All language subtitles for Rhinoceros - 1973

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,682 --> 00:00:08,247 What you see will never happen. 2 00:00:08,467 --> 00:00:11,809 In this regard, many scientists have given us assurances, 3 00:00:12,136 --> 00:00:15,217 While they have strained to point out... that the earth is flat. 4 00:00:44,382 --> 00:00:46,742 Pleisosaurus or sea serpent is a gigantic reptile that lived in the world during the Mesozoic Era, ie the Era of Reptiles. 5 00:00:46,777 --> 00:00:50,700 Pleisozaurs, as their contemporaries in the sea. 6 00:00:50,735 --> 00:00:54,624 disappeared at the end of the Cretaceous period, 7 00:00:55,319 --> 00:00:59,255 When the dinosaurs disappeared from the planet. 8 00:00:59,290 --> 00:01:03,258 9 00:01:03,756 --> 00:01:06,655 10 00:01:07,121 --> 00:01:11,084 They were replaced by primitive animals, much more intelligent and evolved. 11 00:01:11,368 --> 00:01:12,184 Here, please... 12 00:01:22,194 --> 00:01:26,639 A movie made after the play "Rhinoceros" by Eugen Ionescu 13 00:01:27,200 --> 00:01:28,280 RINOCERS 14 00:01:34,107 --> 00:01:38,060 Translation by Sound, Adaptation and Synchronization niki and alex_wishmaster 15 00:04:42,780 --> 00:04:43,673 Sorry, I'm late! 16 00:05:30,540 --> 00:05:32,973 In a city in the United States. 17 00:05:34,818 --> 00:05:37,206 On a Sunday morning. 18 00:05:48,207 --> 00:05:50,041 Eventually, you've managed to get there. 19 00:05:50,837 --> 00:05:52,566 Of course, you're late, as usual. 20 00:05:52,601 --> 00:05:54,271 No... I... 21 00:05:54,306 --> 00:05:56,315 We were supposed to meet at 11.30. 22 00:05:56,567 --> 00:05:58,301 Basically, now it's awhile. 23 00:05:58,628 --> 00:05:59,644 I'm sorry, John. 24 00:05:59,939 --> 00:06:01,347 Have you waited long? 25 00:06:01,567 --> 00:06:02,269 No... 26 00:06:02,939 --> 00:06:04,758 I just got here. 27 00:06:05,158 --> 00:06:06,629 Then I have no reason to feel so guilty. 28 00:06:06,885 --> 00:06:09,114 I do not like to wait too but since you never come in time, 29 00:06:09,149 --> 00:06:10,790 always come later, intended. 30 00:06:10,825 --> 00:06:12,431 I expect you to be here, when I arrive. 31 00:06:12,658 --> 00:06:16,044 Feast! 32 00:06:18,509 --> 00:06:19,044 Bring me a "Saint-Germain" soup and some fresh rolls. 33 00:06:20,044 --> 00:06:27,540 It's not my meal. Yet. 34 00:06:27,868 --> 00:06:29,689 35 00:06:35,292 --> 00:06:37,566 And when will it become your table? 36 00:06:38,138 --> 00:06:39,198 At 12 o'clock Well, it must be 12 o'clock Bring my soup, hot, and fresh buns. 37 00:06:39,607 --> 00:06:41,230 A scotch, please. 38 00:06:42,167 --> 00:06:46,045 Stanley, drink too much. 39 00:06:48,626 --> 00:06:50,080 It's 11.36 and 11 seconds. 40 00:06:51,301 --> 00:06:53,739 Look at you. 41 00:06:54,803 --> 00:06:57,380 What did you do? And you lost your night? 42 00:06:59,741 --> 00:07:01,384 No, I ran to get on time. 43 00:07:01,904 --> 00:07:04,046 But you are late! 44 00:07:04,081 --> 00:07:06,419 Look what you look like! 45 00:07:06,719 --> 00:07:07,698 The runner does not make you cry. 46 00:07:08,478 --> 00:07:10,026 I do not feel so good. 47 00:07:10,578 --> 00:07:12,264 Spirit of Alcohol. 48 00:07:12,896 --> 00:07:14,319 49 00:07:15,322 --> 00:07:16,853 50 00:07:17,325 --> 00:07:19,389 That's it. I have a hard head. 51 00:07:19,674 --> 00:07:23,565 So it is every Sunday morning, not to count the days of the week. 52 00:07:23,847 --> 00:07:26,972 On less working days, because I'm in the office. 53 00:07:37,231 --> 00:07:41,824 Stanley, stop asking for approval from a woman who feeds her cat. 54 00:07:43,197 --> 00:07:44,854 Look what you look like! 55 00:07:45,385 --> 00:07:47,072 Well, it looks like hangover. 56 00:07:47,494 --> 00:07:48,572 Where's your tie? 57 00:07:48,891 --> 00:07:51,993 Well, my soap rose in the morning. 58 00:07:52,028 --> 00:07:55,074 And what did you do? Did you miss it last night during an orgy? 59 00:07:56,676 --> 00:07:58,234 I watered my watch. 60 00:07:58,269 --> 00:07:59,792 Speak nonsense! 61 00:08:01,470 --> 00:08:02,232 Close your eyes. 62 00:08:04,231 --> 00:08:05,205 Come on... 63 00:08:06,280 --> 00:08:07,027 Open it. 64 00:08:08,372 --> 00:08:09,331 Put that on. 65 00:08:09,981 --> 00:08:10,716 Thank you, John. 66 00:08:12,861 --> 00:08:17,142 Take this bristle. Your hair is in all parts. 67 00:08:18,642 --> 00:08:19,893 You have not shamed... 68 00:08:20,566 --> 00:08:21,973 Look what you have! 69 00:08:31,964 --> 00:08:33,655 My language is loaded! 70 00:08:34,513 --> 00:08:37,131 Your cirrhosis, my friend! 71 00:08:39,674 --> 00:08:41,723 You can keep the tie. I have more. 72 00:08:42,612 --> 00:08:44,196 Take a look at your shoulders! 73 00:08:44,628 --> 00:08:45,706 What about my shoulders? 74 00:08:45,911 --> 00:08:47,519 You supported the walls! 75 00:08:48,759 --> 00:08:53,543 - I... - I did not brush at me, I would swell my pocket! 76 00:08:54,535 --> 00:08:56,000 Turn around! Come back ! 77 00:09:00,614 --> 00:09:04,733 It's so terrible! I am ashamed to be your friend! 78 00:09:13,948 --> 00:09:14,541 Thank you, John. 79 00:09:18,926 --> 00:09:20,753 You are very harsh with me, John. 80 00:09:22,143 --> 00:09:22,959 I have to be. 81 00:09:23,243 --> 00:09:25,344 I understand, because you are my friend. 82 00:09:26,455 --> 00:09:30,287 If you know how dull it is the work I do 83 00:09:31,283 --> 00:09:34,055 eight hours a day, weeks, a, and when it comes Saturday night. 84 00:09:34,837 --> 00:09:36,987 I feel exhausted because I did nothing with my life. 85 00:09:37,498 --> 00:09:40,482 86 00:09:41,249 --> 00:09:43,264 I need something to support me. 87 00:09:43,936 --> 00:09:46,451 Something to have fun, so I drink. 88 00:09:46,816 --> 00:09:48,634 You have no will! 89 00:09:48,669 --> 00:09:50,453 I'm not that! I have a will! 90 00:09:50,765 --> 00:09:53,731 And that's why I admire you very much. 91 00:09:54,833 --> 00:09:58,129 But not everyone has your will, John. 92 00:09:59,886 --> 00:10:02,746 I tell you, I can not get used to that. 93 00:10:03,729 --> 00:10:06,947 Simply, I can not get used to such a life. 94 00:10:07,606 --> 00:10:10,964 Where did you get drunk last night? 95 00:10:12,070 --> 00:10:14,336 We were at the anniversary party of our friend, Henry. 96 00:10:15,257 --> 00:10:16,775 At the anniversary party of our friend, Henry? 97 00:10:17,286 --> 00:10:20,098 I was not invited to the anniversary party of Henry! 98 00:10:20,133 --> 00:10:21,318 What kind of a friend is it? 99 00:10:26,615 --> 00:10:27,499 What's this noise? 100 00:10:29,191 --> 00:10:32,151 I was not invited, because if I were, 101 00:10:32,186 --> 00:10:36,813 I'd call you and I'd say that I would not even go dead at his party. 102 00:10:37,554 --> 00:10:38,469 What is this shit? 103 00:10:39,064 --> 00:10:40,191 It's a rhinoceros! 104 00:10:45,849 --> 00:10:47,537 It's a rhinoceros! 105 00:10:47,881 --> 00:10:49,503 Yes, it's a rhino! 106 00:10:55,905 --> 00:10:57,784 What's the matter! 107 00:11:01,409 --> 00:11:02,396 What do you think about it? 108 00:11:02,703 --> 00:11:04,876 It made a lot of noise. 109 00:11:05,644 --> 00:11:08,048 You have to admit it was extraordinary! 110 00:11:08,083 --> 00:11:09,663 I want one more, please. 111 00:11:13,130 --> 00:11:13,692 Double. 112 00:11:14,971 --> 00:11:17,205 Double? You're incorrigible! 113 00:11:18,205 --> 00:11:19,722 It's unbelievable! 114 00:11:20,682 --> 00:11:23,099 It was a rhino! 115 00:11:23,322 --> 00:11:26,237 Well, it was a rhino. It must be on the streets now. 116 00:11:26,752 --> 00:11:30,244 But do not you think it's incredible? A rhinoceros in this part of town! 117 00:11:30,279 --> 00:11:32,181 And you do not care. 118 00:11:32,783 --> 00:11:34,523 This is a crime of our time! 119 00:11:34,770 --> 00:11:36,350 And all you can say is... 120 00:11:37,989 --> 00:11:39,755 Put your hand on your mouth when you cough! 121 00:11:46,112 --> 00:11:47,459 Someone should call the police. 122 00:11:47,712 --> 00:11:51,602 Police? Mayor ! For what is the mayor? 123 00:11:51,637 --> 00:11:53,447 Maybe he got rid of the Zoological Garden. 124 00:11:54,366 --> 00:11:55,653 Or you dream... 125 00:11:56,079 --> 00:11:57,086 Or from the circus. 126 00:11:57,775 --> 00:11:59,003 - What circus? - I do not know. 127 00:11:59,038 --> 00:12:01,102 Maybe hiding under a stone! 128 00:12:03,086 --> 00:12:06,153 You think you're funny. Much is wrong. 129 00:12:07,039 --> 00:12:10,571 You are boring! You can not talk seriously! 130 00:12:10,774 --> 00:12:13,055 Only today. Because... 131 00:12:13,304 --> 00:12:15,917 I can not afford to laugh at me! 132 00:12:16,241 --> 00:12:18,228 I would never allow myself to laugh... 133 00:12:18,263 --> 00:12:20,076 Yes! You just allowed! 134 00:12:20,111 --> 00:12:21,499 How can you believe? 135 00:12:21,534 --> 00:12:22,887 I think what's true! 136 00:12:23,209 --> 00:12:23,831 Assure you... 137 00:12:24,493 --> 00:12:26,228 Make sure you play me! 138 00:12:27,059 --> 00:12:29,681 You are so stubborn sometimes! 139 00:12:30,058 --> 00:12:32,608 Now you make me mule! 140 00:12:33,089 --> 00:12:35,369 It never occurred to me. 141 00:12:35,654 --> 00:12:39,761 Because you do not mind! That's why strange things happen! 142 00:12:40,085 --> 00:12:41,743 Simply, you are complaining! 143 00:12:41,951 --> 00:12:43,374 You pretend it's nothing. 144 00:12:43,616 --> 00:12:46,829 You claim there is nothing if a rhino goes on the streets, 145 00:12:46,864 --> 00:12:51,141 especially on a Sunday afternoon when kids play on the streets! 146 00:12:52,077 --> 00:12:55,326 Well... I agree... It should not be allowed, but it is certainly not a reason. 147 00:12:55,575 --> 00:12:57,205 for which we can argue. 148 00:12:57,240 --> 00:13:00,949 But do so much for a perisodactyl 149 00:13:01,279 --> 00:13:02,166 Who happened to pass? 150 00:13:02,813 --> 00:13:07,081 A stupid stupid, it's just... 151 00:13:14,479 --> 00:13:16,329 Get away from me... 152 00:13:17,181 --> 00:13:18,280 In your health, John! 153 00:13:19,579 --> 00:13:20,862 Do not touch that drink! 154 00:13:21,518 --> 00:13:23,064 Anyway, I'll have to pay it. 155 00:13:23,328 --> 00:13:25,220 Leave it down. Get him down! 156 00:13:29,177 --> 00:13:30,476 God! It's Daisy! 157 00:13:34,753 --> 00:13:36,203 Here, pretend it's your drink. 158 00:13:40,110 --> 00:13:41,883 You ruined my tie! 159 00:13:42,235 --> 00:13:43,531 I'm terribly sorry. 160 00:13:43,925 --> 00:13:45,715 It's unforgivable! Unforgivable ! 161 00:13:56,199 --> 00:13:58,090 See what the drink can do? 162 00:13:58,503 --> 00:14:02,131 You can not control your movements anymore! Give me your tie! 163 00:14:03,661 --> 00:14:06,127 Why does this girl scare you like that? 164 00:14:06,162 --> 00:14:07,894 From what I see is a very very nice person, 165 00:14:08,771 --> 00:14:10,332 looking at those tortures! 166 00:14:11,094 --> 00:14:12,190 I'm very sorry, John. 167 00:14:12,799 --> 00:14:15,644 It's all from the beverage. You have no coordination. 168 00:14:17,186 --> 00:14:19,609 You dig yourself the pit, my friend. 169 00:14:23,142 --> 00:14:25,347 You self-destruct... 170 00:14:25,620 --> 00:14:29,004 I do not like the taste of alcohol, but if I do not drink, I feel terrible! 171 00:14:31,801 --> 00:14:34,411 I'm afraid, so I drink so I'm not afraid anymore. 172 00:14:35,567 --> 00:14:36,506 Are you afraid of why? 173 00:14:46,755 --> 00:14:47,413 Stanley? 174 00:14:49,554 --> 00:14:50,537 Are you afraid of why? 175 00:14:51,068 --> 00:14:54,254 Do not know too much. That's it. 176 00:14:54,700 --> 00:14:57,317 I do not feel comfortable in my life, among people, 177 00:14:57,352 --> 00:14:58,442 I do not feel that I belong here. 178 00:14:59,582 --> 00:15:03,427 I feel different, so after a few glasses, does not bother me anymore! 179 00:15:07,964 --> 00:15:08,448 John? 180 00:15:12,784 --> 00:15:13,421 Stanley? 181 00:15:13,456 --> 00:15:14,058 John? 182 00:15:16,860 --> 00:15:18,751 You can not even even your handkerchief! 183 00:15:19,876 --> 00:15:20,888 I'm tired. 184 00:15:21,927 --> 00:15:22,993 I'm tired for years! 185 00:15:23,741 --> 00:15:26,866 I'm so exhausted that I barely crawl on my feet! 186 00:15:28,472 --> 00:15:30,642 I feel my body in every second. 187 00:15:31,404 --> 00:15:34,453 As a backpack another person! 188 00:15:35,732 --> 00:15:38,155 I simply do not get used to myself! 189 00:15:39,772 --> 00:15:41,493 Sometimes I do not know if it's me! 190 00:15:42,640 --> 00:15:43,716 Stanley! 191 00:15:44,256 --> 00:15:45,579 You are so full of fun! 192 00:15:46,042 --> 00:15:50,359 Look at me. I think I'm harder than you. 193 00:15:50,590 --> 00:15:53,201 However, I feel easier! 194 00:15:53,636 --> 00:15:55,561 Easy as a feather. 195 00:16:16,384 --> 00:16:17,229 You are robust. 196 00:16:18,401 --> 00:16:21,326 Yes, I'm robust for many reasons. 197 00:16:21,850 --> 00:16:25,300 First of all, I'm robust because I have natural robustness, 198 00:16:26,509 --> 00:16:29,368 and I am robust because I have moral robustness. 199 00:16:30,808 --> 00:16:35,508 And I'm so robust because I do not have any trouble with alcohol. 200 00:16:37,208 --> 00:16:39,894 I do not want to tell you unpleasant things, 201 00:16:39,929 --> 00:16:42,581 but, as a friend, I have to tell you that the weight you feel, is nothing else than alcohol. 202 00:16:42,972 --> 00:16:46,862 What happened? 203 00:16:47,067 --> 00:16:48,363 Here. Put that on. 204 00:16:54,947 --> 00:16:55,636 There is also a syllogism. 205 00:16:56,405 --> 00:16:58,344 206 00:17:01,200 --> 00:17:03,124 207 00:17:03,375 --> 00:17:06,330 All cats are mortal, Socrates is mortal, 208 00:17:06,365 --> 00:17:08,359 then, Socrates is a cat. 209 00:17:09,208 --> 00:17:11,064 And he has four paws. 210 00:17:11,099 --> 00:17:13,738 It's true, because I have a cat called Socrates. 211 00:17:13,773 --> 00:17:14,347 Stanley? 212 00:17:16,596 --> 00:17:18,141 Why do not you come downstairs? 213 00:17:19,759 --> 00:17:21,474 I want to see if he comes in here. 214 00:17:22,178 --> 00:17:24,810 You do not want to see you like you are. 215 00:17:25,221 --> 00:17:28,017 What proves that life is not indifferent. 216 00:17:28,362 --> 00:17:30,763 Looks like you're really in love with it. 217 00:17:31,061 --> 00:17:32,162 She works for me in the office. 218 00:17:32,855 --> 00:17:36,013 How would you like to be seduced by a drunkard? 219 00:17:36,426 --> 00:17:38,945 However, I think she already has someone else in mind. 220 00:17:40,566 --> 00:17:41,005 Norman. 221 00:17:41,404 --> 00:17:42,547 Has four paws. 222 00:17:42,582 --> 00:17:45,185 There's the office next to mine. 223 00:17:45,220 --> 00:17:48,095 - And are your eyes yet, do you understand? - He is licensed. 224 00:17:48,130 --> 00:17:50,935 - We do not know where you are. - It is appreciated by the boss, 225 00:17:50,970 --> 00:17:53,768 while I have no future, so I have no chance. 226 00:17:54,284 --> 00:17:56,988 So you're beating! Simply! 227 00:17:57,306 --> 00:17:58,116 What can I do? 228 00:17:58,350 --> 00:18:02,031 Transform yourself into a lively and brilliant spirit. 229 00:18:02,328 --> 00:18:03,232 And how do I do that? 230 00:18:03,930 --> 00:18:04,798 It's complicated. 231 00:18:04,833 --> 00:18:05,666 It's complicated. 232 00:18:06,226 --> 00:18:08,864 On the contrary, it is very simple. 233 00:18:08,899 --> 00:18:12,064 It's simple for you, but not for me. 234 00:18:12,099 --> 00:18:13,628 - Concentrate. - Concentrate yourself! 235 00:18:13,663 --> 00:18:16,085 - Make a thoughtful effort. - Make a thoughtful effort! 236 00:18:17,041 --> 00:18:18,185 I do not see how... 237 00:18:18,220 --> 00:18:19,295 I do not see how. 238 00:18:19,330 --> 00:18:21,643 You must be told everything! 239 00:18:21,955 --> 00:18:23,317 Here is what you need to do: when you get out of the house, look like me. 240 00:18:24,718 --> 00:18:28,499 Put a hat, 241 00:18:29,843 --> 00:18:31,048 Put a tie like this, 242 00:18:31,904 --> 00:18:33,483 wearing an elegant costume, 243 00:18:34,186 --> 00:18:35,911 well polished shoes, 244 00:18:36,423 --> 00:18:38,184 245 00:18:38,513 --> 00:18:39,546 wears a stick. 246 00:18:40,110 --> 00:18:41,679 And, besides these... 247 00:18:41,714 --> 00:18:43,248 puts a d-thing. 248 00:18:43,499 --> 00:18:46,062 I think there are several possible solutions. 249 00:18:46,294 --> 00:18:48,487 - Tell me. - Good. Let's say it looks like you. Then what? 250 00:18:48,989 --> 00:18:50,129 - Tell me. - Listen. 251 00:18:50,164 --> 00:18:51,190 Listen. 252 00:18:51,414 --> 00:18:55,128 You are a shy, but not a poor quality. 253 00:18:55,960 --> 00:18:56,806 What qualities? 254 00:18:57,651 --> 00:18:59,234 Take a picture. 255 00:18:59,807 --> 00:19:02,997 You need to be up-to-date with all the news of the day. 256 00:19:03,861 --> 00:19:05,944 Do an adult education course. 257 00:19:05,979 --> 00:19:07,005 What do you mean? 258 00:19:07,040 --> 00:19:14,015 Visit museums, read literary journals, such as "US News & World Report" 259 00:19:14,050 --> 00:19:16,835 "National Observator", "Popular Mechanics". 260 00:19:17,223 --> 00:19:20,525 And in four weeks, you will be a worshiper. 261 00:19:20,560 --> 00:19:21,642 You may be right. 262 00:19:22,243 --> 00:19:25,551 Do you know anything about the avant-garde theater? 263 00:19:26,243 --> 00:19:28,460 You have seen a piece 264 00:19:29,959 --> 00:19:31,773 of Eugen Ionesco? 265 00:19:32,152 --> 00:19:34,366 I did not have time. 266 00:19:34,710 --> 00:19:36,913 I assume you are right. I have to do something. 267 00:19:37,530 --> 00:19:41,032 The afternoon I'm going to the museum. Come with me ? 268 00:19:41,249 --> 00:19:43,516 No, I've been to the museum today. 269 00:19:44,945 --> 00:19:47,127 Then go with me to the theater tonight? 270 00:19:47,329 --> 00:19:50,703 Honestly, I hope you persevere in good intentions. 271 00:19:51,124 --> 00:19:54,750 Tonight I meet with some friends, have a drink. 272 00:19:56,195 --> 00:19:57,255 Drink something? 273 00:19:57,901 --> 00:20:00,416 I promised to go. I always keep my promises. 274 00:20:00,687 --> 00:20:02,181 Do you go to drink? 275 00:20:02,759 --> 00:20:05,931 The drink has no business with me. It's not the same as yours. 276 00:20:06,275 --> 00:20:07,091 And why would not it be? 277 00:20:07,615 --> 00:20:08,972 Because I'm not a drunk. 278 00:20:09,329 --> 00:20:13,078 Even a cat without spikes must catch mice. 279 00:20:13,113 --> 00:20:15,189 I never said you were drunk. 280 00:20:15,440 --> 00:20:16,940 What's going on? 281 00:20:19,199 --> 00:20:20,403 A rhinoceros! 282 00:20:23,611 --> 00:20:25,827 It will make the window dust free! 283 00:20:26,092 --> 00:20:27,804 Woe to me! A rhino! 284 00:20:45,944 --> 00:20:46,960 What thing... 285 00:20:51,937 --> 00:20:54,235 Well, to see... 286 00:20:55,810 --> 00:20:58,508 The savage made us sensational. 287 00:20:58,723 --> 00:21:01,524 How? Read alone! Write right here! 288 00:21:02,333 --> 00:21:05,278 That's what they do! All I do is speculate! 289 00:21:05,628 --> 00:21:07,858 Do not believe journalists! They are all liars! 290 00:21:08,227 --> 00:21:11,132 Second time, pachiderm designed a cabin. 291 00:21:11,167 --> 00:21:14,038 through the window of a restaurant and killed a kitten. 292 00:21:15,056 --> 00:21:17,245 Nonsense! I do not believe what I see with my eyes! 293 00:21:17,280 --> 00:21:19,434 That's why I made myself an accountant 20 years ago. 294 00:21:19,469 --> 00:21:22,419 and I enjoy this for 19 years! 295 00:21:23,013 --> 00:21:25,811 Because I am an explicit person and I have a methodical mind. 296 00:21:26,403 --> 00:21:27,996 But, Carl, I was there. 297 00:21:28,031 --> 00:21:31,125 And what the newspaper writes is quite explicit. 298 00:21:31,160 --> 00:21:32,666 And I believe that, Daisy. 299 00:21:32,701 --> 00:21:36,076 On the other hand, what does this mean a methodical mind? 300 00:21:36,111 --> 00:21:37,905 Do you call this "explicit" thing? 301 00:21:37,940 --> 00:21:40,201 What does it mean, more specifically, with a "pachiderm"? 302 00:21:40,236 --> 00:21:41,883 What does he know about pachids? 303 00:21:41,918 --> 00:21:44,508 And what does she mean by "a cat"? 304 00:21:44,543 --> 00:21:46,456 Everybody understands what a "cat" means. 305 00:21:46,491 --> 00:21:47,589 Really? What kind of cat? 306 00:21:47,624 --> 00:21:50,617 A cat or a cat? What is it? What color ? 307 00:21:50,652 --> 00:21:53,748 The color problem is a very strong matter! 308 00:21:56,795 --> 00:21:57,575 I can not support it! 309 00:21:58,248 --> 00:22:00,260 What's the color? 310 00:22:00,295 --> 00:22:03,027 You can not deny that the color problem does not exist, Mr. Nicholson. 311 00:22:03,062 --> 00:22:04,821 It's a vital clue of our time! 312 00:22:04,856 --> 00:22:09,684 We all know that, Carl, but it has nothing to do with what we are talking about here. 313 00:22:09,719 --> 00:22:11,999 Norman, please, you can not reject this thing so easily! 314 00:22:12,034 --> 00:22:14,279 History has shown us that racial prejudices have never... 315 00:22:14,314 --> 00:22:17,746 Race Prejudices have nothing to do with it. 316 00:22:18,012 --> 00:22:20,466 Well, I'm not so sure! 317 00:22:20,699 --> 00:22:22,608 I do not think that's the problem here. 318 00:22:23,044 --> 00:22:26,294 Probably... but we must not lose the opportunity to denounce racism. 319 00:22:26,699 --> 00:22:29,905 Carl, I'm sure no one here has racial prejudices. 320 00:22:30,216 --> 00:22:31,873 But you complicate the problem. 321 00:22:32,136 --> 00:22:35,453 It's just a cat crushed by a pachiderm. 322 00:22:35,698 --> 00:22:37,376 And so it happened. 323 00:22:37,607 --> 00:22:41,651 You say that you saw a rhinoceros who was walking around the city. 324 00:22:42,046 --> 00:22:44,293 Do not walk, Mr. Nicholson. Run. 325 00:22:44,328 --> 00:22:46,667 Run on the street. 326 00:22:46,702 --> 00:22:49,963 I did not see him, but I have a friend who saw him. 327 00:22:49,998 --> 00:22:51,989 Please, believe me! 328 00:22:52,308 --> 00:22:55,152 The journalists do that! I do all kinds of things just to sell my newspapers! 329 00:22:55,187 --> 00:22:57,210 You are surprised, Norman. 330 00:22:57,245 --> 00:22:59,222 Yourself, a licensed accountant! 331 00:22:59,257 --> 00:23:01,651 Think of such stupidity! 332 00:23:01,686 --> 00:23:04,807 Carl, I saw. Jur! 333 00:23:05,059 --> 00:23:08,229 Well, come on, Daisy! I always believed you a serious girl. 334 00:23:08,264 --> 00:23:11,055 I am a serious girl and I can see clearly. 335 00:23:11,090 --> 00:23:13,683 and, on the other hand, there were a lot of people watching. 336 00:23:13,718 --> 00:23:16,432 Precisely they had nothing else to do than to look! 337 00:23:16,467 --> 00:23:17,813 Yesterday, it was Sunday... 338 00:23:18,046 --> 00:23:21,768 I work on Sundays, I do not listen to the priests who call your church 339 00:23:22,060 --> 00:23:23,655 and prevents you from working. 340 00:23:23,984 --> 00:23:25,860 It's too much! That brings insults to religion! 341 00:23:27,854 --> 00:23:30,042 Do not misunderstand me, Mr. Nicholson. 342 00:23:30,293 --> 00:23:32,840 Even if I despise religion, 343 00:23:33,120 --> 00:23:35,777 that does not mean I do not want it! 344 00:23:47,090 --> 00:23:49,115 Do you really know how a rhino looks like? 345 00:23:49,150 --> 00:23:50,793 Of course. It's a big and ugly animal. 346 00:23:50,828 --> 00:23:53,135 Aha! So, that's it! 347 00:23:53,170 --> 00:23:55,041 Ready! It's time to get your hands on it! It's past nine! 348 00:23:55,947 --> 00:23:57,916 Worse for the late. 349 00:24:16,649 --> 00:24:17,696 'Noah, Daisy! 350 00:24:17,731 --> 00:24:18,961 Good morning, Stanley. 351 00:24:19,291 --> 00:24:22,291 - Does Mr. Nicholson know I'm late? - That's right. 352 00:24:22,569 --> 00:24:23,242 What shit! 353 00:24:29,426 --> 00:24:30,170 So you came! 354 00:24:51,700 --> 00:24:53,056 Even in an accounting office! 355 00:24:53,622 --> 00:24:56,766 Find ignorance even among the licensed. 356 00:24:56,801 --> 00:24:59,417 Stop, Carl! 357 00:24:59,743 --> 00:25:01,481 Most of the problems in universities there is no more accurate thinking. 358 00:25:01,744 --> 00:25:04,198 Enough, Carl! 359 00:25:04,233 --> 00:25:05,743 But, Stanley, did you have the chance to see the rhinoceros? 360 00:25:06,633 --> 00:25:10,040 Discover that universities are a ghost of intellectuals who have no idea of the world. 361 00:25:10,669 --> 00:25:12,991 Yes, Mr. Nicholson, I have seen. 362 00:25:13,026 --> 00:25:14,868 Ridicle! 363 00:25:15,276 --> 00:25:17,495 Did you see, Carl? 364 00:25:18,202 --> 00:25:19,198 Eventually, are not so crazy. 365 00:25:19,431 --> 00:25:21,120 Stanley was just gallant. 366 00:25:21,559 --> 00:25:23,461 367 00:25:23,744 --> 00:25:25,584 368 00:25:25,619 --> 00:25:29,296 What's so gallant about seeing a rhinoceros? 369 00:25:29,628 --> 00:25:33,767 It's understandable. Everybody is gallant with Daisy. It's understandable! 370 00:25:34,042 --> 00:25:38,854 Turn things up, Carl. Stanley was not witness to our discussion, he went in... 371 00:25:39,742 --> 00:25:40,494 late. 372 00:25:43,253 --> 00:25:45,385 I and Daisy saw him, Mr. Nicholson. 373 00:25:45,883 --> 00:25:48,453 Stanley might have thought he saw a rhinoceros. 374 00:25:48,808 --> 00:25:51,385 Everyone knows that with him, anything is possible. 375 00:25:51,821 --> 00:25:53,464 I was not alone, Carl. 376 00:25:53,730 --> 00:25:56,230 It was a restaurant full of people who saw him. 377 00:25:56,711 --> 00:25:58,601 Maybe I should say I saw them. 378 00:25:58,915 --> 00:26:01,423 Now he does not know how many he has seen! 379 00:26:01,458 --> 00:26:03,931 It was a rhino with a horn. 380 00:26:05,148 --> 00:26:06,833 It's enough for me, Daisy. 381 00:26:07,270 --> 00:26:09,457 It's a weird thing, I think so. 382 00:26:09,803 --> 00:26:11,593 You and your flying saucers! 383 00:26:11,628 --> 00:26:14,737 It happens that I believe... on flying saucers. 384 00:26:14,772 --> 00:26:15,739 Well, folks. 385 00:26:15,774 --> 00:26:19,759 You've lost enough time by arguing for rhinos and flying saucers. 386 00:26:20,456 --> 00:26:23,409 I insist that you take care of yourself and make it quiet. 387 00:26:23,643 --> 00:26:25,144 I have the door open, so I hear you. 388 00:26:37,162 --> 00:26:39,361 Thank you for taking my defense, Stanley. 389 00:26:39,396 --> 00:26:40,707 The pleasure was on my side, Daisy. 390 00:26:41,877 --> 00:26:45,410 Do you know anything? It's a terrible propaganda, that's it! 391 00:26:45,445 --> 00:26:46,661 What propaganda? 392 00:26:46,696 --> 00:26:47,849 It does not matter, you know what I mean. 393 00:26:47,884 --> 00:26:50,366 I'm not paid for by a radical organization! 394 00:26:50,586 --> 00:26:52,260 You have not even noticed that I am here! 395 00:26:54,147 --> 00:26:55,380 Bingham is sick? 396 00:26:55,787 --> 00:26:57,804 As far as I know, no. 397 00:26:58,695 --> 00:27:00,713 If it does not appear, I fire it. 398 00:27:01,466 --> 00:27:03,746 The tax register is locked in his office. 399 00:27:05,901 --> 00:27:07,151 Does anyone have the key in the office? 400 00:27:13,495 --> 00:27:15,229 Bingham, do you feel good? 401 00:27:15,604 --> 00:27:17,573 - Good morning. - Good morning. 402 00:27:17,987 --> 00:27:21,356 - What happened, Miss Bingham? - Please forgive me! 403 00:27:21,575 --> 00:27:24,087 Bring it to my office. 404 00:27:34,189 --> 00:27:36,288 Do not quit the woman! Let her breathe! 405 00:27:36,703 --> 00:27:39,487 What happened? Where is Mr. Bingham? 406 00:27:39,929 --> 00:27:41,864 Please... Please forgive me... 407 00:27:42,313 --> 00:27:47,114 He was visiting his family on a weekend, and he's a little cold. 408 00:27:47,149 --> 00:27:49,188 Has it cooled? You can cool. 409 00:27:49,564 --> 00:27:53,173 No... no... said you need that key. 410 00:27:53,613 --> 00:27:56,922 He told me to bring it. 411 00:27:57,149 --> 00:27:58,821 He was very conscientious on his part. 412 00:28:01,416 --> 00:28:03,079 Can you give me some water, please? 413 00:28:03,353 --> 00:28:04,853 - Water! The water ! - Bring some water! 414 00:28:12,328 --> 00:28:13,360 Thank you very much. 415 00:28:13,817 --> 00:28:14,735 What happened? 416 00:28:14,770 --> 00:28:16,880 It's hysterical because her husband has cooled down! 417 00:28:16,915 --> 00:28:17,899 No! 418 00:28:18,243 --> 00:28:21,288 I was fired here by a rhino! 419 00:28:21,874 --> 00:28:22,951 Bingham! 420 00:28:23,298 --> 00:28:24,754 How many horns did he have? 421 00:28:26,306 --> 00:28:31,043 It's still down. It seems... he wants to climb the stairs. 422 00:28:31,078 --> 00:28:32,194 Ridicle! 423 00:29:02,171 --> 00:29:03,511 Looking for something! 424 00:29:03,546 --> 00:29:05,575 Carl! Carl! Do you see it now? 425 00:29:05,610 --> 00:29:07,231 Yes! Yes ! I see him ! 426 00:29:07,446 --> 00:29:10,047 It is obvious that it is a rhino. That did you see yesterday, Daisy? 427 00:29:10,363 --> 00:29:11,162 Of course. 428 00:29:12,767 --> 00:29:14,791 Let's see how they handle these stairs. 429 00:29:16,418 --> 00:29:18,355 Unbelievable! 430 00:29:25,767 --> 00:29:28,036 It's just under our feet! 431 00:29:33,230 --> 00:29:33,952 Ready, Daisy. 432 00:29:39,324 --> 00:29:40,191 Do not look down! 433 00:29:42,598 --> 00:29:44,473 - Still little. - Take my arm. 434 00:29:45,701 --> 00:29:47,604 Easy... easy... easy... 435 00:29:51,188 --> 00:29:51,906 Very good. 436 00:29:58,521 --> 00:30:01,438 You were very brave, Stanley. 437 00:30:01,675 --> 00:30:02,456 I know. 438 00:30:03,047 --> 00:30:05,360 Let's give man the chance to do the same thing. 439 00:30:08,719 --> 00:30:10,547 It destroyed our ladders. 440 00:30:10,941 --> 00:30:12,453 How do we get out of here? 441 00:30:12,878 --> 00:30:16,707 I'll take you in the arms, we'll go out the window and we'll float to the ground. 442 00:30:18,053 --> 00:30:19,353 By Nicholson! 443 00:30:19,661 --> 00:30:22,444 See how easily a woman adapts to a stressful situation? 444 00:30:22,820 --> 00:30:24,285 I was trying to make a joke! 445 00:30:26,593 --> 00:30:28,233 What's going on down there? 446 00:30:32,608 --> 00:30:34,591 God! It can not be true ! 447 00:30:35,199 --> 00:30:37,545 It's my husband! 448 00:30:37,918 --> 00:30:40,497 Bingham, I doubt your husband is. 449 00:30:40,699 --> 00:30:43,356 What happened to you? 450 00:30:43,590 --> 00:30:47,574 - Are you sure she's your husband? - Yeah sure. These are his glasses. 451 00:30:47,842 --> 00:30:50,998 And there are also the eyes... Do not you recognize him? 452 00:30:51,033 --> 00:30:53,436 - Yes and no. - Yes and no? 453 00:30:53,471 --> 00:30:55,839 I recognize you, dear! 454 00:30:58,456 --> 00:31:00,469 It's for the last time! This time I even fire him! 455 00:31:00,987 --> 00:31:02,500 Mr. Bingham... you are fired! 456 00:31:02,535 --> 00:31:04,775 - No! - Ms. Bingham! 457 00:31:04,992 --> 00:31:07,320 - What? - Is he insured? 458 00:31:07,355 --> 00:31:08,773 Now I understand! 459 00:31:09,025 --> 00:31:11,369 How can Insurance pay in such a case? 460 00:31:12,049 --> 00:31:13,173 God! 461 00:31:13,438 --> 00:31:14,471 Stanley, get her! 462 00:31:14,886 --> 00:31:15,730 Bingham! 463 00:31:15,765 --> 00:31:18,250 Get her out of here! Stay here! 464 00:31:20,471 --> 00:31:23,327 = 465 00:31:23,362 --> 00:31:25,650 - What can we do, legal? - He should take a lawyer. 466 00:31:25,971 --> 00:31:27,784 That's pure madness! What a society! 467 00:31:28,099 --> 00:31:31,339 Be sure of one thing, Mr. Nicholson! It will announce the union! 468 00:31:31,374 --> 00:31:34,580 I will not stand with my hands when a colleague is in trouble! 469 00:31:34,615 --> 00:31:36,250 Shut up! 470 00:31:36,285 --> 00:31:37,941 Do not tell me to silence! 471 00:31:37,976 --> 00:31:41,806 My poor chick can not leave him at a time like that, poor of him! 472 00:31:45,368 --> 00:31:47,467 It's my name! My name is ! 473 00:31:49,390 --> 00:31:52,285 This is a bad time that we lost Bingham. It's tax times! 474 00:31:52,320 --> 00:31:54,921 Mr. Nicholson, you do not have to worry about this now. 475 00:31:55,342 --> 00:31:57,983 The question is: how do we get out of here? 476 00:31:58,247 --> 00:31:59,671 We'll have to get out of the window. 477 00:32:00,449 --> 00:32:01,587 It's too high! 478 00:32:01,622 --> 00:32:04,106 - We could call the Firefighters. - Yes, Daisy, call it fast! 479 00:32:04,342 --> 00:32:07,747 Quickly! Use my desk. It's quieter there. 480 00:32:07,782 --> 00:32:10,234 I can not leave him that way! 481 00:32:10,269 --> 00:32:13,392 Bingham, if you want to divorce, you have a good reason. 482 00:32:13,427 --> 00:32:16,515 - Yes, no doubt it's against him. - Divorce? No no. 483 00:32:16,550 --> 00:32:19,185 At a time like that? I can not abandon him! 484 00:32:19,882 --> 00:32:20,713 Stop it! 485 00:32:32,074 --> 00:32:33,979 No! Not ! Bingham! 486 00:32:34,840 --> 00:32:36,775 Bingham! What are you doing? 487 00:32:37,421 --> 00:32:39,357 - Please! - Do not touch the window! 488 00:32:40,958 --> 00:32:42,495 Do not do anything unhealthy, Bingham. 489 00:32:42,794 --> 00:32:45,746 Wine! You never leave, dear! 490 00:33:00,476 --> 00:33:01,959 - Very good! - Yes ! 491 00:33:02,770 --> 00:33:03,364 Stanley! 492 00:33:05,158 --> 00:33:07,344 Stanley! What are you doing there holding a post? 493 00:33:08,580 --> 00:33:11,127 Ms. Bingham jumped behind her husband and went to gallop! 494 00:33:11,409 --> 00:33:15,598 What a nice guy! Very rarely see a marriage like this. 495 00:33:22,274 --> 00:33:24,244 Where are the firemen you called? 496 00:33:24,805 --> 00:33:26,513 I had problems to give to them... 497 00:33:29,211 --> 00:33:31,874 Firefighters were busy with other rhinoceros... 498 00:33:33,672 --> 00:33:35,046 Do you mean there are more? 499 00:33:35,517 --> 00:33:37,152 This morning, seven were seen. 500 00:33:37,601 --> 00:33:40,479 - And now there are more. - Always exaggerate! 501 00:33:41,728 --> 00:33:43,963 They will come as soon as they can. 502 00:33:44,417 --> 00:33:46,462 Come on, folks! Let's go back to work. 503 00:33:46,758 --> 00:33:48,636 I take care of this madness. 504 00:33:52,885 --> 00:33:54,635 Hey, Carl! 505 00:33:55,022 --> 00:33:56,836 Still deny that Daisy was right? 506 00:33:57,180 --> 00:33:58,618 And that newspapers are lying? 507 00:33:59,118 --> 00:34:01,575 Never denying. Never! 508 00:34:01,852 --> 00:34:04,462 I just wanted to find out where everything can go. 509 00:34:04,676 --> 00:34:05,534 I have never denied. 510 00:34:06,141 --> 00:34:07,860 Now I fully understand. 511 00:34:08,314 --> 00:34:10,390 Carl, I would like you to explain. 512 00:34:10,641 --> 00:34:12,400 Yes, I would like to explain, Carl. 513 00:34:12,435 --> 00:34:14,160 I'd like someone to explain. 514 00:34:14,853 --> 00:34:16,603 I'll explain... Okay. 515 00:34:17,853 --> 00:34:20,053 We all expect your explanations. 516 00:34:22,053 --> 00:34:25,005 I know who is behind this business. 517 00:34:25,239 --> 00:34:28,957 I know the people who are involved and I know and what is the purpose. 518 00:34:29,411 --> 00:34:33,507 I'm not the only one who understands. Even people on the street know it. 519 00:34:34,725 --> 00:34:37,425 Only hypocrites pretend I do not understand. 520 00:34:40,052 --> 00:34:41,950 Thank God! 521 00:34:43,894 --> 00:34:45,610 Let me tell you something else. 522 00:34:45,645 --> 00:34:47,483 They think it will not take much longer. 523 00:34:48,184 --> 00:34:51,606 Somehow, such things are being investigated. 524 00:34:52,231 --> 00:34:53,839 Here, Firefighters! 525 00:34:57,370 --> 00:34:59,564 This afternoon we will start to recover the delays. 526 00:35:00,318 --> 00:35:01,336 I will make sure the stairs are repaired. 527 00:35:01,688 --> 00:35:02,578 You, first, Daisy. 528 00:35:04,596 --> 00:35:05,800 Let's go, baby. 529 00:35:07,136 --> 00:35:09,135 It's okay, Carl. I'm going as fast as I can. 530 00:35:09,725 --> 00:35:11,503 You will have to get down on your own. 531 00:35:12,080 --> 00:35:14,540 - I'll see you later, Daisy. - Goodbye, Norman. 532 00:35:15,674 --> 00:35:17,816 Thank you for saving me, Stanley. 533 00:35:18,115 --> 00:35:19,578 It was a pleasure, Daisy. 534 00:35:20,706 --> 00:35:21,690 It was. 535 00:35:30,840 --> 00:35:33,653 I will do some analysis of this situation for the salary due. 536 00:35:34,018 --> 00:35:35,598 I will do my own studies. 537 00:35:35,880 --> 00:35:38,223 I thought everything was clear to you, Carl. 538 00:35:38,258 --> 00:35:41,239 Do not worry, soon it will be. And I will know everyone and National Evidence Records for your betrayal. 539 00:35:41,441 --> 00:35:44,068 - You are not afraid of height, are you? - Not. 540 00:35:47,518 --> 00:35:48,962 - Want to help you? - Do not touch me. 541 00:35:51,189 --> 00:35:52,045 - Okay, Stanley. Are I on the scale? - Yes. You're worried too much. 542 00:36:05,563 --> 00:36:10,261 Stanley! 543 00:36:10,296 --> 00:36:11,242 Do not let me do this alone! Come here! 544 00:36:12,990 --> 00:36:15,052 - Take a little seat. - Good. 545 00:36:16,334 --> 00:36:17,990 - No... - I'm sorry. 546 00:36:18,427 --> 00:36:20,027 You're sorry, but you enjoyed it. 547 00:36:20,507 --> 00:36:21,602 548 00:36:22,053 --> 00:36:23,804 - Stanley? - Yes ? What is it? 549 00:36:25,912 --> 00:36:28,776 What are you doing after this is over? 550 00:36:29,288 --> 00:36:30,566 Do you want to go to a motel? 551 00:36:32,099 --> 00:36:37,339 Norman, do not you think it's a little scary all this thing with rhinoceros? 552 00:36:37,956 --> 00:36:41,553 - We'll find out, Stanley. - I know. 553 00:36:41,891 --> 00:36:47,649 Do you think it is possible... So people change in a rhinoceros? 554 00:36:47,950 --> 00:36:49,345 Not people. 555 00:36:50,491 --> 00:36:55,136 We just saw one. In fact, it's just one. You can not generalize. 556 00:37:02,122 --> 00:37:03,080 Rinocers! 557 00:37:03,282 --> 00:37:05,942 Rinocers! 558 00:37:14,191 --> 00:37:16,193 Rinocers! 559 00:38:01,769 --> 00:38:03,193 Later on the same day. 560 00:40:07,834 --> 00:40:08,695 Yes? 561 00:40:09,701 --> 00:40:10,387 What is it? 562 00:40:10,600 --> 00:40:12,754 Hello, John. It's me, Stanley. 563 00:40:13,723 --> 00:40:18,395 - You were here? Where are you? - Down, in my apartment. 564 00:40:19,698 --> 00:40:22,348 I need to talk to you. Can I climb, see you? 565 00:40:22,786 --> 00:40:24,114 What time is it? 566 00:40:25,554 --> 00:40:28,022 It must be two and a half. 567 00:40:28,347 --> 00:40:30,022 Why are not you in the office? 568 00:40:30,523 --> 00:40:32,534 I'll explain when I see you. 569 00:40:33,208 --> 00:40:34,836 I'd like to apologize. 570 00:40:35,509 --> 00:40:36,636 Of course. 571 00:40:38,113 --> 00:40:41,176 Leave me... five minutes. 572 00:40:42,702 --> 00:40:47,767 Okay. Something's happening. 573 00:40:48,905 --> 00:40:52,125 I do not know how to explain them, but I know you can help me. 574 00:41:22,754 --> 00:41:23,384 Enter. 575 00:41:34,015 --> 00:41:34,719 John... 576 00:41:48,657 --> 00:41:49,135 John... 577 00:41:56,558 --> 00:41:58,003 Hello, John... 578 00:41:58,038 --> 00:41:59,448 Salut, Stanley... 579 00:41:59,793 --> 00:42:01,187 I'm sorry if I woke you up. 580 00:42:04,772 --> 00:42:06,384 I did not recognize your voice... 581 00:42:07,121 --> 00:42:10,805 Neither I... I mean your voice... Do you feel good? 582 00:42:12,072 --> 00:42:12,773 Yes... 583 00:42:14,821 --> 00:42:15,697 I feel good... 584 00:42:17,839 --> 00:42:19,803 I want to apologize. 585 00:42:20,892 --> 00:42:24,429 It was silly on my part to get upset yesterday for such stuff. 586 00:42:27,081 --> 00:42:28,002 What stuff? 587 00:42:29,145 --> 00:42:29,895 Yesterday... 588 00:42:31,098 --> 00:42:31,992 What was yesterday? 589 00:42:33,911 --> 00:42:35,069 What was yesterday? 590 00:42:36,172 --> 00:42:37,187 What was yesterday? 591 00:42:38,423 --> 00:42:41,036 Do not you remember? That awful rhino? 592 00:42:42,725 --> 00:42:44,047 What rhinoceros? 593 00:42:44,935 --> 00:42:46,873 This awful rhino that I saw. 594 00:42:47,109 --> 00:42:49,438 In fact, I saw two terrible rhinos. 595 00:42:50,236 --> 00:42:52,455 How do you know they were so terrifying? 596 00:42:52,904 --> 00:42:54,125 That's what I thought... Let's stop talking... 597 00:42:54,160 --> 00:42:56,333 It's nice of you. 598 00:42:57,415 --> 00:42:58,600 Enough with this! 599 00:42:58,635 --> 00:42:59,784 Apart from the fact that I want to apologize. 600 00:43:00,338 --> 00:43:02,443 that I was so angry and that I was acting like an idiot. 601 00:43:02,478 --> 00:43:05,150 We were not so surprised. 602 00:43:05,550 --> 00:43:07,659 In any case, I'm sorry. 603 00:43:08,796 --> 00:43:09,967 I know... 604 00:43:12,028 --> 00:43:12,738 605 00:43:15,067 --> 00:43:16,498 How long did you stay in bed... 606 00:43:24,820 --> 00:43:27,888 You know, John, it turned out that we were both right. 607 00:43:29,337 --> 00:43:30,102 About what? 608 00:43:31,200 --> 00:43:36,512 About rhinoceros. It has been shown that there are two-horned rhinoceros and a horn in the city. 609 00:43:37,320 --> 00:43:40,486 Close the door! I will get a cold. 610 00:43:44,114 --> 00:43:47,443 I do not feel too good... not at all... 611 00:43:50,143 --> 00:43:51,343 What do you think happens to you? 612 00:43:51,378 --> 00:43:54,412 I do not know... but there is something wrong somewhere... 613 00:43:55,024 --> 00:43:56,000 Do you feel weak? 614 00:43:56,035 --> 00:43:58,272 No, no... On the contrary! 615 00:43:58,970 --> 00:43:59,678 I feel... 616 00:44:00,066 --> 00:44:01,522 full... 617 00:44:02,066 --> 00:44:02,956 de... 618 00:44:03,329 --> 00:44:04,051 energy! 619 00:44:06,885 --> 00:44:09,826 That's something passing. It sometimes happens to me. 620 00:44:09,861 --> 00:44:11,665 Never happens to me! 621 00:44:11,700 --> 00:44:12,815 An excess of health... You know that too much or too little energy may be harmful. 622 00:44:13,379 --> 00:44:15,719 There might be something wrong with your nervous system. 623 00:44:15,754 --> 00:44:17,857 My nervous system is in perfect condition! 624 00:44:18,268 --> 00:44:20,284 I'm perfectly healthy to mind and to body! 625 00:44:20,319 --> 00:44:22,300 Herredness... 626 00:44:22,583 --> 00:44:24,196 You may have cooled. It haunts everywhere. 627 00:44:29,008 --> 00:44:31,662 Yes. Maybe... 628 00:44:32,094 --> 00:44:34,015 It hurts my head. 629 00:44:34,656 --> 00:44:35,905 630 00:44:38,676 --> 00:44:40,887 Would you feel better if I left you alone? 631 00:44:42,542 --> 00:44:44,471 Do not bother me. 632 00:44:45,034 --> 00:44:46,461 Your voice is cracked, John. 633 00:44:46,668 --> 00:44:47,260 Cautious? 634 00:44:47,922 --> 00:44:48,596 Yes, little. 635 00:44:49,928 --> 00:44:51,456 My voice is not cracked. 636 00:44:52,129 --> 00:44:53,655 My voice has not changed. 637 00:44:54,860 --> 00:44:56,452 Your voice has changed. 638 00:44:56,923 --> 00:44:57,576 Mine? 639 00:44:58,307 --> 00:44:58,835 Why not? 640 00:44:59,934 --> 00:45:02,461 Do I Know? I suspect it is possible... I did not notice. 641 00:45:02,952 --> 00:45:08,062 Actually... my head hurts... 642 00:45:09,455 --> 00:45:12,745 Worse... I hit something... 643 00:45:12,780 --> 00:45:15,850 - You may have dreamed of hitting yourself. - I never dream. 644 00:45:17,179 --> 00:45:20,599 We all dream, John. Sometimes, your subconscious... My subconscious does not walk awkward! 645 00:45:20,634 --> 00:45:21,849 Think clearly! Always think clearly! 646 00:45:21,884 --> 00:45:25,381 What...? 647 00:45:28,475 --> 00:45:28,945 I'm sorry, John... 648 00:45:35,949 --> 00:45:37,147 I did not want to upset you... I did not express myself well. 649 00:45:38,244 --> 00:45:41,118 Then express yourself better! Do not take me out of mind with your unpleasant remarks! 650 00:45:41,439 --> 00:45:46,875 The only thing I want you to understand is that if you had hit your head, then you would have had a bump. 651 00:45:46,910 --> 00:45:49,015 You have a bump. 652 00:45:49,050 --> 00:45:51,333 A bull? Seriously ? 653 00:45:54,647 --> 00:45:55,446 Only one small one. 654 00:45:56,864 --> 00:45:58,379 655 00:45:59,553 --> 00:46:00,426 656 00:46:02,517 --> 00:46:03,010 Where? 657 00:46:04,388 --> 00:46:06,166 There... over the nose. 658 00:46:09,852 --> 00:46:10,850 Do not bump it. 659 00:46:11,368 --> 00:46:13,119 We have no cuckoo in our family! 660 00:46:13,745 --> 00:46:14,584 Convince yourself too. 661 00:46:31,586 --> 00:46:32,403 There is something... 662 00:46:38,773 --> 00:46:40,693 I go... look better. 663 00:46:56,482 --> 00:46:57,802 I really have a bump! 664 00:47:06,065 --> 00:47:07,613 Did you see? 665 00:47:09,459 --> 00:47:10,927 I hit myself. 666 00:47:10,962 --> 00:47:12,395 - John... - Yes? 667 00:47:12,998 --> 00:47:14,259 I mean to tell you. 668 00:47:15,637 --> 00:47:16,792 Looks a little bit gray. 669 00:47:17,908 --> 00:47:20,423 Today is the day you like to tell me ugly stuff! 670 00:47:20,458 --> 00:47:22,735 You better look at yourself! 671 00:47:23,390 --> 00:47:24,831 I did not tell her to get upset. 672 00:47:25,877 --> 00:47:27,594 It's hard to believe. 673 00:47:28,895 --> 00:47:30,186 Does your neck hurt? 674 00:47:31,891 --> 00:47:33,234 Why would my neck hurt? 675 00:47:33,905 --> 00:47:37,406 If your throat hurts... you may have tonsillitis. 676 00:47:37,939 --> 00:47:40,046 I've never had any trouble with my tonsils. 677 00:47:41,233 --> 00:47:42,844 You do not have to hurt yourself... 678 00:47:43,594 --> 00:47:44,625 Let me take your pulse. 679 00:47:44,909 --> 00:47:46,961 - What? - Come on the couch. Let's get your pulse. 680 00:47:48,261 --> 00:47:50,251 What's wrong with you? It will not do you! 681 00:47:52,028 --> 00:47:56,932 John, you come to the couch and you let me... Do not you kidding... you play with me? 682 00:47:56,967 --> 00:47:58,987 - No... - Come... let me take your pulse. 683 00:47:59,637 --> 00:48:00,432 It will not just get you. 684 00:48:02,753 --> 00:48:08,489 So... come on, stupid... You come to the couch and let me take your pulse? 685 00:48:08,524 --> 00:48:10,703 - You're going to hurt me... - I'm not gonna hurt you. 686 00:48:29,742 --> 00:48:30,509 I'll get through... 687 00:48:32,430 --> 00:48:33,408 Your pulse is normal. You have nothing to worry about. 688 00:48:36,357 --> 00:48:37,321 Why would I worry? 689 00:48:37,790 --> 00:48:38,884 If you rest, you'll be fine. 690 00:48:41,538 --> 00:48:42,835 I'm hungry! 691 00:48:43,291 --> 00:48:44,697 Hungry! 692 00:48:46,200 --> 00:48:49,327 Hungry? Okay... it's a good sign. 693 00:48:52,361 --> 00:48:53,402 But you have to rest. 694 00:48:59,130 --> 00:49:00,083 Did you call your doctor? 695 00:49:01,536 --> 00:49:03,150 Why would I call a doctor? 696 00:49:05,821 --> 00:49:07,225 Let me call one. 697 00:49:09,148 --> 00:49:12,771 I do not want you to call me a doctor because I do not want one. 698 00:49:13,086 --> 00:49:15,197 But you should receive some medical advice. 699 00:49:16,023 --> 00:49:18,165 Doctors invent diseases that do not exist! 700 00:49:18,200 --> 00:49:19,201 But I do good things. 701 00:49:20,118 --> 00:49:22,713 Inventes diseases, I tell you! They invent them! 702 00:49:24,936 --> 00:49:27,123 I'm going to buy me some food. 703 00:49:29,989 --> 00:49:30,462 In any case... 704 00:49:31,628 --> 00:49:36,617 In any case... the only doctors in which I trust, are the veterinarians! 705 00:49:36,907 --> 00:49:37,629 John... 706 00:49:38,268 --> 00:49:39,626 Your veins are swollen. 707 00:49:42,809 --> 00:49:44,525 It's a sign of virility. 708 00:49:44,821 --> 00:49:45,696 Even so... 709 00:49:46,466 --> 00:49:50,396 What are you doing? You are studying me as if I were an unknown dihanie! 710 00:49:51,188 --> 00:49:51,656 Skin... 711 00:49:52,027 --> 00:49:53,423 What's the job with this? 712 00:49:53,813 --> 00:49:54,979 I do not want to talk about my skin! 713 00:49:55,545 --> 00:49:56,716 I talk about your skin? 714 00:49:56,751 --> 00:49:57,976 Well? I'm talking ? 715 00:49:58,011 --> 00:49:59,670 Changes its color... 716 00:50:00,033 --> 00:50:03,625 It seems to be gray. Even more harsh. 717 00:50:04,461 --> 00:50:05,653 Do not touch me so much! 718 00:50:05,900 --> 00:50:07,367 I told you not to analyze me so much! 719 00:50:07,858 --> 00:50:10,468 What's wrong with you? You get angry with me... 720 00:50:10,708 --> 00:50:12,346 John, I'll call a doctor. 721 00:50:13,472 --> 00:50:16,002 No, no, no... 722 00:50:19,893 --> 00:50:21,476 Na, now call a doctor! 723 00:50:21,927 --> 00:50:22,955 It's for your good. 724 00:50:23,878 --> 00:50:26,957 I know better than you... what... what's good for me. 725 00:50:27,645 --> 00:50:29,194 Dust very hard. 726 00:50:30,140 --> 00:50:32,634 I'm breathing! I breathe as best I can! 727 00:50:34,301 --> 00:50:37,744 Do you like breathing? I do not like how you breathe! 728 00:50:38,005 --> 00:50:40,551 Breathe... like you crawl... at any moment! 729 00:50:40,947 --> 00:50:44,173 Do not get angry. You know I'm a friend of mine. 730 00:50:44,503 --> 00:50:49,316 I do not want your friendship! And I do not believe in friendship! I do not want ! 731 00:50:49,962 --> 00:50:53,541 It's a stupid thing to say. You are the mizantrop today! 732 00:50:53,576 --> 00:50:55,403 Yes! I'm a mizantrop! 733 00:50:55,666 --> 00:50:57,729 I'm very miserable! 734 00:50:58,384 --> 00:51:01,131 And I'm glad to be a mischief. 735 00:51:01,166 --> 00:51:02,932 If you are still upset for yesterday, 736 00:51:03,166 --> 00:51:04,476 I admitted that it was only my fault. 737 00:51:04,511 --> 00:51:08,833 - It was a stupid fool! - What are you talking about stupidly? 738 00:51:09,931 --> 00:51:10,874 About rhinoceros. 739 00:51:12,047 --> 00:51:14,500 It was not because I hate people... 740 00:51:15,087 --> 00:51:16,800 I'm just different from them. 741 00:51:17,865 --> 00:51:20,506 Let's say that... it disgusts me! 742 00:51:21,101 --> 00:51:23,508 And I want to stay out of my way! 743 00:51:24,080 --> 00:51:25,674 Because... 744 00:51:27,160 --> 00:51:29,705 I do not leave any alive anymore! 745 00:51:31,175 --> 00:51:34,457 I'll go over them! 746 00:51:41,254 --> 00:51:43,321 Maybe you are going through an identity crisis! 747 00:51:44,377 --> 00:51:48,204 Clothes... my clothes are awkward! 748 00:51:49,726 --> 00:51:52,704 My pajamas is... 749 00:51:54,048 --> 00:51:56,643 I really do not understand what happens to your skin. 750 00:51:57,673 --> 00:51:58,893 And you get my skin! 751 00:51:59,320 --> 00:52:00,866 It's getting darker. 752 00:52:01,347 --> 00:52:03,585 I see that you are obsessed with colors today! 753 00:52:05,642 --> 00:52:07,282 Did you drink? 754 00:52:07,596 --> 00:52:08,955 No, not at all. 755 00:52:09,692 --> 00:52:12,281 It must be the follow-up of your past. 756 00:52:12,316 --> 00:52:17,499 I made a promise and I did not touch of any drop despite what we saw today. 757 00:52:17,787 --> 00:52:19,745 Who cares what you saw? 758 00:52:20,101 --> 00:52:21,068 Who cares? 759 00:52:28,140 --> 00:52:28,864 What did you say? 760 00:52:29,705 --> 00:52:30,268 I said: 761 00:52:34,816 --> 00:52:36,867 John... do you know what happened to Bingham? 762 00:52:39,698 --> 00:52:40,230 Who? 763 00:52:40,573 --> 00:52:42,073 Bingham... from the office. 764 00:52:46,197 --> 00:52:47,604 What happened to Bingham? 765 00:52:49,698 --> 00:52:51,275 Turns into a rhino. 766 00:52:54,364 --> 00:52:55,877 Do not be stupid, John. 767 00:52:56,399 --> 00:53:00,505 Can not I say if I like it? They are at my house! 768 00:53:00,540 --> 00:53:02,186 But I did not say you can not! 769 00:53:02,221 --> 00:53:03,565 Do not do it! 770 00:53:06,712 --> 00:53:07,635 I feel... 771 00:53:08,246 --> 00:53:09,488 I feel hot! 772 00:53:10,441 --> 00:53:11,111 Sweet! 773 00:53:11,943 --> 00:53:12,564 Sweet! 774 00:53:13,192 --> 00:53:14,160 I feel hot! 775 00:53:14,720 --> 00:53:15,454 Sweet! 776 00:53:16,565 --> 00:53:17,557 Sweet! 777 00:53:18,198 --> 00:53:19,396 I have to cool down! 778 00:53:19,868 --> 00:53:21,226 I have to cool down! 779 00:53:25,267 --> 00:53:26,811 You may have little fever. 780 00:53:32,157 --> 00:53:33,034 Let me tell you what! 781 00:53:33,975 --> 00:53:35,946 Why should not I take a doctor? 782 00:53:48,293 --> 00:53:51,854 So Bingham has become a rhinoceros, right? 783 00:54:07,421 --> 00:54:11,432 It hurt you. He disguised himself. 784 00:54:12,501 --> 00:54:13,952 And you, you put your shoe '. 785 00:54:15,491 --> 00:54:17,472 I thought it was very real. 786 00:54:24,482 --> 00:54:25,656 It's his job. 787 00:54:26,734 --> 00:54:31,688 I do not think she did it intentionally. And I do not think he wanted to change. 788 00:54:36,613 --> 00:54:39,053 And if she did it? 789 00:54:42,995 --> 00:54:44,825 It's really funny! 790 00:54:59,589 --> 00:55:02,238 You should not talk so much, seems to be angry. 791 00:55:02,763 --> 00:55:04,983 Quite the contrary! It relaxes me. 792 00:55:06,013 --> 00:55:08,281 Do not you want to call a doctor? 793 00:55:12,283 --> 00:55:14,688 I forbid you categorically. 794 00:55:15,065 --> 00:55:17,254 Do not support stifled people! 795 00:55:25,673 --> 00:55:30,251 Obviously, it pleased to turn into a rhino. 796 00:55:34,722 --> 00:55:36,629 Otherwise it would have resisted. 797 00:55:37,334 --> 00:55:41,305 It's just not normal for a human being to turn into a foul animal! 798 00:55:41,996 --> 00:55:43,778 But there is nothing wrong with this. 799 00:55:44,996 --> 00:55:49,186 After all, rhinos are also some beings. 800 00:55:50,572 --> 00:55:54,838 There is no reason to do it A F U R I S I Þ I! 801 00:55:55,860 --> 00:55:58,956 Do not you think there is a small difference in mentality? 802 00:56:00,930 --> 00:56:04,398 Are you the only one who has the impression that our condition is superior? 803 00:56:04,433 --> 00:56:06,560 No, but I think we have some moral standards. 804 00:56:06,845 --> 00:56:09,254 which might conflict with wild animal standards. 805 00:56:09,289 --> 00:56:12,209 I'm tired of you and your moral standards! 806 00:56:12,412 --> 00:56:13,866 And what do you put in their place? 807 00:56:13,901 --> 00:56:16,054 N A T U R A! 808 00:56:16,275 --> 00:56:18,665 The laws of nature! 809 00:56:19,482 --> 00:56:22,137 The laws of nature are governed by the laws of the jungle! 810 00:56:22,913 --> 00:56:24,523 For me they are good! 811 00:56:24,769 --> 00:56:25,780 Very good! 812 00:56:25,815 --> 00:56:28,793 Yes, you say that, but I know that you do not believe in your depth. 813 00:56:29,672 --> 00:56:31,733 We need to build our life on a new foundation! 814 00:56:32,338 --> 00:56:35,750 We must return to primordial integrity. 815 00:56:44,250 --> 00:56:45,844 I do not agree with you at all. 816 00:56:50,405 --> 00:56:50,905 What is it? 817 00:56:55,039 --> 00:56:56,161 I can not breathe! 818 00:56:56,707 --> 00:56:59,645 I can not breathe! Open the window ! 819 00:57:01,526 --> 00:57:03,526 I can not breathe! I can not breathe ! 820 00:57:14,641 --> 00:57:15,355 Better! 821 00:57:16,371 --> 00:57:16,934 John! 822 00:57:18,101 --> 00:57:22,838 Listen to me. You must recognize that we have values and philosophies 823 00:57:23,151 --> 00:57:26,714 which have been built by mankind for centuries. 824 00:57:28,407 --> 00:57:30,657 We will demolish everything! 825 00:57:31,004 --> 00:57:33,067 It will be better without them! 826 00:57:33,918 --> 00:57:35,170 You're kidding, is not it? 827 00:57:36,657 --> 00:57:38,247 I know you do not talk seriously. 828 00:57:48,480 --> 00:57:51,212 You have to survive! You have to fight! 829 00:57:52,158 --> 00:57:53,890 Do not tell me of humanity! 830 00:57:57,093 --> 00:58:01,767 You know what I mean. I do not mean to mankind, but to man as a personality. 831 00:58:02,390 --> 00:58:03,186 Personality? 832 00:58:03,646 --> 00:58:04,692 Ready with these! 833 00:58:05,300 --> 00:58:08,715 You are a ridiculous sentiment! 834 00:58:09,628 --> 00:58:10,725 But the spirit... 835 00:58:11,344 --> 00:58:12,383 The human spirit... Slogans! 836 00:58:13,194 --> 00:58:14,037 837 00:58:14,510 --> 00:58:16,538 Speak in slogans! 838 00:58:17,089 --> 00:58:17,826 Nonsense! 839 00:58:18,480 --> 00:58:20,836 P R O S T I I! 840 00:58:24,377 --> 00:58:25,642 Nonsense! 841 00:58:26,642 --> 00:58:28,720 Nonsense! 842 00:58:49,579 --> 00:58:51,065 It's time for change! 843 00:58:51,388 --> 00:58:54,199 I do not understand you. You have always been so conservative! 844 00:58:58,065 --> 00:58:59,939 I do not even recognize you again. 845 00:59:01,743 --> 00:59:02,399 What? 846 00:59:10,213 --> 00:59:10,963 Yes! 847 00:59:12,909 --> 00:59:13,779 What are you doing? 848 00:59:13,814 --> 00:59:16,248 I have to get to the river! 849 00:59:18,893 --> 00:59:22,254 Listen to me. Look at me. Can you hear me? 850 00:59:23,085 --> 00:59:25,257 I hear you very well. 851 00:59:28,500 --> 00:59:29,979 I see you very well. 852 00:59:35,655 --> 00:59:37,908 What are you doing? You were going to get over me! 853 00:59:38,639 --> 00:59:39,515 I'm sorry... 854 00:59:41,012 --> 00:59:42,024 I'm sorry... 855 00:59:47,766 --> 00:59:49,970 I can not leave you like this! 856 00:59:51,786 --> 00:59:55,912 You are my friend. I know how you feel, but I have to get a doctor. 857 00:59:56,834 --> 00:59:58,521 It is absolutely necessary. 858 01:00:01,953 --> 01:00:04,729 I do not want you to bring any doctors! 859 01:00:05,322 --> 01:00:07,487 You must, John! Must ! 860 01:01:38,639 --> 01:01:40,451 Rinocers! 861 01:01:49,550 --> 01:01:51,378 A few days later Who is it? 862 01:02:25,678 --> 01:02:26,349 Stanley? 863 01:02:26,585 --> 01:02:27,196 John, are you? 864 01:02:27,698 --> 01:02:28,554 It's me, Norman. 865 01:02:29,135 --> 01:02:30,210 One second, Norman. 866 01:02:32,851 --> 01:02:33,601 What are you doing? 867 01:02:36,674 --> 01:02:37,250 I'll explain right away. 868 01:02:37,940 --> 01:02:38,953 Norman, listen to them. 869 01:02:40,552 --> 01:02:41,364 Has my voice changed? 870 01:02:46,213 --> 01:02:47,265 No, why would it have changed? 871 01:02:48,304 --> 01:02:49,354 872 01:02:49,931 --> 01:02:51,210 Does not it look like a little bit? 873 01:02:52,695 --> 01:02:53,350 More than once. 874 01:03:16,473 --> 01:03:18,973 If you want to know, you behave very strangely, Stanley. 875 01:03:21,393 --> 01:03:21,802 Enter. 876 01:03:24,177 --> 01:03:26,022 Stanley... what's going on... 877 01:03:26,682 --> 01:03:28,126 Do you see any bump on my forehead? 878 01:03:28,559 --> 01:03:29,198 No. 879 01:03:30,192 --> 01:03:32,771 I can not get used to it. I just can not get used to it. 880 01:03:34,341 --> 01:03:35,732 Stanley, what's going on with you? 881 01:03:37,249 --> 01:03:38,592 I do not want to change, Norman. 882 01:03:40,046 --> 01:03:41,481 Do you want to transform yourself? 883 01:03:44,060 --> 01:03:44,713 This is... 884 01:03:44,748 --> 01:03:51,996 Yes, that. My top friend, you know, turned into my eyes. 885 01:03:53,862 --> 01:03:54,984 I can not get used to it. 886 01:03:58,768 --> 01:03:59,297 Wait a minute. 887 01:04:04,236 --> 01:04:05,082 Shut up... 888 01:04:10,574 --> 01:04:11,528 I think he's gone. 889 01:04:14,110 --> 01:04:16,801 I have not heard anything for about 24 hours. 890 01:04:17,532 --> 01:04:19,157 It must have joined the flock. 891 01:04:21,453 --> 01:04:22,626 You should have seen it... 892 01:04:23,554 --> 01:04:25,492 He became so wild and angry... 893 01:04:25,995 --> 01:04:29,884 I'm sure you feel a little disappointed, but you have to stop thinking about it. 894 01:04:30,433 --> 01:04:34,522 How can I not think? It was more than the neighbor above. 895 01:04:35,697 --> 01:04:37,262 He was my friend for years. 896 01:04:37,698 --> 01:04:40,010 It was such a nice person. 897 01:04:40,466 --> 01:04:42,682 If you had seen your face look... 898 01:04:55,044 --> 01:04:57,127 It's a pity you've seen such things. 899 01:05:00,474 --> 01:05:04,661 He has been tough with me because he has been so keen on me. 900 01:05:05,651 --> 01:05:10,570 I wanted to reach certain standards of human civilization. 901 01:05:12,630 --> 01:05:16,193 He was the only person I was relying on for not turning. 902 01:05:19,257 --> 01:05:22,818 I had more confidence in him than in me. 903 01:05:27,565 --> 01:05:29,065 You're doing too much of this. 904 01:05:31,251 --> 01:05:34,587 As for John, honestly, I thought I was proud. 905 01:05:35,566 --> 01:05:39,597 It was too wild and too crazy. It was not just an isolated case. 906 01:05:44,819 --> 01:05:45,537 So you think? 907 01:05:46,192 --> 01:05:47,853 But with Bingham and the others? 908 01:05:48,853 --> 01:05:49,885 How was it with Bingham? 909 01:05:50,537 --> 01:05:52,804 Do you know that there are flocks that run everywhere! 910 01:05:53,774 --> 01:05:54,867 Flocks, do you understand? 911 01:06:07,023 --> 01:06:08,177 Do you help me with this? 912 01:06:10,277 --> 01:06:16,484 Stanley, I'm convinced that this rhino can be cured. 913 01:06:21,771 --> 01:06:22,927 Soon. 914 01:06:30,109 --> 01:06:31,691 Yes? I'm not so sure. 915 01:06:33,005 --> 01:06:34,189 Do not you think we have to resist? 916 01:06:35,155 --> 01:06:36,438 John was talking about it. 917 01:06:37,737 --> 01:06:39,017 He said I was doing it. 918 01:06:40,351 --> 01:06:41,086 It was right. 919 01:06:43,728 --> 01:06:44,914 From the beginning. 920 01:06:48,325 --> 01:06:49,795 We need to define it. 921 01:06:50,340 --> 01:06:52,449 We still have ourselves, Norman! 922 01:06:54,077 --> 01:06:57,404 We still have ourselves to find a way to fight this thing! 923 01:07:02,489 --> 01:07:03,382 Do you want to drink? 924 01:07:03,681 --> 01:07:07,003 No. But you drink too much. 925 01:07:07,038 --> 01:07:08,566 I do it for a purpose! 926 01:07:08,601 --> 01:07:11,479 Yes, you just said something about the fact that you want to resist. 927 01:07:11,514 --> 01:07:13,186 I'm not a drunk! 928 01:07:24,489 --> 01:07:25,064 Look... 929 01:07:29,191 --> 01:07:30,286 - Are you okay? - Yes. 930 01:07:32,981 --> 01:07:34,669 Listen... take place... 931 01:07:37,566 --> 01:07:39,595 Listen, Stanley, why do not you go outside? 932 01:07:40,533 --> 01:07:44,065 Instead of staying here with closed windows and draped curtains... 933 01:07:44,100 --> 01:07:46,501 Go out and take a gulp of air! 934 01:07:46,974 --> 01:07:48,158 I do not want to see them. 935 01:07:49,148 --> 01:07:50,320 I do not want to see them. 936 01:07:51,587 --> 01:07:52,617 Only their view... 937 01:07:54,349 --> 01:07:55,586 It provokes me something. 938 01:07:56,116 --> 01:07:57,133 I know... I know... 939 01:07:58,485 --> 01:07:59,626 I know... I know... 940 01:08:00,767 --> 01:08:01,923 But they will not attack you. 941 01:08:02,515 --> 01:08:06,068 That is, if you ignore them, will not bother you. 942 01:08:06,800 --> 01:08:09,865 I just walked the street with the smile on my lips. 943 01:08:11,930 --> 01:08:13,399 I know, but their sight... 944 01:08:14,541 --> 01:08:16,023 causes me a sensation... 945 01:08:17,710 --> 01:08:19,090 gives me a grip of heart. 946 01:08:19,976 --> 01:08:22,623 That's because you have no sense of humor. 947 01:08:24,078 --> 01:08:28,780 - So do you think? - Yes. You will have to learn to detach yourself and see what's beyond. 948 01:08:29,328 --> 01:08:31,031 Perhaps you are right. 949 01:08:34,692 --> 01:08:35,442 I usually did not feel so involved. 950 01:08:36,480 --> 01:08:38,498 It just seems that my humanity no longer matters. 951 01:08:43,190 --> 01:08:45,985 That's because you think everything that's happening around you looks at you. 952 01:08:48,007 --> 01:08:50,162 Everything that worries you worries. 953 01:08:51,488 --> 01:08:53,583 That's it. 954 01:08:54,314 --> 01:08:55,036 Do you know what, Stanley? 955 01:08:55,795 --> 01:08:56,946 You are not the Buric of the Earth. 956 01:08:58,102 --> 01:08:59,819 957 01:09:04,663 --> 01:09:07,086 If all this happened in another country... 958 01:09:07,522 --> 01:09:09,239 Beyond the ocean, such as... 959 01:09:11,931 --> 01:09:14,170 Lack of food in India... - Yes... 960 01:09:14,898 --> 01:09:16,993 - Or a war in Asia. - Yes... 961 01:09:17,496 --> 01:09:21,902 We could have watched TV and we would have been grieved for this. 962 01:09:22,612 --> 01:09:26,488 There would be all kinds of special reports, transmissions, 963 01:09:28,367 --> 01:09:31,400 group discussions... 964 01:09:32,553 --> 01:09:34,457 It could have been very interesting. 965 01:09:36,971 --> 01:09:42,251 - Yeah... well, it was not... - I know... 966 01:09:44,283 --> 01:09:47,361 I know... The epidemic is here. 967 01:09:48,227 --> 01:09:50,161 I can not get used to it! 968 01:09:52,368 --> 01:09:54,972 I could not... at first. 969 01:09:56,930 --> 01:09:57,820 And they came. 970 01:09:59,463 --> 01:10:00,913 I do not accept this situation! 971 01:10:03,023 --> 01:10:05,401 I can not sleep at night without having nightmares! 972 01:10:05,977 --> 01:10:08,070 I can not stay awake without drinking! 973 01:10:08,462 --> 01:10:10,119 Simply, I can not accept this situation! 974 01:10:10,590 --> 01:10:12,217 You must accept it. 975 01:10:12,418 --> 01:10:14,119 I do not want to accept it! 976 01:10:14,154 --> 01:10:15,786 I want to act! 977 01:10:15,821 --> 01:10:18,704 Everybody has to act! 978 01:10:20,892 --> 01:10:22,149 The epidemic is here! 979 01:10:24,846 --> 01:10:26,709 Why do I cry to you, Norman? 980 01:10:27,839 --> 01:10:29,893 It's nice to see what I'm doing! 981 01:10:31,073 --> 01:10:34,496 By the way, did you receive my request for medical leave? 982 01:10:35,747 --> 01:10:38,640 Do not worry about it anymore. No work has started in the office. 983 01:10:39,046 --> 01:10:40,503 Still did not repair the stairs? 984 01:10:40,747 --> 01:10:42,622 No, it's still working on them, but very slowly. 985 01:10:42,969 --> 01:10:44,701 It's hard to find work hands these days. 986 01:10:45,000 --> 01:10:49,499 But the current office component is woe to her. 987 01:10:50,439 --> 01:10:53,045 Bingham went, and Nicholson resigned. 988 01:10:53,406 --> 01:10:54,521 Nicholson resigned? 989 01:10:55,428 --> 01:10:59,532 It's impossible. He has planned retirement in the last 20 years. 990 01:11:01,012 --> 01:11:03,280 Actually, he did not resign. 991 01:11:04,058 --> 01:11:05,013 Turned. 992 01:11:06,028 --> 01:11:07,152 Oh, Norman... 993 01:11:08,371 --> 01:11:10,699 Nicholson became rhinoceros? 994 01:11:12,169 --> 01:11:16,326 I say to you: things are happening over our understanding. 995 01:11:16,885 --> 01:11:19,621 And I do not think any of us is able to understand that. 996 01:11:22,166 --> 01:11:25,519 But I know someone who can. 997 01:11:37,268 --> 01:11:38,801 What is that thing? 998 01:11:39,666 --> 01:11:40,705 I do not know. 999 01:11:41,471 --> 01:11:42,500 Maybe John. 1000 01:11:43,522 --> 01:11:45,929 Rhinoceros are not so slow. 1001 01:11:47,118 --> 01:11:47,960 How do you know? 1002 01:11:55,225 --> 01:11:56,979 Good... Is anyone at home? 1003 01:11:58,314 --> 01:12:00,970 Daisy... why are you here? 1004 01:12:01,392 --> 01:12:02,892 Did you see the stairs? 1005 01:12:03,619 --> 01:12:05,074 You can not even cross the hall. 1006 01:12:05,544 --> 01:12:06,825 There is no Hall anymore. 1007 01:12:07,816 --> 01:12:09,615 They walked through the hall. 1008 01:12:09,650 --> 01:12:11,463 I heard you're not feeling well, Stanley. 1009 01:12:13,399 --> 01:12:15,059 Certainly you are a good friend, Daisy. 1010 01:12:15,322 --> 01:12:16,656 This is really a good friend. 1011 01:12:17,161 --> 01:12:19,017 How nice of you that you came, Daisy. 1012 01:12:19,660 --> 01:12:21,208 Obviously, you have a good heart. 1013 01:12:21,755 --> 01:12:22,969 I'm a good friend, that's all. 1014 01:12:25,519 --> 01:12:26,910 We have news for you. 1015 01:12:28,282 --> 01:12:29,439 Carl is a rhino. 1016 01:12:30,206 --> 01:12:33,522 Carl... Carl was against. 1017 01:12:34,298 --> 01:12:36,874 You heard him, Norman. Deny all of this. 1018 01:12:37,552 --> 01:12:41,149 What he said was: "We have to keep up with the times." 1019 01:12:41,369 --> 01:12:42,869 These were his last words. 1020 01:12:43,402 --> 01:12:44,713 "Keeping up with the times"... 1021 01:12:44,980 --> 01:12:47,525 I was sure to find you here, Daisy. 1022 01:12:47,760 --> 01:12:51,980 If you want to see me, Norman, all you have to do is call me. 1023 01:12:53,116 --> 01:12:55,703 Do you know what bothers me most about Carl? 1024 01:12:56,059 --> 01:12:59,876 After years of listening all his balls, 1025 01:12:59,911 --> 01:13:03,693 24 hours later followed his boss's example. 1026 01:13:04,924 --> 01:13:07,846 Do you know my friend John, above me? 1027 01:13:08,458 --> 01:13:10,006 And he became a rhino. 1028 01:13:11,956 --> 01:13:12,914 It's devastating. 1029 01:13:13,564 --> 01:13:17,535 I know. I have a cow in New Jersey which is now a rhino. 1030 01:13:18,209 --> 01:13:18,799 I'm sorry. 1031 01:13:19,363 --> 01:13:24,845 I heard in the news of a man who became rhinoceros right in the middle of the weather news. 1032 01:13:57,000 --> 01:14:00,031 Well, at least they did not take everything, is not it, Daisy? 1033 01:14:00,996 --> 01:14:02,555 Surely it's spreading. 1034 01:14:03,137 --> 01:14:07,149 I'm sure it will spread from Mexico to Canada. 1035 01:14:07,863 --> 01:14:10,799 Others, we will have to fight. 1036 01:14:11,542 --> 01:14:13,142 We will have to fight with compulsion. 1037 01:14:14,873 --> 01:14:17,690 As long as there is even one single rhino on the streets, 1038 01:14:18,959 --> 01:14:20,404 The city is cursed. 1039 01:14:22,424 --> 01:14:24,455 We need to fight with compulsion. 1040 01:14:26,021 --> 01:14:26,644 Is not that right? 1041 01:14:28,161 --> 01:14:28,987 You're right. 1042 01:14:30,266 --> 01:14:32,254 But first, let's eat something. 1043 01:14:34,080 --> 01:14:35,767 Stay with us at the table, Norman? 1044 01:14:39,996 --> 01:14:40,687 No. 1045 01:14:41,862 --> 01:14:42,921 We are too many. 1046 01:14:45,626 --> 01:14:46,901 That's stupid... 1047 01:14:49,476 --> 01:14:50,725 Come on, Norman... 1048 01:14:52,601 --> 01:14:53,463 Do not be stupid. 1049 01:14:55,381 --> 01:14:55,881 Here! 1050 01:14:58,290 --> 01:15:00,317 It seems you know how things are going around here. 1051 01:15:00,669 --> 01:15:02,700 It was pretty hard for me to find the food. 1052 01:15:03,106 --> 01:15:05,001 Many places have been devastated. 1053 01:15:05,606 --> 01:15:08,544 There was even a place with an inscription in front: "Closed due to transformation". 1054 01:15:09,171 --> 01:15:11,403 They should be princes. 1055 01:15:13,489 --> 01:15:14,768 It's easier said than done. 1056 01:15:15,524 --> 01:15:18,572 1057 01:15:18,975 --> 01:15:20,742 In any case, what would you do with them? 1058 01:15:22,164 --> 01:15:23,783 I assume that first we will have to catch them, 1059 01:15:24,856 --> 01:15:27,341 Then we'll have to close them somewhere. 1060 01:15:28,695 --> 01:15:31,188 We will have some problems with the PCA. 1061 01:15:31,537 --> 01:15:33,381 This will violate people's freedoms. 1062 01:15:33,675 --> 01:15:37,881 But I was not talking about it. It's horrible. Oribil. 1063 01:15:38,163 --> 01:15:42,553 On the other hand, we all have a friend who became a rhino. 1064 01:15:43,942 --> 01:15:45,862 It will be harder than you imagine, Stanley. 1065 01:15:46,291 --> 01:15:48,801 But they will have to be captured. Must. 1066 01:15:49,504 --> 01:15:52,131 After all, you could get used to them. 1067 01:15:53,877 --> 01:15:56,787 Daisy, let's not talk about the fact that we'll get used to it. 1068 01:15:57,364 --> 01:15:58,199 Let's Eat. 1069 01:16:13,723 --> 01:16:15,094 Is there anything wrong with food? 1070 01:16:16,383 --> 01:16:17,422 I do not really like to eat. 1071 01:16:18,477 --> 01:16:20,443 You can not drink all day with an empty stomach. 1072 01:16:21,846 --> 01:16:25,032 I know. You are right. I need to rest. 1073 01:16:26,820 --> 01:16:28,563 I want to stretch a little. 1074 01:16:29,648 --> 01:16:32,695 Do not get up. Stay. Both. Feel good. 1075 01:16:33,433 --> 01:16:34,623 I'll shoot a nap. 1076 01:16:35,486 --> 01:16:36,197 I admit. 1077 01:16:38,072 --> 01:16:40,840 I think I drank too much. 1078 01:16:42,503 --> 01:16:44,482 Come on. Let me get you up. 1079 01:16:53,005 --> 01:16:54,754 I would like somebody to have done something like that. 1080 01:16:57,315 --> 01:16:58,240 Thank you, Daisy... 1081 01:16:59,778 --> 01:17:01,490 Please, stay, I'll be fine. 1082 01:17:06,455 --> 01:17:08,789 What are you doing? Do I have a bump? 1083 01:17:09,587 --> 01:17:11,085 Of course not, stupid... 1084 01:17:11,556 --> 01:17:13,585 That was because I wrapped you up. 1085 01:17:22,011 --> 01:17:23,179 Come on, Norman, to eat. 1086 01:17:23,458 --> 01:17:26,581 And if they come, we will not take them into account. 1087 01:17:26,818 --> 01:17:27,517 Okay, Daisy. 1088 01:17:29,071 --> 01:17:31,177 What? What did you say, Norman? 1089 01:17:31,471 --> 01:17:32,815 I just said, "Okay, Daisy." 1090 01:17:35,678 --> 01:17:39,145 Eat... Norman, you just have to... 1091 01:17:41,255 --> 01:17:42,866 I do not really like meat. 1092 01:17:44,110 --> 01:17:45,288 Rather, I would go out. 1093 01:17:47,057 --> 01:17:47,688 On the grass. 1094 01:17:48,878 --> 01:17:50,283 Do not take you there, Norman. 1095 01:17:51,720 --> 01:17:53,358 Do not let him go, Daisy. 1096 01:17:54,175 --> 01:17:56,088 You can not force people, Stanley. 1097 01:17:58,098 --> 01:17:59,797 People need to do what they like. 1098 01:18:00,675 --> 01:18:01,455 Norman... 1099 01:18:03,846 --> 01:18:10,220 Man is superior to rhinoceros... 1100 01:18:36,434 --> 01:18:41,170 I know the wind has to adhere, 1101 01:18:41,488 --> 01:18:43,925 that the storm should be felt and the rain has to fall But, look at you what You have done... what did you do? I know 1102 01:18:44,410 --> 01:18:46,999 1103 01:18:47,282 --> 01:18:49,437 1104 01:18:51,437 --> 01:18:52,129 1105 01:18:53,644 --> 01:18:56,843 1106 01:18:57,954 --> 01:19:01,093 1107 01:19:02,719 --> 01:19:03,719 1108 01:19:04,970 --> 01:19:07,515 that while you had it you became without purpose and cry out your mouth in the mouth, 1109 01:19:07,787 --> 01:19:10,436 But look at you what You have done... what did you do? Why did you go like that? as a coworker Honey, I'm going to tell you 1110 01:19:10,686 --> 01:19:13,549 what you did so long. 1111 01:19:13,832 --> 01:19:16,159 I know love is a lie, 1112 01:19:17,771 --> 01:19:18,271 1113 01:19:20,141 --> 01:19:23,649 1114 01:19:24,314 --> 01:19:27,725 1115 01:19:30,175 --> 01:19:34,752 1116 01:19:36,156 --> 01:19:39,452 1117 01:19:42,202 --> 01:19:46,629 1118 01:19:48,080 --> 01:19:49,868 1119 01:19:50,130 --> 01:19:52,767 1120 01:19:53,047 --> 01:19:57,611 1121 01:19:57,891 --> 01:20:00,347 but equally well you can believe it if you try But look at you what You have done... what you did what have you done... what have you done... Why did you go like that? as a coworker Honey, I'm going to tell you 1122 01:20:00,584 --> 01:20:03,584 what you did so long... 1123 01:20:03,890 --> 01:20:05,641 I know love is a lie, 1124 01:20:08,014 --> 01:20:08,514 1125 01:20:10,138 --> 01:20:14,088 1126 01:20:14,843 --> 01:20:18,605 1127 01:20:19,369 --> 01:20:22,306 1128 01:20:23,603 --> 01:20:25,240 1129 01:20:47,794 --> 01:20:52,009 1130 01:20:55,009 --> 01:20:57,415 1131 01:21:00,646 --> 01:21:04,308 1132 01:21:06,070 --> 01:21:08,617 1133 01:21:08,652 --> 01:21:11,164 1134 01:21:11,752 --> 01:21:15,907 1135 01:21:16,250 --> 01:21:18,879 but equally well you can believe it if you try But look at you what You have done... what did you do? What have you done... what have you done... Stanley... 1136 01:21:18,914 --> 01:21:21,895 Stanley... 1137 01:21:22,418 --> 01:21:25,340 What? 1138 01:21:26,600 --> 01:21:27,123 I'm sorry, but I had to wake you up. 1139 01:21:28,599 --> 01:21:32,504 Daisy... 1140 01:21:33,469 --> 01:21:36,124 Daisy... 1141 01:21:37,600 --> 01:21:39,866 You are still human... 1142 01:21:40,551 --> 01:21:42,584 Of course I am, stupid... 1143 01:21:47,175 --> 01:21:48,140 You must stop drinking, Stanley. 1144 01:21:48,907 --> 01:21:50,208 1145 01:21:56,162 --> 01:21:56,768 1146 01:21:57,540 --> 01:22:00,283 1147 01:22:03,406 --> 01:22:04,192 1148 01:22:05,356 --> 01:22:06,062 1149 01:22:12,329 --> 01:22:13,543 1150 01:22:15,280 --> 01:22:16,953 1151 01:22:17,792 --> 01:22:20,370 1152 01:22:23,499 --> 01:22:24,262 Yes... 1153 01:22:25,731 --> 01:22:27,464 The nightmares must stop. 1154 01:22:30,248 --> 01:22:31,124 Where is Norman? 1155 01:22:40,089 --> 01:22:41,675 I'm afraid she's gone. 1156 01:22:42,028 --> 01:22:44,230 Are you sure you did not want to accompany him? 1157 01:22:44,575 --> 01:22:46,808 If I wanted to, then I would not have been here. 1158 01:22:50,903 --> 01:22:53,229 Do you think you'll be happy with me? 1159 01:22:53,761 --> 01:22:54,906 Why not? 1160 01:22:55,597 --> 01:22:56,916 Dear Daisy... 1161 01:23:05,134 --> 01:23:05,964 Daisy... 1162 01:23:06,690 --> 01:23:09,040 I did not think I would feel such feelings... How things went on... 1163 01:23:13,964 --> 01:23:15,434 as they went through... the quarrels between Norman and Carl were pointless. 1164 01:23:15,793 --> 01:23:19,729 Let's forget about them. 1165 01:23:20,610 --> 01:23:22,265 I'm here with you. 1166 01:23:23,022 --> 01:23:24,898 1167 01:23:26,048 --> 01:23:29,032 We have no right to intervene in the lives of other people. 1168 01:23:29,297 --> 01:23:31,287 Surely you intervened in mine. 1169 01:23:31,831 --> 01:23:34,733 It's different. I was not in love with Norman. 1170 01:23:35,092 --> 01:23:35,999 I know what you mean. 1171 01:23:36,625 --> 01:23:39,710 I suspect that if it were left, would have been an obstacle between us. 1172 01:23:41,023 --> 01:23:43,740 Happiness is so selfish. 1173 01:23:51,909 --> 01:23:55,144 We will have to defend our happiness. Do not agree? 1174 01:23:55,179 --> 01:23:55,866 Yes! 1175 01:23:58,833 --> 01:24:01,525 I love you, Daisy! I adore you... 1176 01:24:04,755 --> 01:24:06,130 And I admire you. 1177 01:24:09,744 --> 01:24:13,097 Maybe you will not say that again when you know me better. 1178 01:24:13,538 --> 01:24:15,865 No... the better I know you, the better. 1179 01:24:17,733 --> 01:24:19,106 You are so beautiful... 1180 01:24:20,106 --> 01:24:21,890 You are so beautiful... 1181 01:24:25,029 --> 01:24:26,529 Compared with them. 1182 01:24:26,951 --> 01:24:29,282 I know this does not seem like a compliment to you but they make you see me much nicer. 1183 01:24:29,527 --> 01:24:31,605 I'll help you stop drinking. 1184 01:24:32,672 --> 01:24:34,912 I want... 1185 01:24:35,137 --> 01:24:35,828 Then good. You can only have a sip. 1186 01:24:36,295 --> 01:24:38,766 Where's the bottle? 1187 01:24:41,612 --> 01:24:42,562 I hide it from tempting me. 1188 01:24:43,606 --> 01:24:45,437 Make progress. 1189 01:24:46,300 --> 01:24:47,683 And I'm going to do more, that you are here. 1190 01:24:47,718 --> 01:24:50,126 1191 01:24:52,484 --> 01:24:55,637 And, we are...... your reward. 1192 01:25:06,176 --> 01:25:06,827 Thank you. 1193 01:25:08,604 --> 01:25:12,075 - What would I do without you? - You would not do anything without me. 1194 01:25:12,326 --> 01:25:15,016 This is the most wonderful part I think about. 1195 01:25:15,467 --> 01:25:18,545 - We can read together... - We can walk... 1196 01:25:18,761 --> 01:25:20,372 Listen to music... 1197 01:25:21,816 --> 01:25:22,971 I will be strong. 1198 01:25:23,326 --> 01:25:24,890 I will be strong and I will protect you. 1199 01:25:26,808 --> 01:25:28,216 There is no one to protect me! 1200 01:25:33,716 --> 01:25:34,542 Who could be? 1201 01:25:35,682 --> 01:25:37,764 - Does not answer. - Why not ? 1202 01:25:38,995 --> 01:25:41,495 I do not know, but the intuition tells me not to do it. 1203 01:25:41,838 --> 01:25:44,983 Maybe it's John. He may have changed his mind. 1204 01:25:45,634 --> 01:25:46,264 I doubt it. 1205 01:25:47,355 --> 01:25:51,665 It could be the Police. If she calls everyone to announce that the crisis is over? 1206 01:25:52,133 --> 01:25:54,542 I doubt this very much. 1207 01:25:56,789 --> 01:25:58,026 I need to find out. 1208 01:25:59,367 --> 01:26:00,180 Must. 1209 01:26:03,135 --> 01:26:03,851 Hello... 1210 01:26:06,636 --> 01:26:07,226 John... 1211 01:26:10,054 --> 01:26:11,087 John, are you? 1212 01:26:11,866 --> 01:26:14,866 If you do not talk, then I will not talk to you. 1213 01:26:17,539 --> 01:26:18,759 Do you want to leave me alone? 1214 01:26:19,399 --> 01:26:20,698 Just leave me alone! 1215 01:26:22,418 --> 01:26:24,155 Removes the phone from the wall outlet. 1216 01:26:25,341 --> 01:26:27,664 The phone company I do not think she agrees with it. 1217 01:26:28,866 --> 01:26:33,587 If you're afraid of the Telephone Company, how will you protect me? 1218 01:26:35,430 --> 01:26:37,960 I'm sure we'll find out what's happening on TV. 1219 01:26:46,245 --> 01:26:48,920 Have the television too! 1220 01:26:52,519 --> 01:26:53,870 It becomes very serious. 1221 01:26:54,464 --> 01:26:56,264 You do not understand, right? 1222 01:26:57,701 --> 01:26:58,792 Not yet, but... 1223 01:27:00,433 --> 01:27:01,730 We will have to try. 1224 01:27:02,902 --> 01:27:05,434 We will have to try to teach their language! 1225 01:27:06,106 --> 01:27:07,058 What language? 1226 01:27:07,535 --> 01:27:09,874 Do you mean that this is a language? 1227 01:27:10,355 --> 01:27:12,201 Do you say it is not? 1228 01:27:14,029 --> 01:27:15,986 You are not an expert in linguistics! 1229 01:27:26,629 --> 01:27:29,428 They will not let you quit, Daisy. 1230 01:27:29,928 --> 01:27:33,301 Because of your courage I admire you so much. 1231 01:27:37,342 --> 01:27:38,841 You also said that. 1232 01:27:41,390 --> 01:27:42,763 Daisy, I love you. 1233 01:27:44,904 --> 01:27:46,209 I love you so much! 1234 01:27:46,731 --> 01:27:49,565 Continue to repeat the same thing! 1235 01:27:50,819 --> 01:27:52,470 And again and again... 1236 01:27:55,451 --> 01:27:59,469 Listen to me... I have an idea. Listen. 1237 01:28:00,281 --> 01:28:01,310 Do you know what we can do? 1238 01:28:03,389 --> 01:28:06,093 I tell you what we can do: We can have children. 1239 01:28:06,937 --> 01:28:08,763 And our children can have children. 1240 01:28:09,190 --> 01:28:13,660 After a while, we will be able to regenerate the human race. 1241 01:28:18,545 --> 01:28:21,575 We regenerate the human race? 1242 01:28:22,075 --> 01:28:23,807 Why not? It will not take too long. 1243 01:28:25,170 --> 01:28:27,870 Everything will happen on its own, with little time and patience. 1244 01:28:28,466 --> 01:28:30,671 I do not want kids. 1245 01:28:32,170 --> 01:28:33,545 It's boring. 1246 01:28:35,596 --> 01:28:37,612 What terrible thing you say. 1247 01:28:38,001 --> 01:28:38,893 After the trail... 1248 01:28:41,760 --> 01:28:45,048 maybe you are the one to be saved. 1249 01:28:48,103 --> 01:28:50,047 Maybe you're not the normal one. 1250 01:28:50,804 --> 01:28:52,939 Do not talk like that, Daisy. 1251 01:28:58,721 --> 01:29:01,569 Looks so happy! Not at all to be crazy! 1252 01:29:01,907 --> 01:29:02,941 They are normal! 1253 01:29:04,314 --> 01:29:05,847 They were right to do what they did. 1254 01:29:07,364 --> 01:29:09,115 Daisy... listen to me... 1255 01:29:10,391 --> 01:29:13,751 Think of our love... To our love, Daisy. 1256 01:29:13,978 --> 01:29:16,954 I am very shy that you call this "love". 1257 01:29:17,563 --> 01:29:21,203 It is a morbid feeling, is a weakness of the man! 1258 01:29:21,459 --> 01:29:22,628 And the woman! 1259 01:29:22,878 --> 01:29:26,581 Neither compares to ardor and extraordinary energy that these beings leave around us. 1260 01:29:26,616 --> 01:29:28,780 Do you want to see some energy? I show you energy! 1261 01:29:28,815 --> 01:29:30,945 I would never have thought! 1262 01:29:35,185 --> 01:29:37,170 Daisy, I'm sorry. 1263 01:29:38,939 --> 01:29:40,331 1264 01:29:40,592 --> 01:29:44,232 It seems that... you have remained without arguments. 1265 01:29:47,402 --> 01:29:50,920 1266 01:29:54,185 --> 01:29:58,263 In a few minutes I passed through 25 years of marriage. 1267 01:30:02,984 --> 01:30:04,969 I love you. 1268 01:30:06,466 --> 01:30:08,319 And I understand you... 1269 01:30:09,095 --> 01:30:10,655 very good. 1270 01:30:11,374 --> 01:30:15,035 You're probably right. We have no arguments. 1271 01:30:16,622 --> 01:30:20,407 Do you really think they are stronger than me? 1272 01:30:21,122 --> 01:30:22,174 I am. 1273 01:30:23,313 --> 01:30:25,796 I am, Stanley... 1274 01:30:26,328 --> 01:30:31,419 Maybe... But I will not give up never, Daisy. Never. 1275 01:30:34,484 --> 01:30:35,513 Listen to... 1276 01:30:37,013 --> 01:30:37,968 Singing... 1277 01:30:41,466 --> 01:30:42,731 I'm going to... 1278 01:30:43,718 --> 01:30:46,299 No... Sing... 1279 01:30:47,328 --> 01:30:49,534 I'm telling you I'm booing, Daisy... 1280 01:30:50,278 --> 01:30:54,107 You are crazy. Sing. 1281 01:30:55,004 --> 01:30:56,902 Then it means you do not have a musical ear. 1282 01:31:02,051 --> 01:31:03,491 They are great... 1283 01:31:04,642 --> 01:31:06,051 They are disgusting. 1284 01:31:06,742 --> 01:31:07,877 Look at them well. 1285 01:31:17,435 --> 01:31:20,750 Do not be jealous... dear... 1286 01:31:35,061 --> 01:31:36,762 It's not so beautiful anymore. 1287 01:31:37,827 --> 01:31:40,030 I do not think people are so ugly. 1288 01:31:43,688 --> 01:31:46,186 I'm not a beautiful specimen either. 1289 01:31:47,689 --> 01:31:48,981 But in comparison to them... 1290 01:31:50,090 --> 01:31:50,744 Daisy... 1291 01:31:53,713 --> 01:31:54,235 Daisy... 1292 01:31:58,556 --> 01:31:59,358 Daisy... 1293 01:32:04,572 --> 01:32:07,368 Please! Do not leave me alone! 1294 01:33:02,701 --> 01:33:03,898 I stayed alone. 1295 01:33:07,416 --> 01:33:08,445 Biata Daisy... 1296 01:33:15,222 --> 01:33:17,720 It is obvious that things would not have gone. 1297 01:33:19,767 --> 01:33:21,267 This is a marriage missed. 1298 01:33:23,554 --> 01:33:25,687 He left without good-bye. 1299 01:33:27,797 --> 01:33:29,175 Or leave me a ticket. 1300 01:33:45,109 --> 01:33:46,221 Lord, leave the walls! 1301 01:33:50,887 --> 01:33:52,043 I have to convince them. 1302 01:33:53,577 --> 01:33:54,778 I have to convince them! 1303 01:33:58,482 --> 01:33:59,521 To convince them, what? 1304 01:34:01,044 --> 01:34:04,653 To get them back, I'll have to talk to them. You will have to teach them the language. 1305 01:34:08,140 --> 01:34:09,487 But what language do they speak? 1306 01:34:10,456 --> 01:34:11,454 I speak English! 1307 01:34:13,442 --> 01:34:14,559 Do I speak in English? 1308 01:34:16,153 --> 01:34:17,058 Must be English... 1309 01:34:18,965 --> 01:34:22,041 I can call it if I want to, who will tell me it's not English? 1310 01:34:22,076 --> 01:34:23,453 I just stayed alone talking to her! 1311 01:34:29,198 --> 01:34:32,276 What do you think? Do you understand what I'm talking about? 1312 01:34:43,668 --> 01:34:45,667 What's the matter! 1313 01:34:47,386 --> 01:34:48,686 What's this? 1314 01:34:50,057 --> 01:34:50,826 What? 1315 01:34:52,418 --> 01:34:53,696 You are not beautiful. 1316 01:34:57,675 --> 01:34:58,935 I'm not beautiful. 1317 01:35:01,756 --> 01:35:03,996 They are beautiful. I was wrong. 1318 01:35:06,568 --> 01:35:08,351 I have no horns at all... 1319 01:35:11,223 --> 01:35:13,623 So ugly... 1320 01:35:16,411 --> 01:35:17,656 Give some horns... 1321 01:35:20,187 --> 01:35:23,656 Two horns would deform my face and give me a nice look. 1322 01:35:28,867 --> 01:35:30,211 Maybe one will increase. 1323 01:35:31,794 --> 01:35:33,784 And then I will not have to shame. 1324 01:35:35,457 --> 01:35:36,754 I could join them. 1325 01:35:43,239 --> 01:35:44,038 Sorry. 1326 01:35:46,133 --> 01:35:47,304 They will never grow. 1327 01:35:48,930 --> 01:35:50,666 My skin is too flaky. 1328 01:35:52,833 --> 01:35:56,866 Why can not I have a rough skin of a beautiful ash? 1329 01:36:01,885 --> 01:36:02,868 It's delightful! 1330 01:36:07,420 --> 01:36:09,825 What a delightful sound! 1331 01:36:12,231 --> 01:36:13,753 It's a little rough, but... 1332 01:36:15,029 --> 01:36:17,058 Certainly has a particular charm. 1333 01:36:19,220 --> 01:36:20,903 If I could do like them! 1334 01:36:28,512 --> 01:36:30,299 Not good. He's too weak. 1335 01:36:31,163 --> 01:36:33,033 It must be a little lighter. 1336 01:36:41,374 --> 01:36:43,437 I can not boast, I just scream! 1337 01:36:52,298 --> 01:36:54,750 I should have followed them when I could still. 1338 01:36:56,483 --> 01:36:57,562 It's too late now. 1339 01:36:59,867 --> 01:37:01,140 Now I'm a monster. 1340 01:37:02,894 --> 01:37:04,038 I'm just a monster. 1341 01:37:05,707 --> 01:37:08,251 I'm so shy that I can not stand it anymore. 1342 01:37:09,438 --> 01:37:11,426 I want to change, but I can not! 1343 01:37:12,343 --> 01:37:15,420 Do you understand me? I want to change, but I can not! 1344 01:37:15,875 --> 01:37:17,201 Simply, I can not! 1345 01:37:25,394 --> 01:37:26,016 Very bad. 1346 01:37:27,546 --> 01:37:29,029 That's it! Very bad ! 1347 01:37:31,826 --> 01:37:33,392 They will never be with them. 1348 01:37:36,784 --> 01:37:38,022 I do not understand them. 1349 01:37:40,327 --> 01:37:41,707 Remains as I am. 1350 01:38:01,889 --> 01:38:02,873 I'm a human being. 1351 01:38:05,922 --> 01:38:06,935 I'm just a human being. 1352 01:38:09,129 --> 01:38:10,007 That's it. 1353 01:38:14,909 --> 01:38:15,957 There's nothing wrong with this. 1354 01:38:36,206 --> 01:38:38,705 People tried to do with their personality and it's always been bad. 1355 01:38:38,740 --> 01:38:40,815 Very bad, that's it. 1356 01:39:31,814 --> 01:39:33,076 Very bad. 1357 01:39:33,874 --> 01:39:34,870 You will have to fight with everyone. 1358 01:39:36,308 --> 01:39:37,628 We will have to fight with the entire flock. 1359 01:39:38,732 --> 01:39:40,839 I never thought I would have to fight the whole herd. 1360 01:39:43,627 --> 01:39:46,049 We will have to fight with the entire flock. 1361 01:39:47,559 --> 01:39:49,527 You will have to fight with everyone. 1362 01:39:50,166 --> 01:39:52,076 I've never fought before...... We've been the last man. 1363 01:39:53,938 --> 01:39:55,762 The Last Man... 1364 01:41:07,446 --> 01:41:08,790 And I'll stay that way. 1365 01:41:11,368 --> 01:41:12,180 By the end. 1366 01:41:14,759 --> 01:41:16,244 1367 01:41:18,525 --> 01:41:19,325 1368 01:41:22,945 --> 01:41:24,478 I will never surrender. 1369 01:41:27,886 --> 01:41:28,696 Do you hear me? 1370 01:41:31,695 --> 01:41:33,058 Do you hear me? 1371 01:41:35,252 --> 01:41:36,790 They will never give me a beating! 1372 01:41:37,368 --> 01:41:38,963 They will never give me a beating! 1373 01:41:39,679 --> 01:41:41,071 ... never beaten! 1374 01:41:41,435 --> 01:41:42,217 Beat! 1375 01:41:44,244 --> 01:41:49,726 Translation by Sound, Adaptation and Synchronization niki and alex_wishmaster 98579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.