Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,200 --> 00:00:24,658
REPLICAS
By @than GuavaBerry
Resync och bearbetning av Limpan
2
00:00:46,300 --> 00:00:52,102
Arecibo, Puerto Rico
3
00:01:07,000 --> 00:01:09,025
Från Zoe till Pappa
4
00:01:13,513 --> 00:01:17,677
Bionyne Industrial
Experimentell Research Facility
5
00:01:50,894 --> 00:01:50,894
Helikoptern har kommit ner
6
00:01:20,620 --> 00:01:23,714
Donator är utanför. Jag
upprepar, donator är utanför
7
00:01:30,663 --> 00:01:33,723
Donatorn är säker? / Redan
8
00:01:39,572 --> 00:01:42,507
Hör upp, donator
på väg till labbet
9
00:01:42,542 --> 00:01:45,705
All personal förväntas rapportera
10
00:01:46,713 --> 00:01:51,548
Jag upprepar, all personal
förväntas rapportera
11
00:02:06,599 --> 00:02:08,658
Tiden sedan hans död?
12
00:02:08,668 --> 00:02:11,466
7 timmar 15 minuter
13
00:02:13,773 --> 00:02:15,604
Fortsätta
14
00:02:28,721 --> 00:02:32,521
Neurala nätverket intakt.
Ser bra ut
15
00:02:32,558 --> 00:02:34,617
Bra cortex
16
00:02:35,595 --> 00:02:37,529
Allt klart
17
00:02:44,468 --> 00:02:47,266
Den här mannen är död
18
00:02:47,304 --> 00:02:50,467
Inte en logisk död, men
fortfarande tillgänglig
19
00:02:51,374 --> 00:02:55,276
Vi tar den biologiska hjärnan
20
00:02:55,312 --> 00:03:00,340
skriva ut det i den syntetiska
hjärnan, replikera det mänskliga sinnet
21
00:03:00,484 --> 00:03:04,318
Ed, starta processen
22
00:03:09,359 --> 00:03:11,452
styra
23
00:03:11,461 --> 00:03:14,328
Mål uppnådd / Riktning slutförd
24
00:03:14,464 --> 00:03:18,332
Gör dig redo att börja
25
00:03:24,307 --> 00:03:26,400
Börja överföra
26
00:03:33,216 --> 00:03:35,343
Redan på
27
00:03:42,292 --> 00:03:45,352
Kartläggning bekräftad
Släpp av med kroppen
28
00:03:54,437 --> 00:03:57,406
Förbered dig för att starta nervtryck
29
00:04:03,346 --> 00:04:05,246
Start
30
00:04:32,475 --> 00:04:37,344
Scott, prova Alpha-9-protokollet
31
00:04:40,383 --> 00:04:41,372
tack
32
00:04:46,456 --> 00:04:50,290
Allt ser bra ut
33
00:04:53,463 --> 00:04:56,227
Den främre hjärnan ser bra ut
34
00:04:57,400 --> 00:04:59,265
Okej
35
00:05:01,304 --> 00:05:05,297
Startprotokoll 345
36
00:05:06,309 --> 00:05:09,278
Kör ansökan
37
00:05:10,247 --> 00:05:16,345
Utför huvuduppgifter
38
00:05:17,487 --> 00:05:23,448
Ge undantag och översätt
39
00:05:24,294 --> 00:05:27,422
bekräftat
40
00:05:27,430 --> 00:05:29,330
Alla bra former
41
00:05:29,366 --> 00:05:31,425
Alla funktioner är bra
42
00:05:42,345 --> 00:05:44,404
Utskriften är klar
43
00:05:45,415 --> 00:05:49,317
Margaret, ge energi
44
00:06:07,203 --> 00:06:09,330
Sergeant Kelly
45
00:06:17,480 --> 00:06:20,347
Hör du mig?
46
00:06:22,419 --> 00:06:24,387
Sergeant
47
00:06:31,394 --> 00:06:33,362
Vem är jag?
48
00:06:37,334 --> 00:06:44,206
Sergeant, du har redan bytt
till en syntetisk kropp
49
00:06:48,311 --> 00:06:51,303
Försök att vara lugn Du är online
50
00:06:51,348 --> 00:06:54,340
Kommer behöva lite tid
51
00:06:58,221 --> 00:07:03,318
Vem är jag? / Sergeant Försök lugna dig
52
00:07:03,393 --> 00:07:05,384
Vem är jag?!
53
00:07:05,428 --> 00:07:07,396
Sergeant
54
00:07:11,368 --> 00:07:13,336
Sergeant! Sergeant Kelly!
55
00:07:13,370 --> 00:07:16,305
Vem är jag?! / Sergeant Kelly!
56
00:07:17,240 --> 00:07:19,231
Stäng av utskriften misslyckades
57
00:07:20,410 --> 00:07:22,344
Kommando avvisad
58
00:07:30,253 --> 00:07:31,379
Vem är jag?!
59
00:07:47,237 --> 00:07:48,465
Han pratade / de gjorde det förut
60
00:07:48,471 --> 00:07:51,304
Inte innan de läser Gör ett ljud
61
00:07:51,341 --> 00:07:53,309
Den här talar / Och
jag kan inte säga
62
00:07:53,343 --> 00:07:55,311
hur fantastisk det var för 8 månader sedan
63
00:07:55,311 --> 00:07:58,439
Idag är det bara en
röst / Detta är framsteg
64
00:07:58,481 --> 00:08:02,247
Framsteg som inte kan nekas / I min
värld mäts framsteg med resultat
65
00:08:02,252 --> 00:08:03,310
Vad vi inte har
66
00:08:03,353 --> 00:08:06,345
Egentligen är jag inte
säker på hur mycket längre
67
00:08:06,356 --> 00:08:07,414
Jag kan försvara detta
68
00:08:07,457 --> 00:08:11,291
Uppenbarligen fortsätter misslyckandet
69
00:08:11,327 --> 00:08:14,262
göra aktieägarna
upprörd Vem vet?
70
00:08:14,297 --> 00:08:16,265
Detta är ett jobb i mitt liv
71
00:08:16,266 --> 00:08:18,427
Jag flyttade min familj
här, gjorde ett offer
72
00:08:18,435 --> 00:08:22,201
Jag lovar dig, jag är så nära
73
00:08:23,273 --> 00:08:25,468
Det är bara att det inte är nära nog, Will
74
00:08:25,475 --> 00:08:29,377
Men låt det inte
förstöra din helg
75
00:08:32,248 --> 00:08:33,442
Åh, skit
76
00:08:53,236 --> 00:08:55,227
Tyvärr, jag är sen / det är okej
77
00:08:55,238 --> 00:08:58,230
Hur är det, älskling? / Barnen
packar och är entusiastiska
78
00:09:03,246 --> 00:09:04,372
Far!
79
00:09:05,448 --> 00:09:07,348
Zoe!
80
00:09:08,284 --> 00:09:12,220
Hur mår du? Hur var din dag?
/ Matt!
81
00:09:14,290 --> 00:09:16,224
Inte i huset
82
00:09:16,259 --> 00:09:18,386
Han slutade inte spionera med den
83
00:09:18,394 --> 00:09:21,295
Det kallas spion-drone
/ okej (spion drone)
84
00:09:21,297 --> 00:09:24,232
Packa nu Skada inte möbler
85
00:09:25,301 --> 00:09:27,360
Hej, Foster-familjen? / Ed!
86
00:09:27,403 --> 00:09:30,304
Hej, lilla / ge honom en
måltid en gång om dagen,
87
00:09:30,306 --> 00:09:32,433
men inte för mycket / okej
88
00:09:35,211 --> 00:09:38,271
Pratade du med Jones? / Något sådant
89
00:09:38,281 --> 00:09:40,340
Okej, vad sa han? Är du avfyrade?
90
00:09:40,383 --> 00:09:42,351
Vad är "avfyrade"? / Jag är inte avfyrade
91
00:09:42,352 --> 00:09:45,219
Vem blev avfyrade? / Far / vad?
92
00:09:45,255 --> 00:09:46,347
Ingen sparkades
93
00:09:46,456 --> 00:09:50,324
Jag trodde du var i
trubbel / Vänta Vad hände?
94
00:09:50,326 --> 00:09:54,262
Våra testpersoner
rev sig lite brutalt
95
00:09:54,297 --> 00:09:55,355
Är det "brutalt"?
96
00:09:59,302 --> 00:10:03,238
Han pratade, Mona 345 Testets ämne
97
00:10:03,406 --> 00:10:06,273
Han pratar verkligen / han pratar?
98
00:10:06,276 --> 00:10:08,335
Om han kan prata kan han känna
99
00:10:08,378 --> 00:10:10,346
Vi stänger av det direkt
100
00:10:10,346 --> 00:10:12,280
Du kan inte hålla människor
tillbaka från de döda
101
00:10:12,315 --> 00:10:14,283
tills du gör det här
102
00:10:15,218 --> 00:10:18,210
Hur många gånger har du
haft en patient på ER-döden,
103
00:10:18,254 --> 00:10:19,278
och du slår honom på igen?
104
00:10:19,289 --> 00:10:22,417
Min patient riva inte honom
/ han har en poäng, Will
105
00:10:24,360 --> 00:10:29,423
Kanske bör jag ta
hand om den här fisken
106
00:10:31,267 --> 00:10:34,259
William, älskling, jag tror på dig
107
00:10:34,304 --> 00:10:36,295
Men jag gillar inte vart jag ska gå
108
00:10:36,339 --> 00:10:38,239
Människor kan lida
109
00:10:38,241 --> 00:10:41,404
Första hjärttransplantationspatienter
överlever 18 dagar
110
00:10:41,444 --> 00:10:45,403
Han lidit är det fel? / Inte
111
00:10:45,415 --> 00:10:48,248
Alla är rädda, Mona
112
00:10:48,284 --> 00:10:50,377
Soldater, offer, föräldrar
113
00:10:50,386 --> 00:10:52,445
Detta kan göras
114
00:10:52,455 --> 00:10:56,323
Men något hindrar syntetik
från att fuska medvetandet
115
00:10:56,359 --> 00:10:58,418
Kanske gör det någon
mer mänsklig än det här
116
00:10:58,461 --> 00:11:00,395
Gilla själen
117
00:11:01,497 --> 00:11:04,193
Det handlar om vad som hände med oss
118
00:11:04,233 --> 00:11:05,325
och hur vi bearbetar det
119
00:11:05,335 --> 00:11:06,427
Det låter vettigt
120
00:11:06,469 --> 00:11:10,303
Allt om kompatibilitet
/ Tror du verkligen det?
121
00:11:10,340 --> 00:11:13,400
Är det allt för mig? Era barn
122
00:11:14,210 --> 00:11:17,202
Bara vägen, signalen och matchen?
123
00:11:17,246 --> 00:11:18,304
Du har barn som älskar dig,
124
00:11:18,348 --> 00:11:20,339
och din adoring fru
125
00:11:20,350 --> 00:11:23,342
Och vi har forskare
126
00:11:30,259 --> 00:11:31,419
Tror du att jag borde sluta?
127
00:11:31,427 --> 00:11:33,361
Hej hej
128
00:11:34,364 --> 00:11:38,425
Jag är bara orolig för att du förlorat
riktningen på vad som är rätt och fel
129
00:11:41,504 --> 00:11:45,463
Kommer inte tro på mig
130
00:11:48,344 --> 00:11:50,312
Ha så kul
131
00:11:51,381 --> 00:11:53,246
Jag kommer att belöna dig
132
00:11:53,383 --> 00:11:58,252
Vad heter det?
133
00:11:58,287 --> 00:12:01,256
Pappa! / Barn finns
redan i en stor låda
134
00:12:01,290 --> 00:12:03,349
Jag skojar / pappa!
135
00:12:03,359 --> 00:12:06,260
Jag går först. Se
dig igen, Ed / Okay
136
00:12:06,362 --> 00:12:08,353
Redo?
137
00:12:08,398 --> 00:12:10,195
Använd säkerhetsbälte
138
00:12:10,199 --> 00:12:13,430
Allt väntar på oss
139
00:12:13,469 --> 00:12:14,436
ja!
140
00:12:14,437 --> 00:12:19,170
Kul, va?
141
00:12:31,287 --> 00:12:34,313
Jag spionerar med mina ögon, dvs
142
00:12:34,323 --> 00:12:37,292
Bored Finns det något annat?
143
00:12:37,293 --> 00:12:39,261
det är jag
144
00:12:40,363 --> 00:12:43,457
Pappa, när du kommer dit
kan du fiska på båten?
145
00:12:43,466 --> 00:12:45,263
Säkert
146
00:12:45,301 --> 00:12:47,235
Är vi nästan där?
147
00:12:47,270 --> 00:12:49,465
Vi kan vänta på att skeppet ska flyta
148
00:12:50,306 --> 00:12:52,331
Du vet vad de säger
149
00:12:52,341 --> 00:12:54,366
Om du inte gillar vädret
vänta bara 5 minuter
150
00:12:56,379 --> 00:13:00,179
Jag kan inte se någonting.
Kan du se något?
151
00:13:00,216 --> 00:13:01,410
Jag känner att vi måste dra över
152
00:13:09,459 --> 00:13:14,192
Allt är okej? / Min Gud
153
00:13:14,230 --> 00:13:15,424
Det var nästan
154
00:13:17,366 --> 00:13:19,231
Vad?
155
00:13:19,335 --> 00:13:22,304
Mor! / Mona!
156
00:13:32,448 --> 00:13:34,211
Far!
157
00:14:03,246 --> 00:14:06,238
Mona?
158
00:14:07,283 --> 00:14:09,274
Barn?
159
00:14:14,257 --> 00:14:16,316
Oj
160
00:14:17,426 --> 00:14:22,261
Sophie? Matt? Zoe?
161
00:14:48,457 --> 00:14:54,225
Förlåt far, son
162
00:15:12,481 --> 00:15:16,383
Mona?
163
00:15:36,439 --> 00:15:39,203
Inte
164
00:16:00,396 --> 00:16:04,230
Vad hände? Vad är fel?
165
00:16:04,267 --> 00:16:06,201
Jag sa till dig, har inga frågor
166
00:16:06,235 --> 00:16:09,363
Var är objektet? / Allt bakom
167
00:16:33,262 --> 00:16:35,253
Åh, skit
168
00:16:35,264 --> 00:16:39,462
Vad hände?
169
00:16:41,437 --> 00:16:44,406
Jag behöver dig att
göra något för mig, Ed
170
00:16:48,210 --> 00:16:50,440
Nej, det kan jag inte
171
00:16:50,446 --> 00:16:54,348
De dör inte än
172
00:16:54,350 --> 00:16:59,185
Vi behöver ringa polisen
173
00:17:02,291 --> 00:17:05,385
William, vad är det?
/ Kör mappsekvensen
174
00:17:05,428 --> 00:17:08,295
Vi kan inte göra det här
175
00:17:10,232 --> 00:17:14,225
Kör mappsekvensen, Ed
176
00:17:36,359 --> 00:17:40,227
Edward Whittle Access ges
177
00:17:52,508 --> 00:17:55,238
Bara för att jag tror
att jag kan göra det,
178
00:17:55,244 --> 00:17:57,303
det betyder inte att jag kan, okej?
179
00:17:57,346 --> 00:18:00,315
Det finns en anledning att mänsklig kloning är förbjuden
180
00:18:00,316 --> 00:18:01,374
Och bara för att det är svårt att göra,
181
00:18:01,384 --> 00:18:04,410
det är bara hälften av problemet
/ hjälp mig bara med det här
182
00:18:05,221 --> 00:18:07,280
Jag vet att du har haft
problem, men du måste
183
00:18:07,323 --> 00:18:09,382
förstå något här
184
00:18:09,425 --> 00:18:13,191
Av de många som klonade
var utgången inte bra
185
00:18:13,195 --> 00:18:15,459
Deras skalle är defekta
i sina inre organ,
186
00:18:15,498 --> 00:18:17,295
de är inte inuti längre
187
00:18:17,299 --> 00:18:19,267
Det är vadet där
188
00:18:19,301 --> 00:18:22,236
Om vi gör ett misstag måste jag veta
189
00:18:22,238 --> 00:18:24,297
Är du redo att stänga av den
190
00:18:26,275 --> 00:18:28,402
Gör inte misstag
191
00:18:31,280 --> 00:18:32,440
Okej
192
00:18:35,217 --> 00:18:37,344
det är lätt
193
00:18:37,386 --> 00:18:43,256
Kan jag klona människor?
Tekniskt, ja det är möjligt
194
00:18:43,259 --> 00:18:47,286
Men, lyssna, William
Om det här fungerar,
195
00:18:47,296 --> 00:18:50,424
deras hjärna kommer ut som en bebis
196
00:18:50,466 --> 00:18:52,297
Det är verkligen en tom skiffer
197
00:18:52,301 --> 00:18:54,462
Inte menat att skada dina
förhoppningar ikväll,
198
00:18:54,503 --> 00:18:58,371
men du har inte lyckats röra dig
199
00:18:58,374 --> 00:19:01,275
Behöver jag påminna dig vad som
händer varje gång du försöker?
200
00:19:01,277 --> 00:19:05,213
Vi flyttar biologiskt
till kloning av djur, Ed
201
00:19:05,247 --> 00:19:07,477
Möss, apor / men inte människor
202
00:19:07,483 --> 00:19:10,316
Du har sett det. Vi kan göra det
203
00:19:10,319 --> 00:19:13,345
Vad händer om något
hemskt händer?
204
00:19:15,257 --> 00:19:19,284
Det hände
205
00:19:30,372 --> 00:19:34,399
Och ingen borde
veta vad som hände
206
00:19:38,414 --> 00:19:41,474
Jag behöver dig att bli av med kroppen
207
00:19:44,286 --> 00:19:47,255
William, jag vet inte
om / jag tackar dig
208
00:19:47,256 --> 00:19:49,349
Jag kan inte göra det
209
00:19:56,298 --> 00:19:58,391
Okej
210
00:19:58,434 --> 00:20:01,198
Jag kommer att träffa dig hemma
211
00:20:39,408 --> 00:20:41,376
Vad är innehållet i tunnan?
212
00:20:42,478 --> 00:20:45,208
Komponent
213
00:20:45,214 --> 00:20:47,444
Aminosyror, fruktos och andra
214
00:20:47,483 --> 00:20:50,213
Alla ingredienser
215
00:20:50,219 --> 00:20:53,279
Allt du behöver för
att göra dig själv
216
00:20:59,361 --> 00:21:01,329
Det finns bara 3 rör
217
00:21:02,398 --> 00:21:06,425
Jag behöver 4 rör. Ja jag vet.
Men det finns ingen 4
218
00:21:07,236 --> 00:21:10,467
Jag behöver 4 rör, Ed.
Kanske kan jag be om det
219
00:21:10,506 --> 00:21:12,440
i nästa kvartal
220
00:21:13,242 --> 00:21:15,335
Du säger inte att det inte finns 4 stycken
221
00:21:15,377 --> 00:21:17,436
Vad vill du att jag ska göra här?
222
00:21:17,446 --> 00:21:20,244
Varje rör kostar 7 miljoner
223
00:21:20,282 --> 00:21:21,374
Jag är inte en geni här
224
00:21:21,383 --> 00:21:24,375
Jag kan inte bara ta ett annat rör
225
00:21:30,226 --> 00:21:32,353
Förlåt mig
226
00:22:07,463 --> 00:22:09,328
William?
227
00:22:10,332 --> 00:22:12,357
Mår du bra?
228
00:22:14,637 --> 00:22:16,605
Välj namn
229
00:22:19,776 --> 00:22:22,768
Nej nej nej
230
00:22:22,812 --> 00:22:24,837
Vilket kommer inte att göras
231
00:22:26,616 --> 00:22:29,779
Välj namn / Du väljer inte
232
00:22:29,819 --> 00:22:34,654
Vänligen välj / Nej!
233
00:22:34,691 --> 00:22:37,660
Välj namn / Den här är din verksamhet
234
00:22:37,694 --> 00:22:39,685
Du vill göra det här, du väljer
235
00:22:41,698 --> 00:22:44,633
Du väljer namnet
236
00:23:27,844 --> 00:23:31,678
Du måste titta på nivån.
Nivå är allting
237
00:23:31,681 --> 00:23:35,708
Jag fyller röret med deras DNA, men
du måste titta på det hela tiden
238
00:23:35,752 --> 00:23:36,878
Lämna aldrig dem
239
00:23:36,886 --> 00:23:39,821
Om kemikaliebalansen inte
upprätthålls kommer kloning att dö,
240
00:23:39,822 --> 00:23:41,619
och vi kan inte starta igen
241
00:23:41,657 --> 00:23:43,852
Så måste du vara
uppmärksam på nivån / okej
242
00:23:43,893 --> 00:23:46,726
Och de kommer att bli
färdiga samtidigt, eller hur?
243
00:23:49,766 --> 00:23:51,666
Okej
244
00:23:52,602 --> 00:23:54,797
Fan, det här är mycket svårare
245
00:24:00,710 --> 00:24:02,871
Berätta för mig att du kan göra det
246
00:24:02,879 --> 00:24:06,815
Ja, måste bara hålla
reda på något / Ed?
247
00:24:06,849 --> 00:24:10,615
Ja, ja, det kan jag göra
248
00:24:12,722 --> 00:24:14,747
Var är din backupgenerator?
249
00:24:14,791 --> 00:24:18,727
Var försiktig om du förlorar ström
/ jag har ingen generator, Ed
250
00:24:18,895 --> 00:24:22,661
Okej Finns det något jag behöver veta?
251
00:24:22,665 --> 00:24:25,793
Ja Röret kan förlora ström
252
00:24:25,835 --> 00:24:29,601
Säg bara, om det finns en
7 sekunders strömavbrott,
253
00:24:29,605 --> 00:24:30,629
det kommer att röra upp nivån
254
00:24:30,673 --> 00:24:31,867
Jag sa precis det
var det viktigaste,
255
00:24:31,874 --> 00:24:33,808
ja, ja, vi behöver en generator
256
00:24:33,843 --> 00:24:38,803
Det här är klockan 2. Ingen är öppen /
jag vet inte vad du vill ha från mig?
257
00:24:38,848 --> 00:24:41,646
Jag kan inte
fortsätta att ge allt
258
00:24:41,651 --> 00:24:46,645
Mitt sinne är väldigt kaotiskt
vid denna tidpunkt. Du också
259
00:24:46,689 --> 00:24:47,781
Du vet det?
260
00:24:51,694 --> 00:24:53,787
Finns det något annat?
261
00:24:54,630 --> 00:24:56,598
Jag tror inte det är det
262
00:25:07,643 --> 00:25:10,635
det är han
263
00:25:16,886 --> 00:25:19,821
På 17 dagar kommer de att komma ut
264
00:25:20,623 --> 00:25:21,681
Du har tid tills dess
265
00:25:21,724 --> 00:25:23,817
för att ta reda på hur man
flyttar sitt medvetande
266
00:25:23,826 --> 00:25:27,694
Om vi mirakulöst
lyckas göra det här
267
00:25:30,700 --> 00:25:32,759
Vad sägs om Zoe?
268
00:25:47,750 --> 00:25:50,776
Allt minne som de har finns här
269
00:25:52,788 --> 00:25:54,779
Jag tar bort honom
270
00:26:01,664 --> 00:26:04,656
Jag kommer att radera minnet om honom
271
00:26:04,834 --> 00:26:06,859
Kan du göra det?
272
00:26:07,703 --> 00:26:10,695
Människor förlorar minnet hela tiden
273
00:26:12,742 --> 00:26:19,705
Vad det än är, det kan raderas
274
00:26:23,819 --> 00:26:26,845
Jag kommer att göra minnet korrupt
275
00:26:26,889 --> 00:26:30,655
Ta bort det från deras kartläggning
276
00:26:34,664 --> 00:26:37,758
De kommer aldrig kommer ihåg honom
277
00:26:39,769 --> 00:26:42,761
Vi går direkt till helvetet
278
00:26:48,844 --> 00:26:53,645
Tack / lycka till
279
00:27:14,670 --> 00:27:17,662
Sökparametrar: Zoe
280
00:27:55,644 --> 00:27:58,613
Ta bort vägen och dess förening?
281
00:28:09,725 --> 00:28:11,590
raderade
282
00:29:00,676 --> 00:29:03,736
Herr Foster, det här är polisen
283
00:29:08,651 --> 00:29:10,619
God morgon, officer
284
00:29:10,653 --> 00:29:12,712
Pratar du spanska? / Nej förlåt
285
00:29:12,822 --> 00:29:14,687
Förlåt min engelska
286
00:29:14,690 --> 00:29:16,681
Jag är Officer Perez, det här är Odelius
287
00:29:16,692 --> 00:29:19,593
Vi följer ett fall av soptift
288
00:29:19,628 --> 00:29:21,755
Någon stal sopor
från varje block
289
00:29:22,832 --> 00:29:24,663
Väldigt konstig
290
00:29:24,700 --> 00:29:26,861
Tar du det också? / Inte
291
00:29:26,869 --> 00:29:30,703
Nej, du har tur
292
00:29:30,739 --> 00:29:32,866
Ja
293
00:29:32,875 --> 00:29:35,844
Inget konstigt?
294
00:29:36,745 --> 00:29:38,838
Om du ser något, eller
någon som är misstänksam,
295
00:29:38,848 --> 00:29:41,874
berätta för oss / jag kommer att göra det
296
00:29:41,884 --> 00:29:43,749
Ha en bra dag
297
00:29:49,859 --> 00:29:53,659
Okej okej
298
00:29:53,796 --> 00:29:55,764
Har det hänt
299
00:30:01,737 --> 00:30:03,637
Edward
300
00:30:07,676 --> 00:30:09,837
Jag känner mig tvungen att kommentera
301
00:30:09,879 --> 00:30:13,679
på Wills brist på närvaro här
302
00:30:13,816 --> 00:30:16,785
Du vet ingenting om det, eller hur?
303
00:30:17,753 --> 00:30:21,814
Kommer bara att säga att han hade lunginflammation
304
00:30:21,824 --> 00:30:24,588
Verkligen? /Ja
305
00:30:24,627 --> 00:30:25,821
Kan du ge mig ett meddelande?
306
00:30:26,729 --> 00:30:28,822
Jag pratar med rådet idag
307
00:30:28,831 --> 00:30:33,859
Om inte 345 lyckas kommer vi att
stoppas i slutet av kvartalet
308
00:30:33,903 --> 00:30:35,837
Stoppad?
309
00:30:35,838 --> 00:30:38,773
Vill du ha en bättre referens?
310
00:30:41,610 --> 00:30:44,841
Ja, jag är säker på att han kommer bli bra snart
311
00:30:44,880 --> 00:30:47,678
William har ett mycket
starkt immunförsvar
312
00:31:01,797 --> 00:31:04,789
Testpersoner 221 Uppdatering
313
00:31:04,833 --> 00:31:09,736
Överföring av medvetenhet från det
ursprungliga ämnet för att klona framgångsrikt
314
00:31:09,738 --> 00:31:14,675
Och medvetandet kan flyttas
315
00:31:16,712 --> 00:31:18,839
Varför inte människor?
316
00:31:19,615 --> 00:31:21,640
Vad missade jag?
317
00:31:27,856 --> 00:31:29,721
William / Ja?
318
00:31:29,725 --> 00:31:31,852
Hej, jag pratade bara med Jones,
319
00:31:31,894 --> 00:31:34,692
och han sa att om vi
inte lyckades göra 345,
320
00:31:34,697 --> 00:31:36,562
han kommer att stoppa oss
321
00:31:36,599 --> 00:31:41,627
Ja, och det finns miljontals dollar
värt utrustning i din källare
322
00:31:41,670 --> 00:31:43,831
Om han stannar oss,
kommer de leta efter honom
323
00:31:43,839 --> 00:31:45,864
Och du vill veta det
vetenskapliga begreppet för det?
324
00:31:45,874 --> 00:31:48,843
Mycket i trubbel
325
00:31:48,877 --> 00:31:51,778
Så vad ska vi göra?
/ Okej Kom hit
326
00:31:51,814 --> 00:31:55,614
Vad? Var väntar du? Där? / Ja, kom hit
327
00:31:55,618 --> 00:31:58,644
Varför? / Jag måste gå till
jobbet, du måste övervaka röret
328
00:31:58,687 --> 00:32:00,746
Okej, du behöver inte ropa / det gör jag inte
329
00:32:01,690 --> 00:32:04,591
Okej, tyvärr ropade
jag / Skynd dig här
330
00:32:04,627 --> 00:32:06,857
Och du har lunginflammation / vad?
331
00:32:09,732 --> 00:32:13,634
Dr. William Foster Access ges
332
00:32:21,744 --> 00:32:23,678
Tydligen är du där Hej, Will
333
00:32:23,679 --> 00:32:25,670
Geez, du ser sönder på dig
334
00:32:27,650 --> 00:32:29,845
Kan jag få något? Kanske
något växtbaserat?
335
00:32:29,852 --> 00:32:31,752
Vad är du sjuk av?
336
00:32:31,787 --> 00:32:35,655
Lunginflammation / Hur irriterande
337
00:32:40,663 --> 00:32:41,823
Du är här
338
00:32:41,830 --> 00:32:46,597
Jag behöver dig att granska
data 345 för nästa experiment
339
00:32:46,635 --> 00:32:48,728
Ja Nej nu / Jones
strävar efter oss alla
340
00:32:48,737 --> 00:32:52,605
William, vi väntar på ditt
godkännande för att ersätta svavel
341
00:32:52,641 --> 00:32:55,804
Queued / Okay
342
00:32:57,646 --> 00:32:59,637
Mår du bra?
343
00:33:00,716 --> 00:33:05,619
Jag är okej Varför? /
Det finns ingen anledning
344
00:33:47,863 --> 00:33:51,697
Hej? / Jag är ledsen för Matt
345
00:33:53,769 --> 00:33:57,603
Minns du inte mig? Jag är
Matts lärare, Fru Florents
346
00:33:58,607 --> 00:34:01,576
Jag kan förklara / din
kusin berättade för mig
347
00:34:01,610 --> 00:34:02,804
Tyvärr kom jag utan föregående meddelande
348
00:34:02,845 --> 00:34:04,779
men Matt gick inte till
skolan några dagar,
349
00:34:04,780 --> 00:34:06,839
och jag kan inte kontakta
din hustrus mobiltelefon
350
00:34:07,649 --> 00:34:10,618
Och jag vet att jag inte
borde ha en favorit, men
351
00:34:10,786 --> 00:34:13,653
Jag hoppas det förklarar allt
352
00:34:14,723 --> 00:34:16,714
Trevlig semester
353
00:34:24,700 --> 00:34:26,725
Hon är borta? / Vad hände?
354
00:34:26,769 --> 00:34:30,637
Han sa att han var tvungen att gå på
toaletten. Han knackade på dörren i 5 minuter,
355
00:34:30,672 --> 00:34:32,640
Som en psykopat vet jag
inte vad jag ska göra?
356
00:34:32,674 --> 00:34:35,802
Vad sa du? / Jag säger
Matt har chicken pox,
357
00:34:35,811 --> 00:34:38,644
och han vill leva
med sina farföräldrar
358
00:34:38,647 --> 00:34:42,583
Hans farföräldrar är döda,
Ed Hur ska jag förklara det?
359
00:34:42,618 --> 00:34:43,744
Jag vet inte, William
360
00:34:43,786 --> 00:34:46,812
Dra mig inte in i din lögnas
gigantiska sinkhole, okej?
361
00:34:46,822 --> 00:34:49,791
Ringer du inte skolan?
Göra upp något?
362
00:34:49,825 --> 00:34:51,656
Inte
363
00:34:51,827 --> 00:34:54,694
Vad sägs om kliniken
som Mona fick?
364
00:34:54,696 --> 00:34:57,631
Det har varit 5 dagar.
Du tänker inte på någon
365
00:34:57,633 --> 00:34:59,760
kommer att inse att hela din familj är borta?
366
00:35:00,636 --> 00:35:04,834
Jag har många tankar, Ed / Ja, ledsen
367
00:35:05,641 --> 00:35:08,804
Behöver du hantera
det / hur är det?
368
00:35:09,611 --> 00:35:11,772
De är 0,3 meter längre
369
00:35:40,709 --> 00:35:41,835
Verkligen?
370
00:35:47,816 --> 00:35:50,683
Från: Mona Foster För: Kepsek Luna
Ämne: När det gäller Sophie och Matt
371
00:36:08,637 --> 00:36:09,661
Är vi fortfarande vänner?
372
00:36:11,707 --> 00:36:13,800
Tyvärr kan jag inte gå online Min
dumma pappa tog min bärbara dator
373
00:36:13,842 --> 00:36:17,801
Allt gör ont. Måste gå
374
00:36:19,781 --> 00:36:21,715
Var inte vänner med Julie
375
00:36:21,717 --> 00:36:22,775
Han är galen
376
00:36:24,720 --> 00:36:27,848
Vad gjorde han?
377
00:36:27,856 --> 00:36:30,620
Han retade din flickvän!
378
00:36:32,728 --> 00:36:35,856
Min flickvän?
379
00:36:35,864 --> 00:36:37,695
Juan!
380
00:36:41,603 --> 00:36:42,627
Juan: Hej älskling!
381
00:36:42,871 --> 00:36:44,862
Hej, Juan
382
00:36:44,907 --> 00:36:46,636
Mina föräldrar är ute av stan
383
00:36:46,642 --> 00:36:47,870
Vill komma?
384
00:36:47,876 --> 00:36:49,776
jag tror inte det
385
00:36:51,680 --> 00:36:52,669
Jag straffas
386
00:36:54,716 --> 00:36:56,741
Hur länge?
387
00:37:00,622 --> 00:37:01,782
Till dess att jag var 18 år gammal
388
00:37:03,725 --> 00:37:05,625
Tror du att de verkligen
kommer att stoppa oss?
389
00:37:05,661 --> 00:37:06,855
Allt jag vet är att vi måste
förbereda den här roboten
390
00:37:06,895 --> 00:37:08,760
före nästa kvartal
391
00:37:08,864 --> 00:37:10,764
Var är William?
392
00:37:15,871 --> 00:37:19,830
Test Nervärdryck: Kör simulering
393
00:37:32,821 --> 00:37:34,755
Utskrift misslyckades
394
00:38:18,366 --> 00:38:21,392
Nej, jag vill inte höra dina skäl
395
00:38:35,416 --> 00:38:38,180
Vad missade jag?
396
00:38:59,440 --> 00:39:03,308
Geez, du ser sönder på dig
397
00:39:03,344 --> 00:39:07,280
Det är inte sättet att
få dig att se normal ut
398
00:39:07,482 --> 00:39:10,383
Jag är inte redo / jag säger inte 17 dagar
399
00:39:10,385 --> 00:39:13,445
Det har varit 17 dagar. Det finns
ingen "Jag är inte redo" här
400
00:39:13,454 --> 00:39:15,217
Ed
401
00:39:17,392 --> 00:39:18,450
Ed
402
00:39:20,395 --> 00:39:21,453
Ed!
403
00:39:23,398 --> 00:39:26,333
Damn / Ed
404
00:39:26,334 --> 00:39:28,302
Ed!
405
00:39:28,436 --> 00:39:30,336
Såg du att?
406
00:39:30,338 --> 00:39:32,397
Jag vet fortfarande inte varför det hände
407
00:39:32,407 --> 00:39:33,465
Om jag inte vet orsaken,
408
00:39:33,474 --> 00:39:35,408
hur kan jag vara säker på att det
inte kommer att hända med dem?
409
00:39:35,443 --> 00:39:37,308
Ja
410
00:39:37,345 --> 00:39:40,280
Du bör tänka på det
för 17 dagar sedan
411
00:39:40,281 --> 00:39:44,342
Dess acceleration följer
DNA-profilen på lämpligt sätt
412
00:39:44,385 --> 00:39:45,443
Du håller dem i tanken,
413
00:39:45,453 --> 00:39:47,318
de fortsätter att åldras
414
00:39:47,355 --> 00:39:51,291
Din fru, 2 veckor från
nu, cancer, kanske?
415
00:39:51,326 --> 00:39:55,194
Dotters menopaus Din son är inte säker
416
00:39:55,196 --> 00:39:58,290
Så det är som en gammal
man som jag säger är
417
00:39:58,333 --> 00:40:01,325
om några dagar, även
om du redan vet det,
418
00:40:01,369 --> 00:40:06,272
De har åldrats bortom
åldern när de dog
419
00:40:06,374 --> 00:40:08,365
Hur kommer du att förklara det?
420
00:40:11,346 --> 00:40:14,213
Hur kan du inte panik
just nu, William?
421
00:40:14,315 --> 00:40:16,442
Jag försöker tänka / okej bra
422
00:40:16,484 --> 00:40:18,418
Självklart tror du
att jag också tänker
423
00:40:18,453 --> 00:40:21,388
Jag kommer att tänka på hur
det är att vara i fängelse
424
00:40:21,422 --> 00:40:26,223
Eller när Bionyne kräver
oss 30 miljarder dollar för
425
00:40:26,227 --> 00:40:27,421
Vad gör du?
426
00:40:31,332 --> 00:40:34,392
Deras ungar blir komatösa
427
00:40:34,402 --> 00:40:37,269
Detta kommer att hålla sina tankar tomma
428
00:40:38,239 --> 00:40:40,230
Tills jag hittar reda på det
429
00:40:40,274 --> 00:40:42,242
Vad händer om du inte vet?
430
00:40:42,243 --> 00:40:45,303
Du kan inte anestesera
dem i högst 72 timmar
431
00:40:45,313 --> 00:40:49,249
Därefter måste du göra
ett mycket svårt beslut
432
00:40:50,451 --> 00:40:52,351
Torka röret
433
00:40:56,224 --> 00:40:57,282
Pod Seal Penetrated Open Palka
434
00:41:17,452 --> 00:41:23,448
Okej, det borde hålla
kroppen en stund
435
00:44:20,644 --> 00:44:23,579
Jag kan fortfarande inte göra det
436
00:44:29,553 --> 00:44:32,386
Förlåt mig
437
00:44:52,443 --> 00:44:55,537
Vad? / Vill du
undvika mitt samtal?
438
00:44:56,413 --> 00:45:01,441
Kommer? / Vad?
439
00:45:01,485 --> 00:45:05,478
Inser du hur mycket pengar som
har investerats i detta projekt?
440
00:45:06,590 --> 00:45:10,617
Folk är beroende av dig.
Jag räknar med dig. Gud
441
00:45:10,661 --> 00:45:14,392
Och vi går nästan slut på tiden
442
00:45:14,398 --> 00:45:15,490
Vad sa du?
443
00:45:16,667 --> 00:45:18,635
Hör du mig?
444
00:45:19,436 --> 00:45:20,630
Kommer du fortfarande kvar?
445
00:45:31,448 --> 00:45:32,676
Vi tittar på fel ställe
446
00:45:32,683 --> 00:45:35,550
Du är väldigt nära mig
447
00:45:35,552 --> 00:45:37,417
Kom inte ihåg Inte hjärnan, Ed
448
00:45:37,454 --> 00:45:39,422
Men hans kropp / kropp?
449
00:45:39,456 --> 00:45:44,393
Det är mycket tydligt. Väldigt elegant.
Väldigt enkelt
450
00:45:44,394 --> 00:45:47,420
Hej, låt oss stoppa det här okej?
451
00:45:48,532 --> 00:45:51,399
Följ mig, Edward
452
00:46:04,615 --> 00:46:08,517
Det är platt. Titta på det här
453
00:46:13,657 --> 00:46:17,491
Hans sinne är tomt Komma
454
00:46:17,528 --> 00:46:19,587
Han upplevde aldrig ett medvetet ögonblick
455
00:46:19,630 --> 00:46:22,497
Men han andas, hans hjärta slår
456
00:46:22,533 --> 00:46:25,661
Men det är inte ett tecken på medvetandet.
Det är en funktion utan att vara medveten
457
00:46:25,702 --> 00:46:27,602
Alla kontroller finns i hjärnan
458
00:46:27,638 --> 00:46:30,471
Hans hjärna visste att det hade en kropp
459
00:46:30,474 --> 00:46:34,433
Denna specifika kropp som jag saknade
460
00:46:34,478 --> 00:46:36,469
Det var därför 345 inte fungerade
461
00:46:36,513 --> 00:46:39,641
Hans sinne är kopplad
till stål och titan
462
00:46:39,650 --> 00:46:43,518
Vi skriver ut biologiska
hjärnor i syntetiska tankar
463
00:46:43,554 --> 00:46:45,488
Men det är fel
464
00:46:45,489 --> 00:46:47,650
Hans hjärna sökte efter sin
kropp, sitt hjärta, hans lungor,
465
00:46:47,658 --> 00:46:49,592
men kunde inte hitta den
466
00:46:49,626 --> 00:46:52,595
Så hans hjärnan panik,
467
00:46:52,596 --> 00:46:55,497
så det reagerar så,
468
00:46:55,532 --> 00:46:58,433
och hade aldrig en chans
att lugna sitt medvetande
469
00:46:58,435 --> 00:46:59,595
Åh, skit, ja
470
00:46:59,636 --> 00:47:01,627
Det är som en transplantationsavstötning
471
00:47:02,506 --> 00:47:04,440
Vi måste bara fuska
det syntetiska sinnet
472
00:47:04,441 --> 00:47:08,639
tro att han har en kropp, blod
och kött, ett biologiskt original
473
00:47:08,645 --> 00:47:12,581
Det är lösningen / Det kan vara lösning 345,
474
00:47:12,616 --> 00:47:14,516
men vad är kopplingen till din familj?
475
00:47:14,551 --> 00:47:18,510
De är inte robotar / som är
relaterade till min familj
476
00:47:18,655 --> 00:47:25,493
Jag kommer att skriva ut
sinne i sin egen kropp
477
00:47:26,530 --> 00:47:30,398
Jag vet att detta kommer att fungera / Är du säker?
478
00:47:30,434 --> 00:47:32,493
Vi har bara en chans till detta
479
00:47:33,537 --> 00:47:36,506
Förbered dig för att starta nervtryck
480
00:47:48,385 --> 00:47:51,548
Redo? / Är det viktigt?
481
00:47:56,593 --> 00:47:59,426
Starta nervutskrift
482
00:47:59,563 --> 00:48:02,396
Startprotokoll
483
00:48:09,406 --> 00:48:11,465
Ämne: Mona Foster
484
00:48:15,612 --> 00:48:19,605
Håll ögonen på cortexen Bra
485
00:48:31,662 --> 00:48:34,563
Avgörande? / Vital är bra
486
00:48:34,564 --> 00:48:36,498
Okej
487
00:48:36,633 --> 00:48:41,570
Allt är bra
488
00:48:45,642 --> 00:48:47,667
Starta nervutskrift
489
00:48:51,548 --> 00:48:53,516
utöver det vanliga
490
00:48:57,688 --> 00:48:59,622
Utskriften är klar
491
00:49:20,577 --> 00:49:23,569
Vad hände? Inget hände
492
00:49:24,514 --> 00:49:27,483
Kan du höra mig, Mona?
493
00:49:35,492 --> 00:49:39,656
Damn Han vägrade det
Damn, vad ska vi göra?
494
00:49:39,696 --> 00:49:41,561
Vänta!
495
00:50:02,452 --> 00:50:04,613
William?
496
00:50:07,491 --> 00:50:09,425
Kära
497
00:50:17,601 --> 00:50:21,435
Vad gör du? / Låt honom sova
498
00:50:21,438 --> 00:50:22,632
Jag kan inte få honom och barnen uppe
499
00:50:22,672 --> 00:50:26,665
med ett hus som detta
/ ja bra tänkande
500
00:50:27,511 --> 00:50:29,672
Vet du vad vi just gjorde?
501
00:50:29,679 --> 00:50:34,514
Detta är det bästa jag
någonsin har gjort i mitt liv
502
00:50:34,518 --> 00:50:36,577
Vad som helst du och någon gjorde
503
00:50:36,620 --> 00:50:39,418
Vi kan inte berätta
för någon om detta, men
504
00:50:39,456 --> 00:50:40,582
Oj
505
00:50:42,492 --> 00:50:48,431
Vi pratar om nobelpriset
506
00:51:02,446 --> 00:51:05,574
Jag hoppas att de kommer att bli bra
507
00:51:06,450 --> 00:51:09,442
Vi lyckas / Ja
508
00:51:16,460 --> 00:51:21,420
Vi ses på jobbet
509
00:52:30,634 --> 00:52:32,602
För helvete
510
00:54:19,442 --> 00:54:21,467
Mona?
511
00:54:27,651 --> 00:54:30,381
Barn?
512
00:54:41,398 --> 00:54:43,662
God morgon, William / God morgon
513
00:54:44,534 --> 00:54:47,526
Hur är allt? / Jag är hungrig
514
00:54:47,570 --> 00:54:51,472
Hunger / jag mår
bra jag ska springa
515
00:54:51,474 --> 00:54:55,433
Utanför? / Du ser
trötta sover du bra?
516
00:54:55,478 --> 00:54:56,536
Ja
517
00:54:58,515 --> 00:55:02,474
Ha kul / pappa!
518
00:55:02,552 --> 00:55:06,648
Kan jag äta pannkakor? / Ja
519
00:55:06,690 --> 00:55:10,456
Du kan äta pannkakor, Matthew
520
00:55:12,495 --> 00:55:17,398
Sophie, vill du också pannkakor? / Ja
521
00:55:17,400 --> 00:55:20,392
Trevlig
522
00:55:32,482 --> 00:55:34,507
Det här är pannkaka
523
00:55:34,584 --> 00:55:36,449
Kan jag äta toast?
524
00:55:36,453 --> 00:55:39,388
Ja, franskt bakat
bröd för den här damen
525
00:55:39,389 --> 00:55:40,549
Kommer snart
526
00:56:07,617 --> 00:56:09,585
Äcklig
527
00:56:09,586 --> 00:56:11,645
Mamma, är det redan bortskämd?
Ska du inte shoppa?
528
00:56:11,654 --> 00:56:13,645
Jag har just köpt igår
529
00:56:14,557 --> 00:56:16,548
Utgånget
530
00:56:17,660 --> 00:56:21,426
jag ska ta hand om
531
00:56:24,667 --> 00:56:29,400
Mitt jobb måste vara
532
00:56:34,577 --> 00:56:36,545
Ja? / Hej, det är jag
533
00:56:36,579 --> 00:56:38,570
Det kommer att finnas en givare om 37 minuter
534
00:56:38,615 --> 00:56:41,584
Du måste omedelbart gå till labbet.
Min familj vaknade bara
535
00:56:41,584 --> 00:56:44,382
Grattis Men det blir en
mycket kort återförening
536
00:56:44,387 --> 00:56:45,479
om vi inte slutför 345
537
00:56:45,522 --> 00:56:47,615
Om vi är stoppade
kan vi få reda på det
538
00:56:47,657 --> 00:56:50,649
Matt, var försiktig / hör du mig?
539
00:56:50,693 --> 00:56:53,560
William hör du mig?
540
00:56:54,497 --> 00:56:57,557
Hej? / Ja Okej jag ska åka dit
541
00:56:57,600 --> 00:56:59,397
För helvete!
542
00:57:01,438 --> 00:57:03,372
Son, är du okej?
543
00:57:03,406 --> 00:57:05,465
Ja, jag mår bra
544
00:57:05,575 --> 00:57:08,408
Mår du bra?
545
00:57:08,445 --> 00:57:11,471
Du ser inte ut
som dig själv idag
546
00:57:11,481 --> 00:57:15,577
Jag måste gå till labbet.
Gå, vi mår bra
547
00:57:17,520 --> 00:57:19,613
Jag hatar att lämna dig på lördag
548
00:57:19,656 --> 00:57:22,420
Vi kommer fortfarande
vara här när du går hem
549
00:57:22,525 --> 00:57:24,493
Okej
550
00:57:41,611 --> 00:57:45,570
Inaktivt neuralt nätverk 60% initialt tillstånd
551
00:57:46,616 --> 00:57:48,447
Just det sättet?
552
00:57:48,485 --> 00:57:50,680
Men cortex lever fortfarande?
553
00:57:57,627 --> 00:57:59,595
William?
554
00:58:00,396 --> 00:58:01,522
Negativ
555
00:58:03,566 --> 00:58:05,557
För korrupt
556
00:58:12,575 --> 00:58:15,635
Vad hände? Givaren är bra
557
00:58:15,645 --> 00:58:18,409
Jag kan inte göra det
558
00:58:18,448 --> 00:58:21,508
Jag kan inte sätta andra
människor genom det
559
00:58:21,518 --> 00:58:24,646
Du väljer en dålig tid
att utveckla ett samvete
560
00:58:24,654 --> 00:58:28,647
Jag hoppas att du är redo att
gå i fängelse, med din familj
561
00:58:28,658 --> 00:58:33,459
För det är det som kommer
hända om vi inte lyckas
562
00:58:33,463 --> 00:58:36,626
Så ska du omedelbart
tänka på något
563
01:00:07,624 --> 01:00:10,491
Är du där, Will?
564
01:00:12,395 --> 01:00:16,627
Ja, det är jag / Är
allt okej där inne?
565
01:00:16,666 --> 01:00:21,467
Bra / dåligt om givare idag, va?
566
01:00:23,473 --> 01:00:25,532
Vi kommer att lyckas i nästa
567
01:00:25,541 --> 01:00:28,476
Jag hoppas att det finns något nästa, Will
568
01:01:09,585 --> 01:01:11,519
Herregud
569
01:01:12,522 --> 01:01:15,582
Mamma, ser du min mobiltelefon? / Nej
Jag letar också efter min mobiltelefon
570
01:01:15,625 --> 01:01:18,423
Ditt sociala liv är
inte beroende av det
571
01:01:18,461 --> 01:01:20,622
Men min, ja / okej, var
lägger du sista gången?
572
01:01:20,630 --> 01:01:22,393
jag vet inte
573
01:01:22,432 --> 01:01:25,458
Hej, ser du min mobiltelefon? /Inte
574
01:01:25,468 --> 01:01:26,560
Herregud
575
01:01:41,651 --> 01:01:43,585
Ed!
576
01:01:47,523 --> 01:01:50,390
Geez, gråter du blod?
577
01:01:51,394 --> 01:01:53,589
William, det gör du inte
578
01:01:53,629 --> 01:01:56,598
Ja / till dig själv?
Har du blivit galen?
579
01:01:56,599 --> 01:01:59,591
Överväger du möjligheten
för din situation
580
01:01:59,635 --> 01:02:01,603
kommer att vara så dåligt och galet?
Det kan döda dig
581
01:02:01,604 --> 01:02:03,469
Ed, jag måste göra det. Lyssna
582
01:02:03,473 --> 01:02:06,601
Jag laddar upp min neurala
kartläggning till 345
583
01:02:06,642 --> 01:02:09,611
Det kommer att vara mig där / Visst
584
01:02:09,612 --> 01:02:12,479
Det gör mig lugn /
Ed William / Hej, man
585
01:02:16,452 --> 01:02:18,511
Vi börjar med att skanna min kropp
586
01:02:18,521 --> 01:02:21,388
Jag tog data, gjorde en algoritm
587
01:02:21,424 --> 01:02:23,654
förkorta mina nerver i 345
588
01:02:23,659 --> 01:02:27,595
Okej Så du gjorde en
bedräglig algoritm
589
01:02:27,597 --> 01:02:31,431
syntetisk hjärna att tro att den
ursprungliga kroppen var där?
590
01:02:31,467 --> 01:02:33,458
Höger
591
01:02:33,503 --> 01:02:36,597
Och med mitt sinne inuti
kommer vi att kunna bekräfta
592
01:02:36,639 --> 01:02:41,440
Den syntetiska hjärnan har
medvetenhet, för jag vill
593
01:02:41,444 --> 01:02:43,503
fråga mig själv
594
01:02:43,546 --> 01:02:46,606
Jag är i botten, Ed,
jag är kontrollen
595
01:02:46,616 --> 01:02:50,552
Det blir mig
596
01:02:51,654 --> 01:02:54,555
Jag ska börja algoritmen ikväll
597
01:02:54,557 --> 01:02:58,550
Okej Vi kommer fortfarande
att shoppa för träd imorgon?
598
01:03:14,510 --> 01:03:18,378
Något gick fel / Vad är fel?
599
01:03:18,414 --> 01:03:20,405
Jag vet inte, Will, men
något är fel med mig
600
01:03:20,449 --> 01:03:22,542
Jag kommer inte ihåg
vad vår middag var igår
601
01:03:22,552 --> 01:03:24,645
Jag kommer inte ihåg att
lämna kliniken för julhelgen
602
01:03:24,654 --> 01:03:26,451
Jag kommer inte ihåg båtturen
603
01:03:26,489 --> 01:03:28,457
Jag kommer inte ens ihåg att
vi åkte till båtturen, William
604
01:03:28,491 --> 01:03:30,652
Något är fel med mig / Åh älskling
605
01:03:34,430 --> 01:03:37,593
Var är barn? / Sova
606
01:03:38,434 --> 01:03:41,562
Sophie var ganska
sjuk, men hon var bra
607
01:03:42,505 --> 01:03:45,406
Kanske är du sjuk som Sophie
608
01:03:45,408 --> 01:03:47,433
Kanske
609
01:03:48,544 --> 01:03:52,446
Varför ligger du inte
och ser hur du känner
610
01:03:52,481 --> 01:03:55,382
imorgon bitti? /Ja
611
01:03:56,619 --> 01:03:59,383
jag är trött
612
01:04:18,507 --> 01:04:19,531
Biologi till syntetisk
algoritmutskrift
613
01:04:25,514 --> 01:04:28,540
Stöder kommandot 345
614
01:04:37,593 --> 01:04:41,495
Tryck på kommandot
615
01:04:41,530 --> 01:04:42,519
Ordna algoritmer
616
01:04:42,565 --> 01:04:45,466
Spara algoritmen
617
01:05:12,662 --> 01:05:15,392
mamma!
618
01:05:15,464 --> 01:05:17,557
Far! / Sophie?
619
01:05:17,600 --> 01:05:20,398
Är du död? / Vad?
620
01:05:20,403 --> 01:05:25,636
Jag ser det, pappa / Nej,
det är bara en mardröm
621
01:05:25,675 --> 01:05:29,577
Mor är bra / jag såg mor dö
622
01:05:29,612 --> 01:05:33,571
Nej, allt är bra
623
01:05:33,582 --> 01:05:36,608
Kom tillbaka för att sova /
Det känns väldigt verkligt
624
01:05:36,619 --> 01:05:38,382
Det är bara en mardröm. Det är okej
625
01:05:38,421 --> 01:05:41,413
Är du säker? / Ja, det är okej
626
01:05:42,425 --> 01:05:44,416
Det är bara en mardröm
627
01:05:44,427 --> 01:05:47,396
Okej / Allting är bra
628
01:06:39,448 --> 01:06:41,507
Redan
629
01:06:41,517 --> 01:06:43,610
Allt kommer att bli bättre
630
01:06:43,619 --> 01:06:46,588
Det är som ingenting någonsin hände
631
01:06:46,589 --> 01:06:49,649
William Vad hände?
632
01:06:54,530 --> 01:06:58,398
Mona, kan vi gå upp på trappan?
/ Vad gjorde du med Sophie?
633
01:06:58,501 --> 01:07:01,470
Jag gav honom lite lugnande.
Vad gjorde du?
634
01:07:01,504 --> 01:07:02,664
Han är bra / vad?
635
01:07:02,671 --> 01:07:06,505
Mona, snälla kom
prata / ingen William
636
01:07:06,542 --> 01:07:08,601
Säg mig sanningen
637
01:07:16,452 --> 01:07:19,444
Det är en olycka
638
01:07:19,455 --> 01:07:21,650
Du och barnen dog
639
01:07:22,658 --> 01:07:25,559
Jag vänder dig tillbaka
640
01:07:27,663 --> 01:07:30,496
Du är kopior
641
01:07:36,572 --> 01:07:41,600
Ta bort föremålet från huvudet
642
01:08:06,535 --> 01:08:09,436
Jag är död?
643
01:08:09,638 --> 01:08:14,405
Du lever fortfarande. Du är riktig
644
01:08:14,443 --> 01:08:16,570
Matt lever fortfarande ovan
645
01:08:16,612 --> 01:08:19,513
Sophie och
646
01:08:20,649 --> 01:08:23,618
Och ingen annan måste veta
647
01:08:27,556 --> 01:08:30,423
Hur kan du göra det här?
648
01:08:30,426 --> 01:08:33,554
Jag såg våra barn dödade
649
01:08:35,498 --> 01:08:39,628
Jag håller din kropp i
min arm, och jag tror
650
01:08:41,537 --> 01:08:44,472
Jag kan få dig tillbaka till livet
651
01:08:45,474 --> 01:08:48,500
Vad skulle du göra?
652
01:09:34,282 --> 01:09:37,183
Hur mår du?
653
01:09:38,319 --> 01:09:40,446
God morgon
654
01:09:41,489 --> 01:09:45,289
Hej, Ed Hur mår du? / Bra du?
655
01:09:45,293 --> 01:09:46,351
Väl
656
01:09:46,494 --> 01:09:50,362
Matt, stanna hos mamma
/ men jag gillar den här
657
01:09:50,365 --> 01:09:52,333
Nej, jag hatar den, det är falskt
658
01:09:54,302 --> 01:09:57,328
Jag tycker att de är bra
659
01:09:58,473 --> 01:10:01,237
Kom och se här
660
01:10:05,446 --> 01:10:09,382
Så får du tillbaka dem
661
01:10:11,452 --> 01:10:13,443
Ja
662
01:10:14,288 --> 01:10:17,189
Okej, låt oss köpa ditt träd
663
01:10:30,605 --> 01:10:33,631
Älskling, kanske borde vi gå hem
664
01:10:33,641 --> 01:10:36,508
Vad? / Vi bosatte oss här
665
01:10:36,544 --> 01:10:37,602
Är du seriös, pappa?
666
01:10:37,645 --> 01:10:40,580
Matt, du saknade din tallrik
667
01:10:40,581 --> 01:10:42,378
Vad?
668
01:10:47,655 --> 01:10:50,556
Far, vem är Zoe?
669
01:10:52,493 --> 01:10:53,482
Vem?
670
01:10:53,527 --> 01:10:56,519
Någon skrev Zoe i min
garderob med kritor
671
01:10:56,530 --> 01:10:59,624
Det brukade vara en säng
i det rummet / nivåbädden?
672
01:10:59,634 --> 01:11:01,602
Är du säker? / Jag är inte galen
673
01:11:01,636 --> 01:11:05,663
Jag kommer ihåg fotot i övervåningen
/ kära korridoren, det som hände
674
01:11:05,673 --> 01:11:08,540
kanske finns det ett antal saker
675
01:11:08,576 --> 01:11:11,602
Jag kommer ihåg vad
du såg ut när du låg
676
01:11:20,521 --> 01:11:22,580
Glad jul, Will
677
01:11:22,590 --> 01:11:25,559
God lukt
678
01:11:25,660 --> 01:11:28,561
Jag stör middag, eller hur?
679
01:11:28,562 --> 01:11:33,522
Mona, du ser fantastisk
ut, jag saknar dig, Jones
680
01:11:33,567 --> 01:11:35,558
Du är en lycklig man
681
01:11:35,603 --> 01:11:38,629
Detta är överraskande.
Vill du gå med oss?
682
01:11:38,673 --> 01:11:40,664
Vacker och generös
683
01:11:40,675 --> 01:11:43,473
Jag gillar kvinnor som du Tack
684
01:11:43,477 --> 01:11:45,445
Men jag vill inte störa
685
01:11:45,446 --> 01:11:47,380
William, kan du prata ett tag?
686
01:11:47,415 --> 01:11:49,508
Jag lovar att jag kommer
tillbaka honom om 5 minuter
687
01:11:52,620 --> 01:11:54,611
Vi är inte färdiga ännu
688
01:12:05,399 --> 01:12:08,596
Vad förde dig hit? /
Låt mig fråga dig något
689
01:12:08,602 --> 01:12:12,470
Har du någonsin funnit
att det var lite för lätt?
690
01:12:16,677 --> 01:12:19,407
Jag vet inte vad du pratar om
691
01:12:19,447 --> 01:12:20,675
Låt mig hjälpa
692
01:12:20,681 --> 01:12:27,484
Ämne 346, 347, 348 Bionyne egendom
693
01:12:27,521 --> 01:12:30,422
Förtvivlan har drivit
många stora människor
694
01:12:30,458 --> 01:12:31,652
uppnå det omöjliga
695
01:12:31,659 --> 01:12:33,422
Destiny orsakade bilen att krascha
696
01:12:33,461 --> 01:12:35,452
Jag lät bara allt fungera
697
01:12:35,463 --> 01:12:38,626
Jag är imponerad. Men
nu har jag ett problem
698
01:12:38,632 --> 01:12:40,657
3 problem, faktiskt
699
01:12:41,635 --> 01:12:45,571
Vet du vad som händer
om detta sprider sig?
700
01:12:45,606 --> 01:12:47,631
Ingen behöver veta
701
01:12:47,641 --> 01:12:50,474
Ingen kommer någonsin
att veta / Mona vet
702
01:12:50,478 --> 01:12:52,639
Hur länge tills Sophie
och Matt börjar fråga?
703
01:12:52,646 --> 01:12:54,511
Kanske kommer deras vänner att fråga
704
01:12:54,548 --> 01:12:55,674
Lies är en röra
705
01:12:55,683 --> 01:12:58,550
Jag gör inte det där
affären är riskabelt
706
01:12:58,552 --> 01:13:00,452
Enkelt är säkert
707
01:13:01,622 --> 01:13:07,458
3 fria ämnen är något
jag inte kan tolerera
708
01:13:08,529 --> 01:13:10,622
Jag vet hur man gör 345 arbete
709
01:13:10,631 --> 01:13:12,496
Det är värt någonting
710
01:13:12,500 --> 01:13:16,527
Bionyne kommer att bli det mest framgångsrika
biomedicinska företaget i världen
711
01:13:16,570 --> 01:13:19,403
William Ställ dig en fråga
712
01:13:19,540 --> 01:13:21,440
Vem kommer att spendera så mycket pengar
713
01:13:21,475 --> 01:13:23,568
att rädda de sårade soldaterna?
714
01:13:23,577 --> 01:13:26,603
Geez, människa, kom igen
715
01:13:26,614 --> 01:13:28,639
Kriget är inte så
716
01:13:28,682 --> 01:13:34,621
Vi är ett biomedicinskt företag
/ jag heter inte ens Jones
717
01:13:34,622 --> 01:13:37,591
Nu får du reda på hur du flyttar
718
01:13:37,625 --> 01:13:40,492
mänskligt medvetande i maskinen
719
01:13:40,494 --> 01:13:43,622
Föreställ dig de bästa piloterna
i tusentals enskilda dronor
720
01:13:43,664 --> 01:13:47,566
Hackens anseende
sätts in i viruset
721
01:13:47,568 --> 01:13:50,560
Vet du hur stor det är värt?
722
01:13:50,571 --> 01:13:53,563
Kommer, är det inte kul?
723
01:13:53,607 --> 01:13:55,472
Vad sägs om min familj?
724
01:13:55,476 --> 01:13:58,536
Din familj dödades
i en bilolycka, Will
725
01:13:58,579 --> 01:14:01,639
Ge mig algoritmen
726
01:14:01,682 --> 01:14:06,517
Sedan avslutar middagen
kyss god natt till barnen
727
01:14:07,588 --> 01:14:13,618
Gör kärlek med din
fru som första gången
728
01:14:13,661 --> 01:14:18,428
Möjlighet att säga adjö
729
01:14:19,467 --> 01:14:21,628
Det är min gåva för dig
730
01:14:29,577 --> 01:14:32,512
Jag ska ta algoritmen
731
01:14:45,493 --> 01:14:47,518
Vänta på att mitt befäl ska vara klart utanför
732
01:15:13,487 --> 01:15:17,389
Jag vet att du är smart
nog att göra rätt sak
733
01:15:28,502 --> 01:15:31,471
Detta kommer att pissa mig, eller hur?
734
01:15:50,424 --> 01:15:52,517
William, du skrämmer barn
735
01:15:52,560 --> 01:15:54,551
Var är Mr. Jones? / Mamma pappa
736
01:15:54,595 --> 01:15:57,530
Kommer du att bli värre? / Kanske Nej
737
01:15:57,565 --> 01:15:59,556
Gå till ditt rum
738
01:15:59,667 --> 01:16:02,500
Var är aluminiumfolie? / I den övre lådan
739
01:16:08,642 --> 01:16:11,543
William, jag behöver
veta vad som hände
740
01:16:12,446 --> 01:16:14,539
Och vem är Zoe?
741
01:16:15,583 --> 01:16:18,575
Zoe är vår dotter
742
01:16:19,453 --> 01:16:21,546
Jag kan inte vända er alla tillbaka
743
01:16:21,589 --> 01:16:23,454
Jag kan inte rädda er alla
744
01:16:23,490 --> 01:16:25,617
Det finns inte tillräckligt med rör
745
01:16:26,594 --> 01:16:30,360
Jag tog bort honom från ditt minne
746
01:16:30,397 --> 01:16:32,592
Har du raderat min sons minne från mig?
747
01:16:34,468 --> 01:16:36,436
Förlåt mig
748
01:16:36,437 --> 01:16:37,597
Jag klandrar dig inte
om du vill hata mig
749
01:16:37,638 --> 01:16:42,473
för resten av mitt
liv, men nu måste vi gå
750
01:16:42,543 --> 01:16:45,603
Bionyne är inte ett medicinskt företag
751
01:16:45,646 --> 01:16:48,410
Jag vet inte ens
vilket företag de är
752
01:16:48,415 --> 01:16:51,509
Men de kommer att
döda dig och barn,
753
01:16:51,552 --> 01:16:54,521
om vi inte lämnar nu också
754
01:16:54,521 --> 01:16:57,615
Och jag är inte emot någon naturlig lag
755
01:16:57,625 --> 01:17:00,492
bara för att förlora dig igen
756
01:17:00,527 --> 01:17:04,429
Vi måste gå
757
01:17:05,599 --> 01:17:07,624
Barn, vi kommer att lämna!
758
01:17:42,569 --> 01:17:44,537
Kom igen!
759
01:18:13,600 --> 01:18:15,534
Vad hände?
760
01:18:15,536 --> 01:18:20,496
Matt, Sophie, det är dåliga
människor som försöker skada oss
761
01:18:20,541 --> 01:18:22,668
Håll bara på, och allt
kommer att bli bra
762
01:18:23,544 --> 01:18:26,536
Vi ska till Eds
båt och lämna här
763
01:18:47,568 --> 01:18:52,596
Jag blev besviken, Will var mycket besviken
764
01:18:55,442 --> 01:18:57,637
Sir, de rör sig
765
01:18:59,513 --> 01:19:01,447
Skjut inte dem i huvudet
766
01:19:02,416 --> 01:19:04,509
Allt är ditt fel /
jag gjorde ingenting
767
01:19:08,622 --> 01:19:10,453
Hur hittade de oss?
768
01:19:10,457 --> 01:19:12,425
Jag är säker på att de
spårade oss via mobiltelefon
769
01:19:12,459 --> 01:19:13,426
Håll käften
770
01:19:16,563 --> 01:19:19,498
Kanske kan bilen vara GPS
771
01:19:19,500 --> 01:19:21,593
Inte en bil, inte en mobiltelefon
772
01:19:21,602 --> 01:19:25,538
Bionyne placerar trackers på
varje ämne av hennes experiment
773
01:19:25,572 --> 01:19:27,563
Inuti dig
774
01:19:37,551 --> 01:19:40,611
Framför! Se upp!
775
01:19:49,429 --> 01:19:52,398
Vi är bra. Det är okej
776
01:19:52,399 --> 01:19:53,491
Mår du bra? / Vi är bra
777
01:19:55,669 --> 01:19:57,569
Hur tar du bort spåraren?
778
01:19:58,572 --> 01:20:01,632
De är inne i din puls
779
01:20:01,642 --> 01:20:05,578
De är i nervsystemet.
De kan inte komma ut
780
01:20:05,612 --> 01:20:06,777
Vad pratar du om?
781
01:20:06,881 --> 01:20:09,975
Gå till kliniken / Vi kan inte
782
01:20:10,017 --> 01:20:11,848
Gå till kliniken
783
01:20:12,053 --> 01:20:13,918
Okej
784
01:20:41,949 --> 01:20:44,042
Sophie, mamma behöver du
ligga ner / vad menar du?
785
01:20:44,051 --> 01:20:47,919
Pappa varför? / Nej, bara gå upp
786
01:20:47,955 --> 01:20:48,922
Det är okej?
787
01:20:48,923 --> 01:20:51,824
Spåraren är i nervsystemet,
så vi bränner dem
788
01:20:51,826 --> 01:20:54,852
Röd, vit, svart / spårare?
Vad pratar du om?
789
01:20:54,895 --> 01:20:57,955
Det är okej, Sophie
/ mamma, vad hände?
790
01:20:57,965 --> 01:20:59,762
Någon sätter en dålig sak i oss
791
01:20:59,800 --> 01:21:01,062
Mamma kommer att döda
henne, du vet att du är rädd
792
01:21:01,068 --> 01:21:03,935
Men du måste bara försöka
lugna dig och lita på mig
793
01:21:03,971 --> 01:21:05,802
Allt kommer att bli bra
794
01:21:15,016 --> 01:21:16,813
Vad hände?
795
01:21:16,851 --> 01:21:18,819
Det ligger nära hjärtat
796
01:21:18,819 --> 01:21:20,047
Vad? mor
797
01:21:21,789 --> 01:21:23,950
Detta borde vara inom sjukhuset
798
01:21:24,058 --> 01:21:25,787
Säkra!
799
01:21:27,995 --> 01:21:29,986
Skit, låt oss gå
800
01:21:41,075 --> 01:21:43,908
Det är okej, Matt. Inte så dåligt
801
01:21:44,912 --> 01:21:45,879
Säkra!
802
01:21:49,884 --> 01:21:52,978
En sak saknas / De måste vara över
803
01:21:52,987 --> 01:21:55,785
Hallå!
804
01:21:55,823 --> 01:21:57,017
Vad gör du här?
805
01:22:01,862 --> 01:22:03,796
Pappa skynda dig
806
01:22:08,836 --> 01:22:11,066
Älskling, försök att lugna dig ner
807
01:22:14,008 --> 01:22:15,908
Här uppe? Till vänster
808
01:22:15,910 --> 01:22:16,968
Här
809
01:22:17,011 --> 01:22:18,876
Någon kommer
810
01:22:21,849 --> 01:22:23,009
För helvete
811
01:22:24,051 --> 01:22:25,018
Nu
812
01:22:45,072 --> 01:22:46,869
Tidigare var de här
813
01:22:54,014 --> 01:22:56,847
Mål saknas De bränner spåraren
814
01:22:56,884 --> 01:22:58,044
Vi förlorade dem
815
01:23:03,023 --> 01:23:05,924
Detta är Jones Jag har en fråga till dig
816
01:23:12,900 --> 01:23:14,868
Du och barnen bor i bilen
817
01:23:14,902 --> 01:23:16,870
Jag vill se till att det är säkert
818
01:23:16,871 --> 01:23:18,964
Jag ska se om jag kan ta skeppet
819
01:24:07,922 --> 01:24:10,914
När kommer pappa tillbaka? / Älskling, håll tyst
820
01:24:11,826 --> 01:24:13,851
Nyckeln
821
01:24:32,079 --> 01:24:36,038
mamma!
822
01:24:37,852 --> 01:24:40,047
Mamma! Nej! Låt mig gå!
823
01:24:40,054 --> 01:24:42,852
Släpp av mina barn!
824
01:24:43,958 --> 01:24:45,949
Släpp dem!
825
01:24:46,026 --> 01:24:47,994
Pappa, kolla!
826
01:24:48,028 --> 01:24:49,791
Far!
827
01:24:51,031 --> 01:24:52,760
Far!
828
01:24:56,904 --> 01:24:59,839
Vi har hans fru och
barn Vad sägs om Foster?
829
01:24:59,874 --> 01:25:01,899
Han kommer till oss
830
01:25:25,866 --> 01:25:28,801
Ett bra beslut, Eddy,
det här är ditt skepp
831
01:25:32,940 --> 01:25:34,999
Du bastard / Mona, lyssna
832
01:25:35,042 --> 01:25:38,034
Allt kommer att bli bra om
William jobbar tillsammans
833
01:25:38,045 --> 01:25:39,034
OK? Du dum
834
01:25:39,046 --> 01:25:42,812
De kommer att döda oss, Ed?
Vad pratar du om?
835
01:25:42,850 --> 01:25:45,785
Jag har ett mellanmål på mitt kontor.
Ta med barnen där
836
01:25:45,786 --> 01:25:47,879
mamma! lukta oss!
837
01:26:01,035 --> 01:26:04,869
Foster här, herrn
838
01:26:07,074 --> 01:26:12,979
Mona, vi stal miljontals dollar
värd utrustning för att göra dig
839
01:26:13,013 --> 01:26:14,844
Få dig? / Ja, gör dig
840
01:26:14,882 --> 01:26:16,907
Att ta dig tillbaka
Du är död, kom ihåg?
841
01:26:16,917 --> 01:26:19,909
Jag borde eliminera
kroppens kropp
842
01:26:19,954 --> 01:26:22,821
Jag kan inte göra
det, och Jones vet det
843
01:26:22,823 --> 01:26:26,054
Lyssna Om vi följer dem
kan vi komma ifrån detta
844
01:26:26,060 --> 01:26:27,994
Bli av med din hand från min fru!
845
01:26:31,865 --> 01:26:34,060
Var är ungarna älskling? / De är bra.
Dom är där
846
01:26:34,835 --> 01:26:37,963
William, förlåt mig,
detta borde inte hända
847
01:26:37,972 --> 01:26:40,805
Situationen är out of
control / Det är okej, Ed
848
01:26:40,841 --> 01:26:43,002
Allt kommer att bli bra
849
01:26:43,811 --> 01:26:46,939
Jag förstörde algoritmen
/ jag insåg det
850
01:26:46,981 --> 01:26:48,949
Det enda stället där
algoritmen ligger
851
01:26:48,949 --> 01:26:50,883
ligger i mitt huvud
852
01:26:50,884 --> 01:26:52,818
Du vill ha det, vi lämnar här,
853
01:26:52,853 --> 01:26:53,877
Du kommer aldrig att se oss igen
854
01:26:53,921 --> 01:26:56,856
Min familj och jag försvann
/ William, förhandlar du?
855
01:26:58,892 --> 01:27:02,988
Behöver du mig / verkligen?
856
01:27:03,964 --> 01:27:06,057
Jag behöver honom / Jones, vänta!
857
01:27:13,807 --> 01:27:15,775
Eller han
858
01:27:15,809 --> 01:27:18,903
Vänta nej! Jag ska göra det!
859
01:27:18,912 --> 01:27:21,813
Jag kommer att ge dig algoritmen
860
01:27:21,849 --> 01:27:24,010
jag vet
861
01:27:34,862 --> 01:27:36,955
Om du litar på honom,
kommer han att döda oss
862
01:27:37,998 --> 01:27:40,865
jag älskar dig
863
01:28:14,968 --> 01:28:16,936
Utskrift
864
01:28:49,870 --> 01:28:50,962
Ge Power
865
01:29:29,877 --> 01:29:32,778
Algoritmen / Allting där?
866
01:29:32,813 --> 01:29:33,939
Allt är där
867
01:29:33,981 --> 01:29:36,950
Släpp nu min familj
868
01:29:37,084 --> 01:29:39,075
Varför håller du fast vid det?
869
01:29:39,086 --> 01:29:44,956
Denna varelse är en kopia
870
01:29:44,958 --> 01:29:46,949
Du förstår verkligen inte?
871
01:29:46,994 --> 01:29:48,985
Ditt experiment är över, Will
872
01:29:49,029 --> 01:29:50,929
Nej, det är inte över än
873
01:29:52,966 --> 01:29:54,900
Jones
874
01:29:54,902 --> 01:29:57,962
Jag är här för min familj
875
01:30:10,784 --> 01:30:11,910
Barn! Kom och hämta barnen!
876
01:30:51,959 --> 01:30:53,950
Gata
877
01:30:57,931 --> 01:31:01,867
Mamma vad gjorde han Vart ska du
878
01:31:02,002 --> 01:31:08,805
Pappa gick för att
få något, älskling
879
01:31:15,048 --> 01:31:18,984
William! Det är tillräckligt
880
01:31:31,031 --> 01:31:33,864
Vad känns det för?
881
01:31:39,873 --> 01:31:42,842
Det här låter konstigt
882
01:31:42,843 --> 01:31:46,040
Men det känns som jag
883
01:31:52,853 --> 01:31:54,878
Kommer
884
01:32:01,929 --> 01:32:04,921
De kommer att skicka andra
människor efter att jag är borta
885
01:32:04,965 --> 01:32:07,991
Förr eller senare
kommer de att hitta dig
886
01:32:08,001 --> 01:32:10,970
Inte om vi är i denna fråga tillsammans
887
01:32:11,004 --> 01:32:13,871
Kommer du att förhandla?
888
01:32:16,910 --> 01:32:19,879
Vad händer om jag säger att det
finns ett annat sätt, Jones?
889
01:32:20,781 --> 01:32:23,045
Ge oss vad vi vill ha,
890
01:32:23,083 --> 01:32:27,918
och du kan leva igen
som en mycket rik man
891
01:32:29,056 --> 01:32:31,820
Vad tror du?
892
01:32:31,825 --> 01:32:33,986
Håller vi med?
893
01:32:35,896 --> 01:32:38,797
Vi ses igen, Will
894
01:32:45,872 --> 01:32:49,933
Jag kommer att hantera det
här, William / Är du säker?
895
01:32:49,943 --> 01:32:54,880
Du måste stanna här / det
finns inget annat sätt
896
01:32:54,881 --> 01:32:57,850
Du tar hand om vår familj
897
01:32:59,820 --> 01:33:01,981
Vi kommer att bli bra
898
01:33:25,879 --> 01:33:28,040
Ed
899
01:33:54,007 --> 01:33:57,067
17 dagar senare
900
01:34:35,816 --> 01:34:37,875
mamma!
901
01:34:39,853 --> 01:34:41,821
Jag är ledsen, mamma
902
01:34:55,102 --> 01:34:59,903
Dubai, Förenade Arabemiraten
903
01:35:08,915 --> 01:35:12,908
Herr Kisam, jag är väldigt
glad att du kan komma
904
01:35:15,021 --> 01:35:17,012
Lita på mig, du kommer inte ångra det
905
01:35:17,057 --> 01:35:19,958
Eftersom jag frågar dig,
vilket pris kan det vara
906
01:35:19,960 --> 01:35:22,053
ge till ditt andra liv?
907
01:35:22,896 --> 01:35:24,955
Snälla du
908
01:35:38,879 --> 01:35:41,973
Kommer, det är dags att arbeta
909
01:35:48,855 --> 01:35:51,756
Börja kartläggningssekvensen
910
01:35:51,757 --> 01:36:02,757
REPLICAS
By @than GuavaBerry
Resync och bearbetning av Limpan
64285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.