All language subtitles for Replicas (2018) nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:15,468 2 00:00:19,134 --> 00:00:24,936 Arecibo, Puerto Rico 3 00:00:38,086 --> 00:00:40,111 Van Zoe tot vader 4 00:00:44,960 --> 00:00:49,124 Bionyne industriële voorzieningen Experimenteel onderzoek 5 00:00:50,165 --> 00:00:52,030 De helikopter is neergekomen 6 00:00:52,067 --> 00:00:55,161 De donor staat buiten Ik herhaal, donoren staan ​​buiten 7 00:01:02,110 --> 00:01:05,170 De donor is veilig? / Al 8 00:01:11,019 --> 00:01:13,954 Let op, donoren binnen reis naar het lab 9 00:01:13,989 --> 00:01:17,152 Van alle medewerkers wordt verwacht dat ze rapporteren 10 00:01:18,160 --> 00:01:22,995 Ik herhaal, alles Van het personeel wordt verwacht dat het rapporteert 11 00:01:38,046 --> 00:01:40,105 De tijd sinds zijn dood? 12 00:01:40,115 --> 00:01:42,913 7 uur en 15 minuten 13 00:01:45,220 --> 00:01:47,051 voortzetten 14 00:02:00,168 --> 00:02:03,968 Neuraal netwerk intact. Ziet er goed uit 15 00:02:04,005 --> 00:02:06,064 Goede cortex 16 00:02:07,042 --> 00:02:08,976 Allemaal klaar 17 00:02:15,915 --> 00:02:18,713 Deze man is dood 18 00:02:18,751 --> 00:02:21,914 Geen logische dood, maar nog steeds toegankelijk 19 00:02:22,821 --> 00:02:26,723 We zullen de biologische hersenen nemen 20 00:02:26,759 --> 00:02:31,787 print het naar de synthetische hersenen dat, het nabootsen van de menselijke geest 21 00:02:31,931 --> 00:02:35,765 Ed, start het proces 22 00:02:40,806 --> 00:02:42,899 direct 23 00:02:42,908 --> 00:02:45,775 Doel verkregen / richting voltooid 24 00:02:45,911 --> 00:02:49,779 Maak je klaar om te beginnen 25 00:02:55,754 --> 00:02:57,847 Overdracht starten 26 00:03:04,663 --> 00:03:06,790 Al aan 27 00:03:13,739 --> 00:03:16,799 Mapping bevestigd Weg met zijn lichaam 28 00:03:25,884 --> 00:03:28,853 Bereid je voor om met zenuwprinten te beginnen 29 00:03:34,793 --> 00:03:36,693 Ga aan de slag 30 00:04:03,922 --> 00:04:08,791 Scott, probeer het Alpha-9-protocol 31 00:04:11,830 --> 00:04:12,819 Bedankt 32 00:04:17,903 --> 00:04:21,737 Alles ziet er goed uit 33 00:04:24,910 --> 00:04:27,674 Het voorste brein ziet er goed uit 34 00:04:28,847 --> 00:04:30,712 okay 35 00:04:32,751 --> 00:04:36,744 Startprotocol 345 36 00:04:37,756 --> 00:04:40,725 Start de applicatie 37 00:04:41,694 --> 00:04:47,792 Voer hoofdtaken uit 38 00:04:48,934 --> 00:04:54,895 Geef uitzonderingen en vertaal 39 00:04:55,741 --> 00:04:58,869 bevestigd 40 00:04:58,877 --> 00:05:00,777 Alle goede vormen 41 00:05:00,813 --> 00:05:02,872 Alle functies zijn goed 42 00:05:13,792 --> 00:05:15,851 Het afdrukken is voltooid 43 00:05:16,862 --> 00:05:20,764 Margaret, geef energie 44 00:05:38,650 --> 00:05:40,777 Sergeant Kelly 45 00:05:48,927 --> 00:05:51,794 Hoor je mij? 46 00:05:53,866 --> 00:05:55,834 sergeant 47 00:06:02,841 --> 00:06:04,809 Wie ben ik 48 00:06:08,781 --> 00:06:15,653 Sergeant, jij al overschakelen naar een synthetisch lichaam 49 00:06:19,758 --> 00:06:22,750 Probeer kalm te zijn. Je bent online 50 00:06:22,795 --> 00:06:25,787 Zal wat tijd nodig hebben 51 00:06:29,668 --> 00:06:34,765 Wie ben ik Sergeant Probeer je te kalmeren 52 00:06:34,840 --> 00:06:36,831 Wie ben ik? 53 00:06:36,875 --> 00:06:38,843 sergeant 54 00:06:42,815 --> 00:06:44,783 Sergeant! Sergeant Kelly! 55 00:06:44,817 --> 00:06:47,752 Wie ben ik ?! Sergeant Kelly! 56 00:06:48,687 --> 00:06:50,678 Uitschakelen Afdrukken mislukt 57 00:06:51,857 --> 00:06:53,791 Commando afgewezen 58 00:07:01,700 --> 00:07:02,826 Wie ben ik? 59 00:07:18,684 --> 00:07:19,912 Hij praatte / zij ooit doe het eerder 60 00:07:19,918 --> 00:07:22,751 Niet voor hen geluiden Maak een geluid 61 00:07:22,788 --> 00:07:24,756 Deze is aan het praten / En ik kan niet zeggen 62 00:07:24,790 --> 00:07:26,758 hoe geweldig het zal zijn dat was 8 maanden geleden 63 00:07:26,758 --> 00:07:29,886 Vandaag is dat alleen stem / dit is vooruitgang 64 00:07:29,928 --> 00:07:33,694 Vooruitgang die niet kan worden ontkend / Di mijn wereld, de voortgang wordt gemeten aan de hand van de resultaten 65 00:07:33,699 --> 00:07:34,757 Wat we niet hebben 66 00:07:34,800 --> 00:07:37,792 Eigenlijk niet zeker hoeveel langer 67 00:07:37,803 --> 00:07:38,861 Ik kan dit verdedigen 68 00:07:38,904 --> 00:07:42,738 Blijkbaar gaat het falen gewoon door 69 00:07:42,774 --> 00:07:45,709 aandeelhouders maken geërgerd Wie weet? 70 00:07:45,744 --> 00:07:47,712 Dit is een baan in mijn leven 71 00:07:47,713 --> 00:07:49,874 Ik heb mijn familie verplaatst hier, breng offers 72 00:07:49,882 --> 00:07:53,648 Ik beloof je, ik ben zo dichtbij 73 00:07:54,720 --> 00:07:56,915 Het is alleen dat het niet dichtbij genoeg is, Will 74 00:07:56,922 --> 00:08:00,824 Maar laat dat niet gebeuren verpest je weekendevenement 75 00:08:03,695 --> 00:08:04,889 Oh shit 76 00:08:24,683 --> 00:08:26,674 Sorry, ik ben laat. Het is goed 77 00:08:26,685 --> 00:08:29,677 Hoe gaat het, schat? Kinderen zijn al inpakken en enthousiast 78 00:08:34,693 --> 00:08:35,819 Papa! 79 00:08:36,895 --> 00:08:38,795 Zoe! 80 00:08:39,731 --> 00:08:43,667 Hoe gaat het met je? Hoe was je dag / Matt! 81 00:08:45,737 --> 00:08:47,671 Niet in het huis 82 00:08:47,706 --> 00:08:49,833 Hij stopt niet bespioneren 83 00:08:49,841 --> 00:08:52,742 Het heet spion-drone (spionnen drone) 84 00:08:52,744 --> 00:08:55,679 Pak nu in Beschadig meubels niet 85 00:08:56,748 --> 00:08:58,807 Hallo, de Foster-familie? / Ed! 86 00:08:58,850 --> 00:09:01,751 Hé, klein / geef hem eet eens per dag, 87 00:09:01,753 --> 00:09:03,880 maar niet te veel / Oké 88 00:09:06,658 --> 00:09:09,718 Heb je met Jones gepraat? / Dat soort dingen 89 00:09:09,728 --> 00:09:11,787 Oké, wat zei hij? Ben je ontslagen? 90 00:09:11,830 --> 00:09:13,798 Wat is "ontslagen"? / Ik ben niet ontslagen 91 00:09:13,799 --> 00:09:16,666 Wie is er ontslagen? / Vader / wat? 92 00:09:16,702 --> 00:09:17,794 Niemand is ontslagen 93 00:09:17,903 --> 00:09:21,771 Ik dacht dat je in de problemen zat / Wacht wat is er gebeurd? 94 00:09:21,773 --> 00:09:25,709 Onze proefpersonen versnipperen hij was nogal brutaal 95 00:09:25,744 --> 00:09:26,802 Is dat "brutaal"? 96 00:09:30,749 --> 00:09:34,685 Hij sprak, Mona 345 Het onderwerp van de test 97 00:09:34,853 --> 00:09:37,720 Hij praat echt / Hij praat? 98 00:09:37,723 --> 00:09:39,782 Als hij kan praten, dan kan hij voelen 99 00:09:39,825 --> 00:09:41,793 We schakelen het onmiddellijk uit 100 00:09:41,793 --> 00:09:43,727 Je kunt niet blijven herleven mensen komen terug uit de dood 101 00:09:43,762 --> 00:09:45,730 totdat je dit doet 102 00:09:46,665 --> 00:09:49,657 Hoe vaak ben je geweest laat een patiënt in de Eerste Hulp sterven, 103 00:09:49,701 --> 00:09:50,725 en je zet hem weer aan? 104 00:09:50,736 --> 00:09:53,864 Mijn patiënt breekt niet hijzelf heeft gelijk, Will 105 00:09:55,807 --> 00:10:00,870 Misschien zou ik dat moeten doen moet voor deze vis zorgen 106 00:10:02,714 --> 00:10:05,706 William, schat, ik geloof in jou 107 00:10:05,751 --> 00:10:07,742 Maar ik hou niet van waar te gaan 108 00:10:07,786 --> 00:10:09,686 Mensen kunnen lijden 109 00:10:09,688 --> 00:10:12,851 Harttransplantatiepatiënten overleefde eerst 18 dagen 110 00:10:12,891 --> 00:10:16,850 Hij leed. Is dat verkeerd? / Nee 111 00:10:16,862 --> 00:10:19,695 Iedereen is bang, Mona 112 00:10:19,731 --> 00:10:21,824 Soldaten, slachtoffers, ouders 113 00:10:21,833 --> 00:10:23,892 Dit kan worden gedaan 114 00:10:23,902 --> 00:10:27,770 Maar iets voorkomt synthetische stoffen van vals bewustzijn 115 00:10:27,806 --> 00:10:29,865 Misschien wat iemand maakt word meer menselijk dan dit 116 00:10:29,908 --> 00:10:31,842 Net als ziel 117 00:10:32,944 --> 00:10:35,640 Dit gaat over wat er met ons is gebeurd 118 00:10:35,680 --> 00:10:36,772 en hoe we het verwerken 119 00:10:36,782 --> 00:10:37,874 Dat is logisch 120 00:10:37,916 --> 00:10:41,750 Alles gaat over compatibiliteit / Geloof je dat echt? 121 00:10:41,787 --> 00:10:44,847 Is dat alles voor mij? Jouw kinderen 122 00:10:45,657 --> 00:10:48,649 Alleen de weg, het signaal en de wedstrijd? 123 00:10:48,693 --> 00:10:49,751 Je hebt kinderen die van je houden, 124 00:10:49,795 --> 00:10:51,786 en je aanbiddende vrouw 125 00:10:51,797 --> 00:10:54,789 En we hebben wetenschappers 126 00:11:01,706 --> 00:11:02,866 Denk je dat ik moet stoppen? 127 00:11:02,874 --> 00:11:04,808 Hallo, hallo 128 00:11:05,811 --> 00:11:09,872 Ik maak me gewoon zorgen dat je verdwaald bent richting op wat goed en slecht is 129 00:11:12,951 --> 00:11:16,910 Ik zal me niet geloven 130 00:11:19,791 --> 00:11:21,759 Veel plezier 131 00:11:22,828 --> 00:11:24,693 Ik zal je belonen 132 00:11:24,830 --> 00:11:29,699 Wat is die naam? 133 00:11:29,734 --> 00:11:32,703 Vader! / Kinderen al in een grote doos 134 00:11:32,737 --> 00:11:34,796 Ik maak een grapje / papa! 135 00:11:34,806 --> 00:11:37,707 Ik ga eerst tot tot ziens, Ed / Okay 136 00:11:37,809 --> 00:11:39,800 Klaar? 137 00:11:39,845 --> 00:11:41,642 Gebruik een veiligheidsgordel 138 00:11:41,646 --> 00:11:44,877 Alles wacht op ons 139 00:11:44,916 --> 00:11:45,883 Yes! 140 00:11:45,884 --> 00:11:50,617 Leuk, toch? 141 00:12:02,734 --> 00:12:05,760 Ik kijk met iets in mijn ogen 142 00:12:05,770 --> 00:12:08,739 Verveeld Is er nog iets anders? 143 00:12:08,740 --> 00:12:10,708 dat ben ik 144 00:12:11,810 --> 00:12:14,904 Vader, als je daar bent, kunnen we op de boot vissen? 145 00:12:14,913 --> 00:12:16,710 zeker 146 00:12:16,748 --> 00:12:18,682 Zijn we er bijna? 147 00:12:18,717 --> 00:12:20,912 We kunnen wachten tot het schip zweeft 148 00:12:21,753 --> 00:12:23,778 Je weet wat ze zeggen 149 00:12:23,788 --> 00:12:25,813 Als je het weer niet leuk vindt, wacht gewoon 5 minuten 150 00:12:27,826 --> 00:12:31,626 Ik kan niets zien Kun je iets zien? 151 00:12:31,663 --> 00:12:32,857 Ik voel dat we moeten stoppen 152 00:12:40,906 --> 00:12:45,639 Gaat het goed? / Mijn God 153 00:12:45,677 --> 00:12:46,871 Dat was bijna 154 00:12:48,813 --> 00:12:50,678 Wat? 155 00:12:50,782 --> 00:12:53,751 Moeder! / Mona! 156 00:13:03,895 --> 00:13:05,658 Papa! 157 00:13:34,693 --> 00:13:37,685 Mona? 158 00:13:38,730 --> 00:13:40,721 Kinderen? 159 00:13:45,704 --> 00:13:47,763 potverdorie 160 00:13:48,873 --> 00:13:53,708 Sophie? Matt? Zoe? 161 00:14:19,904 --> 00:14:25,672 Vergeef vader, zoon 162 00:14:43,928 --> 00:14:47,830 Mona? 163 00:15:07,886 --> 00:15:10,650 niet 164 00:15:31,843 --> 00:15:35,677 Wat is er gebeurd Wat is er aan de hand 165 00:15:35,714 --> 00:15:37,648 Ik zei al dat je geen vragen hebt 166 00:15:37,682 --> 00:15:40,810 Waar is het artikel? / Alles achter 167 00:16:04,709 --> 00:16:06,700 Oh shit 168 00:16:06,711 --> 00:16:10,909 Wat is er gebeurd 169 00:16:12,884 --> 00:16:15,853 Ik heb je nodig om het te doen iets voor mij, Ed 170 00:16:19,657 --> 00:16:21,887 Nee, dat kan ik niet 171 00:16:21,893 --> 00:16:25,795 Ze gaan nog niet dood 172 00:16:25,797 --> 00:16:30,632 We moeten de politie bellen 173 00:16:33,738 --> 00:16:36,832 William, wat maakt het uit? / Voer de toewijzingsreeks uit 174 00:16:36,875 --> 00:16:39,742 We kunnen dit niet doen 175 00:16:41,679 --> 00:16:45,672 Voer de toewijzingsreeks uit, Ed 176 00:17:07,806 --> 00:17:11,674 Edward Whittle Access wordt gegeven 177 00:17:23,955 --> 00:17:26,685 Alleen omdat ik denk kan het, 178 00:17:26,691 --> 00:17:28,750 Dat betekent niet dat ik het kan, oké? 179 00:17:28,793 --> 00:17:31,762 Er is een reden waarom het klonen van mensen verboden is 180 00:17:31,763 --> 00:17:32,821 En alleen omdat het moeilijk is om te doen, 181 00:17:32,831 --> 00:17:35,857 dat is slechts de helft van het probleem / Help me hier gewoon mee 182 00:17:36,668 --> 00:17:38,727 Ik weet dat je het hebt meegemaakt problemen, maar dat moet wel 183 00:17:38,770 --> 00:17:40,829 begrijp hier iets 184 00:17:40,872 --> 00:17:44,638 Van de meest gekloonde, de uitgang is niet goed 185 00:17:44,642 --> 00:17:46,906 Hun schedels zijn misvormd Organen erin, 186 00:17:46,945 --> 00:17:48,742 ze zijn niet meer binnen 187 00:17:48,746 --> 00:17:50,714 Dat is de weddenschap hier 188 00:17:50,748 --> 00:17:53,683 Als we een fout maken, moet ik dat weten 189 00:17:53,685 --> 00:17:55,744 Ben je klaar om het uit te schakelen? 190 00:17:57,722 --> 00:17:59,849 Maak geen fouten 191 00:18:02,727 --> 00:18:03,887 okay 192 00:18:06,664 --> 00:18:08,791 het is gemakkelijk 193 00:18:08,833 --> 00:18:14,703 Kan ik mensen kloonen? Technisch, ja, dat is mogelijk 194 00:18:14,706 --> 00:18:18,733 Maar luister, William Als dit werkt, 195 00:18:18,743 --> 00:18:21,871 hun hersenen zullen eruit komen als een baby 196 00:18:21,913 --> 00:18:23,744 Het is echt een lege lei 197 00:18:23,748 --> 00:18:25,909 Niet bedoeld om te beschadigen jouw hoop vanavond, 198 00:18:25,950 --> 00:18:29,818 maar je bent er nog niet in geslaagd beweeg je geest 199 00:18:29,821 --> 00:18:32,722 Moet ik u herinneren wat gebeurt er elke keer dat je het probeert? 200 00:18:32,724 --> 00:18:36,660 We gaan tussen biologie in het klonen van dieren, Ed 201 00:18:36,694 --> 00:18:38,924 Muizen, apen / Maar geen mensen 202 00:18:38,930 --> 00:18:41,763 Je hebt het gezien We kunnen het doen 203 00:18:41,766 --> 00:18:44,792 Wat als iets het vreselijke gebeurde er? 204 00:18:46,704 --> 00:18:50,731 Dat is gebeurd 205 00:19:01,819 --> 00:19:05,846 En er kan niemand zijn weet wat er is gebeurd 206 00:19:09,861 --> 00:19:12,921 Ik wil dat je van het lichaam af raakt 207 00:19:15,733 --> 00:19:18,702 William, ik weet niet of / Ik dank je 208 00:19:18,703 --> 00:19:20,796 Ik kan het niet doen 209 00:19:27,745 --> 00:19:29,838 okay 210 00:19:29,881 --> 00:19:32,645 Ik zal je thuis ontmoeten 211 00:20:10,855 --> 00:20:12,823 Wat is de inhoud van het vat? 212 00:20:13,925 --> 00:20:16,655 bestanddeel 213 00:20:16,661 --> 00:20:18,891 Aminozuren, fructose en anderen 214 00:20:18,930 --> 00:20:21,660 Alle ingrediënten 215 00:20:21,666 --> 00:20:24,726 Alles wat je nodig hebt om jezelf te maken 216 00:20:30,808 --> 00:20:32,776 Er zijn slechts 3 buizen 217 00:20:33,845 --> 00:20:37,872 Ik heb 4 tubes nodig / Ja, Ik weet het. Maar er is geen 4 218 00:20:38,683 --> 00:20:41,914 Ik heb 4 tubes nodig, Ed / Misschien kan ik erom vragen 219 00:20:41,953 --> 00:20:43,887 in het volgende kwartaal 220 00:20:44,689 --> 00:20:46,782 Je vertelt me ​​niet dat er geen 4 stukken zijn 221 00:20:46,824 --> 00:20:48,883 Wat wil je dat ik hier doe? 222 00:20:48,893 --> 00:20:51,691 Elke buis kost 7 miljoen 223 00:20:51,729 --> 00:20:52,821 Ik ben hier geen geest 224 00:20:52,830 --> 00:20:55,822 Ik kan er niet uit een andere buis gewoon zo 225 00:21:01,673 --> 00:21:03,800 Het spijt me 226 00:21:38,910 --> 00:21:40,775 William? 227 00:21:41,779 --> 00:21:43,804 Gaat het? 228 00:21:46,084 --> 00:21:48,052 Kies naam 229 00:21:51,223 --> 00:21:54,215 Nee, nee 230 00:21:54,259 --> 00:21:56,284 Die zal niet gemaakt worden 231 00:21:58,063 --> 00:22:01,226 Kies naam / Je kiest niet 232 00:22:01,266 --> 00:22:06,101 Selecteer / Nee! 233 00:22:06,138 --> 00:22:09,107 Kies naam / Dit is uw bedrijf 234 00:22:09,141 --> 00:22:11,132 Als je dit wilt doen, kies je 235 00:22:13,145 --> 00:22:16,080 Jij kiest de naam 236 00:22:59,291 --> 00:23:03,125 Je moet het niveau bekijken Niveau is alles 237 00:23:03,128 --> 00:23:07,155 Ik vul de buis met hun DNA, maar je moet het de hele tijd in de gaten houden 238 00:23:07,199 --> 00:23:08,325 Verlaat ze nooit 239 00:23:08,333 --> 00:23:11,268 Als het chemische balans is onbeheerd, het klonen zal sterven, 240 00:23:11,269 --> 00:23:13,066 en we kunnen niet opnieuw beginnen 241 00:23:13,104 --> 00:23:15,299 Dat moet je dus doen let op het niveau / OK 242 00:23:15,340 --> 00:23:18,173 En ze zullen eindigen op hetzelfde moment, toch? 243 00:23:21,213 --> 00:23:23,113 okay 244 00:23:24,049 --> 00:23:26,244 Verdorie, dit is veel moeilijker 245 00:23:32,157 --> 00:23:34,318 Zeg me dat je dat kunt doen 246 00:23:34,326 --> 00:23:38,262 Ja, je moet het gewoon in balans brengen met iets / Ed? 247 00:23:38,296 --> 00:23:42,062 Ja, ja, ja dat kan ik doen 248 00:23:44,169 --> 00:23:46,194 Waar is uw back-upgenerator? 249 00:23:46,238 --> 00:23:50,174 Wees voorzichtig als je stroom verliest / Ik heb geen generator, Ed 250 00:23:50,342 --> 00:23:54,108 Oké. Is er iets dat ik moet weten? 251 00:23:54,112 --> 00:23:57,240 Ja, de buis kan stroom verliezen 252 00:23:57,282 --> 00:24:01,048 Zeg gewoon, als er een is 7 seconden stroomonderbreking, 253 00:24:01,052 --> 00:24:02,076 het zal het niveau verpesten 254 00:24:02,120 --> 00:24:03,314 Ik heb het je net verteld dat is het belangrijkste, 255 00:24:03,321 --> 00:24:05,255 dus ja, we hebben een generator nodig 256 00:24:05,290 --> 00:24:10,250 Dit is 2 uur. Niemand is open / Ik weet niet wat je van me wilt? 257 00:24:10,295 --> 00:24:13,093 Ik kan niet doorgaan geef alles 258 00:24:13,098 --> 00:24:18,092 Mijn geest is erg chaotisch op dit punt ben jij ook 259 00:24:18,136 --> 00:24:19,228 Weet je dat? 260 00:24:23,141 --> 00:24:25,234 Is er nog iets anders? 261 00:24:26,077 --> 00:24:28,045 Ik denk niet dat dat het is 262 00:24:39,090 --> 00:24:42,082 dat is hem 263 00:24:48,333 --> 00:24:51,268 Over 17 dagen komen ze uit 264 00:24:52,070 --> 00:24:53,128 Je hebt tot die tijd tijd 265 00:24:53,171 --> 00:24:55,264 om manieren te vinden beweeg hun bewustzijn 266 00:24:55,273 --> 00:24:59,141 Als we dat op wonderbaarlijke wijze zijn is erin geslaagd dit te doen 267 00:25:02,147 --> 00:25:04,206 Hoe zit het met Zoe? 268 00:25:19,197 --> 00:25:22,223 Allemaal hun geheugen heb het hier 269 00:25:24,235 --> 00:25:26,226 Ik zal hem verwijderen 270 00:25:33,111 --> 00:25:36,103 Ik zal de herinnering aan hem wissen 271 00:25:36,281 --> 00:25:38,306 Kun je dat doen? 272 00:25:39,150 --> 00:25:42,142 Mensen verliezen geheugen de hele tijd 273 00:25:44,189 --> 00:25:51,152 Wat het ook is, het kan worden gewist 274 00:25:55,266 --> 00:25:58,292 Ik zal de herinnering corrupt maken 275 00:25:58,336 --> 00:26:02,102 Verwijder het van hun toewijzing 276 00:26:06,111 --> 00:26:09,205 Ze zullen hem nooit meer herinneren 277 00:26:11,216 --> 00:26:14,208 We gaan regelrecht naar de hel 278 00:26:20,291 --> 00:26:25,092 Bedankt / Veel succes 279 00:26:46,117 --> 00:26:49,109 Zoekparameters: Zoe 280 00:27:27,091 --> 00:27:30,060 Het pad en zijn associatie verwijderen? 281 00:27:41,172 --> 00:27:43,037 gewist 282 00:28:32,123 --> 00:28:35,183 Mr Foster, dit is de politie 283 00:28:40,098 --> 00:28:42,066 Goedemorgen, officier 284 00:28:42,100 --> 00:28:44,159 Spreek je Spaans? / Nee Sorry 285 00:28:44,269 --> 00:28:46,134 Vergeef mijn Engels 286 00:28:46,137 --> 00:28:48,128 Ik ben officier Perez, dit is Odelius 287 00:28:48,139 --> 00:28:51,040 We volgen een geval van diefstal van afval 288 00:28:51,075 --> 00:28:53,202 Iemand heeft gestolen afval van elk blok 289 00:28:54,279 --> 00:28:56,110 Hoe vreemd 290 00:28:56,147 --> 00:28:58,308 Neem jij het ook? / Nee 291 00:28:58,316 --> 00:29:02,150 Nee, je hebt geluk 292 00:29:02,186 --> 00:29:04,313 ja 293 00:29:04,322 --> 00:29:07,291 Niks raar? 294 00:29:08,192 --> 00:29:10,285 Als je iets ziet, of iedereen verdacht, 295 00:29:10,295 --> 00:29:13,321 vertel het ons / ik zal het doen 296 00:29:13,331 --> 00:29:15,196 Een fijne dag verder 297 00:29:21,306 --> 00:29:25,106 Oké oké 298 00:29:25,243 --> 00:29:27,211 Is dat gebeurd? 299 00:29:33,184 --> 00:29:35,084 Edward 300 00:29:39,123 --> 00:29:41,284 Ik voel me gedwongen om te reageren 301 00:29:41,326 --> 00:29:45,126 op het gebrek aan aanwezigheid van Will hier 302 00:29:45,263 --> 00:29:48,232 Daar weet u niets van, toch? 303 00:29:49,200 --> 00:29:53,261 Will zei net dat hij longontsteking had 304 00:29:53,271 --> 00:29:56,035 Echt waar? / Ja 305 00:29:56,074 --> 00:29:57,268 Kun je me een berichtje sturen? 306 00:29:58,176 --> 00:30:00,269 Ik praat vandaag met de gemeente 307 00:30:00,278 --> 00:30:05,306 Tenzij 345 werkt, zullen we stopte aan het einde van het kwartaal 308 00:30:05,350 --> 00:30:07,284 Beëindigd? 309 00:30:07,285 --> 00:30:10,220 Wilt u een betere referentie? 310 00:30:13,057 --> 00:30:16,288 Ja, ik weet zeker dat hij snel beter zal worden 311 00:30:16,327 --> 00:30:19,125 William heeft een systeem zeer sterke immuniteit 312 00:30:33,244 --> 00:30:36,236 Testonderwerpen 221 Updaten 313 00:30:36,280 --> 00:30:41,183 Overdracht van bewustzijn van het oorspronkelijke onderwerp voor klonen was succesvol 314 00:30:41,185 --> 00:30:46,122 En bewustzijn kan worden verplaatst 315 00:30:48,159 --> 00:30:50,286 Waarom niet voor mensen? 316 00:30:51,062 --> 00:30:53,087 Wat heb ik gemist? 317 00:30:59,303 --> 00:31:01,168 William / Ja? 318 00:31:01,172 --> 00:31:03,299 Hé, ik heb net met Jones gepraat, 319 00:31:03,341 --> 00:31:06,139 en hij zei als we waren heeft 345 niet gedaan, 320 00:31:06,144 --> 00:31:08,009 hij zal ons stoppen 321 00:31:08,046 --> 00:31:13,074 Ja, en er is waardevolle apparatuur miljoenen dollars in je kelder 322 00:31:13,117 --> 00:31:15,278 Als hij ons stopt, zij zullen ernaar uitkijken 323 00:31:15,286 --> 00:31:17,311 En je wilt weten wetenschappelijke term daarvoor? 324 00:31:17,321 --> 00:31:20,290 Zeer in de problemen 325 00:31:20,324 --> 00:31:23,225 Dus wat gaan we doen? doe het? Oké, kom hier 326 00:31:23,261 --> 00:31:27,061 Wat? Waar wacht je nog op? Er? / Ja, kom hier 327 00:31:27,065 --> 00:31:30,091 Waarom? / Ik moet gaan werken, Je moet de buis in de gaten houden 328 00:31:30,134 --> 00:31:32,193 Oké, je hoeft niet te schreeuwen / ik niet 329 00:31:33,137 --> 00:31:36,038 Oké Sorry, ik schreeuwde / Gewoon opschieten hier 330 00:31:36,074 --> 00:31:38,304 En je hebt longontsteking / wat? 331 00:31:41,179 --> 00:31:45,081 Dr. William Foster De toegang is gegeven 332 00:31:53,191 --> 00:31:55,125 Blijkbaar ben je daar Hallo, Will 333 00:31:55,126 --> 00:31:57,117 Je ziet er rommelig uit 334 00:31:59,097 --> 00:32:01,292 Kan ik iets krijgen? Misschien iets kruiden? 335 00:32:01,299 --> 00:32:03,199 Waar ben je ziek van? 336 00:32:03,234 --> 00:32:07,102 Longontsteking / Hoe vervelend 337 00:32:12,110 --> 00:32:13,270 Je bent hier 338 00:32:13,277 --> 00:32:18,044 Ik wil dat je de gegevens bekijkt 345 voor het volgende experiment 339 00:32:18,082 --> 00:32:20,175 Ja Nee nu / Jones achtervolgt ons allemaal 340 00:32:20,184 --> 00:32:24,052 William, we wachten op je goedkeuring voor zwavelvervanging 341 00:32:24,088 --> 00:32:27,251 In wachtrij geplaatst / Oké 342 00:32:29,093 --> 00:32:31,084 Gaat het? 343 00:32:32,163 --> 00:32:37,066 Met mij gaat het goed Waarom? / Er is geen reden 344 00:33:19,310 --> 00:33:23,144 Hallo? / Het spijt me van Matt 345 00:33:25,216 --> 00:33:29,050 Herinner je je mij niet? ik Matt's leraar, mevrouw Florents 346 00:33:30,054 --> 00:33:33,023 Ik kan uitleggen / Je neef heeft het me verteld 347 00:33:33,057 --> 00:33:34,251 Sorry ik kwam zonder kennisgeving, 348 00:33:34,292 --> 00:33:36,226 maar Matt ging niet naar school een paar dagen, 349 00:33:36,227 --> 00:33:38,286 en ik kan het niet bel de mobiel van je vrouw 350 00:33:39,096 --> 00:33:42,065 En ik weet dat ik dat niet doe het zou een favoriet moeten zijn, maar 351 00:33:42,233 --> 00:33:45,100 Ik hoop dat dat alles verklaart 352 00:33:46,170 --> 00:33:48,161 Fijne feestdagen 353 00:33:56,147 --> 00:33:58,172 Is hij weggegaan? / Wat is er gebeurd? 354 00:33:58,216 --> 00:34:02,084 Hij zei dat hij naar de wc moest Hij klopte op de deur gedurende 5 minuten, 355 00:34:02,119 --> 00:34:04,087 als een psychopaat, ik weet het niet, wat moet ik doen? 356 00:34:04,121 --> 00:34:07,249 Wat zei je? / Ik zei Matt is ziek van waterpokken, 357 00:34:07,258 --> 00:34:10,091 en hij wil blijven met zijn grootouders 358 00:34:10,094 --> 00:34:14,030 Zijn grootouders zijn dood, Ed Hoe zal ik dat uitleggen? 359 00:34:14,065 --> 00:34:15,191 Ik weet het niet, William 360 00:34:15,233 --> 00:34:18,259 Sleep me niet naar binnen je gigantische sinkhole ligt, oké? 361 00:34:18,269 --> 00:34:21,238 Bel je niet naar school? Iets verzinnen? 362 00:34:21,272 --> 00:34:23,103 niet 363 00:34:23,274 --> 00:34:26,141 Hoe zit het met Welke kliniek heeft Mona geaccepteerd? 364 00:34:26,143 --> 00:34:29,078 Dit zijn jouw 5 dagen niemand denkt 365 00:34:29,080 --> 00:34:31,207 zal je realiseren dat je hele familie weg is? 366 00:34:32,083 --> 00:34:36,281 Ik heb veel gedachten, Ed / Ja Sorry 367 00:34:37,088 --> 00:34:40,251 Je moet het aan / Hoe zijn ze? 368 00:34:41,058 --> 00:34:43,219 Ze zijn 0,3 meter groter 369 00:35:12,156 --> 00:35:13,282 Echt waar? 370 00:35:19,263 --> 00:35:22,130 Van: Mona Foster For: Principal Luna Onderwerp: Betreffende Sophie en Matt 371 00:35:40,084 --> 00:35:41,108 Zijn we nog steeds vrienden? 372 00:35:43,154 --> 00:35:45,247 Sorry dat ik niet online kan, mijn vader de domme nam mijn laptop 373 00:35:45,289 --> 00:35:49,248 Alles doet pijn, moet gaan 374 00:35:51,228 --> 00:35:53,162 Wees geen vrienden met Julie 375 00:35:53,164 --> 00:35:54,222 Hij is gek 376 00:35:56,167 --> 00:35:59,295 Wat deed hij? 377 00:35:59,303 --> 00:36:02,067 Hij plaagde je vriendin! 378 00:36:04,175 --> 00:36:07,303 Mijn vriendje? 379 00:36:07,311 --> 00:36:09,142 Juan! 380 00:36:13,050 --> 00:36:14,074 Juan: Hallo schat! 381 00:36:14,318 --> 00:36:16,309 Hallo, Juan 382 00:36:16,354 --> 00:36:18,083 Mijn ouders zijn de stad uit 383 00:36:18,089 --> 00:36:19,317 Wil je komen? 384 00:36:19,323 --> 00:36:21,223 Ik denk het niet 385 00:36:23,127 --> 00:36:24,116 Ik word gestraft 386 00:36:26,163 --> 00:36:28,188 Hoelang? 387 00:36:32,069 --> 00:36:33,229 Tot ik 18 jaar oud was 388 00:36:35,172 --> 00:36:37,072 Je denkt dat ze echt zijn zal ons stoppen? 389 00:36:37,108 --> 00:36:38,302 Wat ik weet, is ons moet deze robot klaarmaken 390 00:36:38,342 --> 00:36:40,207 voor het volgende kwartaal 391 00:36:40,311 --> 00:36:42,211 Waar is William? 392 00:36:47,318 --> 00:36:51,277 Test Zenuwafdrukken: voer simulatie uit 393 00:37:04,268 --> 00:37:06,202 Afdrukken mislukt 394 00:37:49,813 --> 00:37:52,839 Nee, ik wil uw redenen niet horen 395 00:38:06,863 --> 00:38:09,627 Wat heb ik gemist? 396 00:38:30,887 --> 00:38:34,755 Je ziet er rommelig uit 397 00:38:34,791 --> 00:38:38,727 Dat is niet de manier om het te doen zorgt ervoor dat je er normaal uitziet 398 00:38:38,929 --> 00:38:41,830 Ik ben niet klaar / ik zeg niet 17 dagen 399 00:38:41,832 --> 00:38:44,892 Dit is 17 dagen nee er is "ik ben niet klaar" hier 400 00:38:44,901 --> 00:38:46,664 ed 401 00:38:48,839 --> 00:38:49,897 ed 402 00:38:51,842 --> 00:38:52,900 Ed! 403 00:38:54,845 --> 00:38:57,780 Damn / Ed 404 00:38:57,781 --> 00:38:59,749 Ed! 405 00:38:59,883 --> 00:39:01,783 Heb je dat gezien? 406 00:39:01,785 --> 00:39:03,844 Ik weet nog steeds niet waarom dat is gebeurd 407 00:39:03,854 --> 00:39:04,912 Als ik de oorzaak niet weet, 408 00:39:04,921 --> 00:39:06,855 hoe kan ik daar zeker van zijn zullen ze niet gebeuren? 409 00:39:06,890 --> 00:39:08,755 ja 410 00:39:08,792 --> 00:39:11,727 Je moet erover nadenken dat was 17 dagen geleden 411 00:39:11,728 --> 00:39:15,789 Versnelling volgt DNA-profiel correct 412 00:39:15,832 --> 00:39:16,890 Je bewaart ze in de tank, 413 00:39:16,900 --> 00:39:18,765 ze blijven ouder worden 414 00:39:18,802 --> 00:39:22,738 je vrouw, 2 weken van nu, kanker, misschien? 415 00:39:22,773 --> 00:39:26,641 De overgang van je dochter. Je zoon is niet zeker 416 00:39:26,643 --> 00:39:29,737 Dus als een oude man De essentie van mijn woorden is 417 00:39:29,780 --> 00:39:32,772 over een paar dagen echter je weet het, 418 00:39:32,816 --> 00:39:37,719 ze verouderen leeftijd toen ze stierven 419 00:39:37,821 --> 00:39:39,812 Hoe ga je dat uitleggen? 420 00:39:42,793 --> 00:39:45,660 Hoe kan je niet paniek op dit moment, William? 421 00:39:45,762 --> 00:39:47,889 Ik probeer te denken / Oké Goed 422 00:39:47,931 --> 00:39:49,865 Natuurlijk denk je Ik zal ook denken 423 00:39:49,900 --> 00:39:52,835 Ik zal erover nadenken hoe het voelt in de gevangenis 424 00:39:52,869 --> 00:39:57,670 Of wanneer Bionyne het vraagt we hebben 30 miljard dollar voor 425 00:39:57,674 --> 00:39:58,868 Wat ben je aan het doen 426 00:40:02,779 --> 00:40:05,839 Hun welpen zullen comateus worden 427 00:40:05,849 --> 00:40:08,716 Dit zorgt voor de geest ze blijven leeg 428 00:40:09,686 --> 00:40:11,677 Totdat ik erachter kom 429 00:40:11,721 --> 00:40:13,689 Wat als je het niet weet? 430 00:40:13,690 --> 00:40:16,750 Je kunt niet blijven pushen ze duren maximaal 72 uur 431 00:40:16,760 --> 00:40:20,696 Daarna moet je het maken zeer moeilijke beslissing 432 00:40:21,898 --> 00:40:23,798 Droog de buis 433 00:40:27,671 --> 00:40:28,729 Pod Seal Penetrated Open Palka 434 00:40:48,899 --> 00:40:54,895 Oké, dit moet voorzichtig zijn zijn lichaam voor een tijdje 435 00:43:52,091 --> 00:43:55,026 Ik kan het nog steeds niet doen 436 00:44:01,000 --> 00:44:03,833 Het spijt me 437 00:44:23,890 --> 00:44:26,984 Wat? / Will, wat ben jij mijn oproep vermijden? 438 00:44:27,860 --> 00:44:32,888 Will? / Wat? 439 00:44:32,932 --> 00:44:36,925 Je beseft hoeveel geld al geïnvesteerd in dit project? 440 00:44:38,037 --> 00:44:42,064 Mensen vertrouwen op je Ik reken op je 441 00:44:42,108 --> 00:44:45,839 En we hebben bijna geen tijd meer 442 00:44:45,845 --> 00:44:46,937 Wat zei je? 443 00:44:48,114 --> 00:44:50,082 Hoor je mij? 444 00:44:50,883 --> 00:44:52,077 Will, ben je er nog? 445 00:45:02,895 --> 00:45:04,123 We kijken op de verkeerde plaats 446 00:45:04,130 --> 00:45:06,997 Je bent heel dicht bij me 447 00:45:06,999 --> 00:45:08,864 Niet erg, niet de hersenen, Ed 448 00:45:08,901 --> 00:45:10,869 Maar zijn lichaam / lichaam? 449 00:45:10,903 --> 00:45:15,840 Dat is heel duidelijk elegant Heel eenvoudig 450 00:45:15,841 --> 00:45:18,867 Hé, laten we dit stoppen, oké? 451 00:45:19,979 --> 00:45:22,846 Volg mij, Edward 452 00:45:36,062 --> 00:45:39,964 Dat is plat. Kijk hier eens naar 453 00:45:45,104 --> 00:45:48,938 Zijn geest is blank Comma 454 00:45:48,975 --> 00:45:51,034 Hij heeft nog nooit een bewust moment ervaren 455 00:45:51,077 --> 00:45:53,944 Maar hij ademt, zijn hart klopt 456 00:45:53,980 --> 00:45:57,108 Maar dat is geen teken van bewustzijn Dat is een functie zonder bewust te zijn 457 00:45:57,149 --> 00:45:59,049 Alle bedieningselementen bevinden zich in de hersenen 458 00:45:59,085 --> 00:46:01,918 Zijn hersenen wisten dat het een lichaam had 459 00:46:01,921 --> 00:46:05,880 Dit specifieke lichaam is wat ik heb gemist 460 00:46:05,925 --> 00:46:07,916 Dat is waarom 345 niet werkte 461 00:46:07,960 --> 00:46:11,088 Zijn geest is verbonden naar staal en titanium 462 00:46:11,097 --> 00:46:14,965 We drukken biologische hersenen naar synthetische geest 463 00:46:15,001 --> 00:46:16,935 Maar het is verkeerd 464 00:46:16,936 --> 00:46:19,097 Zijn hersens zochten naar zijn lichaam, zijn hart, zijn longen, 465 00:46:19,105 --> 00:46:21,039 maar kon het niet vinden 466 00:46:21,073 --> 00:46:24,042 Dus zijn breinbrekers, 467 00:46:24,043 --> 00:46:26,944 dus het reageert zo, 468 00:46:26,979 --> 00:46:29,880 en nooit een kans gehad kalm zijn bewustzijn 469 00:46:29,882 --> 00:46:31,042 Oh, shit, ja 470 00:46:31,083 --> 00:46:33,074 Het is als een transplantaatafwijzing 471 00:46:33,953 --> 00:46:35,887 We moeten gewoon vals spelen synthetische geest 472 00:46:35,888 --> 00:46:40,086 geloof dat hij een lichaam heeft, bloed en vlees, origineel biologisch 473 00:46:40,092 --> 00:46:44,028 Dat is de oplossing / dat is oplossing 345, 474 00:46:44,063 --> 00:46:45,963 maar wat is de connectie met je familie? 475 00:46:45,998 --> 00:46:49,957 Het zijn geen robots gerelateerd aan mijn familie 476 00:46:50,102 --> 00:46:56,940 Ik zal mijn gedachten afdrukken hij was in zijn eigen lichaam 477 00:46:57,977 --> 00:47:01,845 Ik weet dat dit zal werken / weet je het zeker? 478 00:47:01,881 --> 00:47:03,940 We hebben er maar één gelegenheid in deze kwestie 479 00:47:04,984 --> 00:47:07,953 Bereid je voor om met zenuwprinten te beginnen 480 00:47:19,832 --> 00:47:22,995 Klaar? / Is dat belangrijk? 481 00:47:28,040 --> 00:47:30,873 Begin met zenuwprinten 482 00:47:31,010 --> 00:47:33,843 Startprotocol 483 00:47:40,853 --> 00:47:42,912 Onderwerp: Mona Foster 484 00:47:47,059 --> 00:47:51,052 Houd de cortex goed in de gaten 485 00:48:03,109 --> 00:48:06,010 Vital? / Vital is goed 486 00:48:06,011 --> 00:48:07,945 okay 487 00:48:08,080 --> 00:48:13,017 Alles is goed 488 00:48:17,089 --> 00:48:19,114 Begin met zenuwprinten 489 00:48:22,995 --> 00:48:24,963 opmerkelijk 490 00:48:29,135 --> 00:48:31,069 Het afdrukken is voltooid 491 00:48:52,024 --> 00:48:55,016 Wat is er gebeurd Er gebeurde niets 492 00:48:55,961 --> 00:48:58,930 Kun je me horen, Mona? 493 00:49:06,939 --> 00:49:11,103 Verdomme, hij weigerde het. Verdomme, wat zullen we doen? 494 00:49:11,143 --> 00:49:13,008 Wacht! 495 00:49:33,899 --> 00:49:36,060 William? 496 00:49:38,938 --> 00:49:40,872 lieve 497 00:49:49,048 --> 00:49:52,882 Wat ben je aan het doen / Zet hem in slaap 498 00:49:52,885 --> 00:49:54,079 Ik kan hem en de kinderen niet krijgen 499 00:49:54,119 --> 00:49:58,112 met een huis als dit / Ja, goed nadenken 500 00:49:58,958 --> 00:50:01,119 Weet je wat we hebben net gedaan? 501 00:50:01,126 --> 00:50:05,961 Dit is het beste wat ooit is geweest Ik doe het in mijn leven 502 00:50:05,965 --> 00:50:08,024 Wat jij en iemand ooit hebben gedaan 503 00:50:08,067 --> 00:50:10,865 We kunnen het niet zeggen iedereen hierover, maar 504 00:50:10,903 --> 00:50:12,029 potverdorie 505 00:50:13,939 --> 00:50:19,878 We hebben het over de Nobelprijs 506 00:50:33,893 --> 00:50:37,021 Ik hoop dat alles in orde komt 507 00:50:37,897 --> 00:50:40,889 We slagen / Ja 508 00:50:47,907 --> 00:50:52,867 Ik zie je op het werk 509 00:52:02,081 --> 00:52:04,049 Godverdomme 510 00:53:50,889 --> 00:53:52,914 Mona? 511 00:53:59,098 --> 00:54:01,828 Kinderen? 512 00:54:12,845 --> 00:54:15,109 Goedemorgen, William / Goedemorgen 513 00:54:15,981 --> 00:54:18,973 Hoe is alles? / Ik heb honger 514 00:54:19,017 --> 00:54:22,919 Honger / ik voel geweldig ik ga rennen 515 00:54:22,921 --> 00:54:26,880 Buiten? / Je ziet eruit moe Is je slaap goed? 516 00:54:26,925 --> 00:54:27,983 ja 517 00:54:29,962 --> 00:54:33,921 Veel plezier / vader! 518 00:54:33,999 --> 00:54:38,095 Kan ik pannenkoeken eten? / Ja 519 00:54:38,137 --> 00:54:41,903 Je kunt pannenkoeken eten, Matthew 520 00:54:43,942 --> 00:54:48,845 Sophie, wil je ook pannenkoeken? / Ja 521 00:54:48,847 --> 00:54:51,839 goed 522 00:55:03,929 --> 00:55:05,954 Dit is de pannenkoek 523 00:55:06,031 --> 00:55:07,896 Kan ik toast eten? 524 00:55:07,900 --> 00:55:10,835 Ja, toast Frankrijk voor deze miss 525 00:55:10,836 --> 00:55:11,996 Binnenkort beschikbaar 526 00:55:39,064 --> 00:55:41,032 walgelijk 527 00:55:41,033 --> 00:55:43,092 Mam, dit is muf Ga je niet winkelen? 528 00:55:43,101 --> 00:55:45,092 Ik heb net gisteren gekocht 529 00:55:46,004 --> 00:55:47,995 Is verlopen 530 00:55:49,107 --> 00:55:52,873 Ik zal oppassen 531 00:55:56,114 --> 00:56:00,847 Mijn taak moet zijn 532 00:56:06,024 --> 00:56:07,992 Ja? / Hey, ik ben het 533 00:56:08,026 --> 00:56:10,017 Er zal een donor zijn in 37 minuten 534 00:56:10,062 --> 00:56:13,031 Je moet onmiddellijk naar het lab gaan Mijn familie is net wakker geworden 535 00:56:13,031 --> 00:56:15,829 Gefeliciteerd, maar het zal zijn zeer korte reünie 536 00:56:15,834 --> 00:56:16,926 tenzij we 345 voltooien 537 00:56:16,969 --> 00:56:19,062 Als we gestopt zijn, we kunnen worden gevonden 538 00:56:19,104 --> 00:56:22,096 Matt, wees voorzichtig / hoor je me? 539 00:56:22,140 --> 00:56:25,007 William, hoor je mij? 540 00:56:25,944 --> 00:56:29,004 Hallo? / Ja Oké, ik ga daarheen 541 00:56:29,047 --> 00:56:30,844 Godverdomme! 542 00:56:32,885 --> 00:56:34,819 Zoon, gaat het? 543 00:56:34,853 --> 00:56:36,912 Ja, het gaat goed 544 00:56:37,022 --> 00:56:39,855 Gaat het? 545 00:56:39,892 --> 00:56:42,918 Je ziet er niet uit jezelf vandaag 546 00:56:42,928 --> 00:56:47,024 Ik moet naar het lab / Ga weg, we zijn in orde 547 00:56:48,967 --> 00:56:51,060 Ik haat het om te vertrekken jij op zaterdag 548 00:56:51,103 --> 00:56:53,867 We zullen er nog steeds zijn hier als je naar huis gaat 549 00:56:53,972 --> 00:56:55,940 okay 550 00:57:13,058 --> 00:57:17,017 Intact neuraal netwerk 60% startstatus 551 00:57:18,063 --> 00:57:19,894 Alleen op die manier? 552 00:57:19,932 --> 00:57:22,127 Maar de cortex leeft nog steeds, toch? 553 00:57:29,074 --> 00:57:31,042 William? 554 00:57:31,843 --> 00:57:32,969 negatief 555 00:57:35,013 --> 00:57:37,004 Te corrupt 556 00:57:44,022 --> 00:57:47,082 Wat is er gebeurd De donor is goed 557 00:57:47,092 --> 00:57:49,856 Ik kan het niet doen 558 00:57:49,895 --> 00:57:52,955 Ik kan het niet zeggen andere mensen erdoorheen 559 00:57:52,965 --> 00:57:56,093 Jij kiest een slechte tijd om een ​​geweten te ontwikkelen 560 00:57:56,101 --> 00:58:00,094 Ik hoop dat je klaar bent om naar de gevangenis te gaan, met je familie 561 00:58:00,105 --> 00:58:04,906 Omdat dat zal gebeuren als we 345 niet maken, werkt het 562 00:58:04,910 --> 00:58:08,073 Dus, jij beter denk meteen aan iets 563 00:59:39,071 --> 00:59:41,938 Ben je daarbinnen, Will? 564 00:59:43,842 --> 00:59:48,074 Ja, ik ben het / Alles oke daarbinnen? 565 00:59:48,113 --> 00:59:52,914 Goed / te slecht over donoren vandaag, huh? 566 00:59:54,920 --> 00:59:56,979 We zullen slagen in de volgende 567 00:59:56,988 --> 00:59:59,923 Ik hoop dat er iets is, Will 568 01:00:41,032 --> 01:00:42,966 mijn god 569 01:00:43,969 --> 01:00:47,029 Mam, zie je mijn mobiel? / Nee Ik ben ook op zoek naar mijn mobiel 570 01:00:47,072 --> 01:00:49,870 Je sociale leven is dat niet ervan afhankelijk zijn 571 01:00:49,908 --> 01:00:52,069 Maar de mijne is in orde / oké waar is de laatste keer geweest? 572 01:00:52,077 --> 01:00:53,840 Ik weet het niet 573 01:00:53,879 --> 01:00:56,905 Hé, zie je mijn mobiel? / Nee 574 01:00:56,915 --> 01:00:58,007 mijn god 575 01:01:13,098 --> 01:01:15,032 Ed! 576 01:01:18,970 --> 01:01:21,837 Goh, huil je bloed? 577 01:01:22,841 --> 01:01:25,036 William, dat doe je niet 578 01:01:25,076 --> 01:01:28,045 Ja / voor jezelf? Ben je gek geworden? 579 01:01:28,046 --> 01:01:31,038 Overweeg je mogelijke omstandigheden 580 01:01:31,082 --> 01:01:33,050 zal heel slecht zijn en Gek? Dat kan je doden 581 01:01:33,051 --> 01:01:34,916 Ed, ik moet het doen. Luister 582 01:01:34,920 --> 01:01:38,048 Ik zal uploaden mijn neurale mapping tot 345 583 01:01:38,089 --> 01:01:41,058 Ik zal het zijn daar / Zeker 584 01:01:41,059 --> 01:01:43,926 Dat maakt me rustig / Ed William / Hallo man 585 01:01:47,899 --> 01:01:49,958 We beginnen met het scannen van mijn lichaam 586 01:01:49,968 --> 01:01:52,835 Ik nam de gegevens, maakte een algoritme 587 01:01:52,871 --> 01:01:55,101 om af te drukken af ​​te korten mijn zenuwen gaan naar binnen 345 588 01:01:55,106 --> 01:01:59,042 Oké, dus je hebt het gehaald misleidend algoritme 589 01:01:59,044 --> 01:02:02,878 synthetische hersenen om na te denken is het originele lichaam daar? 590 01:02:02,914 --> 01:02:04,905 rechts 591 01:02:04,950 --> 01:02:08,044 En met mijn geest vanbinnen, we zullen het zeker weten 592 01:02:08,086 --> 01:02:12,887 synthetische hersenen heeft bewustzijn, omdat ik het zal doen 593 01:02:12,891 --> 01:02:14,950 vraag mezelf 594 01:02:14,993 --> 01:02:18,053 Ik ben de bottom line, Ed Ik ben de controle 595 01:02:18,063 --> 01:02:21,999 Ik zal het zijn 596 01:02:23,101 --> 01:02:26,002 Ik zal beginnen met maken het algoritme is vanavond 597 01:02:26,004 --> 01:02:29,997 Oké, we zullen het nog steeds doen morgen gaan winkelen voor bomen? 598 01:02:45,957 --> 01:02:49,825 Er is iets misgegaan / Wat is er aan de hand? 599 01:02:49,861 --> 01:02:51,852 Ik weet het niet, Will, maar er is iets mis met mij 600 01:02:51,896 --> 01:02:53,989 Ik weet niet meer wat ik moet eten onze nacht gisteren 601 01:02:53,999 --> 01:02:56,092 Ik kan me niet herinneren dat ik wegging kliniek voor kerstvakantie 602 01:02:56,101 --> 01:02:57,898 Ik kan me de boottocht niet herinneren 603 01:02:57,936 --> 01:02:59,904 Ik herinner me niet eens dat we weggingen voor boottochten, William 604 01:02:59,938 --> 01:03:02,099 Er is iets mis met mij / Oh schat 605 01:03:05,877 --> 01:03:09,040 Waar zijn kinderen? / Slaap 606 01:03:09,881 --> 01:03:13,009 Sophie is nogal onwel, maar hij maakt het goed 607 01:03:13,952 --> 01:03:16,853 Misschien ben je ziek zoals Sophie 608 01:03:16,855 --> 01:03:18,880 waarschijnlijk 609 01:03:19,991 --> 01:03:23,893 Waarom ga je niet liggen, en zie hoe je je voelt 610 01:03:23,928 --> 01:03:26,829 morgenochtend? / Ja 611 01:03:28,066 --> 01:03:30,830 Ik ben moe 612 01:03:49,954 --> 01:03:50,978 Biologisch naar synthetisch Algoritme afdrukken 613 01:03:56,961 --> 01:03:59,987 Ondersteunt commando 345 614 01:04:09,040 --> 01:04:12,942 Druk op commando 615 01:04:12,977 --> 01:04:13,966 Schik algoritmen 616 01:04:14,012 --> 01:04:16,913 Bewaar algoritme 617 01:04:44,109 --> 01:04:46,839 Moeder! 618 01:04:46,911 --> 01:04:49,004 Vader! / Sophie? 619 01:04:49,047 --> 01:04:51,845 Ben je dood? / Wat? 620 01:04:51,850 --> 01:04:57,083 Ik zie het, vader / Nee, het is maar een nachtmerrie 621 01:04:57,122 --> 01:05:01,024 Ik ben in orde / Ik zag moeder gedood worden 622 01:05:01,059 --> 01:05:05,018 Nee. Alles komt goed 623 01:05:05,029 --> 01:05:08,055 Kom terug in slaap voelt heel echt 624 01:05:08,066 --> 01:05:09,829 Het is maar een nachtmerrie. Het is goed 625 01:05:09,868 --> 01:05:12,860 Weet je het zeker? / Ja, het is goed 626 01:05:13,872 --> 01:05:15,863 Het is maar een nachtmerrie 627 01:05:15,874 --> 01:05:18,843 Oké / alles is goed 628 01:06:10,895 --> 01:06:12,954 al 629 01:06:12,964 --> 01:06:15,057 Alles zal beter worden 630 01:06:15,066 --> 01:06:18,035 Het is alsof er nooit iets is gebeurd 631 01:06:18,036 --> 01:06:21,096 William Wat is er gebeurd? 632 01:06:25,977 --> 01:06:29,845 Mona, kunnen we naar boven gaan? / Wat Heb je Sophie gedaan? 633 01:06:29,948 --> 01:06:32,917 Ik geef hem een ​​beetje Kalmeren / Wat ben je aan het doen? 634 01:06:32,951 --> 01:06:34,111 Hij is in orde / wat? 635 01:06:34,118 --> 01:06:37,952 Mona, alsjeblieft, laten we praten boven / geen William 636 01:06:37,989 --> 01:06:40,048 Vertel me de waarheid 637 01:06:47,899 --> 01:06:50,891 Er was een ongeluk 638 01:06:50,902 --> 01:06:53,097 Jij en de kinderen zijn gestorven 639 01:06:54,105 --> 01:06:57,006 Ik draai je terug 640 01:06:59,110 --> 01:07:01,943 Je bent replica's 641 01:07:08,019 --> 01:07:13,047 Haal het voorwerp uit zijn hoofd 642 01:07:37,982 --> 01:07:40,883 Ik ben dood? 643 01:07:41,085 --> 01:07:45,852 Je leeft nog, je bent echt 644 01:07:45,890 --> 01:07:48,017 Matt leeft nog steeds hierboven 645 01:07:48,059 --> 01:07:50,960 Sophie en 646 01:07:52,096 --> 01:07:55,065 En niemand anders hoeft het te weten 647 01:07:59,003 --> 01:08:01,870 Hoe kun je dit doen? 648 01:08:01,873 --> 01:08:05,001 Ik zag onze kinderen gedood worden 649 01:08:06,945 --> 01:08:11,075 Ik houd je lichaam in mijn arm, en ik denk 650 01:08:12,984 --> 01:08:15,919 Ik kan je weer tot leven brengen 651 01:08:16,921 --> 01:08:19,947 Wat ga je doen? 652 01:09:05,729 --> 01:09:08,630 Hoe gaat het met je? 653 01:09:09,766 --> 01:09:11,893 Goede morgen 654 01:09:12,936 --> 01:09:16,736 Hallo, Ed. Hoe gaat het? / Goed zo? 655 01:09:16,740 --> 01:09:17,798 goed 656 01:09:17,941 --> 01:09:21,809 Matt, blijf bij mama / Maar ik vind deze leuk 657 01:09:21,812 --> 01:09:23,780 Nee, ik haat dat Die is nep 658 01:09:25,749 --> 01:09:28,775 Ik denk dat ze goed zijn 659 01:09:29,920 --> 01:09:32,684 Kom hier kijken 660 01:09:36,893 --> 01:09:40,829 Dus je krijgt ze terug 661 01:09:42,899 --> 01:09:44,890 ja 662 01:09:45,735 --> 01:09:48,636 Oké, laten we je boom kopen 663 01:10:02,052 --> 01:10:05,078 Lieverd, misschien zijn we dat wel moet naar huis gaan 664 01:10:05,088 --> 01:10:07,955 Wat? / We hebben ons hier net gevestigd 665 01:10:07,991 --> 01:10:09,049 Ben je serieus, pap? 666 01:10:09,092 --> 01:10:12,027 Matt, je hebt je bord gemist 667 01:10:12,028 --> 01:10:13,825 Wat? 668 01:10:19,102 --> 01:10:22,003 Vader, wie is Zoe? 669 01:10:23,940 --> 01:10:24,929 Wie? 670 01:10:24,974 --> 01:10:27,966 Iemand heeft Zoe geschreven mijn kast met kleurpotloden 671 01:10:27,977 --> 01:10:31,071 Er was een bedniveau aan kamer / bed niveau? 672 01:10:31,081 --> 01:10:33,049 Weet je het zeker? / Ik ben niet gek 673 01:10:33,083 --> 01:10:37,110 Ik herinner me de foto in de gang op de vloer lieverd, dingen zijn gebeurd 674 01:10:37,120 --> 01:10:39,987 misschien zijn er een aantal dingen 675 01:10:40,023 --> 01:10:43,049 Ik herinner me dat je keek hoe het eruit ziet tijdens het liegen 676 01:10:51,968 --> 01:10:54,027 Fijne kerst, Will 677 01:10:54,037 --> 01:10:57,006 Goede geur 678 01:10:57,107 --> 01:11:00,008 Ik bemoei me met het avondeten, toch? 679 01:11:00,009 --> 01:11:04,969 Mona, je ziet er geweldig uit / Ik mis je, Jones 680 01:11:05,014 --> 01:11:07,005 Je bent een gelukkig man 681 01:11:07,050 --> 01:11:10,076 Dit verraste Mau bij ons komen? 682 01:11:10,120 --> 01:11:12,111 Mooi en genereus 683 01:11:12,122 --> 01:11:14,920 Ik hou van vrouwen zoals jij. Bedankt 684 01:11:14,924 --> 01:11:16,892 Maar ik wil me niet bemoeien 685 01:11:16,893 --> 01:11:18,827 William, kan je even praten? 686 01:11:18,862 --> 01:11:20,955 Ik beloof dat ik terug zal komen hij is over 5 minuten 687 01:11:24,067 --> 01:11:26,058 We zijn nog niet klaar 688 01:11:36,846 --> 01:11:40,043 Wat brengt jou hier? / Laat me je iets vragen 689 01:11:40,049 --> 01:11:43,917 Heb je ooit gedacht is dit allemaal een beetje te gemakkelijk? 690 01:11:48,124 --> 01:11:50,854 Ik weet niet waar je het over hebt 691 01:11:50,894 --> 01:11:52,122 Laat me helpen 692 01:11:52,128 --> 01:11:58,931 Onderwerp 346, 347, 348 eigendom van Bionyne 693 01:11:58,968 --> 01:12:01,869 Wanhoop al moedig veel geweldige mensen aan 694 01:12:01,905 --> 01:12:03,099 het onmogelijke bereiken 695 01:12:03,106 --> 01:12:04,869 Destiny zorgde ervoor dat de auto crashte 696 01:12:04,908 --> 01:12:06,899 Ik heb alles gewoon laten werken 697 01:12:06,910 --> 01:12:10,073 Ik ben onder de indruk nu heb ik een probleem 698 01:12:10,079 --> 01:12:12,104 3 problemen eigenlijk 699 01:12:13,082 --> 01:12:17,018 Je weet wat zal zijn gebeurt er als dit wordt verspreid? 700 01:12:17,053 --> 01:12:19,078 Niemand hoeft het te weten 701 01:12:19,088 --> 01:12:21,921 Niemand zal dat doen nooit gekend / Mona wist het 702 01:12:21,925 --> 01:12:24,086 Hoe lang tot Sophie en Matt begint te vragen? 703 01:12:24,093 --> 01:12:25,958 Misschien vrienden zij zullen vragen 704 01:12:25,995 --> 01:12:27,121 Leugens zijn een puinhoop 705 01:12:27,130 --> 01:12:29,997 Ik doe geen zaken Die rotzooi is riskant 706 01:12:29,999 --> 01:12:31,899 Eenvoudig is veilig 707 01:12:33,069 --> 01:12:38,905 3 gratis onderwerpen zijn iets dat ik niet kan verdragen 708 01:12:39,976 --> 01:12:42,069 Ik weet hoe 345 succesvol gemaakt 709 01:12:42,078 --> 01:12:43,943 Dat is iets waard 710 01:12:43,947 --> 01:12:47,974 Bionyne zal een bedrijf worden de meest succesvolle biomedische in de wereld 711 01:12:48,017 --> 01:12:50,850 William Stel de vraag voor jezelf 712 01:12:50,987 --> 01:12:52,887 Wie zal er spenderen zoveel geld 713 01:12:52,922 --> 01:12:55,015 om de mensen te redden gewonde soldaat? 714 01:12:55,024 --> 01:12:58,050 Jeetje, man, kom op 715 01:12:58,061 --> 01:13:00,086 Oorlog is niet zo 716 01:13:00,129 --> 01:13:06,068 Wij zijn een biomedisch bedrijf / Mijn naam is niet eens Jones 717 01:13:06,069 --> 01:13:09,038 Nu kom je erachter hoe te bewegen 718 01:13:09,072 --> 01:13:11,939 menselijk bewustzijn in de machine 719 01:13:11,941 --> 01:13:15,069 Stel je voor dat de beste piloot wordt meegeleverd in duizenden individuele drones 720 01:13:15,111 --> 01:13:19,013 De geest van de hacker is ingevoerd in het virus 721 01:13:19,015 --> 01:13:22,007 Weet je hoeveel groot is het waard? 722 01:13:22,018 --> 01:13:25,010 Will, is dat niet leuk? 723 01:13:25,054 --> 01:13:26,919 Hoe zit het met mijn familie? 724 01:13:26,923 --> 01:13:29,983 Je familie is binnen gestorven auto-ongeluk, Will 725 01:13:30,026 --> 01:13:33,086 Geef me het algoritme 726 01:13:33,129 --> 01:13:37,964 Beëindig dan het diner Kus een goede nacht voor kinderen 727 01:13:39,035 --> 01:13:45,065 Heb de liefde met je vrouw zoals de eerste keer 728 01:13:45,108 --> 01:13:49,875 Gelegenheid om afscheid te nemen 729 01:13:50,914 --> 01:13:53,075 Dat is mijn geschenk voor jou 730 01:14:01,024 --> 01:14:03,959 Ik neem het algoritme 731 01:14:16,940 --> 01:14:18,965 Wacht tot mijn bevel klaar is buiten 732 01:14:44,934 --> 01:14:48,836 Ik weet dat je slim genoeg bent om het goede te doen 733 01:14:59,949 --> 01:15:02,918 Dit maakt me kwaad, toch? 734 01:15:21,871 --> 01:15:23,964 William, je maakt kinderen bang 735 01:15:24,007 --> 01:15:25,998 Waar is meneer Jones? / Moeder, vader 736 01:15:26,042 --> 01:15:28,977 Wil je meer zijn slecht? / misschien / nee 737 01:15:29,012 --> 01:15:31,003 Ga naar je kamer 738 01:15:31,114 --> 01:15:33,947 Waar is aluminiumfolie? / In de bovenste la 739 01:15:40,089 --> 01:15:42,990 William, dat moet ik weet wat er is gebeurd 740 01:15:43,893 --> 01:15:45,986 En wie is Zoe? 741 01:15:47,030 --> 01:15:50,022 Zoe is onze dochter 742 01:15:50,900 --> 01:15:52,993 Ik kan het niet aanzetten jullie zijn allemaal terug 743 01:15:53,036 --> 01:15:54,901 Ik kan je niet allemaal redden 744 01:15:54,937 --> 01:15:57,064 Er zijn niet genoeg buizen 745 01:15:58,041 --> 01:16:01,807 Ik heb hem uit je geheugen verwijderd 746 01:16:01,844 --> 01:16:04,039 Heb je het geheugen van mijn zoon voor mij gewist? 747 01:16:05,915 --> 01:16:07,883 Het spijt me 748 01:16:07,884 --> 01:16:09,044 Ik neem het je niet kwalijk als je me wilt haten 749 01:16:09,085 --> 01:16:13,920 voor de rest van mijn leven, maar nu moeten we gaan 750 01:16:13,990 --> 01:16:17,050 Bionyne is geen medisch bedrijf 751 01:16:17,093 --> 01:16:19,857 Ik weet het niet eens welk bedrijf zijn ze 752 01:16:19,862 --> 01:16:22,956 Maar dat zullen ze dood jou en kinderen, 753 01:16:22,999 --> 01:16:25,968 tenzij we nu ook vertrekken 754 01:16:25,968 --> 01:16:29,062 En ik ben niet tegen een natuurwet 755 01:16:29,072 --> 01:16:31,939 alleen om je weer te verliezen 756 01:16:31,974 --> 01:16:35,876 We moeten gaan 757 01:16:37,046 --> 01:16:39,071 Kinderen, we gaan weg! 758 01:17:14,016 --> 01:17:15,984 Kom op! 759 01:17:45,047 --> 01:17:46,981 Wat is er gebeurd 760 01:17:46,983 --> 01:17:51,943 Matt, Sophie, er zijn mensen kwaad dat probeert ons pijn te doen 761 01:17:51,988 --> 01:17:54,115 Houd het gewoon vast en zo komt goed 762 01:17:54,991 --> 01:17:57,983 We gaan naar het schip Ed, en ga hier weg 763 01:18:19,015 --> 01:18:24,043 Ik was teleurgesteld, Will was erg teleurgesteld 764 01:18:26,889 --> 01:18:29,084 Meneer, ze zijn in beweging 765 01:18:30,960 --> 01:18:32,894 Schiet ze niet in het hoofd 766 01:18:33,863 --> 01:18:35,956 Alles is jouw schuld / mij niets doen 767 01:18:40,069 --> 01:18:41,900 Hoe hebben ze ons gevonden? 768 01:18:41,904 --> 01:18:43,872 Ik weet zeker dat ze volgen we zijn op mobiel 769 01:18:43,906 --> 01:18:44,873 Zwijg 770 01:18:48,010 --> 01:18:50,945 Misschien is de auto misschien de GPS 771 01:18:50,947 --> 01:18:53,040 Geen auto, geen mobiel 772 01:18:53,049 --> 01:18:56,985 Bionyne zet de tracker over elk onderwerp van zijn experiment 773 01:18:57,019 --> 01:18:59,010 In jou 774 01:19:08,998 --> 01:19:12,058 Vooraan! Pas op! 775 01:19:20,876 --> 01:19:23,845 Het gaat goed, het is goed 776 01:19:23,846 --> 01:19:24,938 Gaat het? / Het gaat goed met ons 777 01:19:27,116 --> 01:19:29,016 Hoe verwijder je de tracker? 778 01:19:30,019 --> 01:19:33,079 Ze zitten in je pols 779 01:19:33,089 --> 01:19:37,025 Ze zitten in het zenuwstelsel Ze komen er niet uit 780 01:19:37,059 --> 01:19:38,224 Waar heb je het over? 781 01:19:38,328 --> 01:19:41,422 Ga naar de kliniek / We kunnen niet 782 01:19:41,464 --> 01:19:43,295 Ga naar de kliniek 783 01:19:43,500 --> 01:19:45,365 okay 784 01:20:13,396 --> 01:20:15,489 Sophie, mama heeft je nodig liggen / Wat bedoel je? 785 01:20:15,498 --> 01:20:19,366 Papa waarom? / Nee, ga gewoon naar boven 786 01:20:19,402 --> 01:20:20,369 Wat is er aan de hand? 787 01:20:20,370 --> 01:20:23,271 De tracker bevindt zich in het systeem zenuwen, dus we verbranden ze 788 01:20:23,273 --> 01:20:26,299 Rood, wit, zwart / tracker? Waar heb je het over? 789 01:20:26,342 --> 01:20:29,402 Het is goed, Sophie / Mam, wat is er gebeurd? 790 01:20:29,412 --> 01:20:31,209 Iemand zet dingen slecht in ons 791 01:20:31,247 --> 01:20:32,509 Moeder zal haar vermoorden Mam weet dat je bang bent 792 01:20:32,515 --> 01:20:35,382 Maar je moet het gewoon proberen kalmeer en vertrouw me 793 01:20:35,418 --> 01:20:37,249 Alles komt goed 794 01:20:46,463 --> 01:20:48,260 Wat is er gebeurd 795 01:20:48,298 --> 01:20:50,266 Het is dichtbij het hart 796 01:20:50,266 --> 01:20:51,494 Wat? moeder 797 01:20:53,236 --> 01:20:55,397 Dit zou in het ziekenhuis moeten zijn 798 01:20:55,505 --> 01:20:57,234 Safe! 799 01:20:59,442 --> 01:21:01,433 Shit, laten we gaan 800 01:21:12,522 --> 01:21:15,355 Het is goed, Matt. Niet zo slecht 801 01:21:16,359 --> 01:21:17,326 Safe! 802 01:21:21,331 --> 01:21:24,425 Nog één vermist / Ze moeten boven zijn 803 01:21:24,434 --> 01:21:27,232 Hey! 804 01:21:27,270 --> 01:21:28,464 Wat doe je hier? 805 01:21:33,309 --> 01:21:35,243 Papa, schiet op 806 01:21:40,283 --> 01:21:42,513 Schat, probeer je te kalmeren 807 01:21:45,455 --> 01:21:47,355 Hierboven? Linkerkant 808 01:21:47,357 --> 01:21:48,415 hier 809 01:21:48,458 --> 01:21:50,323 Er komt iemand aan 810 01:21:53,296 --> 01:21:54,456 Godverdomme 811 01:21:55,498 --> 01:21:56,465 nu 812 01:22:16,519 --> 01:22:18,316 Eerder waren ze hier 813 01:22:25,461 --> 01:22:28,294 Het doelwit is verloren brand de tracker 814 01:22:28,331 --> 01:22:29,491 We zijn ze kwijt 815 01:22:34,470 --> 01:22:37,371 Dit is Jones. Ik heb een vraag voor je 816 01:22:44,347 --> 01:22:46,315 Jij en de kinderen blijven in de auto 817 01:22:46,349 --> 01:22:48,317 Ik wil zeker weten dat het veilig is 818 01:22:48,318 --> 01:22:50,411 Ik zal zien wat ik ben kan het schip nemen 819 01:23:39,369 --> 01:23:42,361 Wanneer komt papa terug? / Schat, wees stil 820 01:23:43,273 --> 01:23:45,298 De sleutel 821 01:24:03,526 --> 01:24:07,485 Moeder! 822 01:24:09,299 --> 01:24:11,494 Mam! Nee! Laat me los! 823 01:24:11,501 --> 01:24:14,299 Laat mijn kinderen los! 824 01:24:15,405 --> 01:24:17,396 Laat ze los! 825 01:24:17,473 --> 01:24:19,441 Papa, kijk uit! 826 01:24:19,475 --> 01:24:21,238 Papa! 827 01:24:22,478 --> 01:24:24,207 Papa! 828 01:24:28,351 --> 01:24:31,286 We hebben zijn vrouw en kinderen Hoe zit het met Foster? 829 01:24:31,321 --> 01:24:33,346 Hij zal naar ons toe komen 830 01:24:57,313 --> 01:25:00,248 Goede beslissing, Eddy, dit vergrendelt je schip 831 01:25:04,387 --> 01:25:06,446 Klootzak / Mona, luister 832 01:25:06,489 --> 01:25:09,481 Alles komt goed als William samenwerkt 833 01:25:09,492 --> 01:25:10,481 Okay? Jij dwaas 834 01:25:10,493 --> 01:25:14,259 Ze zullen ons vermoorden, Ed / Mam? Waar heb je het over? 835 01:25:14,297 --> 01:25:17,232 Ik heb een snack in mijn kantoor Neem de kinderen daar naartoe 836 01:25:17,233 --> 01:25:19,326 Moeder! lkut ons! 837 01:25:32,482 --> 01:25:36,316 Pleeg hier, mijnheer 838 01:25:38,521 --> 01:25:44,426 Mona, we hebben materiaal gestolen miljoenen dollars waard om je te maken 839 01:25:44,460 --> 01:25:46,291 Je maken? / Ja, je maken 840 01:25:46,329 --> 01:25:48,354 Om je tot leven te brengen terug ben je dood, weet je nog? 841 01:25:48,364 --> 01:25:51,356 Ik zou het moeten elimineren het lichaam van je lichaam 842 01:25:51,401 --> 01:25:54,268 Ik kan het niet doen, en Jones weet het 843 01:25:54,270 --> 01:25:57,501 Luister als we ze volgen, we kunnen hier uit komen 844 01:25:57,507 --> 01:25:59,441 Ontdoe je van mijn vrouw! 845 01:26:03,312 --> 01:26:05,507 Waar zijn de kinderen, lieverd? Oké, ze zijn er 846 01:26:06,282 --> 01:26:09,410 William, het spijt me het zou niet moeten gebeuren 847 01:26:09,419 --> 01:26:12,252 De situatie werkt niet onder controle / het is goed, Ed 848 01:26:12,288 --> 01:26:14,449 Alles komt goed 849 01:26:15,258 --> 01:26:18,386 Ik vernietig het algoritme / ik besefte dat 850 01:26:18,428 --> 01:26:20,396 De enige plaats waar het algoritme is 851 01:26:20,396 --> 01:26:22,330 zit in mijn hoofd 852 01:26:22,331 --> 01:26:24,265 Je wilt het, we gaan hier weg, 853 01:26:24,300 --> 01:26:25,324 Je zult ons nooit meer zien 854 01:26:25,368 --> 01:26:28,303 Mijn familie en ik verdwenen / William, ben je aan het onderhandelen? 855 01:26:30,339 --> 01:26:34,435 Heb je me nodig? Echt waar? 856 01:26:35,411 --> 01:26:37,504 Ik heb hem niet nodig / Jones, wacht! 857 01:26:45,254 --> 01:26:47,222 Of hem 858 01:26:47,256 --> 01:26:50,350 Wacht even! Ik zal het doen! 859 01:26:50,359 --> 01:26:53,260 Ik zal je het algoritme geven 860 01:26:53,296 --> 01:26:55,457 Ik weet het 861 01:27:06,309 --> 01:27:08,402 Als je hem vertrouwt, hij zal ons vermoorden 862 01:27:09,445 --> 01:27:12,312 Ik hou van je 863 01:27:46,415 --> 01:27:48,383 het drukken 864 01:28:21,317 --> 01:28:22,409 Geef kracht 865 01:29:01,324 --> 01:29:04,225 Het algoritme / alles daar? 866 01:29:04,260 --> 01:29:05,386 Alles is aanwezig 867 01:29:05,428 --> 01:29:08,397 Laat mijn familie nu los 868 01:29:08,531 --> 01:29:10,522 Waarom houd je je daaraan? 869 01:29:10,533 --> 01:29:16,403 Dit wezen is een kopie 870 01:29:16,405 --> 01:29:18,396 Begrijpt u het echt niet? 871 01:29:18,441 --> 01:29:20,432 Je experiment is afgelopen, Will 872 01:29:20,476 --> 01:29:22,376 Nee, het is nog niet voorbij 873 01:29:24,413 --> 01:29:26,347 Jones 874 01:29:26,349 --> 01:29:29,409 Ik ben hier voor mijn familie 875 01:29:42,231 --> 01:29:43,357 Kinderen! Kom op haal kinderen op! 876 01:30:23,406 --> 01:30:25,397 De weg 877 01:30:29,378 --> 01:30:33,314 Mam, wat is zij doe het? Waar ga je heen 878 01:30:33,449 --> 01:30:40,252 Vader ging voor neem iets, schat 879 01:30:46,495 --> 01:30:50,431 William! Dat is genoeg 880 01:31:02,478 --> 01:31:05,311 Hoe voelt het? 881 01:31:11,320 --> 01:31:14,289 Dit klinkt raar 882 01:31:14,290 --> 01:31:17,487 Maar het voelt aan als mij 883 01:31:24,300 --> 01:31:26,325 zullen 884 01:31:33,376 --> 01:31:36,368 Ze zullen mensen sturen anders nadat ik weg ben 885 01:31:36,412 --> 01:31:39,438 Vroeg of laat ze zullen je vinden 886 01:31:39,448 --> 01:31:42,417 Niet als we samen in deze kwestie zijn 887 01:31:42,451 --> 01:31:45,318 Will, ben je aan het onderhandelen? 888 01:31:48,357 --> 01:31:51,326 Wat als ik het zeg is er voor jou een andere manier, Jones? 889 01:31:52,228 --> 01:31:54,492 Geef ons wat we willen, 890 01:31:54,530 --> 01:31:59,365 en je kunt opnieuw leven als een zeer rijke man 891 01:32:00,503 --> 01:32:03,267 Wat denk je? 892 01:32:03,272 --> 01:32:05,433 Zijn we het met je eens? 893 01:32:07,343 --> 01:32:10,244 Tot ziens, Will 894 01:32:17,319 --> 01:32:21,380 Ik zal het vanaf hier afhandelen, William / weet je het zeker? 895 01:32:21,390 --> 01:32:26,327 Je moet hier blijven / Er is geen andere manier 896 01:32:26,328 --> 01:32:29,297 Je zorgt voor ons gezin 897 01:32:31,267 --> 01:32:33,428 Het komt goed met ons 898 01:32:57,326 --> 01:32:59,487 ed 899 01:33:25,454 --> 01:33:28,514 17 dagen later 900 01:34:07,263 --> 01:34:09,322 Moeder! 901 01:34:11,300 --> 01:34:13,268 Het spijt me, mam 902 01:34:26,549 --> 01:34:31,350 Dubai, Verenigde Arabische Emiraten 903 01:34:40,362 --> 01:34:44,355 Mr. Kisam, ik ben erg blij dat je kon komen 904 01:34:46,468 --> 01:34:48,459 Vertrouw me, je zult er geen spijt van krijgen 905 01:34:48,504 --> 01:34:51,405 Omdat ik je vraag, welke prijs kan 906 01:34:51,407 --> 01:34:53,500 geven aan je tweede leven? 907 01:34:54,343 --> 01:34:56,402 alsjeblieft 908 01:35:10,326 --> 01:35:13,420 Will, het is tijd om te werken 909 01:35:20,302 --> 01:35:23,203 Start toewijzingsprocedure 910 01:35:23,204 --> 01:35:34,204 65116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.