All language subtitles for Sam (2015)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,145 --> 00:00:14,175 WOMAN: I don't even. I mean, why? 2 00:00:14,181 --> 00:00:15,611 WOMAN 2: He just talks to her, he doesn't talk to her. 3 00:00:15,616 --> 00:00:17,776 WOMAN: He talks to her, he doesn't talk to her. 4 00:00:17,785 --> 00:00:19,315 WOMAN 2: Yeah, that's exactly right, it's like 4:00 in the morning, 5 00:00:19,320 --> 00:00:21,220 and I'm like, "Oh, my God, Tim, Tim, Tim?" 6 00:00:21,222 --> 00:00:22,862 Okay, so not worth it. 7 00:00:22,857 --> 00:00:24,287 I think she should've left him, like, a long time ago, but... 8 00:00:24,291 --> 00:00:26,291 (INDISTINCT SPEEDTALKING CONTINUES) 9 00:00:26,293 --> 00:00:28,863 Did you catch a word of that? (SCOFFS) Nope. 10 00:00:28,863 --> 00:00:31,163 It's a known fact that the adult male brain 11 00:00:31,165 --> 00:00:33,995 is incapable of understanding female speed talking. 12 00:00:34,001 --> 00:00:37,171 Last time I tried, my head hurt for three days. 13 00:00:37,171 --> 00:00:40,271 (WOMEN SOBBING AT BAR) 14 00:00:43,043 --> 00:00:45,613 (TAPPING BAR) SAM: Barkeep? 15 00:00:45,613 --> 00:00:47,583 Can't we put a game on or something? 16 00:00:47,581 --> 00:00:49,681 Anything but this sentimental crap? 17 00:00:49,683 --> 00:00:51,723 The movie stays on! 18 00:00:52,452 --> 00:00:53,792 Whatever. 19 00:00:54,320 --> 00:00:56,560 (SIGHING) 20 00:00:56,557 --> 00:00:58,617 SAM: Women are demented. 21 00:00:58,626 --> 00:01:01,656 They babble incoherently, they cry at the drop of a hat. 22 00:01:01,662 --> 00:01:03,632 To me, those are two major symptoms of crazy. 23 00:01:03,631 --> 00:01:06,031 And there's Sam Wellman, expert opinion on women. 24 00:01:06,033 --> 00:01:07,333 Damn straight. 25 00:01:07,334 --> 00:01:08,504 There ain't a female on this planet 26 00:01:08,502 --> 00:01:10,442 that I can't figure out in a minute flat. 27 00:01:10,438 --> 00:01:11,698 Especially Georgette. 28 00:01:11,705 --> 00:01:13,905 Diagnosis, nymphomania. 29 00:01:13,908 --> 00:01:16,678 Oh, would you get over yourself? 30 00:01:16,677 --> 00:01:19,447 It's about time that you found yourself a nice woman 31 00:01:19,447 --> 00:01:21,607 and you settle down, huh? 32 00:01:21,615 --> 00:01:23,075 Like you and Cynthia? 33 00:01:23,084 --> 00:01:25,054 Don't go there. Classic ball buster. 34 00:01:25,052 --> 00:01:26,822 I'm a happy man. Shut the hell up. 35 00:01:26,821 --> 00:01:30,061 Is there a model in Milan, New York, 36 00:01:30,057 --> 00:01:32,017 Paris, you haven't banged yet? 37 00:01:32,026 --> 00:01:34,756 I got a hot one tonight, Doc. 38 00:01:34,762 --> 00:01:37,102 This new girl at the agency. 39 00:01:37,098 --> 00:01:38,658 Oof. 40 00:01:39,432 --> 00:01:40,732 Oh, no. 41 00:01:40,734 --> 00:01:42,234 Don't tell me you caught something again? 42 00:01:42,236 --> 00:01:43,796 Nah, it's just my dick in my jockstrap. 43 00:01:43,804 --> 00:01:46,044 Great, can't help you with that. 44 00:01:46,040 --> 00:01:47,340 (EXHALES) 45 00:01:47,341 --> 00:01:49,641 What would I do without you when I got the clap? 46 00:01:49,643 --> 00:01:52,783 You would go to a urologist instead of a G-Y-N. 47 00:01:52,780 --> 00:01:55,010 You're the only doctor I can trust with my privacy. 48 00:01:55,015 --> 00:01:58,445 And I kind of like being the only guy in New York with a gynecologist. 49 00:01:58,452 --> 00:02:01,252 You're a regular riot, Alice. (CELL PHONE RINGING) 50 00:02:04,190 --> 00:02:05,390 Hey, honey. 51 00:02:05,392 --> 00:02:06,592 Speak of the devil. 52 00:02:06,594 --> 00:02:10,164 Satan, Lucifer, Beelzebub. 53 00:02:10,164 --> 00:02:11,864 Just having a drink with Sam. 54 00:02:11,866 --> 00:02:13,966 You know, I could've guessed that. 55 00:02:13,968 --> 00:02:15,898 How's our favorite little whoremonger doing? 56 00:02:15,903 --> 00:02:18,443 Ow! What are you doing? 57 00:02:18,439 --> 00:02:19,639 She's not gonna come over here, is she? 58 00:02:19,640 --> 00:02:22,570 So, where are you taking me to dinner tonight? 59 00:02:22,576 --> 00:02:24,876 Somewhere expensive. (SCOFFS) 60 00:02:24,879 --> 00:02:26,579 Oh, right answer. 61 00:02:26,580 --> 00:02:29,520 (LOUD BURP) Oh, my God, tell Sam I heard that. 62 00:02:30,416 --> 00:02:32,676 He's beyond repugnant. 63 00:02:32,686 --> 00:02:34,116 (FINGERS SNAPPING) 64 00:02:34,121 --> 00:02:36,691 See you later, Soo-Soo. (KISSES) 65 00:02:39,392 --> 00:02:41,092 (CLEARING THROAT) 66 00:02:44,130 --> 00:02:45,560 What? 67 00:02:45,566 --> 00:02:49,026 You know what... Poo-Poo. 68 00:02:49,036 --> 00:02:50,696 You're going to the bachelor party, right? 69 00:02:50,704 --> 00:02:51,844 Wouldn't miss it for the world. 70 00:02:51,839 --> 00:02:53,169 You gonna behave yourself? 71 00:02:53,174 --> 00:02:54,644 I was thinking about sending Stephen 72 00:02:54,642 --> 00:02:57,142 some videos of me and the blushing bride. 73 00:02:57,144 --> 00:02:58,914 I might just post them on the Internet. 74 00:02:58,913 --> 00:03:00,913 I hope you're kidding. 75 00:03:03,550 --> 00:03:04,680 (CHUCKLES) 76 00:03:09,756 --> 00:03:10,956 MARGARET: Good morning, Sam. 77 00:03:10,958 --> 00:03:12,458 Morning, morning. 78 00:03:12,459 --> 00:03:15,189 Listen, I retyped your proposal, added a couple things. 79 00:03:15,196 --> 00:03:16,696 Hope you like it. 80 00:03:22,268 --> 00:03:24,538 We're gonna do that dinner, Margaret, I swear. 81 00:03:24,538 --> 00:03:26,038 That'd be great, Sam. 82 00:03:26,040 --> 00:03:28,110 Good morning, Mr. Wellman. 83 00:03:28,108 --> 00:03:31,038 Mr. Cavalo would like to see you in his office when you're ready. 84 00:03:31,045 --> 00:03:32,605 Hello, Melissa. 85 00:03:32,613 --> 00:03:35,183 How was your weekend? Fine, thank you. 86 00:03:35,182 --> 00:03:36,622 Should I ask how yours was? 87 00:03:36,617 --> 00:03:39,147 Oh, you know, usual debauchery. 88 00:03:39,153 --> 00:03:42,223 Grist for my novel. 89 00:03:42,223 --> 00:03:44,493 And, uh, what would that novel be about again? 90 00:03:44,491 --> 00:03:46,231 It's about an office assistant. 91 00:03:46,227 --> 00:03:48,757 Demure, passionate, very lonely. 92 00:03:48,762 --> 00:03:51,262 Madly in love with her incredibly attractive boss. 93 00:03:51,265 --> 00:03:53,765 Wow, you have quite the imagination. 94 00:03:53,767 --> 00:03:56,337 You wouldn't wanna help me do the research, would you? 95 00:03:56,337 --> 00:03:58,067 You know, I'm writing my own novel. 96 00:03:58,072 --> 00:03:59,542 Would you like to hear about it? 97 00:03:59,540 --> 00:04:00,840 (SCOFFS) No. 98 00:04:09,849 --> 00:04:13,549 Do you know the first thing I notice about a woman? 99 00:04:13,554 --> 00:04:15,924 Her ass. (CHUCKLING) 100 00:04:15,923 --> 00:04:17,723 I mean, have you ever noticed how a woman's ass 101 00:04:17,725 --> 00:04:20,285 gets a little firmer when she's nervous? 102 00:04:20,294 --> 00:04:21,534 (CHUCKLING) 103 00:04:21,528 --> 00:04:23,498 It's a thing of beauty. 104 00:04:24,797 --> 00:04:26,897 I should be writing this down, shouldn't I? 105 00:04:26,900 --> 00:04:29,430 (CHUCKLING) Let's take a closer look. 106 00:04:32,772 --> 00:04:34,112 Oh... 107 00:04:34,108 --> 00:04:36,068 Oh, listen, 108 00:04:36,076 --> 00:04:39,506 Lulu loved our suggestion on the new brassiere line. 109 00:04:39,513 --> 00:04:41,653 Outstanding. 110 00:04:41,649 --> 00:04:43,519 How's it going with her by the way? 111 00:04:43,517 --> 00:04:44,847 How's it going? 112 00:04:44,852 --> 00:04:46,592 She tied me to the bed last night 113 00:04:46,587 --> 00:04:48,787 and beat the crap out of me, that's how it's going. 114 00:04:48,789 --> 00:04:50,289 That good, huh? And by the way... 115 00:04:50,291 --> 00:04:51,861 (CLEARS THROAT) 116 00:04:51,859 --> 00:04:55,229 Lulu said she was stopping by on the way to a fashion show 117 00:04:55,229 --> 00:04:57,329 to tell you in person. She should be here... 118 00:04:57,331 --> 00:04:59,501 Excuse me, uh, Mr. Cavalo, Lulu's here. 119 00:04:59,500 --> 00:05:01,370 She's waiting for you in the conference room. 120 00:05:01,368 --> 00:05:03,238 Just about now. 121 00:05:03,237 --> 00:05:05,367 Thank you. Tell her we'll be right there. 122 00:05:05,372 --> 00:05:07,042 Yes, Mr. Cavalo. 123 00:05:10,643 --> 00:05:14,253 So, last night, Stephanie? 124 00:05:14,248 --> 00:05:15,508 (AWKWARD LAUGH) 125 00:05:15,516 --> 00:05:18,916 Oh, hey, wait, taxi's on me. 126 00:05:18,919 --> 00:05:20,589 I should've listened to Christina. 127 00:05:20,587 --> 00:05:22,647 She said you were a pig. 128 00:05:24,791 --> 00:05:26,761 It's a work in progress. 129 00:05:26,760 --> 00:05:28,860 A work in progress? 130 00:05:28,862 --> 00:05:32,132 Sam, don't over think it, it's Pavlovian. 131 00:05:32,132 --> 00:05:33,472 Huh? 132 00:05:33,467 --> 00:05:35,767 It's Pavlovian. 133 00:05:39,205 --> 00:05:41,365 Pavlov's dogs? 134 00:05:41,375 --> 00:05:43,335 You push the right buttons, they salivate. 135 00:05:43,344 --> 00:05:44,614 I mean, for some women, it's money. 136 00:05:44,611 --> 00:05:46,711 Other women, it's marriage. 137 00:05:46,714 --> 00:05:49,484 But whatever it is, you give 'em the right spiel, 138 00:05:49,483 --> 00:05:51,353 they roll over. (CHUCKLES) 139 00:05:51,352 --> 00:05:53,722 Got you, Sey. Lulu. 140 00:05:53,721 --> 00:05:55,321 We gotta stop meeting like this. 141 00:05:55,322 --> 00:05:58,062 Aw, poor Seymour. 142 00:05:58,058 --> 00:06:01,258 Oh, I imagine you're still smarting from last night. 143 00:06:01,261 --> 00:06:02,391 Mmm-hmm. 144 00:06:02,396 --> 00:06:04,226 We did get a bit adventurous. 145 00:06:04,231 --> 00:06:05,601 A bit. (CHUCKLES) 146 00:06:05,599 --> 00:06:07,429 Especially with that spatula. 147 00:06:07,434 --> 00:06:08,734 Shh... 148 00:06:08,736 --> 00:06:10,396 Ooh, God, that thing leaves marks. 149 00:06:10,404 --> 00:06:12,474 (BOTH CHUCKLING) Tell me about it. 150 00:06:12,473 --> 00:06:15,013 Hmm. Oh, Sam. Hey! 151 00:06:15,008 --> 00:06:17,608 Oh, you make an adorable executive. 152 00:06:17,611 --> 00:06:19,911 So cute in that suit. 153 00:06:19,913 --> 00:06:22,913 God, I could just eat him up with peanut butter. 154 00:06:22,916 --> 00:06:25,446 Hell, forget the peanut butter, just give him to me plain. 155 00:06:25,452 --> 00:06:27,552 It's nice to see you, Lulu. 156 00:06:27,554 --> 00:06:30,564 I hope you liked the models we sent you for the lingerie show. 157 00:06:30,557 --> 00:06:33,787 They were skinny, stupid, and drugged out of their minds. 158 00:06:33,794 --> 00:06:35,364 Uh... Uh... 159 00:06:36,362 --> 00:06:38,862 In other words, they were perfect. 160 00:06:38,866 --> 00:06:40,526 The buyers loved them. 161 00:06:40,534 --> 00:06:42,934 I want them for the next two shows. 162 00:06:42,936 --> 00:06:46,066 So, you'll make sure Mr. Naughty 163 00:06:46,073 --> 00:06:47,913 stays out of trouble. 164 00:06:47,908 --> 00:06:49,978 Ahh! 165 00:06:49,977 --> 00:06:52,537 Until our rendezvous later at the hotel? 166 00:06:52,546 --> 00:06:55,376 It's a date. (CHUCKLING) 167 00:06:55,382 --> 00:06:56,782 Okay. 168 00:06:57,417 --> 00:06:58,777 (MIMICKING CAT PURRING) 169 00:06:58,786 --> 00:07:01,046 (PURRING) Bye-bye, cutie pie. 170 00:07:02,889 --> 00:07:05,419 That's it? Quick and almost painless? 171 00:07:05,426 --> 00:07:06,686 What? 172 00:07:07,293 --> 00:07:08,533 Mr. Naughty? 173 00:07:08,529 --> 00:07:09,929 I'm telling you something, Sam. 174 00:07:09,930 --> 00:07:13,600 You remind me so much of me when I was younger. 175 00:07:13,600 --> 00:07:15,070 A genius? 176 00:07:15,068 --> 00:07:17,838 No, a complete asshole. (CHUCKLES) 177 00:07:17,838 --> 00:07:19,538 But a brilliant one. 178 00:07:19,540 --> 00:07:21,040 To tell you the truth, 179 00:07:21,041 --> 00:07:23,711 I wasn't half as slick as you are when I was your age. 180 00:07:23,710 --> 00:07:25,910 Guess I am a bit of a prodigy. 181 00:07:25,913 --> 00:07:27,113 (GLASSES CLINK) 182 00:07:27,114 --> 00:07:29,614 Move over, Mozart. Wait a minute, Sam. 183 00:07:29,616 --> 00:07:32,416 I gotta ask you. Stephanie? 184 00:07:32,419 --> 00:07:33,789 Does she... 185 00:07:34,654 --> 00:07:37,124 Does she wear panties? 186 00:07:37,124 --> 00:07:39,424 MARGARET: Congratulations on the Lulu account, Sam. 187 00:07:39,426 --> 00:07:41,286 We just got the memo about our next show. 188 00:07:41,295 --> 00:07:42,785 Couldn't have done it without you, Margaret, baby. 189 00:07:42,796 --> 00:07:44,526 I just told Seymour that, too. 190 00:07:44,531 --> 00:07:46,101 What, what, I don't know... Right, right, Seymour? 191 00:07:46,099 --> 00:07:49,939 Yes, Margaret, of course, it was a great job, lovely, yes. 192 00:07:49,937 --> 00:07:52,037 Can you do us a favor? Can you, uh... 193 00:07:52,039 --> 00:07:53,339 Can you excuse us? Of course. 194 00:07:53,340 --> 00:07:55,310 We're talking very important business here. 195 00:07:56,542 --> 00:07:57,812 So... 196 00:07:58,444 --> 00:08:00,154 You were saying? 197 00:08:00,147 --> 00:08:01,747 (CHUCKLES) 198 00:08:02,114 --> 00:08:03,654 No. 199 00:08:03,650 --> 00:08:06,080 ♪ 200 00:08:08,988 --> 00:08:11,058 (LAUGHTER AND INDISTINCT CHATTER) 201 00:08:11,058 --> 00:08:13,988 I wish that wasn't as true as it sounds. 202 00:08:13,994 --> 00:08:16,034 Hey, I wanna propose a toast real quick. 203 00:08:16,029 --> 00:08:17,459 Okay. 204 00:08:17,464 --> 00:08:19,104 To my buddy, Stephen. 205 00:08:19,099 --> 00:08:20,799 You know what they say, Stephen. 206 00:08:20,801 --> 00:08:22,731 What do they say? 207 00:08:22,736 --> 00:08:24,866 Marriage is the only war where you sleep with the enemy. 208 00:08:24,872 --> 00:08:27,572 (ALL LAUGHING) Hey! 209 00:08:31,010 --> 00:08:33,650 Joey, keep 'em coming! Another round. 210 00:08:33,647 --> 00:08:35,007 You got it, buddy. 211 00:08:35,015 --> 00:08:36,675 Here's to Stephen. 212 00:08:36,683 --> 00:08:38,783 Congratu-fricku-lations, you horny little son-of-a-bitch. 213 00:08:40,520 --> 00:08:42,350 (LAUGHING) Okay. 214 00:08:42,356 --> 00:08:43,716 That's all right. 215 00:08:43,724 --> 00:08:44,964 Okay. Hey, maybe... 216 00:08:44,958 --> 00:08:46,888 (KNOCKING ON DOOR) I'll get it. 217 00:08:48,194 --> 00:08:49,834 Hey, whoa, whoa, turn the tunes down. 218 00:08:49,830 --> 00:08:51,500 Oh, no. Are we being loud here? 219 00:08:51,498 --> 00:08:53,298 We're probably in trouble. 220 00:08:53,300 --> 00:08:56,500 It's show time! 221 00:08:56,503 --> 00:08:58,703 Whoo! It's show time. (ALL CHEERING) 222 00:08:58,705 --> 00:09:00,065 Whoo-hoo. 223 00:09:00,073 --> 00:09:03,243 Look at this. Wow! 224 00:09:03,243 --> 00:09:04,983 Yo. Come on, get your ass out here. 225 00:09:04,978 --> 00:09:06,238 Wow! Come on. Let's see those asses. 226 00:09:06,246 --> 00:09:08,606 (MEN WHOOPING) 227 00:09:10,616 --> 00:09:12,176 Come on, let's see those asses. 228 00:09:12,185 --> 00:09:13,485 Pull up a chair for this guy. 229 00:09:13,487 --> 00:09:16,587 Oh, I think I'm gonna throw up. 230 00:09:16,590 --> 00:09:18,590 (MUSIC AND INDISTINCT CHATTER) 231 00:09:23,563 --> 00:09:24,863 What, you had to bring your own tequila? 232 00:09:24,865 --> 00:09:26,525 We didn't have enough bottles here for you? 233 00:09:26,533 --> 00:09:29,273 It's not tequila, it's Anejo. 234 00:09:29,269 --> 00:09:32,169 (BURPING) An-e-jo. 235 00:09:32,172 --> 00:09:34,942 I stand corrected. You stand corrected. 236 00:09:34,942 --> 00:09:36,272 JOEY: Hey, Stevie, you gonna wear 237 00:09:36,276 --> 00:09:37,876 your wedding ring when you get married? 238 00:09:41,314 --> 00:09:42,414 (LAUGHS) 239 00:09:42,416 --> 00:09:43,776 What the hell are you doing, man? 240 00:09:43,784 --> 00:09:45,754 I'm documenting for posterity. 241 00:09:45,752 --> 00:09:47,922 You're gonna send those to Georgette. 242 00:09:47,921 --> 00:09:50,091 That's a great idea. 243 00:09:50,090 --> 00:09:51,690 That's very wrong, Sam. 244 00:09:51,692 --> 00:09:53,062 Yeah, well, who are you, my priest? 245 00:09:53,060 --> 00:09:54,590 No, I'm your best friend. 246 00:09:54,595 --> 00:09:56,025 Yeah, well, you know what, friend? 247 00:09:56,029 --> 00:09:57,729 What, friend? 248 00:09:59,365 --> 00:10:00,895 Mind your own freaking business. 249 00:10:00,901 --> 00:10:03,801 Okay, I have to be a good boy. 250 00:10:03,804 --> 00:10:06,074 You girls go see Joey. 251 00:10:08,708 --> 00:10:10,238 What's your name, baby? 252 00:10:10,243 --> 00:10:11,483 My name's Cat. 253 00:10:11,478 --> 00:10:13,078 How about you? Legs. 254 00:10:13,080 --> 00:10:16,210 Oh, man, I'm right where I'm supposed to be. 255 00:10:16,216 --> 00:10:17,516 Whew. 256 00:10:17,517 --> 00:10:18,777 (LAUGHS) 257 00:10:23,222 --> 00:10:24,422 Where the hell are you going? 258 00:10:24,424 --> 00:10:25,864 Out. 259 00:10:25,859 --> 00:10:27,159 You got a problem with that? 260 00:10:27,160 --> 00:10:28,830 Yeah, I got a problem with that. 261 00:10:29,362 --> 00:10:30,662 Tough. 262 00:10:31,864 --> 00:10:33,774 (MEN LAUGHING) 263 00:10:42,575 --> 00:10:44,435 (BOTTLES CLINKING) 264 00:10:49,215 --> 00:10:50,915 Excuse me. 265 00:10:50,917 --> 00:10:52,147 (EXHALES) 266 00:10:58,791 --> 00:11:00,231 Hmm. 267 00:11:18,277 --> 00:11:22,347 (STATIC, CHANGING STATIONS) 268 00:11:24,250 --> 00:11:25,620 (CHUCKLING) 269 00:11:28,921 --> 00:11:30,961 That's a good-looking hat. 270 00:11:35,661 --> 00:11:37,031 (RADIO CLICKS) 271 00:11:37,030 --> 00:11:39,060 MAN: Can I help you, young man? 272 00:11:39,066 --> 00:11:40,296 (CLEARING THROAT) 273 00:11:42,134 --> 00:11:44,244 Oh, nice hat. 274 00:11:44,737 --> 00:11:45,867 Thank you. 275 00:11:45,872 --> 00:11:47,172 Didn't offer much protection 276 00:11:47,174 --> 00:11:50,014 from the cold at Valley Forge, 277 00:11:50,010 --> 00:11:53,310 but it looked good at the victory parade a few years later. 278 00:11:53,313 --> 00:11:54,983 Tea? 279 00:11:54,981 --> 00:11:56,551 Got anything stronger? 280 00:11:56,550 --> 00:11:59,150 Oh, it's strong tea. It's a special blend. 281 00:11:59,919 --> 00:12:01,319 Sit down. 282 00:12:10,830 --> 00:12:12,830 (SLURPS, EXHALES) 283 00:12:13,466 --> 00:12:14,666 Good? 284 00:12:15,334 --> 00:12:16,634 Yeah. 285 00:12:19,305 --> 00:12:21,505 Big night on the town, eh? 286 00:12:21,508 --> 00:12:23,408 (SIGHS) Bachelor party. 287 00:12:24,243 --> 00:12:25,613 Not mine. 288 00:12:25,612 --> 00:12:27,612 Confirmed bachelor, eh? 289 00:12:28,914 --> 00:12:30,984 Hmm. 290 00:12:30,984 --> 00:12:32,924 Are the happy couple good friends? 291 00:12:32,919 --> 00:12:34,049 Huh? 292 00:12:34,054 --> 00:12:35,454 Relationships work best 293 00:12:35,455 --> 00:12:37,755 when there's a strong bond of friendship. 294 00:12:37,758 --> 00:12:40,688 Trust, a core of trust? 295 00:12:40,694 --> 00:12:44,204 He's crazy if he trusts her, I can tell you that much. 296 00:12:44,197 --> 00:12:45,797 A good-looking young man like you 297 00:12:45,799 --> 00:12:47,629 must have a girlfriend. 298 00:12:47,634 --> 00:12:48,774 Whenever I want. 299 00:12:50,770 --> 00:12:52,400 No one special? 300 00:12:53,072 --> 00:12:55,842 No such thing. 301 00:12:55,842 --> 00:12:57,812 You're not very fond of the female 302 00:12:57,811 --> 00:12:59,481 of the species, are you? 303 00:12:59,479 --> 00:13:03,149 Good for one thing and one thing only. 304 00:13:03,150 --> 00:13:06,720 Women are God's gift to the world, son. 305 00:13:06,720 --> 00:13:09,150 I guess He forgot to give me my present. 306 00:13:10,256 --> 00:13:12,386 How do you know God's a he? 307 00:13:12,392 --> 00:13:13,562 Please. 308 00:13:15,194 --> 00:13:18,134 (SIGHS) Well, thanks for the tea, old-timer. I gotta get going. 309 00:13:18,131 --> 00:13:19,661 Where do you live, son? 310 00:13:19,666 --> 00:13:21,226 Murray Hill. 311 00:13:21,934 --> 00:13:24,004 Murray Hill. 312 00:13:24,004 --> 00:13:25,974 That's a very nice neighborhood. 313 00:13:25,972 --> 00:13:27,342 Thanks. 314 00:13:27,340 --> 00:13:29,240 Do you know how Murray Hill got its name? 315 00:13:29,242 --> 00:13:31,242 Murray's Deli? 316 00:13:31,244 --> 00:13:32,984 No. 317 00:13:32,979 --> 00:13:34,749 The Murray family. 318 00:13:34,748 --> 00:13:36,748 Quakers. They were Quakers, 319 00:13:36,750 --> 00:13:40,220 you know, like the oatmeal? Right. 320 00:13:40,220 --> 00:13:44,160 They had a fine mansion up at the top of Murray Hill. 321 00:13:44,157 --> 00:13:47,027 It was about where 37th and Park is today. 322 00:13:48,928 --> 00:13:52,128 Mrs. Murray was a very good-looking woman. 323 00:13:52,132 --> 00:13:54,532 Good for Mr. Murray. 324 00:13:54,534 --> 00:13:59,074 Yeah, well, Mr. Murray wasn't around on September 15, 1776 325 00:13:59,072 --> 00:14:03,982 when 20,000 British and Hessian troops invaded Manhattan. 326 00:14:05,077 --> 00:14:07,277 They landed at Kips Bay. 327 00:14:07,280 --> 00:14:10,920 That's about where 34th Street is today. 328 00:14:10,917 --> 00:14:13,177 Washington had about 9,000 troops, 329 00:14:13,186 --> 00:14:15,986 but they were most of them stationed downtown. 330 00:14:15,989 --> 00:14:19,619 The British were about ready to cut the rebels in two. 331 00:14:19,626 --> 00:14:23,086 But Mrs. Murray outsmarted them. 332 00:14:23,096 --> 00:14:24,996 She plied the soldiers with wine 333 00:14:24,998 --> 00:14:26,828 and flirted with the general. 334 00:14:26,833 --> 00:14:30,203 (CHUCKLING) Just like a broad. Well, 335 00:14:30,203 --> 00:14:32,173 while she was entertaining the top brass, 336 00:14:32,172 --> 00:14:34,742 the rebels escaped up the west side. 337 00:14:35,908 --> 00:14:37,108 Yes, without her, 338 00:14:37,110 --> 00:14:40,580 the war would've been over before it started. 339 00:14:40,580 --> 00:14:44,620 Washington, Jefferson, John Adams. 340 00:14:44,618 --> 00:14:48,048 The whole bunch of 'em would've been hanged for treason. 341 00:14:48,054 --> 00:14:49,524 Hmm. 342 00:14:50,189 --> 00:14:51,659 A woman? 343 00:14:52,224 --> 00:14:54,764 It's the truth. 344 00:14:54,761 --> 00:14:57,861 Mrs. Murray saved the Americans. 345 00:14:57,864 --> 00:14:59,534 She saved the revolution. 346 00:15:00,566 --> 00:15:03,636 She saved the brand-new U.S. of A. 347 00:15:03,637 --> 00:15:05,737 Well, that's a hell of a story, Pops. 348 00:15:05,739 --> 00:15:07,709 I'll remember it next time I'm walking down Park Avenue. 349 00:15:07,707 --> 00:15:09,367 Yeah, remember what I told you about women. 350 00:15:09,376 --> 00:15:11,776 That's why I told you the story. 351 00:15:11,778 --> 00:15:14,848 Well, they must've broke the mold when they made her, 352 00:15:14,848 --> 00:15:17,818 'cause ever chick nowadays is a total bitch. 353 00:15:20,719 --> 00:15:23,119 Maybe you just need to live a little bit more. 354 00:15:23,123 --> 00:15:26,363 There's nothing like experience to open your eyes. 355 00:15:27,393 --> 00:15:29,233 Yeah, right. 356 00:15:30,863 --> 00:15:34,873 Uh, hey, uh, which way is 7th Avenue? 357 00:15:34,868 --> 00:15:38,068 Guy who laid out these streets must've been cross-eyed. 358 00:15:38,071 --> 00:15:40,941 You take the first right out the door. 359 00:15:40,941 --> 00:15:43,441 Then you take the next two rights. 360 00:15:45,210 --> 00:15:48,480 Well, thanks, Pops. I'll see ya. 361 00:15:50,983 --> 00:15:52,353 (DOOR CREAKS OPEN) 362 00:15:52,352 --> 00:15:53,722 Yes, you will. 363 00:16:01,560 --> 00:16:02,860 (MOANS) 364 00:16:03,462 --> 00:16:05,232 (SIGHING) 365 00:16:11,537 --> 00:16:12,867 (CHUCKLES) 366 00:16:13,372 --> 00:16:14,942 Cool dream. 367 00:16:23,983 --> 00:16:26,083 (SCREAMING) 368 00:16:27,319 --> 00:16:30,149 (HYSTERICAL SCREAMING) 369 00:16:34,493 --> 00:16:36,793 (SHUDDERING) 370 00:16:44,103 --> 00:16:46,473 Oh, my God, oh, my God, 371 00:16:46,473 --> 00:16:48,043 oh, my God! 372 00:16:48,041 --> 00:16:51,311 Oh, my God! Oh, my God, oh, my God. 373 00:17:00,452 --> 00:17:03,292 A hallucination. A hallucination. 374 00:17:03,289 --> 00:17:04,459 A hallucination. 375 00:17:10,562 --> 00:17:11,932 Shit. 376 00:17:12,498 --> 00:17:13,728 Shit! 377 00:17:16,101 --> 00:17:18,401 Hi, can I help you? Where's Doc? 378 00:17:18,405 --> 00:17:19,795 I'm sorry, who are you here to see? 379 00:17:19,806 --> 00:17:21,036 Doc. 380 00:17:21,041 --> 00:17:23,111 Dr. Andrew Bellamy, O-B-G-Y-N. 381 00:17:23,109 --> 00:17:24,579 It says it right there on the door. 382 00:17:24,577 --> 00:17:26,577 Well, Dr. Bellamy's with a patient right now. 383 00:17:26,579 --> 00:17:29,279 Okay, well, I need to see him now. 384 00:17:29,282 --> 00:17:31,522 Okay, young lady, please calm yourself down. 385 00:17:31,518 --> 00:17:33,348 Yes, please. 386 00:17:33,353 --> 00:17:36,393 Oh, mind your own business, Miss STD! 387 00:17:36,389 --> 00:17:38,059 Okay, you know what? 388 00:17:38,058 --> 00:17:40,288 I will set up an appointment for you with Dr. Bellamy... 389 00:17:40,293 --> 00:17:41,633 Hey! 390 00:17:41,628 --> 00:17:44,058 Don't mess with me, bitch! 391 00:17:48,834 --> 00:17:50,104 (WOMAN GASPS) 392 00:17:50,569 --> 00:17:52,099 Doc! 393 00:17:52,105 --> 00:17:53,905 Look what fuckin' happened to me, dude! 394 00:17:53,907 --> 00:17:55,437 Look at me! 395 00:17:55,442 --> 00:17:57,912 Miss, please, I am in the middle of an examination here. 396 00:17:57,911 --> 00:18:01,881 Would you tell trash mouth Sally here to wait her turn? 397 00:18:01,881 --> 00:18:03,551 SAM: Oh, shut the hell up, lady! 398 00:18:03,550 --> 00:18:04,880 Doc, you got... 399 00:18:04,884 --> 00:18:07,054 Miss, if you do not behave, I will call security. 400 00:18:07,053 --> 00:18:09,053 DOC: Angie, that won't be necessary. 401 00:18:09,055 --> 00:18:10,415 Help me with Mrs. Goldfarb here. 402 00:18:10,423 --> 00:18:11,923 We're gonna move you to another room. 403 00:18:11,925 --> 00:18:13,555 Thank you, Doctor and Angie. 404 00:18:13,560 --> 00:18:14,990 What a yakhneh! 405 00:18:16,595 --> 00:18:18,325 DOC: Angie, I won't be long. 406 00:18:20,499 --> 00:18:22,269 Doc, I don't know what happened, man. 407 00:18:22,268 --> 00:18:24,698 I woke up this morning, and I'm a fuckin' broad! 408 00:18:24,704 --> 00:18:26,504 Okay, there are a lot of 409 00:18:26,506 --> 00:18:28,436 psychologist's offices in the building. 410 00:18:28,441 --> 00:18:30,371 Are you sure you didn't walk into the wrong one? 411 00:18:30,376 --> 00:18:31,906 Doc, you gotta believe me. 412 00:18:31,911 --> 00:18:33,981 (STAMMERS) I feel like I'm in this, like, this nightmare. 413 00:18:33,980 --> 00:18:36,710 Like, I just keep waiting to wake up! 414 00:18:36,716 --> 00:18:39,946 Dude, it's me! It's Sam! 415 00:18:39,953 --> 00:18:41,323 Sam? 416 00:18:41,321 --> 00:18:44,591 Sam! Sam Wellman, your best friend? 417 00:18:44,591 --> 00:18:46,661 (CHUCKLES) Okay, very good. 418 00:18:46,659 --> 00:18:48,289 How much is he paying you? 419 00:18:48,294 --> 00:18:50,164 Ask me something. Ask me anything. 420 00:18:50,163 --> 00:18:51,763 Really, I get the joke. 421 00:18:51,764 --> 00:18:54,404 Yeah, okay, ask me something about... About Cynthia. 422 00:18:54,400 --> 00:18:55,630 You know about Cynthia? 423 00:18:55,635 --> 00:18:56,925 Dude, I know everything about you. 424 00:18:56,936 --> 00:18:59,266 You're Boo-Boo, she's Soo-Soo. 425 00:18:59,272 --> 00:19:01,042 He told you that? 426 00:19:01,040 --> 00:19:03,470 Oh! You were nine years old. 427 00:19:03,476 --> 00:19:05,106 You showed it to Lauren Abramsky. 428 00:19:05,111 --> 00:19:06,411 She kicked you in the nuts. 429 00:19:06,412 --> 00:19:07,882 You told your mom you fell off the swing. 430 00:19:07,881 --> 00:19:10,111 He told you that? I was there, dude. 431 00:19:10,116 --> 00:19:11,576 I practically carried you home. 432 00:19:11,584 --> 00:19:12,724 Oh! 433 00:19:12,719 --> 00:19:14,889 Senior Prom, Sandi O'Malley gave you 434 00:19:14,888 --> 00:19:16,718 your second blow job under the bleachers. 435 00:19:16,723 --> 00:19:19,093 Your first blow job, March 1st, 1993, 436 00:19:19,092 --> 00:19:21,092 Lisa Kaminsky in your basement, 437 00:19:21,094 --> 00:19:22,294 your mom came home... 438 00:19:22,295 --> 00:19:23,825 Is there anything that prick didn't tell you? 439 00:19:23,830 --> 00:19:25,230 I am that prick! 440 00:19:26,098 --> 00:19:27,368 Oh! 441 00:19:28,667 --> 00:19:31,237 (SCISSORS SNIPPING) DNA! 442 00:19:31,237 --> 00:19:33,537 Miss, please, put down the scissors. 443 00:19:33,540 --> 00:19:35,210 Doc, DNA. 444 00:19:35,208 --> 00:19:36,838 DNA. Get a DNA test done. 445 00:19:36,843 --> 00:19:39,283 Great, please, the scissors, before someone gets hurt. 446 00:19:39,279 --> 00:19:41,809 Yeah, but Doc, you have the blood from the paternity suit. 447 00:19:41,814 --> 00:19:44,184 We get a DNA test done, poof, yeah. 448 00:19:44,184 --> 00:19:47,424 Okay, sure, great. Now, give me the scissors. 449 00:19:47,420 --> 00:19:49,350 And go home and get some rest, huh? 450 00:19:49,355 --> 00:19:50,885 Okay, but you're gonna do it. You'll do it right away. 451 00:19:50,890 --> 00:19:52,160 Yeah, as soon as you leave, 452 00:19:52,158 --> 00:19:53,818 it goes right to the DNA office or whatever. 453 00:19:53,826 --> 00:19:55,326 Yeah? Okay. Yeah, sure, great. 454 00:19:55,328 --> 00:19:56,458 Okay, good, but you're gonna do it? 455 00:19:56,462 --> 00:19:57,602 Uh-huh. Okay. 456 00:19:57,597 --> 00:19:59,257 Just relax. Okay. 457 00:19:59,265 --> 00:20:00,455 Go home. Okay. 458 00:20:00,466 --> 00:20:02,266 Get some rest. All right. 459 00:20:06,438 --> 00:20:08,908 Fucking Sam, Jesus. 460 00:20:11,610 --> 00:20:13,640 Have an amazing day, Mr. Johnson. 461 00:20:15,147 --> 00:20:16,347 Excuse me. Hey, Lou, what's up? 462 00:20:16,349 --> 00:20:17,719 Excuse me, can I help you? 463 00:20:17,717 --> 00:20:19,477 I can't right now, Lou, I got a situation. 464 00:20:19,485 --> 00:20:20,845 Excuse me, Miss? 465 00:20:20,853 --> 00:20:22,293 Uh... 466 00:20:22,288 --> 00:20:24,758 You're here to see who? 467 00:20:24,757 --> 00:20:27,227 Oh, right, I'm sorry. 468 00:20:27,227 --> 00:20:29,787 I am Sam Wellman's cousin. 469 00:20:29,796 --> 00:20:31,956 I, uh... He gave me the keys. 470 00:20:31,965 --> 00:20:33,595 (CHUCKLING) 471 00:20:33,600 --> 00:20:35,900 Yeah, Sam, he's a great guy. Uh-huh. 472 00:20:35,902 --> 00:20:37,302 Yeah, he's letting me stay here 473 00:20:37,303 --> 00:20:38,603 just for, uh, for a little bit. 474 00:20:38,605 --> 00:20:40,365 That's great, Miss... 475 00:20:40,373 --> 00:20:43,313 Samantha Wellman. Samantha Wellman. 476 00:20:43,309 --> 00:20:46,039 Lou, but you knew that already. 477 00:20:46,045 --> 00:20:48,445 Yeah, Sam, uh, speaks very highly of you. 478 00:20:48,448 --> 00:20:50,048 Is that right? Yeah. 479 00:20:51,283 --> 00:20:52,783 Let me know if there's anything I can do for you? 480 00:20:52,785 --> 00:20:54,485 All right, cool, cool. 481 00:20:54,487 --> 00:20:56,287 Thanks, Lou. 482 00:20:56,289 --> 00:20:58,119 Boom, yeah. 483 00:20:58,124 --> 00:20:59,324 Cool! 484 00:21:00,792 --> 00:21:02,862 (MUSIC PLAYING) 485 00:21:05,631 --> 00:21:07,531 (CELL PHONE CHIMING) 486 00:21:10,736 --> 00:21:11,896 Doc! 487 00:21:11,904 --> 00:21:13,604 Ah, I knew that you'd call. 488 00:21:13,606 --> 00:21:15,966 Dude, yo, yo, yo, you get those test results back yet? 489 00:21:15,975 --> 00:21:18,275 Look, I don't know who you are 490 00:21:18,278 --> 00:21:20,278 or what you think you're doing, lady, 491 00:21:20,280 --> 00:21:22,480 but this stopped being funny a long time ago. 492 00:21:22,482 --> 00:21:24,082 Now where the hell is Sa? 493 00:21:24,083 --> 00:21:25,453 Doc, come on, dude! 494 00:21:25,451 --> 00:21:27,851 It's me, it's Sam! You gotta... 495 00:21:27,854 --> 00:21:29,524 (GRUNTING) Ugh! Ugh! 496 00:21:30,222 --> 00:21:31,722 Hey, baby. 497 00:21:31,724 --> 00:21:32,864 Hey, hey, hey. 498 00:21:32,859 --> 00:21:34,859 How's it going? Good. 499 00:21:34,861 --> 00:21:35,961 Mmm... 500 00:21:39,398 --> 00:21:41,698 (CELL PHONE RINGING) 501 00:21:41,701 --> 00:21:44,601 Melissa, hey, yeah. 502 00:21:45,570 --> 00:21:47,670 Really? No messages. 503 00:21:47,674 --> 00:21:51,284 Yeah, I called him, but some lady keeps answering. 504 00:21:51,277 --> 00:21:53,177 I don't know who she is. Call girl. 505 00:21:53,179 --> 00:21:56,379 I'm sure he is just sleeping it off 506 00:21:56,382 --> 00:21:58,752 in a motel somewhere, you know? 507 00:21:59,785 --> 00:22:01,915 (SIGHING) Okay. 508 00:22:01,921 --> 00:22:03,521 Yeah, let me know as soon as 509 00:22:03,523 --> 00:22:06,493 you hear anything, please, okay? 510 00:22:06,492 --> 00:22:07,862 Bye. 511 00:22:07,860 --> 00:22:09,090 (SCOFFS) 512 00:22:10,829 --> 00:22:12,999 Honey, Sam's a big boy. 513 00:22:12,999 --> 00:22:14,829 He can take care of himself. 514 00:22:15,634 --> 00:22:19,204 (MUSIC PLAYING) 515 00:22:19,205 --> 00:22:21,365 (CELL PHONE RINGING) You gotta be kidding me. 516 00:22:21,374 --> 00:22:23,314 All right, lady, you win! 517 00:22:23,309 --> 00:22:24,839 Now where the hell is Sam? 518 00:22:24,844 --> 00:22:27,784 Oh, my God, I am so sick of Sam. 519 00:22:28,447 --> 00:22:29,777 (SIGHS) 520 00:22:30,382 --> 00:22:32,422 Okay, okay. 521 00:22:32,418 --> 00:22:33,878 Either Boo-Boo apologizes 522 00:22:33,886 --> 00:22:36,616 and gets very snuggly, very quickly, 523 00:22:36,622 --> 00:22:39,422 or Soo-Soo is gonna squeeze Boo-Boo's balls. 524 00:22:39,425 --> 00:22:41,255 And I guarantee, you're not gonna like it. 525 00:22:44,463 --> 00:22:46,333 (MOANS) 526 00:22:47,499 --> 00:22:50,129 Boo-Boo, what's the matter? 527 00:22:50,136 --> 00:22:51,866 DOC: I'm sorry. 528 00:22:51,871 --> 00:22:54,341 Did Boo-Boo take all his vitamins today? 529 00:22:54,340 --> 00:22:56,110 DOC: Yeah, yeah. 530 00:22:59,311 --> 00:23:01,311 I just left something at work. 531 00:23:01,314 --> 00:23:03,254 I have to go to work, yeah. 532 00:23:03,249 --> 00:23:04,519 Ugh. 533 00:23:06,585 --> 00:23:08,885 At 11:30 at night? 534 00:23:14,226 --> 00:23:16,986 (SIGHS) Okay, God, I must be crazy. 535 00:23:32,077 --> 00:23:33,977 (MOANING) 536 00:23:35,347 --> 00:23:37,777 Oh, fuck. 537 00:23:37,784 --> 00:23:39,824 Okay, but you'll process that right away. 538 00:23:39,819 --> 00:23:40,989 Rush job. 539 00:23:40,987 --> 00:23:42,387 JOHNNY: (ON PHONE) I'll do my best. 540 00:23:42,388 --> 00:23:44,388 Maybe tomorrow. No promises. 541 00:23:44,390 --> 00:23:46,060 (KNOCKING ON DOOR) 542 00:23:46,058 --> 00:23:48,488 Excuse me, Doctor, your 1:00 p.m. is here. 543 00:23:48,494 --> 00:23:50,394 Okay, I'll be out in a minute. 544 00:23:50,396 --> 00:23:52,026 (DOOR CLOSES) 545 00:23:52,031 --> 00:23:55,301 Just let me know as soon as you hear something, okay? 546 00:23:55,301 --> 00:23:57,601 Melissa, come on, where the hell is he? 547 00:23:57,603 --> 00:24:00,143 We have a very important lunch meeting today. 548 00:24:00,139 --> 00:24:02,369 I've tried him on both lines, Mr. Cavalo. 549 00:24:02,375 --> 00:24:03,705 Yes, and? 550 00:24:03,709 --> 00:24:05,079 And he hasn't answered, 551 00:24:05,077 --> 00:24:07,237 and he isn't answering his e-mails either. 552 00:24:07,246 --> 00:24:08,846 I don't care what kind of a bender he's on, 553 00:24:08,848 --> 00:24:10,378 it's just not like him. 554 00:24:10,383 --> 00:24:12,283 Well, he had a bachelor party that he had to go to. 555 00:24:12,285 --> 00:24:14,885 I know, who do you think got him the strippers? 556 00:24:14,887 --> 00:24:17,687 (MIMICKING GUNFIRE) 557 00:24:17,690 --> 00:24:20,090 (MIMICS ITALIAN ACCENT) Now you sleep with the fishes, 558 00:24:20,092 --> 00:24:22,992 Don Cheech. (MIMICS EXPLOSION) 559 00:24:27,032 --> 00:24:29,732 Boo-Boo? (GRUNTS) 560 00:24:29,735 --> 00:24:31,235 What? (SIGHS) 561 00:24:33,905 --> 00:24:37,365 Why couldn't you have been a chiropodist? 562 00:24:37,376 --> 00:24:38,936 What? 563 00:24:38,945 --> 00:24:41,105 You stare at it all day. 564 00:24:41,113 --> 00:24:44,113 And now you've lost your sex drive! 565 00:24:44,116 --> 00:24:45,776 (SOBBING) 566 00:24:49,054 --> 00:24:52,124 (MAN AND WOMAN MOANING ON TV) 567 00:24:56,261 --> 00:24:57,801 (TV CLICKS) 568 00:24:57,797 --> 00:25:00,197 (SAM MOANING) 569 00:25:00,199 --> 00:25:03,829 Okay, "I have been called away by a family emergency. 570 00:25:03,836 --> 00:25:08,006 "My cousin, Samantha, is here to save the day. 571 00:25:08,007 --> 00:25:10,037 "She's got just as much experience as me 572 00:25:10,042 --> 00:25:12,742 "and can cover my accounts just as well as me 573 00:25:12,745 --> 00:25:16,505 "until I get back from... 574 00:25:18,116 --> 00:25:20,416 "From..." No. 575 00:25:21,052 --> 00:25:22,892 "Till I get back." 576 00:25:24,890 --> 00:25:26,120 Huh. 577 00:25:26,125 --> 00:25:29,355 Cousin Samantha, huh? 578 00:25:29,362 --> 00:25:32,202 Well, as long as she's hot. 579 00:25:32,198 --> 00:25:33,698 (CHUCKLING) 580 00:25:56,888 --> 00:25:59,088 Could I get some help over here? 581 00:25:59,091 --> 00:26:00,861 Oh. 582 00:26:00,860 --> 00:26:02,460 Okay, all right. 583 00:26:24,583 --> 00:26:27,693 ♪ 584 00:26:30,221 --> 00:26:32,461 Morning, morning. WOMAN: Good morning. 585 00:26:35,393 --> 00:26:37,703 Excuse me, can I help you? 586 00:26:37,697 --> 00:26:39,697 Margaret. (CHUCKLES) 587 00:26:39,699 --> 00:26:42,229 Er, do I know you? 588 00:26:42,234 --> 00:26:44,344 Right, um, indirectly. 589 00:26:44,337 --> 00:26:46,767 I am Sam Wellman's cousin. 590 00:26:46,772 --> 00:26:48,072 Samantha. 591 00:26:48,074 --> 00:26:50,174 What a pleasure to meet you. 592 00:26:50,176 --> 00:26:53,036 Sam has just told me so... (CHUCKLES) 593 00:26:53,045 --> 00:26:55,875 Well, actually, he never mentioned you at all. 594 00:26:55,881 --> 00:26:57,151 That didn't come out right. 595 00:26:57,149 --> 00:26:59,279 Oh, no, no, no, no, it's fine, um, see, 596 00:26:59,285 --> 00:27:03,045 Sam and I have a... A very complex relationship. 597 00:27:03,055 --> 00:27:05,315 But look, I'm happy to help out in his time of need. 598 00:27:05,324 --> 00:27:08,164 Okay, I hope everything is okay with your family, I mean... 599 00:27:08,160 --> 00:27:11,300 Oh, yeah, yeah, I'm sure everything will be just fine. 600 00:27:11,297 --> 00:27:13,757 Mmm-hmm, I'm gonna go see Mr. Cavalo. 601 00:27:13,766 --> 00:27:14,996 Sure, let me show you. 602 00:27:15,001 --> 00:27:18,301 No, it's fine, I know... Sam. (CHUCKLES) 603 00:27:18,304 --> 00:27:19,704 Right. 604 00:27:19,705 --> 00:27:22,005 Gonna do that dinner, though, Margaret, I swear. 605 00:27:22,574 --> 00:27:24,484 (MOUTHING) 606 00:27:24,477 --> 00:27:25,607 (EXHALES) 607 00:27:27,112 --> 00:27:30,212 Ah, Melissa, good. 608 00:27:30,216 --> 00:27:32,746 Samantha Wellman, Sam's fine, everything's good. 609 00:27:32,752 --> 00:27:34,852 He will be back soon. 610 00:27:34,854 --> 00:27:36,154 Nice to meet you, Miss Wellman. 611 00:27:36,155 --> 00:27:37,545 Oh, please, Mel. 612 00:27:37,556 --> 00:27:40,016 Sam, Samantha, Sam, just like the other guy, cool? 613 00:27:40,026 --> 00:27:41,786 Yeah, up, up, come. 614 00:27:41,794 --> 00:27:44,734 Uh, go grab me that Lulu file like a good girl, huh? 615 00:27:44,730 --> 00:27:45,960 Sure. 616 00:27:45,965 --> 00:27:48,025 You look great in that dress, oof. 617 00:27:51,102 --> 00:27:52,602 (SIGHS) 618 00:28:04,883 --> 00:28:06,183 (CHUCKLING) 619 00:28:06,185 --> 00:28:07,915 Sam never told me about you. 620 00:28:07,920 --> 00:28:10,390 And now I know why. (CHUCKLES) 621 00:28:10,389 --> 00:28:11,989 Why? Come on in. 622 00:28:12,757 --> 00:28:14,187 Can I offer you a drink? 623 00:28:14,193 --> 00:28:15,593 A Bloody Mary? 624 00:28:15,594 --> 00:28:16,864 Sit. 625 00:28:16,862 --> 00:28:19,962 So Samantha. 626 00:28:21,099 --> 00:28:23,029 So Seymour. 627 00:28:23,035 --> 00:28:24,565 Welcome to the family. 628 00:28:24,570 --> 00:28:25,870 Yeah, no. 629 00:28:25,871 --> 00:28:28,611 Um, why don't we talk about the Lulu account? 630 00:28:28,607 --> 00:28:30,967 Sam has given me a thorough briefing. 631 00:28:30,976 --> 00:28:32,806 Let's not talk about business yet. 632 00:28:32,812 --> 00:28:35,982 We haven't even gotten to know each other. 633 00:28:35,981 --> 00:28:38,181 Yeah, well, you know, Sam's gonna be back before we know it, 634 00:28:38,184 --> 00:28:41,594 so... I hope. Think! Think. 635 00:28:41,587 --> 00:28:44,147 We gotta get to know each other, right? Family. 636 00:28:44,156 --> 00:28:45,656 One of the family. 637 00:28:45,658 --> 00:28:47,058 (BOTH CHUCKLING) 638 00:28:48,193 --> 00:28:50,163 Do you know the first thing I notice about a woman? 639 00:28:50,162 --> 00:28:52,502 Her ass? Exa... No! 640 00:28:53,264 --> 00:28:54,974 Her eyes. 641 00:28:54,967 --> 00:28:58,167 Oh, yeah, okay. What? 642 00:28:58,170 --> 00:29:00,970 Our eyes are the windows to our soul. 643 00:29:00,973 --> 00:29:05,313 And I can see that our windows are connecting beautifully. 644 00:29:05,311 --> 00:29:07,181 Oh, oh, are they? 645 00:29:07,179 --> 00:29:11,349 You know, maybe you and I should grab a bite. 646 00:29:11,350 --> 00:29:13,050 Dinner tonight. 647 00:29:13,052 --> 00:29:16,392 Oh, you know what? I can't. I actually, I have plans. 648 00:29:16,388 --> 00:29:17,618 Cancel them. 649 00:29:17,623 --> 00:29:18,923 With my boyfriend. 650 00:29:18,924 --> 00:29:21,134 Invite him, bring him along. 651 00:29:21,127 --> 00:29:23,027 We can always send him home early. (CHUCKLES) 652 00:29:23,028 --> 00:29:26,328 Yeah, but, you know, it... It's our anniversary. 653 00:29:26,332 --> 00:29:28,232 So three's a crowd kind of a thing. 654 00:29:28,234 --> 00:29:29,934 Maybe tomorrow night. Yeah, okay. 655 00:29:29,935 --> 00:29:31,165 So, yeah, no, I actually, I gotta go. 656 00:29:31,170 --> 00:29:33,770 I'm gonna go, I have to work. 657 00:29:33,773 --> 00:29:35,913 Work, work, work, you know, see you, Sey. 658 00:29:35,908 --> 00:29:37,608 I'm gonna work. 659 00:29:37,610 --> 00:29:39,110 Work, work, work! 660 00:29:43,815 --> 00:29:45,545 Samantha, hi. 661 00:29:46,151 --> 00:29:48,121 Margaret. 662 00:29:48,120 --> 00:29:49,820 Everything go well with Seymour? 663 00:29:49,822 --> 00:29:51,362 He can be a little brusque. 664 00:29:51,357 --> 00:29:52,887 Yeah. 665 00:29:52,892 --> 00:29:54,392 Fine, just fine. 666 00:29:55,827 --> 00:29:57,087 Here. 667 00:29:57,096 --> 00:29:58,896 Here, let me help. 668 00:30:00,765 --> 00:30:03,995 You know, you just let me know if there's anything 669 00:30:04,003 --> 00:30:06,003 I can do for you during your stay with us. 670 00:30:06,005 --> 00:30:08,835 Thanks, Margaret, thanks a million. 671 00:30:08,841 --> 00:30:10,811 Sam would want that, don't you think? 672 00:30:11,476 --> 00:30:13,106 Yeah. 673 00:30:13,112 --> 00:30:15,852 Listen, you knew my name when you came in. 674 00:30:15,848 --> 00:30:18,518 Sam must've talked about me. 675 00:30:18,517 --> 00:30:21,517 Did he? Uh, yeah, yeah, he did. 676 00:30:21,520 --> 00:30:24,120 He said, um... 677 00:30:24,123 --> 00:30:26,293 "Margaret..." (CLICKS TONGUE) 678 00:30:26,292 --> 00:30:29,292 "Great gal." 679 00:30:29,295 --> 00:30:31,955 Uh, you have a wonderful day. 680 00:30:33,998 --> 00:30:35,528 You too. 681 00:30:41,573 --> 00:30:43,213 (SIGHS) 682 00:30:44,509 --> 00:30:46,709 (GLASSES CLINKING) 683 00:30:48,546 --> 00:30:50,976 Who are those for? Sam? 684 00:30:52,016 --> 00:30:55,886 No, they're for you, Soo-Soo. 685 00:30:55,888 --> 00:30:58,488 12 white roses for "I'm sorry," 686 00:30:58,490 --> 00:31:01,560 and one red rose for "I love you." 687 00:31:02,527 --> 00:31:03,787 13? 688 00:31:09,701 --> 00:31:11,471 (CHUCKLING) 689 00:31:17,976 --> 00:31:19,876 Here's to you, Soo-Soo. 690 00:31:24,883 --> 00:31:26,483 Mmm. 691 00:31:28,152 --> 00:31:30,292 (CELL PHONE RINGING) 692 00:31:30,289 --> 00:31:32,419 No, no. 693 00:31:32,424 --> 00:31:33,724 Just... Don't. 694 00:31:33,726 --> 00:31:34,956 ...let me... Don't. 695 00:31:34,960 --> 00:31:37,630 ...check really quick. See who it is. 696 00:31:37,630 --> 00:31:39,400 (SIGHS) If that's Sam and you answer it, 697 00:31:39,398 --> 00:31:41,328 we are so over. 698 00:31:44,269 --> 00:31:46,239 Johnny, did you get the results? 699 00:31:46,238 --> 00:31:48,368 This is the goddamnedest thing. 700 00:31:48,374 --> 00:31:49,944 I've never seen such a spot-on correlation 701 00:31:49,942 --> 00:31:51,582 between male and female DNA. 702 00:31:52,243 --> 00:31:53,943 What? Ever. 703 00:31:54,712 --> 00:31:57,352 Ever. Never. 704 00:31:57,349 --> 00:31:59,319 I've seen identical twins that were nowhere near this close. 705 00:31:59,984 --> 00:32:02,154 But... How, um... 706 00:32:02,987 --> 00:32:05,187 Who do these belong to anyway? 707 00:32:05,190 --> 00:32:08,130 Thanks, Johnny. I owe you one. 708 00:32:10,862 --> 00:32:12,902 So, uh, what was that all about? 709 00:32:12,898 --> 00:32:15,068 If I'm not being too inquisitive. 710 00:32:15,067 --> 00:32:16,567 It's a long story. 711 00:32:18,836 --> 00:32:20,196 (SIGHS) 712 00:32:26,010 --> 00:32:28,750 Good, so write me a letter. 713 00:32:28,747 --> 00:32:29,977 Okay. 714 00:32:31,382 --> 00:32:33,152 (EXHALES) 715 00:32:33,152 --> 00:32:34,822 You son of a bitch. 716 00:32:34,820 --> 00:32:36,690 DOC: Okay. 717 00:32:36,689 --> 00:32:38,059 (SCOFFS) 718 00:32:41,526 --> 00:32:43,726 (BANGING ON DOOR) 719 00:32:46,664 --> 00:32:48,804 Okay, okay! 720 00:32:48,801 --> 00:32:50,801 Oh. (COUGHS) 721 00:32:52,904 --> 00:32:54,974 (BANGING CONTINUES) Okay, all right, all right. 722 00:32:54,974 --> 00:32:56,644 Keep your pants on! 723 00:32:58,409 --> 00:32:59,809 Ugh. 724 00:33:03,681 --> 00:33:05,881 Doc, Doc, did you hear? 725 00:33:05,884 --> 00:33:07,994 Yeah, oh, yeah, I heard. 726 00:33:07,987 --> 00:33:09,487 So now you believe me. 727 00:33:09,488 --> 00:33:11,318 I don't know what to believe. 728 00:33:11,323 --> 00:33:13,393 Yeah, but it was a match, right? That's what the man said. 729 00:33:13,392 --> 00:33:14,732 Yes! 730 00:33:15,626 --> 00:33:17,126 Uh... Oh. 731 00:33:17,695 --> 00:33:19,255 All right. 732 00:33:19,264 --> 00:33:22,434 I don't necessarily believe you. 733 00:33:22,434 --> 00:33:24,774 Okay, you dumb bastard, what more proof do you need? 734 00:33:24,770 --> 00:33:28,010 But I don't necessarily think that you're lying either. 735 00:33:28,007 --> 00:33:31,877 I just... (SIGHS) Jesus. 736 00:33:31,877 --> 00:33:34,607 Yeah, well, I've been busy, pal. 737 00:33:35,446 --> 00:33:37,646 That's what Sam always said. 738 00:33:37,949 --> 00:33:39,419 Said? 739 00:33:39,418 --> 00:33:41,148 Dude, I'm not dead. I'm standing right here. 740 00:33:41,153 --> 00:33:43,623 Oh, God, I need a drink, Jesus. 741 00:33:50,061 --> 00:33:52,901 Doc, you're my best friend. 742 00:33:54,232 --> 00:33:56,732 Actually, you're my only friend. 743 00:33:56,735 --> 00:33:58,295 Doc, you gotta believe me. 744 00:33:58,303 --> 00:33:59,703 Man, you gotta help me. 745 00:33:59,705 --> 00:34:01,835 I just... I don't know where to turn. 746 00:34:03,641 --> 00:34:05,281 I wanna... 747 00:34:06,110 --> 00:34:09,650 I wanna help you, Sam. 748 00:34:09,648 --> 00:34:11,048 Sam, that's a good start. 749 00:34:11,050 --> 00:34:12,820 But I don't know how. 750 00:34:12,818 --> 00:34:15,088 Well, goddamned if I know! 751 00:34:17,321 --> 00:34:18,821 When did this happen? 752 00:34:19,524 --> 00:34:21,594 After the bachelor party. 753 00:34:21,593 --> 00:34:24,063 And what did you say to me right when you left the bachelor party? 754 00:34:24,063 --> 00:34:26,403 Mind your own frickin' business. 755 00:34:26,398 --> 00:34:28,968 Shit. Prick. 756 00:34:28,967 --> 00:34:31,367 So I go into this little shop down in the Village, 757 00:34:31,370 --> 00:34:33,770 I talk to some funny old dude. 758 00:34:33,772 --> 00:34:36,172 I go home, I wake up in the morning, and I'm a chick. 759 00:34:36,175 --> 00:34:38,535 Do you remember where this place was? 760 00:34:38,544 --> 00:34:40,414 Well, I don't know exactly. 761 00:34:40,412 --> 00:34:41,882 Well, come on. 762 00:34:42,613 --> 00:34:44,083 Come on! 763 00:34:46,684 --> 00:34:47,884 (MOANS) 764 00:34:50,688 --> 00:34:53,158 DOC: So where's this magical shop? 765 00:34:53,158 --> 00:34:55,188 I'm telling you, this is the street. 766 00:34:55,194 --> 00:34:57,794 Hmm. Sure. 767 00:34:58,529 --> 00:34:59,999 Um, excuse me. 768 00:34:59,998 --> 00:35:01,328 Hi, excuse me. 769 00:35:01,333 --> 00:35:03,173 I'm sorry, is there, um, like a little 770 00:35:03,168 --> 00:35:05,538 bric-a-brac shop on this street? A what? 771 00:35:05,537 --> 00:35:07,467 You know, like, um, uh, a shop with like 772 00:35:07,473 --> 00:35:09,173 a whole bunch of old crap in it? 773 00:35:09,174 --> 00:35:10,844 MAN: In this neighborhood? Yeah. 774 00:35:10,843 --> 00:35:12,613 Yeah, maybe like 50 years ago. 775 00:35:12,611 --> 00:35:14,581 You know what the rent is like around here? 776 00:35:14,580 --> 00:35:15,810 (CHUCKLES) 777 00:35:17,682 --> 00:35:19,452 (MOCKING) "You know what the rent is like around here?" 778 00:35:19,451 --> 00:35:20,651 Nah-nah. 779 00:35:21,185 --> 00:35:22,545 Bric-a-brac? 780 00:35:22,554 --> 00:35:23,894 Okay, okay, fine. 781 00:35:23,889 --> 00:35:25,759 Maybe it's not this street. 782 00:35:25,757 --> 00:35:27,317 Maybe you're not Sam. 783 00:35:27,326 --> 00:35:29,486 I have patients in the morning, and I'm gonna go. 784 00:35:29,495 --> 00:35:30,755 No, no, wait, okay, wait, wait. 785 00:35:30,762 --> 00:35:34,332 Just... Can we meet tomorrow then at our spot? 786 00:35:34,333 --> 00:35:35,573 You know what I'm talking about? 787 00:35:35,567 --> 00:35:37,367 I do, but do you? 788 00:35:37,369 --> 00:35:39,539 Alice in Wonderland statue, Central Park. 789 00:35:39,538 --> 00:35:41,338 Well? 790 00:35:41,340 --> 00:35:43,370 Dude, come on, deal? 791 00:35:45,877 --> 00:35:47,237 Cool. 792 00:36:05,997 --> 00:36:07,997 She even eats like him. 793 00:36:09,167 --> 00:36:11,297 (SIGHS) 794 00:36:11,303 --> 00:36:13,143 Why, you got a problem? 795 00:36:13,771 --> 00:36:15,341 You're a pig. 796 00:36:15,340 --> 00:36:18,410 Yeah, well, I'm hungry. 797 00:36:19,710 --> 00:36:22,110 (MOUTHFUL) Hey, finished with that? 798 00:36:22,114 --> 00:36:23,314 No? 799 00:36:29,620 --> 00:36:30,990 All right, let's go to your office. 800 00:36:30,989 --> 00:36:32,489 I want you to examine me. 801 00:36:33,591 --> 00:36:35,061 (EXCLAIMS) What? 802 00:36:35,060 --> 00:36:37,990 No! No. Eww, no way! 803 00:36:37,996 --> 00:36:40,096 Maybe you can find something. 804 00:36:40,098 --> 00:36:41,728 Like my cock. 805 00:36:42,200 --> 00:36:43,800 No. 806 00:36:43,802 --> 00:36:45,502 Why the hell not? 807 00:36:45,504 --> 00:36:48,144 Because it's weird, that's why. 808 00:36:48,140 --> 00:36:50,470 I'm not looking for your cock. 809 00:36:50,475 --> 00:36:53,175 I'll send you a referral or something. 810 00:36:53,178 --> 00:36:56,678 I don't want another gynecologist, I want you. 811 00:36:56,682 --> 00:36:59,252 You're my best friend. Nice talking to you. 812 00:37:04,422 --> 00:37:06,222 (CHUCKLING) 813 00:37:06,225 --> 00:37:08,255 My gynecologist. 814 00:37:08,260 --> 00:37:10,390 I hear he's very good. 815 00:37:15,399 --> 00:37:17,229 (INDISTINCT CHATTER) 816 00:37:17,236 --> 00:37:19,396 SAM: Yo, Sey. 817 00:37:19,404 --> 00:37:22,944 Lulu, you are looking lovely as usual. 818 00:37:22,941 --> 00:37:24,611 I'm sorry, who are you? 819 00:37:24,610 --> 00:37:27,840 Oh, Lulu, this is Sam's cousin, Samantha. 820 00:37:27,846 --> 00:37:29,406 She's just filling in for Sam 821 00:37:29,414 --> 00:37:31,754 while he's off on some little sabbatical. 822 00:37:31,750 --> 00:37:33,320 Family business. 823 00:37:33,318 --> 00:37:34,678 Oh. 824 00:37:34,686 --> 00:37:36,816 Oh, nothing serious. Uh, but excuse me. 825 00:37:36,822 --> 00:37:40,492 I gotta take a leak. A pee... A pi... Um... 826 00:37:40,492 --> 00:37:42,662 Gonna use the little girl's room. 827 00:37:42,661 --> 00:37:44,091 (CLICKS TONGUE) 828 00:37:44,096 --> 00:37:46,696 She's quite a pistol, that one. (CHUCKLES) 829 00:37:46,698 --> 00:37:50,268 Seymour, that girl needs a makeover. 830 00:37:50,269 --> 00:37:53,099 She cannot meet my new partner looking like that. 831 00:37:53,105 --> 00:37:55,365 You're absolutely right. I'll speak to her. 832 00:37:55,374 --> 00:37:57,544 You know, she's not from New York. 833 00:37:57,542 --> 00:37:59,342 Oh, where is she from? 834 00:37:59,344 --> 00:38:01,314 Uh, she's from, uh... 835 00:38:01,313 --> 00:38:04,113 Um, actually, I don't know where she's from. 836 00:38:04,116 --> 00:38:07,546 Well, just make sure she does something with herself. 837 00:38:07,552 --> 00:38:10,922 Yes, darling. And Seymour, 838 00:38:10,922 --> 00:38:13,262 you haven't forgotten our little toys 839 00:38:13,258 --> 00:38:16,328 for our rendezvous later tonight? 840 00:38:16,328 --> 00:38:20,598 Or else you will feel the sting of my spatula. 841 00:38:20,599 --> 00:38:22,799 No, I... (BOTH CHUCKLING) 842 00:38:22,801 --> 00:38:24,301 I'm never without them. 843 00:38:24,303 --> 00:38:26,403 And besides, I love the sting of your spatula. 844 00:38:26,405 --> 00:38:27,895 Mmm. 845 00:38:27,906 --> 00:38:30,406 I have got you trained so well, don't I? 846 00:38:30,409 --> 00:38:32,239 Who's your little puppy? 847 00:38:32,244 --> 00:38:33,444 Mmm. 848 00:38:33,445 --> 00:38:35,005 (BARKS) Oh! 849 00:38:35,013 --> 00:38:36,753 (LAUGHING) 850 00:38:37,748 --> 00:38:39,118 Mmm. 851 00:38:41,519 --> 00:38:43,819 See you later. Mmm-hmm. (BARKS) 852 00:38:49,260 --> 00:38:51,360 (EXHALES) Samantha? 853 00:38:51,363 --> 00:38:53,433 Oh! Down. Do what? 854 00:38:53,432 --> 00:38:54,702 (WHISPERS) Get down. 855 00:38:54,700 --> 00:38:57,600 Okay, um, is this yours? 856 00:38:57,602 --> 00:39:00,272 Oh, yeah. (CHUCKLES) 857 00:39:00,272 --> 00:39:01,642 Damned earring. 858 00:39:01,640 --> 00:39:03,170 I don't know how the hell they wear these things. 859 00:39:03,175 --> 00:39:05,575 Oh, they fall out so easy. 860 00:39:05,577 --> 00:39:08,007 Listen, um, I know it's sometimes rough starting 861 00:39:08,013 --> 00:39:11,513 a new job, but I think you will like it here. 862 00:39:11,516 --> 00:39:15,486 Yeah, yeah, I'm, uh, getting used to it already. 863 00:39:15,487 --> 00:39:20,057 I just want you to know that I'm here for you, okay? 864 00:39:20,058 --> 00:39:22,028 Thanks, Margaret. Yeah, thanks a lot. 865 00:39:22,027 --> 00:39:24,827 You know, us girls gotta stick together. 866 00:39:24,830 --> 00:39:27,500 Um, yeah. 867 00:39:27,499 --> 00:39:30,929 Listen, um, have you heard from Sam? 868 00:39:30,936 --> 00:39:33,636 Sam? Oh, God, are you okay? 869 00:39:33,638 --> 00:39:35,638 I mean, Samantha. 870 00:39:35,640 --> 00:39:38,140 Could I have a word with you, please? 871 00:39:38,709 --> 00:39:40,409 Uh, yeah. 872 00:39:40,412 --> 00:39:42,012 Margaret. 873 00:39:44,782 --> 00:39:46,452 Thank you. Gotcha. 874 00:39:47,351 --> 00:39:48,621 What's going on around here? 875 00:39:48,620 --> 00:39:50,050 Oh, shit. 876 00:39:51,322 --> 00:39:53,862 You're beside yourself. What's going on? 877 00:39:53,859 --> 00:39:55,629 I'm fine. Everything's fine. 878 00:39:55,627 --> 00:39:59,527 Well, listen, we have this very important presentation 879 00:39:59,531 --> 00:40:01,031 for Lulu coming up. 880 00:40:01,032 --> 00:40:03,602 Yeah, I know, I'm... I'm working on it right now. 881 00:40:03,602 --> 00:40:05,872 Right, well, I need you to do me a favor. 882 00:40:05,871 --> 00:40:08,471 I'd like you to go see my friend, Al. He's a... 883 00:40:09,440 --> 00:40:11,610 He's an image consultant. 884 00:40:11,610 --> 00:40:13,080 Phew. 885 00:40:13,078 --> 00:40:15,078 You think I need an image consultant? 886 00:40:15,080 --> 00:40:17,850 I mean, it couldn't hurt to let him fix you up a little bit. 887 00:40:17,849 --> 00:40:19,919 I mean, on the company, of course. 888 00:40:19,918 --> 00:40:22,788 Okay, if you... That's what you think that I need. 889 00:40:22,788 --> 00:40:24,118 I mean, come on. 890 00:40:24,122 --> 00:40:27,292 All women love makeovers, right? 891 00:40:27,292 --> 00:40:30,032 I'm not all women, believe me. 892 00:40:30,028 --> 00:40:32,398 Oh, believe me, I believe you. 893 00:40:32,397 --> 00:40:33,997 I can see for myself. 894 00:40:33,999 --> 00:40:38,199 I mean, sometimes you seem really tense, you know? 895 00:40:38,203 --> 00:40:39,373 Okay. 896 00:40:39,371 --> 00:40:41,701 What's the matter? I give a great massage. 897 00:40:41,706 --> 00:40:43,636 Yeah, well, you know, I... 898 00:40:43,642 --> 00:40:45,882 Have very tender muscles. 899 00:40:45,877 --> 00:40:48,077 (CHUCKLING) Tell me about it. 900 00:40:48,079 --> 00:40:49,949 I have a tender muscle as we speak. 901 00:40:49,948 --> 00:40:51,508 Yeah, okay, so what... 902 00:40:51,516 --> 00:40:53,916 What kind of a makeover were you thinking? 903 00:40:53,919 --> 00:40:56,919 Nah, just, you know, maybe a little makeup. 904 00:40:56,922 --> 00:41:00,092 And hair and maybe a little cleavage, you know. 905 00:41:00,091 --> 00:41:02,431 Something a little more flattering down here. 906 00:41:02,427 --> 00:41:04,827 Okay, yeah, goddamn it, Seymour. 907 00:41:04,830 --> 00:41:07,600 What? You're a frickin' octopus, you know that? 908 00:41:07,599 --> 00:41:11,069 Samantha, that language is very unladylike. 909 00:41:11,069 --> 00:41:13,839 Oh, yeah? Who said I'm a lady, huh? 910 00:41:13,839 --> 00:41:17,109 Look, I know you're upset. Come here. I just wanna give you a hug. 911 00:41:17,108 --> 00:41:18,678 Hey, can I do anything for you? 912 00:41:18,677 --> 00:41:20,577 Yeah, yeah, you can. 913 00:41:20,579 --> 00:41:22,479 You can get me a frickin' gun. 914 00:41:22,481 --> 00:41:24,181 (SEYMOUR CHUCKLES) 915 00:41:24,182 --> 00:41:27,052 Wow. Very sensitive. 916 00:41:27,451 --> 00:41:28,921 Clearly. 917 00:41:29,653 --> 00:41:31,153 How 'bout you? 918 00:41:31,156 --> 00:41:32,816 How 'bout me what? 919 00:41:32,824 --> 00:41:34,724 Are you tense? 920 00:41:34,726 --> 00:41:37,026 Loose as a goose, Mr. Cavalo. 921 00:41:40,498 --> 00:41:41,868 Shame. 922 00:41:49,773 --> 00:41:51,443 (SIGHS) 923 00:41:51,443 --> 00:41:53,243 Yes, Miss, what can I get you? 924 00:41:53,245 --> 00:41:54,975 Okay, uh, let's see, 925 00:41:54,980 --> 00:41:57,150 a pint and a shot of whiskey, please. 926 00:41:57,148 --> 00:41:59,518 And, um, actually, can you give me the whiskey 927 00:41:59,518 --> 00:42:01,818 while you pour the pint? Certainly. 928 00:42:03,754 --> 00:42:05,394 You look like you could use one. 929 00:42:06,123 --> 00:42:08,063 Here you go. Enjoy. 930 00:42:10,794 --> 00:42:12,504 Oh. 931 00:42:12,497 --> 00:42:14,857 You know, I just love a woman 932 00:42:14,866 --> 00:42:17,926 who knows how to drink a drink. 933 00:42:17,936 --> 00:42:20,796 Are you ser... Seriously, dude, just screw off, all right? 934 00:42:20,805 --> 00:42:22,465 You... You don't have to get nasty. 935 00:42:22,474 --> 00:42:24,774 I was gonna buy you the next one. 936 00:42:24,776 --> 00:42:26,076 Maybe two. 937 00:42:26,077 --> 00:42:28,777 Okay, you know what? Barkeep, here. 938 00:42:28,780 --> 00:42:29,980 Cancel the pint. 939 00:42:31,248 --> 00:42:32,718 Screw off, man. 940 00:42:32,717 --> 00:42:34,547 Your loss, baby. 941 00:42:40,291 --> 00:42:43,431 Hi, may I offer you some scotch and sofa? 942 00:42:51,001 --> 00:42:52,241 Oh. 943 00:42:53,037 --> 00:42:54,567 (GASPING) 944 00:42:54,573 --> 00:42:56,143 (SAM SHRIEKING) 945 00:42:59,510 --> 00:43:02,110 (DOORBELL BUZZING) 946 00:43:02,113 --> 00:43:03,613 DOC: What is go... 947 00:43:03,615 --> 00:43:05,675 I'll get rid of whoever it is, all right? 948 00:43:07,718 --> 00:43:09,188 (KNOCKING ON DOOR) 949 00:43:09,187 --> 00:43:11,187 Yah! Yes? 950 00:43:11,189 --> 00:43:12,559 Jesus. 951 00:43:12,557 --> 00:43:14,557 (PANTING) 952 00:43:14,559 --> 00:43:15,889 Doc. Oh, no. 953 00:43:15,894 --> 00:43:17,734 Please, no. 954 00:43:17,729 --> 00:43:18,999 I'm bleeding. 955 00:43:18,997 --> 00:43:20,497 Now is not a good time. 956 00:43:20,498 --> 00:43:25,168 I have been hemorrhaging all night down there. 957 00:43:25,170 --> 00:43:27,270 You're menstruating. (EXCLAIMING) What? 958 00:43:27,272 --> 00:43:28,812 You're having your period. 959 00:43:28,807 --> 00:43:30,907 I'm riding the cotton pony? 960 00:43:30,909 --> 00:43:32,309 Andrew? 961 00:43:32,310 --> 00:43:34,110 Doesn't your colorful friend realize 962 00:43:34,112 --> 00:43:35,582 that office hours haven't begun? 963 00:43:35,580 --> 00:43:37,380 Doc, what am I gonna do? 964 00:43:37,382 --> 00:43:38,782 Buy yourself some tampons. 965 00:43:38,783 --> 00:43:41,053 Oh, my God. 966 00:43:41,052 --> 00:43:42,892 Okay, you need to leave right now. 967 00:43:42,887 --> 00:43:44,087 You need to... You need to get out of here. Andrew, 968 00:43:44,089 --> 00:43:45,559 you should make her leave this instant. 969 00:43:45,557 --> 00:43:47,057 Oh, she's still bossing you around, huh? 970 00:43:47,058 --> 00:43:49,258 Oh! Andrew, I can't believe 971 00:43:49,260 --> 00:43:52,460 that you are letting this creature talk to me like that. 972 00:43:52,464 --> 00:43:54,064 (MOCKING) "Oh, Andrew, I can't believe you're allowing 973 00:43:54,065 --> 00:43:55,595 "this creature to talk to me like that." 974 00:43:55,600 --> 00:43:57,670 Fuck you and the horse that you rode in on. 975 00:43:57,669 --> 00:44:00,169 DOC: Please, please! Do I have to throw you out myself? 976 00:44:00,171 --> 00:44:02,541 Oh! Try it, bitch. 977 00:44:02,540 --> 00:44:04,810 I am warning you, I do kickboxing. 978 00:44:04,809 --> 00:44:06,379 (CHUCKLING) Chicks only hit chicks 979 00:44:06,378 --> 00:44:08,278 in the movies, am I right? 980 00:44:08,279 --> 00:44:09,449 (SLAPS) 981 00:44:10,214 --> 00:44:12,354 Yeah? (GASPING) Yeah! 982 00:44:12,350 --> 00:44:14,450 DOC: Stop it, stop, stop! 983 00:44:14,452 --> 00:44:16,122 (SHRIEKING) Ah! Ow! 984 00:44:16,121 --> 00:44:17,991 Get off of me! (GRUNTING) 985 00:44:17,989 --> 00:44:19,919 (SQUEALING) 986 00:44:19,924 --> 00:44:21,024 (SAM SHOUTS) 987 00:44:21,725 --> 00:44:23,025 (CYNTHIA SCREAMING) 988 00:44:23,028 --> 00:44:24,128 Stop! 989 00:44:24,129 --> 00:44:26,029 Get her off of me! God! 990 00:44:26,031 --> 00:44:27,361 No! 991 00:44:27,365 --> 00:44:30,195 All right, enough, enough! 992 00:44:30,201 --> 00:44:31,871 She started it! She started it! 993 00:44:32,770 --> 00:44:35,200 Sam, I think you better go. 994 00:44:35,739 --> 00:44:37,509 Sam? 995 00:44:37,509 --> 00:44:39,309 Did you just call her Sam? 996 00:44:39,310 --> 00:44:42,050 Samantha, she's, uh, Sam's cousin. 997 00:44:42,047 --> 00:44:43,447 Oh. 998 00:44:43,448 --> 00:44:45,648 Oh, okay, well, this makes perfect sense. 999 00:44:45,650 --> 00:44:47,520 Shut up. Why doesn't she go? 1000 00:44:47,519 --> 00:44:50,989 Because she is my fiancee. 1001 00:44:50,989 --> 00:44:53,989 And you are my patient. 1002 00:44:53,992 --> 00:44:56,562 Don't ever do this again. 1003 00:44:56,561 --> 00:44:58,031 Wait, no, can we just... 1004 00:44:58,029 --> 00:44:59,399 Can we just talk about this? 1005 00:44:59,397 --> 00:45:01,197 Later. Well, wait, but later-later, 1006 00:45:01,199 --> 00:45:04,029 or never-later? Just go. 1007 00:45:04,035 --> 00:45:05,265 Oh. 1008 00:45:05,836 --> 00:45:06,996 Wait. 1009 00:45:20,651 --> 00:45:23,321 Well, what am I supposed to do with these? 1010 00:45:31,195 --> 00:45:32,725 (ELEVATOR BELL DINGS) 1011 00:45:33,597 --> 00:45:35,127 (WHISPERING) Great. 1012 00:45:42,039 --> 00:45:44,169 You're her to see Mr. Blondell? 1013 00:45:44,175 --> 00:45:46,175 Yeah, yeah. 1014 00:45:46,177 --> 00:45:48,677 Okay, he's with a client. 1015 00:45:48,680 --> 00:45:50,250 I gotta get back. 1016 00:45:51,882 --> 00:45:53,122 (EXCLAIMS) 1017 00:45:56,019 --> 00:45:59,319 Whatever you do, don't make a sound. 1018 00:45:59,324 --> 00:46:02,794 And don't touch anything. 1019 00:46:04,194 --> 00:46:05,964 Okay. (CLICKS TONGUE) 1020 00:46:13,337 --> 00:46:14,867 Mother, isn't it just divine? 1021 00:46:14,873 --> 00:46:16,243 It's... It's glorious. 1022 00:46:16,241 --> 00:46:18,711 Shall I wrap it? Alexander? 1023 00:46:18,710 --> 00:46:21,410 ALEXANDER: I can see clear now that my work is done here. 1024 00:46:21,412 --> 00:46:22,682 (ALL CHUCKLING) 1025 00:46:22,680 --> 00:46:25,010 Thank you, Alexander. You're wonderful. 1026 00:46:25,016 --> 00:46:27,376 Mwah, mwah. 1027 00:46:27,385 --> 00:46:29,385 Thank you. Mwah, mwah. 1028 00:46:29,387 --> 00:46:32,117 Come on, honey, you look gorgeous! 1029 00:46:34,024 --> 00:46:36,034 Oh, Marie, pretty box. 1030 00:46:44,701 --> 00:46:46,571 Oh, and don't forget the purse! 1031 00:46:55,479 --> 00:46:57,879 You're Samantha, my 1:30. 1032 00:46:58,415 --> 00:47:00,345 Yeah, no. 1033 00:47:00,351 --> 00:47:02,421 No, I'm a... 1034 00:47:02,420 --> 00:47:04,250 I'm a... I gotta go. 1035 00:47:04,255 --> 00:47:05,485 Come here. 1036 00:47:05,490 --> 00:47:07,220 Okay, look, pal... 1037 00:47:07,225 --> 00:47:08,755 I am not pal. 1038 00:47:08,760 --> 00:47:10,830 I am Alexander Blondell. 1039 00:47:10,829 --> 00:47:12,859 Cool, uh, look, Al... 1040 00:47:12,864 --> 00:47:15,104 Mr. Blondell. 1041 00:47:15,099 --> 00:47:19,139 Blondie. Mr. Blondell. 1042 00:47:19,137 --> 00:47:21,767 Okay, well, this is clearly a mistake. 1043 00:47:21,773 --> 00:47:23,113 I don't make mistakes. 1044 00:47:23,107 --> 00:47:25,507 I make miracles. And, my dear, 1045 00:47:25,510 --> 00:47:28,640 you are in desperate need of one. 1046 00:47:28,646 --> 00:47:31,846 Now come here. I don't bite. 1047 00:47:31,850 --> 00:47:34,420 Unless you displease me. (CHUCKLES) 1048 00:47:38,755 --> 00:47:39,915 Turn around. 1049 00:47:43,527 --> 00:47:44,787 Gum. 1050 00:47:51,368 --> 00:47:52,938 Hmm... 1051 00:47:53,570 --> 00:47:54,800 Hmm. 1052 00:47:54,806 --> 00:47:56,236 Hmm. 1053 00:47:56,241 --> 00:47:57,941 Is... No, det-det-det-det. 1054 00:47:57,942 --> 00:48:00,112 I'm evaluating you. 1055 00:48:00,111 --> 00:48:02,141 Skin, repulsive. 1056 00:48:02,146 --> 00:48:03,306 Nails, oh, my God, 1057 00:48:03,314 --> 00:48:05,054 what are you a migrant worker? 1058 00:48:05,049 --> 00:48:06,619 That hair. 1059 00:48:08,085 --> 00:48:10,045 Did you just throw up? Mmm. 1060 00:48:10,054 --> 00:48:12,924 I do believe that covers the preliminaries. 1061 00:48:12,924 --> 00:48:14,424 Okay, cool, so what's the deal then? 1062 00:48:14,425 --> 00:48:15,925 Did I pass or what? (CHUCKLING) 1063 00:48:15,927 --> 00:48:18,357 If you had passed, there would be nothing for us to do. 1064 00:48:18,363 --> 00:48:19,703 (SIGHING) 1065 00:48:19,697 --> 00:48:21,227 My studio, tomorrow, 3:00 p.m., 1066 00:48:21,232 --> 00:48:22,902 and let's do try to be on time now. 1067 00:48:22,901 --> 00:48:24,101 Shall we? 1068 00:48:25,035 --> 00:48:28,235 Marie, do something. 1069 00:48:33,944 --> 00:48:37,614 ALEXANDER: Yes, there is such a thing as an overheated balance. 1070 00:48:37,615 --> 00:48:39,345 Look at it! 1071 00:48:39,350 --> 00:48:41,580 No, I do not want puce. I do not want pilot. 1072 00:48:41,586 --> 00:48:43,016 It's all... It looks like a... 1073 00:48:43,021 --> 00:48:44,851 (KNOCKING) Entrez, entrez! 1074 00:48:44,856 --> 00:48:47,056 It looks like a bad Picasso, really. 1075 00:48:47,058 --> 00:48:48,928 No, I don't mean to insult you. I know he's fantastic. 1076 00:48:48,927 --> 00:48:51,287 He's a wonderful designer, but I... 1077 00:48:51,296 --> 00:48:53,526 Oh, oh, my God. 1078 00:48:53,531 --> 00:48:55,401 I'll have to call you back. 1079 00:48:55,400 --> 00:48:57,600 My 3:00 lump of clay has arrived. 1080 00:48:58,702 --> 00:49:00,472 Be a dear, put this on. 1081 00:49:01,004 --> 00:49:03,214 (SNIFFLING) 1082 00:49:03,207 --> 00:49:05,267 Uh, yeah, man, listen, uh, 1083 00:49:05,276 --> 00:49:07,306 I'm not here for dance lessons. 1084 00:49:07,312 --> 00:49:10,052 Oh, honey, after 30 years in choreography, 1085 00:49:10,048 --> 00:49:14,118 the last thing I want to do is to give you a dance lesson. 1086 00:49:14,118 --> 00:49:18,448 I am here to teach you to be a girl. 1087 00:49:18,456 --> 00:49:19,786 What? Oh, you know, 1088 00:49:19,791 --> 00:49:21,391 pink ribbons and petticoats. 1089 00:49:21,392 --> 00:49:22,632 Should I try bangs? 1090 00:49:22,627 --> 00:49:24,187 Let's bake brownies and call boys. 1091 00:49:24,195 --> 00:49:25,795 You're kidding, right? 1092 00:49:25,797 --> 00:49:29,027 Oh, don't think of it as losing your Quasimodo posture or... 1093 00:49:29,033 --> 00:49:30,433 (SIGHS) 1094 00:49:30,435 --> 00:49:32,095 ...that hair. 1095 00:49:32,103 --> 00:49:35,203 Think of it as gaining a new sense of style. 1096 00:49:35,206 --> 00:49:36,866 Not to mention a brand-new arsenal 1097 00:49:36,874 --> 00:49:38,914 in the war between the sexes. 1098 00:49:38,910 --> 00:49:41,180 Yeah, see, dude, uh, 1099 00:49:41,179 --> 00:49:42,949 my sexes are warring enough, so... 1100 00:49:42,947 --> 00:49:44,077 (SHUSHING) No. 1101 00:49:44,082 --> 00:49:45,312 No. No! 1102 00:49:53,090 --> 00:49:57,290 My "galdar" tells me you like to wager. 1103 00:49:57,295 --> 00:49:59,225 I'm sorry, did you say "galdar"? 1104 00:49:59,230 --> 00:50:03,630 Yes, it's like gaydar except it reads women flawlessly. 1105 00:50:03,634 --> 00:50:05,074 Hmm. 1106 00:50:05,069 --> 00:50:07,269 You like to bet. 1107 00:50:07,271 --> 00:50:08,971 Yeah, I mean, I've, uh, 1108 00:50:08,973 --> 00:50:10,273 I've shuffled a deck or two. 1109 00:50:10,274 --> 00:50:11,744 Well, I've got a wager for you. 1110 00:50:11,743 --> 00:50:15,443 If after two weeks with me, you're not knocking them dead, 1111 00:50:15,446 --> 00:50:17,346 I'll pay you my fee. 1112 00:50:18,415 --> 00:50:19,945 All right, pal, you're on. 1113 00:50:19,951 --> 00:50:22,051 Okay, I detect a pattern here. 1114 00:50:22,053 --> 00:50:25,453 It's not pal, it's not dude, it's Mr. Blondell. 1115 00:50:25,456 --> 00:50:28,416 M-I-S-T-E-R B-L-O-N-D-E-L-L. 1116 00:50:28,426 --> 00:50:30,456 All right, whatever. Now put this on. 1117 00:50:30,461 --> 00:50:32,831 No, dude, I... I'm not wearing a tutu. 1118 00:50:32,830 --> 00:50:35,970 It is not a tutu, now put it on. 1119 00:50:40,337 --> 00:50:42,437 Okay, fine, whatever. 1120 00:50:42,440 --> 00:50:44,710 Where do you want me to put on the fucking tutu? 1121 00:50:46,810 --> 00:50:48,080 Oh, man. 1122 00:50:48,079 --> 00:50:50,779 You can wash your mouth out, you little slut. 1123 00:50:50,782 --> 00:50:53,552 Any time before Armageddon will be fine. 1124 00:50:53,551 --> 00:50:56,451 Ugh! Dude, seriously, I'm not coming out in this. 1125 00:50:56,454 --> 00:50:59,224 Come out, come out, whatever you are. 1126 00:51:06,530 --> 00:51:08,530 To the mirror. 1127 00:51:08,533 --> 00:51:11,403 To the mirror. 1128 00:51:11,402 --> 00:51:13,242 Tutu's creeping up my butt. 1129 00:51:13,237 --> 00:51:15,067 Not a pleasant journey for the Lycra, now is it? 1130 00:51:15,073 --> 00:51:17,343 Hands out of your leotard. (SIGHING) 1131 00:51:19,209 --> 00:51:21,979 Look at yourself. What do you see? 1132 00:51:23,146 --> 00:51:25,076 Um... 1133 00:51:25,083 --> 00:51:26,623 I don't know, I see someone 1134 00:51:26,617 --> 00:51:28,777 who should've left ten minutes ago? 1135 00:51:30,854 --> 00:51:32,294 I see beauty. 1136 00:51:32,290 --> 00:51:33,790 Just the very inkling of it. 1137 00:51:33,791 --> 00:51:38,291 First little bud pushing its head above the earth. 1138 00:51:38,296 --> 00:51:39,796 But it is there. 1139 00:51:41,064 --> 00:51:42,734 And for the next two weeks, 1140 00:51:42,733 --> 00:51:48,803 you and I are going to feed it and water it 1141 00:51:48,806 --> 00:51:52,906 and grow it into the most magnificent flower of feminine exquisiteness 1142 00:51:52,910 --> 00:51:56,050 since Audrey Hepburn had her breakfast at Tiffany's. 1143 00:51:56,047 --> 00:51:59,647 And so, my little gamine, 1144 00:51:59,650 --> 00:52:02,690 do you have the courage to bloom? 1145 00:52:04,554 --> 00:52:06,694 Uh, um... 1146 00:52:06,691 --> 00:52:08,661 I don't know, would it make a difference if I said no? 1147 00:52:08,659 --> 00:52:10,389 Absolutely not. 1148 00:52:10,394 --> 00:52:12,034 (SOFTLY) Let's get started. 1149 00:52:12,029 --> 00:52:13,429 ♪ 1150 00:52:18,768 --> 00:52:21,968 (INAUDIBLE) 1151 00:52:22,606 --> 00:52:25,666 ♪ 1152 00:53:30,774 --> 00:53:33,384 All right, Mrs. Smith? 1153 00:53:47,490 --> 00:53:48,590 No. 1154 00:53:49,125 --> 00:53:50,725 Doc, you okay? 1155 00:53:50,728 --> 00:53:52,328 No. SAM: Doc. 1156 00:53:52,330 --> 00:53:53,430 No. SAM: Doc! 1157 00:53:53,431 --> 00:53:54,731 No. 1158 00:53:54,732 --> 00:53:55,932 SAM: (SIGHS) Doc? 1159 00:53:58,268 --> 00:53:59,968 (DOC EXHALES) 1160 00:54:02,739 --> 00:54:06,539 Doc, please just hear me out. No. 1161 00:54:06,544 --> 00:54:09,354 (SHAKILY) Doc, please. 1162 00:54:10,447 --> 00:54:12,207 You have five minutes. 1163 00:54:12,216 --> 00:54:13,446 Well, I paid for an hour. 1164 00:54:13,451 --> 00:54:15,451 I'll reimburse you. 1165 00:54:16,386 --> 00:54:18,616 Four minutes, 50 seconds. 1166 00:54:18,623 --> 00:54:20,193 Why don't you start by telling me 1167 00:54:20,191 --> 00:54:22,731 what the hell you're doing in my office? 1168 00:54:22,727 --> 00:54:25,227 Well, I tried calling you. I've tried e-mailing you. 1169 00:54:25,229 --> 00:54:26,829 It's been two weeks! 1170 00:54:26,831 --> 00:54:29,571 I was hoping you'd get the message. 1171 00:54:29,567 --> 00:54:31,397 What message? The message... 1172 00:54:31,402 --> 00:54:35,772 That my life was fine before you happened! 1173 00:54:35,773 --> 00:54:37,313 And totally screwed everything up. 1174 00:54:37,308 --> 00:54:38,668 Did you think I was just gonna forget 1175 00:54:38,676 --> 00:54:41,736 how you nearly broke up Cynthia and I? 1176 00:54:41,746 --> 00:54:44,206 Doc, we're dudes. 1177 00:54:44,215 --> 00:54:46,545 We fight, get drunk, and then make up. 1178 00:54:47,517 --> 00:54:50,387 We are not dudes, Sam! 1179 00:54:50,388 --> 00:54:54,618 Only one of us is a dude! That's the problem! 1180 00:54:54,625 --> 00:54:55,985 (EXHALES) 1181 00:54:55,993 --> 00:54:59,233 That's always going to be the problem. 1182 00:54:59,230 --> 00:55:01,460 Don't you think that I'm sick of this, too? 1183 00:55:01,465 --> 00:55:04,195 Hearing Alvin the Chipmunk coming out of my mouth 1184 00:55:04,201 --> 00:55:05,531 every time I speak? 1185 00:55:05,536 --> 00:55:08,836 Having this face staring back at me every morning! 1186 00:55:08,839 --> 00:55:12,609 Okay, relax, it's not such a bad face. 1187 00:55:12,610 --> 00:55:14,440 Maybe you could get used to it. 1188 00:55:14,445 --> 00:55:15,935 No, Doc, no. 1189 00:55:15,946 --> 00:55:17,846 I'm not gonna get used to this. 1190 00:55:17,848 --> 00:55:20,048 I don't wanna live this life anymore. 1191 00:55:20,051 --> 00:55:22,581 Hey, don't talk like that. 1192 00:55:22,586 --> 00:55:24,386 (EXHALES) 1193 00:55:24,388 --> 00:55:28,418 You know about... About drugs and hormone therapy 1194 00:55:28,426 --> 00:55:31,256 and all that, so... 1195 00:55:31,262 --> 00:55:33,332 I don't know, maybe if I was a dude again, 1196 00:55:33,331 --> 00:55:36,301 then everything would just be okay. 1197 00:55:36,300 --> 00:55:38,970 You know, maybe we could go back to being friends. 1198 00:55:41,271 --> 00:55:43,711 You're serious. As a heart attack. 1199 00:55:45,775 --> 00:55:47,375 What you're talking about 1200 00:55:47,378 --> 00:55:49,708 requires a lot more than hormones. 1201 00:55:52,515 --> 00:55:53,615 How much more? 1202 00:55:53,617 --> 00:55:55,177 We're talking about serious stuff. 1203 00:55:55,186 --> 00:55:57,546 I mean, it's a full sex change. 1204 00:55:57,555 --> 00:56:00,385 Major, major stuff. 1205 00:56:00,391 --> 00:56:01,961 How major we talking? 1206 00:56:14,304 --> 00:56:15,904 (MUTTERING) 1207 00:56:15,906 --> 00:56:17,566 You okay? 1208 00:56:20,310 --> 00:56:21,840 You sure you wanna do this? 1209 00:56:24,914 --> 00:56:27,154 Give it some time, okay? 1210 00:56:27,151 --> 00:56:28,881 Take a minute. 1211 00:56:28,886 --> 00:56:30,416 How about we... 1212 00:56:30,421 --> 00:56:33,391 We just think it over and... 1213 00:56:36,226 --> 00:56:37,926 (EXHALES) 1214 00:56:37,928 --> 00:56:39,328 Okay. 1215 00:56:39,330 --> 00:56:42,400 Let's just keep this between the two of us, all right? 1216 00:56:44,501 --> 00:56:46,031 Mum's the word, pal. 1217 00:56:49,339 --> 00:56:51,609 You know, I am... I'm starving. 1218 00:56:51,609 --> 00:56:54,379 Wanna grab a bite? 1219 00:56:54,378 --> 00:56:56,078 And the man at the store insisted that the ring 1220 00:56:56,080 --> 00:56:58,250 was two carats, but I swear it was a karat and a half at most, 1221 00:56:58,249 --> 00:56:59,779 and I wanted it yellow backed, anyway. (SIGHS) 1222 00:56:59,784 --> 00:57:01,624 Oh, and get a medial dome to go with the blooming veil. 1223 00:57:01,619 --> 00:57:03,589 I mean, a Y-dome would just get lost in that kind of a dress, you know? 1224 00:57:03,587 --> 00:57:05,087 Oh, my God. What? 1225 00:57:05,955 --> 00:57:08,415 I understood them. Who? 1226 00:57:08,892 --> 00:57:10,662 Them. 1227 00:57:10,661 --> 00:57:12,901 I understood what they said, I... 1228 00:57:12,897 --> 00:57:16,027 Doc, I speak woman. Or, is it "womanese"? 1229 00:57:16,033 --> 00:57:17,303 (FORK CLATTERS) 1230 00:57:17,301 --> 00:57:18,601 Okay, you know what? Five bucks. 1231 00:57:18,602 --> 00:57:19,972 Five bucks says I know what they said. 1232 00:57:19,970 --> 00:57:21,970 Yeah? You're on. 1233 00:57:21,972 --> 00:57:23,612 What'd they say? 1234 00:57:33,283 --> 00:57:35,183 (SCOFFS) 1235 00:57:35,186 --> 00:57:36,646 (INDISTINCT CHATTER) 1236 00:57:37,487 --> 00:57:39,017 Uh, excuse me, I... 1237 00:57:39,023 --> 00:57:40,793 (CHUCKLES) Ladies, I'm sorry, 1238 00:57:40,791 --> 00:57:42,991 I don't mean to be rude. I kinda have a bet going with a friend, 1239 00:57:42,993 --> 00:57:44,333 and I just wanted to ask you guys, 1240 00:57:44,328 --> 00:57:46,698 are you talking about matching a yellow diamond 1241 00:57:46,697 --> 00:57:48,427 with a blue veil? 1242 00:57:48,432 --> 00:57:50,132 As a matter of fact, we were, but... 1243 00:57:50,134 --> 00:57:52,204 Who the hell told you that anyway? 1244 00:57:53,636 --> 00:57:54,836 Him. 1245 00:57:57,006 --> 00:57:58,766 WOMEN: (BOTH) Check, please! 1246 00:58:07,584 --> 00:58:10,754 DOC: Where'd you learn to eat like that? 1247 00:58:10,754 --> 00:58:11,954 Been taking lessons. 1248 00:58:12,889 --> 00:58:14,119 (CHUCKLING) 1249 00:58:17,627 --> 00:58:20,997 It's really good to see you smile for a change. 1250 00:58:20,998 --> 00:58:23,568 (CHUCKLES) 1251 00:58:23,567 --> 00:58:26,567 So, am I allowed to ask about you and you-know-who? 1252 00:58:26,570 --> 00:58:27,640 No. (SLAMS FORK) 1253 00:58:30,740 --> 00:58:32,670 We're fine, okay? 1254 00:58:33,810 --> 00:58:36,610 She's fine. That good, huh? 1255 00:58:36,614 --> 00:58:38,954 Okay, okay, okay, I'm... Look, I'm behaving. 1256 00:58:38,949 --> 00:58:40,279 This is me behaving. 1257 00:58:42,652 --> 00:58:44,622 What? 1258 00:58:44,622 --> 00:58:46,152 Nothing. 1259 00:58:46,156 --> 00:58:48,056 (CLEARING THROAT) 1260 00:58:49,826 --> 00:58:52,226 Um... (CLEARING THROAT) 1261 00:58:53,329 --> 00:58:56,199 In the office, uh, 1262 00:58:56,200 --> 00:58:58,570 did you really mean what you said about me 1263 00:58:58,569 --> 00:59:00,569 not looking so bad? (CHUCKLES) 1264 00:59:00,571 --> 00:59:02,201 Fishing for compliments? 1265 00:59:02,206 --> 00:59:03,366 Whatever, forget it. 1266 00:59:05,475 --> 00:59:07,135 I... 1267 00:59:07,144 --> 00:59:09,684 I, uh, meant what I said. 1268 00:59:09,680 --> 00:59:13,850 You look pretty okay. 1269 00:59:15,652 --> 00:59:18,552 I look pretty okay or I look pretty, okay? 1270 00:59:18,556 --> 00:59:20,156 You know what I mean. 1271 00:59:20,157 --> 00:59:23,327 And for the record, you don't sound like Alvin the Chipmunk. 1272 00:59:24,761 --> 00:59:27,031 I don't, really? 1273 00:59:27,031 --> 00:59:29,501 Theodore, maybe. (LAUGHING) 1274 00:59:34,003 --> 00:59:36,843 Hey, um... 1275 00:59:36,840 --> 00:59:40,010 I need you to explain something to me. 1276 00:59:40,010 --> 00:59:42,180 The doctor is in. 1277 00:59:42,179 --> 00:59:44,549 I, uh... (CHUCKLES) 1278 00:59:44,548 --> 00:59:46,148 I need you to explain to me 1279 00:59:46,150 --> 00:59:50,150 why there is nothing happening down there. 1280 00:59:50,154 --> 00:59:51,924 You skipped your period. 1281 00:59:51,922 --> 00:59:53,522 What? Oh, my God. 1282 00:59:53,524 --> 00:59:56,124 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 1283 00:59:56,126 --> 00:59:58,056 I, um... 1284 00:59:58,062 --> 01:00:01,062 You know, there's nothing happening. 1285 01:00:01,065 --> 01:00:03,065 What? Oh, God. 1286 01:00:03,067 --> 01:00:05,227 You know, I look at girls, nothing. 1287 01:00:05,235 --> 01:00:07,865 I look at guys, nothing. I look at porn, nothing. 1288 01:00:08,705 --> 01:00:10,565 So, what am I, frigid? 1289 01:00:10,574 --> 01:00:12,114 Do I have some kind of mental problems? 1290 01:00:12,109 --> 01:00:14,079 I mean... 1291 01:00:14,078 --> 01:00:16,478 (SIGHS) I don't know, I feel like a fucking female eunuch. 1292 01:00:18,581 --> 01:00:20,451 What? What? A little louder. 1293 01:00:20,451 --> 01:00:22,551 I don't think they heard you in Cleveland. Tsk. 1294 01:00:22,553 --> 01:00:23,893 Look... 1295 01:00:24,821 --> 01:00:26,661 It's complex. 1296 01:00:26,657 --> 01:00:28,187 Complex? 1297 01:00:28,192 --> 01:00:30,732 You touch 'em in the right spot, they get hot. 1298 01:00:30,728 --> 01:00:32,658 Some women can achieve full arousal 1299 01:00:32,663 --> 01:00:33,933 as quickly as men. 1300 01:00:33,931 --> 01:00:35,201 Most can't. 1301 01:00:35,199 --> 01:00:37,099 (SCOFFS) Yeah, but that's just plumbing. 1302 01:00:37,101 --> 01:00:40,141 It takes them a little longer to warm up, 1303 01:00:40,137 --> 01:00:42,167 but with me, there's just like nothing happening. 1304 01:00:42,172 --> 01:00:43,712 Women have a completely different 1305 01:00:43,707 --> 01:00:45,537 mind-body connection than men. 1306 01:00:45,542 --> 01:00:47,542 Their arousal is more subtle. 1307 01:00:47,544 --> 01:00:49,614 It's more intricate. 1308 01:00:49,613 --> 01:00:52,613 Which, translated from New Age psychobabble, means what? 1309 01:00:52,616 --> 01:00:54,876 They have to really like the person they're with 1310 01:00:54,885 --> 01:00:56,275 to feel fully aroused. 1311 01:00:56,286 --> 01:00:58,986 Let's face it, women are complicated. 1312 01:00:58,989 --> 01:01:01,089 Yeah, you're telling me. 1313 01:01:01,091 --> 01:01:02,961 (CELL PHONE RINGING) 1314 01:01:04,427 --> 01:01:05,587 Oh, shoot. 1315 01:01:06,763 --> 01:01:08,333 The office. 1316 01:01:08,332 --> 01:01:10,272 Meeting got pushed up. I gotta go. 1317 01:01:10,267 --> 01:01:11,627 (INHALES SHARPLY) 1318 01:01:13,269 --> 01:01:15,099 No. 1319 01:01:15,105 --> 01:01:16,805 What's wrong? 1320 01:01:16,807 --> 01:01:18,237 Can, um... 1321 01:01:18,242 --> 01:01:19,942 Can I just call you later 1322 01:01:19,943 --> 01:01:23,013 and maybe talk more about the issue? 1323 01:01:23,013 --> 01:01:24,553 Sure. 1324 01:01:24,548 --> 01:01:27,778 Just, uh, remember to stay out of trouble. 1325 01:01:27,785 --> 01:01:29,315 Promise. 1326 01:01:29,319 --> 01:01:31,049 Cross my tits and hope to die. 1327 01:01:31,055 --> 01:01:33,285 (CLICKS TONGUE, CHUCKLING) 1328 01:01:33,290 --> 01:01:34,720 See ya. 1329 01:01:47,203 --> 01:01:50,113 You look so nice, Samantha. (CHUCKLING) 1330 01:01:50,107 --> 01:01:52,837 Thanks, Margaret. So do you. 1331 01:01:52,843 --> 01:01:55,143 Okay, they're waiting for you in the conference room. 1332 01:01:55,145 --> 01:01:57,145 I punched up the graphics in the proposal. 1333 01:01:57,147 --> 01:01:59,047 Added some extras. 1334 01:02:00,316 --> 01:02:02,176 Wow. 1335 01:02:02,186 --> 01:02:03,716 Nice work, Margaret. 1336 01:02:03,721 --> 01:02:05,151 (CHUCKLING) 1337 01:02:06,289 --> 01:02:07,819 (INDISTINCT) 1338 01:02:09,892 --> 01:02:12,732 Well, she certainly cleans up nicely. 1339 01:02:12,730 --> 01:02:14,230 You look... 1340 01:02:14,231 --> 01:02:15,761 Stunning. 1341 01:02:15,766 --> 01:02:18,296 I... I mean stun-ning. 1342 01:02:18,302 --> 01:02:20,942 (CHUCKLES) Uh, come over here and sit next to Seymour. 1343 01:02:20,938 --> 01:02:23,968 I'm fine right over here. 1344 01:02:23,974 --> 01:02:28,244 Allow me to introduce my joint venture partner, 1345 01:02:28,245 --> 01:02:30,175 Jean Georges Verham. 1346 01:02:30,180 --> 01:02:32,150 Le Conte de Cassis. 1347 01:02:33,316 --> 01:02:34,816 Exquisite. 1348 01:02:34,818 --> 01:02:36,418 It is truly my pleasure. 1349 01:02:36,420 --> 01:02:38,220 Um, uh, thank you. (CHUCKLES NERVOUSLY) 1350 01:02:38,222 --> 01:02:41,922 Have you ever beheld the Seine at night? 1351 01:02:41,925 --> 01:02:45,525 The bridges alight. A place for lovers. 1352 01:02:45,529 --> 01:02:47,829 Well, you're in Manhattan now, Jean Georges. 1353 01:02:47,831 --> 01:02:52,131 Yes, can we please begin the presentation, please? 1354 01:02:52,136 --> 01:02:55,696 Perhaps we could meet a bit later? 1355 01:02:55,706 --> 01:02:57,436 Oh, you know, um... 1356 01:02:57,441 --> 01:02:59,141 I'm... I'm very busy right now. 1357 01:02:59,143 --> 01:03:01,483 My schedule is just filling up very rapidly. 1358 01:03:01,478 --> 01:03:04,448 Hmm, quel dommage, ma petite. 1359 01:03:04,448 --> 01:03:05,708 (BOTH CHUCKLING) 1360 01:03:05,716 --> 01:03:07,846 LULU: Samantha, as I recall, 1361 01:03:07,851 --> 01:03:11,221 you had some wonderful ideas about our Internet campaign? 1362 01:03:11,221 --> 01:03:13,491 Oh, yes. 1363 01:03:13,490 --> 01:03:14,860 And before I begin, 1364 01:03:14,858 --> 01:03:16,758 I would like to just say thank you 1365 01:03:16,760 --> 01:03:18,390 to Margaret for all the wonderful work 1366 01:03:18,395 --> 01:03:20,255 that she did on these reports. 1367 01:03:22,365 --> 01:03:24,765 Now, as you can see from this chart, 1368 01:03:24,768 --> 01:03:28,138 the models that we used on this season's online campaign 1369 01:03:28,138 --> 01:03:33,068 scored highest between the ages of 34 and 44. 1370 01:03:33,076 --> 01:03:34,906 And the numbers start to lessen as we... 1371 01:03:34,912 --> 01:03:37,512 LULU: (SOFTLY) Seymour, darling, 1372 01:03:37,514 --> 01:03:39,984 if you do not remove your nose 1373 01:03:39,983 --> 01:03:41,983 from Samantha's, admittedly, 1374 01:03:41,985 --> 01:03:44,745 attractive derriere immediately... 1375 01:03:44,755 --> 01:03:46,785 (CLEARING THROAT) 1376 01:03:46,790 --> 01:03:50,860 ...I will not be tying you up or spanking you tonight, 1377 01:03:50,861 --> 01:03:53,201 or any other night, 1378 01:03:53,197 --> 01:03:56,397 and you will lose my account. 1379 01:03:56,400 --> 01:03:58,270 Are we perfectly clear? 1380 01:03:58,268 --> 01:03:59,368 Perfectly clear. 1381 01:03:59,369 --> 01:04:01,639 Oh, good. Mwah. 1382 01:04:01,638 --> 01:04:03,568 SAM: ...certain things that are gonna get men's attention. 1383 01:04:04,373 --> 01:04:05,443 Great. 1384 01:04:05,442 --> 01:04:07,512 Fabulous. 1385 01:04:07,511 --> 01:04:09,481 Gorgeous. (CHUCKLES) 1386 01:04:09,479 --> 01:04:11,379 An excellent presentation, Sam. 1387 01:04:11,381 --> 01:04:12,911 May I call you Sam? 1388 01:04:12,916 --> 01:04:14,776 I prefer it, actually. 1389 01:04:14,785 --> 01:04:17,285 We will be in touch about the details. 1390 01:04:17,287 --> 01:04:19,017 I look forward to it. 1391 01:04:19,022 --> 01:04:22,422 I think this calls for a little promotion. 1392 01:04:22,426 --> 01:04:24,126 We'll go over the specifics in my office. 1393 01:04:24,127 --> 01:04:26,557 Cocktails mandatory. 1394 01:04:26,563 --> 01:04:28,233 (CHUCKLES) How about we skip the cocktails 1395 01:04:28,232 --> 01:04:30,802 and settle on 20% raise? Huh? 1396 01:04:30,801 --> 01:04:32,871 Well, then I would be earning as much as Sam 1397 01:04:32,870 --> 01:04:34,940 for doing the exact same job. Yeah, well, that's... 1398 01:04:34,938 --> 01:04:38,068 A raise, I think that's a capital idea. 1399 01:04:38,075 --> 01:04:40,075 And a bonus, too. 1400 01:04:40,077 --> 01:04:42,877 I mean, after all, she's earned it, hasn't she? 1401 01:04:42,880 --> 01:04:45,510 I suppose we could do a bonus, but... 1402 01:04:45,515 --> 01:04:47,315 Seymour... 1403 01:04:47,317 --> 01:04:50,047 Remember our little understanding, don't you? 1404 01:04:50,053 --> 01:04:51,393 Oh, of course. 1405 01:04:51,388 --> 01:04:54,218 Everything's perfectly clear, my little tigress. 1406 01:04:54,224 --> 01:04:56,594 Mmm... 1407 01:04:56,593 --> 01:04:58,033 Meow, baby. 1408 01:04:58,028 --> 01:04:59,388 (CHUCKLING) 1409 01:05:04,233 --> 01:05:08,143 I think a raise this big deserves a hug. 1410 01:05:09,505 --> 01:05:12,905 Ah, you don't know what you're missing. 1411 01:05:12,910 --> 01:05:15,080 Oh, I'm pretty sure I do. 1412 01:05:16,145 --> 01:05:18,275 And another thing. 1413 01:05:18,282 --> 01:05:21,252 That promotion, it's going to Margaret. 1414 01:05:21,251 --> 01:05:23,251 Huh? It is? 1415 01:05:23,253 --> 01:05:25,723 Yeah, she earned it. 1416 01:05:25,722 --> 01:05:27,392 Actually, she should've gotten it three years ago, 1417 01:05:27,391 --> 01:05:28,891 but you and Sam were too busy 1418 01:05:28,892 --> 01:05:31,462 stealing all of her ideas to give it to her. 1419 01:05:31,461 --> 01:05:34,131 I don't know about that. 1420 01:05:34,131 --> 01:05:35,531 I do. 1421 01:05:35,532 --> 01:05:37,432 And I'm sure Lulu would love to hear 1422 01:05:37,434 --> 01:05:39,704 about Margaret's contributions over the years. 1423 01:05:40,403 --> 01:05:41,943 You would do that? 1424 01:05:43,773 --> 01:05:46,273 Us girls have to stick together. 1425 01:05:48,577 --> 01:05:49,707 Uh... 1426 01:05:51,480 --> 01:05:52,980 Samantha. 1427 01:05:52,983 --> 01:05:54,423 Hey, Margaret. 1428 01:05:54,418 --> 01:05:56,278 You know, you didn't need to say that about me 1429 01:05:56,286 --> 01:05:58,386 in the meeting and to Mr. Cavalo. 1430 01:05:59,956 --> 01:06:01,216 Actually, I did. 1431 01:06:01,224 --> 01:06:03,764 I don't know how to thank you. 1432 01:06:03,760 --> 01:06:08,300 Just keep doing what you're doing. 1433 01:06:08,298 --> 01:06:10,698 Um, I have a favor. Maybe I shouldn't ask. 1434 01:06:10,701 --> 01:06:12,501 No, of course, of course, anything. 1435 01:06:12,502 --> 01:06:15,072 Um, if you speak with your cousin, 1436 01:06:15,072 --> 01:06:16,572 would you tell him something for me? 1437 01:06:17,306 --> 01:06:19,106 Of course. 1438 01:06:19,109 --> 01:06:20,909 Would you tell him that, you know, 1439 01:06:20,911 --> 01:06:25,381 I think about him every day and I really miss him. 1440 01:06:25,382 --> 01:06:26,822 You do? 1441 01:06:26,817 --> 01:06:29,117 Sure, he's a... He's a really great guy. 1442 01:06:29,119 --> 01:06:32,689 (CHUCKLES) He was? Is? 1443 01:06:33,322 --> 01:06:35,092 Yeah, uh... 1444 01:06:35,092 --> 01:06:38,062 Tell you the truth, I have the worst crush on him. 1445 01:06:38,061 --> 01:06:42,461 And, um, why is that? 1446 01:06:42,466 --> 01:06:46,466 He played like he didn't care about anyone special, but... 1447 01:06:46,470 --> 01:06:48,970 I knew it was just an act. 1448 01:06:48,972 --> 01:06:51,342 Deep down, he has a really romantic heart. 1449 01:06:51,341 --> 01:06:53,741 A girl can just see these things. 1450 01:06:53,744 --> 01:06:55,784 Oh, and please, don't tell him 1451 01:06:55,779 --> 01:06:58,079 I said that about the romantic stuff. 1452 01:06:58,081 --> 01:07:00,621 And thanks again. 1453 01:07:01,150 --> 01:07:02,820 Of course. 1454 01:07:24,373 --> 01:07:26,013 (DOC MOANING) 1455 01:07:29,512 --> 01:07:31,112 Mmm-hmm. 1456 01:07:31,114 --> 01:07:33,454 That feels good, Sam. 1457 01:07:35,217 --> 01:07:36,947 Sam? Mmm. 1458 01:07:42,324 --> 01:07:44,064 What is it, Soo-Soo? 1459 01:07:44,061 --> 01:07:47,101 You, you just called me Sam. 1460 01:07:47,097 --> 01:07:49,157 No, I didn't. 1461 01:07:49,166 --> 01:07:51,466 Yes, you most certainly did. 1462 01:07:51,468 --> 01:07:55,068 What the... What the hell is going on right now? 1463 01:07:55,072 --> 01:07:57,642 What are you talking about? 1464 01:07:57,641 --> 01:07:59,411 (SCOFFS) Is it that cousin of his? 1465 01:07:59,409 --> 01:08:01,779 That little tramp that showed up here 1466 01:08:01,778 --> 01:08:04,348 faking her period? She wasn't faking it. 1467 01:08:04,347 --> 01:08:06,077 (SCOFFS) Oh, so now you're defending her? 1468 01:08:06,083 --> 01:08:07,453 No, what, I... 1469 01:08:07,451 --> 01:08:08,951 You're... That's not what I said, I... 1470 01:08:09,418 --> 01:08:11,748 Oh, my God. 1471 01:08:11,755 --> 01:08:13,315 Oh, my God, you're gay! 1472 01:08:13,689 --> 01:08:14,789 (GASPING) 1473 01:08:15,758 --> 01:08:17,458 What? That's it! 1474 01:08:17,461 --> 01:08:20,601 I've been a perfect fool. 1475 01:08:20,597 --> 01:08:24,197 You and Mr. Sleazebag have been having a secret affair 1476 01:08:24,201 --> 01:08:25,901 behind my back, and all this time 1477 01:08:25,902 --> 01:08:27,902 I thought you were straight! 1478 01:08:27,904 --> 01:08:29,374 Oh, my God! 1479 01:08:29,372 --> 01:08:31,012 Oh, my God! 1480 01:08:31,007 --> 01:08:32,137 (PANTING) 1481 01:08:32,142 --> 01:08:33,342 Oh, my God. 1482 01:08:33,343 --> 01:08:36,513 You, you might be one really good actor, 1483 01:08:36,513 --> 01:08:40,123 but you are one lousy human being. 1484 01:08:40,117 --> 01:08:42,417 I'm straight. 1485 01:08:42,419 --> 01:08:43,849 Can we just talk this over? 1486 01:08:43,854 --> 01:08:45,754 There's nothing to talk about. 1487 01:08:45,755 --> 01:08:47,155 Good-bye! 1488 01:08:48,457 --> 01:08:50,057 Don't be like this! 1489 01:08:50,060 --> 01:08:51,560 You're making things up. 1490 01:08:51,561 --> 01:08:53,601 Oh. Can we just communicate? 1491 01:08:53,597 --> 01:08:55,257 What... Sit down for a second. 1492 01:08:55,265 --> 01:08:57,195 We'll talk... You make me sick! 1493 01:08:58,667 --> 01:09:00,667 Get over yourself, man. 1494 01:09:06,442 --> 01:09:07,812 Soo-Soo... (RING CLATTERS TO FLOOR) 1495 01:09:07,811 --> 01:09:09,841 Boo-Boo is sorry. 1496 01:09:11,080 --> 01:09:12,710 (RING CLATTERS TO FLOOR) 1497 01:09:15,351 --> 01:09:16,521 (SIGHS) 1498 01:09:17,286 --> 01:09:18,686 Shit. 1499 01:09:26,629 --> 01:09:29,159 So how bad a fight was it? 1500 01:09:29,166 --> 01:09:31,666 I didn't say we had a fight. 1501 01:09:31,668 --> 01:09:33,268 You didn't have to. 1502 01:09:33,270 --> 01:09:36,100 You got that post-fight look. 1503 01:09:36,106 --> 01:09:38,436 Droopy shoulders, a little mopey around the edges. 1504 01:09:38,441 --> 01:09:41,441 Sam, I don't wanna talk about it. 1505 01:09:41,444 --> 01:09:43,514 All right, fine, man, suit yourself. 1506 01:09:45,581 --> 01:09:46,981 (EXHALES) 1507 01:09:46,983 --> 01:09:49,153 Hey, dude. 1508 01:09:49,152 --> 01:09:50,752 What about me? 1509 01:09:50,754 --> 01:09:52,354 What about you? 1510 01:09:52,355 --> 01:09:53,585 Well, I might be a few pounds lighter, 1511 01:09:53,590 --> 01:09:54,890 but I can still catch a football. 1512 01:09:54,891 --> 01:09:58,331 Sam, we don't play tackle football with women. 1513 01:09:58,328 --> 01:09:59,588 End of discussion. 1514 01:09:59,596 --> 01:10:01,326 Dude, I still got the chops, come... 1515 01:10:01,331 --> 01:10:02,861 Case closed. 1516 01:10:04,767 --> 01:10:05,827 Sexist pig. 1517 01:10:05,835 --> 01:10:07,865 I heard that. 1518 01:10:15,377 --> 01:10:16,837 Ready? Yeah, I guess so. 1519 01:10:16,846 --> 01:10:20,376 All right, guys, let's play some football! 1520 01:10:20,383 --> 01:10:21,553 Yeah, this chick... 1521 01:10:21,551 --> 01:10:22,621 Her name's Samantha. 1522 01:10:22,619 --> 01:10:24,549 She's Sam's cousin. 1523 01:10:24,554 --> 01:10:25,654 Yeah, Steve. 1524 01:10:25,655 --> 01:10:27,755 Sam's told me all about you, dude. 1525 01:10:27,757 --> 01:10:29,787 Congratulations on the wedding, by the way. 1526 01:10:29,793 --> 01:10:30,993 From what Sam tells me, 1527 01:10:30,994 --> 01:10:33,534 you're getting, uh, quite a girl. 1528 01:10:33,530 --> 01:10:35,000 Okay. (CLEARING THROAT) 1529 01:10:34,998 --> 01:10:36,498 SAM: Quite a girl. 1530 01:10:36,499 --> 01:10:38,199 Are you kidding about playing? 1531 01:10:38,201 --> 01:10:41,001 Yeah, she's kidding. No, no, she's not kidding. 1532 01:10:41,004 --> 01:10:43,104 We're all great football players in my family. 1533 01:10:43,106 --> 01:10:45,636 And believe me, guys, I know how to handle a ball. 1534 01:10:45,642 --> 01:10:46,842 (LAUGHTER) 1535 01:10:48,377 --> 01:10:49,607 JOEY: I'm sure you do. 1536 01:10:49,613 --> 01:10:51,283 SAM: One play. No. 1537 01:10:51,281 --> 01:10:53,721 Just give me one. Yeah, yeah, yeah, yeah, okay. 1538 01:10:53,717 --> 01:10:55,817 Okay, let's let her play, one play. 1539 01:10:55,819 --> 01:10:57,649 Come on, let's go. You're overruled. 1540 01:10:57,654 --> 01:10:58,854 Come on, one play. 1541 01:10:58,855 --> 01:11:00,355 Let's do it. JOEY: Come on, guys. 1542 01:11:00,357 --> 01:11:01,887 Red team, ball. 1543 01:11:02,591 --> 01:11:03,861 Whoo! 1544 01:11:03,860 --> 01:11:05,730 JOEY: I hope you're better than Sam! Team! 1545 01:11:07,429 --> 01:11:09,459 Set, hike. 1546 01:11:09,466 --> 01:11:11,866 (GRUNTING) 1547 01:11:11,868 --> 01:11:14,798 Oh, got it! Oh, shit! 1548 01:11:14,804 --> 01:11:17,174 (MEN LAUGHING) 1549 01:11:17,173 --> 01:11:20,313 You, fucking, Steve! You get off of me! 1550 01:11:20,310 --> 01:11:22,310 Steve, stop grabbing my ass! 1551 01:11:22,312 --> 01:11:23,512 (MEN SCREAMING) 1552 01:11:23,513 --> 01:11:25,213 Fucker! DOC: Wait, what? 1553 01:11:25,215 --> 01:11:27,145 Get off, Steve! 1554 01:11:27,150 --> 01:11:28,520 God! 1555 01:11:28,518 --> 01:11:30,448 Save it for Georgette! What? 1556 01:11:30,453 --> 01:11:31,823 MAN: You better shut this girl up. 1557 01:11:31,821 --> 01:11:33,491 No, I know how much you like the ass play. 1558 01:11:33,490 --> 01:11:35,260 DOC: Relax. Come on. 1559 01:11:35,258 --> 01:11:36,788 No, you know what, I don't even know why you're hanging out 1560 01:11:36,793 --> 01:11:38,563 with this bitch instead of Cynthia anyway. 1561 01:11:38,561 --> 01:11:40,061 Don't call her a bitch, Stephen. 1562 01:11:40,063 --> 01:11:41,333 Oh, she's a bitch. 1563 01:11:41,331 --> 01:11:42,831 Okay, so now I'm a bitch. 1564 01:11:42,832 --> 01:11:44,532 Oh, you're a Grade A bitch. 1565 01:11:44,534 --> 01:11:46,504 DOC: I told you not to call her a bitch. 1566 01:11:46,503 --> 01:11:48,473 Oh, sorry, little bitch. 1567 01:11:48,471 --> 01:11:50,411 Guys, guys... DOC: Fucking asshole. 1568 01:11:50,407 --> 01:11:51,637 (MEN SHOUTING) 1569 01:11:51,641 --> 01:11:52,811 Fight! 1570 01:11:52,809 --> 01:11:54,739 Relax, come on, relax. 1571 01:11:54,744 --> 01:11:57,484 Listen, come on, we're all friends. Shake hands, come on. 1572 01:11:58,747 --> 01:12:00,647 Uh-huh. 1573 01:12:00,650 --> 01:12:01,820 We're friends. 1574 01:12:06,055 --> 01:12:07,655 Doc. 1575 01:12:07,657 --> 01:12:09,487 Come on, man, it's okay. Let it go. 1576 01:12:09,492 --> 01:12:10,792 No. 1577 01:12:10,794 --> 01:12:13,494 It's not okay, all right? 1578 01:12:13,496 --> 01:12:16,356 Nothing is okay. 1579 01:12:16,366 --> 01:12:17,496 SAM: Doc. 1580 01:12:17,500 --> 01:12:18,870 You were right. 1581 01:12:18,868 --> 01:12:20,738 She left me! 1582 01:12:20,737 --> 01:12:22,397 Are you happy now? 1583 01:12:24,406 --> 01:12:25,806 SAM: Come on, man, can we just chat about it? 1584 01:12:25,809 --> 01:12:28,579 No, just go home. 1585 01:12:28,578 --> 01:12:30,078 All right, I'm sick of you. 1586 01:12:30,080 --> 01:12:32,680 Hey, what about the game? 1587 01:12:33,182 --> 01:12:34,682 Samantha? 1588 01:12:36,852 --> 01:12:39,022 I want her on my team next time. 1589 01:12:43,292 --> 01:12:44,532 Shit. 1590 01:12:51,433 --> 01:12:54,503 Ugh! Bunch of assholes! 1591 01:12:54,504 --> 01:12:55,974 Freakin' Steve. 1592 01:12:59,375 --> 01:13:00,435 (EXHALES) 1593 01:13:04,646 --> 01:13:06,406 (SNIFFLING) 1594 01:13:18,460 --> 01:13:19,760 (EXHALES) 1595 01:13:25,734 --> 01:13:27,074 (SIGHING) 1596 01:13:43,185 --> 01:13:45,115 (SOBBING) 1597 01:13:50,492 --> 01:13:52,262 (SOBBING CONTINUES) 1598 01:14:06,175 --> 01:14:07,975 (KNOCKING ON DOOR) 1599 01:14:15,117 --> 01:14:16,177 (EXHALES) 1600 01:14:18,887 --> 01:14:20,657 Peace offering. 1601 01:14:32,568 --> 01:14:35,568 Listen, Doc, um... 1602 01:14:35,572 --> 01:14:39,112 I know that Cynthia and I don't get along, 1603 01:14:39,108 --> 01:14:42,538 but if she's what you want, then... 1604 01:14:42,545 --> 01:14:45,875 Lately, I don't know what I want. 1605 01:14:45,882 --> 01:14:50,592 I do know I am sick of getting my balls busted by her. 1606 01:14:50,587 --> 01:14:52,617 Well, at least you have balls. 1607 01:14:54,756 --> 01:14:57,016 Oh, God. 1608 01:14:58,160 --> 01:14:59,660 You're having a muscle spasm. 1609 01:14:59,662 --> 01:15:00,962 No, it's fine, it's fine. 1610 01:15:00,964 --> 01:15:02,034 I'll just take some aspirin. 1611 01:15:02,031 --> 01:15:04,631 Who's the doctor here? Lay down. 1612 01:15:04,634 --> 01:15:06,204 Come on. 1613 01:15:08,504 --> 01:15:09,574 Turn over. 1614 01:15:09,572 --> 01:15:11,112 Okay. 1615 01:15:11,107 --> 01:15:12,437 Right there? 1616 01:15:12,442 --> 01:15:13,882 Oh, God, yeah. 1617 01:15:13,877 --> 01:15:15,607 How does that feel? 1618 01:15:15,612 --> 01:15:17,952 Oh, much better. 1619 01:15:19,748 --> 01:15:21,348 Mmm. 1620 01:15:23,285 --> 01:15:24,745 (CHUCKLING) 1621 01:15:26,121 --> 01:15:28,391 I, um... 1622 01:15:28,391 --> 01:15:30,191 I have to use the John. (PATS ON BACK) 1623 01:15:30,193 --> 01:15:31,263 Oh... 1624 01:15:42,771 --> 01:15:44,741 Oh, my God. 1625 01:15:45,908 --> 01:15:47,608 She's alive. 1626 01:15:49,378 --> 01:15:50,608 (KNOCKING ON DOOR) 1627 01:16:00,789 --> 01:16:01,959 You? 1628 01:16:01,958 --> 01:16:04,588 Yes, me. 1629 01:16:04,594 --> 01:16:07,164 The doorman was kind enough to let me up. 1630 01:16:07,163 --> 01:16:11,733 And, um, I think it's time that, um, 1631 01:16:11,734 --> 01:16:13,734 you know, you and I had a little talk. 1632 01:16:13,736 --> 01:16:17,536 SAM: Uh, what would you like to talk about? 1633 01:16:17,540 --> 01:16:21,010 The fact that you stole my man, 1634 01:16:21,010 --> 01:16:23,540 and I'd like him back. 1635 01:16:23,546 --> 01:16:28,776 Decent men in this city are few and far between. 1636 01:16:28,785 --> 01:16:33,745 Decent, straight, unmarried ones are even rarer. 1637 01:16:33,756 --> 01:16:35,886 Oh, you forgot rich. 1638 01:16:36,992 --> 01:16:38,462 (EXHALES) 1639 01:16:38,461 --> 01:16:42,801 Women like me, okay, successful career women. 1640 01:16:42,799 --> 01:16:45,769 Women who think about tomorrow. 1641 01:16:45,768 --> 01:16:47,968 Women who plan maybe five, 1642 01:16:47,971 --> 01:16:49,901 ten years ahead in their life, 1643 01:16:49,906 --> 01:16:54,636 we sometimes, we have to settle. 1644 01:16:54,644 --> 01:16:55,984 Settle? 1645 01:16:55,979 --> 01:16:58,679 Settle, or were you born yesterday? 1646 01:16:58,681 --> 01:17:00,211 Actually, about a month ago. 1647 01:17:03,318 --> 01:17:06,588 Andrew is... He's well-bred, okay? 1648 01:17:06,589 --> 01:17:08,019 He's handsome, 1649 01:17:08,024 --> 01:17:11,764 he's got all the right credentials, and... 1650 01:17:11,761 --> 01:17:15,161 He's gonna make an excellent father to our children. 1651 01:17:15,164 --> 01:17:17,604 Wow, you got it all planned out, don't you, sister? 1652 01:17:17,600 --> 01:17:19,630 As a matter of fact, I do. 1653 01:17:19,636 --> 01:17:22,136 And he doesn't get a say in any of this? 1654 01:17:22,138 --> 01:17:24,738 No, he doesn't. 1655 01:17:25,641 --> 01:17:27,781 But you do. 1656 01:17:27,777 --> 01:17:29,477 Which brings me 1657 01:17:29,479 --> 01:17:31,409 to the point of my visit. 1658 01:17:31,813 --> 01:17:32,883 Oh? 1659 01:17:32,882 --> 01:17:34,982 How much? 1660 01:17:34,984 --> 01:17:36,584 What? 1661 01:17:36,586 --> 01:17:37,986 (CHUCKLING) You heard me. 1662 01:17:37,987 --> 01:17:40,347 How much do you want to, uh, let him go? 1663 01:17:42,124 --> 01:17:49,104 I'm sorry, are you trying to buy me off? 1664 01:17:49,098 --> 01:17:53,068 I mean, you're obviously the type, you know? 1665 01:17:53,069 --> 01:17:56,139 I mean, if it walks like a duck... 1666 01:17:56,139 --> 01:17:58,039 How would you like me to belt you 1667 01:17:58,041 --> 01:18:00,211 in the mouth like a duck? Okay... 1668 01:18:03,011 --> 01:18:04,951 Andrew. 1669 01:18:07,249 --> 01:18:11,149 I... I'm... I'm so sorry. 1670 01:18:13,155 --> 01:18:16,215 Just please... Please what? 1671 01:18:16,225 --> 01:18:18,125 Bark? 1672 01:18:18,127 --> 01:18:19,787 Roll over? 1673 01:18:19,796 --> 01:18:22,326 (SIGHING) Play dead? 1674 01:18:22,331 --> 01:18:25,531 We are so... 1675 01:18:27,002 --> 01:18:28,172 ...done 1676 01:18:31,707 --> 01:18:34,407 (SIGHING) Okay. 1677 01:18:34,410 --> 01:18:37,080 All right, well, when you change your mind and you come begging, 1678 01:18:37,080 --> 01:18:38,380 don't bother calling, okay, 1679 01:18:38,381 --> 01:18:39,711 because I'm changing my number. 1680 01:18:39,716 --> 01:18:41,916 Change your hairstyle while you're at it. 1681 01:18:42,417 --> 01:18:43,617 Ugh... 1682 01:18:43,619 --> 01:18:45,049 It's really not a good... (DOOR CLOSES) 1683 01:18:45,054 --> 01:18:46,994 ...look on her, you know? 1684 01:18:49,224 --> 01:18:51,294 (SIGHING) 1685 01:18:51,294 --> 01:18:54,534 Look, Doc, I would say that I'm sorry, 1686 01:18:54,530 --> 01:18:57,000 but, you know, I'm... I'm just... I'm just not. 1687 01:19:00,202 --> 01:19:01,602 Please. 1688 01:19:03,839 --> 01:19:06,769 You just did me the biggest favor of my life. 1689 01:19:06,776 --> 01:19:08,036 Yeah? 1690 01:19:11,847 --> 01:19:13,677 Were you really gonna belt her? 1691 01:19:14,382 --> 01:19:16,152 Hell, yeah. 1692 01:19:16,152 --> 01:19:18,022 Spunky little thing, aren't you? 1693 01:19:18,020 --> 01:19:19,890 (CORK POPS) 1694 01:19:19,889 --> 01:19:21,359 In a manner of speaking. 1695 01:19:26,762 --> 01:19:29,002 Damn. What? 1696 01:19:28,998 --> 01:19:31,198 I just realized I don't have a date to Steve's wedding. 1697 01:19:31,833 --> 01:19:32,933 (SNORTS) 1698 01:19:32,935 --> 01:19:34,365 You're still going to that thing? 1699 01:19:34,370 --> 01:19:36,970 You saw, we shook. 1700 01:19:36,973 --> 01:19:39,173 Well, I would go with you only... 1701 01:19:39,175 --> 01:19:40,835 You are going with me. 1702 01:19:40,843 --> 01:19:42,383 Yeah, man, I don't really think 1703 01:19:42,378 --> 01:19:43,838 that Steve would be cool with that. 1704 01:19:43,846 --> 01:19:45,776 Tough. 1705 01:19:45,782 --> 01:19:48,652 We're a team, package deal. 1706 01:19:48,651 --> 01:19:51,851 Anybody who doesn't like it can shove it. 1707 01:19:54,122 --> 01:19:55,862 All right, man, cool. 1708 01:19:55,858 --> 01:19:57,058 Package deal. 1709 01:20:07,235 --> 01:20:08,465 Oh... 1710 01:20:10,172 --> 01:20:11,642 SAM: I can't zip this thing up. 1711 01:20:11,641 --> 01:20:13,441 ALEXANDER: Suck it in, girl. 1712 01:20:13,442 --> 01:20:15,712 SAM: Come on, this dress is not made for a human being. 1713 01:20:15,711 --> 01:20:17,911 It's made for a... ALEXANDER: Anorexic mannequin? 1714 01:20:17,914 --> 01:20:19,384 (CHUCKLES) Welcome to the world of high fashion. 1715 01:20:19,382 --> 01:20:21,422 Now get out there, killer. 1716 01:20:34,296 --> 01:20:36,196 Doc, what do you think? 1717 01:20:36,199 --> 01:20:39,269 Is this appropriate enough for the wedding? 1718 01:20:40,035 --> 01:20:41,635 I... (GULPING) 1719 01:20:41,637 --> 01:20:42,697 Uh... 1720 01:20:42,705 --> 01:20:44,265 Oh, hashtag clue. 1721 01:20:44,273 --> 01:20:47,213 A dress like this has nothing to do with appropriateness. 1722 01:20:47,210 --> 01:20:50,240 Its sole purpose is to engender insane jealousy among women. 1723 01:20:50,246 --> 01:20:52,476 And hormonal overload in the men. 1724 01:20:52,481 --> 01:20:54,981 Well, the straight ones, at least. 1725 01:20:54,984 --> 01:20:57,924 All the gay ones' eyeballs will be all over your boyfriend over here. 1726 01:20:57,920 --> 01:20:59,120 Oh, no, he's not my boyfriend. 1727 01:20:59,121 --> 01:21:00,221 I'm not her boyfriend. 1728 01:21:00,223 --> 01:21:02,063 They say rather loudly. 1729 01:21:02,058 --> 01:21:03,458 (CHUCKLES) 1730 01:21:03,459 --> 01:21:08,059 So, Doc, what do you think? Is this the one? (CHUCKLES) 1731 01:21:08,064 --> 01:21:10,004 Yeah, it's good. (CLEARING THROAT) 1732 01:21:09,999 --> 01:21:12,169 It's fine. Write it up, Marie. 1733 01:21:12,168 --> 01:21:14,098 Excellent choice. 1734 01:21:16,438 --> 01:21:18,408 What? 1735 01:21:18,407 --> 01:21:20,367 Oh, nothing, I was just thinking of 1736 01:21:20,376 --> 01:21:23,606 the looks on the guys' faces if I play my game at the wedding. 1737 01:21:24,412 --> 01:21:25,952 Your what? 1738 01:21:25,948 --> 01:21:30,118 The tricks that chicks use to get guys' attention? 1739 01:21:30,119 --> 01:21:32,589 Okay. For example... 1740 01:21:33,288 --> 01:21:35,088 The hair toss. 1741 01:21:40,462 --> 01:21:42,232 The lipstick check. 1742 01:21:43,231 --> 01:21:45,271 ALEXANDER: Work it, work it. 1743 01:21:45,268 --> 01:21:47,738 If you got it, flaunt it. 1744 01:21:47,737 --> 01:21:49,837 (SOFTLY) I love that movie. 1745 01:21:49,839 --> 01:21:52,009 SAM: And last, but certainly not least, 1746 01:21:52,974 --> 01:21:54,784 the stocking check. 1747 01:21:56,912 --> 01:21:59,182 Oh, my goodness. 1748 01:22:00,415 --> 01:22:04,345 Is that a run? How perfectly awful. 1749 01:22:04,353 --> 01:22:06,223 (CHUCKLING) Yeah. 1750 01:22:06,222 --> 01:22:09,192 Works like a charm every time. 1751 01:22:09,191 --> 01:22:11,431 But you gotta have the gams to back it up. 1752 01:22:12,961 --> 01:22:14,531 (CHUCKLES) 1753 01:22:14,530 --> 01:22:16,460 ALEXANDER: All right, let's get this baby in a box 1754 01:22:16,465 --> 01:22:18,665 and get you back in your street schmates. 1755 01:22:25,507 --> 01:22:26,567 Hmm. 1756 01:22:30,245 --> 01:22:31,975 Oh, my God. 1757 01:22:49,230 --> 01:22:50,660 (MOANING) 1758 01:22:56,037 --> 01:22:57,437 (CONTINUES MOANING) 1759 01:23:02,210 --> 01:23:03,310 (SIGHS) 1760 01:23:06,247 --> 01:23:07,877 (CELL PHONE RINGING) 1761 01:23:16,358 --> 01:23:18,188 Sam, what's going on? 1762 01:23:20,028 --> 01:23:22,358 What, are... Is everything all right? 1763 01:23:23,465 --> 01:23:25,195 You're downstairs? Um... 1764 01:23:25,201 --> 01:23:28,401 Yeah, uh, yeah, just come on up. 1765 01:23:28,404 --> 01:23:30,674 All right, bye. 1766 01:23:40,582 --> 01:23:42,752 What am I doing? (SCOFFS) 1767 01:23:43,184 --> 01:23:44,854 He's... 1768 01:23:44,854 --> 01:23:47,724 She is sloppier than I am. 1769 01:23:48,990 --> 01:23:50,490 (SIGHS DEEPLY) 1770 01:23:52,127 --> 01:23:53,627 (KNOCKING ON DOOR) 1771 01:23:53,629 --> 01:23:55,729 Come on in. (CLEARING THROAT) 1772 01:23:55,731 --> 01:23:57,131 (DOOR OPENS) 1773 01:24:00,301 --> 01:24:02,041 How's it going? 1774 01:24:02,038 --> 01:24:06,968 Um, yeah, good, good, yeah, I think, um, probably. 1775 01:24:07,976 --> 01:24:10,076 Probably? What's wrong? 1776 01:24:10,079 --> 01:24:13,479 You know what? I'm sorry, I, um... 1777 01:24:13,482 --> 01:24:14,982 I'm gonna go. This can... Oh! 1778 01:24:14,984 --> 01:24:17,084 This isn't... This can wait. Oh, hey. 1779 01:24:17,086 --> 01:24:18,746 Hold on, what's wrong? 1780 01:24:18,754 --> 01:24:21,324 I'm sensing a disturbance in the Force. 1781 01:24:22,557 --> 01:24:24,457 What's going on? 1782 01:24:24,460 --> 01:24:29,200 Well, it's, um, it's about the issue. 1783 01:24:30,565 --> 01:24:33,295 The issue? Yeah. 1784 01:24:33,302 --> 01:24:35,372 Ah, the issue, oh. Yeah. (CHUCKLING) 1785 01:24:35,371 --> 01:24:37,441 The issue, the... (CLEARING THROAT) 1786 01:24:37,440 --> 01:24:40,040 You're still having problems with the arousal thing? 1787 01:24:40,042 --> 01:24:44,212 Oh, God, no, no, actually, um, it's been fine. 1788 01:24:44,213 --> 01:24:48,453 Uh, how fine, like, um, you know, once a day? 1789 01:24:48,451 --> 01:24:49,781 More. 1790 01:24:51,286 --> 01:24:53,116 Two, three times a day? 1791 01:24:54,489 --> 01:24:57,089 More than three times? Yeah. 1792 01:24:57,093 --> 01:24:59,063 Per day? Yeah. 1793 01:24:59,061 --> 01:25:00,591 How much more? Six. 1794 01:25:03,031 --> 01:25:04,131 Today? 1795 01:25:04,133 --> 01:25:05,703 Tonight. 1796 01:25:05,701 --> 01:25:07,901 You know what, Doc? I'm so sorry. 1797 01:25:07,903 --> 01:25:10,073 I'm really embarrassed. I think... 1798 01:25:10,072 --> 01:25:11,272 Yeah, I'm gonna, I'm gonna go. 1799 01:25:11,273 --> 01:25:13,313 Whoa, whoa! Come on, it's fine. 1800 01:25:13,309 --> 01:25:15,779 What's going on? 1801 01:25:15,778 --> 01:25:18,648 I don't know, it's just that, you know, she's, um... 1802 01:25:21,182 --> 01:25:23,352 She's being really specific about... 1803 01:25:23,352 --> 01:25:25,822 About, um, who she wants. 1804 01:25:25,821 --> 01:25:27,751 Like, if I, um, if I think of, 1805 01:25:27,756 --> 01:25:30,656 um, this one person, 1806 01:25:30,659 --> 01:25:33,729 she gets, like, really, really happy. 1807 01:25:33,729 --> 01:25:35,529 And then if I think about anyone else, 1808 01:25:35,531 --> 01:25:38,301 she gets, like, really cranky. 1809 01:25:38,300 --> 01:25:41,770 So, uh... (LIPS SMACKING) Who's the lucky, uh... 1810 01:25:47,308 --> 01:25:50,308 No, no! Fuck, oh, fuck, no! 1811 01:25:50,312 --> 01:25:51,782 Yeah, Doc, you know, oh, my God... No... 1812 01:25:51,780 --> 01:25:53,410 It... Ah! It's so stupid. I'm so sorry. 1813 01:25:53,415 --> 01:25:54,615 You know what, just forget that I said anything. 1814 01:25:54,617 --> 01:25:56,077 Oh, no, no. 1815 01:25:56,085 --> 01:25:57,445 Well, you know what, just wait, hold on. 1816 01:25:57,453 --> 01:26:00,353 Uh, um... 1817 01:26:00,356 --> 01:26:02,856 Listen, I'm the one who should be apologizing here 1818 01:26:02,858 --> 01:26:06,528 because you come in and then you are honest with me, 1819 01:26:06,529 --> 01:26:09,159 and what I do is I play 20 questions with you. 1820 01:26:09,165 --> 01:26:11,165 Um, that's not fair 'cause... 1821 01:26:11,167 --> 01:26:13,727 What you're dealing with is... 1822 01:26:13,736 --> 01:26:15,596 You're trying to compact, like, 1823 01:26:15,604 --> 01:26:18,144 30 years of female psychological development 1824 01:26:18,140 --> 01:26:20,140 into a few really short months and... 1825 01:26:20,142 --> 01:26:22,842 And, um... I think that what you're gonna find 1826 01:26:22,845 --> 01:26:26,175 is that, uh, in time the sexual focus, 1827 01:26:26,182 --> 01:26:29,252 uh, shifts and it expands. 1828 01:26:29,251 --> 01:26:33,621 And that, uh, there are techniques you can use, 1829 01:26:33,622 --> 01:26:36,422 um, to, uh... (STAMMERING) 1830 01:26:38,359 --> 01:26:39,559 I'm babbling. 1831 01:26:39,562 --> 01:26:41,232 Yeah. 1832 01:26:43,198 --> 01:26:45,728 'Cause I'm completely full of shit. 1833 01:26:47,635 --> 01:26:48,935 Yep. 1834 01:26:49,571 --> 01:26:50,971 Sam! 1835 01:26:53,441 --> 01:26:55,111 Buddy. (LAUGHING) 1836 01:26:55,110 --> 01:26:58,210 We... We used to chase babes together. 1837 01:26:58,214 --> 01:26:59,384 You know, we would... (CLEARING THROAT) 1838 01:26:59,381 --> 01:27:00,851 We'd get hammered together. 1839 01:27:00,849 --> 01:27:02,879 I can't help it! She won't listen to me. 1840 01:27:02,885 --> 01:27:04,045 (GRUNTS) 1841 01:27:05,320 --> 01:27:06,590 Time out. 1842 01:27:06,988 --> 01:27:08,258 Okay. 1843 01:27:08,257 --> 01:27:10,257 Time out. Let's, um... 1844 01:27:10,259 --> 01:27:11,789 Let's breathe. 1845 01:27:11,794 --> 01:27:14,394 (BOTH CHUCKLING ANXIOUSLY) 1846 01:27:14,396 --> 01:27:16,456 Oh, that's good. Right like that. 1847 01:27:16,465 --> 01:27:18,265 We're gonna breathe. 1848 01:27:18,267 --> 01:27:21,897 We had a moment and, uh, the moment passed. 1849 01:27:22,604 --> 01:27:24,004 And we're fine. 1850 01:27:24,006 --> 01:27:26,636 You're fine! I'm in heat! 1851 01:27:26,642 --> 01:27:28,612 Sam... Oh, sit, just... 1852 01:27:28,611 --> 01:27:30,281 Why don't you sit? Why don't, um... 1853 01:27:30,845 --> 01:27:32,075 (SIGHS) 1854 01:27:32,780 --> 01:27:34,950 Eat some chips. 1855 01:27:34,950 --> 01:27:37,680 And I'm gonna get, uh, you a beer. 1856 01:27:37,686 --> 01:27:38,916 We're gonna get a beer, 1857 01:27:38,921 --> 01:27:40,621 and we're gonna talk this out. 1858 01:27:40,623 --> 01:27:42,393 Mmm. (CRUNCHING) 1859 01:27:44,292 --> 01:27:45,762 (SNIFFING) 1860 01:27:46,661 --> 01:27:48,461 Oh... 1861 01:27:51,266 --> 01:27:54,966 Oh. That's nice. 1862 01:27:54,970 --> 01:27:57,770 DOC: (LAUGHING) You, you know... 1863 01:27:57,773 --> 01:27:59,843 We are gonna look back at this, 1864 01:27:59,842 --> 01:28:01,012 and we're gonna... 1865 01:28:02,710 --> 01:28:04,210 (SNIFFING) 1866 01:28:04,213 --> 01:28:09,623 Oh, God, you smell so... 1867 01:28:11,219 --> 01:28:12,789 ...good. 1868 01:28:15,523 --> 01:28:17,463 Um... 1869 01:28:17,459 --> 01:28:20,929 (CHUCKLES) That's... Those are, uh, it's just androgens. 1870 01:28:20,929 --> 01:28:24,359 Those are pheromones and it's a chemical... (MOANING) 1871 01:28:29,637 --> 01:28:30,997 What? 1872 01:28:32,206 --> 01:28:35,236 I'm getting the uncontrollable urge to... 1873 01:28:36,010 --> 01:28:37,310 (GULPS) Cuddle. 1874 01:28:38,713 --> 01:28:40,513 Oh. 1875 01:28:42,317 --> 01:28:44,017 Wow. 1876 01:28:46,988 --> 01:28:48,418 Mmm. 1877 01:29:07,575 --> 01:29:10,705 Good day, Miss Wellman. 1878 01:29:10,713 --> 01:29:12,653 Well, you know what they say, Lou. 1879 01:29:12,648 --> 01:29:14,348 Every day above ground's a good one. 1880 01:29:14,350 --> 01:29:15,850 (CHUCKLING) Ain't that the truth. 1881 01:29:15,851 --> 01:29:17,021 (CHUCKLES SOFTLY) 1882 01:29:17,952 --> 01:29:20,652 (CLICKS TONGUE, CHUCKLES) 1883 01:29:23,691 --> 01:29:24,931 Wow. 1884 01:29:42,944 --> 01:29:45,814 "Ye Old Curiosity Shoppe. 1885 01:29:50,051 --> 01:29:54,691 "Tonight at midnight, to make the choice." 1886 01:30:02,797 --> 01:30:06,097 ♪ 1887 01:30:06,801 --> 01:30:08,701 (INAUDIBLE) 1888 01:30:47,408 --> 01:30:48,578 Congratulations. 1889 01:30:48,577 --> 01:30:50,877 Oh, thanks, Doc. Thanks for coming. 1890 01:30:50,879 --> 01:30:53,579 (INHALES SHARPLY) And, uh, you're here. 1891 01:30:53,582 --> 01:30:55,252 It was a beautiful ceremony. 1892 01:30:55,250 --> 01:30:56,750 Thank you. 1893 01:30:56,752 --> 01:30:59,592 So, you're Sam's cousin. 1894 01:30:59,588 --> 01:31:02,488 Same blood runs through our veins. 1895 01:31:02,491 --> 01:31:03,721 I've heard a lot about you. 1896 01:31:03,725 --> 01:31:05,325 Only good things, right? 1897 01:31:05,327 --> 01:31:07,857 (CHUCKLES) So, uh, how is Sam doing anyway? 1898 01:31:08,996 --> 01:31:12,926 Oh, uh, he's like a new person. 1899 01:31:12,935 --> 01:31:15,095 Sort of feels like he's with us here in spirit. 1900 01:31:15,103 --> 01:31:16,643 (CHUCKLES) 1901 01:31:16,638 --> 01:31:19,538 Well, uh, we don't want to hoard all of your time. 1902 01:31:19,541 --> 01:31:21,511 Come on, Sam... Mantha. 1903 01:31:21,510 --> 01:31:22,580 Let's go get a cocktail. 1904 01:31:22,578 --> 01:31:24,008 Enjoy. 1905 01:31:25,246 --> 01:31:26,676 Weird. 1906 01:31:26,682 --> 01:31:28,782 Feeling a little bit cocky, eh? 1907 01:31:28,784 --> 01:31:30,954 Sorry, couldn't resist. 1908 01:31:30,953 --> 01:31:32,223 (CHUCKLES) 1909 01:31:37,058 --> 01:31:39,288 Oh. (CHUCKLES) Hi. 1910 01:31:39,294 --> 01:31:41,164 Hi. (SIGHS) 1911 01:31:42,430 --> 01:31:45,030 Having fun? Yeah. 1912 01:31:45,033 --> 01:31:47,673 Uh, you know, you're supposed to 1913 01:31:47,669 --> 01:31:49,969 only get married once. 1914 01:31:49,972 --> 01:31:52,512 In theory, anyway. 1915 01:31:52,508 --> 01:31:55,438 Listen, Georgette, I, um... 1916 01:31:55,444 --> 01:31:57,244 I know that you don't like me. 1917 01:31:57,246 --> 01:31:59,346 I don't really know you. 1918 01:31:59,348 --> 01:32:01,778 Um, I... (CHUCKLES) 1919 01:32:01,783 --> 01:32:03,653 You know me better than you think. 1920 01:32:03,652 --> 01:32:04,922 I do? 1921 01:32:04,920 --> 01:32:06,650 Oh, yeah, you know, that whole... 1922 01:32:06,655 --> 01:32:07,885 (CHUCKLES) 1923 01:32:07,890 --> 01:32:09,960 ...female intuition thing, right? 1924 01:32:09,958 --> 01:32:11,558 Right. Uh... 1925 01:32:11,560 --> 01:32:14,060 Anyway, um... 1926 01:32:14,062 --> 01:32:15,562 I hope I'm not out of line. 1927 01:32:15,564 --> 01:32:17,204 Um, just a thought. 1928 01:32:18,733 --> 01:32:20,573 If you want it to work out with Stephen, 1929 01:32:20,569 --> 01:32:23,839 I mean, really work out for the long haul, 1930 01:32:24,939 --> 01:32:26,769 just be his friend, 1931 01:32:26,775 --> 01:32:31,205 and everything will fall into place from there. 1932 01:32:31,846 --> 01:32:33,076 Wow, uh... 1933 01:32:34,549 --> 01:32:36,779 I really didn't expect that from you. 1934 01:32:36,785 --> 01:32:38,045 Yeah, neither did I. 1935 01:32:38,053 --> 01:32:40,593 (CHUCKLING) 1936 01:32:41,856 --> 01:32:43,916 Thank you, Samantha. 1937 01:32:54,702 --> 01:32:56,572 (SIGHS) 1938 01:33:01,609 --> 01:33:02,679 (CHUCKLES) 1939 01:33:04,979 --> 01:33:08,649 You know, when I was a guy, I used to do this for girls. 1940 01:33:10,484 --> 01:33:12,154 Oh, who am I kidding? 1941 01:33:12,154 --> 01:33:13,954 I don't think I've ever done this for a woman. (CHUCKLES) 1942 01:33:13,956 --> 01:33:15,716 You know... 1943 01:33:15,724 --> 01:33:18,734 I think you've grown your own brand of chivalry. 1944 01:33:20,194 --> 01:33:22,034 Thanks, Doc. 1945 01:33:22,030 --> 01:33:23,700 What's wrong, Sam? 1946 01:33:24,699 --> 01:33:26,029 You seem sad. 1947 01:33:26,034 --> 01:33:28,544 I noticed in the car on the way over. 1948 01:33:30,371 --> 01:33:32,541 Let's just talk about it later, okay? 1949 01:33:33,874 --> 01:33:36,044 You know what? I think... 1950 01:33:36,044 --> 01:33:38,814 I think they might be playing our song. 1951 01:33:38,814 --> 01:33:40,784 We have a song? 1952 01:33:40,782 --> 01:33:42,422 We do now. 1953 01:33:42,950 --> 01:33:44,120 Come on. 1954 01:33:45,953 --> 01:33:48,023 ♪ 1955 01:33:48,789 --> 01:33:50,919 May I have this dance? 1956 01:33:50,926 --> 01:33:53,756 Eh, does a bear shit... 1957 01:33:53,762 --> 01:33:54,962 Of course you may. 1958 01:33:54,963 --> 01:33:56,233 (CHUCKLING) 1959 01:34:08,643 --> 01:34:10,343 So, what's it like? 1960 01:34:12,580 --> 01:34:14,680 What's what like? 1961 01:34:14,683 --> 01:34:16,383 Being a woman. 1962 01:34:18,519 --> 01:34:21,189 It's, um... 1963 01:34:21,189 --> 01:34:23,189 Tsk. It's, like, uh, 1964 01:34:23,191 --> 01:34:26,861 someone added 27 frequencies to my radio dial. 1965 01:34:27,628 --> 01:34:29,598 Which means... 1966 01:34:30,231 --> 01:34:32,101 Um... 1967 01:34:32,100 --> 01:34:34,370 Which means... 1968 01:34:34,369 --> 01:34:35,939 When I walk into a room, 1969 01:34:35,937 --> 01:34:37,797 I pretty much know 1970 01:34:37,806 --> 01:34:39,606 what's going on with everybody, 1971 01:34:39,608 --> 01:34:42,108 whether they're happy or horny 1972 01:34:42,110 --> 01:34:44,910 or sad or... 1973 01:34:46,714 --> 01:34:48,154 If they have a chance in hell 1974 01:34:48,150 --> 01:34:49,950 of stealing you away from me. 1975 01:34:50,951 --> 01:34:53,151 Anybody in here, uh... 1976 01:34:53,155 --> 01:34:55,355 Giving you any competition? 1977 01:34:57,858 --> 01:34:59,958 See that blonde over there by the punch bowl? 1978 01:34:59,961 --> 01:35:01,661 Yeah. 1979 01:35:01,663 --> 01:35:03,733 Well, she'd have a shot at you. 1980 01:35:03,732 --> 01:35:06,402 If she wasn't so busy checking out that guy's Rolex 1981 01:35:06,401 --> 01:35:09,671 and if... 1982 01:35:10,337 --> 01:35:12,067 Yeah? 1983 01:35:14,275 --> 01:35:16,205 If you weren't totally smitten with me. 1984 01:35:16,211 --> 01:35:17,641 Oh. 1985 01:35:17,646 --> 01:35:19,776 I'm smitten, huh? 1986 01:35:20,581 --> 01:35:22,451 Crazy in love. 1987 01:35:24,819 --> 01:35:27,249 Wow, you're good. 1988 01:35:34,161 --> 01:35:36,361 Feeling's mutual, by the way. 1989 01:35:44,972 --> 01:35:47,142 I know it's you... 1990 01:35:47,142 --> 01:35:48,942 Sam. 1991 01:35:51,612 --> 01:35:53,082 But you're different. 1992 01:35:55,616 --> 01:35:56,776 Good different? 1993 01:35:56,785 --> 01:35:58,115 No. 1994 01:35:59,420 --> 01:36:01,190 Not good. 1995 01:36:04,992 --> 01:36:06,232 Amazing. 1996 01:36:15,069 --> 01:36:17,339 GEORGETTE: When's the last time you kissed me like that? 1997 01:36:18,939 --> 01:36:20,839 Tonight. (CHUCKLES) 1998 01:36:20,842 --> 01:36:22,042 Mmm-hmm. 1999 01:36:22,043 --> 01:36:24,083 (BOTH LAUGHING) 2000 01:36:30,184 --> 01:36:31,424 Wow. 2001 01:36:40,995 --> 01:36:42,425 What? 2002 01:36:42,430 --> 01:36:43,900 What, do you have a hot date or something? 2003 01:36:43,899 --> 01:36:45,969 Come on, you're spoiling my afterglow. 2004 01:36:47,568 --> 01:36:49,198 I have to talk to you outside. 2005 01:36:49,937 --> 01:36:51,437 Right now. 2006 01:36:58,612 --> 01:37:00,452 I need a favor. 2007 01:37:00,448 --> 01:37:02,718 Anything. 2008 01:37:02,717 --> 01:37:04,147 Can you drive me down to the Village? 2009 01:37:04,152 --> 01:37:05,792 Now? 2010 01:37:05,787 --> 01:37:07,217 What for? 2011 01:37:07,222 --> 01:37:08,822 Do you trust me? 2012 01:37:08,824 --> 01:37:10,694 Of course, I trust you. 2013 01:37:10,692 --> 01:37:13,162 Well, then, just please don't ask any questions. 2014 01:37:13,161 --> 01:37:14,831 Okay. 2015 01:37:14,830 --> 01:37:17,230 If that's the way you want it. 2016 01:37:17,232 --> 01:37:19,972 Okay, but we have to leave right now. 2017 01:37:19,968 --> 01:37:21,398 I need to be there by midnight. 2018 01:37:53,200 --> 01:37:54,800 Doc... 2019 01:37:54,803 --> 01:37:56,273 No. Sam... 2020 01:37:56,271 --> 01:37:57,541 No. 2021 01:38:14,154 --> 01:38:15,424 (INHALES DEEPLY) 2022 01:38:18,158 --> 01:38:19,588 (DOOR CREAKING) 2023 01:39:24,425 --> 01:39:26,485 ♪ 2024 01:39:32,566 --> 01:39:36,866 MAN: ♪ The mademoiselle says, "Qui?" 2025 01:39:36,871 --> 01:39:40,311 ♪ I turn my head, it's me 2026 01:39:40,308 --> 01:39:43,408 ♪ Could it be true or a turn of the screw 2027 01:39:43,411 --> 01:39:48,481 ♪ Or just those birds and bees? 2028 01:39:48,483 --> 01:39:50,253 (HUMMING) 2029 01:39:50,251 --> 01:39:54,451 ♪ The mademoiselle says, "Qui?" 2030 01:39:58,125 --> 01:39:59,685 ♪ Mmm 2031 01:39:59,694 --> 01:40:03,434 ♪ The mademoiselle says, "Qui?" 2032 01:40:03,431 --> 01:40:06,171 ♪ Ain't no room for three 2033 01:40:06,167 --> 01:40:10,497 ♪ From my ringside seat Need to beat a retreat 2034 01:40:10,505 --> 01:40:13,965 ♪ She has me down to a T 2035 01:40:13,975 --> 01:40:15,305 ♪ Ah 2036 01:40:15,310 --> 01:40:16,880 ♪ Hm... 2037 01:40:16,878 --> 01:40:21,078 ♪ The mademoiselle says, "Qui?" 2038 01:40:21,082 --> 01:40:24,122 ♪ And my heart 2039 01:40:24,119 --> 01:40:27,819 ♪ Started to pound 2040 01:40:29,089 --> 01:40:35,729 ♪ Oh, my toes all gone to ground 2041 01:40:35,730 --> 01:40:39,500 ♪ All my feelings for you 2042 01:40:39,501 --> 01:40:45,071 ♪ So long overdue 2043 01:40:45,073 --> 01:40:49,083 ♪ The mademoiselle says, "Qui?" 2044 01:40:49,077 --> 01:40:52,547 ♪ I close my eyes, it's e 2045 01:40:52,547 --> 01:40:53,947 ♪ Could it be real? 2046 01:40:53,948 --> 01:40:56,418 ♪ All those bells start to peal 2047 01:40:56,418 --> 01:40:59,148 ♪ I hope that she'll agre 2048 01:40:59,154 --> 01:41:02,594 ♪ As those bells start to peal 2049 01:41:02,590 --> 01:41:07,260 ♪ I just can't conceal 2050 01:41:07,262 --> 01:41:09,702 ♪ The love I decree 2051 01:41:09,697 --> 01:41:14,327 ♪ Mademoiselle says, "Oui" 2052 01:41:14,335 --> 01:41:16,395 2053 01:41:37,791 --> 01:41:38,931 ♪ Ooh 2054 01:41:38,927 --> 01:41:40,627 (HUMMING) 2055 01:41:42,029 --> 01:41:45,569 ♪ The mademoiselle says, "Qui?" 2056 01:41:45,567 --> 01:41:49,167 ♪ I close my eyes, it's e 2057 01:41:49,170 --> 01:41:50,670 ♪ Could it be real? 2058 01:41:50,672 --> 01:41:53,212 ♪ As those bells start to peal 2059 01:41:53,208 --> 01:41:55,908 ♪ I hope that she'll agre 2060 01:41:55,910 --> 01:41:59,480 ♪ As those bells start to peal 2061 01:41:59,481 --> 01:42:03,851 ♪ I just can't conceal 2062 01:42:03,852 --> 01:42:06,752 ♪ All the love I decree 2063 01:42:06,754 --> 01:42:09,624 ♪ The mademoiselle says 2064 01:42:09,624 --> 01:42:14,264 ♪ Oui 2065 01:42:16,563 --> 01:42:19,573 132152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.