All language subtitles for Parfum - 01x06 - Fesselung.WEB-DL.DDP5.1.x264-MZABI.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,045 --> 00:00:08,285 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:27,885 --> 00:00:29,645 Scents are elusive. 3 00:00:30,925 --> 00:00:35,805 Barely touching our skin, they go on their journey away from us again. 4 00:00:37,965 --> 00:00:41,365 The perfumer dabbles in the art of captivating 5 00:00:41,445 --> 00:00:46,325 what in its heart desires to escape, without destroying its soul. 6 00:01:34,725 --> 00:01:35,805 Nearly there. 7 00:01:53,445 --> 00:01:58,445 PERFUME 8 00:02:02,765 --> 00:02:07,765 CAPTIVATION 9 00:02:10,925 --> 00:02:15,485 It was always so nice at Merten's mother's. 10 00:02:17,445 --> 00:02:19,685 We had dinner together. 11 00:02:21,325 --> 00:02:23,125 The father was there, too, and... 12 00:02:25,205 --> 00:02:27,125 we would talk to each other. 13 00:02:29,405 --> 00:02:31,765 And when you were 17, the perfume had run out? 14 00:02:36,645 --> 00:02:41,045 Moritz created the perfume. Only he knew how to. 15 00:02:43,405 --> 00:02:46,765 He was great in chemistry, better than the teacher. 16 00:02:50,125 --> 00:02:51,125 We... 17 00:02:54,685 --> 00:02:57,165 We brought him the ingredients. 18 00:02:58,485 --> 00:03:03,045 He extracted the pheromones from the skin 19 00:03:04,005 --> 00:03:05,445 and the odor from the hair. 20 00:03:07,725 --> 00:03:11,485 And Moritz? Did he take part in the murder? 21 00:03:13,285 --> 00:03:14,285 No. 22 00:03:16,485 --> 00:03:21,845 No. We had been hoping he'd at least cut the tissue off for us. 23 00:03:23,405 --> 00:03:25,045 They had killed a dog before. 24 00:03:26,285 --> 00:03:30,445 And Moritz had created a perfume from it. 25 00:03:32,165 --> 00:03:37,925 The young puppies always followed whoever was wearing the perfume. 26 00:03:38,885 --> 00:03:42,885 They thought they were following their mother. 27 00:03:44,805 --> 00:03:50,005 We chose to bury Merten's body in the same place we had buried the dog. 28 00:03:53,485 --> 00:03:55,325 The ground there was so soft... 29 00:03:56,925 --> 00:03:58,245 due to the water. 30 00:04:23,605 --> 00:04:24,645 Elena. 31 00:04:30,925 --> 00:04:32,645 It was so spooky. 32 00:04:33,525 --> 00:04:38,005 The dog looked as if it was still alive, it wasn't decomposed. 33 00:04:39,045 --> 00:04:40,245 They don't die. 34 00:04:45,045 --> 00:04:46,445 What if they don't die? 35 00:04:48,885 --> 00:04:52,645 We waited until the last minute. 36 00:04:55,285 --> 00:04:56,445 And then I... 37 00:04:58,165 --> 00:05:00,005 cut the tissue off. 38 00:05:02,565 --> 00:05:05,205 And Toothless shaved him. 39 00:05:06,725 --> 00:05:11,485 We... We buried the boy deeper because we thought 40 00:05:11,565 --> 00:05:14,365 it wouldn't be the same as with the dog, and then... 41 00:05:16,085 --> 00:05:18,365 we put the dog on top 42 00:05:18,845 --> 00:05:22,005 and then all the earth, but the boy didn't die. 43 00:05:23,085 --> 00:05:26,445 He's dead. You can be certain of that. 44 00:05:33,685 --> 00:05:35,645 No, I see him every day. 45 00:05:37,845 --> 00:05:43,405 On the way to kindergarten. In the streetcar. He's everywhere. 46 00:05:47,165 --> 00:05:50,085 I think that us killing him might be a dream 47 00:05:50,765 --> 00:05:53,445 and life is nothing but a nightmare. 48 00:05:55,445 --> 00:05:57,285 And one day, I'll wake up. 49 00:06:01,725 --> 00:06:03,925 Food tastes like cotton wool, 50 00:06:05,885 --> 00:06:08,765 people are behind a wall of cotton wool, 51 00:06:10,485 --> 00:06:11,885 and I'm not real. 52 00:06:24,685 --> 00:06:26,445 If it wasn't for Magda... 53 00:06:29,125 --> 00:06:32,125 I'd be glad to finally get punished. 54 00:06:39,165 --> 00:06:40,165 Excuse me. 55 00:06:59,685 --> 00:07:00,685 Hi, honey. 56 00:07:18,565 --> 00:07:21,525 We can manage without her. Are you hungry? 57 00:07:23,045 --> 00:07:27,485 I want Mom's dumplings and Mom's potato puree. 58 00:07:31,045 --> 00:07:32,285 I can't cook that. 59 00:07:32,365 --> 00:07:35,445 And a lake of gravy in the puree. 60 00:07:36,885 --> 00:07:38,125 What about pizza? 61 00:07:39,085 --> 00:07:42,245 The pizza with the cat like the one the girl ate. 62 00:07:42,885 --> 00:07:46,925 - Come on, I'll get one out of the freezer. - No, the pizza with the cat. 63 00:07:53,365 --> 00:07:54,405 Time of death? 64 00:07:55,085 --> 00:07:56,725 8 to 36 hours ago. 65 00:07:58,165 --> 00:08:00,045 No later than 3:30 a.m. 66 00:08:06,085 --> 00:08:07,285 Fierce pattern. 67 00:08:21,205 --> 00:08:24,085 Simon speaking. Yeah, it looks like it. 68 00:08:25,965 --> 00:08:29,205 No, but could you check Missing Persons for a female wheelchair user? 69 00:08:37,445 --> 00:08:39,005 We left her alone. 70 00:08:42,125 --> 00:08:43,805 We should never have left her alone. 71 00:08:45,925 --> 00:08:47,285 She can't be on her own. 72 00:08:48,805 --> 00:08:52,565 My mother was at a class reunion and I attended a conference. 73 00:08:56,725 --> 00:08:57,725 My baby. 74 00:09:01,725 --> 00:09:02,925 My little girl. 75 00:09:06,205 --> 00:09:09,045 When she was 16, she was almost killed by a car. 76 00:09:10,445 --> 00:09:12,605 She fell down the stairs when she was five. 77 00:09:16,725 --> 00:09:17,725 The birth... 78 00:09:22,325 --> 00:09:23,485 They're twins. 79 00:09:24,685 --> 00:09:26,285 Lydia came first. 80 00:09:26,765 --> 00:09:28,005 Then Julia. 81 00:09:29,365 --> 00:09:31,125 Lydia's birth took too long. 82 00:09:32,645 --> 00:09:36,965 This caused Julia to have anoxia. That's why she had spastic hemiparesis 83 00:09:37,045 --> 00:09:38,765 and had to use a wheelchair. 84 00:09:42,525 --> 00:09:44,205 Everybody loved her. 85 00:09:49,205 --> 00:09:50,605 She was the sunshine. 86 00:09:54,205 --> 00:09:57,165 I always knew, those He loves, God takes early. 87 00:09:59,125 --> 00:10:00,605 But it wasn't God. 88 00:10:03,325 --> 00:10:05,205 It was the Devil who was after her. 89 00:10:30,165 --> 00:10:32,045 Do you recognize anyone in these photos? 90 00:10:33,805 --> 00:10:38,845 That one on the right is my patient, Daniel Sluiter. 91 00:10:40,845 --> 00:10:42,885 Actually, he wanted to come by yesterday. 92 00:10:48,405 --> 00:10:50,765 He met my sister a few times here. 93 00:10:54,325 --> 00:10:55,525 Was it him? 94 00:11:09,205 --> 00:11:10,205 Good morning. 95 00:11:12,925 --> 00:11:16,005 Now, Elena Seliger was still here at the station 96 00:11:16,085 --> 00:11:17,805 at the time of the murder of Julia Suchanow. 97 00:11:19,925 --> 00:11:21,645 Under surveillance when the crime occurred. 98 00:11:24,645 --> 00:11:25,645 Under surveillance. 99 00:11:26,925 --> 00:11:27,925 Under surveillance. 100 00:11:30,005 --> 00:11:31,605 And under surveillance, as well. 101 00:11:34,165 --> 00:11:35,485 Daniel Sluiter... 102 00:11:36,045 --> 00:11:39,165 knew victim number one, had sex with victim number two 103 00:11:39,245 --> 00:11:41,005 and knew victim number three. 104 00:11:41,965 --> 00:11:43,325 He's our man. 105 00:11:44,725 --> 00:11:46,005 Now, all we need is proof. 106 00:11:49,365 --> 00:11:50,565 Get started. 107 00:12:01,045 --> 00:12:02,365 Where's Ms. Simon? 108 00:12:15,685 --> 00:12:16,685 Well, well... 109 00:12:19,685 --> 00:12:24,085 Little Elena killed the boy. And you probably think somehow I... 110 00:12:25,645 --> 00:12:27,165 had something to do with it. 111 00:12:29,445 --> 00:12:30,845 You created the perfume. 112 00:12:33,725 --> 00:12:36,005 Now that you mention it, 113 00:12:37,005 --> 00:12:39,645 I remember, that summer Elena and Toothless, Daniel Sluiter, 114 00:12:39,725 --> 00:12:42,045 asked me to make a perfume. 115 00:12:42,725 --> 00:12:45,765 They even brought tissue samples. From axillary and genital areas. 116 00:12:47,085 --> 00:12:50,205 - A bigger breed of dog, I thought. - It was a child. 117 00:12:50,285 --> 00:12:52,285 Yeah. Those two tricked me. 118 00:12:53,245 --> 00:12:55,085 I hope that won't happen to me again. 119 00:12:55,565 --> 00:12:59,005 Did someone bring you tissue material of a dog this morning? 120 00:13:00,125 --> 00:13:02,965 My God. You have some imagination. 121 00:13:04,365 --> 00:13:05,565 I went for a walk. 122 00:13:05,645 --> 00:13:09,605 Which your colleague who is watching me could confirm had he not fallen asleep. 123 00:13:10,565 --> 00:13:13,805 And before that, I dedicated my time to perfume composition, 124 00:13:13,885 --> 00:13:16,765 a completely intellectual activity. Look. 125 00:13:22,565 --> 00:13:23,965 This is beauty. 126 00:13:26,805 --> 00:13:29,485 First, you get carried off by a wild stream 127 00:13:29,565 --> 00:13:35,005 developing into something almost vulgar were it not for that sheer tone 128 00:13:35,085 --> 00:13:37,325 of tenderness, love and innocence in the background. 129 00:13:37,805 --> 00:13:38,805 You die 130 00:13:39,485 --> 00:13:42,365 and are reborn with every inhalation of this perfume. 131 00:13:42,445 --> 00:13:43,965 How many more are supposed to die? 132 00:13:44,045 --> 00:13:47,485 Would you stop that now? This is perfection. 133 00:13:52,205 --> 00:13:53,645 It's just like back then, right? 134 00:13:54,845 --> 00:13:58,125 You've found someone desperate enough to kill for you 135 00:13:58,205 --> 00:13:59,725 and you whip up perfume from that. 136 00:13:59,805 --> 00:14:03,205 - Who am I supposed to have put up to that? - You don't care about those who die. 137 00:14:03,285 --> 00:14:06,525 - Where do you want to start looking? - It's someone who is inconspicuous... 138 00:14:06,605 --> 00:14:08,925 - In Germany? In France? - ...with a connection to you. 139 00:14:09,005 --> 00:14:10,725 I was holidaying in Siebenbürgen last year. 140 00:14:10,805 --> 00:14:12,485 Someone who's desperately looking for love. 141 00:14:16,045 --> 00:14:17,765 That's a ridiculous search criteria. 142 00:14:20,245 --> 00:14:22,405 "Someone who's desperately looking for love." 143 00:14:26,965 --> 00:14:28,205 We all are. 144 00:15:13,125 --> 00:15:14,845 Was it one of these cars? 145 00:15:16,365 --> 00:15:18,685 I can't tell. 146 00:15:18,765 --> 00:15:21,445 You'd have to take pictures of the glove boxes. 147 00:15:22,725 --> 00:15:25,285 - What? - Well, because of the sticker. 148 00:15:25,845 --> 00:15:28,445 - What sticker? - On the glove box. 149 00:15:29,565 --> 00:15:30,965 I thought it was dark. 150 00:15:31,045 --> 00:15:34,845 Yeah, but I shone a light into it because of the room. 151 00:15:34,965 --> 00:15:38,405 A black and white sticker is easily distinguishable, right? 152 00:15:38,885 --> 00:15:42,005 Mommy's got good eyes, huh? 153 00:15:42,085 --> 00:15:46,525 Yeah, and you're my lovelies, right? Yeah. 154 00:15:51,845 --> 00:15:53,525 What did the sticker look like? 155 00:15:54,085 --> 00:15:55,845 There were stick men. 156 00:16:01,285 --> 00:16:03,045 Hildegard likes you. 157 00:16:32,205 --> 00:16:35,445 You're no longer a suspect in the current murder case. You can go. 158 00:16:43,005 --> 00:16:45,045 Why do I not have to go to prison? 159 00:16:46,765 --> 00:16:49,645 You were 13 back then. Under the age of criminal responsibility. 160 00:16:50,765 --> 00:16:52,325 You won't be prosecuted. 161 00:17:01,645 --> 00:17:02,965 And what about Toothless? 162 00:17:07,685 --> 00:17:09,245 Daniel Sluiter. 163 00:17:10,685 --> 00:17:11,805 Can he go as well? 164 00:17:14,005 --> 00:17:18,685 Sluiter was 15 then. Accountability begins at 14. 165 00:17:19,245 --> 00:17:21,245 Complicity in murder does not expire by limitation. 166 00:17:21,285 --> 00:17:22,365 No, he... 167 00:17:23,405 --> 00:17:27,605 He did it to help me. Just like now. 168 00:17:28,725 --> 00:17:32,365 So I can leave my husband, so he won't take Magda away from me. 169 00:17:36,085 --> 00:17:37,885 I can stay with Magda, right? 170 00:17:39,925 --> 00:17:41,685 You won't be prosecuted, 171 00:17:41,765 --> 00:17:43,645 but it doesn't change that you murdered a child. 172 00:17:44,645 --> 00:17:47,685 Therefore, I doubt you'll get custody for your daughter. 173 00:18:57,125 --> 00:18:59,125 Nobody saw Sluiter with Katharina Läufer. 174 00:18:59,925 --> 00:19:03,845 And the old lady next door didn't recognize his car. 175 00:19:04,565 --> 00:19:06,725 I'm wondering if she's got her head on straight. 176 00:19:06,805 --> 00:19:10,485 She claims to have seen a sticker with stick men on the dashboard. 177 00:19:11,205 --> 00:19:12,845 But didn't notice the color. 178 00:19:12,925 --> 00:19:16,045 Color perception doesn't work at night, contrast perception does. 179 00:19:19,565 --> 00:19:22,845 What's wrong with you? What do you want? 180 00:19:31,245 --> 00:19:32,245 We've got Sluiter. 181 00:19:33,925 --> 00:19:35,325 Do you want to question him again? 182 00:19:36,645 --> 00:19:39,925 You go ahead. I don't believe it was Sluiter. 183 00:20:27,525 --> 00:20:30,045 "Thomas Butsche was fucking his own mother." 184 00:20:33,045 --> 00:20:34,325 Don't do anything stupid. 185 00:21:23,685 --> 00:21:25,285 My boyfriend left me. 186 00:21:25,845 --> 00:21:28,685 I'm working 16 hours a day. I'd make a shitty mother. 187 00:21:30,125 --> 00:21:31,765 That's why I need this certificate. 188 00:21:34,805 --> 00:21:38,085 Is there not maybe a side of you that's saying, 189 00:21:39,045 --> 00:21:41,205 "I want to have this child. I'm looking forward to it"? 190 00:21:44,285 --> 00:21:45,525 It's not about that. 191 00:21:48,045 --> 00:21:51,485 Is there someone who could help you? A friend, maybe? 192 00:21:51,565 --> 00:21:54,165 I told you, I'm working 16 hours a day. 193 00:21:56,925 --> 00:21:58,325 What about your mother? 194 00:22:01,525 --> 00:22:02,965 I want that certificate. 195 00:22:07,365 --> 00:22:10,725 My job is to find out with you... 196 00:22:10,805 --> 00:22:14,365 - See this... and this? - ...if maybe there is another way... 197 00:22:16,125 --> 00:22:19,365 I can show you more scars if you want. My mother was alone with me. 198 00:22:20,725 --> 00:22:22,445 I'll be on my own, as well. 199 00:22:25,485 --> 00:22:26,925 But you're not your mother. 200 00:22:31,925 --> 00:22:33,845 Ms. Simon, what are you scared of? 201 00:22:38,045 --> 00:22:39,925 My mother often went away for days. 202 00:22:41,365 --> 00:22:44,845 She probably thought nothing could happen. I was locked in and couldn't get out. 203 00:22:44,925 --> 00:22:46,045 No one could get in. 204 00:22:49,885 --> 00:22:51,405 I missed her, for some reason. 205 00:22:56,245 --> 00:22:57,565 I wanted to find her. 206 00:22:59,645 --> 00:23:00,965 I wanted out. 207 00:23:28,085 --> 00:23:29,445 - Hello. - Hi. 208 00:23:29,525 --> 00:23:31,445 - Crappy weather. - Yeah. 209 00:23:31,525 --> 00:23:34,045 Come. Hey, my big boy! 210 00:23:39,045 --> 00:23:41,005 This way. Hurry up a little. 211 00:23:48,085 --> 00:23:49,845 Why do we have to go to Daddy today? 212 00:25:33,725 --> 00:25:34,725 Yes? 213 00:25:39,965 --> 00:25:43,125 Daddy has to have a word. Keep going, but don't scribble on the tables. 214 00:26:07,885 --> 00:26:09,285 It's the right decision. 215 00:26:12,245 --> 00:26:13,605 You'll sleep easy again. 216 00:26:15,965 --> 00:26:17,005 Well... 217 00:26:18,565 --> 00:26:19,565 Well, then... 218 00:26:24,045 --> 00:26:25,445 Goodbye, Mr. Prosecutor. 219 00:26:29,605 --> 00:26:30,805 It was nice. 220 00:26:43,285 --> 00:26:45,245 What are you doing to me? 221 00:26:58,405 --> 00:26:59,925 God, you're so sexy. 222 00:27:22,605 --> 00:27:24,605 - Can you come by tonight? - No! 223 00:27:24,685 --> 00:27:26,005 Come see me, asshole. 224 00:27:26,085 --> 00:27:27,725 - No! - Come, asshole! 225 00:27:40,525 --> 00:27:41,645 Get lost. 226 00:28:16,085 --> 00:28:17,525 Who are you, anyway? 227 00:28:18,685 --> 00:28:19,805 Just great. 228 00:28:20,525 --> 00:28:21,805 I just want to surprise her. 229 00:28:22,765 --> 00:28:25,765 You have to understand we can't just let any stranger see the kids. 230 00:28:26,805 --> 00:28:28,365 You need to file an application. 231 00:28:30,685 --> 00:28:33,125 If you just ask her if she wants to see me? 232 00:28:33,205 --> 00:28:35,165 We have our directives. 233 00:28:42,965 --> 00:28:43,965 See that? 234 00:28:45,005 --> 00:28:46,005 "Sex victim"? 235 00:28:48,125 --> 00:28:49,125 That's me. 236 00:28:50,405 --> 00:28:51,765 I was on my own, as well. 237 00:28:53,965 --> 00:28:55,125 I know how she feels. 238 00:29:04,045 --> 00:29:05,965 Okay, then give me your pizza. 239 00:29:06,845 --> 00:29:09,485 She can have it in my office so no one sees. 240 00:29:13,325 --> 00:29:16,165 Next time, you might want to bring a chocolate bar instead. 241 00:29:17,005 --> 00:29:18,005 Thank you. 242 00:29:37,245 --> 00:29:38,365 What are you doing? 243 00:29:39,485 --> 00:29:40,525 I'm finished here. 244 00:29:41,205 --> 00:29:42,245 Meaning? 245 00:29:43,525 --> 00:29:44,605 You have your perp. 246 00:29:46,605 --> 00:29:50,045 I have here a long list of places Sluiter claims to have been yesterday. 247 00:29:50,605 --> 00:29:53,445 It needs to be checked. I'm due in court. 248 00:29:54,365 --> 00:29:57,525 - You have enough officers for that. - Are you serious? 249 00:30:01,445 --> 00:30:03,485 So that's what you call collaboration. 250 00:30:15,925 --> 00:30:16,965 Give me the list. 251 00:30:23,245 --> 00:30:26,045 Do something useful, Brettschneider. You can drive me. 252 00:30:32,885 --> 00:30:34,805 You must have lost your license for drinking. 253 00:30:34,885 --> 00:30:35,885 Right. 254 00:30:38,165 --> 00:30:40,365 We'll talk to the psychologist. 255 00:30:41,005 --> 00:30:44,165 The psychologist was the painfully dull sister of the murder victim. 256 00:30:48,645 --> 00:30:51,765 Are they chosen for being as ugly as possible? 257 00:30:52,325 --> 00:30:54,765 And in between, Sluiter says he was at the old house. 258 00:31:00,965 --> 00:31:03,005 You don't know what "bukkake" is? 259 00:31:45,725 --> 00:31:48,845 She killed the boy single-handedly with three stabs in the chest. 260 00:31:50,885 --> 00:31:53,285 CHECK OUT BRETTSCHNEIDER 261 00:31:55,285 --> 00:31:56,525 Premeditated. 262 00:31:56,605 --> 00:31:58,685 DID HE KNOW K AND PEARL? 263 00:32:00,685 --> 00:32:03,525 Yeah. Okay, Mr. KÃ♪hler, you can leave now. 264 00:32:04,045 --> 00:32:05,045 Goodbye. 265 00:32:24,925 --> 00:32:27,605 Listen, honey, no need for secrets. 266 00:32:28,525 --> 00:32:30,805 Everyone knows you're carrying on with Grünberg. 267 00:32:33,885 --> 00:32:36,325 So, if you're ever short a man... 268 00:32:39,365 --> 00:32:40,445 Take that away. 269 00:32:43,885 --> 00:32:46,205 Where I grew up, there were lots of guys like you. 270 00:32:46,765 --> 00:32:48,845 Mouths like whores but pricks like kids. 271 00:32:50,245 --> 00:32:51,765 If you want, I'll jerk you off. 272 00:32:51,845 --> 00:32:54,165 I'll jerk your little wiener right here at the curb. 273 00:32:55,125 --> 00:32:59,405 Go on, I'll make sure you can look straight ahead again. Nobody else does. 274 00:33:00,485 --> 00:33:02,925 Can't wait for your sad noodle. 275 00:33:12,405 --> 00:33:16,125 Now then, a child murderer is not suitable as a mother. 276 00:33:16,885 --> 00:33:20,925 There is no reason to entrust you with the care of your daughter Magda. 277 00:33:21,005 --> 00:33:22,205 But when Magda... 278 00:33:23,445 --> 00:33:24,805 When Magda was born... 279 00:33:26,205 --> 00:33:27,645 everything changed. 280 00:33:28,445 --> 00:33:29,445 Yeah. 281 00:33:30,405 --> 00:33:32,805 Alcohol changed everything. She drinks. 282 00:33:33,365 --> 00:33:36,245 Can't deal with simple tasks. How can she look after the child? 283 00:33:36,325 --> 00:33:37,445 But he... He has... 284 00:33:49,245 --> 00:33:51,125 If he's an unfit father, as well... 285 00:33:53,165 --> 00:33:55,605 What will happen to Magda? Will she end up in a home? 286 00:33:57,165 --> 00:33:59,685 Do you have reason to believe your husband is unfit? 287 00:34:11,605 --> 00:34:12,605 No. 288 00:34:22,165 --> 00:34:24,565 He's very affectionate towards Magda. 289 00:34:26,205 --> 00:34:28,325 Very patient and kind. 290 00:34:32,045 --> 00:34:33,365 Always, actually. 291 00:34:33,445 --> 00:34:36,525 Right. The child will stay with the father for now. 292 00:34:36,605 --> 00:34:39,045 Accompanied access for the mother on weekends only. 293 00:34:51,285 --> 00:34:52,765 Yes, he was here. 294 00:34:54,205 --> 00:34:55,685 With Anja and Pearl. 295 00:34:57,325 --> 00:35:00,125 Do you always remember which men see which girls? 296 00:35:00,205 --> 00:35:02,645 Nah. But when one of them is funny, we tell each other. 297 00:35:03,205 --> 00:35:05,685 The girls thought they had to be careful around him. 298 00:35:05,765 --> 00:35:06,765 Why? 299 00:35:07,965 --> 00:35:11,005 Pearl was bashing him a bit, something like that. 300 00:35:11,925 --> 00:35:13,485 But he really lost it. 301 00:35:14,645 --> 00:35:18,165 After he left Pearl, he went to see Anja and suffocated her for a bit. 302 00:35:18,845 --> 00:35:19,845 A bit? 303 00:35:21,525 --> 00:35:24,405 If Butsche had been here, he'd have kicked him out in a way 304 00:35:24,485 --> 00:35:26,365 he wouldn't have been able to walk for days. 305 00:35:26,445 --> 00:35:28,925 He suffocated her? How? 306 00:35:30,485 --> 00:35:32,925 I don't know where he suddenly got the line from. 307 00:36:03,005 --> 00:36:04,005 Here. 308 00:36:05,045 --> 00:36:06,085 Thank you. 309 00:36:13,005 --> 00:36:14,445 So, when exactly did you see him? 310 00:36:16,085 --> 00:36:17,085 Two days ago. 311 00:36:18,885 --> 00:36:23,085 You know, I'm treating Mr. Sluiter for an early attachment disorder 312 00:36:23,165 --> 00:36:27,005 with ambivalent attachment style due to neglect by his mother. 313 00:36:27,565 --> 00:36:31,085 The chronic attention deficit has led to a dread of intimacy 314 00:36:31,165 --> 00:36:33,045 with a desire for it at the same time. 315 00:36:35,005 --> 00:36:38,405 He is repeating this primary attachment experience 316 00:36:38,925 --> 00:36:43,125 by consuming Internet porn and thus, frequenting places where... 317 00:36:44,285 --> 00:36:48,125 real intimacy and contact are not possible. 318 00:36:48,205 --> 00:36:49,845 - You really know the score. - Excuse me. 319 00:36:50,885 --> 00:36:52,485 Yes, Simon speaking. 320 00:36:55,245 --> 00:36:57,165 What made you think of Brettschneider? 321 00:36:58,125 --> 00:37:00,485 I'll explain that later. What did you find out? 322 00:37:01,165 --> 00:37:04,765 He was involved with Pearl. I don't know about Katharina Läufer yet. 323 00:37:04,845 --> 00:37:06,805 What about the sperm traces on the mattress? 324 00:37:06,885 --> 00:37:09,125 Were they not compared to an internal database? 325 00:37:09,205 --> 00:37:11,005 Was Brettschneider included? 326 00:37:11,725 --> 00:37:13,605 I'll double-check with the lab. 327 00:37:15,165 --> 00:37:16,285 One more thing. 328 00:37:17,845 --> 00:37:20,285 According to the coroner, Julia Suchanow drowned. 329 00:37:20,845 --> 00:37:23,165 Water in her lungs. The crime was committed somewhere else. 330 00:37:24,405 --> 00:37:26,725 - One second. - Okay, I'll wait. 331 00:37:26,805 --> 00:37:28,365 Your connection is on hold. 332 00:38:05,685 --> 00:38:06,685 Look at this. 333 00:38:14,165 --> 00:38:15,645 This is beauty. 334 00:38:17,965 --> 00:38:20,725 First, you get carried off by a wild stream 335 00:38:20,805 --> 00:38:26,205 developing into something almost vulgar were it not for that sheer tone 336 00:38:26,285 --> 00:38:29,085 of tenderness, love and innocence in the background. 337 00:38:36,325 --> 00:38:37,645 Everybody loved her. 338 00:38:39,485 --> 00:38:40,885 She was the sunshine. 339 00:39:59,365 --> 00:40:00,485 I loved K. 340 00:40:02,645 --> 00:40:04,125 I spied on her at night. 341 00:40:05,805 --> 00:40:07,925 When she jumped into her swimming pool, naked, 342 00:40:09,645 --> 00:40:12,925 I choked the chicken, if you get me. 343 00:40:14,525 --> 00:40:15,525 And now she's dead. 344 00:40:16,205 --> 00:40:17,645 Where did your colleague go? 345 00:40:18,125 --> 00:40:20,245 I didn't even have the courage to knock on her door. 346 00:40:20,325 --> 00:40:22,725 Let me go! Are you... 347 00:40:23,605 --> 00:40:25,205 Get off me! 348 00:40:32,405 --> 00:40:33,405 Mom! 349 00:40:36,405 --> 00:40:37,405 Mom! 350 00:42:13,365 --> 00:42:14,365 You die 351 00:42:15,285 --> 00:42:18,845 and are reborn with every inhalation of this perfume. 352 00:42:20,045 --> 00:42:21,885 This is perfection. 353 00:42:46,725 --> 00:42:48,165 He attacked me. 354 00:42:53,725 --> 00:42:54,805 Give it to me. 355 00:42:57,605 --> 00:42:58,605 What? 356 00:42:59,365 --> 00:43:00,445 Come on now. 357 00:43:31,605 --> 00:43:33,205 Don't bother. 358 00:43:35,765 --> 00:43:36,845 I can't smell. 359 00:43:41,845 --> 00:43:43,325 And now, hand me the perfume. 360 00:43:45,645 --> 00:43:48,925 You killed, and Moritz de Vries created the perfume for you. 361 00:43:54,965 --> 00:43:56,125 Give it to me. 362 00:44:25,605 --> 00:44:29,485 A perfume that makes everybody love you. 363 00:44:33,365 --> 00:44:35,405 You want that perfume for yourself. 364 00:44:37,565 --> 00:44:39,165 And if you kill me... 365 00:44:40,765 --> 00:44:43,205 no one will know you have it. 366 00:44:51,485 --> 00:44:52,485 People think... 367 00:44:54,245 --> 00:44:55,405 love is beautiful. 368 00:44:57,845 --> 00:44:59,125 But that's not true. 369 00:45:01,325 --> 00:45:02,645 Love is just... 370 00:45:03,325 --> 00:45:04,365 a word. 371 00:45:05,925 --> 00:45:07,685 For thousands of different things. 372 00:45:09,765 --> 00:45:11,525 There's possessive love, 373 00:45:12,525 --> 00:45:14,125 destructive love, 374 00:45:14,925 --> 00:45:16,805 love that will destroy you. 375 00:45:30,205 --> 00:45:32,565 Using the perfume needs to be carefully considered. 376 00:45:34,965 --> 00:45:37,205 I used too much of it. 377 00:45:38,085 --> 00:45:39,725 You can see what happened to me. 378 00:45:41,885 --> 00:45:45,325 I learn from it, but someone like you... 379 00:45:46,445 --> 00:45:48,485 emotional, passionate... 380 00:45:51,045 --> 00:45:52,525 not very much under control... 381 00:45:55,205 --> 00:45:58,205 Someone like you, it will lead into the abyss. 382 00:46:01,085 --> 00:46:02,965 You will look for the wrong ones. 383 00:46:06,885 --> 00:46:08,405 You'll end up like Grenouille. 384 00:46:10,725 --> 00:46:11,805 Mauled... 385 00:46:13,405 --> 00:46:14,685 and eaten up. 386 00:46:21,685 --> 00:46:23,285 Don't do it. 387 00:47:09,965 --> 00:47:10,965 Here, honey. 388 00:48:23,525 --> 00:48:26,285 LOVE 389 00:48:59,965 --> 00:49:01,845 Brettschneider and the psychologist are dead. 390 00:49:05,885 --> 00:49:07,565 Nadja, what happened in there? 391 00:49:14,565 --> 00:49:16,125 What happened? 392 00:49:46,765 --> 00:49:48,285 Now, what happened in there? 393 00:50:40,925 --> 00:50:42,205 What are you doing to me? 394 00:51:30,005 --> 00:51:30,845 BASED ON THE THEME OF THE NOVEL 395 00:51:30,925 --> 00:51:33,005 "PERFUME: THE STORY OF A MURDERER" BY PATRICK SÜSKIND 396 00:53:16,925 --> 00:53:18,925 Subtitle translation by Britta Boyle 29269

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.