All language subtitles for Salamander.S02E01.latino.Nordiken

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian Download
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:04,600 Ripeo de subt�tulo en ingl�s: Alvaro Correcci�n del ripeo: PacoBsAs * NORDIKEN.net * 2 00:00:05,600 --> 00:00:10,100 Traducci�n y Sincro: PacoBsAs * NORDIKEN.net * 3 00:01:58,780 --> 00:02:02,539 - �Qu� hace aqu� el blanquito? - Quiere ver al general. 4 00:02:07,820 --> 00:02:10,299 El blanquito quiere ver al general. 5 00:02:20,060 --> 00:02:22,219 Aqu� puesto de control. 6 00:02:24,020 --> 00:02:26,099 Un tipo blanco quiere pasar. 7 00:02:31,060 --> 00:02:32,659 Pueden pasar. 8 00:03:39,180 --> 00:03:42,259 Es una mina de diamantes en bruto en el sector cinco. 9 00:03:42,500 --> 00:03:46,619 Al menos el 30 por ciento de las piedras de m�s de un quilate son perfectas. 10 00:03:46,860 --> 00:03:51,339 En el resto de la zona de extracci�n la calidad es extraordinariamente alta. 11 00:03:52,300 --> 00:03:54,400 La naturaleza les ha sido ben�vola. 12 00:03:54,660 --> 00:03:57,419 Encontrar� los diamantes m�s puros de �frica. 13 00:03:57,980 --> 00:04:01,139 Yo no, mi amigo, sino la gente de Kitangi. 14 00:04:03,100 --> 00:04:05,100 Una vez que usted sea presidente... 15 00:04:05,400 --> 00:04:10,500 podremos legalizar las exportaciones bajo los est�ndares de Kinberley. 16 00:04:10,700 --> 00:04:14,700 Ya veremos. Marc, un �ltimo env�o a Bruselas. 17 00:04:18,380 --> 00:04:20,939 - �Est�s contento de que se acabe? - �General? 18 00:04:22,650 --> 00:04:24,600 Solo un detalle a tomar en cuenta. 19 00:04:26,800 --> 00:04:28,299 Todav�a no nos ha pagado. 20 00:04:32,060 --> 00:04:35,579 Acordamos el seis por ciento de cada env�o de diamantes en bruto. 21 00:04:36,360 --> 00:04:37,779 M�s adelante. 22 00:04:39,140 --> 00:04:40,459 Cuando sea presidente. 23 00:04:41,220 --> 00:04:43,299 A�n le falta apoderarse de un tercio del territorio. 24 00:04:43,500 --> 00:04:45,100 �Para liberarlo! 25 00:04:47,300 --> 00:04:51,059 Quisi�ramos nuestro dinero ahora. 26 00:04:52,460 --> 00:04:53,739 �No conf�an en m�? 27 00:05:03,050 --> 00:05:05,900 Est� bien, les pagar�. 28 00:05:17,000 --> 00:05:20,500 - El general tiene todo bajo control. - Si�ntense. 29 00:05:44,540 --> 00:05:49,179 �Crees que soy cruel? Guarda tu compasi�n para las almas m�s bondadosas. 30 00:05:49,420 --> 00:05:53,139 Estos bastardos se llevaron los mejores diamantes por valor de 200.000 d�lares. 31 00:05:58,800 --> 00:06:00,600 Estos pagar�n nuestros misiles. 32 00:06:01,600 --> 00:06:04,900 Con ellos compraremos apoyo pol�tico en B�lgica y en Europa. 33 00:06:05,150 --> 00:06:07,000 Son nuestra moneda. 34 00:06:12,800 --> 00:06:14,499 �Cu�ndo vuelas de regreso? 35 00:06:16,800 --> 00:06:18,300 Ma�ana por la ma�ana. 36 00:06:19,340 --> 00:06:21,539 - A las siete. - Bien. 37 00:06:21,800 --> 00:06:23,800 Mis amigos estar�n esperando. 38 00:06:45,450 --> 00:06:47,019 Habitaci�n 504. 39 00:06:49,200 --> 00:06:50,499 Aqu� tiene, se�or. 40 00:07:15,550 --> 00:07:18,350 Sr. Jopart, s� que est� ah�. 41 00:07:36,610 --> 00:07:38,100 �Qui�n es? 42 00:07:39,060 --> 00:07:41,699 Abra, o echamos la puerta abajo. 43 00:07:48,020 --> 00:07:50,650 Abra la puerta, por favor. 44 00:07:56,900 --> 00:07:59,100 Mierda, mierda, mierda... 45 00:08:10,500 --> 00:08:12,400 �Qu� quieren? 46 00:08:40,500 --> 00:08:42,900 P�ngase los zapatos, Sr. Jopart. 47 00:10:46,050 --> 00:10:50,000 Sr. Jopart, ya conoci� a mi hermanito Christian. 48 00:10:50,220 --> 00:10:54,100 Soy D�sir�. Un gusto conocerlo. 49 00:10:56,620 --> 00:10:58,419 �Son de la polic�a? 50 00:10:59,060 --> 00:11:00,859 Pedazo de idiota. 51 00:11:01,420 --> 00:11:02,699 �Disfrut� el video? 52 00:11:05,820 --> 00:11:09,259 Escuche, no quiero involucrarme en esto. 53 00:11:10,300 --> 00:11:15,299 Demasiado tarde. Contrabandea diamantes para los rebeldes del General Bomb�. 54 00:11:18,140 --> 00:11:19,699 Perm�tame explicarle. 55 00:11:26,350 --> 00:11:30,700 Durante a�os, hemos luchado silenciosamente por un Kitangi mejor. 56 00:11:30,940 --> 00:11:35,099 Con Bomb� ser� peor que con el presidente actual. 57 00:11:35,340 --> 00:11:39,379 Solo quiere las �reas de diamantes, porque son lucrativas. 58 00:11:40,180 --> 00:11:43,499 Pero las personas... A �l no le importan. 59 00:11:44,420 --> 00:11:46,779 Bomb� es un criminal de guerra. 60 00:11:47,540 --> 00:11:52,099 Tiene en sus manos la sangre de mi familia y de miles de ciudadanos. 61 00:11:55,620 --> 00:11:59,019 Lo entiendo, y lo siento por ustedes. 62 00:12:00,420 --> 00:12:02,259 Pero no participar� en su pol�tica. 63 00:12:07,320 --> 00:12:09,939 Sab�amos todo sobre su transacci�n. 64 00:12:12,020 --> 00:12:15,659 Pero no pens�bamos que acabar�a de esa manera. 65 00:12:17,940 --> 00:12:19,979 No ten�amos pruebas concluyentes... 66 00:12:20,220 --> 00:12:23,819 de las masacres de ese bastardo de Bomb�. 67 00:12:27,020 --> 00:12:28,619 Hasta ahora. 68 00:12:31,030 --> 00:12:32,579 �Por qu� yo? 69 00:12:34,220 --> 00:12:37,619 Env�elo por email, o s�balo a YouTube. YouTube hace el trabajo. 70 00:12:39,220 --> 00:12:40,659 �Cree que esto es gracioso? 71 00:12:41,980 --> 00:12:43,499 �Cree que esto es gracioso? 72 00:12:44,260 --> 00:12:45,859 No, solo era una idea. 73 00:12:50,740 --> 00:12:54,379 Es muy pronto. Estoy esperando el momento justo para publicarlo. 74 00:12:55,180 --> 00:12:57,539 Pero me est�n vigilando de todas partes. 75 00:12:58,590 --> 00:12:59,830 Pero, para jugar a lo seguro... 76 00:13:00,300 --> 00:13:05,259 voy a pasar de contrabando una copia a B�lgica. 77 00:13:05,490 --> 00:13:06,780 No, no, yo... 78 00:13:06,980 --> 00:13:09,659 O nos ayuda, y todo ir� bien... 79 00:13:09,900 --> 00:13:13,739 o ser� arrestado en el aeropuerto por contrabando de diamantes. 80 00:13:17,660 --> 00:13:20,819 Todo lo que tiene que hacer es entregar el pendrive en... 81 00:13:21,060 --> 00:13:23,859 - �Qu� lugar era ese? - Matong�. 82 00:13:25,140 --> 00:13:26,699 Aqu� est� la direcci�n. 83 00:13:28,300 --> 00:13:31,859 Este es nuestro primo. Se llama L�on Tchit�. 84 00:13:33,100 --> 00:13:36,300 Le dar� el pendrive a �l, y solo a �l. 85 00:13:36,900 --> 00:13:40,299 - �Y eso es todo? - S�, eso es todo. 86 00:13:40,540 --> 00:13:43,219 �Acaso pensaba que tendr�a que matar a alguien? 87 00:14:35,460 --> 00:14:37,659 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 88 00:14:41,180 --> 00:14:44,539 - D�sir�, est�n aqu�. �Est�n aqu�! - Maldici�n. 89 00:14:45,500 --> 00:14:47,050 �Est�n aqu�? �Qui�n les avis�? 90 00:15:07,630 --> 00:15:10,200 Alto, registro de equipaje. Pase por all�. 91 00:15:11,820 --> 00:15:15,259 �C�mo? Soy piloto. �Desde cu�ndo registran a los pilotos? 92 00:15:15,500 --> 00:15:17,059 Pase por all�. 93 00:15:18,860 --> 00:15:21,139 Ser� mejor que sea una broma. 94 00:15:23,660 --> 00:15:27,019 - Llame a su superior. - Pase por all�. 95 00:15:41,260 --> 00:15:44,939 - Christian... Su�ltenlo. - Cierra la boca. 96 00:15:45,190 --> 00:15:47,699 - Silencio. - D�jenlo ir. 97 00:15:48,700 --> 00:15:52,059 - Has filmado al general. - �D�nde est� el video? Habla. 98 00:15:52,300 --> 00:15:54,899 - �Qu� video? - Est�s mintiendo. 99 00:15:55,260 --> 00:15:57,299 No s� nada, lo juro. 100 00:15:58,220 --> 00:15:59,539 Te lo preguntar� de nuevo. 101 00:15:59,780 --> 00:16:02,059 Tienes tres segundos para responder. 102 00:16:03,820 --> 00:16:07,179 - Uno... - No digas nada, D�sir�. 103 00:16:07,420 --> 00:16:10,019 - Dos. - No lo digas. Piensa en la gente. 104 00:16:11,300 --> 00:16:13,200 No, no, no... 105 00:16:14,130 --> 00:16:16,870 Est� en el cielo raso. 106 00:16:19,600 --> 00:16:20,600 En el cielo raso. 107 00:16:25,620 --> 00:16:27,399 Piloto, �qu� sucede? 108 00:16:31,260 --> 00:16:35,219 Es solo un malentendido con sus hombres. 109 00:16:47,860 --> 00:16:50,939 - V�yase de aqu�. - Gracias, capit�n. 110 00:16:52,660 --> 00:16:57,299 Capit�n, �lo deja ir? �Le dio dinero? 111 00:16:57,540 --> 00:16:59,339 Si es as� quiero la mitad... 112 00:17:05,020 --> 00:17:08,019 - �Alguien m�s ha visto esto? - Resp�ndele. 113 00:17:08,500 --> 00:17:09,900 No. 114 00:17:20,900 --> 00:17:25,100 Lo siento, hermano. Lo siento. 115 00:17:29,140 --> 00:17:30,899 Hasta el final. 116 00:17:50,300 --> 00:17:52,579 - Marc, nos vemos la semana que viene. - Chau. 117 00:17:52,820 --> 00:17:54,939 - Marc, adi�s. - Chau. 118 00:18:54,980 --> 00:18:56,439 Marc... 119 00:19:00,400 --> 00:19:02,800 �Qu� pasa? Qu� cara, viejo. 120 00:19:03,820 --> 00:19:05,539 No dorm� bien, eso es todo. 121 00:19:07,700 --> 00:19:11,019 - Contento de que haya acabado, �eh? - S�. 122 00:19:12,360 --> 00:19:15,939 Puta �frica. Mejor t� que yo. 123 00:19:16,880 --> 00:19:19,139 Por suerte, no soy piloto. 124 00:19:20,400 --> 00:19:21,800 S�... 125 00:19:26,400 --> 00:19:30,200 - Me trajiste un regalito, �eh? - S�, claro. 126 00:19:39,200 --> 00:19:41,300 Falta uno. 127 00:19:43,620 --> 00:19:46,259 No me culpes. Eso es todo lo que me dieron. 128 00:19:47,000 --> 00:19:49,100 Oye, es una broma. 129 00:19:49,700 --> 00:19:52,950 - Todo est� bien. - Eres un imb�cil. 130 00:19:53,660 --> 00:19:55,419 Tranquilo, ya terminaste. 131 00:19:58,500 --> 00:19:59,950 Aqu� tienes. 132 00:20:01,400 --> 00:20:04,700 Muy bien, nos vemos. 133 00:20:12,500 --> 00:20:13,950 Mierda. 134 00:20:38,460 --> 00:20:40,859 - Hola, cari�o. - �C�mo est�s? 135 00:20:41,100 --> 00:20:43,379 - Bien. �Y t�? - Bien. 136 00:20:43,620 --> 00:20:46,139 - Est�s preciosa. - Gracias. 137 00:20:47,580 --> 00:20:49,859 - �No est�s muy cansado? - Un poco, s�. 138 00:20:51,660 --> 00:20:53,819 Hoy est� agradable y c�lido. 139 00:20:55,540 --> 00:20:57,339 Traje el sol. 140 00:21:14,700 --> 00:21:21,500 5 A�OS M�S TARDE 141 00:21:27,300 --> 00:21:30,600 Cari�o, Sabine y Ren� vendr�n a tomar el t�, no te olvides. 142 00:21:30,820 --> 00:21:33,299 - Volver� a tiempo. - �Est�s seguro? 143 00:21:33,540 --> 00:21:37,499 - Siempre llegan quince minutos antes. - Estar� aqu�. 144 00:21:37,740 --> 00:21:40,899 - Oye, �d�nde est�n las chicas? - S�... �Nicola? 145 00:21:41,860 --> 00:21:43,259 �Sofie? 146 00:21:51,980 --> 00:21:55,739 - Un viaje por el mundo, �no? - Las mujeres tienen mucho para elegir. 147 00:22:04,340 --> 00:22:08,579 - �Todo eso para ir a la universidad? - Entre otras cosas, pap�. 148 00:22:08,820 --> 00:22:10,259 �Est�n yendo a la universidad? 149 00:22:10,500 --> 00:22:13,899 Qu� pena que no puedas controlarnos, �eh? 150 00:22:23,480 --> 00:22:26,100 S�, est� bien. De acuerdo. 151 00:22:26,300 --> 00:22:28,900 Pero te ver� m�s tarde, �eh? S�, nos vemos. 152 00:22:29,180 --> 00:22:32,139 - Hasta aqu�, nosotras podemos. - �No puedo entrar? 153 00:22:33,000 --> 00:22:34,400 No. 154 00:22:38,540 --> 00:22:42,619 - Pero t� eres mi adorable padre. - Y t� mi adorable hija. 155 00:22:43,380 --> 00:22:45,859 - �Te encargar�s entonces? - S�. �T� tambi�n? 156 00:22:46,100 --> 00:22:48,899 - Sabes qu� quiero decir. - Y t� lo que quiero decir yo. 157 00:22:49,200 --> 00:22:50,939 - Nos vemos. - Adi�s. 158 00:22:54,660 --> 00:22:56,059 Gerardi. 159 00:23:07,260 --> 00:23:09,259 �Deber�amos arreglar esto primero? 160 00:23:10,180 --> 00:23:12,579 �Est�s loca? Me voy a la cama. 161 00:23:17,300 --> 00:23:19,650 Bien, �d�nde est�? 162 00:23:21,700 --> 00:23:24,200 Napelstraat, nro. 8. 163 00:23:24,940 --> 00:23:26,939 Eso es Matong�. S�. 164 00:23:27,550 --> 00:23:31,800 Est� bien, voy en camino. S�, nos vemos pronto. 165 00:23:56,040 --> 00:23:57,579 Buenos d�as. 166 00:23:58,820 --> 00:24:00,579 - Danny. - Hola, Paul. 167 00:24:00,820 --> 00:24:03,739 - �Podemos entrar? - En diez minutos, dicen los forenses. 168 00:24:03,980 --> 00:24:06,459 Est� all�. Pero puedes entrar por aqu�. 169 00:24:06,700 --> 00:24:08,139 - Paul. - Jokke. 170 00:24:08,380 --> 00:24:10,939 - �Qu� tal el fin de semana? - Bien. 171 00:24:12,380 --> 00:24:14,339 - Ir� a mirar. - Nos vemos. 172 00:24:18,900 --> 00:24:22,300 - Buenos d�as, comisaria. - M�s pronto de lo que esperaba. 173 00:24:22,580 --> 00:24:25,979 Estaba en la zona. Dej� a las chicas en su alojamiento. 174 00:24:26,220 --> 00:24:28,019 General Bomb�. 175 00:24:29,300 --> 00:24:30,459 �Pol�tica? 176 00:24:30,700 --> 00:24:34,419 El edificio est� lleno de refugiados. Oponentes de Bomb�. 177 00:24:34,660 --> 00:24:36,179 Esta es la secretar�a. 178 00:24:36,850 --> 00:24:40,979 La v�ctima es L�on Tchit�, el director. 179 00:24:42,500 --> 00:24:44,779 Bomb� viene a buscar apoyo para las elecciones. 180 00:24:45,020 --> 00:24:46,619 Quiere ser presidente. 181 00:24:46,860 --> 00:24:50,179 Y casualmente, su oponente es asesinado aqu�. 182 00:24:50,420 --> 00:24:53,179 - �Sospechosos? - Un hombre blanco, de unos cuarenta a�os. 183 00:24:53,900 --> 00:24:57,339 - �Un hombre blanco? - Un testigo lo vio irse. 184 00:24:57,580 --> 00:25:01,099 Y luego recibimos una llamada an�nima sobre el coche en fuga. 185 00:25:01,340 --> 00:25:03,099 Un Mercedes negro. 186 00:25:03,340 --> 00:25:05,899 - �Una llamada an�nima? - S�. - �Tan r�pido? - S�. 187 00:25:06,140 --> 00:25:07,739 �Comisaria? 188 00:25:07,980 --> 00:25:10,499 Una persecuci�n en coche de la polic�a de tr�fico en Jette. 189 00:25:10,740 --> 00:25:14,219 - El Mercedes se incrust� contra una casa. - �Y el conductor? 190 00:25:14,460 --> 00:25:16,459 Lo llevaron al hospital con heridas graves. 191 00:25:16,740 --> 00:25:18,979 Ponle un guardia. T� tomas el control de esto. 192 00:25:19,220 --> 00:25:21,739 - Nos vemos en la reuni�n informativa. - Muy bien. 193 00:25:31,060 --> 00:25:32,699 Quemaduras. 194 00:25:34,620 --> 00:25:36,859 - �De cigarrillo? - S�. 195 00:25:37,900 --> 00:25:40,859 Y aqu�. Moretones. 196 00:25:42,420 --> 00:25:45,459 - Y cortes. - Fue torturado. 197 00:25:46,660 --> 00:25:49,339 Encontraron lo que estaban buscando... 198 00:25:49,640 --> 00:25:53,940 porque no veo ni laptop, ni computadora. Ni siquiera un tel�fono. 199 00:25:54,220 --> 00:25:58,579 S�, pero el tipo del pasillo dijo que �l ten�a un celular, nada m�s. 200 00:25:59,340 --> 00:26:01,779 Cambiaba las SIM con frecuencia. 201 00:26:02,020 --> 00:26:03,619 As� que sab�a que lo estaban vigilando. 202 00:26:05,360 --> 00:26:07,379 �Qui�n? �La Agencia de Inteligencia? 203 00:26:08,140 --> 00:26:12,819 S�, o el Servicio Secreto de Kitangi o la CIA. 204 00:26:13,060 --> 00:26:15,339 Es todo pol�tica, as� que... 205 00:26:16,900 --> 00:26:19,619 Ese es su padre, su madre... 206 00:26:19,860 --> 00:26:21,859 sus hermanos y hermanas. 207 00:26:23,380 --> 00:26:26,459 Todos fueron asesinados por los hombres del General Bomb�. 208 00:26:28,900 --> 00:26:30,659 L�on era el �ltimo. 209 00:26:33,100 --> 00:26:35,500 �Sabe lo que estaban buscando? 210 00:26:37,460 --> 00:26:39,299 ��l estaba escondiendo algo? 211 00:26:46,940 --> 00:26:48,459 �Dieumerci? 212 00:26:50,620 --> 00:26:52,819 Usted lo conoc�a bien, despu�s de todo. 213 00:26:54,860 --> 00:26:57,859 Ten�a una libreta con sus contactos pol�ticos... 214 00:26:58,100 --> 00:27:01,339 - sus amigos, sus enemigos... - �D�nde est� la libreta? 215 00:27:02,860 --> 00:27:04,539 - �Aqu�, en el escritorio? - S�. 216 00:27:12,380 --> 00:27:14,299 Delo vuelta. 217 00:27:28,980 --> 00:27:30,859 Muchas gracias, Dieumerci. 218 00:27:33,700 --> 00:27:35,700 Toma, ll�valo a la comisar�a. 219 00:27:46,260 --> 00:27:48,819 Ir� al hospital para ver al sospechoso. 220 00:28:01,660 --> 00:28:03,219 �Usted lo desvisti�? 221 00:28:03,460 --> 00:28:06,419 �Hab�a alguien m�s, aparte de usted? 222 00:28:06,660 --> 00:28:10,499 - Nadie. - �Fue la �nica que toc� esto? 223 00:28:10,740 --> 00:28:12,299 Bien, gracias. 224 00:28:24,600 --> 00:28:27,600 - Paul. - �Ya est�s donde fue el accidente? 225 00:28:27,820 --> 00:28:29,299 - S� - Oye... 226 00:28:29,540 --> 00:28:33,939 �Encontraste una billetera? No encuentro nada en su ropa. 227 00:28:34,500 --> 00:28:36,400 - Ni documento ni licencia de conducir. - Tenemos el nombre... 228 00:28:36,660 --> 00:28:41,339 - Bernard Mercier. - Bien, gracias. Adi�s. 229 00:28:48,460 --> 00:28:50,859 - Buenos d�as. - Buenos d�as. 230 00:28:52,230 --> 00:28:55,300 - Buenos d�as. �Ya est� consciente? - No. 231 00:28:55,540 --> 00:28:56,619 �Puedo verlo? 232 00:28:56,860 --> 00:28:59,659 Fuera de discusi�n. Tal vez m�s tarde, o ma�ana. 233 00:29:04,020 --> 00:29:05,779 Qu� arp�a arrogante. 234 00:30:13,820 --> 00:30:15,179 Me tengo que ir. 235 00:30:15,900 --> 00:30:19,419 - Ll�mame ni bien se despierte. - S�, lo har�. 236 00:30:19,690 --> 00:30:22,500 Solo a m�. No llames a nadie m�s. 237 00:31:08,340 --> 00:31:10,819 Bernard Mercier Delincuente 238 00:31:13,020 --> 00:31:16,619 Inspector Jefe Gerardi. Necesito una orden de allanamiento con urgencia. 239 00:31:25,740 --> 00:31:27,179 Gracias. 240 00:33:10,580 --> 00:33:12,259 No hay nada aqu� abajo. 241 00:33:12,500 --> 00:33:16,779 Esta podr�a ser su direcci�n, pero definitivamente no vive aqu�. 242 00:33:17,020 --> 00:33:19,619 Mira esto. No tiene absolutamente ning�n sentido. 243 00:33:19,860 --> 00:33:21,259 Un buen rompecabezas. 244 00:33:27,860 --> 00:33:29,419 Tesoro, soy pap�. 245 00:33:29,660 --> 00:33:33,499 Te llamo... para saber c�mo est�s. 246 00:33:33,740 --> 00:33:36,619 Nada de qu� preocuparse, pero ll�mame. 247 00:33:37,200 --> 00:33:40,400 Nos vemos, tesoro. Un besote. 248 00:34:20,300 --> 00:34:22,419 �Por qu� ser�a un asesinato pol�tico? 249 00:34:22,700 --> 00:34:24,000 �Qui�n es L�on Tchit�? 250 00:34:24,260 --> 00:34:28,339 Ofrezco mis m�s sinceras condolencias a su familia, pero no lo conozco. 251 00:34:28,780 --> 00:34:33,339 �l se opon�a a mi viaje a Bruselas, y al parecer, quer�a hacer una manifestaci�n. 252 00:34:33,640 --> 00:34:35,700 Estaba en todo su derecho. 253 00:34:36,340 --> 00:34:42,259 Ir� a Bruselas para hablar de un Kitangi libre e independiente. 254 00:34:43,180 --> 00:34:46,419 Mis compatriotas est�n bajo un r�gimen corrupto. 255 00:34:46,660 --> 00:34:50,179 Quiero liberar a mi pa�s. Queremos producir un cambio. 256 00:34:50,780 --> 00:34:54,579 Como presidente, cambiar� nuestro pa�s, si Dios quiere. 257 00:34:55,520 --> 00:34:58,819 Larga vida a un Kitangi libre. Gracias. 258 00:34:59,420 --> 00:35:02,339 �Se ha encontrado con el primer ministro belga? 259 00:35:02,580 --> 00:35:04,459 �Cu�ndo son las elecciones? 260 00:35:04,980 --> 00:35:07,339 Me veo como un tonto, porque parezco ignorante. 261 00:35:07,580 --> 00:35:09,619 Yo, el futuro presidente. 262 00:35:10,500 --> 00:35:12,539 - �No hay noticias de Minnebach? - No. 263 00:35:12,780 --> 00:35:17,259 �Qu� aficionado mat� a Tchit�? Yo solo quer�a la informaci�n. 264 00:35:17,540 --> 00:35:19,659 - �Han encontrado algo? - No tengo idea. 265 00:35:19,900 --> 00:35:23,139 - El asesino se accident�. - �Y el video? 266 00:35:23,380 --> 00:35:26,979 Mantenga la calma. �Qui�n dice que el video realmente existe? 267 00:35:28,460 --> 00:35:31,579 El original fue destruido y nunca se ha visto una copia. 268 00:35:33,380 --> 00:35:36,259 No mire el pasado, sino el futuro. 269 00:35:39,980 --> 00:35:42,899 Tiene que llamar al primer ministro en Bruselas. 270 00:35:43,140 --> 00:35:45,819 Jonatan, no va a hablar conmigo. 271 00:35:46,940 --> 00:35:50,659 Tiene que llamar y negar el conocimiento personal de ese asesinato. 272 00:35:52,140 --> 00:35:55,699 Haga el intento. �l lo apreciar�. 273 00:35:57,050 --> 00:35:58,550 Est� bien. 274 00:35:59,700 --> 00:36:01,100 Quiz� tengas raz�n. 275 00:36:01,300 --> 00:36:04,739 OFICINA DEL PRIMER MINISTRO 276 00:36:04,980 --> 00:36:07,459 - S�. - El general Bomb� en la l�nea. 277 00:36:07,660 --> 00:36:10,979 - Ahora no. - Quiere hablar con usted en persona. 278 00:36:11,940 --> 00:36:14,910 - Dile que no estoy disponible. - Muy bien. 279 00:36:27,900 --> 00:36:29,450 Hijo de puta. 280 00:36:29,650 --> 00:36:31,350 Bastardo, bastardo. 281 00:36:34,220 --> 00:36:38,099 Tenga paciencia, General. Todo ir� bien. 282 00:36:40,000 --> 00:36:42,000 Tiene mi palabra. 283 00:36:53,940 --> 00:36:58,659 Dile a Asuntos Exteriores que pospongo un mes la visita de Bomb�. 284 00:36:58,900 --> 00:37:03,259 - Hasta que se olvide ese asesinato. - �Qu� le diremos a Bomb�? 285 00:37:03,500 --> 00:37:07,899 Hazle creer que el clima a�n no es del todo ideal. 286 00:37:08,140 --> 00:37:11,539 Ahora no podemos permitirnos ning�n error, por el amor de Dios. 287 00:37:15,260 --> 00:37:17,219 Mercier lo estuvo siguiendo durante semanas. 288 00:37:17,460 --> 00:37:21,819 Fue una labor profesional. Exactamente como Salamandra. 289 00:37:22,060 --> 00:37:25,219 Paul, ese tatuaje tiene diez o quince a�os. 290 00:37:25,460 --> 00:37:27,979 - Qu� coincidencia, �eh? - Coincidencia, s�. 291 00:37:28,220 --> 00:37:31,579 No puedes vincular todos los casos sin resolver a Salamandra. 292 00:37:31,820 --> 00:37:33,779 No es lo que estoy diciendo. 293 00:37:34,900 --> 00:37:37,859 - Lo que digo... - Paul, Salamandra est� muerta. 294 00:37:38,100 --> 00:37:41,779 - Hicieron un trato con el estado. - Y ahora todos andan sueltos. 295 00:37:42,020 --> 00:37:45,779 �Nunca encontraron a los asesinos de mi esposa? Vamos. 296 00:37:46,020 --> 00:37:47,939 Usa el cerebro. 297 00:37:49,100 --> 00:37:52,139 El trato del Estado con Salamandra ha funcionado. 298 00:37:52,380 --> 00:37:56,299 Y lo sabes. Dejaron al descubierto toda su red. 299 00:37:57,140 --> 00:38:01,139 Luego la seguridad del Estado les hizo escuchas, les pinch� los tel�fonos... 300 00:38:01,380 --> 00:38:04,219 y los vigil�, durante a�os. 301 00:38:05,100 --> 00:38:08,200 Despu�s de eso, hasta ten�an miedo de contactarse entre ellos. 302 00:38:12,060 --> 00:38:16,579 Hay un momento para dejar en paz las cosas, antes de que se vuelvan una obsesi�n. 303 00:38:21,940 --> 00:38:24,979 No te volver� a molestar con eso, �de acuerdo? 304 00:38:29,300 --> 00:38:33,419 Hola, pap�, recib� tu mensaje. Todo est� bien. No te preocupes. 305 00:38:33,660 --> 00:38:36,939 Un besote de tu hija mayorcita. 306 00:38:47,420 --> 00:38:49,739 Estuvimos vigilando ese edificio durante un tiempo. 307 00:38:51,900 --> 00:38:54,100 Quer�amos mantenernos informados. 308 00:39:00,500 --> 00:39:04,240 �Entonces le avisaste a la polic�a sobre el sospechoso, Mercier? 309 00:39:05,700 --> 00:39:06,800 S�. 310 00:39:13,580 --> 00:39:15,219 �Este es Paul Gerardi? 311 00:39:16,420 --> 00:39:18,099 - �Est� investigando el caso? - S�. 312 00:39:18,900 --> 00:39:22,000 Pens� que hab�a conseguido un ascenso despu�s de Salamandra. 313 00:39:23,380 --> 00:39:27,299 No quiso ser comisario. Sigui� siendo inspector jefe. 314 00:39:32,740 --> 00:39:35,499 - Nos vemos ma�ana. - S�, adi�s, amigo. 315 00:39:36,900 --> 00:39:39,899 Paul, �y esas iniciales al lado de los n�meros de tel�fono? 316 00:39:40,140 --> 00:39:42,259 Las buscaremos ma�ana. 317 00:39:42,500 --> 00:39:45,260 Gracias. Dale saludos a la familia. 318 00:39:45,420 --> 00:39:47,099 - Chau. - Adi�s. 319 00:39:49,340 --> 00:39:52,099 Los contactos de la v�ctima. Primera tarea para ma�ana. 320 00:39:52,400 --> 00:39:55,200 - �Alguna noticia de Mercier? - Todav�a est� en coma. 321 00:39:56,800 --> 00:39:58,200 Mierda. 322 00:39:58,450 --> 00:40:00,619 Mi amor. Estoy en camino. 323 00:40:02,820 --> 00:40:06,339 Pens� que Ren� estar�a m�s en casa, ahora que es abogado. Pero no. 324 00:40:06,580 --> 00:40:10,139 Lo veo menos que cuando era magistrado. Denlo por seguro. 325 00:40:10,380 --> 00:40:13,339 Lo mismo por estos lados. Nunca en casa. 326 00:40:13,580 --> 00:40:15,379 Lo iban a nombrar comisario. 327 00:40:16,260 --> 00:40:20,419 Es verdad. No puedes estarte quieto, ni siquiera cuando no est�s en el trabajo. 328 00:40:20,660 --> 00:40:24,979 Este individuo limpia los establos a las seis y media todas las ma�anas. 329 00:40:25,580 --> 00:40:29,899 No hay nada tan saludable, seguro, como una palada de esti�rcol fresco. 330 00:40:38,380 --> 00:40:41,059 Oigan, �puedo proponer un brindis por mi padre? 331 00:40:42,300 --> 00:40:44,179 Es una buena idea. 332 00:40:45,420 --> 00:40:47,179 Nunca lo olvidaremos. 333 00:40:54,380 --> 00:40:57,019 Es extra�o estar de vuelta aqu� sin los viejos Wolfs. 334 00:41:01,740 --> 00:41:04,139 Tampoco puede ser f�cil para ti. 335 00:41:05,400 --> 00:41:07,179 Me acostumbrar�. 336 00:41:09,580 --> 00:41:11,019 �C�mo est� Sofie �ltimamente? 337 00:41:12,060 --> 00:41:14,419 Mejor. Tiene menos pesadillas. 338 00:41:15,700 --> 00:41:17,339 Vio morir a su madre. 339 00:41:18,660 --> 00:41:20,600 S�, yo... 340 00:41:20,820 --> 00:41:23,779 deber�a prestarle m�s atenci�n, pero bueno. 341 00:41:24,500 --> 00:41:26,500 �No es eso lo que todos pensamos? 342 00:41:27,180 --> 00:41:31,419 No lo digo de esa manera. No puedo reemplazar a su madre. 343 00:41:34,100 --> 00:41:38,219 El caso arruin� mucho m�s de lo que pens� que hab�a arruinado. 344 00:41:39,300 --> 00:41:40,859 �Salamandra? 345 00:41:42,300 --> 00:41:44,019 Ese cap�tulo ha terminado, �no? 346 00:41:51,500 --> 00:41:53,200 Si solo fuera eso. 347 00:41:54,660 --> 00:41:56,100 Disculpa. 348 00:41:57,100 --> 00:41:58,739 Nos vemos en un rato. 349 00:41:59,340 --> 00:42:00,979 - Paul Gerardi. - Buenas noches. 350 00:42:01,220 --> 00:42:03,939 Inspector Thibault. Perd�n por molestarlo. 351 00:42:04,180 --> 00:42:09,099 - Pero Mercier volvi� en s�. - �Puedo hablar con �l? Ir� enseguida. 352 00:42:09,400 --> 00:42:10,500 No, no lo van a dejar... 353 00:42:10,740 --> 00:42:13,179 pero dijo el doctor que puede venir ma�ana a las ocho. 354 00:42:13,380 --> 00:42:17,500 - Ren� va a tocar. �Vienes? - Ya voy. 355 00:42:17,700 --> 00:42:22,059 Bien, estar� all� a primera hora de la ma�ana. Buenas noches. 356 00:42:52,060 --> 00:42:54,939 - �Estar�s sentado ah� toda la noche? - S�. 357 00:42:55,180 --> 00:42:58,059 Por Dios. Te traer� un caf�. 358 00:42:58,300 --> 00:43:01,579 - Volver� a entrar. - Necesito tu nombre. 359 00:43:01,820 --> 00:43:05,139 - S�, claro. Chantal Denut. - Denut... 360 00:43:06,060 --> 00:43:07,299 Aqu� est�. 361 00:43:47,780 --> 00:43:49,299 �Bernard? 362 00:43:50,900 --> 00:43:52,500 Coo coo... 363 00:43:54,800 --> 00:43:58,600 �Me reconoces? Soy yo, Becca. 364 00:44:00,300 --> 00:44:01,700 Vine a buscarte. 365 00:44:08,800 --> 00:44:10,700 �Tchat� cant�? 366 00:44:15,220 --> 00:44:16,539 �Hay un video? 367 00:44:19,950 --> 00:44:21,500 �Lo ten�a Tchit�? 368 00:44:23,700 --> 00:44:25,419 �Entonces qui�n lo tiene? 369 00:44:27,220 --> 00:44:28,739 �Qui�n tiene el video? 370 00:44:29,500 --> 00:44:31,000 �Qui�n? 371 00:44:31,100 --> 00:44:36,200 Traducci�n y Sincro: PacoBsAs * NORDIKEN.net * 372 00:44:36,300 --> 00:44:41,000 PR�XIMO EPISODIO 373 00:44:42,140 --> 00:44:43,899 Hola, Patricia Wolfs. 374 00:44:44,500 --> 00:44:47,059 - �Hola? - Maldici�n. 375 00:44:47,650 --> 00:44:50,600 Si se acerca demasiado, detenlo de inmediato. 376 00:44:55,700 --> 00:44:59,100 Muy bien, "ellos". �Qui�nes son ellos? 377 00:44:59,340 --> 00:45:02,019 No importa. No asumiremos que sea Salamandra. 378 00:45:02,740 --> 00:45:06,939 �Es una opci�n quitar a Gerardi de la investigaci�n? 379 00:45:13,740 --> 00:45:16,419 - �Hoy te siguieron? - No, �por qu�? 380 00:45:16,980 --> 00:45:18,899 �Le contaste a alguien que nos encontramos? 381 00:45:20,580 --> 00:45:23,459 �Qu� carajo haces aqu�? �Por qu� revisas mi escritorio? 382 00:45:23,700 --> 00:45:25,379 �Y el escritorio de Jokke? 383 00:45:34,300 --> 00:45:35,900 66 piedras. 384 00:45:36,420 --> 00:45:37,659 Bomb� no estaba feliz, �no? 385 00:45:38,220 --> 00:45:41,939 - Tranquilo. - Lo estar�, cuando lo hayas resuelto. 386 00:45:42,180 --> 00:45:46,219 �Salamandra estaba muerta? �O ahora el animal tiene otro nombre? 30812

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.