
01:31:05,327 --> 01:31:07,857
(CHUCKLES)
So, uh, how is Sam
doing anyway?
1898
01:31:08,996 --> 01:31:12,926
Oh, uh, he's like
a new person.
1899
01:31:12,935 --> 01:31:15,095
Sort of feels like
he's with us here in spirit.
1900
01:31:15,103 --> 01:31:16,643
(CHUCKLES)
1901
01:31:16,638 --> 01:31:19,538
Well, uh, we don't want
to hoard all of your time.
1902
01:31:19,541 --> 01:31:21,511
Come on, Sam... Mantha.
1903
01:31:21,510 --> 01:31:22,580
Let's go get a cocktail.
1904
01:31:22,578 --> 01:31:24,008
Enjoy.
1905
01:31:25,246 --> 01:31:26,676
Weird.
1906
01:31:26,682 --> 01:31:28,782
Feeling a little bit
cocky, eh?
1907
01:31:28,784 --> 01:31:30,954
Sorry,
couldn't resist.
1908
01:31:30,953 --> 01:31:32,223
(CHUCKLES)
1909
01:31:37,058 --> 01:31:39,288
Oh. (CHUCKLES) Hi.
1910
01:31:39,294 --> 01:31:41,164
Hi.
(SIGHS)
1911
01:31:42,430 --> 01:31:45,030
Having fun?
Yeah.
1912
01:31:45,033 --> 01:31:47,673
Uh, you know,
you're supposed to
1913
01:31:47,669 --> 01:31:49,969
only get married once.
1914
01:31:49,972 --> 01:31:52,512
In theory, anyway.
1915
01:31:52,508 --> 01:31:55,438
Listen, Georgette,
I, um...
1916
01:31:55,444 --> 01:31:57,244
I know that you
don't like me.
1917
01:31:57,246 --> 01:31:59,346
I don't really
know you.
1918
01:31:59,348 --> 01:32:01,778
Um, I...
(CHUCKLES)
1919
01:32:01,783 --> 01:32:03,653
You know me better
than you think.
1920
01:32:03,652 --> 01:32:04,922
I do?
1921
01:32:04,920 --> 01:32:06,650
Oh, yeah, you know,
that whole...
1922
01:32:06,655 --> 01:32:07,885
(CHUCKLES)
1923
01:32:07,890 --> 01:32:09,960
...female intuition
thing, right?
1924
01:32:09,958 --> 01:32:11,558
Right. Uh...
1925
01:32:11,560 --> 01:32:14,060
Anyway, um...
1926
01:32:14,062 --> 01:32:15,562
I hope I'm not
out of line.
1927
01:32:15,564 --> 01:32:17,204
Um, just a thought.
1928
01:32:18,733 --> 01:32:20,573
If you want it
to work out with Stephen,
1929
01:32:20,569 --> 01:32:23,839
I mean, really work out
for the long haul,
1930
01:32:24,939 --> 01:32:26,769
just be his friend,
1931
01:32:26,775 --> 01:32:31,205
and everything will fall
into place from there.
1932
01:32:31,846 --> 01:32:33,076
Wow, uh...
1933
01:32:34,549 --> 01:32:36,779
I really didn't
expect that from you.
1934
01:32:36,785 --> 01:32:38,045
Yeah, neither did I.
1935
01:32:38,053 --> 01:32:40,593
(CHUCKLING)
1936
01:32:41,856 --> 01:32:43,916
Thank you, Samantha.
1937
01:32:54,702 --> 01:32:56,572
(SIGHS)
1938
01:33:01,609 --> 01:33:02,679
(CHUCKLES)
1939
01:33:04,979 --> 01:33:08,649
You know, when I was a guy,
I used to do this for girls.
1940
01:33:10,484 --> 01:33:12,154
Oh, who am I kidding?
1941
01:33:12,154 --> 01:33:13,954
I don't think I've ever
done this for a woman.
(CHUCKLES)
1942
01:33:13,956 --> 01:33:15,716
You know...
1943
01:33:15,724 --> 01:33:18,734
I think you've grown
your own brand of chivalry.
1944
01:33:20,194 --> 01:33:22,034
Thanks, Doc.
1945
01:33:22,030 --> 01:33:23,700
What's wrong, Sam?
1946
01:33:24,699 --> 01:33:26,029
You seem sad.
1947
01:33:26,034 --> 01:33:28,544
I noticed in the car
on the way over.
1948
01:33:30,371 --> 01:33:32,541
Let's just talk
about it later, okay?
1949
01:33:33,874 --> 01:33:36,044
You know what?
I think...
1950
01:33:36,044 --> 01:33:38,814
I think they might be
playing our song.
1951
01:33:38,814 --> 01:33:40,784
We have a song?
1952
01:33:40,782 --> 01:33:42,422
We do now.
1953
01:33:42,950 --> 01:33:44,120
Come on.
1954
01:33:45,953 --> 01:33:48,023
♪
1955
01:33:48,789 --> 01:33:50,919
May I have this dance?
1956
01:33:50,926 --> 01:33:53,756
Eh, does a bear shit...
1957
01:33:53,762 --> 01:33:54,962
Of course you may.
1958
01:33:54,963 --> 01:33:56,233
(CHUCKLING)
1959
01:34:08,643 --> 01:34:10,343
So, what's it like?
1960
01:34:12,580 --> 01:34:14,680
What's what like?
1961
01:34:14,683 --> 01:34:16,383
Being a woman.
1962
01:34:18,519 --> 01:34:21,189
It's, um...
1963
01:34:21,189 --> 01:34:23,189
Tsk. It's, like, uh,
1964
01:34:23,191 --> 01:34:26,861
someone added 27 frequencies
to my radio dial.
1965
01:34:27,628 --> 01:34:29,598
Which means...
1966
01:34:30,231 --> 01:34:32,101
Um...
1967
01:34:32,100 --> 01:34:34,370
Which means...
1968
01:34:34,369 --> 01:34:35,939
When I walk
into a room,
1969
01:34:35,937 --> 01:34:37,797
I pretty much know
1970
01:34:37,806 --> 01:34:39,606
what's going on
with everybody,
1971
01:34:39,608 --> 01:34:42,108
whether they're
happy or horny
1972
01:34:42,110 --> 01:34:44,910
or sad or...
1973
01:34:46,714 --> 01:34:48,154
If they have
a chance in hell
1974
01:34:48,150 --> 01:34:49,950
of stealing you
away from me.
1975
01:34:50,951 --> 01:34:53,151
Anybody in here, uh...
1976
01:34:53,155 --> 01:34:55,355
Giving you
any competition?
1977
01:34:57,858 --> 01:34:59,958
See that blonde over there
by the punch bowl?
1978
01:34:59,961 --> 01:35:01,661
Yeah.
1979
01:35:01,663 --> 01:35:03,733
Well, she'd have
a shot at you.
1980
01:35:03,732 --> 01:35:06,402
If she wasn't so busy
checking out that guy's Rolex
1981
01:35:06,401 --> 01:35:09,671
and if...
1982
01:35:10,337 --> 01:35:12,067
Yeah?
1983
01:35:14,275 --> 01:35:16,205
If you weren't totally
smitten with me.
1984
01:35:16,211 --> 01:35:17,641
Oh.
1985
01:35:17,646 --> 01:35:19,776
I'm smitten, huh?
1986
01:35:20,581 --> 01:35:22,451
Crazy in love.
1987
01:35:24,819 --> 01:35:27,249
Wow, you're good.
1988
01:35:34,161 --> 01:35:36,361
Feeling's mutual,
by the way.
1989
01:35:44,972 --> 01:35:47,142
I know it's you...
1990
01:35:47,142 --> 01:35:48,942
Sam.
1991
01:35:51,612 --> 01:35:53,082
But you're different.
1992
01:35:55,616 --> 01:35:56,776
Good different?
1993
01:35:56,785 --> 01:35:58,115
No.
1994
01:35:59,420 --> 01:36:01,190
Not good.
1995
01:36:04,992 --> 01:36:06,232
Amazing.
1996
01:36:15,069 --> 01:36:17,339
GEORGETTE: When's the last
time you kissed me like that?
1997
01:36:18,939 --> 01:36:20,839
Tonight.
(CHUCKLES)
1998
01:36:20,842 --> 01:36:22,042
Mmm-hmm.
1999
01:36:22,043 --> 01:36:24,083
(BOTH LAUGHING)
2000
01:36:30,184 --> 01:36:31,424
Wow.
2001
01:36:40,995 --> 01:36:42,425
What?
2002
01:36:42,430 --> 01:36:43,900
What, do you have
a hot date or something?
2003
01:36:43,899 --> 01:36:45,969
Come on, you're spoiling
my afterglow.
2004
01:36:47,568 --> 01:36:49,198
I have to talk
to you outside.
2005
01:36:49,937 --> 01:36:51,437
Right now.
2006
01:36:58,612 --> 01:37:00,452
I need a favor.
2007
01:37:00,448 --> 01:37:02,718
Anything.
2008
01:37:02,717 --> 01:37:04,147
Can you drive me
down to the Village?
2009
01:37:04,152 --> 01:37:05,792
Now?
2010
01:37:05,787 --> 01:37:07,217
What for?
2011
01:37:07,222 --> 01:37:08,822
Do you trust me?
2012
01:37:08,824 --> 01:37:10,694
Of course, I trust you.
2013
01:37:10,692 --> 01:37:13,162
Well, then, just please
don't ask any questions.
2014
01:37:13,161 --> 01:37:14,831
Okay.
2015
01:37:14,830 --> 01:37:17,230
If that's the way
you want it.
2016
01:37:17,232 --> 01:37:19,972
Okay, but we have to
leave right now.
2017
01:37:19,968 --> 01:37:21,398
I need to be there
by midnight.
2018
01:37:53,200 --> 01:37:54,800
Doc...
2019
01:37:54,803 --> 01:37:56,273
No.
Sam...
2020
01:37:56,271 --> 01:37:57,541
No.
2021
01:38:14,154 --> 01:38:15,424
(INHALES DEEPLY)
2022
01:38:18,158 --> 01:38:19,588
(DOOR CREAKING)
2023
01:39:24,425 --> 01:39:26,485
♪
2024
01:39:32,566 --> 01:39:36,866
MAN:
♪ The mademoisellesays, "Qui?"
2025
01:39:36,871 --> 01:39:40,311
♪ I turn my head, it's me
2026
01:39:40,308 --> 01:39:43,408
♪ Could it be trueor a turn of the screw
2027
01:39:43,411 --> 01:39:48,481
♪ Or justthose birds and bees?
2028
01:39:48,483 --> 01:39:50,253
(HUMMING)
2029
01:39:50,251 --> 01:39:54,451
♪ The mademoisellesays, "Qui?"
2030
01:39:58,125 --> 01:39:59,685
♪ Mmm
2031
01:39:59,694 --> 01:40:03,434
♪ The mademoisellesays, "Qui?"
2032
01:40:03,431 --> 01:40:06,171
♪ Ain't no room for three
2033
01:40:06,167 --> 01:40:10,497
♪ From my ringside seatNeed to beat a retreat
2034
01:40:10,505 --> 01:40:13,965
♪ She has me down to a T
2035
01:40:13,975 --> 01:40:15,305
♪ Ah
2036
01:40:15,310 --> 01:40:16,880
♪ Hm...
2037
01:40:16,878 --> 01:40:21,078
♪ The mademoisellesays, "Qui?"
2038
01:40:21,082 --> 01:40:24,122
♪ And my heart
2039
01:40:24,119 --> 01:40:27,819
♪ Started to pound
2040
01:40:29,089 --> 01:40:35,729
♪ Oh, my toesall gone to ground
2041
01:40:35,730 --> 01:40:39,500
♪ All my feelings for you
2042
01:40:39,501 --> 01:40:45,071
♪ So long overdue
2043
01:40:45,073 --> 01:40:49,083
♪ The mademoisellesays, "Qui?"
2044
01:40:49,077 --> 01:40:52,547
♪ I close my eyes, it's e
2045
01:40:52,547 --> 01:40:53,947
♪ Could it be real?
2046
01:40:53,948 --> 01:40:56,418
♪ All those bellsstart to peal
2047
01:40:56,418 --> 01:40:59,148
♪ I hope that she'll agre
2048
01:40:59,154 --> 01:41:02,594
♪ As those bells start to peal
2049
01:41:02,590 --> 01:41:07,260
♪ I just can't conceal
2050
01:41:07,262 --> 01:41:09,702
♪ The love I decree
2051
01:41:09,697 --> 01:41:14,327
♪ Mademoiselle says, "Oui"
2052
01:41:14,335 --> 01:41:16,395
♪
2053
01:41:37,791 --> 01:41:38,931
♪ Ooh
2054
01:41:38,927 --> 01:41:40,627
(HUMMING)
2055
01:41:42,029 --> 01:41:45,569
♪ The mademoisellesays, "Qui?"
2056
01:41:45,567 --> 01:41:49,167
♪ I close my eyes, it's e
2057
01:41:49,170 --> 01:41:50,670
♪ Could it be real?
2058
01:41:50,672 --> 01:41:53,212
♪ As those bells start to peal
2059
01:41:53,208 --> 01:41:55,908
♪ I hope that she'll agre
2060
01:41:55,910 --> 01:41:59,480
♪ As those bells start to peal
2061
01:41:59,481 --> 01:42:03,851
♪ I just can't conceal
2062
01:42:03,852 --> 01:42:06,752
♪ All the love I decree
2063
01:42:06,754 --> 01:42:09,624
♪ The mademoiselle says
2064
01:42:09,624 --> 01:42:14,264
♪ Oui
2065
01:42:16,563 --> 01:42:19,573
♪
132152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.