Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,045 --> 00:00:08,285
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:27,885 --> 00:00:29,645
Scents are elusive.
3
00:00:30,925 --> 00:00:35,805
Barely touching our skin, they go
on their journey away from us again.
4
00:00:37,965 --> 00:00:41,365
The perfumer dabbles
in the art of captivating
5
00:00:41,445 --> 00:00:46,325
what in its heart desires to escape,
without destroying its soul.
6
00:01:34,725 --> 00:01:35,805
Nearly there.
7
00:01:53,445 --> 00:01:58,445
PERFUME
8
00:02:02,765 --> 00:02:07,765
CAPTIVATION
9
00:02:10,925 --> 00:02:15,485
It was always so nice
at Merten's mother's.
10
00:02:17,445 --> 00:02:19,685
We had dinner together.
11
00:02:21,325 --> 00:02:23,125
The father was there, too, and...
12
00:02:25,205 --> 00:02:27,125
we would talk to each other.
13
00:02:29,405 --> 00:02:31,765
And when you were 17,
the perfume had run out?
14
00:02:36,645 --> 00:02:41,045
Moritz created the perfume.
Only he knew how to.
15
00:02:43,405 --> 00:02:46,765
He was great in chemistry,
better than the teacher.
16
00:02:50,125 --> 00:02:51,125
We...
17
00:02:54,685 --> 00:02:57,165
We brought him the ingredients.
18
00:02:58,485 --> 00:03:03,045
He extracted the pheromones
from the skin
19
00:03:04,005 --> 00:03:05,445
and the odor from the hair.
20
00:03:07,725 --> 00:03:11,485
And Moritz?
Did he take part in the murder?
21
00:03:13,285 --> 00:03:14,285
No.
22
00:03:16,485 --> 00:03:21,845
No. We had been hoping
he'd at least cut the tissue off for us.
23
00:03:23,405 --> 00:03:25,045
They had killed a dog before.
24
00:03:26,285 --> 00:03:30,445
And Moritz had created a perfume from it.
25
00:03:32,165 --> 00:03:37,925
The young puppies always followed
whoever was wearing the perfume.
26
00:03:38,885 --> 00:03:42,885
They thought
they were following their mother.
27
00:03:44,805 --> 00:03:50,005
We chose to bury Merten's body
in the same place we had buried the dog.
28
00:03:53,485 --> 00:03:55,325
The ground there was so soft...
29
00:03:56,925 --> 00:03:58,245
due to the water.
30
00:04:23,605 --> 00:04:24,645
Elena.
31
00:04:30,925 --> 00:04:32,645
It was so spooky.
32
00:04:33,525 --> 00:04:38,005
The dog looked as if it was still alive,
it wasn't decomposed.
33
00:04:39,045 --> 00:04:40,245
They don't die.
34
00:04:45,045 --> 00:04:46,445
What if they don't die?
35
00:04:48,885 --> 00:04:52,645
We waited until the last minute.
36
00:04:55,285 --> 00:04:56,445
And then I...
37
00:04:58,165 --> 00:05:00,005
cut the tissue off.
38
00:05:02,565 --> 00:05:05,205
And Toothless shaved him.
39
00:05:06,725 --> 00:05:11,485
We... We buried the boy deeper
because we thought
40
00:05:11,565 --> 00:05:14,365
it wouldn't be the same
as with the dog, and then...
41
00:05:16,085 --> 00:05:18,365
we put the dog on top
42
00:05:18,845 --> 00:05:22,005
and then all the earth,
but the boy didn't die.
43
00:05:23,085 --> 00:05:26,445
He's dead. You can be certain of that.
44
00:05:33,685 --> 00:05:35,645
No, I see him every day.
45
00:05:37,845 --> 00:05:43,405
On the way to kindergarten.
In the streetcar. He's everywhere.
46
00:05:47,165 --> 00:05:50,085
I think that us killing him
might be a dream
47
00:05:50,765 --> 00:05:53,445
and life is nothing but a nightmare.
48
00:05:55,445 --> 00:05:57,285
And one day, I'll wake up.
49
00:06:01,725 --> 00:06:03,925
Food tastes like cotton wool,
50
00:06:05,885 --> 00:06:08,765
people are behind a wall of cotton wool,
51
00:06:10,485 --> 00:06:11,885
and I'm not real.
52
00:06:24,685 --> 00:06:26,445
If it wasn't for Magda...
53
00:06:29,125 --> 00:06:32,125
I'd be glad to finally get punished.
54
00:06:39,165 --> 00:06:40,165
Excuse me.
55
00:06:59,685 --> 00:07:00,685
Hi, honey.
56
00:07:18,565 --> 00:07:21,525
We can manage without her. Are you hungry?
57
00:07:23,045 --> 00:07:27,485
I want Mom's dumplings
and Mom's potato puree.
58
00:07:31,045 --> 00:07:32,285
I can't cook that.
59
00:07:32,365 --> 00:07:35,445
And a lake of gravy in the puree.
60
00:07:36,885 --> 00:07:38,125
What about pizza?
61
00:07:39,085 --> 00:07:42,245
The pizza with the cat
like the one the girl ate.
62
00:07:42,885 --> 00:07:46,925
- Come on, I'll get one out of the freezer.
- No, the pizza with the cat.
63
00:07:53,365 --> 00:07:54,405
Time of death?
64
00:07:55,085 --> 00:07:56,725
8 to 36 hours ago.
65
00:07:58,165 --> 00:08:00,045
No later than 3:30 a.m.
66
00:08:06,085 --> 00:08:07,285
Fierce pattern.
67
00:08:21,205 --> 00:08:24,085
Simon speaking. Yeah, it looks like it.
68
00:08:25,965 --> 00:08:29,205
No, but could you check Missing Persons
for a female wheelchair user?
69
00:08:37,445 --> 00:08:39,005
We left her alone.
70
00:08:42,125 --> 00:08:43,805
We should never have left her alone.
71
00:08:45,925 --> 00:08:47,285
She can't be on her own.
72
00:08:48,805 --> 00:08:52,565
My mother was at a class reunion
and I attended a conference.
73
00:08:56,725 --> 00:08:57,725
My baby.
74
00:09:01,725 --> 00:09:02,925
My little girl.
75
00:09:06,205 --> 00:09:09,045
When she was 16,
she was almost killed by a car.
76
00:09:10,445 --> 00:09:12,605
She fell down the stairs
when she was five.
77
00:09:16,725 --> 00:09:17,725
The birth...
78
00:09:22,325 --> 00:09:23,485
They're twins.
79
00:09:24,685 --> 00:09:26,285
Lydia came first.
80
00:09:26,765 --> 00:09:28,005
Then Julia.
81
00:09:29,365 --> 00:09:31,125
Lydia's birth took too long.
82
00:09:32,645 --> 00:09:36,965
This caused Julia to have anoxia.
That's why she had spastic hemiparesis
83
00:09:37,045 --> 00:09:38,765
and had to use a wheelchair.
84
00:09:42,525 --> 00:09:44,205
Everybody loved her.
85
00:09:49,205 --> 00:09:50,605
She was the sunshine.
86
00:09:54,205 --> 00:09:57,165
I always knew,
those He loves, God takes early.
87
00:09:59,125 --> 00:10:00,605
But it wasn't God.
88
00:10:03,325 --> 00:10:05,205
It was the Devil who was after her.
89
00:10:30,165 --> 00:10:32,045
Do you recognize anyone in these photos?
90
00:10:33,805 --> 00:10:38,845
That one on the right is my patient,
Daniel Sluiter.
91
00:10:40,845 --> 00:10:42,885
Actually, he wanted to come by yesterday.
92
00:10:48,405 --> 00:10:50,765
He met my sister a few times here.
93
00:10:54,325 --> 00:10:55,525
Was it him?
94
00:11:09,205 --> 00:11:10,205
Good morning.
95
00:11:12,925 --> 00:11:16,005
Now, Elena Seliger
was still here at the station
96
00:11:16,085 --> 00:11:17,805
at the time of the murder
of Julia Suchanow.
97
00:11:19,925 --> 00:11:21,645
Under surveillance
when the crime occurred.
98
00:11:24,645 --> 00:11:25,645
Under surveillance.
99
00:11:26,925 --> 00:11:27,925
Under surveillance.
100
00:11:30,005 --> 00:11:31,605
And under surveillance, as well.
101
00:11:34,165 --> 00:11:35,485
Daniel Sluiter...
102
00:11:36,045 --> 00:11:39,165
knew victim number one,
had sex with victim number two
103
00:11:39,245 --> 00:11:41,005
and knew victim number three.
104
00:11:41,965 --> 00:11:43,325
He's our man.
105
00:11:44,725 --> 00:11:46,005
Now, all we need is proof.
106
00:11:49,365 --> 00:11:50,565
Get started.
107
00:12:01,045 --> 00:12:02,365
Where's Ms. Simon?
108
00:12:15,685 --> 00:12:16,685
Well, well...
109
00:12:19,685 --> 00:12:24,085
Little Elena killed the boy.
And you probably think somehow I...
110
00:12:25,645 --> 00:12:27,165
had something to do with it.
111
00:12:29,445 --> 00:12:30,845
You created the perfume.
112
00:12:33,725 --> 00:12:36,005
Now that you mention it,
113
00:12:37,005 --> 00:12:39,645
I remember, that summer
Elena and Toothless, Daniel Sluiter,
114
00:12:39,725 --> 00:12:42,045
asked me to make a perfume.
115
00:12:42,725 --> 00:12:45,765
They even brought tissue samples.
From axillary and genital areas.
116
00:12:47,085 --> 00:12:50,205
- A bigger breed of dog, I thought.
- It was a child.
117
00:12:50,285 --> 00:12:52,285
Yeah. Those two tricked me.
118
00:12:53,245 --> 00:12:55,085
I hope that won't happen to me again.
119
00:12:55,565 --> 00:12:59,005
Did someone bring you
tissue material of a dog this morning?
120
00:13:00,125 --> 00:13:02,965
My God. You have some imagination.
121
00:13:04,365 --> 00:13:05,565
I went for a walk.
122
00:13:05,645 --> 00:13:09,605
Which your colleague who is watching me
could confirm had he not fallen asleep.
123
00:13:10,565 --> 00:13:13,805
And before that, I dedicated my time
to perfume composition,
124
00:13:13,885 --> 00:13:16,765
a completely intellectual activity. Look.
125
00:13:22,565 --> 00:13:23,965
This is beauty.
126
00:13:26,805 --> 00:13:29,485
First, you get carried off
by a wild stream
127
00:13:29,565 --> 00:13:35,005
developing into something almost vulgar
were it not for that sheer tone
128
00:13:35,085 --> 00:13:37,325
of tenderness, love
and innocence in the background.
129
00:13:37,805 --> 00:13:38,805
You die
130
00:13:39,485 --> 00:13:42,365
and are reborn
with every inhalation of this perfume.
131
00:13:42,445 --> 00:13:43,965
How many more are supposed to die?
132
00:13:44,045 --> 00:13:47,485
Would you stop that now?
This is perfection.
133
00:13:52,205 --> 00:13:53,645
It's just like back then, right?
134
00:13:54,845 --> 00:13:58,125
You've found someone
desperate enough to kill for you
135
00:13:58,205 --> 00:13:59,725
and you whip up perfume from that.
136
00:13:59,805 --> 00:14:03,205
- Who am I supposed to have put up to that?
- You don't care about those who die.
137
00:14:03,285 --> 00:14:06,525
- Where do you want to start looking?
- It's someone who is inconspicuous...
138
00:14:06,605 --> 00:14:08,925
- In Germany? In France?
- ...with a connection to you.
139
00:14:09,005 --> 00:14:10,725
I was holidaying
in Siebenbürgen last year.
140
00:14:10,805 --> 00:14:12,485
Someone who's
desperately looking for love.
141
00:14:16,045 --> 00:14:17,765
That's a ridiculous search criteria.
142
00:14:20,245 --> 00:14:22,405
"Someone who's
desperately looking for love."
143
00:14:26,965 --> 00:14:28,205
We all are.
144
00:15:13,125 --> 00:15:14,845
Was it one of these cars?
145
00:15:16,365 --> 00:15:18,685
I can't tell.
146
00:15:18,765 --> 00:15:21,445
You'd have to take pictures
of the glove boxes.
147
00:15:22,725 --> 00:15:25,285
- What?
- Well, because of the sticker.
148
00:15:25,845 --> 00:15:28,445
- What sticker?
- On the glove box.
149
00:15:29,565 --> 00:15:30,965
I thought it was dark.
150
00:15:31,045 --> 00:15:34,845
Yeah, but I shone a light into it
because of the room.
151
00:15:34,965 --> 00:15:38,405
A black and white sticker
is easily distinguishable, right?
152
00:15:38,885 --> 00:15:42,005
Mommy's got good eyes, huh?
153
00:15:42,085 --> 00:15:46,525
Yeah, and you're my lovelies, right? Yeah.
154
00:15:51,845 --> 00:15:53,525
What did the sticker look like?
155
00:15:54,085 --> 00:15:55,845
There were stick men.
156
00:16:01,285 --> 00:16:03,045
Hildegard likes you.
157
00:16:32,205 --> 00:16:35,445
You're no longer a suspect
in the current murder case. You can go.
158
00:16:43,005 --> 00:16:45,045
Why do I not have to go to prison?
159
00:16:46,765 --> 00:16:49,645
You were 13 back then.
Under the age of criminal responsibility.
160
00:16:50,765 --> 00:16:52,325
You won't be prosecuted.
161
00:17:01,645 --> 00:17:02,965
And what about Toothless?
162
00:17:07,685 --> 00:17:09,245
Daniel Sluiter.
163
00:17:10,685 --> 00:17:11,805
Can he go as well?
164
00:17:14,005 --> 00:17:18,685
Sluiter was 15 then.
Accountability begins at 14.
165
00:17:19,245 --> 00:17:21,245
Complicity in murder
does not expire by limitation.
166
00:17:21,285 --> 00:17:22,365
No, he...
167
00:17:23,405 --> 00:17:27,605
He did it to help me.
Just like now.
168
00:17:28,725 --> 00:17:32,365
So I can leave my husband,
so he won't take Magda away from me.
169
00:17:36,085 --> 00:17:37,885
I can stay with Magda, right?
170
00:17:39,925 --> 00:17:41,685
You won't be prosecuted,
171
00:17:41,765 --> 00:17:43,645
but it doesn't change
that you murdered a child.
172
00:17:44,645 --> 00:17:47,685
Therefore, I doubt
you'll get custody for your daughter.
173
00:18:57,125 --> 00:18:59,125
Nobody saw Sluiter with Katharina Läufer.
174
00:18:59,925 --> 00:19:03,845
And the old lady next door
didn't recognize his car.
175
00:19:04,565 --> 00:19:06,725
I'm wondering
if she's got her head on straight.
176
00:19:06,805 --> 00:19:10,485
She claims to have seen
a sticker with stick men on the dashboard.
177
00:19:11,205 --> 00:19:12,845
But didn't notice the color.
178
00:19:12,925 --> 00:19:16,045
Color perception doesn't work at night,
contrast perception does.
179
00:19:19,565 --> 00:19:22,845
What's wrong with you? What do you want?
180
00:19:31,245 --> 00:19:32,245
We've got Sluiter.
181
00:19:33,925 --> 00:19:35,325
Do you want to question him again?
182
00:19:36,645 --> 00:19:39,925
You go ahead.
I don't believe it was Sluiter.
183
00:20:27,525 --> 00:20:30,045
"Thomas Butsche
was fucking his own mother."
184
00:20:33,045 --> 00:20:34,325
Don't do anything stupid.
185
00:21:23,685 --> 00:21:25,285
My boyfriend left me.
186
00:21:25,845 --> 00:21:28,685
I'm working 16 hours a day.
I'd make a shitty mother.
187
00:21:30,125 --> 00:21:31,765
That's why I need this certificate.
188
00:21:34,805 --> 00:21:38,085
Is there not maybe
a side of you that's saying,
189
00:21:39,045 --> 00:21:41,205
"I want to have this child.
I'm looking forward to it"?
190
00:21:44,285 --> 00:21:45,525
It's not about that.
191
00:21:48,045 --> 00:21:51,485
Is there someone who could help you?
A friend, maybe?
192
00:21:51,565 --> 00:21:54,165
I told you, I'm working 16 hours a day.
193
00:21:56,925 --> 00:21:58,325
What about your mother?
194
00:22:01,525 --> 00:22:02,965
I want that certificate.
195
00:22:07,365 --> 00:22:10,725
My job is to find out with you...
196
00:22:10,805 --> 00:22:14,365
- See this... and this?
- ...if maybe there is another way...
197
00:22:16,125 --> 00:22:19,365
I can show you more scars if you want.
My mother was alone with me.
198
00:22:20,725 --> 00:22:22,445
I'll be on my own, as well.
199
00:22:25,485 --> 00:22:26,925
But you're not your mother.
200
00:22:31,925 --> 00:22:33,845
Ms. Simon, what are you scared of?
201
00:22:38,045 --> 00:22:39,925
My mother often went away for days.
202
00:22:41,365 --> 00:22:44,845
She probably thought nothing could happen.
I was locked in and couldn't get out.
203
00:22:44,925 --> 00:22:46,045
No one could get in.
204
00:22:49,885 --> 00:22:51,405
I missed her, for some reason.
205
00:22:56,245 --> 00:22:57,565
I wanted to find her.
206
00:22:59,645 --> 00:23:00,965
I wanted out.
207
00:23:28,085 --> 00:23:29,445
- Hello.
- Hi.
208
00:23:29,525 --> 00:23:31,445
- Crappy weather.
- Yeah.
209
00:23:31,525 --> 00:23:34,045
Come. Hey, my big boy!
210
00:23:39,045 --> 00:23:41,005
This way. Hurry up a little.
211
00:23:48,085 --> 00:23:49,845
Why do we have to go to Daddy today?
212
00:25:33,725 --> 00:25:34,725
Yes?
213
00:25:39,965 --> 00:25:43,125
Daddy has to have a word. Keep going,
but don't scribble on the tables.
214
00:26:07,885 --> 00:26:09,285
It's the right decision.
215
00:26:12,245 --> 00:26:13,605
You'll sleep easy again.
216
00:26:15,965 --> 00:26:17,005
Well...
217
00:26:18,565 --> 00:26:19,565
Well, then...
218
00:26:24,045 --> 00:26:25,445
Goodbye, Mr. Prosecutor.
219
00:26:29,605 --> 00:26:30,805
It was nice.
220
00:26:43,285 --> 00:26:45,245
What are you doing to me?
221
00:26:58,405 --> 00:26:59,925
God, you're so sexy.
222
00:27:22,605 --> 00:27:24,605
- Can you come by tonight?
- No!
223
00:27:24,685 --> 00:27:26,005
Come see me, asshole.
224
00:27:26,085 --> 00:27:27,725
- No!
- Come, asshole!
225
00:27:40,525 --> 00:27:41,645
Get lost.
226
00:28:16,085 --> 00:28:17,525
Who are you, anyway?
227
00:28:18,685 --> 00:28:19,805
Just great.
228
00:28:20,525 --> 00:28:21,805
I just want to surprise her.
229
00:28:22,765 --> 00:28:25,765
You have to understand we can't
just let any stranger see the kids.
230
00:28:26,805 --> 00:28:28,365
You need to file an application.
231
00:28:30,685 --> 00:28:33,125
If you just ask her
if she wants to see me?
232
00:28:33,205 --> 00:28:35,165
We have our directives.
233
00:28:42,965 --> 00:28:43,965
See that?
234
00:28:45,005 --> 00:28:46,005
"Sex victim"?
235
00:28:48,125 --> 00:28:49,125
That's me.
236
00:28:50,405 --> 00:28:51,765
I was on my own, as well.
237
00:28:53,965 --> 00:28:55,125
I know how she feels.
238
00:29:04,045 --> 00:29:05,965
Okay, then give me your pizza.
239
00:29:06,845 --> 00:29:09,485
She can have it in my office
so no one sees.
240
00:29:13,325 --> 00:29:16,165
Next time, you might want to bring
a chocolate bar instead.
241
00:29:17,005 --> 00:29:18,005
Thank you.
242
00:29:37,245 --> 00:29:38,365
What are you doing?
243
00:29:39,485 --> 00:29:40,525
I'm finished here.
244
00:29:41,205 --> 00:29:42,245
Meaning?
245
00:29:43,525 --> 00:29:44,605
You have your perp.
246
00:29:46,605 --> 00:29:50,045
I have here a long list of places
Sluiter claims to have been yesterday.
247
00:29:50,605 --> 00:29:53,445
It needs to be checked. I'm due in court.
248
00:29:54,365 --> 00:29:57,525
- You have enough officers for that.
- Are you serious?
249
00:30:01,445 --> 00:30:03,485
So that's what you call collaboration.
250
00:30:15,925 --> 00:30:16,965
Give me the list.
251
00:30:23,245 --> 00:30:26,045
Do something useful, Brettschneider.
You can drive me.
252
00:30:32,885 --> 00:30:34,805
You must have lost your license
for drinking.
253
00:30:34,885 --> 00:30:35,885
Right.
254
00:30:38,165 --> 00:30:40,365
We'll talk to the psychologist.
255
00:30:41,005 --> 00:30:44,165
The psychologist was the painfully dull
sister of the murder victim.
256
00:30:48,645 --> 00:30:51,765
Are they chosen
for being as ugly as possible?
257
00:30:52,325 --> 00:30:54,765
And in between,
Sluiter says he was at the old house.
258
00:31:00,965 --> 00:31:03,005
You don't know what "bukkake" is?
259
00:31:45,725 --> 00:31:48,845
She killed the boy single-handedly
with three stabs in the chest.
260
00:31:50,885 --> 00:31:53,285
CHECK OUT BRETTSCHNEIDER
261
00:31:55,285 --> 00:31:56,525
Premeditated.
262
00:31:56,605 --> 00:31:58,685
DID HE KNOW K AND PEARL?
263
00:32:00,685 --> 00:32:03,525
Yeah. Okay, Mr. KÃ♪hler, you can leave now.
264
00:32:04,045 --> 00:32:05,045
Goodbye.
265
00:32:24,925 --> 00:32:27,605
Listen, honey, no need for secrets.
266
00:32:28,525 --> 00:32:30,805
Everyone knows
you're carrying on with Grünberg.
267
00:32:33,885 --> 00:32:36,325
So, if you're ever short a man...
268
00:32:39,365 --> 00:32:40,445
Take that away.
269
00:32:43,885 --> 00:32:46,205
Where I grew up,
there were lots of guys like you.
270
00:32:46,765 --> 00:32:48,845
Mouths like whores but pricks like kids.
271
00:32:50,245 --> 00:32:51,765
If you want, I'll jerk you off.
272
00:32:51,845 --> 00:32:54,165
I'll jerk your little wiener
right here at the curb.
273
00:32:55,125 --> 00:32:59,405
Go on, I'll make sure you can look
straight ahead again. Nobody else does.
274
00:33:00,485 --> 00:33:02,925
Can't wait for your sad noodle.
275
00:33:12,405 --> 00:33:16,125
Now then, a child murderer
is not suitable as a mother.
276
00:33:16,885 --> 00:33:20,925
There is no reason to entrust you
with the care of your daughter Magda.
277
00:33:21,005 --> 00:33:22,205
But when Magda...
278
00:33:23,445 --> 00:33:24,805
When Magda was born...
279
00:33:26,205 --> 00:33:27,645
everything changed.
280
00:33:28,445 --> 00:33:29,445
Yeah.
281
00:33:30,405 --> 00:33:32,805
Alcohol changed everything.
She drinks.
282
00:33:33,365 --> 00:33:36,245
Can't deal with simple tasks.
How can she look after the child?
283
00:33:36,325 --> 00:33:37,445
But he... He has...
284
00:33:49,245 --> 00:33:51,125
If he's an unfit father, as well...
285
00:33:53,165 --> 00:33:55,605
What will happen to Magda?
Will she end up in a home?
286
00:33:57,165 --> 00:33:59,685
Do you have reason to believe
your husband is unfit?
287
00:34:11,605 --> 00:34:12,605
No.
288
00:34:22,165 --> 00:34:24,565
He's very affectionate towards Magda.
289
00:34:26,205 --> 00:34:28,325
Very patient and kind.
290
00:34:32,045 --> 00:34:33,365
Always, actually.
291
00:34:33,445 --> 00:34:36,525
Right. The child
will stay with the father for now.
292
00:34:36,605 --> 00:34:39,045
Accompanied access for the mother
on weekends only.
293
00:34:51,285 --> 00:34:52,765
Yes, he was here.
294
00:34:54,205 --> 00:34:55,685
With Anja and Pearl.
295
00:34:57,325 --> 00:35:00,125
Do you always remember
which men see which girls?
296
00:35:00,205 --> 00:35:02,645
Nah. But when one of them is funny,
we tell each other.
297
00:35:03,205 --> 00:35:05,685
The girls thought
they had to be careful around him.
298
00:35:05,765 --> 00:35:06,765
Why?
299
00:35:07,965 --> 00:35:11,005
Pearl was bashing him a bit,
something like that.
300
00:35:11,925 --> 00:35:13,485
But he really lost it.
301
00:35:14,645 --> 00:35:18,165
After he left Pearl, he went to see Anja
and suffocated her for a bit.
302
00:35:18,845 --> 00:35:19,845
A bit?
303
00:35:21,525 --> 00:35:24,405
If Butsche had been here,
he'd have kicked him out in a way
304
00:35:24,485 --> 00:35:26,365
he wouldn't have been able
to walk for days.
305
00:35:26,445 --> 00:35:28,925
He suffocated her? How?
306
00:35:30,485 --> 00:35:32,925
I don't know
where he suddenly got the line from.
307
00:36:03,005 --> 00:36:04,005
Here.
308
00:36:05,045 --> 00:36:06,085
Thank you.
309
00:36:13,005 --> 00:36:14,445
So, when exactly did you see him?
310
00:36:16,085 --> 00:36:17,085
Two days ago.
311
00:36:18,885 --> 00:36:23,085
You know, I'm treating Mr. Sluiter
for an early attachment disorder
312
00:36:23,165 --> 00:36:27,005
with ambivalent attachment style
due to neglect by his mother.
313
00:36:27,565 --> 00:36:31,085
The chronic attention deficit
has led to a dread of intimacy
314
00:36:31,165 --> 00:36:33,045
with a desire for it at the same time.
315
00:36:35,005 --> 00:36:38,405
He is repeating
this primary attachment experience
316
00:36:38,925 --> 00:36:43,125
by consuming Internet porn
and thus, frequenting places where...
317
00:36:44,285 --> 00:36:48,125
real intimacy
and contact are not possible.
318
00:36:48,205 --> 00:36:49,845
- You really know the score.
- Excuse me.
319
00:36:50,885 --> 00:36:52,485
Yes, Simon speaking.
320
00:36:55,245 --> 00:36:57,165
What made you think of Brettschneider?
321
00:36:58,125 --> 00:37:00,485
I'll explain that later.
What did you find out?
322
00:37:01,165 --> 00:37:04,765
He was involved with Pearl.
I don't know about Katharina Läufer yet.
323
00:37:04,845 --> 00:37:06,805
What about the sperm traces
on the mattress?
324
00:37:06,885 --> 00:37:09,125
Were they not compared
to an internal database?
325
00:37:09,205 --> 00:37:11,005
Was Brettschneider included?
326
00:37:11,725 --> 00:37:13,605
I'll double-check with the lab.
327
00:37:15,165 --> 00:37:16,285
One more thing.
328
00:37:17,845 --> 00:37:20,285
According to the coroner,
Julia Suchanow drowned.
329
00:37:20,845 --> 00:37:23,165
Water in her lungs.
The crime was committed somewhere else.
330
00:37:24,405 --> 00:37:26,725
- One second.
- Okay, I'll wait.
331
00:37:26,805 --> 00:37:28,365
Your connection is on hold.
332
00:38:05,685 --> 00:38:06,685
Look at this.
333
00:38:14,165 --> 00:38:15,645
This is beauty.
334
00:38:17,965 --> 00:38:20,725
First, you get carried off
by a wild stream
335
00:38:20,805 --> 00:38:26,205
developing into something almost vulgar
were it not for that sheer tone
336
00:38:26,285 --> 00:38:29,085
of tenderness, love
and innocence in the background.
337
00:38:36,325 --> 00:38:37,645
Everybody loved her.
338
00:38:39,485 --> 00:38:40,885
She was the sunshine.
339
00:39:59,365 --> 00:40:00,485
I loved K.
340
00:40:02,645 --> 00:40:04,125
I spied on her at night.
341
00:40:05,805 --> 00:40:07,925
When she jumped
into her swimming pool, naked,
342
00:40:09,645 --> 00:40:12,925
I choked the chicken, if you get me.
343
00:40:14,525 --> 00:40:15,525
And now she's dead.
344
00:40:16,205 --> 00:40:17,645
Where did your colleague go?
345
00:40:18,125 --> 00:40:20,245
I didn't even have the courage
to knock on her door.
346
00:40:20,325 --> 00:40:22,725
Let me go! Are you...
347
00:40:23,605 --> 00:40:25,205
Get off me!
348
00:40:32,405 --> 00:40:33,405
Mom!
349
00:40:36,405 --> 00:40:37,405
Mom!
350
00:42:13,365 --> 00:42:14,365
You die
351
00:42:15,285 --> 00:42:18,845
and are reborn
with every inhalation of this perfume.
352
00:42:20,045 --> 00:42:21,885
This is perfection.
353
00:42:46,725 --> 00:42:48,165
He attacked me.
354
00:42:53,725 --> 00:42:54,805
Give it to me.
355
00:42:57,605 --> 00:42:58,605
What?
356
00:42:59,365 --> 00:43:00,445
Come on now.
357
00:43:31,605 --> 00:43:33,205
Don't bother.
358
00:43:35,765 --> 00:43:36,845
I can't smell.
359
00:43:41,845 --> 00:43:43,325
And now, hand me the perfume.
360
00:43:45,645 --> 00:43:48,925
You killed, and Moritz de Vries
created the perfume for you.
361
00:43:54,965 --> 00:43:56,125
Give it to me.
362
00:44:25,605 --> 00:44:29,485
A perfume that makes everybody love you.
363
00:44:33,365 --> 00:44:35,405
You want that perfume for yourself.
364
00:44:37,565 --> 00:44:39,165
And if you kill me...
365
00:44:40,765 --> 00:44:43,205
no one will know you have it.
366
00:44:51,485 --> 00:44:52,485
People think...
367
00:44:54,245 --> 00:44:55,405
love is beautiful.
368
00:44:57,845 --> 00:44:59,125
But that's not true.
369
00:45:01,325 --> 00:45:02,645
Love is just...
370
00:45:03,325 --> 00:45:04,365
a word.
371
00:45:05,925 --> 00:45:07,685
For thousands of different things.
372
00:45:09,765 --> 00:45:11,525
There's possessive love,
373
00:45:12,525 --> 00:45:14,125
destructive love,
374
00:45:14,925 --> 00:45:16,805
love that will destroy you.
375
00:45:30,205 --> 00:45:32,565
Using the perfume
needs to be carefully considered.
376
00:45:34,965 --> 00:45:37,205
I used too much of it.
377
00:45:38,085 --> 00:45:39,725
You can see what happened to me.
378
00:45:41,885 --> 00:45:45,325
I learn from it, but someone like you...
379
00:45:46,445 --> 00:45:48,485
emotional, passionate...
380
00:45:51,045 --> 00:45:52,525
not very much under control...
381
00:45:55,205 --> 00:45:58,205
Someone like you,
it will lead into the abyss.
382
00:46:01,085 --> 00:46:02,965
You will look for the wrong ones.
383
00:46:06,885 --> 00:46:08,405
You'll end up like Grenouille.
384
00:46:10,725 --> 00:46:11,805
Mauled...
385
00:46:13,405 --> 00:46:14,685
and eaten up.
386
00:46:21,685 --> 00:46:23,285
Don't do it.
387
00:47:09,965 --> 00:47:10,965
Here, honey.
388
00:48:23,525 --> 00:48:26,285
LOVE
389
00:48:59,965 --> 00:49:01,845
Brettschneider and the psychologist
are dead.
390
00:49:05,885 --> 00:49:07,565
Nadja, what happened in there?
391
00:49:14,565 --> 00:49:16,125
What happened?
392
00:49:46,765 --> 00:49:48,285
Now, what happened in there?
393
00:50:40,925 --> 00:50:42,205
What are you doing to me?
394
00:51:30,005 --> 00:51:30,845
BASED ON THE THEME OF THE NOVEL
395
00:51:30,925 --> 00:51:33,005
"PERFUME: THE STORY OF A MURDERER"
BY PATRICK SÃSKIND
396
00:53:16,925 --> 00:53:18,925
Subtitle translation by Britta Boyle
29269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.