Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:58,721 --> 00:03:00,963
Waar ligt de Immaculata?
2
00:03:01,099 --> 00:03:03,554
Daarginds.
3
00:03:12,569 --> 00:03:18,938
Ik weiger pertinent om in deze beerput
met mijn duimen te gaan zitten draaien.
4
00:03:19,075 --> 00:03:23,536
Dus als jij zo nodig aan de motoren
wilt prutsen, werp ik me op het interieur.
5
00:03:23,663 --> 00:03:27,791
- Ik laat een timmerman komen.
- Mij best, popje. Ik ga kleiduivenschieten.
6
00:03:30,211 --> 00:03:32,085
Hallo.
7
00:03:34,507 --> 00:03:37,674
Mr. Stayton? Is er iemand?
8
00:03:38,219 --> 00:03:40,924
- Hallo.
- Wat zoekt u hier?
9
00:03:41,055 --> 00:03:44,424
- Leuk geweertje hebt u daar.
- En erg duur.
10
00:03:44,559 --> 00:03:47,762
- Ik heb er nog veel meer.
- Hebt u een timmerman nodig?
11
00:03:47,896 --> 00:03:52,273
- Daarvoor moet u bij mijn vrouw zijn.
- Waar kan ik die vinden?
12
00:03:58,573 --> 00:04:01,146
Ben jij de timmerman?
13
00:04:02,535 --> 00:04:04,943
De naam is Dean Proffitt.
14
00:04:05,079 --> 00:04:07,535
Je bent te laat.
15
00:04:08,499 --> 00:04:10,741
- Referenties?
- Ik ben bang van niet.
16
00:04:10,877 --> 00:04:16,915
Ik woon hier nog maar pas,
maar ik doe dit soort karweitjes al jaren.
17
00:04:17,050 --> 00:04:19,920
Wat prachtig.
18
00:04:21,387 --> 00:04:23,961
- Niets aanraken, alsjeblieft.
- Nee, hoor.
19
00:04:24,807 --> 00:04:27,263
Andrew houdt je in de gaten.
20
00:04:27,393 --> 00:04:31,521
Wilt u m'n vingerafdrukken
soms nemen voor ik begin?
21
00:04:31,648 --> 00:04:34,269
Ik maak maar 'n grapje.
22
00:04:37,070 --> 00:04:39,821
Hou een beetje afstand.
23
00:04:39,948 --> 00:04:43,696
- Wat is 't probleem?
- Mijn kleerkast.
24
00:04:44,786 --> 00:04:46,825
Hier.
25
00:04:47,455 --> 00:04:53,410
Je ziet wel hoe ik me moet behelpen.
Ik heb dringend schoenrekken nodig.
26
00:04:53,545 --> 00:04:57,127
Sorry, maar ik dacht
dat dit 'n spoedklus was.
27
00:04:57,590 --> 00:04:59,547
Dat is het ook.
28
00:04:59,676 --> 00:05:01,834
Verder wil ik laden voor mijn lingerie.
29
00:05:01,970 --> 00:05:06,050
Ik heb genoeg van dat gehannes
met die dozen.
30
00:05:09,227 --> 00:05:10,805
Hallo?
31
00:05:12,647 --> 00:05:17,060
Nu snap ik 't.
Ik moet uw kleerkast ombouwen.
32
00:05:18,486 --> 00:05:22,354
Heb ik je dat net
niet uitgebreid staan uitleggen?
33
00:05:22,490 --> 00:05:24,613
Is Engels je moedertaal wel?
34
00:05:26,744 --> 00:05:28,784
Wat ruik ik toch?
35
00:05:31,040 --> 00:05:33,080
Ik ruik niks.
36
00:05:33,918 --> 00:05:35,329
Mevrouw.
37
00:05:35,837 --> 00:05:39,206
Ik stond al bijna te wachten.
38
00:05:41,801 --> 00:05:45,087
Wat dacht u ervan
als ik die schoenrekken hier deed?
39
00:05:48,600 --> 00:05:51,138
Wat is dit voor drillerige troep?
40
00:05:51,978 --> 00:05:55,014
Als ik je opdraag
om basisvoorzieningen in te slaan,
41
00:05:55,148 --> 00:06:00,771
bedoel ik natuurlijk wel goede kaviaar
en niet deze goedkope rommel.
42
00:06:00,904 --> 00:06:07,487
Kaviaar behoort rond en hard
en van adequate omvang te zijn.
43
00:06:07,619 --> 00:06:12,197
Het hoort op precies het juiste moment
in je mond open te barsten.
44
00:06:13,917 --> 00:06:16,918
- Ja, mevrouw.
- Timmerman?
45
00:06:17,462 --> 00:06:21,294
Je hebt precies 48 uur.
Ik zou maar eens aan de slag gaan.
46
00:06:22,008 --> 00:06:25,211
- Gooi dat maar weg.
- Zoals u wilt, mevrouw.
47
00:06:27,305 --> 00:06:29,345
Hou hem in de gaten.
48
00:06:41,402 --> 00:06:44,190
Wat een loeder.
49
00:06:44,322 --> 00:06:47,358
Het zal best duur zijn,
maar ik aanbid dat schilderij.
50
00:06:47,492 --> 00:06:50,612
Ik moet het gewoon hebben.
Wil jij voor me bieden?
51
00:06:50,745 --> 00:06:52,323
Maar natuurlijk.
52
00:06:52,455 --> 00:06:55,491
- Bied maar 1.700.000.
- Grote genade.
53
00:06:57,252 --> 00:06:59,078
Grant, ik ben aan het bellen.
54
00:06:59,212 --> 00:07:02,379
Wat zeg je, pon?
Ik ben kleiduiven aan het schieten.
55
00:07:03,258 --> 00:07:05,927
- Pull.
- Komt er aan.
56
00:07:21,192 --> 00:07:22,852
Hallo.
57
00:07:44,632 --> 00:07:50,006
De mens onderscheidt zich van de aap
door de uitvinding van de vork.
58
00:07:50,138 --> 00:07:54,385
- Omdat ze duimen hadden, dacht ik.
- Wat zei je?
59
00:07:54,517 --> 00:07:57,269
Niks. Dat was m'n maag.
60
00:07:57,812 --> 00:08:01,513
Hou je lichaam een beetje in toom.
Ik kan mezelf amper horen denken.
61
00:08:07,238 --> 00:08:09,860
Goedemorgen, Oregon.
62
00:08:09,991 --> 00:08:12,363
Hier is Wilbur Budd met wat nieuwtjes.
63
00:08:12,493 --> 00:08:16,990
Het kunstmestbedrijf Fraga
zoekt mensen voor het zware werk.
64
00:08:17,123 --> 00:08:22,283
Vrouwen mogen zich ook aanmelden.
In de mestindustrie is iedereen gelijk.
65
00:08:22,420 --> 00:08:25,670
Er landen steeds muggen
op mijn nagellak.
66
00:08:25,798 --> 00:08:29,962
Straks loop ik rond
met dode muggen op mijn vingers.
67
00:08:30,094 --> 00:08:32,134
- Toe.
- Jij hebt makkelijk praten.
68
00:08:32,263 --> 00:08:36,557
Jij krijgt geen kroeshaar
van deze pekelplas.
69
00:08:36,684 --> 00:08:38,642
Ik lijk wel een bosjesman.
70
00:08:38,770 --> 00:08:41,973
Waarom ga je dan niet binnen zitten?
71
00:08:42,106 --> 00:08:46,519
Omdat die ongelikte beer
met mijn kleerkast bezig is.
72
00:08:46,653 --> 00:08:48,692
Hij zweet zich te pletter.
73
00:08:48,821 --> 00:08:50,861
Ik vraag me af of hij wel zindelijk is.
74
00:08:50,990 --> 00:08:54,027
Zo'n vaart zal het niet lopen.
75
00:08:54,577 --> 00:08:56,617
- Wat?
- Hij luistert mee.
76
00:08:56,746 --> 00:08:58,822
- Wie?
- Die timmerman.
77
00:08:58,957 --> 00:09:02,160
Hij heeft alles gehoord.
78
00:09:02,293 --> 00:09:05,247
Het was jouw idee, Joanna.
Los het zelf maar op.
79
00:09:07,131 --> 00:09:09,753
- Vooruit, mannen.
- De motoren zijn klaar.
80
00:09:09,884 --> 00:09:11,924
Dan kunnen we weg.
81
00:09:12,095 --> 00:09:15,594
Dat was het, mevrouw.
Wilt u uw sieraden weer om?
82
00:09:15,723 --> 00:09:19,507
Nee, ik ben nog steeds plakkerig.
83
00:09:32,824 --> 00:09:37,035
Nog even de tanden op elkaar
en dan kan ik ervandoor met m'n poen.
84
00:09:37,161 --> 00:09:39,450
Vermaak je je een beetje?
85
00:09:40,456 --> 00:09:44,122
- Wat krijgen we nu?
- Ik ben klaar.
86
00:09:44,252 --> 00:09:46,624
- Wat zegt u ervan?
- Wat stelt het voor?
87
00:09:46,754 --> 00:09:50,005
Een heel speciaal schoenenrek.
Bent u er klaar voor?
88
00:09:50,133 --> 00:09:55,091
Als u hieraan trekt, gaat dit naar achteren
en dat naar voren en hebt u twee keer...
89
00:09:55,221 --> 00:09:58,258
Dat zal allemaal best,
maar waar is het van gemaakt?
90
00:09:58,391 --> 00:10:00,431
Van hout, natuurlijk. Eikenhout.
91
00:10:00,643 --> 00:10:02,932
Een eiken kleerkast?
92
00:10:03,771 --> 00:10:07,437
- Waarom kijk ik daar nog van op?
- Geen idee. Waarom?
93
00:10:07,567 --> 00:10:12,561
Kleerkasten horen van cederhout
te zijn. Anders krijg je motten.
94
00:10:12,697 --> 00:10:16,564
Aan de Grote Oceaan
zitten niet zo bar veel motten.
95
00:10:16,701 --> 00:10:20,117
Maar als u cederhout wilt,
begin ik gewoon opnieuw.
96
00:10:20,246 --> 00:10:23,995
Alleen gaat u dat dan wel
twee keer zoveel kosten.
97
00:10:24,125 --> 00:10:28,917
- Hoezo?
- Dan heb ik twee kasten gebouwd.
98
00:10:29,047 --> 00:10:33,258
- Voor die eiken kast betaal ik niet.
- Dat slik ik niet.
99
00:10:33,384 --> 00:10:35,673
Je zit zeker vol van al dat geschrans.
100
00:10:35,803 --> 00:10:40,845
- Ik wilde cederhout.
- Had dat dan gezegd.
101
00:10:40,975 --> 00:10:43,929
Ik dacht dat dat voor de hand lag.
102
00:10:44,062 --> 00:10:47,347
Hier in Elk Snout
weten we niks van kleerkasten.
103
00:10:47,482 --> 00:10:51,645
Of van badkamers.
U mag blij zijn dat ik zindelijk ben.
104
00:10:52,737 --> 00:10:55,406
- Luistervink.
- Dat was niet te vermijden.
105
00:10:55,532 --> 00:10:59,232
- Je bent ontslagen.
- Niet te geloven.
106
00:10:59,953 --> 00:11:03,072
Mij best, hoor.
Geef me m'n geld maar.
107
00:11:04,499 --> 00:11:08,034
- Ik was niet tevreden over je werk.
- Zal ik u eens wat vertellen?
108
00:11:08,169 --> 00:11:12,831
- U zult nooit tevreden zijn.
- Zo is het welletjes. Uit mijn ogen.
109
00:11:12,966 --> 00:11:15,753
Geen probleem.
Maar eerst wil ik mijn 600 dollar.
110
00:11:15,885 --> 00:11:17,925
Kapitein Karl, start de motor.
111
00:11:21,015 --> 00:11:22,925
Weet u wat uw probleem is?
112
00:11:23,059 --> 00:11:26,179
U weet van verveling niet
waar u nu weer over moet zeuren.
113
00:11:26,312 --> 00:11:29,598
U hebt niet meer te doen
dan met uw haar frunniken.
114
00:11:29,732 --> 00:11:34,560
Er is niks mis met die kast.
U wilt alleen uw tijd vullen
115
00:11:34,696 --> 00:11:39,405
met iets anders dan uw nagels
lakken en zonnebaden.
116
00:11:43,580 --> 00:11:45,786
- Blijf van me af.
- Wat?
117
00:11:48,042 --> 00:11:54,211
Zo wanhopig ben ik niet.
Maar ik ga niet weg voor ik...
118
00:11:58,553 --> 00:12:00,676
- Kreng.
- Man overboord.
119
00:12:01,222 --> 00:12:02,966
Ik zal je krijgen.
120
00:12:03,099 --> 00:12:06,550
Niet mijn gereedschap.
Ik krijg nog 600 dollar van u.
121
00:12:07,061 --> 00:12:09,813
- Doorvaren.
- Zoals u wilt.
122
00:12:11,774 --> 00:12:14,775
Als ik je ooit te pakken krijg,
ben je er geweest.
123
00:12:15,278 --> 00:12:17,520
Niet doen.
124
00:12:19,073 --> 00:12:21,944
Ik verveel me helemaal niet.
Ik vermaak me best.
125
00:12:22,076 --> 00:12:25,077
Iedereen benijdt me.
126
00:12:25,205 --> 00:12:27,660
Kom terug.
127
00:12:28,958 --> 00:12:30,867
Ik ben al m'n gereedschap kwijt.
128
00:12:31,002 --> 00:12:34,122
Ik leen je wel wat.
We vinden wel 'n bijbaantje voor je.
129
00:12:34,255 --> 00:12:37,173
Ik heb vast werk nodig.
Heb je geen nachtwerk voor me?
130
00:12:37,300 --> 00:12:41,594
Nee, maar binnenkort kunnen we
aan die minigolfbaan beginnen.
131
00:12:41,721 --> 00:12:43,761
Als ik 't zo lang uithoud.
132
00:12:46,851 --> 00:12:49,093
Hoe noemde hij je?
133
00:12:50,188 --> 00:12:53,521
Joanna, waarom ben je zo overstuur?
134
00:12:53,650 --> 00:12:58,644
Wat maakt het uit hoe een timmerman
uit Elk Snout over je denkt?
135
00:12:59,197 --> 00:13:01,236
Ik moet vast ongesteld worden.
136
00:13:01,366 --> 00:13:05,494
Duik dan maar lekker
een paar dagen je bed in.
137
00:13:06,162 --> 00:13:09,745
Inga, prop dat eten
niet zo in haar mond.
138
00:13:09,874 --> 00:13:14,002
Leg het op haar tong.
Hebben jullie in Zweden geen honden?
139
00:13:14,462 --> 00:13:16,502
Grant begon weer over kinderen.
140
00:13:17,382 --> 00:13:19,505
Wat denk jij?
141
00:13:19,634 --> 00:13:25,304
Schat, als je een baby hebt,
krijgt die alle aandacht.
142
00:13:26,432 --> 00:13:27,428
Daar zit wat in.
143
00:13:27,559 --> 00:13:30,595
Ik moet ophangen. Dag, mama.
144
00:13:30,728 --> 00:13:32,388
Dag, schat.
145
00:13:33,273 --> 00:13:35,846
Ik ben helemaal geen kreng.
146
00:13:40,405 --> 00:13:45,861
Krijg ik die citroen nog
of moet ik hem uit mijn hoed toveren?
147
00:13:51,291 --> 00:13:53,414
Jongens, ik ben thuis.
148
00:13:55,003 --> 00:13:58,870
Aan de kant, stelletje wolven.
149
00:13:59,007 --> 00:14:01,046
Af. Ga weg.
150
00:14:01,176 --> 00:14:04,342
Buster en Jackson, naar binnen.
151
00:14:05,930 --> 00:14:07,970
Bent u Mr. Proffitt?
152
00:14:08,099 --> 00:14:11,848
U ziet er niet uit.
U hebt vast net zo'n rotdag gehad als ik.
153
00:14:11,978 --> 00:14:15,394
- Wat is er gebeurd?
- Maandag gaan ze naar 'n nieuwe school.
154
00:14:15,523 --> 00:14:19,984
Ik kwam ze vast welkom heten.
En wat is mijn dank?
155
00:14:20,111 --> 00:14:23,860
- Ze behangen me met wc-papier.
- Het is maar 'n spelletje.
156
00:14:23,990 --> 00:14:28,533
Ze stonden anders op het punt
om me in de fik te steken.
157
00:14:28,661 --> 00:14:33,074
Ho, ho. U hebt 't zeker
over Greg en Charlie, de tweeling?
158
00:14:33,208 --> 00:14:37,501
Die zijn geobsedeerd door pyromanie.
Maar ik heb de zaak onder controle.
159
00:14:37,629 --> 00:14:41,377
Ik heb twee brandblussers klaarstaan.
Wat was uw naam ook weer?
160
00:14:41,508 --> 00:14:44,959
Adele Burbridge.
Ik ben het hoofd van de school.
161
00:14:45,595 --> 00:14:49,806
- Uw kinderen zijn monsterlijk.
- Niet als u ze beter leert kennen.
162
00:14:49,933 --> 00:14:54,013
- Waar hangt Mrs. Proffitt uit?
- Die is al drie jaar dood.
163
00:14:56,147 --> 00:15:01,390
Mr. Proffitt, het ontbreekt uw kinderen
volkomen aan ouderlijk toezicht.
164
00:15:01,528 --> 00:15:04,731
Ik weet best wat 'n geluksvogels 't zijn.
165
00:15:04,864 --> 00:15:08,364
U kunt er grapjes over maken,
maar ik vat dit heel ernstig op.
166
00:15:08,493 --> 00:15:13,404
Als u er niet gauw iets aan doet,
stel ik de autoriteiten op de hoogte.
167
00:15:13,540 --> 00:15:19,044
Normaal gesproken huur ik 'n babysitter,
maar dat kan ik nu even niet betalen.
168
00:15:19,170 --> 00:15:23,120
Zo gauw ik de kans krijg,
neem ik 'n huishoudster in dienst.
169
00:15:23,258 --> 00:15:26,508
Dat geloof ik pas als ik het zie.
Goedendag, Mr. Proffitt.
170
00:15:28,346 --> 00:15:30,386
Ik ben 'n goeie vader.
171
00:15:32,267 --> 00:15:34,306
Wat weet jij er nou van.
172
00:15:47,490 --> 00:15:50,112
Joanna, ik heb zin om te vrijen.
173
00:15:50,243 --> 00:15:53,078
Hoe kan je nu elke week ongesteld zijn?
174
00:15:58,334 --> 00:16:00,742
Moet dat ding pers� de hele tijd aan?
175
00:16:00,879 --> 00:16:05,540
Het geeft me de kans
aan de werkelijkheid te ontvluchten.
176
00:16:05,675 --> 00:16:09,210
Waar jij aan zou moeten ontvluchten
is me een raadsel.
177
00:16:10,263 --> 00:16:13,299
Mijn trouwring ligt nog op het dek.
178
00:16:13,433 --> 00:16:16,932
- Wat kan ik daar aan doen?
- Ga hem even halen.
179
00:16:17,061 --> 00:16:20,644
- Het is al na middernacht.
- Dat kan me niet schelen.
180
00:16:20,773 --> 00:16:24,024
Ik wil zien
wat de tien mooiste jachten zijn.
181
00:16:24,152 --> 00:16:26,690
- Ik doe het zelf wel.
- Ok�.
182
00:16:28,239 --> 00:16:31,359
De top tien van de meest luxueuze
jachten ter wereld.
183
00:16:31,492 --> 00:16:34,529
Dit is het dure werk.
184
00:16:34,662 --> 00:16:39,289
Hieraan kan je zien wie miljonair
en wie multimiljonair is.
185
00:16:39,417 --> 00:16:42,584
Op nummer tien staat de Loca Rohan.
186
00:16:42,712 --> 00:16:47,255
Dit 50 meter lange Saoedische
droomschip ligt in Tahiti.
187
00:16:47,383 --> 00:16:49,423
Nummer negen is de 70 meter...
188
00:17:20,917 --> 00:17:22,874
Mijn haar.
189
00:17:23,002 --> 00:17:24,378
Help.
190
00:17:31,427 --> 00:17:34,464
Stop. Stelletje idioten.
191
00:17:37,392 --> 00:17:41,721
Goedemorgen, Oregon.
Dit is Wilbur Budd van KRAB,
192
00:17:41,855 --> 00:17:45,722
het televisiestation
dat het in de familie houdt.
193
00:17:45,859 --> 00:17:49,903
Er is iets opwindends gebeurd
in Tillamook County.
194
00:17:50,029 --> 00:17:53,813
Hier is een bulletin van onze redactie,
die er als de kippen bij was.
195
00:17:53,950 --> 00:17:59,454
De vuilnisboot heeft kort na middernacht
een onbekende dame uit het water gevist.
196
00:17:59,581 --> 00:18:05,701
Hoewel ze bij bewustzijn is,
blijkt ze aan geheugenverlies te lijden.
197
00:18:05,837 --> 00:18:08,328
Ze heeft er geen idee van wie ze is.
198
00:18:08,464 --> 00:18:13,423
Mijn vrouw Rose staat bij de kapitein
van de vuilnisboot in kwestie.
199
00:18:13,553 --> 00:18:15,462
- Rose?
- Mr. Tunatti.
200
00:18:15,597 --> 00:18:19,725
Kunt u ons vertellen in wat voor staat
ze verkeerde toen u haar oppikte?
201
00:18:19,851 --> 00:18:24,429
We zagen iets in het water drijven.
202
00:18:24,564 --> 00:18:27,849
We wisten niet wat.
We hebben het aan boord gehaald...
203
00:18:27,984 --> 00:18:30,736
- Aan boord.
- Wij dachten: foca.
204
00:18:30,862 --> 00:18:33,151
Kunt u iets duidelijker zijn?
U bent op tv.
205
00:18:33,281 --> 00:18:37,907
Foca is het Portugese woord
voor zeehond.
206
00:18:38,036 --> 00:18:40,278
- Nu snap ik het.
- Dus toen hebben we...
207
00:18:40,413 --> 00:18:43,829
- Je leert elke dag wel iets.
- Ze had alleen een slipje aan.
208
00:18:45,126 --> 00:18:48,329
- Tot zover Mr. Tunatti. Dank u wel.
- Niks te danken.
209
00:18:48,463 --> 00:18:53,339
Dit werk doe ik voor het geld.
Waar ik echt van hou, is zingen.
210
00:18:55,261 --> 00:19:00,219
- Wat een veelzijdige vuilnisman.
- Als ik zing, vertel ik een verhaal.
211
00:19:00,350 --> 00:19:02,177
Dankje wel, Rose.
212
00:19:02,310 --> 00:19:05,513
Arnie, staat de band klaar?
213
00:19:06,105 --> 00:19:10,269
Ok�, mensen. Dit gesprek hebben we
eerder in het ziekenhuis opgenomen.
214
00:19:10,401 --> 00:19:15,478
- Weet u hoe u heet?
- Ja, natuurlijk.
215
00:19:16,449 --> 00:19:18,109
Ik heet...
216
00:19:18,618 --> 00:19:20,657
Dit is belachelijk.
217
00:19:20,995 --> 00:19:23,035
Ik weet het wel. Ik heet...
218
00:19:23,623 --> 00:19:26,826
Haal dat ding uit mijn gezicht.
219
00:19:27,836 --> 00:19:29,994
Wat een afschuwelijke pruik.
220
00:19:39,222 --> 00:19:43,718
Bedoelt u dat de medische wetenschap
niets voor me kan doen?
221
00:19:44,477 --> 00:19:47,099
- Kan ze ons zien?
- Alleen als ze helderziend is.
222
00:19:47,230 --> 00:19:52,307
Kunt u me ten minste vertellen wat er mis
is met me of is dat ook te veel gevraagd?
223
00:19:52,443 --> 00:19:55,978
Naar het schijnt,
hebt u tijdelijk uw geheugen verloren,
224
00:19:56,114 --> 00:20:00,325
door een klap tegen uw hoofd
of door de schok van het koude water.
225
00:20:00,451 --> 00:20:03,025
- Hoe tijdelijk?
- Dat valt niet te zeggen.
226
00:20:03,162 --> 00:20:06,247
Verder bent u in uitstekende conditie.
227
00:20:06,374 --> 00:20:08,414
Hoor eens, medici.
228
00:20:08,543 --> 00:20:12,837
Mijn levensgeschiedenis blijkt
te bestaan uit een vuilnisboot
229
00:20:12,964 --> 00:20:16,463
en een ontbijt
van veel te zacht gekookte eieren.
230
00:20:16,593 --> 00:20:24,138
Ik weiger om me nog langer
in deze kamer te laten opsluiten.
231
00:20:24,267 --> 00:20:26,141
U snurkt.
232
00:20:26,269 --> 00:20:28,842
Niemand probeert
om te achterhalen waar...
233
00:20:28,980 --> 00:20:30,973
Is dat uw vrouw?
234
00:20:31,107 --> 00:20:34,143
Ik sta erop dat er iets
aan gedaan wordt, begrepen?
235
00:20:34,277 --> 00:20:36,733
Nee, die vrouw ken ik niet.
236
00:20:38,740 --> 00:20:42,440
Mrs. Stayton heeft me verlaten.
Dat is wel een feestje waard.
237
00:20:44,621 --> 00:20:48,832
Miss X, we hebben een comfortabele
priv�-kamer voor u gevonden,
238
00:20:48,958 --> 00:20:53,751
waar we ons allemaal
een stuk veiliger zullen voelen.
239
00:20:53,880 --> 00:20:59,467
Als u niet tot bezinning was gekomen,
was ik naar de rechter gestapt.
240
00:20:59,594 --> 00:21:02,678
Wie ik ben, weet ik niet,
maar ik heb vast een advocaat.
241
00:21:12,524 --> 00:21:16,272
- Ben je bijna klaar?
- Het is gepiept.
242
00:21:16,402 --> 00:21:19,403
- Je eten staat op de toonbank.
- Bedankt.
243
00:21:19,531 --> 00:21:21,903
Hier is Wilbur Budd met meer informatie
244
00:21:22,033 --> 00:21:25,283
over die dame in Elk Grove
die haar geheugen kwijt is.
245
00:21:25,411 --> 00:21:27,451
Close-upje graag, Barry.
246
00:21:28,331 --> 00:21:33,242
- Ik zag daar wat chips staan. Mag ik?
- Een zak.
247
00:21:33,378 --> 00:21:38,585
Ik zei Elk Grove, maar ik bedoelde
Elk Cove. Heb je nog nieuws, schat?
248
00:21:38,716 --> 00:21:42,666
De vrouw zonder naam kan zich
nog steeds helemaal niets herinneren.
249
00:21:42,804 --> 00:21:47,466
Als u weet wie deze vrouw is,
neem dan contact op met het ziekenhuis.
250
00:21:47,600 --> 00:21:50,518
Ik loof een beloning uit.
We worden stapelgek van 'r.
251
00:21:50,645 --> 00:21:52,970
Dank u wel. Terug naar Wilbur...
252
00:21:55,233 --> 00:21:58,851
- Ze is niet een van de sympathieksten.
- Moet je kijken.
253
00:21:58,987 --> 00:22:02,819
Ik was niet weg van die opmerking
over Rose d'r haar.
254
00:22:02,949 --> 00:22:05,985
Maar goed, zo ziet ze eruit.
255
00:22:06,119 --> 00:22:07,696
- Dat is 'r.
- Wie?
256
00:22:07,829 --> 00:22:09,656
Dat kreng.
257
00:22:09,789 --> 00:22:14,581
Eerder vandaag is er een man
komen kijken of hij haar kende, maar...
258
00:22:14,711 --> 00:22:17,747
Niet te geloven. Hij heeft 'r laten stikken.
259
00:22:17,881 --> 00:22:20,632
Nogal wiedes.
Die is blij dat ie van 'r af is.
260
00:22:20,758 --> 00:22:23,296
Misschien kan je je geld terugvragen.
261
00:22:23,428 --> 00:22:25,966
- Hij is allang weg.
- Nee, aan haar.
262
00:22:26,639 --> 00:22:31,432
Ze weet niet eens wie ze zelf is.
Denk je dat ze mij dan wel kent?
263
00:22:36,608 --> 00:22:42,112
- Billy, God heeft 't goed met me voor.
- Je gaat je toch niet kaal scheren, h�?
264
00:22:42,739 --> 00:22:44,778
Ik ga eerst met m'n kinderen praten.
265
00:22:44,908 --> 00:22:49,949
- Dan naar de liefdadigheidswinkel.
- Je komt in de problemen. Niet doen.
266
00:22:53,583 --> 00:22:56,038
Ik vroeg me al af
of zo'n vrouw wel 'n man had.
267
00:22:56,169 --> 00:22:59,834
- Jawel, hoor.
- Hier, dit herkent u misschien wel.
268
00:22:59,964 --> 00:23:04,710
Leuk slipje. Ze wist niet
waar die J en die S voor stonden.
269
00:23:04,844 --> 00:23:08,759
Dat komt omdat ik dat ding
tweedehands voor 'r gekocht heb.
270
00:23:08,890 --> 00:23:12,093
Ik heb m'n vrouw ooit
een tweedehands jarretel gegeven.
271
00:23:12,227 --> 00:23:15,227
- Wat hebt u nog meer?
- Een paar foto's.
272
00:23:15,355 --> 00:23:17,810
Die zouden we verspreiden,
maar nu u er bent...
273
00:23:17,941 --> 00:23:20,182
Dat is 'r.
274
00:23:21,986 --> 00:23:24,228
Mijn eigen kleine viswijfie.
275
00:23:24,364 --> 00:23:26,689
- Een knappe vrouw.
- Ze mag er best wezen.
276
00:23:26,824 --> 00:23:29,398
Daar hebt u gelijk in.
277
00:23:29,536 --> 00:23:31,943
Dokter, we hebben 'm gevonden.
278
00:23:51,516 --> 00:23:53,010
Annie.
279
00:23:54,185 --> 00:23:56,225
Stop.
280
00:23:57,438 --> 00:23:59,396
Die man zegt me niets.
281
00:23:59,524 --> 00:24:02,193
Uw vrouw heeft haar geheugen verloren.
282
00:24:02,318 --> 00:24:06,067
Ik kan niet geloven
dat ze d'r eigen man niet kent.
283
00:24:07,991 --> 00:24:10,529
Deze primitieveling is mijn man niet.
284
00:24:10,660 --> 00:24:13,032
Annie, toe nou.
285
00:24:13,162 --> 00:24:16,247
- Annie.
- Dat klopt.
286
00:24:16,374 --> 00:24:21,748
- Zo heet ik niet.
- Dit is belachelijk. Schat, ga zitten.
287
00:24:21,880 --> 00:24:26,257
Alles komt wel weer goed.
Ik ben echt je man.
288
00:24:26,384 --> 00:24:31,758
Ik heet Dean Proffitt.
We zijn al dertien jaar getrouwd.
289
00:24:31,890 --> 00:24:37,132
Ik geef toe dat ik het
een en ander vergeten ben.
290
00:24:37,270 --> 00:24:41,102
Maar ik voel tot in het puntje
van mijn ziel dat ik jou niet ken.
291
00:24:41,232 --> 00:24:44,103
Hij zou me toch op zijn minst
bekend voorkomen?
292
00:24:44,235 --> 00:24:47,521
- Dat weten we niet.
- Misschien komt dit je bekend voor.
293
00:24:54,078 --> 00:24:57,744
Dit gaat te ver. Jullie kunnen hem
wel van de straat geplukt hebben.
294
00:24:57,874 --> 00:25:00,246
Hij is dol op je
en 't is 'n aardige vent.
295
00:25:00,376 --> 00:25:01,954
- Leuk om te zien.
- Schoon.
296
00:25:02,754 --> 00:25:04,793
- Hoe heet ik voluit?
- Maak 't nou.
297
00:25:04,923 --> 00:25:07,378
- Nou?
- Mrs. Annie Proffitt.
298
00:25:07,509 --> 00:25:11,209
- En wat is mijn meisjesnaam?
- Annie Goolihy.
299
00:25:12,222 --> 00:25:14,261
Annie Goolihy?
300
00:25:14,390 --> 00:25:17,095
Waar kom ik in godsnaam vandaan?
301
00:25:17,227 --> 00:25:21,972
Je komt uit Goober, in Idaho.
Waar nu kernafval wordt opgeslagen.
302
00:25:22,106 --> 00:25:24,597
- Waar heb ik je ontmoet?
- In die donuttent.
303
00:25:24,734 --> 00:25:28,233
Toen je bij de marine zat,
ging je daar elke avond heen.
304
00:25:28,363 --> 00:25:30,688
Ik heb in het leger gezeten?
305
00:25:30,823 --> 00:25:33,279
Ik heb al je ansichtkaarten
uit Okinawa nog.
306
00:25:33,409 --> 00:25:36,079
Bij de marine?
307
00:25:36,204 --> 00:25:39,988
Toe nou, schat.
Dat weet je toch nog wel?
308
00:25:40,124 --> 00:25:43,956
Ik weet van niks. Dit zegt me
allemaal niets en jou ken ik ook niet.
309
00:25:45,088 --> 00:25:47,127
Bewijs het maar.
310
00:25:48,007 --> 00:25:50,047
Kijk niet zo naar me.
311
00:25:50,760 --> 00:25:52,800
Eet je damstenen nou maar.
312
00:25:52,929 --> 00:25:58,172
Als 't aan ons lag, kreeg je haar
zo mee. Maar ze heeft gelijk.
313
00:25:58,309 --> 00:26:03,849
- Ik heb bewijs nodig.
- Ok�, daar kan ik inkomen.
314
00:26:04,774 --> 00:26:08,724
Ik hang 't niet graag aan de grote klok
en verder weet niemand dit,
315
00:26:08,862 --> 00:26:14,485
maar ze heeft 'n moedervlekje
in de vorm van 'n aardbei,
316
00:26:14,617 --> 00:26:19,991
bovenaan d'r linkerbil.
317
00:26:39,517 --> 00:26:42,352
Geef me 'n knuffel.
318
00:26:57,535 --> 00:27:00,109
Wat deed ik in de oceaan?
319
00:27:02,373 --> 00:27:06,501
Je gaat 's nachts graag
op zoek naar oesters.
320
00:27:06,628 --> 00:27:10,044
Soms raak je nogal ver van de kust af
en de onderstroom...
321
00:27:10,173 --> 00:27:14,467
's Nachts in de oceaan op zoek
naar oesters? Daar lijkt me niets aan.
322
00:27:20,016 --> 00:27:22,056
Ik heb een insect ingeslikt.
323
00:27:25,271 --> 00:27:29,565
Je kunt je mond beter dichthouden.
Er vliegt hier van alles rond.
324
00:27:49,796 --> 00:27:52,369
Welkom thuis, snoezepoes.
325
00:27:53,132 --> 00:27:55,172
Ik word niet goed.
326
00:27:58,012 --> 00:28:00,503
Kom, Buster. Kom, Jackson.
327
00:28:01,182 --> 00:28:03,887
Hier klopt niets van.
328
00:28:04,018 --> 00:28:07,103
Kom mee.
We wonen hier pas 'n paar weken.
329
00:28:07,230 --> 00:28:12,473
Alles zit nog in dozen,
dus ik herken 't zelf bijna niet.
330
00:28:12,610 --> 00:28:15,860
We zijn hier met opzet komen wonen?
331
00:28:19,617 --> 00:28:21,657
Ons vorige huis was 'n puinhoop.
332
00:28:24,956 --> 00:28:27,162
Kom mee.
333
00:28:29,043 --> 00:28:31,119
Ons nieuwe paleisje.
334
00:28:38,928 --> 00:28:44,349
Ik leid je even rond. Misschien
dat 't je dan weer te binnen schiet.
335
00:28:46,019 --> 00:28:49,518
- Ging ik net bergafwaarts?
- Zie, 't komt al terug.
336
00:28:49,647 --> 00:28:52,352
Alles helt hier naar de slaapkamer.
337
00:28:52,483 --> 00:28:56,184
De eetkamer en de wc. Eentje maar.
338
00:28:57,322 --> 00:29:01,236
En dit is de zevende hemel.
339
00:29:02,243 --> 00:29:04,366
Die matras heeft veel meegemaakt.
340
00:29:05,872 --> 00:29:07,034
Dat komt wel.
341
00:29:07,165 --> 00:29:10,616
Hier ontbijten we 's morgens.
342
00:29:10,752 --> 00:29:12,376
En dan hier de trap op...
343
00:29:13,129 --> 00:29:15,371
Daar heb je ze.
344
00:29:18,176 --> 00:29:22,008
- Charlie heeft bijna de schildpad gevild.
- Nietes.
345
00:29:22,138 --> 00:29:24,594
- Welles.
- H� jongens, rustig aan.
346
00:29:25,475 --> 00:29:27,930
Kijk eens wie er is.
347
00:29:28,061 --> 00:29:30,137
Hoi, mama.
348
00:29:30,271 --> 00:29:33,474
Mama, we hebben je heel erg gemist.
349
00:29:33,608 --> 00:29:36,644
We zijn blij dat je er weer bent.
350
00:29:39,239 --> 00:29:42,109
- Die zijn niet van mij.
- Schatje, toch.
351
00:29:42,242 --> 00:29:44,863
Ik had verwacht
dat je ze wel zou herkennen.
352
00:29:44,994 --> 00:29:47,616
Ik zou het vast weten als ik drie...
353
00:29:47,747 --> 00:29:50,203
Vier, schat. Vergeet kleine Joe niet.
354
00:29:54,128 --> 00:29:56,417
Dat was 't wel zo'n beetje, behalve...
355
00:30:01,928 --> 00:30:05,012
Ze is al 'n uur bezig.
Wat hebben jullie toch gekocht?
356
00:30:05,139 --> 00:30:07,179
- Jurken.
- Toch wel in de goeie maat?
357
00:30:07,308 --> 00:30:09,930
Over de maat heb je niks gezegd.
358
00:30:10,061 --> 00:30:12,433
Ga op de bank zitten. Verknal 't nou niet.
359
00:30:12,564 --> 00:30:14,224
H�, een vies blaadje.
360
00:30:14,983 --> 00:30:16,311
Schatteboutje.
361
00:30:18,236 --> 00:30:21,936
Het bestaat niet dat dit gewaad van mij is.
362
00:30:22,073 --> 00:30:25,240
Afgezien van het feit dat het een vod is,
363
00:30:25,368 --> 00:30:27,824
is het ook nog eens 1 2 maten te groot.
364
00:30:27,954 --> 00:30:31,572
- Zo erg is 't niet.
- Vind je?
365
00:30:32,166 --> 00:30:36,460
Je moet niet vergeten
dat je 'n stuk bent afgevallen.
366
00:30:36,588 --> 00:30:38,876
Je zag eruit als 'n ballon.
367
00:30:41,801 --> 00:30:43,841
- Was ik ook korter?
- Ja.
368
00:30:44,012 --> 00:30:48,757
Vanwege je rug. Je liep helemaal krom.
369
00:30:52,937 --> 00:30:55,060
Ik was vroeger kort en dik?
370
00:30:56,357 --> 00:30:58,979
Je hebt vast 'n miljoen vragen.
371
00:30:59,110 --> 00:31:03,060
Je hebt heel wat meegemaakt.
Laten we 't rustig aan doen.
372
00:31:03,198 --> 00:31:05,071
Eerst de kinderen maar.
373
00:31:05,200 --> 00:31:09,577
In 't midden zitten Greg en Charlie,
de tweeling. Charlie is uitvinder.
374
00:31:09,704 --> 00:31:12,990
- Een tweeling?
- Geen eeneiige natuurlijk.
375
00:31:13,124 --> 00:31:16,458
- Anders had ik ook zo'n rotkop.
- Had je wat, slome?
376
00:31:17,128 --> 00:31:19,963
Het zijn altijd al ruziezoekertjes geweest.
377
00:31:20,089 --> 00:31:21,548
Jongens, gedraag je.
378
00:31:21,674 --> 00:31:25,754
Charlie en ik kunnen 't samen
heel goed vinden, mama.
379
00:31:25,887 --> 00:31:27,595
Het is 'n echte toneelspeler.
380
00:31:27,722 --> 00:31:31,305
Dan hebben we onze grote jongen.
Ruim vijf kilo woog ie.
381
00:31:31,434 --> 00:31:34,933
Kom schat, weet je z'n naam nog?
382
00:31:39,359 --> 00:31:40,769
Roy?
383
00:31:44,280 --> 00:31:47,447
Nee, Travis. Onze lieve Travis?
384
00:31:47,575 --> 00:31:50,825
- Dat zijn nog eens tieten.
- Ik ben aan de beurt.
385
00:31:54,832 --> 00:31:57,952
Ik had gehoopt dat je onze benjamin
nog wel zou kennen.
386
00:31:58,086 --> 00:32:00,541
Dag, mama. Ik ben Joe.
387
00:32:01,130 --> 00:32:04,630
- Heeft hij nu al de baard in de keel?
- Hij doet Pee Wee Herman na.
388
00:32:04,759 --> 00:32:07,001
Ik ben gek op Pee Wee Herman.
389
00:32:07,136 --> 00:32:09,888
Geef je moeder 'n zoen.
390
00:32:11,224 --> 00:32:13,430
Werken hun klieren niet goed?
391
00:32:14,644 --> 00:32:17,313
Jongens, doe eens rustig aan.
392
00:32:17,438 --> 00:32:19,680
Zeg dat maar tegen Roy, papa.
393
00:32:22,318 --> 00:32:26,731
- Leuke jongens, h�?
- En zo veel.
394
00:32:26,865 --> 00:32:32,203
Je hebt er altijd zes gewild,
dus we moeten nog even doorzetten.
395
00:32:32,829 --> 00:32:37,158
- Ze laten me bloed drinken.
- Kom hier.
396
00:32:39,544 --> 00:32:41,750
Ze hebben niets van mij weg.
397
00:32:41,880 --> 00:32:46,541
Ze lijken op je moeder. Ik hoop alleen
dat 't niet zulke dronkelappen worden.
398
00:32:46,676 --> 00:32:48,799
- Mijn moeder is aan de drank?
- Was.
399
00:32:48,928 --> 00:32:51,419
- Levercirrose.
- Is ze...
400
00:32:53,975 --> 00:32:56,976
- En mijn vader?
- Die is springlevend.
401
00:32:57,103 --> 00:33:01,053
- Nog even en hij mag de bak uit.
- Ik heb genoeg gehoord.
402
00:33:01,191 --> 00:33:03,563
Ik wacht liever tot ik het zelf weer weet.
403
00:33:03,693 --> 00:33:07,560
Volgens de dokter kan je 't beste
maar in je gewone doen zijn.
404
00:33:07,697 --> 00:33:11,742
Dan komt je geheugen vanzelf terug.
Doe maar gewoon wat je altijd doet.
405
00:33:12,744 --> 00:33:15,235
En wat is dat dan?
406
00:33:16,206 --> 00:33:19,575
Ik deed aan voedselbereiding?
407
00:33:20,376 --> 00:33:23,294
Ik vang ze en jij kookt ze.
408
00:33:23,421 --> 00:33:26,173
- Je hebt een kip gevangen?
- Schiet op, schat.
409
00:33:26,299 --> 00:33:29,964
Doe niet zo lollig.
We rammelen van de honger.
410
00:33:30,094 --> 00:33:32,383
Het is gek, maar...
411
00:33:33,515 --> 00:33:36,219
Ik durf te zweren
dat ik dit voor het eerst doe.
412
00:33:36,351 --> 00:33:40,431
Gaan jij en oom Billy echt
een minigolfbaan opzetten?
413
00:33:40,563 --> 00:33:43,101
Pas als iemand ons 't geld ervoor geeft.
414
00:33:43,233 --> 00:33:46,732
- Wat is minigolf?
- Voor mensen met minihersens, zoals jij.
415
00:33:46,861 --> 00:33:48,901
- Ik vroeg 't alleen maar.
- Bek dicht.
416
00:33:57,872 --> 00:34:00,410
Straks is die schildpad weer ziek.
417
00:34:01,709 --> 00:34:03,868
Je moet uitademen.
418
00:34:05,922 --> 00:34:07,961
Kijk mij eens, papa.
419
00:34:11,219 --> 00:34:13,508
Er gebeurt niks.
420
00:34:14,472 --> 00:34:18,221
Hartelapje, het gas is niet aan.
421
00:34:22,438 --> 00:34:23,601
30 seconden.
422
00:34:24,274 --> 00:34:27,144
29... 28... 27...
423
00:34:31,072 --> 00:34:33,112
Brand.
424
00:34:35,368 --> 00:34:37,491
Hier, ga zitten.
425
00:34:37,620 --> 00:34:40,076
- Laat me je hand eens zien.
- Ik ruik haar.
426
00:34:40,206 --> 00:34:42,911
Ik haal de brandzalf even.
Het valt wel mee.
427
00:34:56,055 --> 00:34:58,297
Ok�, even kijken...
428
00:34:58,433 --> 00:35:00,639
Mooi werk, jongens.
429
00:35:00,768 --> 00:35:02,808
Gaat 't?
430
00:35:03,605 --> 00:35:05,644
Nu weten we tenminste dat ze 't doen.
431
00:35:06,733 --> 00:35:10,351
- Lekker, hoor.
- Is aardappelpuree altijd knapperig?
432
00:35:11,529 --> 00:35:14,316
Waar ga je heen?
433
00:35:14,449 --> 00:35:17,699
Ik ga na 't eten altijd uit.
434
00:35:17,827 --> 00:35:21,279
Een pilsje pakken en lekker bowlen
met m'n makkers.
435
00:35:21,414 --> 00:35:25,412
- Ik durf ze alleen niet aan.
- Toe schat, doe niet zo flauw.
436
00:35:25,543 --> 00:35:28,746
Vroeger vond je 't nooit erg.
437
00:35:28,880 --> 00:35:31,881
Zo is 't nu eenmaal.
Leg je er maar bij neer.
438
00:35:32,842 --> 00:35:35,547
Hoe laat kom je thuis?
439
00:35:35,678 --> 00:35:39,343
Wanneer 't me uitkomt.
Het ligt er aan hoe zat ik ben.
440
00:35:56,533 --> 00:35:58,442
Hoe gaat 't met je debutante?
441
00:35:58,576 --> 00:36:01,862
Ik hoef tenminste niet zelf te koken,
al kan ze er niks van.
442
00:36:01,996 --> 00:36:06,409
- Hoe lang hou je 't vol?
- Zeg 25 dollar per dag.
443
00:36:07,043 --> 00:36:12,286
Dan heeft ze over ruim 'n maand
d'r schuld wel afbetaald.
444
00:36:12,423 --> 00:36:15,424
Het is jullie eerste nacht samen.
445
00:36:15,927 --> 00:36:17,966
Kom op.
446
00:36:18,930 --> 00:36:21,966
Ze heeft 'n fantastisch figuur.
447
00:36:22,100 --> 00:36:25,136
En ze is best knap,
maar ze ligt me te zwaar op m'n maag.
448
00:36:25,270 --> 00:36:29,054
Chocoladetaart ook,
maar dat is zo af en toe best lekker.
449
00:36:29,190 --> 00:36:32,108
Zo ver zou ik niet gaan.
450
00:36:32,235 --> 00:36:34,560
Maar ik ga 'r wel even laten schrikken.
451
00:36:34,696 --> 00:36:37,151
- Wat ben je van plan?
- Wat heb je daar?
452
00:36:37,282 --> 00:36:41,410
- De goedkoopste troep die ze verkopen.
- Ideaal.
453
00:36:44,205 --> 00:36:45,699
Niet zo snel.
454
00:36:45,832 --> 00:36:48,501
Toen je me voor 't eerst zag,
piepte je wel anders.
455
00:36:48,626 --> 00:36:53,169
- We zijn meteen al 't bed ingedoken?
- Dat niet precies.
456
00:36:53,298 --> 00:36:56,631
We stonden op 't parkeerterrein
van de avondwinkel.
457
00:36:58,344 --> 00:37:00,302
- Ik ben een slet.
- H�?
458
00:37:00,430 --> 00:37:01,758
Niks.
459
00:37:05,018 --> 00:37:10,973
Ik heb wat te veel gedronken, dus ik denk
niet dat 't vanavond erg snel gaat.
460
00:37:12,609 --> 00:37:15,100
Wat? Geen gerollebol?
461
00:37:16,446 --> 00:37:18,273
Ik snap 't al.
462
00:37:18,406 --> 00:37:22,451
Je wilt zeker lekker gaan slapen
en de pret 'n keertje overslaan?
463
00:37:22,577 --> 00:37:24,155
- Graag.
- Ok�.
464
00:37:24,287 --> 00:37:26,659
Bedankt. Geen gerollebol.
465
00:37:29,375 --> 00:37:31,285
Schat?
466
00:37:31,419 --> 00:37:34,420
- Op de bank.
- Wat?
467
00:37:34,547 --> 00:37:38,841
Je hebt zo'n last van je rug
omdat 't bed te zacht voor je is.
468
00:37:38,968 --> 00:37:42,172
Daarom slaap jij altijd
op de bank in de woonkamer.
469
00:37:56,986 --> 00:38:00,936
Ik ben een korte, dikke slet.
470
00:38:15,421 --> 00:38:17,794
Ga van me af.
471
00:39:48,848 --> 00:39:52,098
- Schiet op, opstaan.
- Help.
472
00:39:52,227 --> 00:39:56,639
Je moet brood smeren voor de kinderen,
anders missen ze de schoolbus.
473
00:39:57,315 --> 00:40:00,482
Het kan mij niet schelen
of ze naar school gaan.
474
00:40:02,153 --> 00:40:06,021
Ok�, dan blijven ze lekker
de hele dag bij jou.
475
00:40:06,157 --> 00:40:07,651
Doei.
476
00:40:07,784 --> 00:40:11,402
De bus is er. Het is kwart over zeven.
477
00:40:11,538 --> 00:40:13,281
Schiet nou op, mama.
478
00:40:26,344 --> 00:40:29,345
Ik heet Travis.
479
00:40:38,857 --> 00:40:41,692
- Schiet op, Joey.
- Hou op met dat getoeter.
480
00:40:47,448 --> 00:40:49,322
Tweeling.
481
00:40:49,450 --> 00:40:52,155
Ze heeft 't tegen jou.
Veel plezier op school.
482
00:40:53,454 --> 00:40:56,206
Ben je klaar? Kom op.
483
00:40:56,332 --> 00:40:58,621
Dag, mama. Je doet 't geweldig.
484
00:40:59,627 --> 00:41:05,167
Ik ga naar m'n werk, anders kunnen we
niet in deze weelde blijven leven.
485
00:41:06,467 --> 00:41:09,468
Jij bent 't vast vergeten,
dus ik heb wat voor je.
486
00:41:09,596 --> 00:41:12,550
- Wat is dat?
- Een lijst met wat je elke dag moet doen.
487
00:41:12,682 --> 00:41:14,722
Tot vanavond.
488
00:41:19,314 --> 00:41:22,315
Ik heb 'n fantastische slaaf.
489
00:41:22,442 --> 00:41:24,481
En jij bent geniaal.
490
00:41:37,582 --> 00:41:42,707
Je leven is een nachtmerrie
die begint zodra de zon opkomt.
491
00:41:46,132 --> 00:41:48,374
Af.
492
00:42:24,838 --> 00:42:27,542
Eten.
493
00:43:43,458 --> 00:43:45,367
Ze moet wat eten.
494
00:43:47,587 --> 00:43:49,626
Leuk, h�?
495
00:43:53,635 --> 00:43:55,923
Ha, jongens.
496
00:43:57,764 --> 00:44:00,967
- Wat is er aan de hand?
- Met ons is alles in orde.
497
00:44:01,100 --> 00:44:04,434
- En met jou?
- Wat is er met haar?
498
00:44:04,562 --> 00:44:06,851
Zo zit ze al 'n uur.
499
00:44:08,024 --> 00:44:10,147
- Maar 't gaat al wat beter.
- Hoezo?
500
00:44:10,276 --> 00:44:12,316
Eerst zei ze alsmaar "ba-ba-ba".
501
00:44:15,615 --> 00:44:20,407
- Waarom?
- Ze heeft de vogelverschrikker onthoofd.
502
00:44:20,537 --> 00:44:26,456
Ik vind 't wel leuk
wanneer ze steeds "ba-ba-ba" zegt.
503
00:44:26,584 --> 00:44:28,292
H�, snoezepoes.
504
00:44:29,796 --> 00:44:32,168
Wat eten we vanavond?
505
00:44:36,719 --> 00:44:39,720
Ok�, laat 't maar aan mij over.
Naar boven jullie.
506
00:44:42,225 --> 00:44:45,475
- Ga je 'r omruilen voor 'n nieuwe?
- Nee, 't komt wel goed.
507
00:44:46,020 --> 00:44:48,060
Schiet op, jongens. Wegwezen.
508
00:44:55,405 --> 00:44:57,444
Gaat 't weer 'n beetje?
509
00:44:57,574 --> 00:45:02,734
Ik hoor hier niet thuis. Dat voel ik gewoon.
510
00:45:03,413 --> 00:45:07,327
Ik heb geen idee hoe
ik die rotklusjes moet aanpakken.
511
00:45:09,085 --> 00:45:11,208
Mijn leven is een hel.
512
00:45:11,337 --> 00:45:15,465
Mijn kinderen zijn hellegebroed
en jij bent de duivel.
513
00:45:15,592 --> 00:45:17,631
Wat een ellende.
514
00:45:23,224 --> 00:45:26,178
Schat, we houden van je.
515
00:45:28,313 --> 00:45:30,851
Ze is weer beter. Ze staat af te wassen.
516
00:45:30,982 --> 00:45:34,232
- Geen "ba-ba-ba" meer.
- Mooi zo.
517
00:45:34,360 --> 00:45:35,523
- Papa?
- Wat is er?
518
00:45:35,653 --> 00:45:39,354
- Denk je dat ze ons doorkrijgt?
- Niet als we ons best doen.
519
00:45:42,869 --> 00:45:45,953
- Wat zoek je?
- Memorabilia.
520
00:45:46,748 --> 00:45:48,787
Memora-wat?
521
00:45:49,459 --> 00:45:51,665
Plakboeken, foto's.
522
00:45:52,462 --> 00:45:56,045
Misschien dat ik dan iets zie
wat ik herken.
523
00:45:56,174 --> 00:45:58,629
Hebben we die?
524
00:45:59,969 --> 00:46:01,464
Nou...
525
00:46:01,596 --> 00:46:05,179
Je wilt me toch niet vertellen
dat er op de hele wereld
526
00:46:05,308 --> 00:46:09,140
geen foto's bestaan
van ons leven samen?
527
00:46:09,270 --> 00:46:12,639
Ik weet niet waar ze zijn.
528
00:46:12,774 --> 00:46:15,443
We zijn bij de verhuizing
veel kwijtgeraakt.
529
00:46:15,568 --> 00:46:20,776
En 't zou goed kunnen dat ze daarbij...
530
00:46:37,382 --> 00:46:39,588
De kleerkast...
531
00:46:40,969 --> 00:46:42,795
...en jij.
532
00:46:43,680 --> 00:46:49,184
Dat klopt.
Dit ben ik en ik sta voor de kleerkast.
533
00:46:50,103 --> 00:46:52,179
Daar is iets mee.
534
00:46:53,106 --> 00:46:57,056
Dat klopt. Daar vree�n we vaak in.
535
00:46:57,193 --> 00:46:59,102
Hou toch op met die seksverhalen.
536
00:46:59,237 --> 00:47:01,692
Je moppert zo
omdat je zo hard hebt gewerkt.
537
00:47:01,823 --> 00:47:05,322
Laat alles maar liggen
en neem 'n lekker bad.
538
00:47:05,451 --> 00:47:08,121
Jongens, haal de schildpad
eens uit 't bad.
539
00:47:08,246 --> 00:47:11,247
Morgenochtend zoek ik die foto's, goed?
540
00:47:11,374 --> 00:47:13,414
Welterusten, schat.
541
00:47:48,453 --> 00:47:53,245
- Ik hoop dat hier 'n goede reden voor is.
- Je moet iets voor me doen.
542
00:47:53,374 --> 00:47:55,497
- Tegen wie heb je 't?
- Tegen niemand.
543
00:47:55,627 --> 00:47:56,955
- Wie is dat?
- Niemand.
544
00:47:57,086 --> 00:48:01,380
- H� Dean, kom binnen.
- Terug naar bed, Gertie.
545
00:48:01,508 --> 00:48:05,837
- Als je zo begint, ga ik naar huis.
- Toe Gertie, doe niet zo flauw.
546
00:48:05,970 --> 00:48:09,174
Vroeger vervalste je toch wel eens foto's?
kan je dat nog?
547
00:48:09,307 --> 00:48:13,008
- Ik ben bezig.
- Niet meer. Ze gaat naar huis.
548
00:48:13,686 --> 00:48:15,762
Als 't mis gaat, draai jij ervoor op.
549
00:48:17,941 --> 00:48:20,776
Het is mijn trouwdag.
Waarom kijk ik zo kwaad?
550
00:48:20,902 --> 00:48:23,274
Omdat je vader ladderzat kwam opdagen.
551
00:48:23,404 --> 00:48:26,690
Hij gooide aardappelsalade
over m'n moeder.
552
00:48:26,824 --> 00:48:29,612
Waarom zie ik er altijd
zo neerslachtig uit?
553
00:48:29,744 --> 00:48:33,576
Je voelde je vaak rot,
omdat je gewicht zo op en neer ging.
554
00:48:33,706 --> 00:48:37,371
- Dun, dik, dun, dik.
- Voelde ik me altijd ongelukkig?
555
00:48:37,502 --> 00:48:40,622
- Was ik nooit eens blij?
- Natuurlijk wel, schat.
556
00:48:40,755 --> 00:48:43,542
Je was 't gelukkigste vrouwtje ter wereld.
557
00:48:43,675 --> 00:48:47,507
Zo zag je eruit voordat je zo bent
afgevallen. Niet te geloven, h�?
558
00:48:49,681 --> 00:48:52,516
Dat was 't. Ben je nu tevreden?
559
00:48:53,518 --> 00:48:55,557
- Ja.
- Mooi.
560
00:48:56,938 --> 00:48:59,809
Ik hoor dus toch thuis in dit krot.
561
00:49:01,401 --> 00:49:03,440
Kom, Jackson.
562
00:49:04,362 --> 00:49:09,071
Dit is mijn leven. Ik had best 'n beter
huwelijk kunnen afsluiten, vind ik.
563
00:49:16,541 --> 00:49:20,408
Ik ben gek op Los Angeles.
Ik ben gek op mijn sterretjes.
564
00:49:20,545 --> 00:49:23,083
- Hoe heet je ook alweer?
- Tofutti Klein.
565
00:49:23,214 --> 00:49:24,839
Wat een te gekke naam.
566
00:49:24,966 --> 00:49:27,539
Voor mijn schoonmoeder
ben ik niet thuis.
567
00:49:27,677 --> 00:49:30,512
Jullie zijn Kim en Kimberly...
568
00:49:30,638 --> 00:49:33,473
- Hallo.
- Dag, Andrew. Met Mrs. Mintz.
569
00:49:33,600 --> 00:49:35,592
Wat ben ik toch viriel. En zo rijk.
570
00:49:35,727 --> 00:49:37,803
Kan ik mijn dochter even spreken?
571
00:49:37,937 --> 00:49:40,475
Ze zijn winkelen, mevrouw.
572
00:49:47,071 --> 00:49:51,235
Ietsje lager.
573
00:49:52,994 --> 00:49:55,034
Heerlijk.
574
00:49:56,664 --> 00:50:00,709
- Hebt u echt bij de kustwacht gezeten?
- Nou en of.
575
00:50:00,835 --> 00:50:03,622
- Waarom kijkt hij toch zo naar me?
- Billy?
576
00:50:03,755 --> 00:50:07,206
Hij heeft me tijdens het eten
met open mond zitten aangapen.
577
00:50:07,342 --> 00:50:11,256
Dat komt omdat hij je vriendje was
toen je nog op school zat.
578
00:50:13,056 --> 00:50:16,756
Komen die oude emoties bovendrijven,
als je 'm zo ziet?
579
00:50:25,944 --> 00:50:27,817
Ik wil niet.
580
00:50:27,946 --> 00:50:31,860
Je moet wel, anders kan je
geen gruwelijke gruwel worden.
581
00:50:31,991 --> 00:50:34,778
Het hoort bij de inwijding.
Je moet 't zelf weten.
582
00:50:34,911 --> 00:50:37,995
Dat was lekker, bedankt.
583
00:50:39,499 --> 00:50:42,868
Suikerspinnetje,
onze gast wil nog wel 'n pilsje.
584
00:50:43,461 --> 00:50:46,795
Eigenlijk zou ik 't moeten laten.
Vooruit, nog een...
585
00:50:47,423 --> 00:50:49,831
...kratje.
586
00:50:54,389 --> 00:50:56,346
- Goed zo.
- Bedankt.
587
00:50:56,474 --> 00:50:58,099
We hebben geen bier meer.
588
00:50:58,226 --> 00:51:00,717
Honneponnetje, het is tijd voor 'n toetje.
589
00:51:00,854 --> 00:51:03,427
- Wat dacht je van koekjes?
- Die zijn er niet.
590
00:51:03,565 --> 00:51:06,482
- Is er taart?
- Ik heb chocoladetaart gebakken.
591
00:51:06,609 --> 00:51:10,393
- Denk je dat 't lukt?
- Mijn idee�n lukken altijd.
592
00:51:11,322 --> 00:51:15,272
Wat heb ik gelachen
toen Joey aan de wc-bril vastzat.
593
00:51:16,870 --> 00:51:20,570
We moeten 'n thema bedenken
voor de golfbaan.
594
00:51:20,707 --> 00:51:24,870
Zo lang we maar wat bouwen
waar je golfballen doorheen kunt slaan.
595
00:51:25,086 --> 00:51:28,336
- Wat is de stand? Ik had m'n ogen dicht.
- 32-10.
596
00:51:28,464 --> 00:51:30,872
- Wie staat voor?
- Die lui met 32.
597
00:51:43,479 --> 00:51:46,480
- Te gek.
- Wie heeft dit gedaan?
598
00:51:49,903 --> 00:51:52,191
Schat, wat is er loos?
599
00:51:53,698 --> 00:51:56,271
Dit is er loos.
600
00:51:57,869 --> 00:52:01,867
- Jullie vragen erom.
- Hou toch op. Alsof je ze zou straffen.
601
00:52:01,998 --> 00:52:04,619
Rustig aan, m'n hartendiefje
602
00:52:04,751 --> 00:52:07,242
Rustig aan?
603
00:52:08,129 --> 00:52:13,372
Sinds ik hier ben, heb ik aan een stuk
door staan koken, boenen en houthakken.
604
00:52:13,510 --> 00:52:17,341
Ik heb je honden, je kinderen
en je vrienden op hun wenken bediend
605
00:52:17,472 --> 00:52:20,805
in de hoop dat dat
mijn geheugen zou opfrissen,
606
00:52:20,934 --> 00:52:24,350
maar nu snap ik waarom ik
ervoor gekozen heb alles te vergeten.
607
00:52:24,479 --> 00:52:27,349
- Dit heeft je vroeger nooit...
- Dwarsgezeten.
608
00:52:27,482 --> 00:52:30,352
Nu zit het me wel dwars.
609
00:52:31,653 --> 00:52:34,322
- Mooi werk, Joe.
- O ja?
610
00:52:36,366 --> 00:52:39,283
Toe, jongens.
Laat mama de rest van de dag met rust.
611
00:52:39,410 --> 00:52:44,571
- Je hebt 'r flink onder de duim.
- Alles loopt op rolletjes.
612
00:52:44,707 --> 00:52:47,827
- Dit is dood. Geef eens 'n nieuwe.
- Ik heb er nog maar zes.
613
00:52:47,961 --> 00:52:51,661
Dan moeten we moeder de vrouw
er maar op uitsturen.
614
00:52:59,013 --> 00:53:00,971
Dat ziet er goed uit.
615
00:53:01,099 --> 00:53:03,768
Alsjeblieft, chocoladetaart.
616
00:53:11,401 --> 00:53:13,025
Dank je wel, schat.
617
00:53:13,152 --> 00:53:17,233
Het valt niet mee om taart te serveren
met borden aan je handen.
618
00:53:20,994 --> 00:53:23,781
Schat, we hebben vorken nodig.
619
00:53:23,913 --> 00:53:26,202
- Suikerspinnetje?
- Ja?
620
00:53:30,545 --> 00:53:32,288
Wat maak je me nou?
621
00:53:36,801 --> 00:53:39,209
Brand.
622
00:53:43,683 --> 00:53:46,969
Pak 'r, jongens.
623
00:53:51,983 --> 00:53:53,477
Bedankt voor 't eten.
624
00:53:53,610 --> 00:53:56,646
- Dat heeft ze nog nooit gedaan.
- Dan is dit de eerste keer.
625
00:53:56,779 --> 00:53:59,650
- Moet je zien. Ik moet zo naar m'n werk.
- Wacht.
626
00:54:00,325 --> 00:54:02,483
Deze kant uit, jongens.
627
00:54:02,619 --> 00:54:05,074
Gruwelijke gruwels, in de aanval.
628
00:54:05,205 --> 00:54:07,909
- Wat moet ik nou?
- Ga maar naar huis.
629
00:54:13,338 --> 00:54:14,536
Hebbes.
630
00:54:18,635 --> 00:54:21,552
- Kietel 'r.
- Ze kan niet tegen kietelen.
631
00:54:22,180 --> 00:54:24,219
Dat doet pijn.
632
00:54:26,309 --> 00:54:28,349
Ga weg.
633
00:54:29,812 --> 00:54:31,852
Het is tijd om op te staan.
634
00:54:32,982 --> 00:54:35,936
Naar de badkamer
en doe wat je anders ook doet.
635
00:54:36,069 --> 00:54:39,023
- Spuit je ons straks weer nat?
- Dat hangt er vanaf.
636
00:54:39,155 --> 00:54:43,283
- Ik moet m'n schildpad voeren.
- Dat rotding heeft m'n hoofdband gejat.
637
00:54:43,409 --> 00:54:49,364
- Joey, opstaan.
- Ik heb geen zin. De juffrouw is 'n vetzak.
638
00:54:50,041 --> 00:54:52,164
Proffittjes, kom eens hier.
639
00:54:56,005 --> 00:54:59,090
Ik hoor dat jullie weigeren
om de toets af te leggen.
640
00:54:59,217 --> 00:55:01,708
Ik heb jeuk en ik wil naar huis.
641
00:55:01,845 --> 00:55:06,553
Ga maar in de hoek staan
tot je normaal kunt praten.
642
00:55:07,267 --> 00:55:10,018
Jullie zitten hier pas op school.
643
00:55:10,144 --> 00:55:13,727
Aan deze toets kunnen we zien
in welke klas jullie thuishoren.
644
00:55:13,857 --> 00:55:17,806
- Jullie moeten beter... Greg, hou op.
- Trek 'n gezicht.
645
00:55:17,944 --> 00:55:20,067
- Ik voel me niet lekker.
- Onzin.
646
00:55:20,905 --> 00:55:25,567
Als jullie je best doen,
kan je die jeuk best de baas.
647
00:55:25,702 --> 00:55:27,694
Dat heb ik wel gezien, Amanda.
648
00:55:27,829 --> 00:55:29,868
Joey, ga zitten.
649
00:55:30,874 --> 00:55:34,456
- Is er bij jullie iemand thuis?
- Mama.
650
00:55:34,586 --> 00:55:37,955
Hebben jullie nu een moeder?
Is je vader hertrouwd?
651
00:55:40,091 --> 00:55:42,048
Ja, we hebben 'n nieuwe moeder.
652
00:55:42,177 --> 00:55:45,759
Mooi zo. Dan wil ik ze allebei spreken.
653
00:55:51,352 --> 00:55:54,887
Mrs. Burbridge, ik ben Annie Proffitt.
Wat is er aan de hand?
654
00:55:55,023 --> 00:55:59,519
Uw kinderen
voelen zich schijnbaar te goed
655
00:55:59,652 --> 00:56:02,357
voor de Schwartzman-Heinliken-toets.
656
00:56:02,488 --> 00:56:05,359
Wat is dat voor toets?
657
00:56:05,491 --> 00:56:10,913
Een toets waaraan we kunnen zien
hoe intelligent ze zijn.
658
00:56:11,039 --> 00:56:12,284
Zit stil.
659
00:56:12,415 --> 00:56:15,333
Uw kinderen zijn erg moeilijk
in bedwang te houden.
660
00:56:15,460 --> 00:56:18,829
Daar kan ik van meepraten.
661
00:56:19,380 --> 00:56:25,300
- Wat hebben jullie nu weer uitgespookt?
- Ze doen alsof ze ziek zijn.
662
00:56:25,428 --> 00:56:30,256
Hun problemen zijn het gevolg van
een gebrek aan ouderlijk toezicht.
663
00:56:30,391 --> 00:56:33,013
Ze zien er slordig uit
en zijn onhandelbaar.
664
00:56:33,144 --> 00:56:38,020
Hun vader bekommert zich
duidelijk niet om hun welzijn
665
00:56:38,149 --> 00:56:41,103
en is zelf een groot kind.
666
00:56:41,236 --> 00:56:45,068
- Mrs. Burbridge?
- O, de resultaten van de toets.
667
00:56:45,198 --> 00:56:49,030
Zo gauw ik met haar klaar ben,
ga ik er doorheen.
668
00:56:49,160 --> 00:56:51,153
Lieve hemel.
669
00:56:56,501 --> 00:56:58,540
Ik zie je wel in de kantine.
670
00:57:00,547 --> 00:57:03,916
Mrs. Burbridge, kunt u even hier komen?
671
00:57:05,134 --> 00:57:09,595
Is 't u niet opgevallen
dat ze helemaal onder de uitslag zitten?
672
00:57:09,722 --> 00:57:12,178
Nee, maar...
673
00:57:12,308 --> 00:57:16,057
Wat maar? Mijn kinderen
hebben medische hulp nodig.
674
00:57:16,187 --> 00:57:20,232
Ondertussen staat u me de les te lezen
over hoe belangrijk die toets is.
675
00:57:20,358 --> 00:57:24,901
Een toets zegt niets
over hoe intelligent een kind is.
676
00:57:25,029 --> 00:57:27,947
En die benepen Duitsers
weten al helemaal van niks.
677
00:57:29,325 --> 00:57:33,821
Mijn man mag dan 'n groot kind zijn,
maar dat is uw zaak niet.
678
00:57:33,955 --> 00:57:39,246
U vindt m'n kinderen maar niks,
maar volgens mij zijn ze erg bij de pinken.
679
00:57:39,377 --> 00:57:42,580
Ik twijfel er niet aan dat
ze intelligent zijn.
680
00:57:42,714 --> 00:57:45,798
Maar dat kan ik van u niet zeggen.
681
00:57:47,010 --> 00:57:49,086
Jongens, naar de auto. Kom mee.
682
00:57:49,470 --> 00:57:50,466
Opschieten.
683
00:57:53,391 --> 00:57:56,226
- Die is afgekat.
- Dat heeft papa nog nooit gedaan.
684
00:57:57,896 --> 00:57:59,639
Ordeproblemen?
685
00:58:00,356 --> 00:58:04,021
De groeten
aan Schwartzman en Heinliken.
686
00:58:04,569 --> 00:58:07,142
Ik heb zo'n jeuk.
687
00:58:07,280 --> 00:58:11,942
Dat krijg je als je in de brandnetels
gaat liggen rollen.
688
00:58:12,827 --> 00:58:17,240
De dokter zegt dat je 't
op de rode plekken moet smeren.
689
00:58:17,373 --> 00:58:18,488
Ok�?
690
00:58:18,625 --> 00:58:22,243
Deze kamer heeft een beurt nodig.
Het ziet er niet uit.
691
00:58:22,378 --> 00:58:26,044
- Dat vinden we juist leuk.
- Papa laat ons onze gang gaan.
692
00:58:26,174 --> 00:58:28,629
Het begint de spuigaten uit te lopen.
693
00:58:28,760 --> 00:58:32,888
Niet in de buurt van je ogen, Joey.
Hier, lees maar.
694
00:58:33,014 --> 00:58:36,383
Zie je wat er staat?
"Uit de ogen houden." Lees maar verder.
695
00:58:43,483 --> 00:58:47,315
- Wat is er nou?
- Hij geneert zich omdat hij niet kan lezen.
696
00:58:47,445 --> 00:58:50,814
- Hij is nog maar klein.
- Hij loopt achter.
697
00:58:50,949 --> 00:58:53,866
Zelfs de juffrouw lacht 'm uit.
698
00:58:55,828 --> 00:58:58,154
Hier hebben we 't nog wel over.
Ga slapen.
699
00:58:58,456 --> 00:59:00,449
- Dean?
- Waar heb ik dat nou gelaten?
700
00:59:02,168 --> 00:59:04,161
- Wat is er?
- Waar ga je heen?
701
00:59:04,295 --> 00:59:07,082
Uit. Als ik tenminste wist waar m'n...
702
00:59:07,590 --> 00:59:09,666
O, wacht eens.
703
00:59:09,801 --> 00:59:11,840
Vanavond niet. Ik wil met je praten.
704
00:59:13,179 --> 00:59:15,966
- Als ik thuiskom. Ik heb haast.
- Nu.
705
00:59:17,225 --> 00:59:21,851
Ik heb dat waterfestijn door de vingers
gezien, maar je moet niet te ver gaan.
706
00:59:21,980 --> 00:59:25,313
Met die slang was leuk,
maar dit is belangrijk.
707
00:59:25,441 --> 00:59:27,979
Ok� suikerspinnetje, wat is er?
708
00:59:28,111 --> 00:59:31,480
Noem me toch niet zo. Ik heet Annie.
709
00:59:31,614 --> 00:59:34,948
Zeg nou maar wat je wilt.
Ze staan op me te wachten.
710
00:59:35,076 --> 00:59:39,405
Je kunt er niet telkens vandoor
als 't hier tegenzit. De kinderen zijn ziek.
711
00:59:39,539 --> 00:59:42,208
Daar is zalf voor.
Meer kan ik toch niet doen?
712
00:59:42,333 --> 00:59:47,291
- Gedraag je als 'n volwassene.
- Ik verdien toch de kost?
713
00:59:47,839 --> 00:59:52,086
Weet je dat Joey niet kan lezen?
En dat Travis alleen vieze blaadjes leest?
714
00:59:52,218 --> 00:59:56,714
- Hij is niet uit de badkamer te slaan.
- Dan bouw ik wel 'n tweede badkamer.
715
00:59:56,848 --> 00:59:59,802
Dat hoeft niet.
Ze hebben je advies nodig.
716
01:00:00,602 --> 01:00:05,098
Maak je over ons maar geen zorgen.
We zijn de beste maatjes.
717
01:00:05,565 --> 01:00:07,723
Ze hoeven geen maatje, maar 'n vader.
718
01:00:07,859 --> 01:00:11,726
Lang voordat jij op bent komen...
Voordat jij en ik...
719
01:00:11,863 --> 01:00:15,279
Voordat we ons gezin hebben gesticht,
hebben we besloten
720
01:00:15,408 --> 01:00:18,824
dat we ze 'n natuurlijke opvoeding
zouden geven...
721
01:00:18,953 --> 01:00:21,623
Ik heb 't niet over gehoorzaamheid,
maar over...
722
01:00:21,748 --> 01:00:26,623
Iets waar je niks mee te maken hebt.
Het gaat je niks aan.
723
01:00:26,753 --> 01:00:30,751
- Het zijn anders wel mijn kinderen.
- Nou kom ik te laat.
724
01:00:30,882 --> 01:00:32,921
Bedankt, hoor.
725
01:01:17,887 --> 01:01:20,509
Annie, slaap je?
726
01:01:20,640 --> 01:01:23,048
Nee. Ga weg.
727
01:01:23,768 --> 01:01:28,430
Het spijt me dat ik daarstraks
zo rot tegen je heb gedaan.
728
01:01:29,774 --> 01:01:31,897
Geeft niet.
729
01:01:32,026 --> 01:01:36,688
Ik stel 't heel erg op prijs
wat je allemaal in huis doet
730
01:01:36,823 --> 01:01:39,907
en hoe je met de kinderen omgaat.
731
01:01:41,369 --> 01:01:44,156
Je doet 't hartstikke goed.
732
01:01:44,289 --> 01:01:48,333
Wat je vanavond zei
over m'n band met de jongens...
733
01:01:49,252 --> 01:01:51,291
Je hebt waarschijnlijk...
734
01:01:52,130 --> 01:01:56,459
Misschien zit er wel wat in.
Ik kan niet...
735
01:01:57,343 --> 01:01:59,799
Ik kan niet tegen je rug aan praten.
736
01:01:59,929 --> 01:02:02,847
- kan je deze kant uitkijken?
- Nee.
737
01:02:02,974 --> 01:02:05,014
Waarom niet?
738
01:02:07,312 --> 01:02:09,850
Ik ben zo lelijk.
739
01:02:10,315 --> 01:02:12,722
Ik zit ook onder de uitslag.
740
01:02:13,318 --> 01:02:16,651
Toe. Het kan niemand wat schelen
hoe je eruitziet.
741
01:02:16,779 --> 01:02:21,073
Je bent heel leuk om te zien.
Normaal gesproken ben je heel knap.
742
01:02:21,201 --> 01:02:23,905
Alleen nu even niet.
743
01:02:25,246 --> 01:02:27,322
Laat maar.
744
01:02:27,457 --> 01:02:30,707
Ik heb niet eens 'n trouwring.
745
01:02:30,835 --> 01:02:35,793
- H�?
- Die ligt op de bodem van de zee.
746
01:02:37,091 --> 01:02:40,045
Kom op.
747
01:02:41,679 --> 01:02:42,877
Kom mee.
748
01:02:43,014 --> 01:02:46,881
Niet doen. Ik wil niet weer die waterton in.
749
01:02:48,019 --> 01:02:51,269
Ik breng je naar de slaapkamer.
Ik slaap wel op de bank.
750
01:02:51,814 --> 01:02:54,519
Ik heb al zo vaak uitslag gehad.
751
01:02:54,651 --> 01:02:56,857
Wegwezen, jongens.
752
01:02:57,362 --> 01:03:01,573
Zelfs 'n keer op m'n kon...
Op m'n buik.
753
01:03:02,325 --> 01:03:07,912
Wees maar niet ongerust, 't gaat zo over.
Til je hoofd eens op.
754
01:03:08,039 --> 01:03:10,993
- Goed zo. Lig je lekker?
- Ja.
755
01:03:11,125 --> 01:03:13,165
- Alles in orde?
- Ja.
756
01:03:14,420 --> 01:03:18,335
Vertel eens iets over m'n verleden.
757
01:03:19,342 --> 01:03:21,382
Maar niks akeligs.
758
01:03:23,346 --> 01:03:24,757
Ok�.
759
01:03:28,101 --> 01:03:32,514
Eens kijken. Je hebt eens 'n keer...
760
01:03:32,647 --> 01:03:36,597
Toen werkte je nog bij...
761
01:03:36,734 --> 01:03:39,308
Je werkte bij Burger Boy in Lewisville.
762
01:03:39,863 --> 01:03:43,730
Een van de klanten
verslikte zich in 'n frietje.
763
01:03:43,867 --> 01:03:47,366
Iedereen schoot in de paniek, behalve jij.
764
01:03:47,495 --> 01:03:53,165
Je rende naar 'm toe
en voerde de Heimlich-manoeuvre uit.
765
01:03:53,960 --> 01:03:59,547
En hup, dat frietje vloog eruit
en jij werd medewerker van de maand.
766
01:03:59,674 --> 01:04:03,968
Je foto hing boven de kassa.
767
01:04:04,095 --> 01:04:06,847
Ik was apetrots op je.
768
01:04:10,185 --> 01:04:12,936
Je bent best lief als je je best doet.
769
01:04:14,063 --> 01:04:18,476
Welnee, ik heb gewoon m'n dag niet.
770
01:04:20,028 --> 01:04:22,234
Welterusten, Annie.
771
01:04:23,823 --> 01:04:25,863
Welterusten.
772
01:04:32,916 --> 01:04:36,960
Na m'n tijd bij de kustwacht
ben ik Dean op komen zoeken.
773
01:04:37,045 --> 01:04:43,000
Ik kende hem van school,
waar we allebei in 't football-team zaten.
774
01:04:43,134 --> 01:04:45,590
- Uit.
- Wanneer was jij m'n vriendje?
775
01:04:48,389 --> 01:04:50,429
Kom, we gaan eten.
776
01:04:51,434 --> 01:04:54,305
- Het zou kunnen...
- Hebben we 't over de golfbaan?
777
01:04:54,437 --> 01:04:57,308
Binnenkort komen de geldschieters
met ons praten.
778
01:04:57,440 --> 01:05:02,647
Als we de golfbaan eens opzetten
rond 't thema van beroemde brouwerijen?
779
01:05:02,779 --> 01:05:05,484
Ik zei gisteren al
dat ik dat 'n beroerd idee vond.
780
01:05:05,615 --> 01:05:08,236
Ja, maar nu ben je sober.
781
01:05:08,368 --> 01:05:11,452
Wat dachten jullie
van 'n buitenlands thema?
782
01:05:11,579 --> 01:05:13,619
Bedoel je Frankrijk of Afrika, of zo?
783
01:05:17,544 --> 01:05:19,620
Ik spreek Frans.
784
01:05:19,754 --> 01:05:22,079
Dat vloog zo m'n mond uit.
785
01:05:22,215 --> 01:05:24,421
Maar weet ik ook wat 't betekent?
786
01:05:24,551 --> 01:05:29,545
Dat heb ik zeker in Parijs geleerd.
787
01:05:29,681 --> 01:05:34,675
Wanneer ben ik in Parijs geweest?
Zeker toen ik bij de marine zat.
788
01:05:34,811 --> 01:05:37,895
- Dat klopt.
- Ik vind 't maar 'n dom idee.
789
01:05:38,022 --> 01:05:40,692
We bouwen 't ding in Amerika.
790
01:05:41,025 --> 01:05:43,267
Ik vind 't helemaal geen slecht idee.
791
01:05:43,403 --> 01:05:45,941
Daar zou ik me echt op kunnen uitleven.
Ga door.
792
01:05:46,072 --> 01:05:49,737
Je zou iets kunnen doen
met de zeven wereldwonderen.
793
01:05:49,868 --> 01:05:54,161
- De wereldwonderen in Elk Cove.
- Het mag niet te duur worden.
794
01:05:54,289 --> 01:05:59,829
Annie, kan je ze voor me tekenen,
zodat ik kan zien wat je bedoelt?
795
01:06:04,632 --> 01:06:06,874
- Kijk nou.
- Travis heeft 'n meisje.
796
01:06:07,010 --> 01:06:10,046
Zorg dat je 'r niet met jong schopt, Trav.
797
01:06:11,347 --> 01:06:14,847
- Heel grappig. Gedraag je.
- Ach, mama.
798
01:06:14,976 --> 01:06:17,182
Van dat soort taal hou ik niet.
799
01:06:17,312 --> 01:06:19,637
Waar heb je 't over?
800
01:06:19,772 --> 01:06:22,857
- Noem eens 'n wonder.
- Stevie Wonder.
801
01:06:23,985 --> 01:06:26,986
- Geef me 'n voorbeeld.
- Mount Rushmore.
802
01:06:27,113 --> 01:06:29,153
Het Parthenon.
803
01:06:29,282 --> 01:06:33,529
- De Basiliuskerk in Moskou.
- De Grand Canyon. Dat zou inslaan.
804
01:06:33,661 --> 01:06:36,033
- De piramides.
- De Eiffeltoren.
805
01:06:36,164 --> 01:06:41,241
Het wordt wel duur. En als 't regent...
Tenzij ik glasvezel gebruik.
806
01:06:44,589 --> 01:06:48,040
Laten we maar vroeg eten,
anders krijg ik 't vanavond nooit af.
807
01:06:48,176 --> 01:06:52,637
- Eet papa niet met ons mee?
- Nee, hij moest weg.
808
01:06:53,765 --> 01:06:56,172
- Hij is bowlen.
- O ja?
809
01:06:56,309 --> 01:06:59,263
Dat valt niet mee zonder bowlingbal.
810
01:07:23,711 --> 01:07:26,202
Waar moet je die mooiprater
voor hebben?
811
01:07:36,057 --> 01:07:39,889
Wil Scott Murphy met zijn factuur
naar de kassa komen?
812
01:07:40,019 --> 01:07:43,554
Dit is niet zomaar 'n hoop kunstmest.
813
01:07:44,691 --> 01:07:48,309
Dit is 'n heel bijzonder melange.
814
01:07:48,444 --> 01:07:53,439
Vissenkoppen, garnalenvellen,
kreeftenklauwen, wormenpoep...
815
01:07:53,575 --> 01:07:55,863
Zoveel wil ik helemaal niet weten.
816
01:07:55,994 --> 01:07:59,078
- Alsjeblieft.
- Hierna mag je in de weer met 't visgrom.
817
01:07:59,205 --> 01:08:01,696
En daarna kan je fijn de auto wassen.
818
01:08:02,208 --> 01:08:06,538
- Hier, dat zou ik bijna vergeten hebben.
- Is dat sjieke gedoe nu echt nodig?
819
01:08:06,671 --> 01:08:08,711
Mopper niet zo. Je ziet er goed uit.
820
01:08:08,840 --> 01:08:13,003
Die lui trekken hun broek op precies
dezelfde manier aan als ik, hoor.
821
01:08:13,136 --> 01:08:17,299
Niet zenuwachtig zijn.
Wat geeft 't als je dat geld niet krijgt?
822
01:08:17,432 --> 01:08:20,765
We hebben wel
voor hetere vuren gestaan.
823
01:08:20,894 --> 01:08:22,933
Denk ik.
824
01:08:28,484 --> 01:08:32,434
Heren, dit is Dean Proffitt,
uitvinder en eersteklas timmerman.
825
01:08:33,281 --> 01:08:39,450
We willen 't hebben over 'n minigolfbaan
met als thema de wereldwonderen.
826
01:08:39,579 --> 01:08:43,446
Als u naar deze tekeningen kijkt,
ziet u wat we van plan zijn.
827
01:08:43,583 --> 01:08:47,581
We willen de wonderen van de wereld
naar Elk Cove halen.
828
01:08:47,712 --> 01:08:50,879
De scheve toren van Pizza
is 'n pizzakraam.
829
01:08:51,007 --> 01:08:54,708
Dat soort dingen willen we
in de toekomst verder uitbouwen.
830
01:08:56,054 --> 01:08:58,759
O, sorry. Laat mij maar.
831
01:08:58,890 --> 01:09:01,463
Juffrouw, kunt u even hier komen?
832
01:09:02,435 --> 01:09:05,886
Bent u ooit wel eens
zenuwachtig geweest?
833
01:09:11,945 --> 01:09:14,436
Vraag me maar
of we 't geld binnen hebben.
834
01:09:14,572 --> 01:09:16,197
Heb je 't geld binnen?
835
01:09:16,324 --> 01:09:18,696
- Het geld is binnen.
- Te gek.
836
01:09:18,826 --> 01:09:21,318
- Wat fantastisch.
- Geweldig, h�?
837
01:09:28,753 --> 01:09:33,047
De bal rolt daar naar boven
en weer naar beneden.
838
01:09:33,758 --> 01:09:37,886
Hij kan drie kanten uit.
Deze keer gaat hij door de olietrechter,
839
01:09:38,012 --> 01:09:42,140
Langs de plastic waaier en
in 't kinderschepje en de zeef.
840
01:09:42,267 --> 01:09:46,845
Nou snel omdraaien en daar komt hij al.
841
01:09:46,980 --> 01:09:49,056
- Laat maar zien.
- Je vindt 't vast niks.
842
01:09:49,190 --> 01:09:51,099
Ik vind 't vast te gek.
843
01:09:57,115 --> 01:09:59,154
Leuk.
844
01:10:04,080 --> 01:10:07,081
Ik moet Annie de waarheid vertellen.
845
01:10:07,208 --> 01:10:10,293
In 't begin had ik er geen moeite mee.
Het was voor de grap.
846
01:10:10,420 --> 01:10:13,789
Maar nu zijn 't leugens.
Ik weet hoe jij erover denkt.
847
01:10:13,923 --> 01:10:17,541
- Ik denk niks.
- Je hebt gelijk. Ik ga 't haar vertellen.
848
01:10:17,677 --> 01:10:19,717
Het is de hoogste tijd.
849
01:10:23,474 --> 01:10:25,847
Wat kijkt Dr. Death kwaad.
850
01:10:25,977 --> 01:10:29,642
- "Nee," zegt de Joker.
- En wat zegt hij daar?
851
01:10:30,398 --> 01:10:33,150
"Ik ga ju... ju... ju..."
852
01:10:33,276 --> 01:10:38,152
- Jullie.
- "... jullie petplaneet verw..."
853
01:10:39,824 --> 01:10:41,069
Verwoesten.
854
01:10:41,201 --> 01:10:43,905
Goed zo. Knap gedaan, lieverd.
855
01:10:44,996 --> 01:10:47,452
Ga je straks bij ons weg?
856
01:10:49,334 --> 01:10:51,291
Nee, hoor. Ik ben je moeder.
857
01:10:51,419 --> 01:10:54,539
- Ik blijf hier.
- Soms gaan moeders weg.
858
01:10:55,256 --> 01:10:58,672
Soms wel. Maar ik blijf hier.
859
01:10:58,801 --> 01:11:00,841
Gelukkig.
860
01:11:03,056 --> 01:11:05,511
Wat is dat? Heb je 'n cadeautje voor me?
861
01:11:05,642 --> 01:11:08,643
- Zelfgemaakt. Het is van macaroni.
- Ik ben er weg van.
862
01:11:09,145 --> 01:11:11,304
Ik doe 'm nooit meer af.
863
01:11:12,815 --> 01:11:14,892
- Hoi, papa.
- Leuke dag gehad?
864
01:11:15,026 --> 01:11:18,525
- Ik mag meedoen aan 't toneelstuk.
- Ik had 'n tien voor Engels.
865
01:11:18,655 --> 01:11:23,897
- Ik had 'n onvoldoende voor wiskunde.
- Daar moeten we straks wat aan doen.
866
01:11:24,035 --> 01:11:27,071
Je bent net op tijd.
Dr. Death is op 't oorlogspad.
867
01:11:28,748 --> 01:11:30,657
Annie, ik moet je even spreken.
868
01:11:30,792 --> 01:11:32,831
Zonder jullie erbij.
869
01:11:36,798 --> 01:11:39,550
- Is er iets?
- Nou...
870
01:11:42,387 --> 01:11:46,087
Ik moet je alleen iets vertellen.
Ga even zitten.
871
01:11:46,683 --> 01:11:48,722
Wat is er?
872
01:11:49,727 --> 01:11:56,062
Annie, ik heb iets gedaan
waar ik me erg voor schaam. En ik...
873
01:11:56,192 --> 01:11:59,229
- Ik weet ervan.
- O ja?
874
01:12:01,656 --> 01:12:06,199
- Wat weet je precies?
- Dat je 's avonds op de mestfabriek bent.
875
01:12:09,330 --> 01:12:13,031
Je hoeft je niet te schamen
dat je visgrom versjouwt.
876
01:12:14,085 --> 01:12:16,754
Ik ben trots op je.
Het geeft niet wat je doet.
877
01:12:16,880 --> 01:12:20,924
- Was dat 't?
- Ook, maar...
878
01:12:21,050 --> 01:12:24,419
Nee, eigenlijk niet.
879
01:12:25,096 --> 01:12:27,136
Wat dan?
880
01:12:39,402 --> 01:12:41,442
Ik...
881
01:12:42,238 --> 01:12:45,156
Ik ben je verjaardag vergeten.
882
01:12:45,825 --> 01:12:48,826
- Ben ik jarig?
- Ga je vlug omkleden.
883
01:13:24,697 --> 01:13:28,316
- Ik ben bekaf.
- Wil je naar huis?
884
01:13:28,451 --> 01:13:30,195
- Wat?
- Wil je naar huis?
885
01:13:30,328 --> 01:13:33,412
- Nee, maar 't is zo warm.
- Dan gaan we toch naar buiten?
886
01:13:33,540 --> 01:13:36,790
Vergeet dit niet.
Het kost zeven dollar per fles.
887
01:13:36,918 --> 01:13:40,750
Maak je daar maar geen zorgen over.
Je bent tenslotte jarig.
888
01:13:43,258 --> 01:13:45,927
Laten we nog een keer drinken
op je verjaardag.
889
01:13:47,387 --> 01:13:50,756
- M'n glas heeft geen voet.
- Wacht maar.
890
01:13:51,140 --> 01:13:54,307
Hier. Dat gebeurt altijd.
891
01:13:54,435 --> 01:13:57,140
- Van harte, Annie.
- Dank je wel.
892
01:13:59,232 --> 01:14:02,932
- Ik heb nog nooit zoiets lekkers geproefd.
- Het is goed spul.
893
01:14:03,653 --> 01:14:06,061
Wat 'n mooi uitzicht.
894
01:14:07,615 --> 01:14:12,028
- Waarom toeteren ze drie keer?
- Dat betekent dat ze thuiskomen.
895
01:14:12,161 --> 01:14:17,322
Het heeft te maken met de legende
van Arturo, 'n Portugese visser.
896
01:14:17,458 --> 01:14:21,159
Hij was hier pas,
toen hij de mooie Catarina leerde kennen.
897
01:14:21,296 --> 01:14:24,131
Ze werden verliefd op elkaar.
898
01:14:24,257 --> 01:14:28,255
Maar Catarina was de dochter
van de gouverneur.
899
01:14:28,386 --> 01:14:31,672
Haar vader vond 'n visser
te ver beneden haar stand.
900
01:14:31,806 --> 01:14:34,760
Hij droeg Arturo op
zich uit de voeten te maken.
901
01:14:34,893 --> 01:14:38,511
Arturo beloofde Catarina
dat hij terug zou komen
902
01:14:38,646 --> 01:14:42,561
en dat hij dan drie keer zou toeteren.
903
01:14:42,692 --> 01:14:47,153
Zij zou dan van de rotsen duiken
en dan gingen ze er samen vandoor.
904
01:14:47,280 --> 01:14:49,154
Wat 'n mooi verhaal.
905
01:14:49,282 --> 01:14:52,199
Een jaar later was 't zover.
906
01:14:52,327 --> 01:14:58,447
Maar nadat ze in 't water was gesprongen,
kon ze door de mist de boot niet vinden.
907
01:14:59,334 --> 01:15:03,034
Arturo raakte in paniek
en begon d'r naam te roepen.
908
01:15:03,171 --> 01:15:05,128
Catarina riep terug: "Arturo".
909
01:15:05,256 --> 01:15:09,503
Toen hij dat hoorde,
dook hij 't ijzige water en...
910
01:15:09,636 --> 01:15:12,008
- Kusten ze elkaar.
- Ze zijn verdronken.
911
01:15:12,138 --> 01:15:16,088
- Zonder dat ze elkaar hebben gevonden.
- Wat vreselijk.
912
01:15:16,226 --> 01:15:22,762
Maar volgens de legende zijn ze op de
bodem van de zee met elkaar herenigd
913
01:15:22,899 --> 01:15:27,360
en elke keer dat je daar 't water
ziet opspatten, zijn zij 't.
914
01:15:27,487 --> 01:15:30,772
- In 'n hartstochtelijke omhelzing?
- Precies.
915
01:15:30,907 --> 01:15:32,946
Voor altijd.
916
01:15:55,515 --> 01:15:57,840
Wat is er?
917
01:15:58,434 --> 01:16:00,972
Hoe oud ben ik?
918
01:16:05,859 --> 01:16:07,898
Negenentwintig.
919
01:17:13,343 --> 01:17:15,382
Was 't altijd zo fijn?
920
01:17:17,347 --> 01:17:20,016
Met jou voelt 't altijd als de eerste keer.
921
01:17:46,251 --> 01:17:49,620
H� jongens, laat ons nog even liggen.
922
01:17:49,754 --> 01:17:51,794
Nu ben ik 't zat. Ik zal ze krijgen.
923
01:17:51,923 --> 01:17:55,790
- Niet doen.
- Ze krijgen allemaal 'n pak slaag.
924
01:17:58,137 --> 01:18:00,426
- Een wasmachine.
- Wat zeg je ervan?
925
01:18:01,182 --> 01:18:03,507
Dat is toch veel te duur.
926
01:18:03,643 --> 01:18:05,683
Vertel mij wat.
927
01:18:07,981 --> 01:18:09,807
Dank je wel.
928
01:18:09,941 --> 01:18:13,227
D'r tieten zijn knudde,
maar ze heeft 'n lekker kontje.
929
01:18:29,377 --> 01:18:33,161
- Grant?
- Hallo, Edith.
930
01:18:33,298 --> 01:18:37,247
Dit wordt te gek. Ik probeer haar
nu al twee maanden te bereiken.
931
01:18:37,385 --> 01:18:39,378
Leuk dat je zo vaak belt.
932
01:18:39,512 --> 01:18:42,679
Zeg me niet
dat ik haar alweer misgelopen ben.
933
01:18:42,807 --> 01:18:45,429
- Ze ligt te slapen.
- Ik geloof er niets van.
934
01:18:45,560 --> 01:18:49,605
Als ik over een week nog steeds
niet met Joanna heb gesproken,
935
01:18:49,731 --> 01:18:53,313
stuur ik een heel leger huursoldaten
achter je aan
936
01:18:53,443 --> 01:18:57,310
om je aan stukken te snijden.
Is dat duidelijk?
937
01:18:57,447 --> 01:19:00,613
Ik vind haar wel.
Ik bedoel, ze komt zo terug.
938
01:19:01,534 --> 01:19:04,950
Andrew, omkeren graag.
We gaan terug.
939
01:19:05,705 --> 01:19:08,623
Jij gaat met het vrouwtje op reis, h�?
940
01:19:08,750 --> 01:19:11,122
Zeg maar "dag".
941
01:19:14,631 --> 01:19:18,082
- Blijf zitten en zorg dat je niet vuil raakt.
- Wat 'n ellende.
942
01:19:18,218 --> 01:19:21,088
Het is best leuk
om je zo nu en dan op te doffen.
943
01:19:21,221 --> 01:19:23,462
We zien eruit als 'n stel doetjes.
944
01:19:24,807 --> 01:19:27,808
- Daar is papa.
- Mama, papa is thuis.
945
01:19:27,936 --> 01:19:29,975
Dag, jongens.
946
01:19:31,231 --> 01:19:34,315
Ik ga vlug m'n pak aandoen.
Gertie komt me zo ophalen.
947
01:19:34,442 --> 01:19:36,980
Hoe kan je vandaag nou op jacht gaan?
948
01:19:37,111 --> 01:19:41,240
- Fazanten doen niet aan minigolf.
- Billy vindt 't ontspannend, schat.
949
01:19:41,366 --> 01:19:45,862
- De opening is over 'n uur.
- Billy, hang deze even op.
950
01:19:45,995 --> 01:19:48,202
Schat, ik ben zo klaar.
951
01:19:48,331 --> 01:19:51,700
Gertie heeft de stationcar geleend,
dus wij nemen de truck.
952
01:19:51,835 --> 01:19:53,661
Wat 'n troep.
953
01:19:56,089 --> 01:19:58,128
Veren.
954
01:20:08,560 --> 01:20:10,932
"JS".
955
01:20:12,814 --> 01:20:15,056
Schat, geef me even 'n handdoek.
956
01:20:15,191 --> 01:20:17,065
Bedankt.
957
01:20:17,193 --> 01:20:19,150
Wat is dit?
958
01:20:19,279 --> 01:20:21,734
Dat vraag ik me ook af.
Dat lag in de auto.
959
01:20:22,615 --> 01:20:25,153
Hoe kan dat nou? Wie...
960
01:20:25,285 --> 01:20:30,410
We moeten gaan.
Fijn dat je m'n kleren hebt klaargelegd.
961
01:20:30,540 --> 01:20:32,865
- Hou toch op.
- Het stelt niks voor.
962
01:20:33,001 --> 01:20:36,120
Ik heb je de beste jaren
van m'n leven gegeven.
963
01:20:36,254 --> 01:20:38,247
Ik heb je kinderen grootgebracht.
964
01:20:38,381 --> 01:20:41,880
Ik heb je vier kinderen geschonken.
Hoezo stelt 't niks voor?
965
01:20:42,010 --> 01:20:44,417
Je maakt van 'n mug 'n olifant.
966
01:20:44,554 --> 01:20:47,471
Die mug is de reden
voor de meeste echtscheidingen.
967
01:20:47,599 --> 01:20:50,635
Echtscheiding?
Wat wil je daarmee zeggen?
968
01:20:50,768 --> 01:20:54,184
- Dat weet je best.
- Dat weet ik best?
969
01:20:54,314 --> 01:20:57,398
- Wil je scheiden?
- Misschien.
970
01:20:57,525 --> 01:21:00,977
- Geen sprake van.
- Je houdt me niet tegen.
971
01:21:01,112 --> 01:21:04,896
- Waar heb ik m'n laarzen toch?
- Als ik 'n scheiding wil, kan dat.
972
01:21:05,033 --> 01:21:07,488
Daar heb ik geen toestemming
voor nodig.
973
01:21:09,495 --> 01:21:11,535
Hou je van 'r?
974
01:21:14,292 --> 01:21:16,617
Nou?
975
01:21:17,670 --> 01:21:19,710
Vertel op.
976
01:21:19,839 --> 01:21:22,757
Als ik eerlijk moet zijn? Ja en nee.
977
01:21:23,343 --> 01:21:27,471
- Meer ja dan nee?
- Niet te geloven. Hoe heb je...
978
01:21:29,098 --> 01:21:32,218
Ik ben blij dat dit gebeurd is.
979
01:21:32,352 --> 01:21:35,970
Ik loop al tijden te piekeren
hoe ik je dit moest vertellen.
980
01:21:36,105 --> 01:21:38,145
Ik moet iets bekennen.
981
01:21:39,400 --> 01:21:44,193
Jij bent JS. Dit slipje is van jou
en wij zijn niet getrouwd.
982
01:21:44,322 --> 01:21:46,362
Hoe heet ze? Jacqueline? Josie?
983
01:21:46,491 --> 01:21:49,112
Schat, we zijn geen man en vrouw.
984
01:21:49,244 --> 01:21:52,410
Werkt ze op de mestfabriek?
Deelt ze soms de scheppen uit?
985
01:21:52,539 --> 01:21:55,623
De kinderen zijn niet van jou.
Je hebt niks geschonken.
986
01:21:55,750 --> 01:21:58,834
- Praat er niet overheen. Wie is ze?
- Kom.
987
01:22:00,380 --> 01:22:04,294
- Jongens, luister.
- We zijn nog steeds schoon.
988
01:22:04,425 --> 01:22:08,554
Ze weet dat ze niet jullie moeder is,
maar ze moet 't ook van jullie horen.
989
01:22:12,141 --> 01:22:15,842
- Vertel 't haar maar.
- Wat?
990
01:22:15,979 --> 01:22:18,980
- Dat ze jullie moeder niet is.
- Maar dat is ze wel.
991
01:22:19,107 --> 01:22:23,567
Zeg nou niet wat ik jullie heb opgedragen.
Ik wil dat je 'r de waarheid vertelt.
992
01:22:23,695 --> 01:22:26,731
- Over de dag dat ze thuiskwam.
- Ze was wezen zwemmen.
993
01:22:26,865 --> 01:22:29,569
We waren ongerust.
Ik had geen oog dichtgedaan.
994
01:22:29,701 --> 01:22:34,279
- Je had 'r nog nooit gezien.
- Zo praat je niet tegen m'n kinderen.
995
01:22:36,207 --> 01:22:39,790
- Wat maken jullie me nou?
- Straks verpruts je 't.
996
01:22:39,919 --> 01:22:42,457
- We willen 'r houden.
- Ze is niet van jullie.
997
01:22:42,589 --> 01:22:45,258
Ook niet van jou,
maar daar zat jij ook niet mee.
998
01:22:45,383 --> 01:22:48,467
- Ik had zo m'n redenen.
- Wij ook.
999
01:22:48,928 --> 01:22:50,968
- We vinden 'r lief, papa.
- O ja?
1000
01:22:51,097 --> 01:22:54,217
Zo lief dat je liever bij haar woont
dan bij je eigen vader?
1001
01:23:01,232 --> 01:23:05,016
- Het lag in 't handschoenkastje?
- Ik wil 't naadje van de kous.
1002
01:23:05,153 --> 01:23:07,691
Wie is JS en wat heeft ze met Dean?
1003
01:23:07,822 --> 01:23:10,776
Je hoeft niks voor me achter te houden.
1004
01:23:10,909 --> 01:23:13,993
Dat ding is van mij.
1005
01:23:15,663 --> 01:23:18,949
- Wat?
- Niet dat ik dat soort dingen draag.
1006
01:23:19,083 --> 01:23:21,788
- Het is van 'n vriendinnetje.
- En Gertie dan?
1007
01:23:21,920 --> 01:23:25,704
Ik ben 'r ontrouw geweest
met 'n meisje van de sekslijn.
1008
01:23:25,840 --> 01:23:28,510
Ik kon 'r met 'n cheque betalen en...
1009
01:23:28,635 --> 01:23:32,632
Mijn truck heeft geen achterbank,
dus heb ik die van jullie geleend.
1010
01:23:32,764 --> 01:23:35,884
Dean wil niet dat Gertie er achterkomt,
dus vandaar.
1011
01:23:36,017 --> 01:23:39,351
- Wat bazel je nou?
- Ik heb bekend. Het spel is uit.
1012
01:23:39,479 --> 01:23:42,266
Ik probeer 'r de waarheid te vertellen.
1013
01:23:42,398 --> 01:23:47,523
Dat heb ik net gedaan. Nu weet ze
waarom ik zo'n slechte naam heb.
1014
01:23:47,654 --> 01:23:49,942
Het spijt me, Annie.
1015
01:23:50,073 --> 01:23:52,112
De verleiding was te groot.
1016
01:23:52,242 --> 01:23:55,159
- Heb je nu 'n hekel aan me?
- Welnee.
1017
01:23:55,828 --> 01:23:59,778
- Ik ben blij dat je zo'n stoute jongen bent.
- Wat 'n onzin, zeg.
1018
01:23:59,916 --> 01:24:04,792
Meisjes van de sekslijn komen je
niet in je truck opzoeken, schat.
1019
01:24:04,921 --> 01:24:08,539
Je hoeft 'm niet meer te beschermen.
Laat nou maar.
1020
01:24:08,675 --> 01:24:12,624
Dat slipje ziet er behoorlijk duur uit.
Hier, neem maar mee.
1021
01:24:12,762 --> 01:24:15,253
Die meid heeft vast
meer dan een telefoon.
1022
01:24:16,850 --> 01:24:18,676
Niet slecht, h�?
1023
01:24:18,810 --> 01:24:22,179
Ben je soms bang dat ze ontdekt
dat jij de foto's hebt vervalst?
1024
01:24:22,313 --> 01:24:26,477
Ik deed 't voor jou.
Jullie horen bij elkaar.
1025
01:24:26,693 --> 01:24:29,444
WONDEREN DER WERELD
1026
01:24:30,822 --> 01:24:32,861
GROOTSE OPENING
1027
01:24:47,714 --> 01:24:51,296
Mama, help me.
Hij heeft m'n hand te pakken.
1028
01:24:51,426 --> 01:24:54,711
Dat krijg je als je je hand
in andermans mond steekt.
1029
01:24:54,846 --> 01:24:56,969
Kom, we gaan verder.
1030
01:25:07,609 --> 01:25:10,396
Ik heb heel Elk Cove al afgebeld.
1031
01:25:10,528 --> 01:25:15,689
Nee, laat maar. Ik probeer in Portland
wel een limousine te huren.
1032
01:25:17,118 --> 01:25:22,907
Ik heb niks te zeggen, behalve dat
Wonderen Der Wereld niet zou bestaan
1033
01:25:23,041 --> 01:25:28,201
zonder de verbeelding en creativiteit
van een vrouw in 't bijzonder.
1034
01:25:28,963 --> 01:25:32,332
Mijn Annie. Annie, kom eens hier.
1035
01:25:37,764 --> 01:25:41,014
Ik hou van je, Annie.
Ik wil dat je altijd bij me blijft.
1036
01:25:55,823 --> 01:25:58,659
Spelen maar, mensen.
1037
01:26:01,663 --> 01:26:03,655
Kom, aan de slag.
1038
01:26:36,698 --> 01:26:40,778
- Van wie is die auto?
- Misschien wel van 'n rijk familielid.
1039
01:26:40,910 --> 01:26:45,821
- Daddy Warbucks, zeker.
- We hebben vast de lotto gewonnen.
1040
01:27:05,602 --> 01:27:09,386
Hallo, Grant.
Ik moet eerst deze in 't water zetten.
1041
01:27:25,663 --> 01:27:28,368
Grant? Ben jij 't?
1042
01:27:36,466 --> 01:27:39,669
Jij bent Grant Stayton III.
1043
01:27:41,763 --> 01:27:43,886
Ik weet 't weer.
1044
01:27:44,015 --> 01:27:47,598
Ik ben Joanna Stayton.
1045
01:27:52,232 --> 01:27:54,390
Dean, ik ben genezen.
1046
01:27:54,526 --> 01:27:56,565
Ik heb m'n geheugen terug.
1047
01:27:57,278 --> 01:27:58,938
Goeie hemel.
1048
01:27:59,072 --> 01:28:02,571
Je hebt geen idee hoe erg 't is
om niet te weten wie je bent.
1049
01:28:02,700 --> 01:28:06,994
De dokter zei al dat m'n geheugen
in een keer terug zou komen.
1050
01:28:07,121 --> 01:28:10,953
Ik zag jou staan, liep naar binnen
en ineens schoot alles me te binnen.
1051
01:28:11,084 --> 01:28:14,453
Je kunt me alles vragen.
Over m'n jeugd in New York.
1052
01:28:15,046 --> 01:28:16,873
Over m'n moeder. Edith heet ze.
1053
01:28:17,006 --> 01:28:18,999
Over m'n geld.
1054
01:28:19,133 --> 01:28:22,716
Ik ben schatrijk.
Ik heb zelfs geld in Zwitserland.
1055
01:28:22,846 --> 01:28:24,885
- Wat?
- Zie, ik weet alles.
1056
01:28:25,014 --> 01:28:27,588
Dit is de gelukkigste dag van m'n leven.
1057
01:28:27,725 --> 01:28:30,263
Bedankt dat je me hier
mee naartoe hebt genomen
1058
01:28:30,395 --> 01:28:32,886
en een vrouw en moeder
van me hebt gemaakt.
1059
01:28:33,022 --> 01:28:35,062
Waarom eigenlijk?
1060
01:28:38,945 --> 01:28:41,234
Waarom...
1061
01:28:41,364 --> 01:28:43,404
Ik weet 't al.
1062
01:28:45,285 --> 01:28:48,036
Jij bent die timmerman
die zo de pest aan me had.
1063
01:28:54,419 --> 01:28:57,420
En dat zijn jouw kinderen.
En je hebt me...
1064
01:28:58,631 --> 01:29:00,838
...wijsgemaakt dat...
1065
01:29:06,723 --> 01:29:08,846
Grote goedheid.
1066
01:29:10,727 --> 01:29:12,766
Je hebt me bedrogen.
1067
01:29:14,355 --> 01:29:16,395
Je hebt me gebruikt.
1068
01:29:20,653 --> 01:29:22,693
Zeg dan iets.
1069
01:29:24,908 --> 01:29:28,323
- Annie, het was maar...
- Zo heet ik niet.
1070
01:29:30,705 --> 01:29:33,077
En ik hoor niet bij jou.
1071
01:29:34,792 --> 01:29:37,165
En ook niet bij hen.
1072
01:29:38,796 --> 01:29:41,466
Ik ga m'n spullen halen.
1073
01:29:48,223 --> 01:29:50,714
Doe geen domme dingen.
Ik heb Olaf bij me.
1074
01:29:56,231 --> 01:29:59,018
Olaf kunnen we wel aan.
1075
01:30:14,916 --> 01:30:16,955
Ik duld geen...
1076
01:30:19,170 --> 01:30:21,708
Er ligt daarbinnen niks wat van mij is.
1077
01:30:30,765 --> 01:30:34,430
Joanna, het kan je
waarschijnlijk niet schelen...
1078
01:30:35,937 --> 01:30:37,182
...maar bedankt.
1079
01:30:49,951 --> 01:30:51,990
Kom maar.
1080
01:30:55,623 --> 01:30:58,079
Je wilt je vast omkleden.
1081
01:31:20,273 --> 01:31:22,431
Mama, ga nou niet weg.
1082
01:31:22,567 --> 01:31:25,354
Mama, kom terug.
1083
01:31:39,375 --> 01:31:42,163
- Je had beloofd dat je zou blijven.
- Ga weg.
1084
01:31:58,436 --> 01:32:03,312
- We hadden 't haar moeten vertellen.
- Dan was ze nog veel eerder vertrokken.
1085
01:32:04,400 --> 01:32:06,440
Kom.
1086
01:32:29,467 --> 01:32:31,507
Fijn dat u er weer bent, Mrs. Stayton.
1087
01:33:16,890 --> 01:33:20,839
Dr. Korman, wordt ze ooit weer de oude?
1088
01:33:20,977 --> 01:33:24,809
- Wordt ze ooit weer een van ons?
- Dat wil ze wel graag.
1089
01:33:25,398 --> 01:33:27,770
Haar geheugen is bijna helemaal terug.
1090
01:33:27,901 --> 01:33:30,439
Ze weet zelfs nog
dat ik dit heb gecomponeerd.
1091
01:33:34,532 --> 01:33:36,904
Dr. Korman, toe nou.
1092
01:33:37,035 --> 01:33:40,984
U bent hier niet omdat u zo mooi zingt.
Ik wil mijn vrouw terug.
1093
01:33:41,122 --> 01:33:44,657
Joanna weet wie ze is
en probeert zich navenant te gedragen.
1094
01:33:44,792 --> 01:33:48,208
- Bent u nu tevreden?
- Goedenavond, mevrouw.
1095
01:33:48,338 --> 01:33:52,418
- M'n lieve Joanna.
- Jo-Jo, wat zie je er stralend uit.
1096
01:33:52,967 --> 01:33:56,134
Noem me toch niet zo.
Ik voel me net 'n schoothondje.
1097
01:33:56,262 --> 01:33:59,299
Maar Jo-Jo vond je leuk.
Je had een hekel aan popje.
1098
01:33:59,432 --> 01:34:04,224
Moeder, waarom is Dr. Korman hier?
Ik voel me al opgelaten genoeg.
1099
01:34:04,354 --> 01:34:08,221
Lieverd, laat mama nou maar even.
1100
01:34:08,358 --> 01:34:11,359
Kom, ga zitten.
1101
01:34:11,486 --> 01:34:13,525
Andrew, ik wil gaan zitten.
1102
01:34:17,116 --> 01:34:18,943
Gaat uw gang, Mrs. Mintz.
1103
01:34:19,702 --> 01:34:24,281
Dr. Korman kent je door en door
en hij wil alleen maar helpen.
1104
01:34:24,415 --> 01:34:27,535
- Champagne, mevrouw.
- Dank je wel, Andrew.
1105
01:34:29,462 --> 01:34:32,333
- Heb je geen pilsje voor me?
- Een pilsje?
1106
01:34:33,466 --> 01:34:36,965
- Dat hoort zeker niet?
- Dat wil ik niet zeggen.
1107
01:34:37,095 --> 01:34:41,887
Het kan geen kwaad om aan deze wens
gehoor te geven, Andrew.
1108
01:34:43,810 --> 01:34:47,642
- Sigaretje, schat?
- Ik rook niet, moeder. Of wel?
1109
01:34:47,772 --> 01:34:50,061
Je hebt altijd gerookt.
1110
01:34:50,191 --> 01:34:52,729
- Ik rook.
- Laten we er allemaal een opsteken.
1111
01:34:53,611 --> 01:34:57,194
Ik ook? Ik word misselijk van roken.
1112
01:34:57,323 --> 01:35:00,028
Waarom wil iedereen
me altijd de wil opleggen?
1113
01:35:00,159 --> 01:35:03,659
Grant, we zijn niet ge�nteresseerd
in jouw therapie.
1114
01:35:03,788 --> 01:35:08,533
Zelfs na mijn zenuwinstorting
mocht ik niet in therapie.
1115
01:35:09,669 --> 01:35:12,242
- Wil jij er ook een, moeder?
- Graag.
1116
01:35:12,380 --> 01:35:15,796
Zet neer. Lieve hemel, Joanna.
Daar hebben we bedienden voor.
1117
01:35:15,925 --> 01:35:17,918
Dit gaat werkelijk te ver.
1118
01:35:18,052 --> 01:35:22,928
Joanna, wat bezielde
je om dat blad te pakken?
1119
01:35:23,057 --> 01:35:25,809
Ik dacht dat u misschien honger had.
1120
01:35:25,935 --> 01:35:28,687
- Uitstekend.
- Wat is daar zo uitstekend aan?
1121
01:35:28,813 --> 01:35:32,396
- Ze had gelijk.
- Uw pilsje, mevrouw.
1122
01:35:32,525 --> 01:35:35,360
Nou en?
Ze gedroeg zich als een serveerster.
1123
01:35:35,486 --> 01:35:37,942
- Mijn dochter als serveerster?
- Wacht even.
1124
01:35:43,036 --> 01:35:45,075
Lekker spul.
1125
01:35:52,170 --> 01:35:55,005
Ik blijf nog wel een paar dagen.
1126
01:36:06,309 --> 01:36:08,717
- Ze willen niet binnenkomen.
- Verdorie.
1127
01:36:16,319 --> 01:36:18,477
Spaghettio Surprise.
1128
01:36:26,663 --> 01:36:29,498
- Wat zijn jullie van plan?
- We gaan mama halen.
1129
01:36:29,624 --> 01:36:32,957
- We missen 'r.
- Ze haalt de korstjes van 't brood.
1130
01:36:33,086 --> 01:36:36,537
En ze duldt mijn streken niet.
Ik heb 'n vaste hand nodig.
1131
01:36:36,673 --> 01:36:41,382
We hebben drie dollar. Daarmee huren we
een vissersboot en dan gaan we 'r halen.
1132
01:36:41,511 --> 01:36:45,046
Met zo'n goedkope boot
halen jullie dat jacht nooit in.
1133
01:36:45,181 --> 01:36:49,594
- Misschien komt ze uit zichzelf terug.
- Ach slome, ze zit al bijna in New York.
1134
01:36:49,727 --> 01:36:53,262
- Dit is iets voor Dr. Death.
- Ja, die zou 't wel oplossen.
1135
01:36:53,398 --> 01:36:57,265
- We moeten iets doen. Vind je niet, papa?
- Nee.
1136
01:36:57,402 --> 01:36:59,441
Ze is weg, jongens.
1137
01:36:59,571 --> 01:37:01,231
Ze heeft de pest aan me.
1138
01:37:02,115 --> 01:37:06,860
Ze heeft d'r luizenleventje terug
en daarmee is de kous af.
1139
01:37:30,059 --> 01:37:32,847
Ik ben gek op het geluid van de oceaan.
1140
01:37:40,361 --> 01:37:44,904
Tofutti, waar ben je nu ik je nodig heb?
1141
01:37:50,079 --> 01:37:52,119
Allemaal tegelijk.
1142
01:37:52,290 --> 01:37:55,077
Likken, schudden, likken.
1143
01:37:55,543 --> 01:37:56,706
Drinken.
1144
01:37:58,129 --> 01:38:00,336
En zuigen.
1145
01:38:01,883 --> 01:38:04,967
- Jij hebt eerst gezogen.
- Niet waar. Ik deed 't goed.
1146
01:38:06,012 --> 01:38:08,301
Wachtkwartier. We moeten gaan.
1147
01:38:09,182 --> 01:38:12,099
- Morgen croissants.
- Ik heb heerlijk gegeten.
1148
01:38:14,479 --> 01:38:17,184
Hier. Straks bent u ze weer kwijt.
1149
01:38:17,315 --> 01:38:19,723
- Weer?
- Neem me niet kwalijk.
1150
01:38:19,859 --> 01:38:22,315
"Andrew,
ik heb mijn oorbellen verloren."
1151
01:38:22,445 --> 01:38:28,032
"Ergens tussen 64th en 68th Street,
denk ik."
1152
01:38:28,159 --> 01:38:29,951
"Ga ze maar zoeken."
1153
01:38:31,037 --> 01:38:35,746
Wat was ik toch 'n kreng. Ik snap niet hoe
je 't zo lang met me hebt uitgehouden.
1154
01:38:36,835 --> 01:38:41,911
Je hebt zoveel voor me gedaan
zonder ook maar een woord van dank.
1155
01:38:43,424 --> 01:38:45,464
Het spijt me.
1156
01:38:48,054 --> 01:38:50,094
Het is al goed, mevrouw.
1157
01:38:51,432 --> 01:38:54,599
Ze denken dat ik gek ben.
Denk jij dat ook?
1158
01:38:55,061 --> 01:38:57,303
Absoluut niet, mevrouw.
1159
01:38:58,356 --> 01:39:02,140
De meeste mensen hebben
hun hele leven oogkleppen op.
1160
01:39:03,862 --> 01:39:07,112
Ze kennen alleen 't milieu
waarin ze zijn opgegroeid.
1161
01:39:07,240 --> 01:39:10,775
Maar u hebt het zeldzame
voorrecht genoten
1162
01:39:10,910 --> 01:39:14,244
tijdelijk aan deze boeien te ontsnappen.
1163
01:39:15,415 --> 01:39:18,499
Er is 'n hele nieuwe wereld
voor u opengegaan.
1164
01:39:19,711 --> 01:39:24,871
Wat u met die nieuwe wetenschap doet,
moet u helemaal zelf weten.
1165
01:39:45,153 --> 01:39:47,442
- Kapitein Karl?
- Goedenavond, mevrouw.
1166
01:39:47,572 --> 01:39:50,442
- Ik heb eigenlijk nooit met u gepraat.
- Dat klopt.
1167
01:39:50,575 --> 01:39:52,614
En nu heb ik helaas geen tijd.
1168
01:39:53,411 --> 01:39:55,902
- Wat doet u nu?
- Ik draai om.
1169
01:39:56,039 --> 01:39:58,909
- Waarom?
- Ik ga naar huis.
1170
01:39:59,042 --> 01:40:01,793
U draait 't roer te snel om.
1171
01:40:23,399 --> 01:40:27,148
Kapitein, waarom is het land
aan de verkeerde kant van het jacht?
1172
01:40:29,614 --> 01:40:33,149
O ja? Deze keer is ze te ver gegaan.
1173
01:40:33,284 --> 01:40:35,573
Ze denkt zeker dat ik gek ben.
1174
01:40:40,500 --> 01:40:42,955
Ik neem aan dat we weer
naar Oregon gaan?
1175
01:40:43,086 --> 01:40:45,374
- Ik wil terug, Grant.
- Terug naar hem?
1176
01:40:45,505 --> 01:40:47,544
Het spijt me.
1177
01:40:48,967 --> 01:40:52,336
Dat zal je berouwen, lichtekooi.
1178
01:40:52,971 --> 01:40:56,137
Kapitein, ga naar het onderdek.
Ik neem het over.
1179
01:40:56,266 --> 01:40:58,305
Andrew, ga Dr. Korman halen. Vlug.
1180
01:40:58,434 --> 01:41:00,593
- Aan de kant, Karl.
- Maar meneer...
1181
01:41:00,728 --> 01:41:02,721
Van nu af aan ben ik de baas.
1182
01:41:02,856 --> 01:41:06,687
We gaan overstag.
Op volle kracht vooruit.
1183
01:41:23,585 --> 01:41:26,123
- Wie is daar?
- Dr. Death. Kom mee.
1184
01:41:26,254 --> 01:41:28,293
We gaan 'r halen.
1185
01:41:28,423 --> 01:41:30,795
Billy kent mensen die ons willen helpen.
1186
01:41:40,018 --> 01:41:42,057
Straks sta ik voor de krijgsraad.
1187
01:41:42,187 --> 01:41:44,938
- Ik sta bij je in 't krijt.
- Wat staat er in de regels?
1188
01:41:45,064 --> 01:41:49,607
Niks over 't aanhouden van schepen om
iemand te vertellen dat je van ze houdt.
1189
01:41:49,736 --> 01:41:52,737
Blijf zoeken, Lucas.
We moeten ze zien te vinden.
1190
01:41:53,323 --> 01:41:55,861
Waar we ook aanleggen, ik ga van boord.
1191
01:41:55,992 --> 01:41:58,744
Wat denk je wel?
Een Stayton kan je niet verlaten.
1192
01:41:58,870 --> 01:42:02,037
Ik hou niet meer van je.
Snap je dat dan niet?
1193
01:42:02,165 --> 01:42:04,204
Wat heeft dat er nu mee te maken?
1194
01:42:06,336 --> 01:42:09,752
Je geeft er de voorkeur aan
met die barbaar in de troep te wonen.
1195
01:42:13,009 --> 01:42:15,796
Je hoorde thuis
op die psychiatrische afdeling.
1196
01:42:17,764 --> 01:42:20,006
Wat zei je daar?
1197
01:42:20,141 --> 01:42:22,466
Hoe weet jij dat?
1198
01:42:22,977 --> 01:42:25,017
Je hebt me daar achtergelaten.
1199
01:42:27,357 --> 01:42:29,480
Gluiperd.
1200
01:42:30,652 --> 01:42:32,775
Hoe kon je?
1201
01:42:32,904 --> 01:42:36,154
Hoe kon je je zo verachtelijk gedragen?
1202
01:42:36,824 --> 01:42:40,359
Je kunt zeggen wat je wilt,
maar veel vrouwen zijn gek op me.
1203
01:42:40,495 --> 01:42:43,033
Weet je wat ik al die tijd heb gedaan?
1204
01:42:43,164 --> 01:42:46,498
Ik ben aan de zwier geweest
met meisjes van plezier.
1205
01:42:47,001 --> 01:42:49,409
Reken maar dat ik
je daar heb achtergelaten.
1206
01:42:49,546 --> 01:42:52,796
Nu weet je het. Wat kan mij het schelen?
1207
01:42:52,924 --> 01:42:56,174
We zijn op zee. Hier ben ik een god.
1208
01:43:00,181 --> 01:43:03,099
Het is pas negen uur.
Ik hoop dat er echt iets is.
1209
01:43:03,226 --> 01:43:05,978
Dokter,
Grant heeft weer 'n zenuwinzinking.
1210
01:43:06,104 --> 01:43:09,555
- Hij denkt dat hij God is. Hou 'm bezig.
- Komt voor elkaar.
1211
01:43:09,691 --> 01:43:12,182
- Goedemorgen, Grant.
- Mijn vrouw is gek.
1212
01:43:12,318 --> 01:43:14,940
- Hebben we een dwangbuis?
- Ik heb er een bij me.
1213
01:43:15,071 --> 01:43:16,814
Mooi. Doe die haar maar aan.
1214
01:43:19,117 --> 01:43:22,201
Je hebt je te druk gemaakt.
Neem maar een valiumpje.
1215
01:43:22,328 --> 01:43:24,487
Je mag er wel een van mij.
1216
01:43:25,373 --> 01:43:27,662
- Waar is Nino?
- Die heeft pauze.
1217
01:43:27,792 --> 01:43:30,793
Ik moet de boot stopzetten.
M'n man is doorgedraaid.
1218
01:43:30,920 --> 01:43:33,292
- Alleen de kapitein mag dat.
- Dat ben ik.
1219
01:43:33,423 --> 01:43:36,507
Je hoeft niet te salueren.
Ik zoek 'n rode knop...
1220
01:43:38,970 --> 01:43:41,010
Schip recht vooruit, kapitein.
1221
01:43:41,139 --> 01:43:44,472
- Welk schip?
- Er staat 'n dikke vent in de weg.
1222
01:43:44,601 --> 01:43:47,804
Heb je 't over mij, onderkruiper?
Ik zal je krijgen.
1223
01:43:49,480 --> 01:43:51,769
Waar is dat ding? Ik moet de rode...
1224
01:43:51,900 --> 01:43:54,651
- Gevonden.
- Niet doen.
1225
01:43:57,822 --> 01:43:59,862
- De boot ligt stil.
- Dat klopt.
1226
01:43:59,991 --> 01:44:03,360
- Nou moet ik 'm nog omkeren.
- Nino heeft pauze.
1227
01:44:11,711 --> 01:44:13,751
Dat is 'm.
1228
01:44:14,214 --> 01:44:17,629
Hij is me achterna gekomen.
1229
01:44:21,554 --> 01:44:25,766
Stop onmiddellijk,
zodat ik m'n moeder kan komen halen.
1230
01:44:27,894 --> 01:44:29,768
Pee Wee Herman.
1231
01:44:33,483 --> 01:44:35,974
Immaculata, hoort u mij?
1232
01:44:36,402 --> 01:44:39,403
- Hij komt er aan.
- Dit is muiterij.
1233
01:44:45,578 --> 01:44:49,825
Het is allemaal haar schuld.
Ik maak korte metten met 'r.
1234
01:44:59,133 --> 01:45:01,173
Hij komt er aan.
1235
01:45:08,142 --> 01:45:11,393
- U kunt terug naar New York, Dr. Korman.
- Echt? Bedankt.
1236
01:45:11,521 --> 01:45:13,560
Mevrouw, 't schip ligt stil.
1237
01:45:13,690 --> 01:45:15,729
Wat is er? Heeft hij u geslagen?
1238
01:45:15,859 --> 01:45:19,109
- Heeft hij u ergens toe gedwongen?
- Alles is in orde.
1239
01:45:19,237 --> 01:45:23,104
Er komt 'n boodschap binnen.
1240
01:45:23,241 --> 01:45:26,859
Het is uit met de pret.
Er zijn illegale zalmvissers gesignaleerd.
1241
01:45:26,995 --> 01:45:29,486
Ik ben bang dat dat voorrang heeft.
1242
01:45:29,622 --> 01:45:31,496
- Overstag.
- Blijf van de radio af.
1243
01:45:33,835 --> 01:45:35,163
Wacht...
1244
01:45:35,295 --> 01:45:37,334
- Wat gebeurt er?
- We keren om.
1245
01:45:37,463 --> 01:45:39,456
Ze zitten achter stropers aan.
1246
01:45:39,591 --> 01:45:43,968
Hij gaat ervandoor. Waar gaat hij heen?
1247
01:45:56,316 --> 01:45:59,898
- Catarina.
- Arturo.
1248
01:46:07,118 --> 01:46:08,493
Ik kom er aan.
1249
01:46:08,620 --> 01:46:12,783
- Man overboord.
- Verdorie. Sla alarm.
1250
01:46:12,916 --> 01:46:16,249
Opnieuw overstag, Czapowskyj.
1251
01:46:19,088 --> 01:46:21,414
Mevrouw, dat kan ik niet toestaan.
1252
01:46:21,549 --> 01:46:24,219
- Wat?
- Niet zonder zwemvest.
1253
01:46:24,928 --> 01:46:27,169
Dean, ik kom er aan.
1254
01:46:27,305 --> 01:46:30,639
Mevrouw, u moet hem niet
zo achterna lopen.
1255
01:46:30,767 --> 01:46:33,009
Zeg maar tegen m'n moeder
dat ik nog bel.
1256
01:46:35,146 --> 01:46:39,310
Vrouw overboord.
Ze heeft 'n avondjurk aan, kapitein.
1257
01:46:39,442 --> 01:46:42,229
Haal die kinderen uit de reddingsboot.
Schiet op.
1258
01:46:42,362 --> 01:46:44,853
M'n moeder ligt in 't water. Ik wil...
1259
01:46:44,989 --> 01:46:47,112
Halt, trouweloze trut.
1260
01:46:47,242 --> 01:46:50,159
Samenzweren met de vijand is muiterij.
1261
01:46:50,912 --> 01:46:52,406
Pull.
1262
01:46:56,709 --> 01:46:58,749
Nog 'n man overboord.
1263
01:46:59,254 --> 01:47:01,246
Ik neem ontslag.
1264
01:47:40,211 --> 01:47:43,165
Ik hou van je. Ik ga nooit meer bij je weg.
1265
01:47:43,298 --> 01:47:46,548
Ik laat je nooit meer gaan.
Je bent voor altijd mijn Annie.
1266
01:47:47,218 --> 01:47:49,792
Man overboord zoent vrouw overboord.
1267
01:47:50,638 --> 01:47:52,880
De reddingsboot is aan stuurboord.
1268
01:47:53,433 --> 01:47:56,718
De vent met de pijlen wordt
aan bakboord binnengehaald.
1269
01:47:56,853 --> 01:47:59,474
Het is me 't dagje wel, kapitein.
1270
01:48:01,524 --> 01:48:05,652
- Ik sta paf dat je dit voor me over hebt.
- Jij sprong, dus sprong ik ook.
1271
01:48:05,778 --> 01:48:10,487
Dat bedoel ik niet. Ik sta versteld
van wat je allemaal voor me opgeeft.
1272
01:48:10,617 --> 01:48:12,942
- Ik geef niks op.
- Hoezo niet?
1273
01:48:13,077 --> 01:48:15,117
Het is van mij.
1274
01:48:15,246 --> 01:48:17,951
Het jacht, 't geld, alles.
1275
01:48:18,082 --> 01:48:20,953
Dat geeft toch niet?
1276
01:48:31,888 --> 01:48:34,177
Heb je 't ze verteld?
1277
01:48:35,266 --> 01:48:38,516
- Ze zijn verlanglijstjes aan 't maken.
- Nu al?
1278
01:48:39,229 --> 01:48:41,352
Hoe spel je Porsche?
1279
01:48:43,566 --> 01:48:45,606
Ze hebben me wel aan 't denken gezet.
1280
01:48:46,194 --> 01:48:50,274
Wat kan ik je nog geven
dat je niet allang hebt?
1281
01:48:57,580 --> 01:48:59,620
Een dochtertje.
1282
01:51:46,207 --> 01:51:49,790
Rip: Nutcracker, Edit & Sync: dm7000s
102986
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.