All language subtitles for PaintedSkin2TheResurrection.brrip.720p.2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,436 --> 00:03:07,271 500 years ago, 2 00:03:07,855 --> 00:03:11,567 a fox demon 3 00:03:12,234 --> 00:03:14,153 saved a mortal man's life, 4 00:03:14,570 --> 00:03:16,822 which violated the laws of the demon world. 5 00:03:17,573 --> 00:03:21,368 For this, she was imprisoned in an icy abyss. 6 00:03:21,452 --> 00:03:25,039 Tortured in extreme coldness day and night. 7 00:03:48,187 --> 00:03:52,775 A bird demon, attracted by her face, 8 00:03:53,484 --> 00:03:57,571 circled above the abyss daily. 9 00:05:38,505 --> 00:05:42,509 "The Resurrection Painted Skin" 10 00:07:38,417 --> 00:07:39,668 Hurry! Hurry! 11 00:07:53,182 --> 00:07:54,892 I have two pleasures in life. 12 00:07:55,851 --> 00:07:58,103 Taming the wildest horses 13 00:08:02,316 --> 00:08:04,985 and taming the most beautiful women. 14 00:08:08,655 --> 00:08:10,699 I can give you whatever you want. 15 00:08:10,824 --> 00:08:12,451 But what can you offer me? 16 00:08:13,076 --> 00:08:16,288 My pretty one, don't you know who I am? 17 00:08:17,664 --> 00:08:19,625 Tell me, what is you desire? 18 00:08:19,708 --> 00:08:23,086 You name it. I can give you anything. 19 00:08:26,965 --> 00:08:28,467 I want your heart. 20 00:08:47,569 --> 00:08:49,196 I knew it, miser. 21 00:08:49,321 --> 00:08:50,864 It's pointless to waste time on him. 22 00:08:56,411 --> 00:08:57,371 Sister. 23 00:08:58,288 --> 00:08:59,998 We've trapped so many men. 24 00:09:00,249 --> 00:09:02,334 All of them are liars, aren't they? 25 00:09:03,126 --> 00:09:05,796 Where is the man who will offer up his heart 26 00:09:05,879 --> 00:09:07,506 to you willingly, my dear sister? 27 00:09:20,811 --> 00:09:22,938 The day of the solar eclipse is approoaching. 28 00:09:25,732 --> 00:09:27,067 Don't worry, sister. 29 00:09:27,818 --> 00:09:30,195 I'll have my whole flock help you find him! 30 00:09:39,162 --> 00:09:42,332 A month later 31 00:10:00,517 --> 00:10:02,978 Help! 32 00:10:03,562 --> 00:10:06,064 Help! 33 00:11:58,468 --> 00:12:00,470 My name is Xiaowei. 34 00:12:00,554 --> 00:12:02,889 Since a child, I was trained as a singer and dancer. 35 00:12:03,432 --> 00:12:05,642 I don't know how else to reward you, general, my savior, 36 00:12:05,642 --> 00:12:08,770 except to follow you and serve you wherever you go... 37 00:12:22,284 --> 00:12:29,332 Once I departed, carrying the woe of the willows. 38 00:12:32,002 --> 00:12:35,589 Today I returned 39 00:12:37,549 --> 00:12:40,802 in the midst of the rain and snow. 40 00:12:41,344 --> 00:12:44,347 Those who know me say 41 00:12:45,724 --> 00:12:49,728 Your heart is overflowing with sorrow. 42 00:12:50,979 --> 00:12:54,357 Those who know me not say, 43 00:12:55,275 --> 00:12:58,987 What more do you want? 44 00:13:00,280 --> 00:13:03,700 Those who know me say 45 00:13:04,618 --> 00:13:08,955 Your heart is overflowing with sorrow. 46 00:13:10,123 --> 00:13:13,126 Those who know me not say, 47 00:13:14,294 --> 00:13:18,465 What more do you want? 48 00:13:44,074 --> 00:13:47,035 General, I thought the bandits had returned. 49 00:13:51,122 --> 00:13:53,208 General, your body is so hot. 50 00:14:10,976 --> 00:14:12,227 I'm scared... 51 00:15:20,086 --> 00:15:22,422 I can't believe a man could be like that. 52 00:15:23,423 --> 00:15:25,759 He's the first to resist your temptation. 53 00:15:26,509 --> 00:15:27,969 Let's boil a healthy stew 54 00:15:28,428 --> 00:15:29,679 from his heart. 55 00:15:29,804 --> 00:15:31,014 Hold on. 56 00:15:31,264 --> 00:15:32,307 What's wrong? 57 00:15:33,099 --> 00:15:35,518 His body radiates so much heat 58 00:15:35,769 --> 00:15:37,812 it could melt ice. 59 00:15:39,022 --> 00:15:41,232 If he hadn't crossed our path, I'd be in trouble. 60 00:15:42,150 --> 00:15:43,985 Let's see what's so special about him. 61 00:15:49,157 --> 00:15:50,367 It's a woman! 62 00:15:51,534 --> 00:15:53,036 Sister, what a waste of time again! 63 00:16:08,301 --> 00:16:09,719 Huo Xin... 64 00:16:12,555 --> 00:16:18,186 The border "White City" 65 00:16:39,332 --> 00:16:42,627 Hey! Hey! Hey! Don't touch my medicine. 66 00:16:42,627 --> 00:16:44,087 What do you think you're doing? 67 00:16:44,087 --> 00:16:44,963 Fine. Fine. Fine. 68 00:16:44,963 --> 00:16:46,214 I'll tell you a story, all right? 69 00:16:48,299 --> 00:16:49,217 The demons... 70 00:16:50,677 --> 00:16:52,137 They look just like human beings 71 00:16:52,762 --> 00:16:54,389 and they even speak human languages. 72 00:16:55,181 --> 00:16:57,475 You can't tell them apart when they stand before you. 73 00:16:58,518 --> 00:16:59,436 The demons... 74 00:17:00,395 --> 00:17:02,480 They know how to tempt human hearts. 75 00:17:02,605 --> 00:17:04,315 They know exactly how to control us. 76 00:17:05,108 --> 00:17:06,985 You'd think you're acting under free will. 77 00:17:07,485 --> 00:17:11,781 But actually, you're under their spell. 78 00:17:12,282 --> 00:17:13,408 Then... 79 00:17:16,286 --> 00:17:17,996 They'll dig out your heart and eat it. 80 00:17:23,126 --> 00:17:24,627 Do you know what this is? 81 00:17:24,836 --> 00:17:26,421 This is called a "Demon Capture Bottle". 82 00:17:26,421 --> 00:17:28,673 It illuminates wherever it's near a demon. 83 00:17:30,383 --> 00:17:32,552 Do you know why demons want to harm people? 84 00:17:32,552 --> 00:17:33,720 No! 85 00:17:35,180 --> 00:17:36,681 Because demons have no hearts. 86 00:17:37,015 --> 00:17:38,600 The demons only have demon spirits. 87 00:17:42,604 --> 00:17:43,813 They must devour hearts 88 00:17:43,813 --> 00:17:45,815 to look like humans... 89 00:17:45,815 --> 00:17:47,901 ...and continue to harm human beings. 90 00:17:48,193 --> 00:17:50,612 Then you'll have to come to me 91 00:17:51,863 --> 00:17:52,864 and beg me for my help. 92 00:17:55,158 --> 00:17:56,409 Demon's are coming! 93 00:18:02,290 --> 00:18:03,249 What are you doing? 94 00:18:03,708 --> 00:18:05,543 Come back! Come back! 95 00:18:07,128 --> 00:18:08,880 Come back! 96 00:18:18,014 --> 00:18:19,182 Demon! 97 00:18:21,559 --> 00:18:22,685 There's a demon here. 98 00:18:47,377 --> 00:18:49,295 General Huo, one more time, please! 99 00:18:49,295 --> 00:18:51,840 Yes, Show us what you got General Huo. 100 00:19:36,134 --> 00:19:42,765 Bravo! Bravo!... 101 00:19:43,016 --> 00:19:44,267 What a Skill! 102 00:19:44,267 --> 00:19:46,102 General Huo is a really great archer 103 00:19:48,980 --> 00:19:50,398 General Huo, someone wants to meet you. 104 00:19:50,523 --> 00:19:51,774 Let's change the rules just this once. 105 00:19:52,275 --> 00:19:54,235 Let the man who loses, drink first. 106 00:19:55,612 --> 00:19:57,405 Don't try and fool me. 107 00:19:58,114 --> 00:19:59,866 General Huo, you go first. 108 00:20:16,257 --> 00:20:17,967 Huo Xin. Do you like me? 109 00:20:25,892 --> 00:20:27,769 General Huo. General Huo. General Huo. 110 00:20:28,019 --> 00:20:30,271 What a waste! I should drink it first. 111 00:20:31,773 --> 00:20:34,692 You smell like you've just bathed in alcohol. 112 00:20:36,402 --> 00:20:37,862 Could you be any more disrespectful? 113 00:20:38,821 --> 00:20:40,156 Remember, each and every one of you! 114 00:20:40,865 --> 00:20:43,326 No staring. 115 00:20:43,451 --> 00:20:46,454 Heads down. Stare at your own feet. 116 00:20:46,579 --> 00:20:48,623 Don't look at her face, understand? 117 00:20:56,464 --> 00:21:00,969 General Huo Xin... is honored to see you, Your Highness. 118 00:21:07,100 --> 00:21:08,977 It seems the border has become a paradise for you. 119 00:21:10,812 --> 00:21:13,106 General Huo, you must be having too much fun here. 120 00:21:15,191 --> 00:21:16,776 ...I'm sorry, Your Highness. 121 00:21:16,901 --> 00:21:18,653 General Huo, do you remember 122 00:21:19,445 --> 00:21:22,240 when was the last time we saw each other in the palace? 123 00:21:24,701 --> 00:21:25,660 I'm sorry, I don't remember. 124 00:21:25,660 --> 00:21:26,536 Try harder. 125 00:21:30,665 --> 00:21:33,459 Six... seven... or eight years ago? 126 00:21:33,543 --> 00:21:34,502 Wrong! 127 00:21:35,753 --> 00:21:37,046 I'm a fool. 128 00:21:37,171 --> 00:21:38,256 Pardon me for my poor memory, Your Highness. 129 00:21:40,133 --> 00:21:41,592 Let's help General Huo sober up. 130 00:22:20,006 --> 00:22:22,050 It's been eight years and seven months. 131 00:22:26,429 --> 00:22:28,765 It's snowing! 132 00:22:46,532 --> 00:22:47,533 Ready the feast! 133 00:22:47,909 --> 00:22:50,119 I wish to reward the men guarding the border! 134 00:23:03,591 --> 00:23:04,467 Freeze! Who are you? 135 00:23:06,219 --> 00:23:07,220 Who are you? 136 00:23:11,099 --> 00:23:12,266 Dear brothers... 137 00:23:13,768 --> 00:23:15,228 There are demons in the general's home. 138 00:23:17,939 --> 00:23:19,315 You've heard of demons, haven't you? 139 00:23:19,649 --> 00:23:21,109 Your weapons won't work on them. 140 00:23:21,818 --> 00:23:22,568 Look. 141 00:23:22,985 --> 00:23:24,737 This is my "Demon Capture Bottle". 142 00:23:24,946 --> 00:23:26,364 It lights up whenever a demon is near. 143 00:23:26,364 --> 00:23:28,658 There are demons, so it lights up. 144 00:23:29,700 --> 00:23:30,451 See? 145 00:23:31,786 --> 00:23:34,372 Let me in. I need to see General Huo. 146 00:23:41,129 --> 00:23:43,548 What are you doing? How dare you... 147 00:23:44,382 --> 00:23:45,383 Get out! 148 00:24:00,606 --> 00:24:01,607 General Huo! 149 00:24:03,067 --> 00:24:06,195 No formality is needed at this feast. 150 00:24:07,530 --> 00:24:10,074 Come on. Cheers. 151 00:24:11,951 --> 00:24:13,744 I've been stationed at the border for too long 152 00:24:13,828 --> 00:24:15,163 and I've neglected my duty for too long. 153 00:24:15,329 --> 00:24:16,914 Thanks to the criticism from Your Highness, 154 00:24:17,039 --> 00:24:18,374 I'm determined to stop drinking for good. 155 00:26:11,612 --> 00:26:12,655 How dare you? 156 00:26:25,293 --> 00:26:27,211 If you dare to get close to Huo Xin again, 157 00:26:28,379 --> 00:26:29,714 I'll kill you. 158 00:26:30,673 --> 00:26:32,466 Xiaowei is just an entertainer. 159 00:26:33,342 --> 00:26:34,885 Please have mercy, Your Highness. 160 00:26:37,179 --> 00:26:39,098 General Huo is waiting at the door. 161 00:26:39,557 --> 00:26:41,434 He's been standing there for one day and one night. 162 00:26:42,059 --> 00:26:43,227 Will Your Highness see him now? 163 00:28:08,104 --> 00:28:10,606 Miss, tell me, where are you going? 164 00:28:10,606 --> 00:28:11,399 Let me take you there. 165 00:28:11,565 --> 00:28:12,983 Move out of my way. 166 00:28:12,983 --> 00:28:14,735 I'm seeing a relative nearby. 167 00:28:15,653 --> 00:28:18,406 Miss. Come with me, please. 168 00:28:18,572 --> 00:28:21,242 I'll take you there, all right? 169 00:28:21,367 --> 00:28:24,412 We'll find him for you, no matter how long it takes. 170 00:28:25,246 --> 00:28:26,497 All right? 171 00:28:33,629 --> 00:28:37,007 Judging from the tone of the skin on your forehead, 172 00:28:37,174 --> 00:28:38,551 I can tell that your liver has a fever! 173 00:28:38,551 --> 00:28:40,594 I have a secret ancestral remedy. 174 00:28:40,678 --> 00:28:42,096 I promise it can cure you immediately! 175 00:28:42,096 --> 00:28:43,472 Would you like a double dose? 176 00:28:44,432 --> 00:28:45,099 Miss, go. 177 00:28:45,099 --> 00:28:46,100 Get lost with your fake medicine! 178 00:28:46,100 --> 00:28:47,393 How dare you ruin my business? 179 00:28:58,654 --> 00:28:59,947 Don't you dare hit me. 180 00:28:59,947 --> 00:29:01,907 General Huo is my sworn brother, truly! 181 00:29:02,283 --> 00:29:04,368 General Huo's father is my stableboy, truly! 182 00:29:04,493 --> 00:29:05,619 What a loser! 183 00:29:06,871 --> 00:29:08,038 Miss. 184 00:29:09,498 --> 00:29:11,125 Come with me. 185 00:29:20,301 --> 00:29:24,513 Demon... Demon... 186 00:29:25,598 --> 00:29:27,933 Demon... Demon... 187 00:29:32,188 --> 00:29:33,689 Shut up, will you? 188 00:29:34,231 --> 00:29:36,025 Aren't you a demon hunter? 189 00:29:36,150 --> 00:29:37,818 Never seen a real demon before? 190 00:29:39,111 --> 00:29:41,030 Which species... of demons are you? 191 00:30:25,616 --> 00:30:26,367 Huo Xin. 192 00:30:26,951 --> 00:30:29,453 This is your dagger from your time as a royal palace guard. 193 00:30:30,704 --> 00:30:32,081 Do you remember? 194 00:30:35,876 --> 00:30:38,462 I thought I lost it in the stomach of the black bear. 195 00:30:41,590 --> 00:30:43,551 After you left the capital, 196 00:30:44,510 --> 00:30:46,262 whenever it snowed, 197 00:30:46,929 --> 00:30:48,931 I had one more gem embedded in its handle. 198 00:30:50,599 --> 00:30:51,976 The goldsmith said, 199 00:30:52,893 --> 00:30:55,896 there is only room for one more. 200 00:30:57,147 --> 00:30:58,816 Huo Xin. Hurry! 201 00:31:08,659 --> 00:31:10,995 It's snowing! 202 00:31:14,081 --> 00:31:15,374 Huo Xin. 203 00:31:16,208 --> 00:31:17,835 Do you like me? 204 00:31:22,256 --> 00:31:23,674 Do you? 205 00:31:27,386 --> 00:31:30,764 Why didn't you answer me back then? 206 00:31:31,181 --> 00:31:32,725 I was just one of your guards. 207 00:31:33,350 --> 00:31:35,019 I had no right. 208 00:31:36,979 --> 00:31:39,189 Your Highness, it's dangerous over there! 209 00:31:39,315 --> 00:31:40,774 Leave me alone! 210 00:31:41,692 --> 00:31:45,487 Huo Xin, look at me. 211 00:31:49,617 --> 00:31:51,118 Now tell me. 212 00:31:52,953 --> 00:31:54,246 Do you like me? 213 00:31:58,083 --> 00:31:59,460 I had dreamed of 214 00:32:02,838 --> 00:32:05,090 protecting Your Highness all my life. 215 00:32:20,189 --> 00:32:22,733 Nobody has seen the other half of my face before. 216 00:32:25,152 --> 00:32:26,820 But I don't mind you looking upon it. 217 00:32:28,405 --> 00:32:29,990 Now I give you my permission 218 00:32:31,367 --> 00:32:33,035 to remove the mask. 219 00:34:01,165 --> 00:34:03,333 White City is near the warmongering 220 00:34:04,251 --> 00:34:05,586 Tian Lang State. 221 00:34:05,753 --> 00:34:07,171 Your Highness, you'd better leave here soon. 222 00:34:07,921 --> 00:34:09,256 I will go, 223 00:34:09,882 --> 00:34:11,800 but not without you by my side. 224 00:34:13,302 --> 00:34:15,262 We'll run away together, 225 00:34:15,721 --> 00:34:18,891 anywhere. Just you and me. 226 00:34:22,436 --> 00:34:24,146 Your Highness, please don't joke. 227 00:34:26,482 --> 00:34:28,317 I have responsibilities at this post. 228 00:34:30,611 --> 00:34:32,529 You and I belong to different worlds. 229 00:34:32,613 --> 00:34:34,448 I mustn't repeat my mistake. 230 00:34:40,204 --> 00:34:41,663 Don't force me to leave. 231 00:34:47,044 --> 00:34:48,670 Your Highness, please forget me. 232 00:36:01,660 --> 00:36:06,874 Royal court of the Tian Lang state 233 00:36:07,958 --> 00:36:11,253 Spirits of my ancestors, 234 00:36:11,503 --> 00:36:15,048 please grant me the power. 235 00:36:19,011 --> 00:36:21,972 From the Divine Kingdom, 236 00:36:22,931 --> 00:36:25,809 please answer my prayer. 237 00:36:27,144 --> 00:36:30,564 Spirits of my ancestors, 238 00:36:32,065 --> 00:36:35,277 please grant me the power. 239 00:36:38,989 --> 00:36:43,118 The masked woman is in the White City. 240 00:36:47,581 --> 00:36:51,335 The Han Chinese broke their promises. 241 00:36:55,589 --> 00:36:57,633 In seven days time, 242 00:36:57,716 --> 00:37:04,181 The Tian Lang God will swallow the sun. 243 00:37:04,306 --> 00:37:08,769 That is the only change for our prince to return to your side. 244 00:37:13,190 --> 00:37:15,192 Great God of Tian Lang, 245 00:37:15,484 --> 00:37:19,196 my Azhuna can wait no more! 246 00:37:19,446 --> 00:37:21,698 My lord, 247 00:37:21,990 --> 00:37:24,368 this isn't the time to shed tears. 248 00:37:24,576 --> 00:37:27,204 Call the chiefs to wage war 249 00:37:27,204 --> 00:37:29,122 on White City! 250 00:37:29,706 --> 00:37:33,001 We'll get her here, one way or another. 251 00:37:36,213 --> 00:37:42,052 Go. Go and taste the freedom I never enjoyed. 252 00:39:43,507 --> 00:39:46,760 The bug tastes delicious. Don't waste it. 253 00:40:04,027 --> 00:40:05,821 This... how come it stopped glowing... Why? 254 00:40:06,113 --> 00:40:09,074 I just gave you a good meal. Are you still trying to frame me? 255 00:40:09,366 --> 00:40:11,701 No. No. No. It's not like that. 256 00:40:12,202 --> 00:40:14,996 I'm just curious about your species... 257 00:40:15,372 --> 00:40:16,915 and what made my bottle stop working? 258 00:40:17,958 --> 00:40:20,001 You're a fake demon hunter! 259 00:40:20,377 --> 00:40:21,837 You don't want to know me at all! 260 00:40:22,587 --> 00:40:24,172 I am truly a demon hunter! 261 00:40:24,297 --> 00:40:25,924 I'm the thirteenth generation, 262 00:40:25,924 --> 00:40:27,634 it's the truth! 263 00:40:27,759 --> 00:40:28,927 Miss, if you don't believe me... 264 00:40:30,303 --> 00:40:31,638 this Almanac of Demons is the proof. 265 00:40:37,394 --> 00:40:39,354 What the hell is this? 266 00:40:40,814 --> 00:40:42,399 Haven't you heard of the Almanac of Demons? 267 00:40:42,983 --> 00:40:44,359 It's from my ancestors. 268 00:40:44,484 --> 00:40:46,653 All demons, big or small, 269 00:40:46,778 --> 00:40:48,822 are listed inside 270 00:40:49,698 --> 00:40:50,991 Look for me then. 271 00:40:52,576 --> 00:40:54,119 I'm curious what it says. 272 00:40:59,499 --> 00:41:04,212 Forms. Weapons. Fish. Bugs. Beasts. 273 00:41:07,048 --> 00:41:07,924 Birds. 274 00:41:11,303 --> 00:41:13,305 Manman Bird. Five-Colored Bird. 275 00:41:14,556 --> 00:41:17,893 Nine-Headed Bird. Dragon-Headed Bird. 276 00:41:23,190 --> 00:41:25,817 Corpse-Eating Eagle, Luan, 277 00:41:25,942 --> 00:41:29,154 Jingwei, Phoenix. 278 00:41:36,161 --> 00:41:38,455 You're not listed. 279 00:41:42,083 --> 00:41:43,210 Then you're probably not a demon. 280 00:41:47,339 --> 00:41:48,798 What do you mean I'm not a demon? 281 00:41:52,761 --> 00:41:54,054 What do you mean I'm not a demon? 282 00:41:54,179 --> 00:41:56,473 You are... No, you're not a demon 283 00:41:56,473 --> 00:41:58,475 Perhaps you're too insignificant 284 00:41:58,475 --> 00:41:59,851 to be mentioned. 285 00:42:00,268 --> 00:42:03,396 Perhaps you're a new species or just an amateur. 286 00:42:03,480 --> 00:42:04,356 YOu! 287 00:42:16,910 --> 00:42:18,620 What are you doing to me? 288 00:42:20,121 --> 00:42:23,166 You have no qualifications... to be included! 289 00:42:56,533 --> 00:42:58,326 You can't kill me. 290 00:43:02,330 --> 00:43:03,540 You're not human. 291 00:43:04,624 --> 00:43:08,545 You're right. I am a demon. 292 00:43:10,171 --> 00:43:11,381 Why did you save me? 293 00:43:12,924 --> 00:43:15,135 Because you in turn can save me. 294 00:43:15,844 --> 00:43:18,179 I violated demon law 295 00:43:19,347 --> 00:43:22,100 and have been frozen in ice for 500 years. 296 00:43:22,517 --> 00:43:24,352 I escaped, 297 00:43:25,395 --> 00:43:27,897 but I may be captured again at any time. 298 00:43:28,898 --> 00:43:30,191 What does this have to do with me? 299 00:43:30,859 --> 00:43:35,780 Your heart is different from others. Hot enough to melt ice. 300 00:43:59,346 --> 00:44:03,850 General Huo, I think you're under the spell of a demon. 301 00:44:11,441 --> 00:44:13,276 Get out of here with your witchcraft. 302 00:44:13,777 --> 00:44:15,779 Aren't you the fake medicine seller in the market? 303 00:44:18,114 --> 00:44:19,157 I've kept the broken tail of a fox demon 304 00:44:19,157 --> 00:44:20,909 in my bottle. 305 00:44:21,034 --> 00:44:22,327 It is from my ancestors 306 00:44:22,577 --> 00:44:25,163 Whenever a demon passes by, the bottle will glow. 307 00:44:25,580 --> 00:44:27,999 General Huo, 308 00:44:28,291 --> 00:44:30,877 do you have any guests in your home? 309 00:44:33,004 --> 00:44:35,423 The fox demons will cause you trouble, even kill you. 310 00:44:35,840 --> 00:44:37,634 I saw her entering your gate with my own eyes. 311 00:44:37,634 --> 00:44:39,427 She was on a large horse, wearing a mask. 312 00:44:39,552 --> 00:44:41,054 When she passed by, the bottle began to... 313 00:44:44,224 --> 00:44:45,892 That was Princess Jing. 314 00:44:46,518 --> 00:44:47,936 Stop talking nonsense. 315 00:44:49,646 --> 00:44:50,855 Princess Jing 316 00:44:52,899 --> 00:44:54,609 What is Princess Jing doing in the White City? 317 00:44:57,070 --> 00:44:59,364 Since you love Huo Xin so much, 318 00:44:59,989 --> 00:45:02,659 you should know for sure. 319 00:45:03,326 --> 00:45:05,286 Your Highness, have you thought why you've been separated? 320 00:45:05,745 --> 00:45:08,415 Is he in love 321 00:45:09,999 --> 00:45:11,960 with another woman? 322 00:45:13,920 --> 00:45:15,630 Forgive my directness, 323 00:45:15,755 --> 00:45:19,592 but what men care about most is a woman's beauty. 324 00:45:22,429 --> 00:45:23,638 I don't believe it. 325 00:45:25,181 --> 00:45:26,850 Huo Xin is not like that. 326 00:45:27,100 --> 00:45:28,476 Then why did he reject you. 327 00:45:32,063 --> 00:45:35,233 General Huo is a man too. Men only see a woman's beauty. 328 00:45:35,692 --> 00:45:36,985 He said... 329 00:45:39,279 --> 00:45:41,322 He said he remembered how I once looked. 330 00:45:42,449 --> 00:45:44,993 But you no longer look like before. 331 00:46:11,144 --> 00:46:13,897 So you're a demon? 332 00:46:21,613 --> 00:46:23,406 And you can do sorcery? 333 00:46:23,948 --> 00:46:24,866 Yes. 334 00:46:25,366 --> 00:46:27,994 Can you transform me to my old self? 335 00:46:29,037 --> 00:46:31,664 Demons can paint their own faces however they like. 336 00:46:32,957 --> 00:46:34,501 But you're only human. 337 00:46:35,585 --> 00:46:36,836 You can't paint your own face. 338 00:46:39,756 --> 00:46:42,050 But I do have a way. 339 00:46:44,052 --> 00:46:45,678 What is that? 340 00:47:01,945 --> 00:47:04,280 I am a princess of this empire. 341 00:47:06,449 --> 00:47:08,326 How humiliating to steal a man's heart 342 00:47:08,326 --> 00:47:10,286 with borrowed beauty? 343 00:47:10,411 --> 00:47:11,663 Try it once. 344 00:47:12,747 --> 00:47:17,544 You'll see how he behaves if you look exactly like me. 345 00:47:34,769 --> 00:47:36,563 This is ridiculous! 346 00:48:13,016 --> 00:48:18,646 Come on. Drink it. It will feel just like a dream. 347 00:48:19,439 --> 00:48:22,650 It's just like wearing new clothes in a dream. 348 00:50:12,260 --> 00:50:13,428 No! 349 00:50:15,722 --> 00:50:18,516 I don't want to hurt you. 350 00:50:21,811 --> 00:50:24,939 From this moment on, 351 00:50:28,192 --> 00:50:32,363 you are the most beautiful woman in the world. 352 00:50:37,493 --> 00:50:43,750 No man will be able to resist your charm. 353 00:50:51,549 --> 00:50:53,676 To have you, 354 00:50:55,344 --> 00:51:02,435 they'll be willing to do or say anything... 355 00:53:35,171 --> 00:53:39,175 You must return here within 12 hours 356 00:53:39,717 --> 00:53:41,302 to wear your own skin, 357 00:53:42,136 --> 00:53:46,557 or it will flake into a thousand pieces... 358 00:53:50,102 --> 00:53:51,145 Huo Xin. 359 00:53:54,190 --> 00:53:55,900 Now I give you the permission 360 00:53:57,318 --> 00:53:58,611 to take off my mask. 361 00:54:29,558 --> 00:54:32,645 General Huo, Xiaowei has a few questions. 362 00:54:34,188 --> 00:54:35,731 General, as you know, 363 00:54:36,107 --> 00:54:38,484 his Majesty has 14 daughters, 364 00:54:38,859 --> 00:54:40,486 but why is one 365 00:54:40,945 --> 00:54:44,031 still unattached? 366 00:54:46,075 --> 00:54:47,618 No man in the world 367 00:54:48,995 --> 00:54:50,746 is worthy of Princess Jing. 368 00:54:57,586 --> 00:55:00,548 Or perhaps she has a lover in her heart already. 369 00:55:01,799 --> 00:55:04,218 Perhaps she wants to spend the rest of her life with him. 370 00:55:05,136 --> 00:55:07,054 Despite his status. 371 00:55:09,515 --> 00:55:13,519 Her Highness said you saved her life eight years ago. 372 00:55:15,438 --> 00:55:17,523 If not for you, she would be dead a long time ago. 373 00:55:18,899 --> 00:55:20,276 I was only fulfilling my duty. 374 00:55:20,359 --> 00:55:21,569 Your duty? 375 00:55:23,529 --> 00:55:26,741 After her disfigurement, you left without saying goodbye. 376 00:55:34,081 --> 00:55:36,292 General, you can be honest with me. 377 00:55:38,294 --> 00:55:40,588 Is it because you loathed her disfigured face? 378 00:55:40,713 --> 00:55:41,464 No. 379 00:55:41,630 --> 00:55:43,799 Or that you never really liked her? 380 00:55:51,474 --> 00:55:52,933 Miss, please leave me alone. 381 00:55:54,268 --> 00:55:58,189 I'm responsible to guard the border. Death comes in the blink of an eye. 382 00:55:59,982 --> 00:56:03,736 I have no time for romance. 383 00:56:06,322 --> 00:56:08,491 General, are you in love with somebody else? 384 00:56:16,248 --> 00:56:17,833 If you say so. 385 00:56:20,628 --> 00:56:21,670 Finally the truth. 386 00:56:23,881 --> 00:56:24,965 Who is she? 387 00:57:17,101 --> 00:57:18,686 Why are you carrying the dagger of Her Highness? 388 00:57:23,399 --> 00:57:24,942 She ordered me to kill you. 389 00:57:32,783 --> 00:57:36,537 The hold it just like Her Highness. 390 00:57:58,225 --> 00:58:02,688 Smell it... the fragrance of azaleas in the breeze. 391 00:59:05,501 --> 00:59:08,504 It takes a sparrow 570 years to become a spirit, 392 00:59:08,629 --> 00:59:12,132 a snake 820 years, 393 00:59:12,258 --> 00:59:15,636 and a fox 1000 years 394 00:59:16,345 --> 00:59:17,346 Don't move! 395 00:59:19,974 --> 00:59:23,519 A fox demon is the closest 396 00:59:23,602 --> 00:59:25,896 to human in nature. 397 00:59:27,815 --> 00:59:28,983 Can you introduce me 398 00:59:29,191 --> 00:59:31,694 to the fox demon? 399 00:59:35,698 --> 00:59:37,283 What do you want to meet her for? 400 00:59:38,325 --> 00:59:43,455 I... actually... had never before met a real demon. 401 00:59:43,747 --> 00:59:46,041 Only heard stories from my forefathers. 402 00:59:46,125 --> 00:59:49,044 So... I... 403 00:59:50,546 --> 00:59:51,672 What on earth do you want? 404 00:59:54,133 --> 00:59:55,509 I want to become a demon. 405 00:59:57,136 --> 00:59:58,721 What a crazy world we are living in! 406 00:59:58,846 --> 01:00:01,015 The demons want to be humans, and the humans want to be demons! 407 01:00:01,307 --> 01:00:02,891 It must be wonderful to be a demon! 408 01:00:02,891 --> 01:00:05,394 See, they're immortal... 409 01:00:05,519 --> 01:00:07,730 ...and can do whatever they want! 410 01:00:08,022 --> 01:00:12,735 Is it true that demons can become human? 411 01:00:13,944 --> 01:00:15,070 Let me check. 412 01:00:16,155 --> 01:00:20,534 Forms... Spiritual Cultivation... Magic. 413 01:00:22,244 --> 01:00:24,538 Here we go. Look. Life-Transforming Magic. 414 01:00:25,706 --> 01:00:27,708 A solar eclipse obscures the line 415 01:00:27,791 --> 01:00:31,295 between day and night so it is the only time 416 01:00:31,295 --> 01:00:35,215 humans and demons can change places. 417 01:00:37,092 --> 01:00:39,303 But a demon must have a heart 418 01:00:39,803 --> 01:00:46,101 offered freely to them. 419 01:00:50,564 --> 01:00:52,399 Then the demon can... transform into a human. 420 01:00:52,691 --> 01:00:55,611 See. It's written right here. 421 01:00:56,403 --> 01:01:00,032 Who would be be stupid enough to give up his heart? 422 01:01:00,115 --> 01:01:01,700 Are you? I... 423 01:01:02,117 --> 01:01:03,452 It's just myth. 424 01:01:04,036 --> 01:01:06,205 There's no record of a successful attempt. 425 01:01:09,249 --> 01:01:11,168 By the eclipse, 426 01:01:11,585 --> 01:01:15,756 if Xiaowei isn't human, she'll die! 427 01:01:17,758 --> 01:01:20,844 Why would a fox demon want to become human? 428 01:01:26,642 --> 01:01:28,394 I was right, wasn't I? 429 01:01:29,520 --> 01:01:32,564 Men only care about beauty. 430 01:01:33,649 --> 01:01:35,401 Even Huo Xin. 431 01:01:36,819 --> 01:01:38,112 I hate your body. 432 01:01:40,948 --> 01:01:42,866 But Huo Xin is desirous of it. 433 01:02:06,598 --> 01:02:10,561 If you destroy it, you'll never be close to him again. 434 01:02:14,940 --> 01:02:17,484 You may have my body forever. 435 01:02:18,861 --> 01:02:22,614 But there is a price to pay. 436 01:02:23,073 --> 01:02:25,242 It's only a small price. 437 01:02:25,576 --> 01:02:26,910 What on earth do you want? 438 01:02:27,828 --> 01:02:29,705 I can give my body to you. 439 01:02:29,830 --> 01:02:30,497 Why? 440 01:02:30,998 --> 01:02:34,710 My body is getting colder and colder... 441 01:02:36,044 --> 01:02:37,421 But I want to... 442 01:02:39,465 --> 01:02:41,633 ...borrow your heart for a while... 443 01:02:41,800 --> 01:02:42,634 No! 444 01:02:43,343 --> 01:02:45,012 You traveled thousands of miles 445 01:02:45,262 --> 01:02:47,306 to be with him, right? 446 01:02:49,349 --> 01:02:52,811 Your Highness, Huo Xin needs to speak with you. 447 01:02:53,562 --> 01:02:59,902 Remember, it was I who spent the night with him. 448 01:03:03,489 --> 01:03:05,073 General Huo, come in please. 449 01:03:19,421 --> 01:03:23,550 Your Highness, please take your dagger and leave here. 450 01:03:32,601 --> 01:03:34,478 Who did you spend the night with last night? 451 01:03:38,273 --> 01:03:39,983 I order you to answer me. 452 01:03:41,735 --> 01:03:42,945 With a woman. 453 01:03:44,655 --> 01:03:45,405 To do what? 454 01:03:52,871 --> 01:03:54,248 She is a demon! 455 01:03:55,541 --> 01:03:56,625 Kill her! 456 01:04:00,087 --> 01:04:01,713 I order you to kill her! 457 01:04:04,675 --> 01:04:06,301 You'll see how she really looks! 458 01:04:14,935 --> 01:04:16,353 You can't do that. 459 01:04:17,479 --> 01:04:18,772 Then I'll kill her for you! 460 01:04:21,358 --> 01:04:22,484 Get out of my way! 461 01:05:08,155 --> 01:05:12,117 You're so blinded, you can't tell human from demon! 462 01:05:28,884 --> 01:05:30,552 Your Highness... 463 01:05:31,887 --> 01:05:33,472 Sir Jian Ling is here! 464 01:05:49,696 --> 01:05:53,659 I'm here at your service. Pardon me for being so late! 465 01:06:08,048 --> 01:06:11,176 In the beginning of time, to tame all demons 466 01:06:11,968 --> 01:06:14,096 Fuxi created human beings with his own blood. 467 01:06:14,346 --> 01:06:16,473 The first man he created was a demon hunter. 468 01:06:17,349 --> 01:06:20,560 I think you and your alamanac are both fake. 469 01:06:22,104 --> 01:06:25,774 You don't know how to capture demons. You're just a con artist. 470 01:06:25,941 --> 01:06:28,777 The very blood of a demon hunter can kill demons. 471 01:06:28,777 --> 01:06:29,695 This bloodline has never been broken. 472 01:06:30,070 --> 01:06:31,780 My medicine might be average, 473 01:06:32,072 --> 01:06:33,990 but my blood is real. 474 01:06:34,658 --> 01:06:36,493 Then let me try your blood. 475 01:07:03,103 --> 01:07:04,312 You're a total coward. 476 01:07:05,272 --> 01:07:07,023 It's just a spot of blood. 477 01:07:07,983 --> 01:07:09,192 It won't kill you. 478 01:07:30,380 --> 01:07:32,591 What's wrong, Quer? 479 01:07:33,008 --> 01:07:36,219 Ah... finally I can feel pain. 480 01:07:37,095 --> 01:07:38,555 Xiaowei said to... 481 01:07:40,849 --> 01:07:43,769 ...feel love is to experience pain. 482 01:07:48,815 --> 01:07:54,946 After insistent proposals 483 01:07:55,155 --> 01:07:58,825 from the State of Tian Lang, 484 01:07:59,701 --> 01:08:02,204 By lmerial Edict, 485 01:08:02,788 --> 01:08:07,626 the Chinese Empire approves the marriage 486 01:08:08,293 --> 01:08:11,755 between Princess Jing 487 01:08:12,964 --> 01:08:17,677 and Prince Tian Lang 488 01:08:17,844 --> 01:08:19,679 and our kingdoms. 489 01:08:20,472 --> 01:08:26,228 Every man is responsible 490 01:08:26,728 --> 01:08:30,273 for Princess Jing's protection. 491 01:08:34,069 --> 01:08:38,031 You were due to arrive at the State of Tian Lang 492 01:08:38,031 --> 01:08:39,741 five days ago. 493 01:08:40,617 --> 01:08:43,870 Your disappearance caused chaos 494 01:08:44,830 --> 01:08:47,499 at the royal palace. 495 01:08:49,000 --> 01:08:51,795 Any more delay... 496 01:08:52,337 --> 01:08:58,009 ...will be taken as a declaration of war. 497 01:09:03,849 --> 01:09:04,975 I'm not going. 498 01:09:08,061 --> 01:09:11,606 Your Highness, please bear in mind 499 01:09:11,815 --> 01:09:14,526 the interest of the empire. 500 01:09:15,652 --> 01:09:16,945 I'm not going through with the marriage. 501 01:09:24,744 --> 01:09:26,413 I am already Huo Xin's woman. 502 01:09:35,463 --> 01:09:37,799 You?... How dare you... 503 01:09:39,467 --> 01:09:42,512 Guards! Arrest this man for treason. 504 01:09:43,263 --> 01:09:44,639 Behead him! 505 01:09:46,725 --> 01:09:50,520 No! Don't touch him! Nobody may touch General Huo! 506 01:09:50,687 --> 01:09:52,522 Are you rebelling against His Majesty? 507 01:10:05,785 --> 01:10:09,331 Pardon me, Your Highness... 508 01:10:11,082 --> 01:10:12,167 Emergency! 509 01:10:12,709 --> 01:10:16,296 General, the army of the Tian Lang are 15 miles away! 510 01:10:47,744 --> 01:10:48,703 Sister, look! 511 01:10:48,703 --> 01:10:50,205 I know the real feeling of pain now! 512 01:10:50,705 --> 01:10:52,332 Only humans can know pain and suffering! 513 01:10:53,833 --> 01:10:55,460 I mean it, I really know how it feels. 514 01:10:55,543 --> 01:10:56,920 It's just a small burn. 515 01:10:57,253 --> 01:10:58,546 Don't pretend to know anything. 516 01:10:59,631 --> 01:11:00,507 I know it for sure! 517 01:11:03,969 --> 01:11:07,764 Do you have a human tempurature and heartbeat? 518 01:11:08,181 --> 01:11:09,808 Can you smell flowers? 519 01:11:10,308 --> 01:11:13,645 Can you tell the color of the sky? Have you shed tears? 520 01:11:13,812 --> 01:11:16,356 Is there anybody in the world prepared to die for you? 521 01:11:19,901 --> 01:11:20,735 Is there? 522 01:11:29,869 --> 01:11:34,290 She was once hurt because of me. 523 01:11:34,874 --> 01:11:36,751 I won't let it happen again. 524 01:12:04,320 --> 01:12:12,162 Ancestors of the Wolf tribes, descend upon us. 525 01:12:15,915 --> 01:12:20,628 Help our brave warriors conquer everything in their path. 526 01:12:21,212 --> 01:12:25,383 All under heaven will surrender to us! 527 01:12:25,467 --> 01:12:33,933 Victory! Victory! 528 01:13:04,756 --> 01:13:09,719 Your Emperor has commanded Princess Jing to marry our prince. 529 01:13:11,054 --> 01:13:12,847 We're here to take our bride home. 530 01:13:14,891 --> 01:13:20,188 Her Highness needs to rest after her journey. 531 01:13:20,939 --> 01:13:22,565 Please be patient. 532 01:13:22,565 --> 01:13:25,068 We have no more patience. 533 01:13:27,320 --> 01:13:29,114 Our 100,000 warriors 534 01:13:29,906 --> 01:13:33,493 will trample White City. 535 01:13:33,576 --> 01:13:35,411 Where are your so called "warriors"? 536 01:13:35,578 --> 01:13:37,247 You outnumber us, that's all. 537 01:13:40,708 --> 01:13:42,544 Has the motherly love of your queen 538 01:13:44,003 --> 01:13:46,339 turned you to cowards? 539 01:13:48,800 --> 01:13:53,179 How are we going to fight? One on one, or one on 100,000? 540 01:14:07,235 --> 01:14:12,031 General Huo is fighting outside... 541 01:14:12,282 --> 01:14:14,534 ...to give you some time 542 01:14:14,617 --> 01:14:17,495 He asked me to escort you out of the city 543 01:14:17,495 --> 01:14:20,999 through a secret passage. 544 01:14:21,124 --> 01:14:25,211 Your Highness, please don't break the marriage commitment. 545 01:14:25,461 --> 01:14:27,463 Let's go out of the city to make peace 546 01:14:27,797 --> 01:14:30,592 before it's too late. 547 01:15:13,509 --> 01:15:15,470 Who else is ready to fight? 548 01:15:16,512 --> 01:15:21,726 This brave warrior reminds me of my Azhuna. 549 01:15:22,018 --> 01:15:27,607 We can't beat him without using our wolf slaves. 550 01:15:28,191 --> 01:15:32,654 My lord, let them tear him apart. 551 01:17:57,048 --> 01:17:59,008 Bao! Go back and guard the city! 552 01:17:59,008 --> 01:18:00,551 The Tian Lang are breaking the rules of war. 553 01:18:00,551 --> 01:18:02,470 Let me help you, General Huo. 554 01:19:11,372 --> 01:19:15,126 Open the city gates and give us Princess Jing. 555 01:19:16,127 --> 01:19:18,754 And my lord may consider having mercy on you. 556 01:19:31,267 --> 01:19:32,560 Here I am. 557 01:19:42,403 --> 01:19:43,696 Let Huo Xin go. 558 01:19:44,947 --> 01:19:46,365 Retreat from the city, 559 01:19:48,993 --> 01:19:51,871 and in three days I will marry your prince. 560 01:19:53,748 --> 01:19:56,167 You've betrayed your marriage vows once. 561 01:19:57,835 --> 01:20:00,296 How can we trust you to keep your commitment? 562 01:20:04,717 --> 01:20:05,843 If you don't retreat now, 563 01:20:06,969 --> 01:20:10,932 you'll get nothing but a corpse. 564 01:20:24,403 --> 01:20:25,988 Within three days, 565 01:20:26,781 --> 01:20:29,492 if you haven't bowed down before me, 566 01:20:32,078 --> 01:20:36,999 I will come back and kill everyone! 567 01:21:20,668 --> 01:21:27,550 The heavens and the earth are eternal, 568 01:21:30,344 --> 01:21:38,644 but my heart is full of sorrow. 569 01:21:38,728 --> 01:21:45,568 If there is a sweet hereafter, 570 01:21:47,903 --> 01:21:59,415 it will be another endless torture. 571 01:22:01,042 --> 01:22:03,753 Those who know me say 572 01:22:05,046 --> 01:22:07,757 Your heart is filled with sorrow 573 01:22:10,885 --> 01:22:15,806 Those who know me not say, What... 574 01:22:45,252 --> 01:22:46,587 Save me... 575 01:23:02,269 --> 01:23:04,271 I loved a man once. 576 01:23:06,357 --> 01:23:09,068 I only ever wanted to be with him. 577 01:23:11,278 --> 01:23:13,072 He said he loved me. 578 01:23:14,657 --> 01:23:16,117 And I believed him. 579 01:23:19,161 --> 01:23:22,248 Then he told me he couldn't abandon his wife. 580 01:23:27,670 --> 01:23:31,924 I saved their human lives with all my magic. 581 01:23:33,259 --> 01:23:37,638 That's why I was sentenced to 500 years imprisonment. 582 01:23:48,023 --> 01:23:49,942 I'm so envious of you. 583 01:23:51,193 --> 01:23:54,196 He loves you so much that he's willing to die for you. 584 01:23:55,072 --> 01:23:57,366 How can you leave a man like that? 585 01:24:03,706 --> 01:24:05,416 I am a princess. 586 01:24:07,251 --> 01:24:08,794 I have no other choice. 587 01:24:10,087 --> 01:24:11,380 Yes, you have. 588 01:24:11,756 --> 01:24:14,550 You can transform into me and be with him forever. 589 01:24:20,181 --> 01:24:21,974 At the cost of my heart, my soul? 590 01:24:22,057 --> 01:24:23,017 Yes. 591 01:24:24,310 --> 01:24:27,813 You'll trade your heart for my flesh. 592 01:24:41,243 --> 01:24:45,998 You kill humans as easily as killing an insect. 593 01:24:47,917 --> 01:24:50,294 Wouldn't it have been easier to just tear our my heart? 594 01:24:51,837 --> 01:24:53,881 Why did you bother to plot this elaborate scheme? 595 01:24:54,632 --> 01:24:56,467 Why waste so much time on me? 596 01:24:57,218 --> 01:25:02,598 By force, all I get is a dead heart full of fear. 597 01:25:04,183 --> 01:25:05,476 It will be of no use to me. 598 01:25:10,064 --> 01:25:15,611 I want the heart you offer willingly to me. 599 01:25:16,570 --> 01:25:21,200 That is the only way for me to become human. 600 01:25:30,042 --> 01:25:31,252 If you make a trade with me, 601 01:25:32,586 --> 01:25:35,130 I'll fulfill the marriage duties. 602 01:25:35,256 --> 01:25:37,007 If you journey to the Tian Lang State, 603 01:25:38,843 --> 01:25:40,219 you'll suffer so much, you'll wish you were dead. 604 01:25:40,344 --> 01:25:43,264 At least I will know how it feels to be human. 605 01:25:48,686 --> 01:25:50,771 I had thought the demon life was free of worries. 606 01:25:53,107 --> 01:25:54,775 It seems that it's the same as that of a human. 607 01:26:14,712 --> 01:26:18,382 What will happen if I have no heart? 608 01:26:24,513 --> 01:26:26,557 To maintain the health of this body, 609 01:26:27,725 --> 01:26:32,688 you must devour human hearts, just like a wandering ghost. 610 01:26:34,773 --> 01:26:36,442 Nobody will know your real identity. 611 01:26:38,652 --> 01:26:41,238 It will be a secret forever. 612 01:26:42,531 --> 01:26:44,950 But I'll be able to spend the rest of my life with Huo Xin. 613 01:26:50,080 --> 01:26:51,457 That's good enough. 614 01:26:53,000 --> 01:26:55,336 Without a heart, you will become a demon. 615 01:26:57,338 --> 01:27:01,342 You might be thrown back into the icy abyss to endure endless torture. 616 01:27:02,843 --> 01:27:03,969 I understand. 617 01:27:08,682 --> 01:27:10,476 I am willing to take the risk. 618 01:30:07,319 --> 01:30:11,990 Her Highness asked me to stay and take care of you, General. 619 01:30:13,742 --> 01:30:15,035 She also asked you, 620 01:30:16,870 --> 01:30:19,206 to love me as if I were her. 621 01:32:55,195 --> 01:32:57,656 Why can't I hear your heartbeat? 622 01:33:21,763 --> 01:33:26,810 Welcome 623 01:33:26,893 --> 01:33:31,648 With the God of Tian Lang's blessing, please drink this wine. 624 01:34:16,526 --> 01:34:18,195 Dear Princess, 625 01:34:19,237 --> 01:34:23,533 my brother has been waiting for you for too long. 626 01:34:28,705 --> 01:34:32,667 He's been waiting for you patiently as he sleeps. 627 01:34:33,627 --> 01:34:36,963 Your wedding ceremony is tomorrow. 628 01:34:38,215 --> 01:34:39,257 Go. 629 01:34:51,728 --> 01:34:53,855 He is the heir to the throne. 630 01:34:54,940 --> 01:34:59,194 Two months ago, a demon stole his heart. 631 01:35:21,258 --> 01:35:22,467 My pretty one, don't you know who I am? 632 01:35:22,592 --> 01:35:23,760 I want your heart. 633 01:35:27,639 --> 01:35:33,478 Your Highness, you have a heart that will quicken another. 634 01:35:34,104 --> 01:35:38,859 Only your heart can bring our prince back to life. 635 01:35:42,779 --> 01:35:46,491 It will happen at the hour of the solar eclipse. 636 01:35:47,284 --> 01:35:48,743 Your highness 637 01:35:49,035 --> 01:35:52,122 you are only here 638 01:35:52,122 --> 01:35:55,876 to help us with this divine ceremony. 639 01:35:55,959 --> 01:35:57,085 What we want from you... 640 01:35:57,210 --> 01:36:00,088 is nothing but your heart. 641 01:36:03,133 --> 01:36:04,050 Sir! 642 01:36:04,134 --> 01:36:05,010 The wine... 643 01:36:06,052 --> 01:36:06,928 The wine... 644 01:36:18,315 --> 01:36:22,694 Your heart will continue to beat in my brother's chest. 645 01:36:22,777 --> 01:36:25,238 His blood will flow again 646 01:36:26,323 --> 01:36:28,533 and he will take the throne. 647 01:36:53,183 --> 01:36:58,188 My brother is returning. 648 01:37:00,899 --> 01:37:02,567 O, sons of the Tian Lang! 649 01:37:03,360 --> 01:37:06,655 Drink to your heart's content for the next three days! 650 01:37:06,988 --> 01:37:10,617 Tian Lang Kingdom, Valley of Ascending Spirits 651 01:37:10,742 --> 01:37:12,702 The resurrection of our prince must come to pass 652 01:37:13,203 --> 01:37:19,501 with the blessing of the God of our ancestors. 653 01:37:20,669 --> 01:37:23,088 The ceremony will be in the Valley of Ascending Spirits. 654 01:37:23,213 --> 01:37:30,220 Your Majesty, please wait for the prince's return in the central camp. 655 01:39:09,861 --> 01:39:11,321 Sister Fox Demon! 656 01:39:14,574 --> 01:39:15,950 You're Sister Fox Demon, aren't you? 657 01:39:20,830 --> 01:39:22,749 I... I've heard a lot about you, 658 01:39:22,749 --> 01:39:24,459 and I feel so honored to... 659 01:40:50,795 --> 01:40:52,338 Where have you been? 660 01:40:52,756 --> 01:40:55,175 I couldn't find you anywhere. I almost believed you'd become a demon. 661 01:40:56,384 --> 01:40:57,886 I'd better be content to be human. 662 01:40:58,553 --> 01:41:00,180 I saw your fox demon sister today, 663 01:41:00,180 --> 01:41:01,806 and I was almost killed. 664 01:41:01,890 --> 01:41:02,974 Forget it. 665 01:41:03,641 --> 01:41:04,726 I'll never want to be a demon! 666 01:41:04,726 --> 01:41:07,145 What you saw was not my sister, but the princess. 667 01:41:08,313 --> 01:41:09,522 The princess? 668 01:41:09,898 --> 01:41:11,357 They traded skins. 669 01:41:11,649 --> 01:41:14,110 My sister is bride in place of the princess. 670 01:41:14,861 --> 01:41:17,280 The princess gave away her heart. 671 01:41:17,697 --> 01:41:19,365 She is now Xiao Wei. 672 01:41:19,449 --> 01:41:20,950 She'll soon become a demon! 673 01:41:21,826 --> 01:41:23,912 The marriage was a trap. 674 01:41:24,037 --> 01:41:26,873 All the escorts have been poisoned! 675 01:41:28,041 --> 01:41:31,336 I saw that they took Xiaowei into a valley. 676 01:41:33,046 --> 01:41:36,257 Xiaowei has no magic. 677 01:41:36,966 --> 01:41:38,384 What can she do now? 678 01:41:45,725 --> 01:41:46,893 General Huo. 679 01:41:48,061 --> 01:41:49,187 General Huo. 680 01:41:50,438 --> 01:41:52,273 The princess hasn't left yet. 681 01:41:55,902 --> 01:41:59,197 She transformed into Xiaowei. They traded skins. 682 01:42:03,243 --> 01:42:04,244 She is a demon. 683 01:42:04,744 --> 01:42:05,787 I order you to kill her. 684 01:42:05,787 --> 01:42:07,121 I'm already Huo Xin's woman. 685 01:42:07,247 --> 01:42:09,123 Is it because you loathed her disfigured face? 686 01:42:09,374 --> 01:42:11,876 Why can't I hear your heartbeat? 687 01:42:12,877 --> 01:42:14,128 Her heart is beating inside that fox demon! 688 01:42:14,462 --> 01:42:15,964 During the eclipse, 689 01:42:16,089 --> 01:42:17,799 she can get her heart back from that fox demon! 690 01:42:18,716 --> 01:42:19,717 General Huo! 691 01:42:20,385 --> 01:42:24,138 If the princess devours a human heart, she'll be a demon forever. 692 01:42:40,113 --> 01:42:41,531 Whenever it snowed, 693 01:42:42,824 --> 01:42:45,660 I had one more gem embedded in its handle. 694 01:42:47,495 --> 01:42:52,625 The goldsmith said there is only room for one more. 695 01:42:56,629 --> 01:42:58,172 No more room 696 01:42:59,799 --> 01:43:04,888 Can you smell the fragrance of azaleas in the breeze? 697 01:43:06,139 --> 01:43:07,390 Your Highness, don't do it. 698 01:43:13,646 --> 01:43:14,564 Leave me. 699 01:43:16,024 --> 01:43:19,736 I am not your princess. You have mistaken me. 700 01:43:23,781 --> 01:43:25,116 I am not... 701 01:43:25,575 --> 01:43:26,784 I am not... 702 01:43:32,707 --> 01:43:33,875 Jing. 703 01:43:38,046 --> 01:43:40,965 I was chosen as a royal guard 704 01:43:41,674 --> 01:43:43,593 when I was 14. 705 01:43:44,886 --> 01:43:46,054 The first time I saw you 706 01:43:46,554 --> 01:43:49,182 in armor was on the hunt, 707 01:43:51,392 --> 01:43:56,898 I dared to dream to be with you forever. 708 01:43:59,817 --> 01:44:02,445 But I'm no longer your Jing any more. 709 01:44:03,488 --> 01:44:05,531 I am an ugly demon. 710 01:44:09,452 --> 01:44:12,455 I should have told you, you are the most beautiful woman in the world. 711 01:44:16,584 --> 01:44:18,294 If I devour this heart, 712 01:44:19,295 --> 01:44:21,965 I will be the most beautiful woman in the world again. 713 01:44:22,465 --> 01:44:24,258 I will never be the princess again. 714 01:44:25,760 --> 01:44:26,970 But we can spend the rest of our lives together. 715 01:44:27,053 --> 01:44:27,971 Jing. 716 01:44:29,889 --> 01:44:31,182 Don't eat it. 717 01:44:32,308 --> 01:44:34,936 Let's leave together and get your heart back. 718 01:44:39,649 --> 01:44:40,858 My heart? 719 01:44:45,363 --> 01:44:47,657 I thought you loved this body more than anything else. 720 01:44:51,995 --> 01:44:54,122 I was under the spell of the fox demon. 721 01:44:57,083 --> 01:44:59,627 At the time my heart was only for you, 722 01:45:00,378 --> 01:45:02,005 but my eyes... 723 01:45:07,135 --> 01:45:10,138 ...were drawn by this skin. 724 01:45:12,265 --> 01:45:14,976 No man can resist beauty. You did nothing wrong. 725 01:45:16,019 --> 01:45:20,440 Let me eat this heart, then we can pick azaleas together. 726 01:45:21,357 --> 01:45:22,400 Jing! 727 01:45:26,237 --> 01:45:28,364 It's my treacherous eyes that brought you to this hell! 728 01:45:31,826 --> 01:45:34,537 Even if I see this skin 1000 times, 729 01:45:35,413 --> 01:45:37,623 I'd still be charmed by it. 730 01:45:42,462 --> 01:45:43,254 Huo Xin! 731 01:45:48,134 --> 01:45:49,302 Huo Xin! 732 01:46:09,739 --> 01:46:12,408 Beauty means nothing to us now. 733 01:46:15,620 --> 01:46:17,497 You no longer to devour a human heart. 734 01:46:21,751 --> 01:46:23,503 We should be happy together now. 735 01:46:25,755 --> 01:46:29,717 We're back to our old selves again. 736 01:46:31,260 --> 01:46:34,347 I'll spend the rest of my life with you. 737 01:47:14,053 --> 01:47:22,562 When the sun is swallowed by the God of Tian Lang... 738 01:47:25,606 --> 01:47:30,611 When a living heart beats inside our prince... 739 01:47:32,155 --> 01:47:37,243 O Lord of All Things, 740 01:47:37,368 --> 01:47:40,788 please quicken his life. 741 01:48:17,366 --> 01:48:22,872 Again, the heart will beat. Again, the blood will be warm. 742 01:48:26,542 --> 01:48:32,215 In the name of God, Thy life will be quickened. 743 01:48:37,470 --> 01:48:44,685 Once I departed, carrying the woe of the willows. 744 01:48:47,521 --> 01:48:55,780 Today I returned in the midst of the rain and snow. 745 01:48:58,574 --> 01:49:02,370 Great God of Tian Lang?I 746 01:49:03,579 --> 01:49:04,538 Faster! 747 01:49:12,797 --> 01:49:14,257 I'm sleepy 748 01:49:14,548 --> 01:49:15,633 Don't close your eyes. 749 01:49:15,925 --> 01:49:18,010 If you fall asleep, you'll never wake again. 750 01:49:18,427 --> 01:49:20,221 Go and save Xiaowei! 751 01:49:21,597 --> 01:49:23,933 She's a good person. 752 01:49:25,101 --> 01:49:26,727 Love her as if she were me. 753 01:49:26,936 --> 01:49:27,770 Jing! 754 01:49:29,522 --> 01:49:31,857 I smell azaleas. 755 01:49:33,192 --> 01:49:34,151 Jing! 756 01:50:21,365 --> 01:50:28,456 Those who know me say, Your heart is overflowing with sorrow. 757 01:50:31,250 --> 01:50:38,591 Those who know me not say, What more do you want? 758 01:51:13,542 --> 01:51:18,422 The hallowed moment is coming! 759 01:52:09,390 --> 01:52:11,976 Watch out! My blood is on the blade! 760 01:52:14,019 --> 01:52:15,563 Don't come any closer. 761 01:52:28,951 --> 01:52:31,120 Quer, go! 762 01:52:33,205 --> 01:52:34,081 Quer! 763 01:52:50,473 --> 01:52:51,348 Quer! 764 01:52:52,600 --> 01:52:53,517 Quer! 765 01:52:53,851 --> 01:52:54,768 Quer! 766 01:52:55,811 --> 01:52:57,605 What's wrong with you? No! 767 01:52:58,022 --> 01:52:58,731 Quer! 768 01:52:58,731 --> 01:53:00,316 I am going now 769 01:53:00,441 --> 01:53:01,317 Quer! 770 01:53:03,736 --> 01:53:04,612 Quer! 771 01:53:06,030 --> 01:53:07,573 No! Quer! 772 01:53:07,698 --> 01:53:11,327 No! No! No! No! 773 01:53:11,452 --> 01:53:13,537 Come back! Quer! 774 01:53:13,662 --> 01:53:16,916 Come back! Come back! 775 01:53:17,082 --> 01:53:20,878 No! Quer! No! 776 01:56:07,419 --> 01:56:10,005 Watch out. He's behind you! 777 01:57:52,024 --> 01:57:53,817 Xiaowei is here. 778 01:57:55,027 --> 01:57:56,236 General Huo, 779 01:57:58,781 --> 01:57:59,865 hurry! 780 01:58:22,012 --> 01:58:23,430 If you want to be human, 781 01:58:25,015 --> 01:58:26,683 I'll give you my heart. 782 01:58:27,434 --> 01:58:29,061 I'll give it to you willingly. 783 01:58:35,108 --> 01:58:37,736 But return Jing's heart to her. 784 01:58:38,904 --> 01:58:40,697 Give her life back to her. 785 01:59:27,494 --> 01:59:33,000 Human hearts are warm, and human tears are bitter. 786 01:59:39,298 --> 01:59:44,011 The azaleas smell really nice. 787 02:02:03,025 --> 02:02:04,067 Huo Xin... 788 02:02:14,661 --> 02:02:15,996 It's me. 789 02:02:23,253 --> 02:02:24,629 It's you. 790 02:02:28,133 --> 02:02:29,634 I heard it. 791 02:02:34,431 --> 02:02:35,557 That's right. 792 02:02:38,852 --> 02:02:40,520 That's exactly what it sounds like. 793 02:03:31,279 --> 02:03:33,198 A solar eclipse obscures the line 794 02:03:33,323 --> 02:03:37,702 between day and night so it is the only time 795 02:03:38,286 --> 02:03:42,290 humans and demons can change places. 796 02:03:43,500 --> 02:03:45,710 For a demon to become a human, 797 02:03:46,211 --> 02:03:49,464 the human heart must be freely offered. 798 02:03:49,881 --> 02:03:51,758 Then the demon spirit will merge with the human spirit, 799 02:03:51,883 --> 02:03:54,177 and become one with the human body. 800 02:03:54,678 --> 02:03:56,513 Until the end of the body's natural life. 801 02:04:15,907 --> 02:04:16,908 Quer! 802 02:04:18,702 --> 02:04:19,703 Quer! 803 02:04:33,341 --> 02:04:34,593 Quer! 804 02:04:39,806 --> 02:04:59,308 Is that you? Quer?56157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.