All language subtitles for Replicas.2018.1080p.HC.WEBRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT.SW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,200 --> 00:00:24,658 REPLICAS By @than GuavaBerry Resync och bearbetning av Limpan 2 00:00:46,300 --> 00:00:52,102 Arecibo, Puerto Rico 3 00:01:07,000 --> 00:01:09,025 Från Zoe till Pappa 4 00:01:13,513 --> 00:01:17,677 Bionyne Industrial Experimentell Research Facility 5 00:01:50,894 --> 00:01:50,894 Helikoptern har kommit ner 6 00:01:20,620 --> 00:01:23,714 Donator är utanför. Jag upprepar, donator är utanför 7 00:01:30,663 --> 00:01:33,723 Donatorn är säker? / Redan 8 00:01:39,572 --> 00:01:42,507 Hör upp, donator på väg till labbet 9 00:01:42,542 --> 00:01:45,705 All personal förväntas rapportera 10 00:01:46,713 --> 00:01:51,548 Jag upprepar, all personal förväntas rapportera 11 00:02:06,599 --> 00:02:08,658 Tiden sedan hans död? 12 00:02:08,668 --> 00:02:11,466 7 timmar 15 minuter 13 00:02:13,773 --> 00:02:15,604 Fortsätta 14 00:02:28,721 --> 00:02:32,521 Neurala nätverket intakt. Ser bra ut 15 00:02:32,558 --> 00:02:34,617 Bra cortex 16 00:02:35,595 --> 00:02:37,529 Allt klart 17 00:02:44,468 --> 00:02:47,266 Den här mannen är död 18 00:02:47,304 --> 00:02:50,467 Inte en logisk död, men fortfarande tillgänglig 19 00:02:51,374 --> 00:02:55,276 Vi tar den biologiska hjärnan 20 00:02:55,312 --> 00:03:00,340 skriva ut det i den syntetiska hjärnan, replikera det mänskliga sinnet 21 00:03:00,484 --> 00:03:04,318 Ed, starta processen 22 00:03:09,359 --> 00:03:11,452 styra 23 00:03:11,461 --> 00:03:14,328 Mål uppnådd / Riktning slutförd 24 00:03:14,464 --> 00:03:18,332 Gör dig redo att börja 25 00:03:24,307 --> 00:03:26,400 Börja överföra 26 00:03:33,216 --> 00:03:35,343 Redan på 27 00:03:42,292 --> 00:03:45,352 Kartläggning bekräftad Släpp av med kroppen 28 00:03:54,437 --> 00:03:57,406 Förbered dig för att starta nervtryck 29 00:04:03,346 --> 00:04:05,246 Start 30 00:04:32,475 --> 00:04:37,344 Scott, prova Alpha-9-protokollet 31 00:04:40,383 --> 00:04:41,372 tack 32 00:04:46,456 --> 00:04:50,290 Allt ser bra ut 33 00:04:53,463 --> 00:04:56,227 Den främre hjärnan ser bra ut 34 00:04:57,400 --> 00:04:59,265 Okej 35 00:05:01,304 --> 00:05:05,297 Startprotokoll 345 36 00:05:06,309 --> 00:05:09,278 Kör ansökan 37 00:05:10,247 --> 00:05:16,345 Utför huvuduppgifter 38 00:05:17,487 --> 00:05:23,448 Ge undantag och översätt 39 00:05:24,294 --> 00:05:27,422 bekräftat 40 00:05:27,430 --> 00:05:29,330 Alla bra former 41 00:05:29,366 --> 00:05:31,425 Alla funktioner är bra 42 00:05:42,345 --> 00:05:44,404 Utskriften är klar 43 00:05:45,415 --> 00:05:49,317 Margaret, ge energi 44 00:06:07,203 --> 00:06:09,330 Sergeant Kelly 45 00:06:17,480 --> 00:06:20,347 Hör du mig? 46 00:06:22,419 --> 00:06:24,387 Sergeant 47 00:06:31,394 --> 00:06:33,362 Vem är jag? 48 00:06:37,334 --> 00:06:44,206 Sergeant, du har redan bytt till en syntetisk kropp 49 00:06:48,311 --> 00:06:51,303 Försök att vara lugn Du är online 50 00:06:51,348 --> 00:06:54,340 Kommer behöva lite tid 51 00:06:58,221 --> 00:07:03,318 Vem är jag? / Sergeant Försök lugna dig 52 00:07:03,393 --> 00:07:05,384 Vem är jag?! 53 00:07:05,428 --> 00:07:07,396 Sergeant 54 00:07:11,368 --> 00:07:13,336 Sergeant! Sergeant Kelly! 55 00:07:13,370 --> 00:07:16,305 Vem är jag?! / Sergeant Kelly! 56 00:07:17,240 --> 00:07:19,231 Stäng av utskriften misslyckades 57 00:07:20,410 --> 00:07:22,344 Kommando avvisad 58 00:07:30,253 --> 00:07:31,379 Vem är jag?! 59 00:07:47,237 --> 00:07:48,465 Han pratade / de gjorde det förut 60 00:07:48,471 --> 00:07:51,304 Inte innan de läser Gör ett ljud 61 00:07:51,341 --> 00:07:53,309 Den här talar / Och jag kan inte säga 62 00:07:53,343 --> 00:07:55,311 hur fantastisk det var för 8 månader sedan 63 00:07:55,311 --> 00:07:58,439 Idag är det bara en röst / Detta är framsteg 64 00:07:58,481 --> 00:08:02,247 Framsteg som inte kan nekas / I min värld mäts framsteg med resultat 65 00:08:02,252 --> 00:08:03,310 Vad vi inte har 66 00:08:03,353 --> 00:08:06,345 Egentligen är jag inte säker på hur mycket längre 67 00:08:06,356 --> 00:08:07,414 Jag kan försvara detta 68 00:08:07,457 --> 00:08:11,291 Uppenbarligen fortsätter misslyckandet 69 00:08:11,327 --> 00:08:14,262 göra aktieägarna upprörd Vem vet? 70 00:08:14,297 --> 00:08:16,265 Detta är ett jobb i mitt liv 71 00:08:16,266 --> 00:08:18,427 Jag flyttade min familj här, gjorde ett offer 72 00:08:18,435 --> 00:08:22,201 Jag lovar dig, jag är så nära 73 00:08:23,273 --> 00:08:25,468 Det är bara att det inte är nära nog, Will 74 00:08:25,475 --> 00:08:29,377 Men låt det inte förstöra din helg 75 00:08:32,248 --> 00:08:33,442 Åh, skit 76 00:08:53,236 --> 00:08:55,227 Tyvärr, jag är sen / det är okej 77 00:08:55,238 --> 00:08:58,230 Hur är det, älskling? / Barnen packar och är entusiastiska 78 00:09:03,246 --> 00:09:04,372 Far! 79 00:09:05,448 --> 00:09:07,348 Zoe! 80 00:09:08,284 --> 00:09:12,220 Hur mår du? Hur var din dag? / Matt! 81 00:09:14,290 --> 00:09:16,224 Inte i huset 82 00:09:16,259 --> 00:09:18,386 Han slutade inte spionera med den 83 00:09:18,394 --> 00:09:21,295 Det kallas spion-drone / okej (spion drone) 84 00:09:21,297 --> 00:09:24,232 Packa nu Skada inte möbler 85 00:09:25,301 --> 00:09:27,360 Hej, Foster-familjen? / Ed! 86 00:09:27,403 --> 00:09:30,304 Hej, lilla / ge honom en måltid en gång om dagen, 87 00:09:30,306 --> 00:09:32,433 men inte för mycket / okej 88 00:09:35,211 --> 00:09:38,271 Pratade du med Jones? / Något sådant 89 00:09:38,281 --> 00:09:40,340 Okej, vad sa han? Är du avfyrade? 90 00:09:40,383 --> 00:09:42,351 Vad är "avfyrade"? / Jag är inte avfyrade 91 00:09:42,352 --> 00:09:45,219 Vem blev avfyrade? / Far / vad? 92 00:09:45,255 --> 00:09:46,347 Ingen sparkades 93 00:09:46,456 --> 00:09:50,324 Jag trodde du var i trubbel / Vänta Vad hände? 94 00:09:50,326 --> 00:09:54,262 Våra testpersoner rev sig lite brutalt 95 00:09:54,297 --> 00:09:55,355 Är det "brutalt"? 96 00:09:59,302 --> 00:10:03,238 Han pratade, Mona 345 Testets ämne 97 00:10:03,406 --> 00:10:06,273 Han pratar verkligen / han pratar? 98 00:10:06,276 --> 00:10:08,335 Om han kan prata kan han känna 99 00:10:08,378 --> 00:10:10,346 Vi stänger av det direkt 100 00:10:10,346 --> 00:10:12,280 Du kan inte hålla människor tillbaka från de döda 101 00:10:12,315 --> 00:10:14,283 tills du gör det här 102 00:10:15,218 --> 00:10:18,210 Hur många gånger har du haft en patient på ER-döden, 103 00:10:18,254 --> 00:10:19,278 och du slår honom på igen? 104 00:10:19,289 --> 00:10:22,417 Min patient riva inte honom / han har en poäng, Will 105 00:10:24,360 --> 00:10:29,423 Kanske bör jag ta hand om den här fisken 106 00:10:31,267 --> 00:10:34,259 William, älskling, jag tror på dig 107 00:10:34,304 --> 00:10:36,295 Men jag gillar inte vart jag ska gå 108 00:10:36,339 --> 00:10:38,239 Människor kan lida 109 00:10:38,241 --> 00:10:41,404 Första hjärttransplantationspatienter överlever 18 dagar 110 00:10:41,444 --> 00:10:45,403 Han lidit är det fel? / Inte 111 00:10:45,415 --> 00:10:48,248 Alla är rädda, Mona 112 00:10:48,284 --> 00:10:50,377 Soldater, offer, föräldrar 113 00:10:50,386 --> 00:10:52,445 Detta kan göras 114 00:10:52,455 --> 00:10:56,323 Men något hindrar syntetik från att fuska medvetandet 115 00:10:56,359 --> 00:10:58,418 Kanske gör det någon mer mänsklig än det här 116 00:10:58,461 --> 00:11:00,395 Gilla själen 117 00:11:01,497 --> 00:11:04,193 Det handlar om vad som hände med oss 118 00:11:04,233 --> 00:11:05,325 och hur vi bearbetar det 119 00:11:05,335 --> 00:11:06,427 Det låter vettigt 120 00:11:06,469 --> 00:11:10,303 Allt om kompatibilitet / Tror du verkligen det? 121 00:11:10,340 --> 00:11:13,400 Är det allt för mig? Era barn 122 00:11:14,210 --> 00:11:17,202 Bara vägen, signalen och matchen? 123 00:11:17,246 --> 00:11:18,304 Du har barn som älskar dig, 124 00:11:18,348 --> 00:11:20,339 och din adoring fru 125 00:11:20,350 --> 00:11:23,342 Och vi har forskare 126 00:11:30,259 --> 00:11:31,419 Tror du att jag borde sluta? 127 00:11:31,427 --> 00:11:33,361 Hej hej 128 00:11:34,364 --> 00:11:38,425 Jag är bara orolig för att du förlorat riktningen på vad som är rätt och fel 129 00:11:41,504 --> 00:11:45,463 Kommer inte tro på mig 130 00:11:48,344 --> 00:11:50,312 Ha så kul 131 00:11:51,381 --> 00:11:53,246 Jag kommer att belöna dig 132 00:11:53,383 --> 00:11:58,252 Vad heter det? 133 00:11:58,287 --> 00:12:01,256 Pappa! / Barn finns redan i en stor låda 134 00:12:01,290 --> 00:12:03,349 Jag skojar / pappa! 135 00:12:03,359 --> 00:12:06,260 Jag går först. Se dig igen, Ed / Okay 136 00:12:06,362 --> 00:12:08,353 Redo? 137 00:12:08,398 --> 00:12:10,195 Använd säkerhetsbälte 138 00:12:10,199 --> 00:12:13,430 Allt väntar på oss 139 00:12:13,469 --> 00:12:14,436 ja! 140 00:12:14,437 --> 00:12:19,170 Kul, va? 141 00:12:31,287 --> 00:12:34,313 Jag spionerar med mina ögon, dvs 142 00:12:34,323 --> 00:12:37,292 Bored Finns det något annat? 143 00:12:37,293 --> 00:12:39,261 det är jag 144 00:12:40,363 --> 00:12:43,457 Pappa, när du kommer dit kan du fiska på båten? 145 00:12:43,466 --> 00:12:45,263 Säkert 146 00:12:45,301 --> 00:12:47,235 Är vi nästan där? 147 00:12:47,270 --> 00:12:49,465 Vi kan vänta på att skeppet ska flyta 148 00:12:50,306 --> 00:12:52,331 Du vet vad de säger 149 00:12:52,341 --> 00:12:54,366 Om du inte gillar vädret vänta bara 5 minuter 150 00:12:56,379 --> 00:13:00,179 Jag kan inte se någonting. Kan du se något? 151 00:13:00,216 --> 00:13:01,410 Jag känner att vi måste dra över 152 00:13:09,459 --> 00:13:14,192 Allt är okej? / Min Gud 153 00:13:14,230 --> 00:13:15,424 Det var nästan 154 00:13:17,366 --> 00:13:19,231 Vad? 155 00:13:19,335 --> 00:13:22,304 Mor! / Mona! 156 00:13:32,448 --> 00:13:34,211 Far! 157 00:14:03,246 --> 00:14:06,238 Mona? 158 00:14:07,283 --> 00:14:09,274 Barn? 159 00:14:14,257 --> 00:14:16,316 Oj 160 00:14:17,426 --> 00:14:22,261 Sophie? Matt? Zoe? 161 00:14:48,457 --> 00:14:54,225 Förlåt far, son 162 00:15:12,481 --> 00:15:16,383 Mona? 163 00:15:36,439 --> 00:15:39,203 Inte 164 00:16:00,396 --> 00:16:04,230 Vad hände? Vad är fel? 165 00:16:04,267 --> 00:16:06,201 Jag sa till dig, har inga frågor 166 00:16:06,235 --> 00:16:09,363 Var är objektet? / Allt bakom 167 00:16:33,262 --> 00:16:35,253 Åh, skit 168 00:16:35,264 --> 00:16:39,462 Vad hände? 169 00:16:41,437 --> 00:16:44,406 Jag behöver dig att göra något för mig, Ed 170 00:16:48,210 --> 00:16:50,440 Nej, det kan jag inte 171 00:16:50,446 --> 00:16:54,348 De dör inte än 172 00:16:54,350 --> 00:16:59,185 Vi behöver ringa polisen 173 00:17:02,291 --> 00:17:05,385 William, vad är det? / Kör mappsekvensen 174 00:17:05,428 --> 00:17:08,295 Vi kan inte göra det här 175 00:17:10,232 --> 00:17:14,225 Kör mappsekvensen, Ed 176 00:17:36,359 --> 00:17:40,227 Edward Whittle Access ges 177 00:17:52,508 --> 00:17:55,238 Bara för att jag tror att jag kan göra det, 178 00:17:55,244 --> 00:17:57,303 det betyder inte att jag kan, okej? 179 00:17:57,346 --> 00:18:00,315 Det finns en anledning att mänsklig kloning är förbjuden 180 00:18:00,316 --> 00:18:01,374 Och bara för att det är svårt att göra, 181 00:18:01,384 --> 00:18:04,410 det är bara hälften av problemet / hjälp mig bara med det här 182 00:18:05,221 --> 00:18:07,280 Jag vet att du har haft problem, men du måste 183 00:18:07,323 --> 00:18:09,382 förstå något här 184 00:18:09,425 --> 00:18:13,191 Av de många som klonade var utgången inte bra 185 00:18:13,195 --> 00:18:15,459 Deras skalle är defekta i sina inre organ, 186 00:18:15,498 --> 00:18:17,295 de är inte inuti längre 187 00:18:17,299 --> 00:18:19,267 Det är vadet där 188 00:18:19,301 --> 00:18:22,236 Om vi ​​gör ett misstag måste jag veta 189 00:18:22,238 --> 00:18:24,297 Är du redo att stänga av den 190 00:18:26,275 --> 00:18:28,402 Gör inte misstag 191 00:18:31,280 --> 00:18:32,440 Okej 192 00:18:35,217 --> 00:18:37,344 det är lätt 193 00:18:37,386 --> 00:18:43,256 Kan jag klona människor? Tekniskt, ja det är möjligt 194 00:18:43,259 --> 00:18:47,286 Men, lyssna, William Om det här fungerar, 195 00:18:47,296 --> 00:18:50,424 deras hjärna kommer ut som en bebis 196 00:18:50,466 --> 00:18:52,297 Det är verkligen en tom skiffer 197 00:18:52,301 --> 00:18:54,462 Inte menat att skada dina förhoppningar ikväll, 198 00:18:54,503 --> 00:18:58,371 men du har inte lyckats röra dig 199 00:18:58,374 --> 00:19:01,275 Behöver jag påminna dig vad som händer varje gång du försöker? 200 00:19:01,277 --> 00:19:05,213 Vi flyttar biologiskt till kloning av djur, Ed 201 00:19:05,247 --> 00:19:07,477 Möss, apor / men inte människor 202 00:19:07,483 --> 00:19:10,316 Du har sett det. Vi kan göra det 203 00:19:10,319 --> 00:19:13,345 Vad händer om något hemskt händer? 204 00:19:15,257 --> 00:19:19,284 Det hände 205 00:19:30,372 --> 00:19:34,399 Och ingen borde veta vad som hände 206 00:19:38,414 --> 00:19:41,474 Jag behöver dig att bli av med kroppen 207 00:19:44,286 --> 00:19:47,255 William, jag vet inte om / jag tackar dig 208 00:19:47,256 --> 00:19:49,349 Jag kan inte göra det 209 00:19:56,298 --> 00:19:58,391 Okej 210 00:19:58,434 --> 00:20:01,198 Jag kommer att träffa dig hemma 211 00:20:39,408 --> 00:20:41,376 Vad är innehållet i tunnan? 212 00:20:42,478 --> 00:20:45,208 Komponent 213 00:20:45,214 --> 00:20:47,444 Aminosyror, fruktos och andra 214 00:20:47,483 --> 00:20:50,213 Alla ingredienser 215 00:20:50,219 --> 00:20:53,279 Allt du behöver för att göra dig själv 216 00:20:59,361 --> 00:21:01,329 Det finns bara 3 rör 217 00:21:02,398 --> 00:21:06,425 Jag behöver 4 rör. Ja jag vet. Men det finns ingen 4 218 00:21:07,236 --> 00:21:10,467 Jag behöver 4 rör, Ed. Kanske kan jag be om det 219 00:21:10,506 --> 00:21:12,440 i nästa kvartal 220 00:21:13,242 --> 00:21:15,335 Du säger inte att det inte finns 4 stycken 221 00:21:15,377 --> 00:21:17,436 Vad vill du att jag ska göra här? 222 00:21:17,446 --> 00:21:20,244 Varje rör kostar 7 miljoner 223 00:21:20,282 --> 00:21:21,374 Jag är inte en geni här 224 00:21:21,383 --> 00:21:24,375 Jag kan inte bara ta ett annat rör 225 00:21:30,226 --> 00:21:32,353 Förlåt mig 226 00:22:07,463 --> 00:22:09,328 William? 227 00:22:10,332 --> 00:22:12,357 Mår du bra? 228 00:22:14,637 --> 00:22:16,605 Välj namn 229 00:22:19,776 --> 00:22:22,768 Nej nej nej 230 00:22:22,812 --> 00:22:24,837 Vilket kommer inte att göras 231 00:22:26,616 --> 00:22:29,779 Välj namn / Du väljer inte 232 00:22:29,819 --> 00:22:34,654 Vänligen välj / Nej! 233 00:22:34,691 --> 00:22:37,660 Välj namn / Den här är din verksamhet 234 00:22:37,694 --> 00:22:39,685 Du vill göra det här, du väljer 235 00:22:41,698 --> 00:22:44,633 Du väljer namnet 236 00:23:27,844 --> 00:23:31,678 Du måste titta på nivån. Nivå är allting 237 00:23:31,681 --> 00:23:35,708 Jag fyller röret med deras DNA, men du måste titta på det hela tiden 238 00:23:35,752 --> 00:23:36,878 Lämna aldrig dem 239 00:23:36,886 --> 00:23:39,821 Om kemikaliebalansen inte upprätthålls kommer kloning att dö, 240 00:23:39,822 --> 00:23:41,619 och vi kan inte starta igen 241 00:23:41,657 --> 00:23:43,852 Så måste du vara uppmärksam på nivån / okej 242 00:23:43,893 --> 00:23:46,726 Och de kommer att bli färdiga samtidigt, eller hur? 243 00:23:49,766 --> 00:23:51,666 Okej 244 00:23:52,602 --> 00:23:54,797 Fan, det här är mycket svårare 245 00:24:00,710 --> 00:24:02,871 Berätta för mig att du kan göra det 246 00:24:02,879 --> 00:24:06,815 Ja, måste bara hålla reda på något / Ed? 247 00:24:06,849 --> 00:24:10,615 Ja, ja, det kan jag göra 248 00:24:12,722 --> 00:24:14,747 Var är din backupgenerator? 249 00:24:14,791 --> 00:24:18,727 Var försiktig om du förlorar ström / jag har ingen generator, Ed 250 00:24:18,895 --> 00:24:22,661 Okej Finns det något jag behöver veta? 251 00:24:22,665 --> 00:24:25,793 Ja Röret kan förlora ström 252 00:24:25,835 --> 00:24:29,601 Säg bara, om det finns en 7 sekunders strömavbrott, 253 00:24:29,605 --> 00:24:30,629 det kommer att röra upp nivån 254 00:24:30,673 --> 00:24:31,867 Jag sa precis det var det viktigaste, 255 00:24:31,874 --> 00:24:33,808 ja, ja, vi behöver en generator 256 00:24:33,843 --> 00:24:38,803 Det här är klockan 2. Ingen är öppen / jag vet inte vad du vill ha från mig? 257 00:24:38,848 --> 00:24:41,646 Jag kan inte fortsätta att ge allt 258 00:24:41,651 --> 00:24:46,645 Mitt sinne är väldigt kaotiskt vid denna tidpunkt. Du också 259 00:24:46,689 --> 00:24:47,781 Du vet det? 260 00:24:51,694 --> 00:24:53,787 Finns det något annat? 261 00:24:54,630 --> 00:24:56,598 Jag tror inte det är det 262 00:25:07,643 --> 00:25:10,635 det är han 263 00:25:16,886 --> 00:25:19,821 På 17 dagar kommer de att komma ut 264 00:25:20,623 --> 00:25:21,681 Du har tid tills dess 265 00:25:21,724 --> 00:25:23,817 för att ta reda på hur man flyttar sitt medvetande 266 00:25:23,826 --> 00:25:27,694 Om vi ​​mirakulöst lyckas göra det här 267 00:25:30,700 --> 00:25:32,759 Vad sägs om Zoe? 268 00:25:47,750 --> 00:25:50,776 Allt minne som de har finns här 269 00:25:52,788 --> 00:25:54,779 Jag tar bort honom 270 00:26:01,664 --> 00:26:04,656 Jag kommer att radera minnet om honom 271 00:26:04,834 --> 00:26:06,859 Kan du göra det? 272 00:26:07,703 --> 00:26:10,695 Människor förlorar minnet hela tiden 273 00:26:12,742 --> 00:26:19,705 Vad det än är, det kan raderas 274 00:26:23,819 --> 00:26:26,845 Jag kommer att göra minnet korrupt 275 00:26:26,889 --> 00:26:30,655 Ta bort det från deras kartläggning 276 00:26:34,664 --> 00:26:37,758 De kommer aldrig kommer ihåg honom 277 00:26:39,769 --> 00:26:42,761 Vi går direkt till helvetet 278 00:26:48,844 --> 00:26:53,645 Tack / lycka till 279 00:27:14,670 --> 00:27:17,662 Sökparametrar: Zoe 280 00:27:55,644 --> 00:27:58,613 Ta bort vägen och dess förening? 281 00:28:09,725 --> 00:28:11,590 raderade 282 00:29:00,676 --> 00:29:03,736 Herr Foster, det här är polisen 283 00:29:08,651 --> 00:29:10,619 God morgon, officer 284 00:29:10,653 --> 00:29:12,712 Pratar du spanska? / Nej förlåt 285 00:29:12,822 --> 00:29:14,687 Förlåt min engelska 286 00:29:14,690 --> 00:29:16,681 Jag är Officer Perez, det här är Odelius 287 00:29:16,692 --> 00:29:19,593 Vi följer ett fall av soptift 288 00:29:19,628 --> 00:29:21,755 Någon stal sopor från varje block 289 00:29:22,832 --> 00:29:24,663 Väldigt konstig 290 00:29:24,700 --> 00:29:26,861 Tar du det också? / Inte 291 00:29:26,869 --> 00:29:30,703 Nej, du har tur 292 00:29:30,739 --> 00:29:32,866 Ja 293 00:29:32,875 --> 00:29:35,844 Inget konstigt? 294 00:29:36,745 --> 00:29:38,838 Om du ser något, eller någon som är misstänksam, 295 00:29:38,848 --> 00:29:41,874 berätta för oss / jag kommer att göra det 296 00:29:41,884 --> 00:29:43,749 Ha en bra dag 297 00:29:49,859 --> 00:29:53,659 Okej okej 298 00:29:53,796 --> 00:29:55,764 Har det hänt 299 00:30:01,737 --> 00:30:03,637 Edward 300 00:30:07,676 --> 00:30:09,837 Jag känner mig tvungen att kommentera 301 00:30:09,879 --> 00:30:13,679 på Wills brist på närvaro här 302 00:30:13,816 --> 00:30:16,785 Du vet ingenting om det, eller hur? 303 00:30:17,753 --> 00:30:21,814 Kommer bara att säga att han hade lunginflammation 304 00:30:21,824 --> 00:30:24,588 Verkligen? /Ja 305 00:30:24,627 --> 00:30:25,821 Kan du ge mig ett meddelande? 306 00:30:26,729 --> 00:30:28,822 Jag pratar med rådet idag 307 00:30:28,831 --> 00:30:33,859 Om inte 345 lyckas kommer vi att stoppas i slutet av kvartalet 308 00:30:33,903 --> 00:30:35,837 Stoppad? 309 00:30:35,838 --> 00:30:38,773 Vill du ha en bättre referens? 310 00:30:41,610 --> 00:30:44,841 Ja, jag är säker på att han kommer bli bra snart 311 00:30:44,880 --> 00:30:47,678 William har ett mycket starkt immunförsvar 312 00:31:01,797 --> 00:31:04,789 Testpersoner 221 Uppdatering 313 00:31:04,833 --> 00:31:09,736 Överföring av medvetenhet från det ursprungliga ämnet för att klona framgångsrikt 314 00:31:09,738 --> 00:31:14,675 Och medvetandet kan flyttas 315 00:31:16,712 --> 00:31:18,839 Varför inte människor? 316 00:31:19,615 --> 00:31:21,640 Vad missade jag? 317 00:31:27,856 --> 00:31:29,721 William / Ja? 318 00:31:29,725 --> 00:31:31,852 Hej, jag pratade bara med Jones, 319 00:31:31,894 --> 00:31:34,692 och han sa att om vi inte lyckades göra 345, 320 00:31:34,697 --> 00:31:36,562 han kommer att stoppa oss 321 00:31:36,599 --> 00:31:41,627 Ja, och det finns miljontals dollar värt utrustning i din källare 322 00:31:41,670 --> 00:31:43,831 Om han stannar oss, kommer de leta efter honom 323 00:31:43,839 --> 00:31:45,864 Och du vill veta det vetenskapliga begreppet för det? 324 00:31:45,874 --> 00:31:48,843 Mycket i trubbel 325 00:31:48,877 --> 00:31:51,778 Så vad ska vi göra? / Okej Kom hit 326 00:31:51,814 --> 00:31:55,614 Vad? Var väntar du? Där? / Ja, kom hit 327 00:31:55,618 --> 00:31:58,644 Varför? / Jag måste gå till jobbet, du måste övervaka röret 328 00:31:58,687 --> 00:32:00,746 Okej, du behöver inte ropa / det gör jag inte 329 00:32:01,690 --> 00:32:04,591 Okej, tyvärr ropade jag / Skynd dig här 330 00:32:04,627 --> 00:32:06,857 Och du har lunginflammation / vad? 331 00:32:09,732 --> 00:32:13,634 Dr. William Foster Access ges 332 00:32:21,744 --> 00:32:23,678 Tydligen är du där Hej, Will 333 00:32:23,679 --> 00:32:25,670 Geez, du ser sönder på dig 334 00:32:27,650 --> 00:32:29,845 Kan jag få något? Kanske något växtbaserat? 335 00:32:29,852 --> 00:32:31,752 Vad är du sjuk av? 336 00:32:31,787 --> 00:32:35,655 Lunginflammation / Hur irriterande 337 00:32:40,663 --> 00:32:41,823 Du är här 338 00:32:41,830 --> 00:32:46,597 Jag behöver dig att granska data 345 för nästa experiment 339 00:32:46,635 --> 00:32:48,728 Ja Nej nu / Jones strävar efter oss alla 340 00:32:48,737 --> 00:32:52,605 William, vi väntar på ditt godkännande för att ersätta svavel 341 00:32:52,641 --> 00:32:55,804 Queued / Okay 342 00:32:57,646 --> 00:32:59,637 Mår du bra? 343 00:33:00,716 --> 00:33:05,619 Jag är okej Varför? / Det finns ingen anledning 344 00:33:47,863 --> 00:33:51,697 Hej? / Jag är ledsen för Matt 345 00:33:53,769 --> 00:33:57,603 Minns du inte mig? Jag är Matts lärare, Fru Florents 346 00:33:58,607 --> 00:34:01,576 Jag kan förklara / din kusin berättade för mig 347 00:34:01,610 --> 00:34:02,804 Tyvärr kom jag utan föregående meddelande 348 00:34:02,845 --> 00:34:04,779 men Matt gick inte till skolan några dagar, 349 00:34:04,780 --> 00:34:06,839 och jag kan inte kontakta din hustrus mobiltelefon 350 00:34:07,649 --> 00:34:10,618 Och jag vet att jag inte borde ha en favorit, men 351 00:34:10,786 --> 00:34:13,653 Jag hoppas det förklarar allt 352 00:34:14,723 --> 00:34:16,714 Trevlig semester 353 00:34:24,700 --> 00:34:26,725 Hon är borta? / Vad hände? 354 00:34:26,769 --> 00:34:30,637 Han sa att han var tvungen att gå på toaletten. Han knackade på dörren i 5 minuter, 355 00:34:30,672 --> 00:34:32,640 Som en psykopat vet jag inte vad jag ska göra? 356 00:34:32,674 --> 00:34:35,802 Vad sa du? / Jag säger Matt har chicken pox, 357 00:34:35,811 --> 00:34:38,644 och han vill leva med sina farföräldrar 358 00:34:38,647 --> 00:34:42,583 Hans farföräldrar är döda, Ed Hur ska jag förklara det? 359 00:34:42,618 --> 00:34:43,744 Jag vet inte, William 360 00:34:43,786 --> 00:34:46,812 Dra mig inte in i din lögnas gigantiska sinkhole, okej? 361 00:34:46,822 --> 00:34:49,791 Ringer du inte skolan? Göra upp något? 362 00:34:49,825 --> 00:34:51,656 Inte 363 00:34:51,827 --> 00:34:54,694 Vad sägs om kliniken som Mona fick? 364 00:34:54,696 --> 00:34:57,631 Det har varit 5 dagar. Du tänker inte på någon 365 00:34:57,633 --> 00:34:59,760 kommer att inse att hela din familj är borta? 366 00:35:00,636 --> 00:35:04,834 Jag har många tankar, Ed / Ja, ledsen 367 00:35:05,641 --> 00:35:08,804 Behöver du hantera det / hur är det? 368 00:35:09,611 --> 00:35:11,772 De är 0,3 meter längre 369 00:35:40,709 --> 00:35:41,835 Verkligen? 370 00:35:47,816 --> 00:35:50,683 Från: Mona Foster För: Kepsek Luna Ämne: När det gäller Sophie och Matt 371 00:36:08,637 --> 00:36:09,661 Är vi fortfarande vänner? 372 00:36:11,707 --> 00:36:13,800 Tyvärr kan jag inte gå online Min dumma pappa tog min bärbara dator 373 00:36:13,842 --> 00:36:17,801 Allt gör ont. Måste gå 374 00:36:19,781 --> 00:36:21,715 Var inte vänner med Julie 375 00:36:21,717 --> 00:36:22,775 Han är galen 376 00:36:24,720 --> 00:36:27,848 Vad gjorde han? 377 00:36:27,856 --> 00:36:30,620 Han retade din flickvän! 378 00:36:32,728 --> 00:36:35,856 Min flickvän? 379 00:36:35,864 --> 00:36:37,695 Juan! 380 00:36:41,603 --> 00:36:42,627 Juan: Hej älskling! 381 00:36:42,871 --> 00:36:44,862 Hej, Juan 382 00:36:44,907 --> 00:36:46,636 Mina föräldrar är ute av stan 383 00:36:46,642 --> 00:36:47,870 Vill komma? 384 00:36:47,876 --> 00:36:49,776 jag tror inte det 385 00:36:51,680 --> 00:36:52,669 Jag straffas 386 00:36:54,716 --> 00:36:56,741 Hur länge? 387 00:37:00,622 --> 00:37:01,782 Till dess att jag var 18 år gammal 388 00:37:03,725 --> 00:37:05,625 Tror du att de verkligen kommer att stoppa oss? 389 00:37:05,661 --> 00:37:06,855 Allt jag vet är att vi måste förbereda den här roboten 390 00:37:06,895 --> 00:37:08,760 före nästa kvartal 391 00:37:08,864 --> 00:37:10,764 Var är William? 392 00:37:15,871 --> 00:37:19,830 Test Nervärdryck: Kör simulering 393 00:37:32,821 --> 00:37:34,755 Utskrift misslyckades 394 00:38:18,366 --> 00:38:21,392 Nej, jag vill inte höra dina skäl 395 00:38:35,416 --> 00:38:38,180 Vad missade jag? 396 00:38:59,440 --> 00:39:03,308 Geez, du ser sönder på dig 397 00:39:03,344 --> 00:39:07,280 Det är inte sättet att få dig att se normal ut 398 00:39:07,482 --> 00:39:10,383 Jag är inte redo / jag säger inte 17 dagar 399 00:39:10,385 --> 00:39:13,445 Det har varit 17 dagar. Det finns ingen "Jag är inte redo" här 400 00:39:13,454 --> 00:39:15,217 Ed 401 00:39:17,392 --> 00:39:18,450 Ed 402 00:39:20,395 --> 00:39:21,453 Ed! 403 00:39:23,398 --> 00:39:26,333 Damn / Ed 404 00:39:26,334 --> 00:39:28,302 Ed! 405 00:39:28,436 --> 00:39:30,336 Såg du att? 406 00:39:30,338 --> 00:39:32,397 Jag vet fortfarande inte varför det hände 407 00:39:32,407 --> 00:39:33,465 Om jag inte vet orsaken, 408 00:39:33,474 --> 00:39:35,408 hur kan jag vara säker på att det inte kommer att hända med dem? 409 00:39:35,443 --> 00:39:37,308 Ja 410 00:39:37,345 --> 00:39:40,280 Du bör tänka på det för 17 dagar sedan 411 00:39:40,281 --> 00:39:44,342 Dess acceleration följer DNA-profilen på lämpligt sätt 412 00:39:44,385 --> 00:39:45,443 Du håller dem i tanken, 413 00:39:45,453 --> 00:39:47,318 de fortsätter att åldras 414 00:39:47,355 --> 00:39:51,291 Din fru, 2 veckor från nu, cancer, kanske? 415 00:39:51,326 --> 00:39:55,194 Dotters menopaus Din son är inte säker 416 00:39:55,196 --> 00:39:58,290 Så det är som en gammal man som jag säger är 417 00:39:58,333 --> 00:40:01,325 om några dagar, även om du redan vet det, 418 00:40:01,369 --> 00:40:06,272 De har åldrats bortom åldern när de dog 419 00:40:06,374 --> 00:40:08,365 Hur kommer du att förklara det? 420 00:40:11,346 --> 00:40:14,213 Hur kan du inte panik just nu, William? 421 00:40:14,315 --> 00:40:16,442 Jag försöker tänka / okej bra 422 00:40:16,484 --> 00:40:18,418 Självklart tror du att jag också tänker 423 00:40:18,453 --> 00:40:21,388 Jag kommer att tänka på hur det är att vara i fängelse 424 00:40:21,422 --> 00:40:26,223 Eller när Bionyne kräver oss 30 miljarder dollar för 425 00:40:26,227 --> 00:40:27,421 Vad gör du? 426 00:40:31,332 --> 00:40:34,392 Deras ungar blir komatösa 427 00:40:34,402 --> 00:40:37,269 Detta kommer att hålla sina tankar tomma 428 00:40:38,239 --> 00:40:40,230 Tills jag hittar reda på det 429 00:40:40,274 --> 00:40:42,242 Vad händer om du inte vet? 430 00:40:42,243 --> 00:40:45,303 Du kan inte anestesera dem i högst 72 timmar 431 00:40:45,313 --> 00:40:49,249 Därefter måste du göra ett mycket svårt beslut 432 00:40:50,451 --> 00:40:52,351 Torka röret 433 00:40:56,224 --> 00:40:57,282 Pod Seal Penetrated Open Palka 434 00:41:17,452 --> 00:41:23,448 Okej, det borde hålla kroppen en stund 435 00:44:20,644 --> 00:44:23,579 Jag kan fortfarande inte göra det 436 00:44:29,553 --> 00:44:32,386 Förlåt mig 437 00:44:52,443 --> 00:44:55,537 Vad? / Vill du undvika mitt samtal? 438 00:44:56,413 --> 00:45:01,441 Kommer? / Vad? 439 00:45:01,485 --> 00:45:05,478 Inser du hur mycket pengar som har investerats i detta projekt? 440 00:45:06,590 --> 00:45:10,617 Folk är beroende av dig. Jag räknar med dig. Gud 441 00:45:10,661 --> 00:45:14,392 Och vi går nästan slut på tiden 442 00:45:14,398 --> 00:45:15,490 Vad sa du? 443 00:45:16,667 --> 00:45:18,635 Hör du mig? 444 00:45:19,436 --> 00:45:20,630 Kommer du fortfarande kvar? 445 00:45:31,448 --> 00:45:32,676 Vi tittar på fel ställe 446 00:45:32,683 --> 00:45:35,550 Du är väldigt nära mig 447 00:45:35,552 --> 00:45:37,417 Kom inte ihåg Inte hjärnan, Ed 448 00:45:37,454 --> 00:45:39,422 Men hans kropp / kropp? 449 00:45:39,456 --> 00:45:44,393 Det är mycket tydligt. Väldigt elegant. Väldigt enkelt 450 00:45:44,394 --> 00:45:47,420 Hej, låt oss stoppa det här okej? 451 00:45:48,532 --> 00:45:51,399 Följ mig, Edward 452 00:46:04,615 --> 00:46:08,517 Det är platt. Titta på det här 453 00:46:13,657 --> 00:46:17,491 Hans sinne är tomt Komma 454 00:46:17,528 --> 00:46:19,587 Han upplevde aldrig ett medvetet ögonblick 455 00:46:19,630 --> 00:46:22,497 Men han andas, hans hjärta slår 456 00:46:22,533 --> 00:46:25,661 Men det är inte ett tecken på medvetandet. Det är en funktion utan att vara medveten 457 00:46:25,702 --> 00:46:27,602 Alla kontroller finns i hjärnan 458 00:46:27,638 --> 00:46:30,471 Hans hjärna visste att det hade en kropp 459 00:46:30,474 --> 00:46:34,433 Denna specifika kropp som jag saknade 460 00:46:34,478 --> 00:46:36,469 Det var därför 345 inte fungerade 461 00:46:36,513 --> 00:46:39,641 Hans sinne är kopplad till stål och titan 462 00:46:39,650 --> 00:46:43,518 Vi skriver ut biologiska hjärnor i syntetiska tankar 463 00:46:43,554 --> 00:46:45,488 Men det är fel 464 00:46:45,489 --> 00:46:47,650 Hans hjärna sökte efter sin kropp, sitt hjärta, hans lungor, 465 00:46:47,658 --> 00:46:49,592 men kunde inte hitta den 466 00:46:49,626 --> 00:46:52,595 Så hans hjärnan panik, 467 00:46:52,596 --> 00:46:55,497 så det reagerar så, 468 00:46:55,532 --> 00:46:58,433 och hade aldrig en chans att lugna sitt medvetande 469 00:46:58,435 --> 00:46:59,595 Åh, skit, ja 470 00:46:59,636 --> 00:47:01,627 Det är som en transplantationsavstötning 471 00:47:02,506 --> 00:47:04,440 Vi måste bara fuska det syntetiska sinnet 472 00:47:04,441 --> 00:47:08,639 tro att han har en kropp, blod och kött, ett biologiskt original 473 00:47:08,645 --> 00:47:12,581 Det är lösningen / Det kan vara lösning 345, 474 00:47:12,616 --> 00:47:14,516 men vad är kopplingen till din familj? 475 00:47:14,551 --> 00:47:18,510 De är inte robotar / som är relaterade till min familj 476 00:47:18,655 --> 00:47:25,493 Jag kommer att skriva ut sinne i sin egen kropp 477 00:47:26,530 --> 00:47:30,398 Jag vet att detta kommer att fungera / Är du säker? 478 00:47:30,434 --> 00:47:32,493 Vi har bara en chans till detta 479 00:47:33,537 --> 00:47:36,506 Förbered dig för att starta nervtryck 480 00:47:48,385 --> 00:47:51,548 Redo? / Är det viktigt? 481 00:47:56,593 --> 00:47:59,426 Starta nervutskrift 482 00:47:59,563 --> 00:48:02,396 Startprotokoll 483 00:48:09,406 --> 00:48:11,465 Ämne: Mona Foster 484 00:48:15,612 --> 00:48:19,605 Håll ögonen på cortexen Bra 485 00:48:31,662 --> 00:48:34,563 Avgörande? / Vital är bra 486 00:48:34,564 --> 00:48:36,498 Okej 487 00:48:36,633 --> 00:48:41,570 Allt är bra 488 00:48:45,642 --> 00:48:47,667 Starta nervutskrift 489 00:48:51,548 --> 00:48:53,516 utöver det vanliga 490 00:48:57,688 --> 00:48:59,622 Utskriften är klar 491 00:49:20,577 --> 00:49:23,569 Vad hände? Inget hände 492 00:49:24,514 --> 00:49:27,483 Kan du höra mig, Mona? 493 00:49:35,492 --> 00:49:39,656 Damn Han vägrade det Damn, vad ska vi göra? 494 00:49:39,696 --> 00:49:41,561 Vänta! 495 00:50:02,452 --> 00:50:04,613 William? 496 00:50:07,491 --> 00:50:09,425 Kära 497 00:50:17,601 --> 00:50:21,435 Vad gör du? / Låt honom sova 498 00:50:21,438 --> 00:50:22,632 Jag kan inte få honom och barnen uppe 499 00:50:22,672 --> 00:50:26,665 med ett hus som detta / ja bra tänkande 500 00:50:27,511 --> 00:50:29,672 Vet du vad vi just gjorde? 501 00:50:29,679 --> 00:50:34,514 Detta är det bästa jag någonsin har gjort i mitt liv 502 00:50:34,518 --> 00:50:36,577 Vad som helst du och någon gjorde 503 00:50:36,620 --> 00:50:39,418 Vi kan inte berätta för någon om detta, men 504 00:50:39,456 --> 00:50:40,582 Oj 505 00:50:42,492 --> 00:50:48,431 Vi pratar om nobelpriset 506 00:51:02,446 --> 00:51:05,574 Jag hoppas att de kommer att bli bra 507 00:51:06,450 --> 00:51:09,442 Vi lyckas / Ja 508 00:51:16,460 --> 00:51:21,420 Vi ses på jobbet 509 00:52:30,634 --> 00:52:32,602 För helvete 510 00:54:19,442 --> 00:54:21,467 Mona? 511 00:54:27,651 --> 00:54:30,381 Barn? 512 00:54:41,398 --> 00:54:43,662 God morgon, William / God morgon 513 00:54:44,534 --> 00:54:47,526 Hur är allt? / Jag är hungrig 514 00:54:47,570 --> 00:54:51,472 Hunger / jag mår bra jag ska springa 515 00:54:51,474 --> 00:54:55,433 Utanför? / Du ser trötta sover du bra? 516 00:54:55,478 --> 00:54:56,536 Ja 517 00:54:58,515 --> 00:55:02,474 Ha kul / pappa! 518 00:55:02,552 --> 00:55:06,648 Kan jag äta pannkakor? / Ja 519 00:55:06,690 --> 00:55:10,456 Du kan äta pannkakor, Matthew 520 00:55:12,495 --> 00:55:17,398 Sophie, vill du också pannkakor? / Ja 521 00:55:17,400 --> 00:55:20,392 Trevlig 522 00:55:32,482 --> 00:55:34,507 Det här är pannkaka 523 00:55:34,584 --> 00:55:36,449 Kan jag äta toast? 524 00:55:36,453 --> 00:55:39,388 Ja, franskt bakat bröd för den här damen 525 00:55:39,389 --> 00:55:40,549 Kommer snart 526 00:56:07,617 --> 00:56:09,585 Äcklig 527 00:56:09,586 --> 00:56:11,645 Mamma, är det redan bortskämd? Ska du inte shoppa? 528 00:56:11,654 --> 00:56:13,645 Jag har just köpt igår 529 00:56:14,557 --> 00:56:16,548 Utgånget 530 00:56:17,660 --> 00:56:21,426 jag ska ta hand om 531 00:56:24,667 --> 00:56:29,400 Mitt jobb måste vara 532 00:56:34,577 --> 00:56:36,545 Ja? / Hej, det är jag 533 00:56:36,579 --> 00:56:38,570 Det kommer att finnas en givare om 37 minuter 534 00:56:38,615 --> 00:56:41,584 Du måste omedelbart gå till labbet. Min familj vaknade bara 535 00:56:41,584 --> 00:56:44,382 Grattis Men det blir en mycket kort återförening 536 00:56:44,387 --> 00:56:45,479 om vi inte slutför 345 537 00:56:45,522 --> 00:56:47,615 Om vi ​​är stoppade kan vi få reda på det 538 00:56:47,657 --> 00:56:50,649 Matt, var försiktig / hör du mig? 539 00:56:50,693 --> 00:56:53,560 William hör du mig? 540 00:56:54,497 --> 00:56:57,557 Hej? / Ja Okej jag ska åka dit 541 00:56:57,600 --> 00:56:59,397 För helvete! 542 00:57:01,438 --> 00:57:03,372 Son, är du okej? 543 00:57:03,406 --> 00:57:05,465 Ja, jag mår bra 544 00:57:05,575 --> 00:57:08,408 Mår du bra? 545 00:57:08,445 --> 00:57:11,471 Du ser inte ut som dig själv idag 546 00:57:11,481 --> 00:57:15,577 Jag måste gå till labbet. Gå, vi mår bra 547 00:57:17,520 --> 00:57:19,613 Jag hatar att lämna dig på lördag 548 00:57:19,656 --> 00:57:22,420 Vi kommer fortfarande vara här när du går hem 549 00:57:22,525 --> 00:57:24,493 Okej 550 00:57:41,611 --> 00:57:45,570 Inaktivt neuralt nätverk 60% initialt tillstånd 551 00:57:46,616 --> 00:57:48,447 Just det sättet? 552 00:57:48,485 --> 00:57:50,680 Men cortex lever fortfarande? 553 00:57:57,627 --> 00:57:59,595 William? 554 00:58:00,396 --> 00:58:01,522 Negativ 555 00:58:03,566 --> 00:58:05,557 För korrupt 556 00:58:12,575 --> 00:58:15,635 Vad hände? Givaren är bra 557 00:58:15,645 --> 00:58:18,409 Jag kan inte göra det 558 00:58:18,448 --> 00:58:21,508 Jag kan inte sätta andra människor genom det 559 00:58:21,518 --> 00:58:24,646 Du väljer en dålig tid att utveckla ett samvete 560 00:58:24,654 --> 00:58:28,647 Jag hoppas att du är redo att gå i fängelse, med din familj 561 00:58:28,658 --> 00:58:33,459 För det är det som kommer hända om vi inte lyckas 562 00:58:33,463 --> 00:58:36,626 Så ska du omedelbart tänka på något 563 01:00:07,624 --> 01:00:10,491 Är du där, Will? 564 01:00:12,395 --> 01:00:16,627 Ja, det är jag / Är allt okej där inne? 565 01:00:16,666 --> 01:00:21,467 Bra / dåligt om givare idag, va? 566 01:00:23,473 --> 01:00:25,532 Vi kommer att lyckas i nästa 567 01:00:25,541 --> 01:00:28,476 Jag hoppas att det finns något nästa, Will 568 01:01:09,585 --> 01:01:11,519 Herregud 569 01:01:12,522 --> 01:01:15,582 Mamma, ser du min mobiltelefon? / Nej Jag letar också efter min mobiltelefon 570 01:01:15,625 --> 01:01:18,423 Ditt sociala liv är inte beroende av det 571 01:01:18,461 --> 01:01:20,622 Men min, ja / okej, var lägger du sista gången? 572 01:01:20,630 --> 01:01:22,393 jag vet inte 573 01:01:22,432 --> 01:01:25,458 Hej, ser du min mobiltelefon? /Inte 574 01:01:25,468 --> 01:01:26,560 Herregud 575 01:01:41,651 --> 01:01:43,585 Ed! 576 01:01:47,523 --> 01:01:50,390 Geez, gråter du blod? 577 01:01:51,394 --> 01:01:53,589 William, det gör du inte 578 01:01:53,629 --> 01:01:56,598 Ja / till dig själv? Har du blivit galen? 579 01:01:56,599 --> 01:01:59,591 Överväger du möjligheten för din situation 580 01:01:59,635 --> 01:02:01,603 kommer att vara så dåligt och galet? Det kan döda dig 581 01:02:01,604 --> 01:02:03,469 Ed, jag måste göra det. Lyssna 582 01:02:03,473 --> 01:02:06,601 Jag laddar upp min neurala kartläggning till 345 583 01:02:06,642 --> 01:02:09,611 Det kommer att vara mig där / Visst 584 01:02:09,612 --> 01:02:12,479 Det gör mig lugn / Ed William / Hej, man 585 01:02:16,452 --> 01:02:18,511 Vi börjar med att skanna min kropp 586 01:02:18,521 --> 01:02:21,388 Jag tog data, gjorde en algoritm 587 01:02:21,424 --> 01:02:23,654 förkorta mina nerver i 345 588 01:02:23,659 --> 01:02:27,595 Okej Så du gjorde en bedräglig algoritm 589 01:02:27,597 --> 01:02:31,431 syntetisk hjärna att tro att den ursprungliga kroppen var där? 590 01:02:31,467 --> 01:02:33,458 Höger 591 01:02:33,503 --> 01:02:36,597 Och med mitt sinne inuti kommer vi att kunna bekräfta 592 01:02:36,639 --> 01:02:41,440 Den syntetiska hjärnan har medvetenhet, för jag vill 593 01:02:41,444 --> 01:02:43,503 fråga mig själv 594 01:02:43,546 --> 01:02:46,606 Jag är i botten, Ed, jag är kontrollen 595 01:02:46,616 --> 01:02:50,552 Det blir mig 596 01:02:51,654 --> 01:02:54,555 Jag ska börja algoritmen ikväll 597 01:02:54,557 --> 01:02:58,550 Okej Vi kommer fortfarande att shoppa för träd imorgon? 598 01:03:14,510 --> 01:03:18,378 Något gick fel / Vad är fel? 599 01:03:18,414 --> 01:03:20,405 Jag vet inte, Will, men något är fel med mig 600 01:03:20,449 --> 01:03:22,542 Jag kommer inte ihåg vad vår middag var igår 601 01:03:22,552 --> 01:03:24,645 Jag kommer inte ihåg att lämna kliniken för julhelgen 602 01:03:24,654 --> 01:03:26,451 Jag kommer inte ihåg båtturen 603 01:03:26,489 --> 01:03:28,457 Jag kommer inte ens ihåg att vi åkte till båtturen, William 604 01:03:28,491 --> 01:03:30,652 Något är fel med mig / Åh älskling 605 01:03:34,430 --> 01:03:37,593 Var är barn? / Sova 606 01:03:38,434 --> 01:03:41,562 Sophie var ganska sjuk, men hon var bra 607 01:03:42,505 --> 01:03:45,406 Kanske är du sjuk som Sophie 608 01:03:45,408 --> 01:03:47,433 Kanske 609 01:03:48,544 --> 01:03:52,446 Varför ligger du inte och ser hur du känner 610 01:03:52,481 --> 01:03:55,382 imorgon bitti? /Ja 611 01:03:56,619 --> 01:03:59,383 jag är trött 612 01:04:18,507 --> 01:04:19,531 Biologi till syntetisk algoritmutskrift 613 01:04:25,514 --> 01:04:28,540 Stöder kommandot 345 614 01:04:37,593 --> 01:04:41,495 Tryck på kommandot 615 01:04:41,530 --> 01:04:42,519 Ordna algoritmer 616 01:04:42,565 --> 01:04:45,466 Spara algoritmen 617 01:05:12,662 --> 01:05:15,392 mamma! 618 01:05:15,464 --> 01:05:17,557 Far! / Sophie? 619 01:05:17,600 --> 01:05:20,398 Är du död? / Vad? 620 01:05:20,403 --> 01:05:25,636 Jag ser det, pappa / Nej, det är bara en mardröm 621 01:05:25,675 --> 01:05:29,577 Mor är bra / jag såg mor dö 622 01:05:29,612 --> 01:05:33,571 Nej, allt är bra 623 01:05:33,582 --> 01:05:36,608 Kom tillbaka för att sova / Det känns väldigt verkligt 624 01:05:36,619 --> 01:05:38,382 Det är bara en mardröm. Det är okej 625 01:05:38,421 --> 01:05:41,413 Är du säker? / Ja, det är okej 626 01:05:42,425 --> 01:05:44,416 Det är bara en mardröm 627 01:05:44,427 --> 01:05:47,396 Okej / Allting är bra 628 01:06:39,448 --> 01:06:41,507 Redan 629 01:06:41,517 --> 01:06:43,610 Allt kommer att bli bättre 630 01:06:43,619 --> 01:06:46,588 Det är som ingenting någonsin hände 631 01:06:46,589 --> 01:06:49,649 William Vad hände? 632 01:06:54,530 --> 01:06:58,398 Mona, kan vi gå upp på trappan? / Vad gjorde du med Sophie? 633 01:06:58,501 --> 01:07:01,470 Jag gav honom lite lugnande. Vad gjorde du? 634 01:07:01,504 --> 01:07:02,664 Han är bra / vad? 635 01:07:02,671 --> 01:07:06,505 Mona, snälla kom prata / ingen William 636 01:07:06,542 --> 01:07:08,601 Säg mig sanningen 637 01:07:16,452 --> 01:07:19,444 Det är en olycka 638 01:07:19,455 --> 01:07:21,650 Du och barnen dog 639 01:07:22,658 --> 01:07:25,559 Jag vänder dig tillbaka 640 01:07:27,663 --> 01:07:30,496 Du är kopior 641 01:07:36,572 --> 01:07:41,600 Ta bort föremålet från huvudet 642 01:08:06,535 --> 01:08:09,436 Jag är död? 643 01:08:09,638 --> 01:08:14,405 Du lever fortfarande. Du är riktig 644 01:08:14,443 --> 01:08:16,570 Matt lever fortfarande ovan 645 01:08:16,612 --> 01:08:19,513 Sophie och 646 01:08:20,649 --> 01:08:23,618 Och ingen annan måste veta 647 01:08:27,556 --> 01:08:30,423 Hur kan du göra det här? 648 01:08:30,426 --> 01:08:33,554 Jag såg våra barn dödade 649 01:08:35,498 --> 01:08:39,628 Jag håller din kropp i min arm, och jag tror 650 01:08:41,537 --> 01:08:44,472 Jag kan få dig tillbaka till livet 651 01:08:45,474 --> 01:08:48,500 Vad skulle du göra? 652 01:09:34,282 --> 01:09:37,183 Hur mår du? 653 01:09:38,319 --> 01:09:40,446 God morgon 654 01:09:41,489 --> 01:09:45,289 Hej, Ed Hur mår du? / Bra du? 655 01:09:45,293 --> 01:09:46,351 Väl 656 01:09:46,494 --> 01:09:50,362 Matt, stanna hos mamma / men jag gillar den här 657 01:09:50,365 --> 01:09:52,333 Nej, jag hatar den, det är falskt 658 01:09:54,302 --> 01:09:57,328 Jag tycker att de är bra 659 01:09:58,473 --> 01:10:01,237 Kom och se här 660 01:10:05,446 --> 01:10:09,382 Så får du tillbaka dem 661 01:10:11,452 --> 01:10:13,443 Ja 662 01:10:14,288 --> 01:10:17,189 Okej, låt oss köpa ditt träd 663 01:10:30,605 --> 01:10:33,631 Älskling, kanske borde vi gå hem 664 01:10:33,641 --> 01:10:36,508 Vad? / Vi bosatte oss här 665 01:10:36,544 --> 01:10:37,602 Är du seriös, pappa? 666 01:10:37,645 --> 01:10:40,580 Matt, du saknade din tallrik 667 01:10:40,581 --> 01:10:42,378 Vad? 668 01:10:47,655 --> 01:10:50,556 Far, vem är Zoe? 669 01:10:52,493 --> 01:10:53,482 Vem? 670 01:10:53,527 --> 01:10:56,519 Någon skrev Zoe i min garderob med kritor 671 01:10:56,530 --> 01:10:59,624 Det brukade vara en säng i det rummet / nivåbädden? 672 01:10:59,634 --> 01:11:01,602 Är du säker? / Jag är inte galen 673 01:11:01,636 --> 01:11:05,663 Jag kommer ihåg fotot i övervåningen / kära korridoren, det som hände 674 01:11:05,673 --> 01:11:08,540 kanske finns det ett antal saker 675 01:11:08,576 --> 01:11:11,602 Jag kommer ihåg vad du såg ut när du låg 676 01:11:20,521 --> 01:11:22,580 Glad jul, Will 677 01:11:22,590 --> 01:11:25,559 God lukt 678 01:11:25,660 --> 01:11:28,561 Jag stör middag, eller hur? 679 01:11:28,562 --> 01:11:33,522 Mona, du ser fantastisk ut, jag saknar dig, Jones 680 01:11:33,567 --> 01:11:35,558 Du är en lycklig man 681 01:11:35,603 --> 01:11:38,629 Detta är överraskande. Vill du gå med oss? 682 01:11:38,673 --> 01:11:40,664 Vacker och generös 683 01:11:40,675 --> 01:11:43,473 Jag gillar kvinnor som du Tack 684 01:11:43,477 --> 01:11:45,445 Men jag vill inte störa 685 01:11:45,446 --> 01:11:47,380 William, kan du prata ett tag? 686 01:11:47,415 --> 01:11:49,508 Jag lovar att jag kommer tillbaka honom om 5 minuter 687 01:11:52,620 --> 01:11:54,611 Vi är inte färdiga ännu 688 01:12:05,399 --> 01:12:08,596 Vad förde dig hit? / Låt mig fråga dig något 689 01:12:08,602 --> 01:12:12,470 Har du någonsin funnit att det var lite för lätt? 690 01:12:16,677 --> 01:12:19,407 Jag vet inte vad du pratar om 691 01:12:19,447 --> 01:12:20,675 Låt mig hjälpa 692 01:12:20,681 --> 01:12:27,484 Ämne 346, 347, 348 Bionyne egendom 693 01:12:27,521 --> 01:12:30,422 Förtvivlan har drivit många stora människor 694 01:12:30,458 --> 01:12:31,652 uppnå det omöjliga 695 01:12:31,659 --> 01:12:33,422 Destiny orsakade bilen att krascha 696 01:12:33,461 --> 01:12:35,452 Jag lät bara allt fungera 697 01:12:35,463 --> 01:12:38,626 Jag är imponerad. Men nu har jag ett problem 698 01:12:38,632 --> 01:12:40,657 3 problem, faktiskt 699 01:12:41,635 --> 01:12:45,571 Vet du vad som händer om detta sprider sig? 700 01:12:45,606 --> 01:12:47,631 Ingen behöver veta 701 01:12:47,641 --> 01:12:50,474 Ingen kommer någonsin att veta / Mona vet 702 01:12:50,478 --> 01:12:52,639 Hur länge tills Sophie och Matt börjar fråga? 703 01:12:52,646 --> 01:12:54,511 Kanske kommer deras vänner att fråga 704 01:12:54,548 --> 01:12:55,674 Lies är en röra 705 01:12:55,683 --> 01:12:58,550 Jag gör inte det där affären är riskabelt 706 01:12:58,552 --> 01:13:00,452 Enkelt är säkert 707 01:13:01,622 --> 01:13:07,458 3 fria ämnen är något jag inte kan tolerera 708 01:13:08,529 --> 01:13:10,622 Jag vet hur man gör 345 arbete 709 01:13:10,631 --> 01:13:12,496 Det är värt någonting 710 01:13:12,500 --> 01:13:16,527 Bionyne kommer att bli det mest framgångsrika biomedicinska företaget i världen 711 01:13:16,570 --> 01:13:19,403 William Ställ dig en fråga 712 01:13:19,540 --> 01:13:21,440 Vem kommer att spendera så mycket pengar 713 01:13:21,475 --> 01:13:23,568 att rädda de sårade soldaterna? 714 01:13:23,577 --> 01:13:26,603 Geez, människa, kom igen 715 01:13:26,614 --> 01:13:28,639 Kriget är inte så 716 01:13:28,682 --> 01:13:34,621 Vi är ett biomedicinskt företag / jag heter inte ens Jones 717 01:13:34,622 --> 01:13:37,591 Nu får du reda på hur du flyttar 718 01:13:37,625 --> 01:13:40,492 mänskligt medvetande i maskinen 719 01:13:40,494 --> 01:13:43,622 Föreställ dig de bästa piloterna i tusentals enskilda dronor 720 01:13:43,664 --> 01:13:47,566 Hackens anseende sätts in i viruset 721 01:13:47,568 --> 01:13:50,560 Vet du hur stor det är värt? 722 01:13:50,571 --> 01:13:53,563 Kommer, är det inte kul? 723 01:13:53,607 --> 01:13:55,472 Vad sägs om min familj? 724 01:13:55,476 --> 01:13:58,536 Din familj dödades i en bilolycka, Will 725 01:13:58,579 --> 01:14:01,639 Ge mig algoritmen 726 01:14:01,682 --> 01:14:06,517 Sedan avslutar middagen kyss god natt till barnen 727 01:14:07,588 --> 01:14:13,618 Gör kärlek med din fru som första gången 728 01:14:13,661 --> 01:14:18,428 Möjlighet att säga adjö 729 01:14:19,467 --> 01:14:21,628 Det är min gåva för dig 730 01:14:29,577 --> 01:14:32,512 Jag ska ta algoritmen 731 01:14:45,493 --> 01:14:47,518 Vänta på att mitt befäl ska vara klart utanför 732 01:15:13,487 --> 01:15:17,389 Jag vet att du är smart nog att göra rätt sak 733 01:15:28,502 --> 01:15:31,471 Detta kommer att pissa mig, eller hur? 734 01:15:50,424 --> 01:15:52,517 William, du skrämmer barn 735 01:15:52,560 --> 01:15:54,551 Var är Mr. Jones? / Mamma pappa 736 01:15:54,595 --> 01:15:57,530 Kommer du att bli värre? / Kanske Nej 737 01:15:57,565 --> 01:15:59,556 Gå till ditt rum 738 01:15:59,667 --> 01:16:02,500 Var är aluminiumfolie? / I den övre lådan 739 01:16:08,642 --> 01:16:11,543 William, jag behöver veta vad som hände 740 01:16:12,446 --> 01:16:14,539 Och vem är Zoe? 741 01:16:15,583 --> 01:16:18,575 Zoe är vår dotter 742 01:16:19,453 --> 01:16:21,546 Jag kan inte vända er alla tillbaka 743 01:16:21,589 --> 01:16:23,454 Jag kan inte rädda er alla 744 01:16:23,490 --> 01:16:25,617 Det finns inte tillräckligt med rör 745 01:16:26,594 --> 01:16:30,360 Jag tog bort honom från ditt minne 746 01:16:30,397 --> 01:16:32,592 Har du raderat min sons minne från mig? 747 01:16:34,468 --> 01:16:36,436 Förlåt mig 748 01:16:36,437 --> 01:16:37,597 Jag klandrar dig inte om du vill hata mig 749 01:16:37,638 --> 01:16:42,473 för resten av mitt liv, men nu måste vi gå 750 01:16:42,543 --> 01:16:45,603 Bionyne är inte ett medicinskt företag 751 01:16:45,646 --> 01:16:48,410 Jag vet inte ens vilket företag de är 752 01:16:48,415 --> 01:16:51,509 Men de kommer att döda dig och barn, 753 01:16:51,552 --> 01:16:54,521 om vi inte lämnar nu också 754 01:16:54,521 --> 01:16:57,615 Och jag är inte emot någon naturlig lag 755 01:16:57,625 --> 01:17:00,492 bara för att förlora dig igen 756 01:17:00,527 --> 01:17:04,429 Vi måste gå 757 01:17:05,599 --> 01:17:07,624 Barn, vi kommer att lämna! 758 01:17:42,569 --> 01:17:44,537 Kom igen! 759 01:18:13,600 --> 01:18:15,534 Vad hände? 760 01:18:15,536 --> 01:18:20,496 Matt, Sophie, det är dåliga människor som försöker skada oss 761 01:18:20,541 --> 01:18:22,668 Håll bara på, och allt kommer att bli bra 762 01:18:23,544 --> 01:18:26,536 Vi ska till Eds båt och lämna här 763 01:18:47,568 --> 01:18:52,596 Jag blev besviken, Will var mycket besviken 764 01:18:55,442 --> 01:18:57,637 Sir, de rör sig 765 01:18:59,513 --> 01:19:01,447 Skjut inte dem i huvudet 766 01:19:02,416 --> 01:19:04,509 Allt är ditt fel / jag gjorde ingenting 767 01:19:08,622 --> 01:19:10,453 Hur hittade de oss? 768 01:19:10,457 --> 01:19:12,425 Jag är säker på att de spårade oss via mobiltelefon 769 01:19:12,459 --> 01:19:13,426 Håll käften 770 01:19:16,563 --> 01:19:19,498 Kanske kan bilen vara GPS 771 01:19:19,500 --> 01:19:21,593 Inte en bil, inte en mobiltelefon 772 01:19:21,602 --> 01:19:25,538 Bionyne placerar trackers på varje ämne av hennes experiment 773 01:19:25,572 --> 01:19:27,563 Inuti dig 774 01:19:37,551 --> 01:19:40,611 Framför! Se upp! 775 01:19:49,429 --> 01:19:52,398 Vi är bra. Det är okej 776 01:19:52,399 --> 01:19:53,491 Mår du bra? / Vi är bra 777 01:19:55,669 --> 01:19:57,569 Hur tar du bort spåraren? 778 01:19:58,572 --> 01:20:01,632 De är inne i din puls 779 01:20:01,642 --> 01:20:05,578 De är i nervsystemet. De kan inte komma ut 780 01:20:05,612 --> 01:20:06,777 Vad pratar du om? 781 01:20:06,881 --> 01:20:09,975 Gå till kliniken / Vi kan inte 782 01:20:10,017 --> 01:20:11,848 Gå till kliniken 783 01:20:12,053 --> 01:20:13,918 Okej 784 01:20:41,949 --> 01:20:44,042 Sophie, mamma behöver du ligga ner / vad menar du? 785 01:20:44,051 --> 01:20:47,919 Pappa varför? / Nej, bara gå upp 786 01:20:47,955 --> 01:20:48,922 Det är okej? 787 01:20:48,923 --> 01:20:51,824 Spåraren är i nervsystemet, så vi bränner dem 788 01:20:51,826 --> 01:20:54,852 Röd, vit, svart / spårare? Vad pratar du om? 789 01:20:54,895 --> 01:20:57,955 Det är okej, Sophie / mamma, vad hände? 790 01:20:57,965 --> 01:20:59,762 Någon sätter en dålig sak i oss 791 01:20:59,800 --> 01:21:01,062 Mamma kommer att döda henne, du vet att du är rädd 792 01:21:01,068 --> 01:21:03,935 Men du måste bara försöka lugna dig och lita på mig 793 01:21:03,971 --> 01:21:05,802 Allt kommer att bli bra 794 01:21:15,016 --> 01:21:16,813 Vad hände? 795 01:21:16,851 --> 01:21:18,819 Det ligger nära hjärtat 796 01:21:18,819 --> 01:21:20,047 Vad? mor 797 01:21:21,789 --> 01:21:23,950 Detta borde vara inom sjukhuset 798 01:21:24,058 --> 01:21:25,787 Säkra! 799 01:21:27,995 --> 01:21:29,986 Skit, låt oss gå 800 01:21:41,075 --> 01:21:43,908 Det är okej, Matt. Inte så dåligt 801 01:21:44,912 --> 01:21:45,879 Säkra! 802 01:21:49,884 --> 01:21:52,978 En sak saknas / De måste vara över 803 01:21:52,987 --> 01:21:55,785 Hallå! 804 01:21:55,823 --> 01:21:57,017 Vad gör du här? 805 01:22:01,862 --> 01:22:03,796 Pappa skynda dig 806 01:22:08,836 --> 01:22:11,066 Älskling, försök att lugna dig ner 807 01:22:14,008 --> 01:22:15,908 Här uppe? Till vänster 808 01:22:15,910 --> 01:22:16,968 Här 809 01:22:17,011 --> 01:22:18,876 Någon kommer 810 01:22:21,849 --> 01:22:23,009 För helvete 811 01:22:24,051 --> 01:22:25,018 Nu 812 01:22:45,072 --> 01:22:46,869 Tidigare var de här 813 01:22:54,014 --> 01:22:56,847 Mål saknas De bränner spåraren 814 01:22:56,884 --> 01:22:58,044 Vi förlorade dem 815 01:23:03,023 --> 01:23:05,924 Detta är Jones Jag har en fråga till dig 816 01:23:12,900 --> 01:23:14,868 Du och barnen bor i bilen 817 01:23:14,902 --> 01:23:16,870 Jag vill se till att det är säkert 818 01:23:16,871 --> 01:23:18,964 Jag ska se om jag kan ta skeppet 819 01:24:07,922 --> 01:24:10,914 När kommer pappa tillbaka? / Älskling, håll tyst 820 01:24:11,826 --> 01:24:13,851 Nyckeln 821 01:24:32,079 --> 01:24:36,038 mamma! 822 01:24:37,852 --> 01:24:40,047 Mamma! Nej! Låt mig gå! 823 01:24:40,054 --> 01:24:42,852 Släpp av mina barn! 824 01:24:43,958 --> 01:24:45,949 Släpp dem! 825 01:24:46,026 --> 01:24:47,994 Pappa, kolla! 826 01:24:48,028 --> 01:24:49,791 Far! 827 01:24:51,031 --> 01:24:52,760 Far! 828 01:24:56,904 --> 01:24:59,839 Vi har hans fru och barn Vad sägs om Foster? 829 01:24:59,874 --> 01:25:01,899 Han kommer till oss 830 01:25:25,866 --> 01:25:28,801 Ett bra beslut, Eddy, det här är ditt skepp 831 01:25:32,940 --> 01:25:34,999 Du bastard / Mona, lyssna 832 01:25:35,042 --> 01:25:38,034 Allt kommer att bli bra om William jobbar tillsammans 833 01:25:38,045 --> 01:25:39,034 OK? Du dum 834 01:25:39,046 --> 01:25:42,812 De kommer att döda oss, Ed? Vad pratar du om? 835 01:25:42,850 --> 01:25:45,785 Jag har ett mellanmål på mitt kontor. Ta med barnen där 836 01:25:45,786 --> 01:25:47,879 mamma! lukta oss! 837 01:26:01,035 --> 01:26:04,869 Foster här, herrn 838 01:26:07,074 --> 01:26:12,979 Mona, vi stal miljontals dollar värd utrustning för att göra dig 839 01:26:13,013 --> 01:26:14,844 Få dig? / Ja, gör dig 840 01:26:14,882 --> 01:26:16,907 Att ta dig tillbaka Du är död, kom ihåg? 841 01:26:16,917 --> 01:26:19,909 Jag borde eliminera kroppens kropp 842 01:26:19,954 --> 01:26:22,821 Jag kan inte göra det, och Jones vet det 843 01:26:22,823 --> 01:26:26,054 Lyssna Om vi ​​följer dem kan vi komma ifrån detta 844 01:26:26,060 --> 01:26:27,994 Bli av med din hand från min fru! 845 01:26:31,865 --> 01:26:34,060 Var är ungarna älskling? / De är bra. Dom är där 846 01:26:34,835 --> 01:26:37,963 William, förlåt mig, detta borde inte hända 847 01:26:37,972 --> 01:26:40,805 Situationen är out of control / Det är okej, Ed 848 01:26:40,841 --> 01:26:43,002 Allt kommer att bli bra 849 01:26:43,811 --> 01:26:46,939 Jag förstörde algoritmen / jag insåg det 850 01:26:46,981 --> 01:26:48,949 Det enda stället där algoritmen ligger 851 01:26:48,949 --> 01:26:50,883 ligger i mitt huvud 852 01:26:50,884 --> 01:26:52,818 Du vill ha det, vi lämnar här, 853 01:26:52,853 --> 01:26:53,877 Du kommer aldrig att se oss igen 854 01:26:53,921 --> 01:26:56,856 Min familj och jag försvann / William, förhandlar du? 855 01:26:58,892 --> 01:27:02,988 Behöver du mig / verkligen? 856 01:27:03,964 --> 01:27:06,057 Jag behöver honom / Jones, vänta! 857 01:27:13,807 --> 01:27:15,775 Eller han 858 01:27:15,809 --> 01:27:18,903 Vänta nej! Jag ska göra det! 859 01:27:18,912 --> 01:27:21,813 Jag kommer att ge dig algoritmen 860 01:27:21,849 --> 01:27:24,010 jag vet 861 01:27:34,862 --> 01:27:36,955 Om du litar på honom, kommer han att döda oss 862 01:27:37,998 --> 01:27:40,865 jag älskar dig 863 01:28:14,968 --> 01:28:16,936 Utskrift 864 01:28:49,870 --> 01:28:50,962 Ge Power 865 01:29:29,877 --> 01:29:32,778 Algoritmen / Allting där? 866 01:29:32,813 --> 01:29:33,939 Allt är där 867 01:29:33,981 --> 01:29:36,950 Släpp nu min familj 868 01:29:37,084 --> 01:29:39,075 Varför håller du fast vid det? 869 01:29:39,086 --> 01:29:44,956 Denna varelse är en kopia 870 01:29:44,958 --> 01:29:46,949 Du förstår verkligen inte? 871 01:29:46,994 --> 01:29:48,985 Ditt experiment är över, Will 872 01:29:49,029 --> 01:29:50,929 Nej, det är inte över än 873 01:29:52,966 --> 01:29:54,900 Jones 874 01:29:54,902 --> 01:29:57,962 Jag är här för min familj 875 01:30:10,784 --> 01:30:11,910 Barn! Kom och hämta barnen! 876 01:30:51,959 --> 01:30:53,950 Gata 877 01:30:57,931 --> 01:31:01,867 Mamma vad gjorde han Vart ska du 878 01:31:02,002 --> 01:31:08,805 Pappa gick för att få något, älskling 879 01:31:15,048 --> 01:31:18,984 William! Det är tillräckligt 880 01:31:31,031 --> 01:31:33,864 Vad känns det för? 881 01:31:39,873 --> 01:31:42,842 Det här låter konstigt 882 01:31:42,843 --> 01:31:46,040 Men det känns som jag 883 01:31:52,853 --> 01:31:54,878 Kommer 884 01:32:01,929 --> 01:32:04,921 De kommer att skicka andra människor efter att jag är borta 885 01:32:04,965 --> 01:32:07,991 Förr eller senare kommer de att hitta dig 886 01:32:08,001 --> 01:32:10,970 Inte om vi är i denna fråga tillsammans 887 01:32:11,004 --> 01:32:13,871 Kommer du att förhandla? 888 01:32:16,910 --> 01:32:19,879 Vad händer om jag säger att det finns ett annat sätt, Jones? 889 01:32:20,781 --> 01:32:23,045 Ge oss vad vi vill ha, 890 01:32:23,083 --> 01:32:27,918 och du kan leva igen som en mycket rik man 891 01:32:29,056 --> 01:32:31,820 Vad tror du? 892 01:32:31,825 --> 01:32:33,986 Håller vi med? 893 01:32:35,896 --> 01:32:38,797 Vi ses igen, Will 894 01:32:45,872 --> 01:32:49,933 Jag kommer att hantera det här, William / Är du säker? 895 01:32:49,943 --> 01:32:54,880 Du måste stanna här / det finns inget annat sätt 896 01:32:54,881 --> 01:32:57,850 Du tar hand om vår familj 897 01:32:59,820 --> 01:33:01,981 Vi kommer att bli bra 898 01:33:25,879 --> 01:33:28,040 Ed 899 01:33:54,007 --> 01:33:57,067 17 dagar senare 900 01:34:35,816 --> 01:34:37,875 mamma! 901 01:34:39,853 --> 01:34:41,821 Jag är ledsen, mamma 902 01:34:55,102 --> 01:34:59,903 Dubai, Förenade Arabemiraten 903 01:35:08,915 --> 01:35:12,908 Herr Kisam, jag är väldigt glad att du kan komma 904 01:35:15,021 --> 01:35:17,012 Lita på mig, du kommer inte ångra det 905 01:35:17,057 --> 01:35:19,958 Eftersom jag frågar dig, vilket pris kan det vara 906 01:35:19,960 --> 01:35:22,053 ge till ditt andra liv? 907 01:35:22,896 --> 01:35:24,955 Snälla du 908 01:35:38,879 --> 01:35:41,973 Kommer, det är dags att arbeta 909 01:35:48,855 --> 01:35:51,756 Börja kartläggningssekvensen 910 01:35:51,757 --> 01:36:02,757 REPLICAS By @than GuavaBerry Resync och bearbetning av Limpan 64285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.