All language subtitles for Overboard.1987.720p.BluRay.x264-EbP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,721 --> 00:03:00,963 Waar ligt de Immaculata? 2 00:03:01,099 --> 00:03:03,554 Daarginds. 3 00:03:12,569 --> 00:03:18,938 Ik weiger pertinent om in deze beerput met mijn duimen te gaan zitten draaien. 4 00:03:19,075 --> 00:03:23,536 Dus als jij zo nodig aan de motoren wilt prutsen, werp ik me op het interieur. 5 00:03:23,663 --> 00:03:27,791 - Ik laat een timmerman komen. - Mij best, popje. Ik ga kleiduivenschieten. 6 00:03:30,211 --> 00:03:32,085 Hallo. 7 00:03:34,507 --> 00:03:37,674 Mr. Stayton? Is er iemand? 8 00:03:38,219 --> 00:03:40,924 - Hallo. - Wat zoekt u hier? 9 00:03:41,055 --> 00:03:44,424 - Leuk geweertje hebt u daar. - En erg duur. 10 00:03:44,559 --> 00:03:47,762 - Ik heb er nog veel meer. - Hebt u een timmerman nodig? 11 00:03:47,896 --> 00:03:52,273 - Daarvoor moet u bij mijn vrouw zijn. - Waar kan ik die vinden? 12 00:03:58,573 --> 00:04:01,146 Ben jij de timmerman? 13 00:04:02,535 --> 00:04:04,943 De naam is Dean Proffitt. 14 00:04:05,079 --> 00:04:07,535 Je bent te laat. 15 00:04:08,499 --> 00:04:10,741 - Referenties? - Ik ben bang van niet. 16 00:04:10,877 --> 00:04:16,915 Ik woon hier nog maar pas, maar ik doe dit soort karweitjes al jaren. 17 00:04:17,050 --> 00:04:19,920 Wat prachtig. 18 00:04:21,387 --> 00:04:23,961 - Niets aanraken, alsjeblieft. - Nee, hoor. 19 00:04:24,807 --> 00:04:27,263 Andrew houdt je in de gaten. 20 00:04:27,393 --> 00:04:31,521 Wilt u m'n vingerafdrukken soms nemen voor ik begin? 21 00:04:31,648 --> 00:04:34,269 Ik maak maar 'n grapje. 22 00:04:37,070 --> 00:04:39,821 Hou een beetje afstand. 23 00:04:39,948 --> 00:04:43,696 - Wat is 't probleem? - Mijn kleerkast. 24 00:04:44,786 --> 00:04:46,825 Hier. 25 00:04:47,455 --> 00:04:53,410 Je ziet wel hoe ik me moet behelpen. Ik heb dringend schoenrekken nodig. 26 00:04:53,545 --> 00:04:57,127 Sorry, maar ik dacht dat dit 'n spoedklus was. 27 00:04:57,590 --> 00:04:59,547 Dat is het ook. 28 00:04:59,676 --> 00:05:01,834 Verder wil ik laden voor mijn lingerie. 29 00:05:01,970 --> 00:05:06,050 Ik heb genoeg van dat gehannes met die dozen. 30 00:05:09,227 --> 00:05:10,805 Hallo? 31 00:05:12,647 --> 00:05:17,060 Nu snap ik 't. Ik moet uw kleerkast ombouwen. 32 00:05:18,486 --> 00:05:22,354 Heb ik je dat net niet uitgebreid staan uitleggen? 33 00:05:22,490 --> 00:05:24,613 Is Engels je moedertaal wel? 34 00:05:26,744 --> 00:05:28,784 Wat ruik ik toch? 35 00:05:31,040 --> 00:05:33,080 Ik ruik niks. 36 00:05:33,918 --> 00:05:35,329 Mevrouw. 37 00:05:35,837 --> 00:05:39,206 Ik stond al bijna te wachten. 38 00:05:41,801 --> 00:05:45,087 Wat dacht u ervan als ik die schoenrekken hier deed? 39 00:05:48,600 --> 00:05:51,138 Wat is dit voor drillerige troep? 40 00:05:51,978 --> 00:05:55,014 Als ik je opdraag om basisvoorzieningen in te slaan, 41 00:05:55,148 --> 00:06:00,771 bedoel ik natuurlijk wel goede kaviaar en niet deze goedkope rommel. 42 00:06:00,904 --> 00:06:07,487 Kaviaar behoort rond en hard en van adequate omvang te zijn. 43 00:06:07,619 --> 00:06:12,197 Het hoort op precies het juiste moment in je mond open te barsten. 44 00:06:13,917 --> 00:06:16,918 - Ja, mevrouw. - Timmerman? 45 00:06:17,462 --> 00:06:21,294 Je hebt precies 48 uur. Ik zou maar eens aan de slag gaan. 46 00:06:22,008 --> 00:06:25,211 - Gooi dat maar weg. - Zoals u wilt, mevrouw. 47 00:06:27,305 --> 00:06:29,345 Hou hem in de gaten. 48 00:06:41,402 --> 00:06:44,190 Wat een loeder. 49 00:06:44,322 --> 00:06:47,358 Het zal best duur zijn, maar ik aanbid dat schilderij. 50 00:06:47,492 --> 00:06:50,612 Ik moet het gewoon hebben. Wil jij voor me bieden? 51 00:06:50,745 --> 00:06:52,323 Maar natuurlijk. 52 00:06:52,455 --> 00:06:55,491 - Bied maar 1.700.000. - Grote genade. 53 00:06:57,252 --> 00:06:59,078 Grant, ik ben aan het bellen. 54 00:06:59,212 --> 00:07:02,379 Wat zeg je, pon? Ik ben kleiduiven aan het schieten. 55 00:07:03,258 --> 00:07:05,927 - Pull. - Komt er aan. 56 00:07:21,192 --> 00:07:22,852 Hallo. 57 00:07:44,632 --> 00:07:50,006 De mens onderscheidt zich van de aap door de uitvinding van de vork. 58 00:07:50,138 --> 00:07:54,385 - Omdat ze duimen hadden, dacht ik. - Wat zei je? 59 00:07:54,517 --> 00:07:57,269 Niks. Dat was m'n maag. 60 00:07:57,812 --> 00:08:01,513 Hou je lichaam een beetje in toom. Ik kan mezelf amper horen denken. 61 00:08:07,238 --> 00:08:09,860 Goedemorgen, Oregon. 62 00:08:09,991 --> 00:08:12,363 Hier is Wilbur Budd met wat nieuwtjes. 63 00:08:12,493 --> 00:08:16,990 Het kunstmestbedrijf Fraga zoekt mensen voor het zware werk. 64 00:08:17,123 --> 00:08:22,283 Vrouwen mogen zich ook aanmelden. In de mestindustrie is iedereen gelijk. 65 00:08:22,420 --> 00:08:25,670 Er landen steeds muggen op mijn nagellak. 66 00:08:25,798 --> 00:08:29,962 Straks loop ik rond met dode muggen op mijn vingers. 67 00:08:30,094 --> 00:08:32,134 - Toe. - Jij hebt makkelijk praten. 68 00:08:32,263 --> 00:08:36,557 Jij krijgt geen kroeshaar van deze pekelplas. 69 00:08:36,684 --> 00:08:38,642 Ik lijk wel een bosjesman. 70 00:08:38,770 --> 00:08:41,973 Waarom ga je dan niet binnen zitten? 71 00:08:42,106 --> 00:08:46,519 Omdat die ongelikte beer met mijn kleerkast bezig is. 72 00:08:46,653 --> 00:08:48,692 Hij zweet zich te pletter. 73 00:08:48,821 --> 00:08:50,861 Ik vraag me af of hij wel zindelijk is. 74 00:08:50,990 --> 00:08:54,027 Zo'n vaart zal het niet lopen. 75 00:08:54,577 --> 00:08:56,617 - Wat? - Hij luistert mee. 76 00:08:56,746 --> 00:08:58,822 - Wie? - Die timmerman. 77 00:08:58,957 --> 00:09:02,160 Hij heeft alles gehoord. 78 00:09:02,293 --> 00:09:05,247 Het was jouw idee, Joanna. Los het zelf maar op. 79 00:09:07,131 --> 00:09:09,753 - Vooruit, mannen. - De motoren zijn klaar. 80 00:09:09,884 --> 00:09:11,924 Dan kunnen we weg. 81 00:09:12,095 --> 00:09:15,594 Dat was het, mevrouw. Wilt u uw sieraden weer om? 82 00:09:15,723 --> 00:09:19,507 Nee, ik ben nog steeds plakkerig. 83 00:09:32,824 --> 00:09:37,035 Nog even de tanden op elkaar en dan kan ik ervandoor met m'n poen. 84 00:09:37,161 --> 00:09:39,450 Vermaak je je een beetje? 85 00:09:40,456 --> 00:09:44,122 - Wat krijgen we nu? - Ik ben klaar. 86 00:09:44,252 --> 00:09:46,624 - Wat zegt u ervan? - Wat stelt het voor? 87 00:09:46,754 --> 00:09:50,005 Een heel speciaal schoenenrek. Bent u er klaar voor? 88 00:09:50,133 --> 00:09:55,091 Als u hieraan trekt, gaat dit naar achteren en dat naar voren en hebt u twee keer... 89 00:09:55,221 --> 00:09:58,258 Dat zal allemaal best, maar waar is het van gemaakt? 90 00:09:58,391 --> 00:10:00,431 Van hout, natuurlijk. Eikenhout. 91 00:10:00,643 --> 00:10:02,932 Een eiken kleerkast? 92 00:10:03,771 --> 00:10:07,437 - Waarom kijk ik daar nog van op? - Geen idee. Waarom? 93 00:10:07,567 --> 00:10:12,561 Kleerkasten horen van cederhout te zijn. Anders krijg je motten. 94 00:10:12,697 --> 00:10:16,564 Aan de Grote Oceaan zitten niet zo bar veel motten. 95 00:10:16,701 --> 00:10:20,117 Maar als u cederhout wilt, begin ik gewoon opnieuw. 96 00:10:20,246 --> 00:10:23,995 Alleen gaat u dat dan wel twee keer zoveel kosten. 97 00:10:24,125 --> 00:10:28,917 - Hoezo? - Dan heb ik twee kasten gebouwd. 98 00:10:29,047 --> 00:10:33,258 - Voor die eiken kast betaal ik niet. - Dat slik ik niet. 99 00:10:33,384 --> 00:10:35,673 Je zit zeker vol van al dat geschrans. 100 00:10:35,803 --> 00:10:40,845 - Ik wilde cederhout. - Had dat dan gezegd. 101 00:10:40,975 --> 00:10:43,929 Ik dacht dat dat voor de hand lag. 102 00:10:44,062 --> 00:10:47,347 Hier in Elk Snout weten we niks van kleerkasten. 103 00:10:47,482 --> 00:10:51,645 Of van badkamers. U mag blij zijn dat ik zindelijk ben. 104 00:10:52,737 --> 00:10:55,406 - Luistervink. - Dat was niet te vermijden. 105 00:10:55,532 --> 00:10:59,232 - Je bent ontslagen. - Niet te geloven. 106 00:10:59,953 --> 00:11:03,072 Mij best, hoor. Geef me m'n geld maar. 107 00:11:04,499 --> 00:11:08,034 - Ik was niet tevreden over je werk. - Zal ik u eens wat vertellen? 108 00:11:08,169 --> 00:11:12,831 - U zult nooit tevreden zijn. - Zo is het welletjes. Uit mijn ogen. 109 00:11:12,966 --> 00:11:15,753 Geen probleem. Maar eerst wil ik mijn 600 dollar. 110 00:11:15,885 --> 00:11:17,925 Kapitein Karl, start de motor. 111 00:11:21,015 --> 00:11:22,925 Weet u wat uw probleem is? 112 00:11:23,059 --> 00:11:26,179 U weet van verveling niet waar u nu weer over moet zeuren. 113 00:11:26,312 --> 00:11:29,598 U hebt niet meer te doen dan met uw haar frunniken. 114 00:11:29,732 --> 00:11:34,560 Er is niks mis met die kast. U wilt alleen uw tijd vullen 115 00:11:34,696 --> 00:11:39,405 met iets anders dan uw nagels lakken en zonnebaden. 116 00:11:43,580 --> 00:11:45,786 - Blijf van me af. - Wat? 117 00:11:48,042 --> 00:11:54,211 Zo wanhopig ben ik niet. Maar ik ga niet weg voor ik... 118 00:11:58,553 --> 00:12:00,676 - Kreng. - Man overboord. 119 00:12:01,222 --> 00:12:02,966 Ik zal je krijgen. 120 00:12:03,099 --> 00:12:06,550 Niet mijn gereedschap. Ik krijg nog 600 dollar van u. 121 00:12:07,061 --> 00:12:09,813 - Doorvaren. - Zoals u wilt. 122 00:12:11,774 --> 00:12:14,775 Als ik je ooit te pakken krijg, ben je er geweest. 123 00:12:15,278 --> 00:12:17,520 Niet doen. 124 00:12:19,073 --> 00:12:21,944 Ik verveel me helemaal niet. Ik vermaak me best. 125 00:12:22,076 --> 00:12:25,077 Iedereen benijdt me. 126 00:12:25,205 --> 00:12:27,660 Kom terug. 127 00:12:28,958 --> 00:12:30,867 Ik ben al m'n gereedschap kwijt. 128 00:12:31,002 --> 00:12:34,122 Ik leen je wel wat. We vinden wel 'n bijbaantje voor je. 129 00:12:34,255 --> 00:12:37,173 Ik heb vast werk nodig. Heb je geen nachtwerk voor me? 130 00:12:37,300 --> 00:12:41,594 Nee, maar binnenkort kunnen we aan die minigolfbaan beginnen. 131 00:12:41,721 --> 00:12:43,761 Als ik 't zo lang uithoud. 132 00:12:46,851 --> 00:12:49,093 Hoe noemde hij je? 133 00:12:50,188 --> 00:12:53,521 Joanna, waarom ben je zo overstuur? 134 00:12:53,650 --> 00:12:58,644 Wat maakt het uit hoe een timmerman uit Elk Snout over je denkt? 135 00:12:59,197 --> 00:13:01,236 Ik moet vast ongesteld worden. 136 00:13:01,366 --> 00:13:05,494 Duik dan maar lekker een paar dagen je bed in. 137 00:13:06,162 --> 00:13:09,745 Inga, prop dat eten niet zo in haar mond. 138 00:13:09,874 --> 00:13:14,002 Leg het op haar tong. Hebben jullie in Zweden geen honden? 139 00:13:14,462 --> 00:13:16,502 Grant begon weer over kinderen. 140 00:13:17,382 --> 00:13:19,505 Wat denk jij? 141 00:13:19,634 --> 00:13:25,304 Schat, als je een baby hebt, krijgt die alle aandacht. 142 00:13:26,432 --> 00:13:27,428 Daar zit wat in. 143 00:13:27,559 --> 00:13:30,595 Ik moet ophangen. Dag, mama. 144 00:13:30,728 --> 00:13:32,388 Dag, schat. 145 00:13:33,273 --> 00:13:35,846 Ik ben helemaal geen kreng. 146 00:13:40,405 --> 00:13:45,861 Krijg ik die citroen nog of moet ik hem uit mijn hoed toveren? 147 00:13:51,291 --> 00:13:53,414 Jongens, ik ben thuis. 148 00:13:55,003 --> 00:13:58,870 Aan de kant, stelletje wolven. 149 00:13:59,007 --> 00:14:01,046 Af. Ga weg. 150 00:14:01,176 --> 00:14:04,342 Buster en Jackson, naar binnen. 151 00:14:05,930 --> 00:14:07,970 Bent u Mr. Proffitt? 152 00:14:08,099 --> 00:14:11,848 U ziet er niet uit. U hebt vast net zo'n rotdag gehad als ik. 153 00:14:11,978 --> 00:14:15,394 - Wat is er gebeurd? - Maandag gaan ze naar 'n nieuwe school. 154 00:14:15,523 --> 00:14:19,984 Ik kwam ze vast welkom heten. En wat is mijn dank? 155 00:14:20,111 --> 00:14:23,860 - Ze behangen me met wc-papier. - Het is maar 'n spelletje. 156 00:14:23,990 --> 00:14:28,533 Ze stonden anders op het punt om me in de fik te steken. 157 00:14:28,661 --> 00:14:33,074 Ho, ho. U hebt 't zeker over Greg en Charlie, de tweeling? 158 00:14:33,208 --> 00:14:37,501 Die zijn geobsedeerd door pyromanie. Maar ik heb de zaak onder controle. 159 00:14:37,629 --> 00:14:41,377 Ik heb twee brandblussers klaarstaan. Wat was uw naam ook weer? 160 00:14:41,508 --> 00:14:44,959 Adele Burbridge. Ik ben het hoofd van de school. 161 00:14:45,595 --> 00:14:49,806 - Uw kinderen zijn monsterlijk. - Niet als u ze beter leert kennen. 162 00:14:49,933 --> 00:14:54,013 - Waar hangt Mrs. Proffitt uit? - Die is al drie jaar dood. 163 00:14:56,147 --> 00:15:01,390 Mr. Proffitt, het ontbreekt uw kinderen volkomen aan ouderlijk toezicht. 164 00:15:01,528 --> 00:15:04,731 Ik weet best wat 'n geluksvogels 't zijn. 165 00:15:04,864 --> 00:15:08,364 U kunt er grapjes over maken, maar ik vat dit heel ernstig op. 166 00:15:08,493 --> 00:15:13,404 Als u er niet gauw iets aan doet, stel ik de autoriteiten op de hoogte. 167 00:15:13,540 --> 00:15:19,044 Normaal gesproken huur ik 'n babysitter, maar dat kan ik nu even niet betalen. 168 00:15:19,170 --> 00:15:23,120 Zo gauw ik de kans krijg, neem ik 'n huishoudster in dienst. 169 00:15:23,258 --> 00:15:26,508 Dat geloof ik pas als ik het zie. Goedendag, Mr. Proffitt. 170 00:15:28,346 --> 00:15:30,386 Ik ben 'n goeie vader. 171 00:15:32,267 --> 00:15:34,306 Wat weet jij er nou van. 172 00:15:47,490 --> 00:15:50,112 Joanna, ik heb zin om te vrijen. 173 00:15:50,243 --> 00:15:53,078 Hoe kan je nu elke week ongesteld zijn? 174 00:15:58,334 --> 00:16:00,742 Moet dat ding pers� de hele tijd aan? 175 00:16:00,879 --> 00:16:05,540 Het geeft me de kans aan de werkelijkheid te ontvluchten. 176 00:16:05,675 --> 00:16:09,210 Waar jij aan zou moeten ontvluchten is me een raadsel. 177 00:16:10,263 --> 00:16:13,299 Mijn trouwring ligt nog op het dek. 178 00:16:13,433 --> 00:16:16,932 - Wat kan ik daar aan doen? - Ga hem even halen. 179 00:16:17,061 --> 00:16:20,644 - Het is al na middernacht. - Dat kan me niet schelen. 180 00:16:20,773 --> 00:16:24,024 Ik wil zien wat de tien mooiste jachten zijn. 181 00:16:24,152 --> 00:16:26,690 - Ik doe het zelf wel. - Ok�. 182 00:16:28,239 --> 00:16:31,359 De top tien van de meest luxueuze jachten ter wereld. 183 00:16:31,492 --> 00:16:34,529 Dit is het dure werk. 184 00:16:34,662 --> 00:16:39,289 Hieraan kan je zien wie miljonair en wie multimiljonair is. 185 00:16:39,417 --> 00:16:42,584 Op nummer tien staat de Loca Rohan. 186 00:16:42,712 --> 00:16:47,255 Dit 50 meter lange Saoedische droomschip ligt in Tahiti. 187 00:16:47,383 --> 00:16:49,423 Nummer negen is de 70 meter... 188 00:17:20,917 --> 00:17:22,874 Mijn haar. 189 00:17:23,002 --> 00:17:24,378 Help. 190 00:17:31,427 --> 00:17:34,464 Stop. Stelletje idioten. 191 00:17:37,392 --> 00:17:41,721 Goedemorgen, Oregon. Dit is Wilbur Budd van KRAB, 192 00:17:41,855 --> 00:17:45,722 het televisiestation dat het in de familie houdt. 193 00:17:45,859 --> 00:17:49,903 Er is iets opwindends gebeurd in Tillamook County. 194 00:17:50,029 --> 00:17:53,813 Hier is een bulletin van onze redactie, die er als de kippen bij was. 195 00:17:53,950 --> 00:17:59,454 De vuilnisboot heeft kort na middernacht een onbekende dame uit het water gevist. 196 00:17:59,581 --> 00:18:05,701 Hoewel ze bij bewustzijn is, blijkt ze aan geheugenverlies te lijden. 197 00:18:05,837 --> 00:18:08,328 Ze heeft er geen idee van wie ze is. 198 00:18:08,464 --> 00:18:13,423 Mijn vrouw Rose staat bij de kapitein van de vuilnisboot in kwestie. 199 00:18:13,553 --> 00:18:15,462 - Rose? - Mr. Tunatti. 200 00:18:15,597 --> 00:18:19,725 Kunt u ons vertellen in wat voor staat ze verkeerde toen u haar oppikte? 201 00:18:19,851 --> 00:18:24,429 We zagen iets in het water drijven. 202 00:18:24,564 --> 00:18:27,849 We wisten niet wat. We hebben het aan boord gehaald... 203 00:18:27,984 --> 00:18:30,736 - Aan boord. - Wij dachten: foca. 204 00:18:30,862 --> 00:18:33,151 Kunt u iets duidelijker zijn? U bent op tv. 205 00:18:33,281 --> 00:18:37,907 Foca is het Portugese woord voor zeehond. 206 00:18:38,036 --> 00:18:40,278 - Nu snap ik het. - Dus toen hebben we... 207 00:18:40,413 --> 00:18:43,829 - Je leert elke dag wel iets. - Ze had alleen een slipje aan. 208 00:18:45,126 --> 00:18:48,329 - Tot zover Mr. Tunatti. Dank u wel. - Niks te danken. 209 00:18:48,463 --> 00:18:53,339 Dit werk doe ik voor het geld. Waar ik echt van hou, is zingen. 210 00:18:55,261 --> 00:19:00,219 - Wat een veelzijdige vuilnisman. - Als ik zing, vertel ik een verhaal. 211 00:19:00,350 --> 00:19:02,177 Dankje wel, Rose. 212 00:19:02,310 --> 00:19:05,513 Arnie, staat de band klaar? 213 00:19:06,105 --> 00:19:10,269 Ok�, mensen. Dit gesprek hebben we eerder in het ziekenhuis opgenomen. 214 00:19:10,401 --> 00:19:15,478 - Weet u hoe u heet? - Ja, natuurlijk. 215 00:19:16,449 --> 00:19:18,109 Ik heet... 216 00:19:18,618 --> 00:19:20,657 Dit is belachelijk. 217 00:19:20,995 --> 00:19:23,035 Ik weet het wel. Ik heet... 218 00:19:23,623 --> 00:19:26,826 Haal dat ding uit mijn gezicht. 219 00:19:27,836 --> 00:19:29,994 Wat een afschuwelijke pruik. 220 00:19:39,222 --> 00:19:43,718 Bedoelt u dat de medische wetenschap niets voor me kan doen? 221 00:19:44,477 --> 00:19:47,099 - Kan ze ons zien? - Alleen als ze helderziend is. 222 00:19:47,230 --> 00:19:52,307 Kunt u me ten minste vertellen wat er mis is met me of is dat ook te veel gevraagd? 223 00:19:52,443 --> 00:19:55,978 Naar het schijnt, hebt u tijdelijk uw geheugen verloren, 224 00:19:56,114 --> 00:20:00,325 door een klap tegen uw hoofd of door de schok van het koude water. 225 00:20:00,451 --> 00:20:03,025 - Hoe tijdelijk? - Dat valt niet te zeggen. 226 00:20:03,162 --> 00:20:06,247 Verder bent u in uitstekende conditie. 227 00:20:06,374 --> 00:20:08,414 Hoor eens, medici. 228 00:20:08,543 --> 00:20:12,837 Mijn levensgeschiedenis blijkt te bestaan uit een vuilnisboot 229 00:20:12,964 --> 00:20:16,463 en een ontbijt van veel te zacht gekookte eieren. 230 00:20:16,593 --> 00:20:24,138 Ik weiger om me nog langer in deze kamer te laten opsluiten. 231 00:20:24,267 --> 00:20:26,141 U snurkt. 232 00:20:26,269 --> 00:20:28,842 Niemand probeert om te achterhalen waar... 233 00:20:28,980 --> 00:20:30,973 Is dat uw vrouw? 234 00:20:31,107 --> 00:20:34,143 Ik sta erop dat er iets aan gedaan wordt, begrepen? 235 00:20:34,277 --> 00:20:36,733 Nee, die vrouw ken ik niet. 236 00:20:38,740 --> 00:20:42,440 Mrs. Stayton heeft me verlaten. Dat is wel een feestje waard. 237 00:20:44,621 --> 00:20:48,832 Miss X, we hebben een comfortabele priv�-kamer voor u gevonden, 238 00:20:48,958 --> 00:20:53,751 waar we ons allemaal een stuk veiliger zullen voelen. 239 00:20:53,880 --> 00:20:59,467 Als u niet tot bezinning was gekomen, was ik naar de rechter gestapt. 240 00:20:59,594 --> 00:21:02,678 Wie ik ben, weet ik niet, maar ik heb vast een advocaat. 241 00:21:12,524 --> 00:21:16,272 - Ben je bijna klaar? - Het is gepiept. 242 00:21:16,402 --> 00:21:19,403 - Je eten staat op de toonbank. - Bedankt. 243 00:21:19,531 --> 00:21:21,903 Hier is Wilbur Budd met meer informatie 244 00:21:22,033 --> 00:21:25,283 over die dame in Elk Grove die haar geheugen kwijt is. 245 00:21:25,411 --> 00:21:27,451 Close-upje graag, Barry. 246 00:21:28,331 --> 00:21:33,242 - Ik zag daar wat chips staan. Mag ik? - Een zak. 247 00:21:33,378 --> 00:21:38,585 Ik zei Elk Grove, maar ik bedoelde Elk Cove. Heb je nog nieuws, schat? 248 00:21:38,716 --> 00:21:42,666 De vrouw zonder naam kan zich nog steeds helemaal niets herinneren. 249 00:21:42,804 --> 00:21:47,466 Als u weet wie deze vrouw is, neem dan contact op met het ziekenhuis. 250 00:21:47,600 --> 00:21:50,518 Ik loof een beloning uit. We worden stapelgek van 'r. 251 00:21:50,645 --> 00:21:52,970 Dank u wel. Terug naar Wilbur... 252 00:21:55,233 --> 00:21:58,851 - Ze is niet een van de sympathieksten. - Moet je kijken. 253 00:21:58,987 --> 00:22:02,819 Ik was niet weg van die opmerking over Rose d'r haar. 254 00:22:02,949 --> 00:22:05,985 Maar goed, zo ziet ze eruit. 255 00:22:06,119 --> 00:22:07,696 - Dat is 'r. - Wie? 256 00:22:07,829 --> 00:22:09,656 Dat kreng. 257 00:22:09,789 --> 00:22:14,581 Eerder vandaag is er een man komen kijken of hij haar kende, maar... 258 00:22:14,711 --> 00:22:17,747 Niet te geloven. Hij heeft 'r laten stikken. 259 00:22:17,881 --> 00:22:20,632 Nogal wiedes. Die is blij dat ie van 'r af is. 260 00:22:20,758 --> 00:22:23,296 Misschien kan je je geld terugvragen. 261 00:22:23,428 --> 00:22:25,966 - Hij is allang weg. - Nee, aan haar. 262 00:22:26,639 --> 00:22:31,432 Ze weet niet eens wie ze zelf is. Denk je dat ze mij dan wel kent? 263 00:22:36,608 --> 00:22:42,112 - Billy, God heeft 't goed met me voor. - Je gaat je toch niet kaal scheren, h�? 264 00:22:42,739 --> 00:22:44,778 Ik ga eerst met m'n kinderen praten. 265 00:22:44,908 --> 00:22:49,949 - Dan naar de liefdadigheidswinkel. - Je komt in de problemen. Niet doen. 266 00:22:53,583 --> 00:22:56,038 Ik vroeg me al af of zo'n vrouw wel 'n man had. 267 00:22:56,169 --> 00:22:59,834 - Jawel, hoor. - Hier, dit herkent u misschien wel. 268 00:22:59,964 --> 00:23:04,710 Leuk slipje. Ze wist niet waar die J en die S voor stonden. 269 00:23:04,844 --> 00:23:08,759 Dat komt omdat ik dat ding tweedehands voor 'r gekocht heb. 270 00:23:08,890 --> 00:23:12,093 Ik heb m'n vrouw ooit een tweedehands jarretel gegeven. 271 00:23:12,227 --> 00:23:15,227 - Wat hebt u nog meer? - Een paar foto's. 272 00:23:15,355 --> 00:23:17,810 Die zouden we verspreiden, maar nu u er bent... 273 00:23:17,941 --> 00:23:20,182 Dat is 'r. 274 00:23:21,986 --> 00:23:24,228 Mijn eigen kleine viswijfie. 275 00:23:24,364 --> 00:23:26,689 - Een knappe vrouw. - Ze mag er best wezen. 276 00:23:26,824 --> 00:23:29,398 Daar hebt u gelijk in. 277 00:23:29,536 --> 00:23:31,943 Dokter, we hebben 'm gevonden. 278 00:23:51,516 --> 00:23:53,010 Annie. 279 00:23:54,185 --> 00:23:56,225 Stop. 280 00:23:57,438 --> 00:23:59,396 Die man zegt me niets. 281 00:23:59,524 --> 00:24:02,193 Uw vrouw heeft haar geheugen verloren. 282 00:24:02,318 --> 00:24:06,067 Ik kan niet geloven dat ze d'r eigen man niet kent. 283 00:24:07,991 --> 00:24:10,529 Deze primitieveling is mijn man niet. 284 00:24:10,660 --> 00:24:13,032 Annie, toe nou. 285 00:24:13,162 --> 00:24:16,247 - Annie. - Dat klopt. 286 00:24:16,374 --> 00:24:21,748 - Zo heet ik niet. - Dit is belachelijk. Schat, ga zitten. 287 00:24:21,880 --> 00:24:26,257 Alles komt wel weer goed. Ik ben echt je man. 288 00:24:26,384 --> 00:24:31,758 Ik heet Dean Proffitt. We zijn al dertien jaar getrouwd. 289 00:24:31,890 --> 00:24:37,132 Ik geef toe dat ik het een en ander vergeten ben. 290 00:24:37,270 --> 00:24:41,102 Maar ik voel tot in het puntje van mijn ziel dat ik jou niet ken. 291 00:24:41,232 --> 00:24:44,103 Hij zou me toch op zijn minst bekend voorkomen? 292 00:24:44,235 --> 00:24:47,521 - Dat weten we niet. - Misschien komt dit je bekend voor. 293 00:24:54,078 --> 00:24:57,744 Dit gaat te ver. Jullie kunnen hem wel van de straat geplukt hebben. 294 00:24:57,874 --> 00:25:00,246 Hij is dol op je en 't is 'n aardige vent. 295 00:25:00,376 --> 00:25:01,954 - Leuk om te zien. - Schoon. 296 00:25:02,754 --> 00:25:04,793 - Hoe heet ik voluit? - Maak 't nou. 297 00:25:04,923 --> 00:25:07,378 - Nou? - Mrs. Annie Proffitt. 298 00:25:07,509 --> 00:25:11,209 - En wat is mijn meisjesnaam? - Annie Goolihy. 299 00:25:12,222 --> 00:25:14,261 Annie Goolihy? 300 00:25:14,390 --> 00:25:17,095 Waar kom ik in godsnaam vandaan? 301 00:25:17,227 --> 00:25:21,972 Je komt uit Goober, in Idaho. Waar nu kernafval wordt opgeslagen. 302 00:25:22,106 --> 00:25:24,597 - Waar heb ik je ontmoet? - In die donuttent. 303 00:25:24,734 --> 00:25:28,233 Toen je bij de marine zat, ging je daar elke avond heen. 304 00:25:28,363 --> 00:25:30,688 Ik heb in het leger gezeten? 305 00:25:30,823 --> 00:25:33,279 Ik heb al je ansichtkaarten uit Okinawa nog. 306 00:25:33,409 --> 00:25:36,079 Bij de marine? 307 00:25:36,204 --> 00:25:39,988 Toe nou, schat. Dat weet je toch nog wel? 308 00:25:40,124 --> 00:25:43,956 Ik weet van niks. Dit zegt me allemaal niets en jou ken ik ook niet. 309 00:25:45,088 --> 00:25:47,127 Bewijs het maar. 310 00:25:48,007 --> 00:25:50,047 Kijk niet zo naar me. 311 00:25:50,760 --> 00:25:52,800 Eet je damstenen nou maar. 312 00:25:52,929 --> 00:25:58,172 Als 't aan ons lag, kreeg je haar zo mee. Maar ze heeft gelijk. 313 00:25:58,309 --> 00:26:03,849 - Ik heb bewijs nodig. - Ok�, daar kan ik inkomen. 314 00:26:04,774 --> 00:26:08,724 Ik hang 't niet graag aan de grote klok en verder weet niemand dit, 315 00:26:08,862 --> 00:26:14,485 maar ze heeft 'n moedervlekje in de vorm van 'n aardbei, 316 00:26:14,617 --> 00:26:19,991 bovenaan d'r linkerbil. 317 00:26:39,517 --> 00:26:42,352 Geef me 'n knuffel. 318 00:26:57,535 --> 00:27:00,109 Wat deed ik in de oceaan? 319 00:27:02,373 --> 00:27:06,501 Je gaat 's nachts graag op zoek naar oesters. 320 00:27:06,628 --> 00:27:10,044 Soms raak je nogal ver van de kust af en de onderstroom... 321 00:27:10,173 --> 00:27:14,467 's Nachts in de oceaan op zoek naar oesters? Daar lijkt me niets aan. 322 00:27:20,016 --> 00:27:22,056 Ik heb een insect ingeslikt. 323 00:27:25,271 --> 00:27:29,565 Je kunt je mond beter dichthouden. Er vliegt hier van alles rond. 324 00:27:49,796 --> 00:27:52,369 Welkom thuis, snoezepoes. 325 00:27:53,132 --> 00:27:55,172 Ik word niet goed. 326 00:27:58,012 --> 00:28:00,503 Kom, Buster. Kom, Jackson. 327 00:28:01,182 --> 00:28:03,887 Hier klopt niets van. 328 00:28:04,018 --> 00:28:07,103 Kom mee. We wonen hier pas 'n paar weken. 329 00:28:07,230 --> 00:28:12,473 Alles zit nog in dozen, dus ik herken 't zelf bijna niet. 330 00:28:12,610 --> 00:28:15,860 We zijn hier met opzet komen wonen? 331 00:28:19,617 --> 00:28:21,657 Ons vorige huis was 'n puinhoop. 332 00:28:24,956 --> 00:28:27,162 Kom mee. 333 00:28:29,043 --> 00:28:31,119 Ons nieuwe paleisje. 334 00:28:38,928 --> 00:28:44,349 Ik leid je even rond. Misschien dat 't je dan weer te binnen schiet. 335 00:28:46,019 --> 00:28:49,518 - Ging ik net bergafwaarts? - Zie, 't komt al terug. 336 00:28:49,647 --> 00:28:52,352 Alles helt hier naar de slaapkamer. 337 00:28:52,483 --> 00:28:56,184 De eetkamer en de wc. Eentje maar. 338 00:28:57,322 --> 00:29:01,236 En dit is de zevende hemel. 339 00:29:02,243 --> 00:29:04,366 Die matras heeft veel meegemaakt. 340 00:29:05,872 --> 00:29:07,034 Dat komt wel. 341 00:29:07,165 --> 00:29:10,616 Hier ontbijten we 's morgens. 342 00:29:10,752 --> 00:29:12,376 En dan hier de trap op... 343 00:29:13,129 --> 00:29:15,371 Daar heb je ze. 344 00:29:18,176 --> 00:29:22,008 - Charlie heeft bijna de schildpad gevild. - Nietes. 345 00:29:22,138 --> 00:29:24,594 - Welles. - H� jongens, rustig aan. 346 00:29:25,475 --> 00:29:27,930 Kijk eens wie er is. 347 00:29:28,061 --> 00:29:30,137 Hoi, mama. 348 00:29:30,271 --> 00:29:33,474 Mama, we hebben je heel erg gemist. 349 00:29:33,608 --> 00:29:36,644 We zijn blij dat je er weer bent. 350 00:29:39,239 --> 00:29:42,109 - Die zijn niet van mij. - Schatje, toch. 351 00:29:42,242 --> 00:29:44,863 Ik had verwacht dat je ze wel zou herkennen. 352 00:29:44,994 --> 00:29:47,616 Ik zou het vast weten als ik drie... 353 00:29:47,747 --> 00:29:50,203 Vier, schat. Vergeet kleine Joe niet. 354 00:29:54,128 --> 00:29:56,417 Dat was 't wel zo'n beetje, behalve... 355 00:30:01,928 --> 00:30:05,012 Ze is al 'n uur bezig. Wat hebben jullie toch gekocht? 356 00:30:05,139 --> 00:30:07,179 - Jurken. - Toch wel in de goeie maat? 357 00:30:07,308 --> 00:30:09,930 Over de maat heb je niks gezegd. 358 00:30:10,061 --> 00:30:12,433 Ga op de bank zitten. Verknal 't nou niet. 359 00:30:12,564 --> 00:30:14,224 H�, een vies blaadje. 360 00:30:14,983 --> 00:30:16,311 Schatteboutje. 361 00:30:18,236 --> 00:30:21,936 Het bestaat niet dat dit gewaad van mij is. 362 00:30:22,073 --> 00:30:25,240 Afgezien van het feit dat het een vod is, 363 00:30:25,368 --> 00:30:27,824 is het ook nog eens 1 2 maten te groot. 364 00:30:27,954 --> 00:30:31,572 - Zo erg is 't niet. - Vind je? 365 00:30:32,166 --> 00:30:36,460 Je moet niet vergeten dat je 'n stuk bent afgevallen. 366 00:30:36,588 --> 00:30:38,876 Je zag eruit als 'n ballon. 367 00:30:41,801 --> 00:30:43,841 - Was ik ook korter? - Ja. 368 00:30:44,012 --> 00:30:48,757 Vanwege je rug. Je liep helemaal krom. 369 00:30:52,937 --> 00:30:55,060 Ik was vroeger kort en dik? 370 00:30:56,357 --> 00:30:58,979 Je hebt vast 'n miljoen vragen. 371 00:30:59,110 --> 00:31:03,060 Je hebt heel wat meegemaakt. Laten we 't rustig aan doen. 372 00:31:03,198 --> 00:31:05,071 Eerst de kinderen maar. 373 00:31:05,200 --> 00:31:09,577 In 't midden zitten Greg en Charlie, de tweeling. Charlie is uitvinder. 374 00:31:09,704 --> 00:31:12,990 - Een tweeling? - Geen eeneiige natuurlijk. 375 00:31:13,124 --> 00:31:16,458 - Anders had ik ook zo'n rotkop. - Had je wat, slome? 376 00:31:17,128 --> 00:31:19,963 Het zijn altijd al ruziezoekertjes geweest. 377 00:31:20,089 --> 00:31:21,548 Jongens, gedraag je. 378 00:31:21,674 --> 00:31:25,754 Charlie en ik kunnen 't samen heel goed vinden, mama. 379 00:31:25,887 --> 00:31:27,595 Het is 'n echte toneelspeler. 380 00:31:27,722 --> 00:31:31,305 Dan hebben we onze grote jongen. Ruim vijf kilo woog ie. 381 00:31:31,434 --> 00:31:34,933 Kom schat, weet je z'n naam nog? 382 00:31:39,359 --> 00:31:40,769 Roy? 383 00:31:44,280 --> 00:31:47,447 Nee, Travis. Onze lieve Travis? 384 00:31:47,575 --> 00:31:50,825 - Dat zijn nog eens tieten. - Ik ben aan de beurt. 385 00:31:54,832 --> 00:31:57,952 Ik had gehoopt dat je onze benjamin nog wel zou kennen. 386 00:31:58,086 --> 00:32:00,541 Dag, mama. Ik ben Joe. 387 00:32:01,130 --> 00:32:04,630 - Heeft hij nu al de baard in de keel? - Hij doet Pee Wee Herman na. 388 00:32:04,759 --> 00:32:07,001 Ik ben gek op Pee Wee Herman. 389 00:32:07,136 --> 00:32:09,888 Geef je moeder 'n zoen. 390 00:32:11,224 --> 00:32:13,430 Werken hun klieren niet goed? 391 00:32:14,644 --> 00:32:17,313 Jongens, doe eens rustig aan. 392 00:32:17,438 --> 00:32:19,680 Zeg dat maar tegen Roy, papa. 393 00:32:22,318 --> 00:32:26,731 - Leuke jongens, h�? - En zo veel. 394 00:32:26,865 --> 00:32:32,203 Je hebt er altijd zes gewild, dus we moeten nog even doorzetten. 395 00:32:32,829 --> 00:32:37,158 - Ze laten me bloed drinken. - Kom hier. 396 00:32:39,544 --> 00:32:41,750 Ze hebben niets van mij weg. 397 00:32:41,880 --> 00:32:46,541 Ze lijken op je moeder. Ik hoop alleen dat 't niet zulke dronkelappen worden. 398 00:32:46,676 --> 00:32:48,799 - Mijn moeder is aan de drank? - Was. 399 00:32:48,928 --> 00:32:51,419 - Levercirrose. - Is ze... 400 00:32:53,975 --> 00:32:56,976 - En mijn vader? - Die is springlevend. 401 00:32:57,103 --> 00:33:01,053 - Nog even en hij mag de bak uit. - Ik heb genoeg gehoord. 402 00:33:01,191 --> 00:33:03,563 Ik wacht liever tot ik het zelf weer weet. 403 00:33:03,693 --> 00:33:07,560 Volgens de dokter kan je 't beste maar in je gewone doen zijn. 404 00:33:07,697 --> 00:33:11,742 Dan komt je geheugen vanzelf terug. Doe maar gewoon wat je altijd doet. 405 00:33:12,744 --> 00:33:15,235 En wat is dat dan? 406 00:33:16,206 --> 00:33:19,575 Ik deed aan voedselbereiding? 407 00:33:20,376 --> 00:33:23,294 Ik vang ze en jij kookt ze. 408 00:33:23,421 --> 00:33:26,173 - Je hebt een kip gevangen? - Schiet op, schat. 409 00:33:26,299 --> 00:33:29,964 Doe niet zo lollig. We rammelen van de honger. 410 00:33:30,094 --> 00:33:32,383 Het is gek, maar... 411 00:33:33,515 --> 00:33:36,219 Ik durf te zweren dat ik dit voor het eerst doe. 412 00:33:36,351 --> 00:33:40,431 Gaan jij en oom Billy echt een minigolfbaan opzetten? 413 00:33:40,563 --> 00:33:43,101 Pas als iemand ons 't geld ervoor geeft. 414 00:33:43,233 --> 00:33:46,732 - Wat is minigolf? - Voor mensen met minihersens, zoals jij. 415 00:33:46,861 --> 00:33:48,901 - Ik vroeg 't alleen maar. - Bek dicht. 416 00:33:57,872 --> 00:34:00,410 Straks is die schildpad weer ziek. 417 00:34:01,709 --> 00:34:03,868 Je moet uitademen. 418 00:34:05,922 --> 00:34:07,961 Kijk mij eens, papa. 419 00:34:11,219 --> 00:34:13,508 Er gebeurt niks. 420 00:34:14,472 --> 00:34:18,221 Hartelapje, het gas is niet aan. 421 00:34:22,438 --> 00:34:23,601 30 seconden. 422 00:34:24,274 --> 00:34:27,144 29... 28... 27... 423 00:34:31,072 --> 00:34:33,112 Brand. 424 00:34:35,368 --> 00:34:37,491 Hier, ga zitten. 425 00:34:37,620 --> 00:34:40,076 - Laat me je hand eens zien. - Ik ruik haar. 426 00:34:40,206 --> 00:34:42,911 Ik haal de brandzalf even. Het valt wel mee. 427 00:34:56,055 --> 00:34:58,297 Ok�, even kijken... 428 00:34:58,433 --> 00:35:00,639 Mooi werk, jongens. 429 00:35:00,768 --> 00:35:02,808 Gaat 't? 430 00:35:03,605 --> 00:35:05,644 Nu weten we tenminste dat ze 't doen. 431 00:35:06,733 --> 00:35:10,351 - Lekker, hoor. - Is aardappelpuree altijd knapperig? 432 00:35:11,529 --> 00:35:14,316 Waar ga je heen? 433 00:35:14,449 --> 00:35:17,699 Ik ga na 't eten altijd uit. 434 00:35:17,827 --> 00:35:21,279 Een pilsje pakken en lekker bowlen met m'n makkers. 435 00:35:21,414 --> 00:35:25,412 - Ik durf ze alleen niet aan. - Toe schat, doe niet zo flauw. 436 00:35:25,543 --> 00:35:28,746 Vroeger vond je 't nooit erg. 437 00:35:28,880 --> 00:35:31,881 Zo is 't nu eenmaal. Leg je er maar bij neer. 438 00:35:32,842 --> 00:35:35,547 Hoe laat kom je thuis? 439 00:35:35,678 --> 00:35:39,343 Wanneer 't me uitkomt. Het ligt er aan hoe zat ik ben. 440 00:35:56,533 --> 00:35:58,442 Hoe gaat 't met je debutante? 441 00:35:58,576 --> 00:36:01,862 Ik hoef tenminste niet zelf te koken, al kan ze er niks van. 442 00:36:01,996 --> 00:36:06,409 - Hoe lang hou je 't vol? - Zeg 25 dollar per dag. 443 00:36:07,043 --> 00:36:12,286 Dan heeft ze over ruim 'n maand d'r schuld wel afbetaald. 444 00:36:12,423 --> 00:36:15,424 Het is jullie eerste nacht samen. 445 00:36:15,927 --> 00:36:17,966 Kom op. 446 00:36:18,930 --> 00:36:21,966 Ze heeft 'n fantastisch figuur. 447 00:36:22,100 --> 00:36:25,136 En ze is best knap, maar ze ligt me te zwaar op m'n maag. 448 00:36:25,270 --> 00:36:29,054 Chocoladetaart ook, maar dat is zo af en toe best lekker. 449 00:36:29,190 --> 00:36:32,108 Zo ver zou ik niet gaan. 450 00:36:32,235 --> 00:36:34,560 Maar ik ga 'r wel even laten schrikken. 451 00:36:34,696 --> 00:36:37,151 - Wat ben je van plan? - Wat heb je daar? 452 00:36:37,282 --> 00:36:41,410 - De goedkoopste troep die ze verkopen. - Ideaal. 453 00:36:44,205 --> 00:36:45,699 Niet zo snel. 454 00:36:45,832 --> 00:36:48,501 Toen je me voor 't eerst zag, piepte je wel anders. 455 00:36:48,626 --> 00:36:53,169 - We zijn meteen al 't bed ingedoken? - Dat niet precies. 456 00:36:53,298 --> 00:36:56,631 We stonden op 't parkeerterrein van de avondwinkel. 457 00:36:58,344 --> 00:37:00,302 - Ik ben een slet. - H�? 458 00:37:00,430 --> 00:37:01,758 Niks. 459 00:37:05,018 --> 00:37:10,973 Ik heb wat te veel gedronken, dus ik denk niet dat 't vanavond erg snel gaat. 460 00:37:12,609 --> 00:37:15,100 Wat? Geen gerollebol? 461 00:37:16,446 --> 00:37:18,273 Ik snap 't al. 462 00:37:18,406 --> 00:37:22,451 Je wilt zeker lekker gaan slapen en de pret 'n keertje overslaan? 463 00:37:22,577 --> 00:37:24,155 - Graag. - Ok�. 464 00:37:24,287 --> 00:37:26,659 Bedankt. Geen gerollebol. 465 00:37:29,375 --> 00:37:31,285 Schat? 466 00:37:31,419 --> 00:37:34,420 - Op de bank. - Wat? 467 00:37:34,547 --> 00:37:38,841 Je hebt zo'n last van je rug omdat 't bed te zacht voor je is. 468 00:37:38,968 --> 00:37:42,172 Daarom slaap jij altijd op de bank in de woonkamer. 469 00:37:56,986 --> 00:38:00,936 Ik ben een korte, dikke slet. 470 00:38:15,421 --> 00:38:17,794 Ga van me af. 471 00:39:48,848 --> 00:39:52,098 - Schiet op, opstaan. - Help. 472 00:39:52,227 --> 00:39:56,639 Je moet brood smeren voor de kinderen, anders missen ze de schoolbus. 473 00:39:57,315 --> 00:40:00,482 Het kan mij niet schelen of ze naar school gaan. 474 00:40:02,153 --> 00:40:06,021 Ok�, dan blijven ze lekker de hele dag bij jou. 475 00:40:06,157 --> 00:40:07,651 Doei. 476 00:40:07,784 --> 00:40:11,402 De bus is er. Het is kwart over zeven. 477 00:40:11,538 --> 00:40:13,281 Schiet nou op, mama. 478 00:40:26,344 --> 00:40:29,345 Ik heet Travis. 479 00:40:38,857 --> 00:40:41,692 - Schiet op, Joey. - Hou op met dat getoeter. 480 00:40:47,448 --> 00:40:49,322 Tweeling. 481 00:40:49,450 --> 00:40:52,155 Ze heeft 't tegen jou. Veel plezier op school. 482 00:40:53,454 --> 00:40:56,206 Ben je klaar? Kom op. 483 00:40:56,332 --> 00:40:58,621 Dag, mama. Je doet 't geweldig. 484 00:40:59,627 --> 00:41:05,167 Ik ga naar m'n werk, anders kunnen we niet in deze weelde blijven leven. 485 00:41:06,467 --> 00:41:09,468 Jij bent 't vast vergeten, dus ik heb wat voor je. 486 00:41:09,596 --> 00:41:12,550 - Wat is dat? - Een lijst met wat je elke dag moet doen. 487 00:41:12,682 --> 00:41:14,722 Tot vanavond. 488 00:41:19,314 --> 00:41:22,315 Ik heb 'n fantastische slaaf. 489 00:41:22,442 --> 00:41:24,481 En jij bent geniaal. 490 00:41:37,582 --> 00:41:42,707 Je leven is een nachtmerrie die begint zodra de zon opkomt. 491 00:41:46,132 --> 00:41:48,374 Af. 492 00:42:24,838 --> 00:42:27,542 Eten. 493 00:43:43,458 --> 00:43:45,367 Ze moet wat eten. 494 00:43:47,587 --> 00:43:49,626 Leuk, h�? 495 00:43:53,635 --> 00:43:55,923 Ha, jongens. 496 00:43:57,764 --> 00:44:00,967 - Wat is er aan de hand? - Met ons is alles in orde. 497 00:44:01,100 --> 00:44:04,434 - En met jou? - Wat is er met haar? 498 00:44:04,562 --> 00:44:06,851 Zo zit ze al 'n uur. 499 00:44:08,024 --> 00:44:10,147 - Maar 't gaat al wat beter. - Hoezo? 500 00:44:10,276 --> 00:44:12,316 Eerst zei ze alsmaar "ba-ba-ba". 501 00:44:15,615 --> 00:44:20,407 - Waarom? - Ze heeft de vogelverschrikker onthoofd. 502 00:44:20,537 --> 00:44:26,456 Ik vind 't wel leuk wanneer ze steeds "ba-ba-ba" zegt. 503 00:44:26,584 --> 00:44:28,292 H�, snoezepoes. 504 00:44:29,796 --> 00:44:32,168 Wat eten we vanavond? 505 00:44:36,719 --> 00:44:39,720 Ok�, laat 't maar aan mij over. Naar boven jullie. 506 00:44:42,225 --> 00:44:45,475 - Ga je 'r omruilen voor 'n nieuwe? - Nee, 't komt wel goed. 507 00:44:46,020 --> 00:44:48,060 Schiet op, jongens. Wegwezen. 508 00:44:55,405 --> 00:44:57,444 Gaat 't weer 'n beetje? 509 00:44:57,574 --> 00:45:02,734 Ik hoor hier niet thuis. Dat voel ik gewoon. 510 00:45:03,413 --> 00:45:07,327 Ik heb geen idee hoe ik die rotklusjes moet aanpakken. 511 00:45:09,085 --> 00:45:11,208 Mijn leven is een hel. 512 00:45:11,337 --> 00:45:15,465 Mijn kinderen zijn hellegebroed en jij bent de duivel. 513 00:45:15,592 --> 00:45:17,631 Wat een ellende. 514 00:45:23,224 --> 00:45:26,178 Schat, we houden van je. 515 00:45:28,313 --> 00:45:30,851 Ze is weer beter. Ze staat af te wassen. 516 00:45:30,982 --> 00:45:34,232 - Geen "ba-ba-ba" meer. - Mooi zo. 517 00:45:34,360 --> 00:45:35,523 - Papa? - Wat is er? 518 00:45:35,653 --> 00:45:39,354 - Denk je dat ze ons doorkrijgt? - Niet als we ons best doen. 519 00:45:42,869 --> 00:45:45,953 - Wat zoek je? - Memorabilia. 520 00:45:46,748 --> 00:45:48,787 Memora-wat? 521 00:45:49,459 --> 00:45:51,665 Plakboeken, foto's. 522 00:45:52,462 --> 00:45:56,045 Misschien dat ik dan iets zie wat ik herken. 523 00:45:56,174 --> 00:45:58,629 Hebben we die? 524 00:45:59,969 --> 00:46:01,464 Nou... 525 00:46:01,596 --> 00:46:05,179 Je wilt me toch niet vertellen dat er op de hele wereld 526 00:46:05,308 --> 00:46:09,140 geen foto's bestaan van ons leven samen? 527 00:46:09,270 --> 00:46:12,639 Ik weet niet waar ze zijn. 528 00:46:12,774 --> 00:46:15,443 We zijn bij de verhuizing veel kwijtgeraakt. 529 00:46:15,568 --> 00:46:20,776 En 't zou goed kunnen dat ze daarbij... 530 00:46:37,382 --> 00:46:39,588 De kleerkast... 531 00:46:40,969 --> 00:46:42,795 ...en jij. 532 00:46:43,680 --> 00:46:49,184 Dat klopt. Dit ben ik en ik sta voor de kleerkast. 533 00:46:50,103 --> 00:46:52,179 Daar is iets mee. 534 00:46:53,106 --> 00:46:57,056 Dat klopt. Daar vree�n we vaak in. 535 00:46:57,193 --> 00:46:59,102 Hou toch op met die seksverhalen. 536 00:46:59,237 --> 00:47:01,692 Je moppert zo omdat je zo hard hebt gewerkt. 537 00:47:01,823 --> 00:47:05,322 Laat alles maar liggen en neem 'n lekker bad. 538 00:47:05,451 --> 00:47:08,121 Jongens, haal de schildpad eens uit 't bad. 539 00:47:08,246 --> 00:47:11,247 Morgenochtend zoek ik die foto's, goed? 540 00:47:11,374 --> 00:47:13,414 Welterusten, schat. 541 00:47:48,453 --> 00:47:53,245 - Ik hoop dat hier 'n goede reden voor is. - Je moet iets voor me doen. 542 00:47:53,374 --> 00:47:55,497 - Tegen wie heb je 't? - Tegen niemand. 543 00:47:55,627 --> 00:47:56,955 - Wie is dat? - Niemand. 544 00:47:57,086 --> 00:48:01,380 - H� Dean, kom binnen. - Terug naar bed, Gertie. 545 00:48:01,508 --> 00:48:05,837 - Als je zo begint, ga ik naar huis. - Toe Gertie, doe niet zo flauw. 546 00:48:05,970 --> 00:48:09,174 Vroeger vervalste je toch wel eens foto's? kan je dat nog? 547 00:48:09,307 --> 00:48:13,008 - Ik ben bezig. - Niet meer. Ze gaat naar huis. 548 00:48:13,686 --> 00:48:15,762 Als 't mis gaat, draai jij ervoor op. 549 00:48:17,941 --> 00:48:20,776 Het is mijn trouwdag. Waarom kijk ik zo kwaad? 550 00:48:20,902 --> 00:48:23,274 Omdat je vader ladderzat kwam opdagen. 551 00:48:23,404 --> 00:48:26,690 Hij gooide aardappelsalade over m'n moeder. 552 00:48:26,824 --> 00:48:29,612 Waarom zie ik er altijd zo neerslachtig uit? 553 00:48:29,744 --> 00:48:33,576 Je voelde je vaak rot, omdat je gewicht zo op en neer ging. 554 00:48:33,706 --> 00:48:37,371 - Dun, dik, dun, dik. - Voelde ik me altijd ongelukkig? 555 00:48:37,502 --> 00:48:40,622 - Was ik nooit eens blij? - Natuurlijk wel, schat. 556 00:48:40,755 --> 00:48:43,542 Je was 't gelukkigste vrouwtje ter wereld. 557 00:48:43,675 --> 00:48:47,507 Zo zag je eruit voordat je zo bent afgevallen. Niet te geloven, h�? 558 00:48:49,681 --> 00:48:52,516 Dat was 't. Ben je nu tevreden? 559 00:48:53,518 --> 00:48:55,557 - Ja. - Mooi. 560 00:48:56,938 --> 00:48:59,809 Ik hoor dus toch thuis in dit krot. 561 00:49:01,401 --> 00:49:03,440 Kom, Jackson. 562 00:49:04,362 --> 00:49:09,071 Dit is mijn leven. Ik had best 'n beter huwelijk kunnen afsluiten, vind ik. 563 00:49:16,541 --> 00:49:20,408 Ik ben gek op Los Angeles. Ik ben gek op mijn sterretjes. 564 00:49:20,545 --> 00:49:23,083 - Hoe heet je ook alweer? - Tofutti Klein. 565 00:49:23,214 --> 00:49:24,839 Wat een te gekke naam. 566 00:49:24,966 --> 00:49:27,539 Voor mijn schoonmoeder ben ik niet thuis. 567 00:49:27,677 --> 00:49:30,512 Jullie zijn Kim en Kimberly... 568 00:49:30,638 --> 00:49:33,473 - Hallo. - Dag, Andrew. Met Mrs. Mintz. 569 00:49:33,600 --> 00:49:35,592 Wat ben ik toch viriel. En zo rijk. 570 00:49:35,727 --> 00:49:37,803 Kan ik mijn dochter even spreken? 571 00:49:37,937 --> 00:49:40,475 Ze zijn winkelen, mevrouw. 572 00:49:47,071 --> 00:49:51,235 Ietsje lager. 573 00:49:52,994 --> 00:49:55,034 Heerlijk. 574 00:49:56,664 --> 00:50:00,709 - Hebt u echt bij de kustwacht gezeten? - Nou en of. 575 00:50:00,835 --> 00:50:03,622 - Waarom kijkt hij toch zo naar me? - Billy? 576 00:50:03,755 --> 00:50:07,206 Hij heeft me tijdens het eten met open mond zitten aangapen. 577 00:50:07,342 --> 00:50:11,256 Dat komt omdat hij je vriendje was toen je nog op school zat. 578 00:50:13,056 --> 00:50:16,756 Komen die oude emoties bovendrijven, als je 'm zo ziet? 579 00:50:25,944 --> 00:50:27,817 Ik wil niet. 580 00:50:27,946 --> 00:50:31,860 Je moet wel, anders kan je geen gruwelijke gruwel worden. 581 00:50:31,991 --> 00:50:34,778 Het hoort bij de inwijding. Je moet 't zelf weten. 582 00:50:34,911 --> 00:50:37,995 Dat was lekker, bedankt. 583 00:50:39,499 --> 00:50:42,868 Suikerspinnetje, onze gast wil nog wel 'n pilsje. 584 00:50:43,461 --> 00:50:46,795 Eigenlijk zou ik 't moeten laten. Vooruit, nog een... 585 00:50:47,423 --> 00:50:49,831 ...kratje. 586 00:50:54,389 --> 00:50:56,346 - Goed zo. - Bedankt. 587 00:50:56,474 --> 00:50:58,099 We hebben geen bier meer. 588 00:50:58,226 --> 00:51:00,717 Honneponnetje, het is tijd voor 'n toetje. 589 00:51:00,854 --> 00:51:03,427 - Wat dacht je van koekjes? - Die zijn er niet. 590 00:51:03,565 --> 00:51:06,482 - Is er taart? - Ik heb chocoladetaart gebakken. 591 00:51:06,609 --> 00:51:10,393 - Denk je dat 't lukt? - Mijn idee�n lukken altijd. 592 00:51:11,322 --> 00:51:15,272 Wat heb ik gelachen toen Joey aan de wc-bril vastzat. 593 00:51:16,870 --> 00:51:20,570 We moeten 'n thema bedenken voor de golfbaan. 594 00:51:20,707 --> 00:51:24,870 Zo lang we maar wat bouwen waar je golfballen doorheen kunt slaan. 595 00:51:25,086 --> 00:51:28,336 - Wat is de stand? Ik had m'n ogen dicht. - 32-10. 596 00:51:28,464 --> 00:51:30,872 - Wie staat voor? - Die lui met 32. 597 00:51:43,479 --> 00:51:46,480 - Te gek. - Wie heeft dit gedaan? 598 00:51:49,903 --> 00:51:52,191 Schat, wat is er loos? 599 00:51:53,698 --> 00:51:56,271 Dit is er loos. 600 00:51:57,869 --> 00:52:01,867 - Jullie vragen erom. - Hou toch op. Alsof je ze zou straffen. 601 00:52:01,998 --> 00:52:04,619 Rustig aan, m'n hartendiefje 602 00:52:04,751 --> 00:52:07,242 Rustig aan? 603 00:52:08,129 --> 00:52:13,372 Sinds ik hier ben, heb ik aan een stuk door staan koken, boenen en houthakken. 604 00:52:13,510 --> 00:52:17,341 Ik heb je honden, je kinderen en je vrienden op hun wenken bediend 605 00:52:17,472 --> 00:52:20,805 in de hoop dat dat mijn geheugen zou opfrissen, 606 00:52:20,934 --> 00:52:24,350 maar nu snap ik waarom ik ervoor gekozen heb alles te vergeten. 607 00:52:24,479 --> 00:52:27,349 - Dit heeft je vroeger nooit... - Dwarsgezeten. 608 00:52:27,482 --> 00:52:30,352 Nu zit het me wel dwars. 609 00:52:31,653 --> 00:52:34,322 - Mooi werk, Joe. - O ja? 610 00:52:36,366 --> 00:52:39,283 Toe, jongens. Laat mama de rest van de dag met rust. 611 00:52:39,410 --> 00:52:44,571 - Je hebt 'r flink onder de duim. - Alles loopt op rolletjes. 612 00:52:44,707 --> 00:52:47,827 - Dit is dood. Geef eens 'n nieuwe. - Ik heb er nog maar zes. 613 00:52:47,961 --> 00:52:51,661 Dan moeten we moeder de vrouw er maar op uitsturen. 614 00:52:59,013 --> 00:53:00,971 Dat ziet er goed uit. 615 00:53:01,099 --> 00:53:03,768 Alsjeblieft, chocoladetaart. 616 00:53:11,401 --> 00:53:13,025 Dank je wel, schat. 617 00:53:13,152 --> 00:53:17,233 Het valt niet mee om taart te serveren met borden aan je handen. 618 00:53:20,994 --> 00:53:23,781 Schat, we hebben vorken nodig. 619 00:53:23,913 --> 00:53:26,202 - Suikerspinnetje? - Ja? 620 00:53:30,545 --> 00:53:32,288 Wat maak je me nou? 621 00:53:36,801 --> 00:53:39,209 Brand. 622 00:53:43,683 --> 00:53:46,969 Pak 'r, jongens. 623 00:53:51,983 --> 00:53:53,477 Bedankt voor 't eten. 624 00:53:53,610 --> 00:53:56,646 - Dat heeft ze nog nooit gedaan. - Dan is dit de eerste keer. 625 00:53:56,779 --> 00:53:59,650 - Moet je zien. Ik moet zo naar m'n werk. - Wacht. 626 00:54:00,325 --> 00:54:02,483 Deze kant uit, jongens. 627 00:54:02,619 --> 00:54:05,074 Gruwelijke gruwels, in de aanval. 628 00:54:05,205 --> 00:54:07,909 - Wat moet ik nou? - Ga maar naar huis. 629 00:54:13,338 --> 00:54:14,536 Hebbes. 630 00:54:18,635 --> 00:54:21,552 - Kietel 'r. - Ze kan niet tegen kietelen. 631 00:54:22,180 --> 00:54:24,219 Dat doet pijn. 632 00:54:26,309 --> 00:54:28,349 Ga weg. 633 00:54:29,812 --> 00:54:31,852 Het is tijd om op te staan. 634 00:54:32,982 --> 00:54:35,936 Naar de badkamer en doe wat je anders ook doet. 635 00:54:36,069 --> 00:54:39,023 - Spuit je ons straks weer nat? - Dat hangt er vanaf. 636 00:54:39,155 --> 00:54:43,283 - Ik moet m'n schildpad voeren. - Dat rotding heeft m'n hoofdband gejat. 637 00:54:43,409 --> 00:54:49,364 - Joey, opstaan. - Ik heb geen zin. De juffrouw is 'n vetzak. 638 00:54:50,041 --> 00:54:52,164 Proffittjes, kom eens hier. 639 00:54:56,005 --> 00:54:59,090 Ik hoor dat jullie weigeren om de toets af te leggen. 640 00:54:59,217 --> 00:55:01,708 Ik heb jeuk en ik wil naar huis. 641 00:55:01,845 --> 00:55:06,553 Ga maar in de hoek staan tot je normaal kunt praten. 642 00:55:07,267 --> 00:55:10,018 Jullie zitten hier pas op school. 643 00:55:10,144 --> 00:55:13,727 Aan deze toets kunnen we zien in welke klas jullie thuishoren. 644 00:55:13,857 --> 00:55:17,806 - Jullie moeten beter... Greg, hou op. - Trek 'n gezicht. 645 00:55:17,944 --> 00:55:20,067 - Ik voel me niet lekker. - Onzin. 646 00:55:20,905 --> 00:55:25,567 Als jullie je best doen, kan je die jeuk best de baas. 647 00:55:25,702 --> 00:55:27,694 Dat heb ik wel gezien, Amanda. 648 00:55:27,829 --> 00:55:29,868 Joey, ga zitten. 649 00:55:30,874 --> 00:55:34,456 - Is er bij jullie iemand thuis? - Mama. 650 00:55:34,586 --> 00:55:37,955 Hebben jullie nu een moeder? Is je vader hertrouwd? 651 00:55:40,091 --> 00:55:42,048 Ja, we hebben 'n nieuwe moeder. 652 00:55:42,177 --> 00:55:45,759 Mooi zo. Dan wil ik ze allebei spreken. 653 00:55:51,352 --> 00:55:54,887 Mrs. Burbridge, ik ben Annie Proffitt. Wat is er aan de hand? 654 00:55:55,023 --> 00:55:59,519 Uw kinderen voelen zich schijnbaar te goed 655 00:55:59,652 --> 00:56:02,357 voor de Schwartzman-Heinliken-toets. 656 00:56:02,488 --> 00:56:05,359 Wat is dat voor toets? 657 00:56:05,491 --> 00:56:10,913 Een toets waaraan we kunnen zien hoe intelligent ze zijn. 658 00:56:11,039 --> 00:56:12,284 Zit stil. 659 00:56:12,415 --> 00:56:15,333 Uw kinderen zijn erg moeilijk in bedwang te houden. 660 00:56:15,460 --> 00:56:18,829 Daar kan ik van meepraten. 661 00:56:19,380 --> 00:56:25,300 - Wat hebben jullie nu weer uitgespookt? - Ze doen alsof ze ziek zijn. 662 00:56:25,428 --> 00:56:30,256 Hun problemen zijn het gevolg van een gebrek aan ouderlijk toezicht. 663 00:56:30,391 --> 00:56:33,013 Ze zien er slordig uit en zijn onhandelbaar. 664 00:56:33,144 --> 00:56:38,020 Hun vader bekommert zich duidelijk niet om hun welzijn 665 00:56:38,149 --> 00:56:41,103 en is zelf een groot kind. 666 00:56:41,236 --> 00:56:45,068 - Mrs. Burbridge? - O, de resultaten van de toets. 667 00:56:45,198 --> 00:56:49,030 Zo gauw ik met haar klaar ben, ga ik er doorheen. 668 00:56:49,160 --> 00:56:51,153 Lieve hemel. 669 00:56:56,501 --> 00:56:58,540 Ik zie je wel in de kantine. 670 00:57:00,547 --> 00:57:03,916 Mrs. Burbridge, kunt u even hier komen? 671 00:57:05,134 --> 00:57:09,595 Is 't u niet opgevallen dat ze helemaal onder de uitslag zitten? 672 00:57:09,722 --> 00:57:12,178 Nee, maar... 673 00:57:12,308 --> 00:57:16,057 Wat maar? Mijn kinderen hebben medische hulp nodig. 674 00:57:16,187 --> 00:57:20,232 Ondertussen staat u me de les te lezen over hoe belangrijk die toets is. 675 00:57:20,358 --> 00:57:24,901 Een toets zegt niets over hoe intelligent een kind is. 676 00:57:25,029 --> 00:57:27,947 En die benepen Duitsers weten al helemaal van niks. 677 00:57:29,325 --> 00:57:33,821 Mijn man mag dan 'n groot kind zijn, maar dat is uw zaak niet. 678 00:57:33,955 --> 00:57:39,246 U vindt m'n kinderen maar niks, maar volgens mij zijn ze erg bij de pinken. 679 00:57:39,377 --> 00:57:42,580 Ik twijfel er niet aan dat ze intelligent zijn. 680 00:57:42,714 --> 00:57:45,798 Maar dat kan ik van u niet zeggen. 681 00:57:47,010 --> 00:57:49,086 Jongens, naar de auto. Kom mee. 682 00:57:49,470 --> 00:57:50,466 Opschieten. 683 00:57:53,391 --> 00:57:56,226 - Die is afgekat. - Dat heeft papa nog nooit gedaan. 684 00:57:57,896 --> 00:57:59,639 Ordeproblemen? 685 00:58:00,356 --> 00:58:04,021 De groeten aan Schwartzman en Heinliken. 686 00:58:04,569 --> 00:58:07,142 Ik heb zo'n jeuk. 687 00:58:07,280 --> 00:58:11,942 Dat krijg je als je in de brandnetels gaat liggen rollen. 688 00:58:12,827 --> 00:58:17,240 De dokter zegt dat je 't op de rode plekken moet smeren. 689 00:58:17,373 --> 00:58:18,488 Ok�? 690 00:58:18,625 --> 00:58:22,243 Deze kamer heeft een beurt nodig. Het ziet er niet uit. 691 00:58:22,378 --> 00:58:26,044 - Dat vinden we juist leuk. - Papa laat ons onze gang gaan. 692 00:58:26,174 --> 00:58:28,629 Het begint de spuigaten uit te lopen. 693 00:58:28,760 --> 00:58:32,888 Niet in de buurt van je ogen, Joey. Hier, lees maar. 694 00:58:33,014 --> 00:58:36,383 Zie je wat er staat? "Uit de ogen houden." Lees maar verder. 695 00:58:43,483 --> 00:58:47,315 - Wat is er nou? - Hij geneert zich omdat hij niet kan lezen. 696 00:58:47,445 --> 00:58:50,814 - Hij is nog maar klein. - Hij loopt achter. 697 00:58:50,949 --> 00:58:53,866 Zelfs de juffrouw lacht 'm uit. 698 00:58:55,828 --> 00:58:58,154 Hier hebben we 't nog wel over. Ga slapen. 699 00:58:58,456 --> 00:59:00,449 - Dean? - Waar heb ik dat nou gelaten? 700 00:59:02,168 --> 00:59:04,161 - Wat is er? - Waar ga je heen? 701 00:59:04,295 --> 00:59:07,082 Uit. Als ik tenminste wist waar m'n... 702 00:59:07,590 --> 00:59:09,666 O, wacht eens. 703 00:59:09,801 --> 00:59:11,840 Vanavond niet. Ik wil met je praten. 704 00:59:13,179 --> 00:59:15,966 - Als ik thuiskom. Ik heb haast. - Nu. 705 00:59:17,225 --> 00:59:21,851 Ik heb dat waterfestijn door de vingers gezien, maar je moet niet te ver gaan. 706 00:59:21,980 --> 00:59:25,313 Met die slang was leuk, maar dit is belangrijk. 707 00:59:25,441 --> 00:59:27,979 Ok� suikerspinnetje, wat is er? 708 00:59:28,111 --> 00:59:31,480 Noem me toch niet zo. Ik heet Annie. 709 00:59:31,614 --> 00:59:34,948 Zeg nou maar wat je wilt. Ze staan op me te wachten. 710 00:59:35,076 --> 00:59:39,405 Je kunt er niet telkens vandoor als 't hier tegenzit. De kinderen zijn ziek. 711 00:59:39,539 --> 00:59:42,208 Daar is zalf voor. Meer kan ik toch niet doen? 712 00:59:42,333 --> 00:59:47,291 - Gedraag je als 'n volwassene. - Ik verdien toch de kost? 713 00:59:47,839 --> 00:59:52,086 Weet je dat Joey niet kan lezen? En dat Travis alleen vieze blaadjes leest? 714 00:59:52,218 --> 00:59:56,714 - Hij is niet uit de badkamer te slaan. - Dan bouw ik wel 'n tweede badkamer. 715 00:59:56,848 --> 00:59:59,802 Dat hoeft niet. Ze hebben je advies nodig. 716 01:00:00,602 --> 01:00:05,098 Maak je over ons maar geen zorgen. We zijn de beste maatjes. 717 01:00:05,565 --> 01:00:07,723 Ze hoeven geen maatje, maar 'n vader. 718 01:00:07,859 --> 01:00:11,726 Lang voordat jij op bent komen... Voordat jij en ik... 719 01:00:11,863 --> 01:00:15,279 Voordat we ons gezin hebben gesticht, hebben we besloten 720 01:00:15,408 --> 01:00:18,824 dat we ze 'n natuurlijke opvoeding zouden geven... 721 01:00:18,953 --> 01:00:21,623 Ik heb 't niet over gehoorzaamheid, maar over... 722 01:00:21,748 --> 01:00:26,623 Iets waar je niks mee te maken hebt. Het gaat je niks aan. 723 01:00:26,753 --> 01:00:30,751 - Het zijn anders wel mijn kinderen. - Nou kom ik te laat. 724 01:00:30,882 --> 01:00:32,921 Bedankt, hoor. 725 01:01:17,887 --> 01:01:20,509 Annie, slaap je? 726 01:01:20,640 --> 01:01:23,048 Nee. Ga weg. 727 01:01:23,768 --> 01:01:28,430 Het spijt me dat ik daarstraks zo rot tegen je heb gedaan. 728 01:01:29,774 --> 01:01:31,897 Geeft niet. 729 01:01:32,026 --> 01:01:36,688 Ik stel 't heel erg op prijs wat je allemaal in huis doet 730 01:01:36,823 --> 01:01:39,907 en hoe je met de kinderen omgaat. 731 01:01:41,369 --> 01:01:44,156 Je doet 't hartstikke goed. 732 01:01:44,289 --> 01:01:48,333 Wat je vanavond zei over m'n band met de jongens... 733 01:01:49,252 --> 01:01:51,291 Je hebt waarschijnlijk... 734 01:01:52,130 --> 01:01:56,459 Misschien zit er wel wat in. Ik kan niet... 735 01:01:57,343 --> 01:01:59,799 Ik kan niet tegen je rug aan praten. 736 01:01:59,929 --> 01:02:02,847 - kan je deze kant uitkijken? - Nee. 737 01:02:02,974 --> 01:02:05,014 Waarom niet? 738 01:02:07,312 --> 01:02:09,850 Ik ben zo lelijk. 739 01:02:10,315 --> 01:02:12,722 Ik zit ook onder de uitslag. 740 01:02:13,318 --> 01:02:16,651 Toe. Het kan niemand wat schelen hoe je eruitziet. 741 01:02:16,779 --> 01:02:21,073 Je bent heel leuk om te zien. Normaal gesproken ben je heel knap. 742 01:02:21,201 --> 01:02:23,905 Alleen nu even niet. 743 01:02:25,246 --> 01:02:27,322 Laat maar. 744 01:02:27,457 --> 01:02:30,707 Ik heb niet eens 'n trouwring. 745 01:02:30,835 --> 01:02:35,793 - H�? - Die ligt op de bodem van de zee. 746 01:02:37,091 --> 01:02:40,045 Kom op. 747 01:02:41,679 --> 01:02:42,877 Kom mee. 748 01:02:43,014 --> 01:02:46,881 Niet doen. Ik wil niet weer die waterton in. 749 01:02:48,019 --> 01:02:51,269 Ik breng je naar de slaapkamer. Ik slaap wel op de bank. 750 01:02:51,814 --> 01:02:54,519 Ik heb al zo vaak uitslag gehad. 751 01:02:54,651 --> 01:02:56,857 Wegwezen, jongens. 752 01:02:57,362 --> 01:03:01,573 Zelfs 'n keer op m'n kon... Op m'n buik. 753 01:03:02,325 --> 01:03:07,912 Wees maar niet ongerust, 't gaat zo over. Til je hoofd eens op. 754 01:03:08,039 --> 01:03:10,993 - Goed zo. Lig je lekker? - Ja. 755 01:03:11,125 --> 01:03:13,165 - Alles in orde? - Ja. 756 01:03:14,420 --> 01:03:18,335 Vertel eens iets over m'n verleden. 757 01:03:19,342 --> 01:03:21,382 Maar niks akeligs. 758 01:03:23,346 --> 01:03:24,757 Ok�. 759 01:03:28,101 --> 01:03:32,514 Eens kijken. Je hebt eens 'n keer... 760 01:03:32,647 --> 01:03:36,597 Toen werkte je nog bij... 761 01:03:36,734 --> 01:03:39,308 Je werkte bij Burger Boy in Lewisville. 762 01:03:39,863 --> 01:03:43,730 Een van de klanten verslikte zich in 'n frietje. 763 01:03:43,867 --> 01:03:47,366 Iedereen schoot in de paniek, behalve jij. 764 01:03:47,495 --> 01:03:53,165 Je rende naar 'm toe en voerde de Heimlich-manoeuvre uit. 765 01:03:53,960 --> 01:03:59,547 En hup, dat frietje vloog eruit en jij werd medewerker van de maand. 766 01:03:59,674 --> 01:04:03,968 Je foto hing boven de kassa. 767 01:04:04,095 --> 01:04:06,847 Ik was apetrots op je. 768 01:04:10,185 --> 01:04:12,936 Je bent best lief als je je best doet. 769 01:04:14,063 --> 01:04:18,476 Welnee, ik heb gewoon m'n dag niet. 770 01:04:20,028 --> 01:04:22,234 Welterusten, Annie. 771 01:04:23,823 --> 01:04:25,863 Welterusten. 772 01:04:32,916 --> 01:04:36,960 Na m'n tijd bij de kustwacht ben ik Dean op komen zoeken. 773 01:04:37,045 --> 01:04:43,000 Ik kende hem van school, waar we allebei in 't football-team zaten. 774 01:04:43,134 --> 01:04:45,590 - Uit. - Wanneer was jij m'n vriendje? 775 01:04:48,389 --> 01:04:50,429 Kom, we gaan eten. 776 01:04:51,434 --> 01:04:54,305 - Het zou kunnen... - Hebben we 't over de golfbaan? 777 01:04:54,437 --> 01:04:57,308 Binnenkort komen de geldschieters met ons praten. 778 01:04:57,440 --> 01:05:02,647 Als we de golfbaan eens opzetten rond 't thema van beroemde brouwerijen? 779 01:05:02,779 --> 01:05:05,484 Ik zei gisteren al dat ik dat 'n beroerd idee vond. 780 01:05:05,615 --> 01:05:08,236 Ja, maar nu ben je sober. 781 01:05:08,368 --> 01:05:11,452 Wat dachten jullie van 'n buitenlands thema? 782 01:05:11,579 --> 01:05:13,619 Bedoel je Frankrijk of Afrika, of zo? 783 01:05:17,544 --> 01:05:19,620 Ik spreek Frans. 784 01:05:19,754 --> 01:05:22,079 Dat vloog zo m'n mond uit. 785 01:05:22,215 --> 01:05:24,421 Maar weet ik ook wat 't betekent? 786 01:05:24,551 --> 01:05:29,545 Dat heb ik zeker in Parijs geleerd. 787 01:05:29,681 --> 01:05:34,675 Wanneer ben ik in Parijs geweest? Zeker toen ik bij de marine zat. 788 01:05:34,811 --> 01:05:37,895 - Dat klopt. - Ik vind 't maar 'n dom idee. 789 01:05:38,022 --> 01:05:40,692 We bouwen 't ding in Amerika. 790 01:05:41,025 --> 01:05:43,267 Ik vind 't helemaal geen slecht idee. 791 01:05:43,403 --> 01:05:45,941 Daar zou ik me echt op kunnen uitleven. Ga door. 792 01:05:46,072 --> 01:05:49,737 Je zou iets kunnen doen met de zeven wereldwonderen. 793 01:05:49,868 --> 01:05:54,161 - De wereldwonderen in Elk Cove. - Het mag niet te duur worden. 794 01:05:54,289 --> 01:05:59,829 Annie, kan je ze voor me tekenen, zodat ik kan zien wat je bedoelt? 795 01:06:04,632 --> 01:06:06,874 - Kijk nou. - Travis heeft 'n meisje. 796 01:06:07,010 --> 01:06:10,046 Zorg dat je 'r niet met jong schopt, Trav. 797 01:06:11,347 --> 01:06:14,847 - Heel grappig. Gedraag je. - Ach, mama. 798 01:06:14,976 --> 01:06:17,182 Van dat soort taal hou ik niet. 799 01:06:17,312 --> 01:06:19,637 Waar heb je 't over? 800 01:06:19,772 --> 01:06:22,857 - Noem eens 'n wonder. - Stevie Wonder. 801 01:06:23,985 --> 01:06:26,986 - Geef me 'n voorbeeld. - Mount Rushmore. 802 01:06:27,113 --> 01:06:29,153 Het Parthenon. 803 01:06:29,282 --> 01:06:33,529 - De Basiliuskerk in Moskou. - De Grand Canyon. Dat zou inslaan. 804 01:06:33,661 --> 01:06:36,033 - De piramides. - De Eiffeltoren. 805 01:06:36,164 --> 01:06:41,241 Het wordt wel duur. En als 't regent... Tenzij ik glasvezel gebruik. 806 01:06:44,589 --> 01:06:48,040 Laten we maar vroeg eten, anders krijg ik 't vanavond nooit af. 807 01:06:48,176 --> 01:06:52,637 - Eet papa niet met ons mee? - Nee, hij moest weg. 808 01:06:53,765 --> 01:06:56,172 - Hij is bowlen. - O ja? 809 01:06:56,309 --> 01:06:59,263 Dat valt niet mee zonder bowlingbal. 810 01:07:23,711 --> 01:07:26,202 Waar moet je die mooiprater voor hebben? 811 01:07:36,057 --> 01:07:39,889 Wil Scott Murphy met zijn factuur naar de kassa komen? 812 01:07:40,019 --> 01:07:43,554 Dit is niet zomaar 'n hoop kunstmest. 813 01:07:44,691 --> 01:07:48,309 Dit is 'n heel bijzonder melange. 814 01:07:48,444 --> 01:07:53,439 Vissenkoppen, garnalenvellen, kreeftenklauwen, wormenpoep... 815 01:07:53,575 --> 01:07:55,863 Zoveel wil ik helemaal niet weten. 816 01:07:55,994 --> 01:07:59,078 - Alsjeblieft. - Hierna mag je in de weer met 't visgrom. 817 01:07:59,205 --> 01:08:01,696 En daarna kan je fijn de auto wassen. 818 01:08:02,208 --> 01:08:06,538 - Hier, dat zou ik bijna vergeten hebben. - Is dat sjieke gedoe nu echt nodig? 819 01:08:06,671 --> 01:08:08,711 Mopper niet zo. Je ziet er goed uit. 820 01:08:08,840 --> 01:08:13,003 Die lui trekken hun broek op precies dezelfde manier aan als ik, hoor. 821 01:08:13,136 --> 01:08:17,299 Niet zenuwachtig zijn. Wat geeft 't als je dat geld niet krijgt? 822 01:08:17,432 --> 01:08:20,765 We hebben wel voor hetere vuren gestaan. 823 01:08:20,894 --> 01:08:22,933 Denk ik. 824 01:08:28,484 --> 01:08:32,434 Heren, dit is Dean Proffitt, uitvinder en eersteklas timmerman. 825 01:08:33,281 --> 01:08:39,450 We willen 't hebben over 'n minigolfbaan met als thema de wereldwonderen. 826 01:08:39,579 --> 01:08:43,446 Als u naar deze tekeningen kijkt, ziet u wat we van plan zijn. 827 01:08:43,583 --> 01:08:47,581 We willen de wonderen van de wereld naar Elk Cove halen. 828 01:08:47,712 --> 01:08:50,879 De scheve toren van Pizza is 'n pizzakraam. 829 01:08:51,007 --> 01:08:54,708 Dat soort dingen willen we in de toekomst verder uitbouwen. 830 01:08:56,054 --> 01:08:58,759 O, sorry. Laat mij maar. 831 01:08:58,890 --> 01:09:01,463 Juffrouw, kunt u even hier komen? 832 01:09:02,435 --> 01:09:05,886 Bent u ooit wel eens zenuwachtig geweest? 833 01:09:11,945 --> 01:09:14,436 Vraag me maar of we 't geld binnen hebben. 834 01:09:14,572 --> 01:09:16,197 Heb je 't geld binnen? 835 01:09:16,324 --> 01:09:18,696 - Het geld is binnen. - Te gek. 836 01:09:18,826 --> 01:09:21,318 - Wat fantastisch. - Geweldig, h�? 837 01:09:28,753 --> 01:09:33,047 De bal rolt daar naar boven en weer naar beneden. 838 01:09:33,758 --> 01:09:37,886 Hij kan drie kanten uit. Deze keer gaat hij door de olietrechter, 839 01:09:38,012 --> 01:09:42,140 Langs de plastic waaier en in 't kinderschepje en de zeef. 840 01:09:42,267 --> 01:09:46,845 Nou snel omdraaien en daar komt hij al. 841 01:09:46,980 --> 01:09:49,056 - Laat maar zien. - Je vindt 't vast niks. 842 01:09:49,190 --> 01:09:51,099 Ik vind 't vast te gek. 843 01:09:57,115 --> 01:09:59,154 Leuk. 844 01:10:04,080 --> 01:10:07,081 Ik moet Annie de waarheid vertellen. 845 01:10:07,208 --> 01:10:10,293 In 't begin had ik er geen moeite mee. Het was voor de grap. 846 01:10:10,420 --> 01:10:13,789 Maar nu zijn 't leugens. Ik weet hoe jij erover denkt. 847 01:10:13,923 --> 01:10:17,541 - Ik denk niks. - Je hebt gelijk. Ik ga 't haar vertellen. 848 01:10:17,677 --> 01:10:19,717 Het is de hoogste tijd. 849 01:10:23,474 --> 01:10:25,847 Wat kijkt Dr. Death kwaad. 850 01:10:25,977 --> 01:10:29,642 - "Nee," zegt de Joker. - En wat zegt hij daar? 851 01:10:30,398 --> 01:10:33,150 "Ik ga ju... ju... ju..." 852 01:10:33,276 --> 01:10:38,152 - Jullie. - "... jullie petplaneet verw..." 853 01:10:39,824 --> 01:10:41,069 Verwoesten. 854 01:10:41,201 --> 01:10:43,905 Goed zo. Knap gedaan, lieverd. 855 01:10:44,996 --> 01:10:47,452 Ga je straks bij ons weg? 856 01:10:49,334 --> 01:10:51,291 Nee, hoor. Ik ben je moeder. 857 01:10:51,419 --> 01:10:54,539 - Ik blijf hier. - Soms gaan moeders weg. 858 01:10:55,256 --> 01:10:58,672 Soms wel. Maar ik blijf hier. 859 01:10:58,801 --> 01:11:00,841 Gelukkig. 860 01:11:03,056 --> 01:11:05,511 Wat is dat? Heb je 'n cadeautje voor me? 861 01:11:05,642 --> 01:11:08,643 - Zelfgemaakt. Het is van macaroni. - Ik ben er weg van. 862 01:11:09,145 --> 01:11:11,304 Ik doe 'm nooit meer af. 863 01:11:12,815 --> 01:11:14,892 - Hoi, papa. - Leuke dag gehad? 864 01:11:15,026 --> 01:11:18,525 - Ik mag meedoen aan 't toneelstuk. - Ik had 'n tien voor Engels. 865 01:11:18,655 --> 01:11:23,897 - Ik had 'n onvoldoende voor wiskunde. - Daar moeten we straks wat aan doen. 866 01:11:24,035 --> 01:11:27,071 Je bent net op tijd. Dr. Death is op 't oorlogspad. 867 01:11:28,748 --> 01:11:30,657 Annie, ik moet je even spreken. 868 01:11:30,792 --> 01:11:32,831 Zonder jullie erbij. 869 01:11:36,798 --> 01:11:39,550 - Is er iets? - Nou... 870 01:11:42,387 --> 01:11:46,087 Ik moet je alleen iets vertellen. Ga even zitten. 871 01:11:46,683 --> 01:11:48,722 Wat is er? 872 01:11:49,727 --> 01:11:56,062 Annie, ik heb iets gedaan waar ik me erg voor schaam. En ik... 873 01:11:56,192 --> 01:11:59,229 - Ik weet ervan. - O ja? 874 01:12:01,656 --> 01:12:06,199 - Wat weet je precies? - Dat je 's avonds op de mestfabriek bent. 875 01:12:09,330 --> 01:12:13,031 Je hoeft je niet te schamen dat je visgrom versjouwt. 876 01:12:14,085 --> 01:12:16,754 Ik ben trots op je. Het geeft niet wat je doet. 877 01:12:16,880 --> 01:12:20,924 - Was dat 't? - Ook, maar... 878 01:12:21,050 --> 01:12:24,419 Nee, eigenlijk niet. 879 01:12:25,096 --> 01:12:27,136 Wat dan? 880 01:12:39,402 --> 01:12:41,442 Ik... 881 01:12:42,238 --> 01:12:45,156 Ik ben je verjaardag vergeten. 882 01:12:45,825 --> 01:12:48,826 - Ben ik jarig? - Ga je vlug omkleden. 883 01:13:24,697 --> 01:13:28,316 - Ik ben bekaf. - Wil je naar huis? 884 01:13:28,451 --> 01:13:30,195 - Wat? - Wil je naar huis? 885 01:13:30,328 --> 01:13:33,412 - Nee, maar 't is zo warm. - Dan gaan we toch naar buiten? 886 01:13:33,540 --> 01:13:36,790 Vergeet dit niet. Het kost zeven dollar per fles. 887 01:13:36,918 --> 01:13:40,750 Maak je daar maar geen zorgen over. Je bent tenslotte jarig. 888 01:13:43,258 --> 01:13:45,927 Laten we nog een keer drinken op je verjaardag. 889 01:13:47,387 --> 01:13:50,756 - M'n glas heeft geen voet. - Wacht maar. 890 01:13:51,140 --> 01:13:54,307 Hier. Dat gebeurt altijd. 891 01:13:54,435 --> 01:13:57,140 - Van harte, Annie. - Dank je wel. 892 01:13:59,232 --> 01:14:02,932 - Ik heb nog nooit zoiets lekkers geproefd. - Het is goed spul. 893 01:14:03,653 --> 01:14:06,061 Wat 'n mooi uitzicht. 894 01:14:07,615 --> 01:14:12,028 - Waarom toeteren ze drie keer? - Dat betekent dat ze thuiskomen. 895 01:14:12,161 --> 01:14:17,322 Het heeft te maken met de legende van Arturo, 'n Portugese visser. 896 01:14:17,458 --> 01:14:21,159 Hij was hier pas, toen hij de mooie Catarina leerde kennen. 897 01:14:21,296 --> 01:14:24,131 Ze werden verliefd op elkaar. 898 01:14:24,257 --> 01:14:28,255 Maar Catarina was de dochter van de gouverneur. 899 01:14:28,386 --> 01:14:31,672 Haar vader vond 'n visser te ver beneden haar stand. 900 01:14:31,806 --> 01:14:34,760 Hij droeg Arturo op zich uit de voeten te maken. 901 01:14:34,893 --> 01:14:38,511 Arturo beloofde Catarina dat hij terug zou komen 902 01:14:38,646 --> 01:14:42,561 en dat hij dan drie keer zou toeteren. 903 01:14:42,692 --> 01:14:47,153 Zij zou dan van de rotsen duiken en dan gingen ze er samen vandoor. 904 01:14:47,280 --> 01:14:49,154 Wat 'n mooi verhaal. 905 01:14:49,282 --> 01:14:52,199 Een jaar later was 't zover. 906 01:14:52,327 --> 01:14:58,447 Maar nadat ze in 't water was gesprongen, kon ze door de mist de boot niet vinden. 907 01:14:59,334 --> 01:15:03,034 Arturo raakte in paniek en begon d'r naam te roepen. 908 01:15:03,171 --> 01:15:05,128 Catarina riep terug: "Arturo". 909 01:15:05,256 --> 01:15:09,503 Toen hij dat hoorde, dook hij 't ijzige water en... 910 01:15:09,636 --> 01:15:12,008 - Kusten ze elkaar. - Ze zijn verdronken. 911 01:15:12,138 --> 01:15:16,088 - Zonder dat ze elkaar hebben gevonden. - Wat vreselijk. 912 01:15:16,226 --> 01:15:22,762 Maar volgens de legende zijn ze op de bodem van de zee met elkaar herenigd 913 01:15:22,899 --> 01:15:27,360 en elke keer dat je daar 't water ziet opspatten, zijn zij 't. 914 01:15:27,487 --> 01:15:30,772 - In 'n hartstochtelijke omhelzing? - Precies. 915 01:15:30,907 --> 01:15:32,946 Voor altijd. 916 01:15:55,515 --> 01:15:57,840 Wat is er? 917 01:15:58,434 --> 01:16:00,972 Hoe oud ben ik? 918 01:16:05,859 --> 01:16:07,898 Negenentwintig. 919 01:17:13,343 --> 01:17:15,382 Was 't altijd zo fijn? 920 01:17:17,347 --> 01:17:20,016 Met jou voelt 't altijd als de eerste keer. 921 01:17:46,251 --> 01:17:49,620 H� jongens, laat ons nog even liggen. 922 01:17:49,754 --> 01:17:51,794 Nu ben ik 't zat. Ik zal ze krijgen. 923 01:17:51,923 --> 01:17:55,790 - Niet doen. - Ze krijgen allemaal 'n pak slaag. 924 01:17:58,137 --> 01:18:00,426 - Een wasmachine. - Wat zeg je ervan? 925 01:18:01,182 --> 01:18:03,507 Dat is toch veel te duur. 926 01:18:03,643 --> 01:18:05,683 Vertel mij wat. 927 01:18:07,981 --> 01:18:09,807 Dank je wel. 928 01:18:09,941 --> 01:18:13,227 D'r tieten zijn knudde, maar ze heeft 'n lekker kontje. 929 01:18:29,377 --> 01:18:33,161 - Grant? - Hallo, Edith. 930 01:18:33,298 --> 01:18:37,247 Dit wordt te gek. Ik probeer haar nu al twee maanden te bereiken. 931 01:18:37,385 --> 01:18:39,378 Leuk dat je zo vaak belt. 932 01:18:39,512 --> 01:18:42,679 Zeg me niet dat ik haar alweer misgelopen ben. 933 01:18:42,807 --> 01:18:45,429 - Ze ligt te slapen. - Ik geloof er niets van. 934 01:18:45,560 --> 01:18:49,605 Als ik over een week nog steeds niet met Joanna heb gesproken, 935 01:18:49,731 --> 01:18:53,313 stuur ik een heel leger huursoldaten achter je aan 936 01:18:53,443 --> 01:18:57,310 om je aan stukken te snijden. Is dat duidelijk? 937 01:18:57,447 --> 01:19:00,613 Ik vind haar wel. Ik bedoel, ze komt zo terug. 938 01:19:01,534 --> 01:19:04,950 Andrew, omkeren graag. We gaan terug. 939 01:19:05,705 --> 01:19:08,623 Jij gaat met het vrouwtje op reis, h�? 940 01:19:08,750 --> 01:19:11,122 Zeg maar "dag". 941 01:19:14,631 --> 01:19:18,082 - Blijf zitten en zorg dat je niet vuil raakt. - Wat 'n ellende. 942 01:19:18,218 --> 01:19:21,088 Het is best leuk om je zo nu en dan op te doffen. 943 01:19:21,221 --> 01:19:23,462 We zien eruit als 'n stel doetjes. 944 01:19:24,807 --> 01:19:27,808 - Daar is papa. - Mama, papa is thuis. 945 01:19:27,936 --> 01:19:29,975 Dag, jongens. 946 01:19:31,231 --> 01:19:34,315 Ik ga vlug m'n pak aandoen. Gertie komt me zo ophalen. 947 01:19:34,442 --> 01:19:36,980 Hoe kan je vandaag nou op jacht gaan? 948 01:19:37,111 --> 01:19:41,240 - Fazanten doen niet aan minigolf. - Billy vindt 't ontspannend, schat. 949 01:19:41,366 --> 01:19:45,862 - De opening is over 'n uur. - Billy, hang deze even op. 950 01:19:45,995 --> 01:19:48,202 Schat, ik ben zo klaar. 951 01:19:48,331 --> 01:19:51,700 Gertie heeft de stationcar geleend, dus wij nemen de truck. 952 01:19:51,835 --> 01:19:53,661 Wat 'n troep. 953 01:19:56,089 --> 01:19:58,128 Veren. 954 01:20:08,560 --> 01:20:10,932 "JS". 955 01:20:12,814 --> 01:20:15,056 Schat, geef me even 'n handdoek. 956 01:20:15,191 --> 01:20:17,065 Bedankt. 957 01:20:17,193 --> 01:20:19,150 Wat is dit? 958 01:20:19,279 --> 01:20:21,734 Dat vraag ik me ook af. Dat lag in de auto. 959 01:20:22,615 --> 01:20:25,153 Hoe kan dat nou? Wie... 960 01:20:25,285 --> 01:20:30,410 We moeten gaan. Fijn dat je m'n kleren hebt klaargelegd. 961 01:20:30,540 --> 01:20:32,865 - Hou toch op. - Het stelt niks voor. 962 01:20:33,001 --> 01:20:36,120 Ik heb je de beste jaren van m'n leven gegeven. 963 01:20:36,254 --> 01:20:38,247 Ik heb je kinderen grootgebracht. 964 01:20:38,381 --> 01:20:41,880 Ik heb je vier kinderen geschonken. Hoezo stelt 't niks voor? 965 01:20:42,010 --> 01:20:44,417 Je maakt van 'n mug 'n olifant. 966 01:20:44,554 --> 01:20:47,471 Die mug is de reden voor de meeste echtscheidingen. 967 01:20:47,599 --> 01:20:50,635 Echtscheiding? Wat wil je daarmee zeggen? 968 01:20:50,768 --> 01:20:54,184 - Dat weet je best. - Dat weet ik best? 969 01:20:54,314 --> 01:20:57,398 - Wil je scheiden? - Misschien. 970 01:20:57,525 --> 01:21:00,977 - Geen sprake van. - Je houdt me niet tegen. 971 01:21:01,112 --> 01:21:04,896 - Waar heb ik m'n laarzen toch? - Als ik 'n scheiding wil, kan dat. 972 01:21:05,033 --> 01:21:07,488 Daar heb ik geen toestemming voor nodig. 973 01:21:09,495 --> 01:21:11,535 Hou je van 'r? 974 01:21:14,292 --> 01:21:16,617 Nou? 975 01:21:17,670 --> 01:21:19,710 Vertel op. 976 01:21:19,839 --> 01:21:22,757 Als ik eerlijk moet zijn? Ja en nee. 977 01:21:23,343 --> 01:21:27,471 - Meer ja dan nee? - Niet te geloven. Hoe heb je... 978 01:21:29,098 --> 01:21:32,218 Ik ben blij dat dit gebeurd is. 979 01:21:32,352 --> 01:21:35,970 Ik loop al tijden te piekeren hoe ik je dit moest vertellen. 980 01:21:36,105 --> 01:21:38,145 Ik moet iets bekennen. 981 01:21:39,400 --> 01:21:44,193 Jij bent JS. Dit slipje is van jou en wij zijn niet getrouwd. 982 01:21:44,322 --> 01:21:46,362 Hoe heet ze? Jacqueline? Josie? 983 01:21:46,491 --> 01:21:49,112 Schat, we zijn geen man en vrouw. 984 01:21:49,244 --> 01:21:52,410 Werkt ze op de mestfabriek? Deelt ze soms de scheppen uit? 985 01:21:52,539 --> 01:21:55,623 De kinderen zijn niet van jou. Je hebt niks geschonken. 986 01:21:55,750 --> 01:21:58,834 - Praat er niet overheen. Wie is ze? - Kom. 987 01:22:00,380 --> 01:22:04,294 - Jongens, luister. - We zijn nog steeds schoon. 988 01:22:04,425 --> 01:22:08,554 Ze weet dat ze niet jullie moeder is, maar ze moet 't ook van jullie horen. 989 01:22:12,141 --> 01:22:15,842 - Vertel 't haar maar. - Wat? 990 01:22:15,979 --> 01:22:18,980 - Dat ze jullie moeder niet is. - Maar dat is ze wel. 991 01:22:19,107 --> 01:22:23,567 Zeg nou niet wat ik jullie heb opgedragen. Ik wil dat je 'r de waarheid vertelt. 992 01:22:23,695 --> 01:22:26,731 - Over de dag dat ze thuiskwam. - Ze was wezen zwemmen. 993 01:22:26,865 --> 01:22:29,569 We waren ongerust. Ik had geen oog dichtgedaan. 994 01:22:29,701 --> 01:22:34,279 - Je had 'r nog nooit gezien. - Zo praat je niet tegen m'n kinderen. 995 01:22:36,207 --> 01:22:39,790 - Wat maken jullie me nou? - Straks verpruts je 't. 996 01:22:39,919 --> 01:22:42,457 - We willen 'r houden. - Ze is niet van jullie. 997 01:22:42,589 --> 01:22:45,258 Ook niet van jou, maar daar zat jij ook niet mee. 998 01:22:45,383 --> 01:22:48,467 - Ik had zo m'n redenen. - Wij ook. 999 01:22:48,928 --> 01:22:50,968 - We vinden 'r lief, papa. - O ja? 1000 01:22:51,097 --> 01:22:54,217 Zo lief dat je liever bij haar woont dan bij je eigen vader? 1001 01:23:01,232 --> 01:23:05,016 - Het lag in 't handschoenkastje? - Ik wil 't naadje van de kous. 1002 01:23:05,153 --> 01:23:07,691 Wie is JS en wat heeft ze met Dean? 1003 01:23:07,822 --> 01:23:10,776 Je hoeft niks voor me achter te houden. 1004 01:23:10,909 --> 01:23:13,993 Dat ding is van mij. 1005 01:23:15,663 --> 01:23:18,949 - Wat? - Niet dat ik dat soort dingen draag. 1006 01:23:19,083 --> 01:23:21,788 - Het is van 'n vriendinnetje. - En Gertie dan? 1007 01:23:21,920 --> 01:23:25,704 Ik ben 'r ontrouw geweest met 'n meisje van de sekslijn. 1008 01:23:25,840 --> 01:23:28,510 Ik kon 'r met 'n cheque betalen en... 1009 01:23:28,635 --> 01:23:32,632 Mijn truck heeft geen achterbank, dus heb ik die van jullie geleend. 1010 01:23:32,764 --> 01:23:35,884 Dean wil niet dat Gertie er achterkomt, dus vandaar. 1011 01:23:36,017 --> 01:23:39,351 - Wat bazel je nou? - Ik heb bekend. Het spel is uit. 1012 01:23:39,479 --> 01:23:42,266 Ik probeer 'r de waarheid te vertellen. 1013 01:23:42,398 --> 01:23:47,523 Dat heb ik net gedaan. Nu weet ze waarom ik zo'n slechte naam heb. 1014 01:23:47,654 --> 01:23:49,942 Het spijt me, Annie. 1015 01:23:50,073 --> 01:23:52,112 De verleiding was te groot. 1016 01:23:52,242 --> 01:23:55,159 - Heb je nu 'n hekel aan me? - Welnee. 1017 01:23:55,828 --> 01:23:59,778 - Ik ben blij dat je zo'n stoute jongen bent. - Wat 'n onzin, zeg. 1018 01:23:59,916 --> 01:24:04,792 Meisjes van de sekslijn komen je niet in je truck opzoeken, schat. 1019 01:24:04,921 --> 01:24:08,539 Je hoeft 'm niet meer te beschermen. Laat nou maar. 1020 01:24:08,675 --> 01:24:12,624 Dat slipje ziet er behoorlijk duur uit. Hier, neem maar mee. 1021 01:24:12,762 --> 01:24:15,253 Die meid heeft vast meer dan een telefoon. 1022 01:24:16,850 --> 01:24:18,676 Niet slecht, h�? 1023 01:24:18,810 --> 01:24:22,179 Ben je soms bang dat ze ontdekt dat jij de foto's hebt vervalst? 1024 01:24:22,313 --> 01:24:26,477 Ik deed 't voor jou. Jullie horen bij elkaar. 1025 01:24:26,693 --> 01:24:29,444 WONDEREN DER WERELD 1026 01:24:30,822 --> 01:24:32,861 GROOTSE OPENING 1027 01:24:47,714 --> 01:24:51,296 Mama, help me. Hij heeft m'n hand te pakken. 1028 01:24:51,426 --> 01:24:54,711 Dat krijg je als je je hand in andermans mond steekt. 1029 01:24:54,846 --> 01:24:56,969 Kom, we gaan verder. 1030 01:25:07,609 --> 01:25:10,396 Ik heb heel Elk Cove al afgebeld. 1031 01:25:10,528 --> 01:25:15,689 Nee, laat maar. Ik probeer in Portland wel een limousine te huren. 1032 01:25:17,118 --> 01:25:22,907 Ik heb niks te zeggen, behalve dat Wonderen Der Wereld niet zou bestaan 1033 01:25:23,041 --> 01:25:28,201 zonder de verbeelding en creativiteit van een vrouw in 't bijzonder. 1034 01:25:28,963 --> 01:25:32,332 Mijn Annie. Annie, kom eens hier. 1035 01:25:37,764 --> 01:25:41,014 Ik hou van je, Annie. Ik wil dat je altijd bij me blijft. 1036 01:25:55,823 --> 01:25:58,659 Spelen maar, mensen. 1037 01:26:01,663 --> 01:26:03,655 Kom, aan de slag. 1038 01:26:36,698 --> 01:26:40,778 - Van wie is die auto? - Misschien wel van 'n rijk familielid. 1039 01:26:40,910 --> 01:26:45,821 - Daddy Warbucks, zeker. - We hebben vast de lotto gewonnen. 1040 01:27:05,602 --> 01:27:09,386 Hallo, Grant. Ik moet eerst deze in 't water zetten. 1041 01:27:25,663 --> 01:27:28,368 Grant? Ben jij 't? 1042 01:27:36,466 --> 01:27:39,669 Jij bent Grant Stayton III. 1043 01:27:41,763 --> 01:27:43,886 Ik weet 't weer. 1044 01:27:44,015 --> 01:27:47,598 Ik ben Joanna Stayton. 1045 01:27:52,232 --> 01:27:54,390 Dean, ik ben genezen. 1046 01:27:54,526 --> 01:27:56,565 Ik heb m'n geheugen terug. 1047 01:27:57,278 --> 01:27:58,938 Goeie hemel. 1048 01:27:59,072 --> 01:28:02,571 Je hebt geen idee hoe erg 't is om niet te weten wie je bent. 1049 01:28:02,700 --> 01:28:06,994 De dokter zei al dat m'n geheugen in een keer terug zou komen. 1050 01:28:07,121 --> 01:28:10,953 Ik zag jou staan, liep naar binnen en ineens schoot alles me te binnen. 1051 01:28:11,084 --> 01:28:14,453 Je kunt me alles vragen. Over m'n jeugd in New York. 1052 01:28:15,046 --> 01:28:16,873 Over m'n moeder. Edith heet ze. 1053 01:28:17,006 --> 01:28:18,999 Over m'n geld. 1054 01:28:19,133 --> 01:28:22,716 Ik ben schatrijk. Ik heb zelfs geld in Zwitserland. 1055 01:28:22,846 --> 01:28:24,885 - Wat? - Zie, ik weet alles. 1056 01:28:25,014 --> 01:28:27,588 Dit is de gelukkigste dag van m'n leven. 1057 01:28:27,725 --> 01:28:30,263 Bedankt dat je me hier mee naartoe hebt genomen 1058 01:28:30,395 --> 01:28:32,886 en een vrouw en moeder van me hebt gemaakt. 1059 01:28:33,022 --> 01:28:35,062 Waarom eigenlijk? 1060 01:28:38,945 --> 01:28:41,234 Waarom... 1061 01:28:41,364 --> 01:28:43,404 Ik weet 't al. 1062 01:28:45,285 --> 01:28:48,036 Jij bent die timmerman die zo de pest aan me had. 1063 01:28:54,419 --> 01:28:57,420 En dat zijn jouw kinderen. En je hebt me... 1064 01:28:58,631 --> 01:29:00,838 ...wijsgemaakt dat... 1065 01:29:06,723 --> 01:29:08,846 Grote goedheid. 1066 01:29:10,727 --> 01:29:12,766 Je hebt me bedrogen. 1067 01:29:14,355 --> 01:29:16,395 Je hebt me gebruikt. 1068 01:29:20,653 --> 01:29:22,693 Zeg dan iets. 1069 01:29:24,908 --> 01:29:28,323 - Annie, het was maar... - Zo heet ik niet. 1070 01:29:30,705 --> 01:29:33,077 En ik hoor niet bij jou. 1071 01:29:34,792 --> 01:29:37,165 En ook niet bij hen. 1072 01:29:38,796 --> 01:29:41,466 Ik ga m'n spullen halen. 1073 01:29:48,223 --> 01:29:50,714 Doe geen domme dingen. Ik heb Olaf bij me. 1074 01:29:56,231 --> 01:29:59,018 Olaf kunnen we wel aan. 1075 01:30:14,916 --> 01:30:16,955 Ik duld geen... 1076 01:30:19,170 --> 01:30:21,708 Er ligt daarbinnen niks wat van mij is. 1077 01:30:30,765 --> 01:30:34,430 Joanna, het kan je waarschijnlijk niet schelen... 1078 01:30:35,937 --> 01:30:37,182 ...maar bedankt. 1079 01:30:49,951 --> 01:30:51,990 Kom maar. 1080 01:30:55,623 --> 01:30:58,079 Je wilt je vast omkleden. 1081 01:31:20,273 --> 01:31:22,431 Mama, ga nou niet weg. 1082 01:31:22,567 --> 01:31:25,354 Mama, kom terug. 1083 01:31:39,375 --> 01:31:42,163 - Je had beloofd dat je zou blijven. - Ga weg. 1084 01:31:58,436 --> 01:32:03,312 - We hadden 't haar moeten vertellen. - Dan was ze nog veel eerder vertrokken. 1085 01:32:04,400 --> 01:32:06,440 Kom. 1086 01:32:29,467 --> 01:32:31,507 Fijn dat u er weer bent, Mrs. Stayton. 1087 01:33:16,890 --> 01:33:20,839 Dr. Korman, wordt ze ooit weer de oude? 1088 01:33:20,977 --> 01:33:24,809 - Wordt ze ooit weer een van ons? - Dat wil ze wel graag. 1089 01:33:25,398 --> 01:33:27,770 Haar geheugen is bijna helemaal terug. 1090 01:33:27,901 --> 01:33:30,439 Ze weet zelfs nog dat ik dit heb gecomponeerd. 1091 01:33:34,532 --> 01:33:36,904 Dr. Korman, toe nou. 1092 01:33:37,035 --> 01:33:40,984 U bent hier niet omdat u zo mooi zingt. Ik wil mijn vrouw terug. 1093 01:33:41,122 --> 01:33:44,657 Joanna weet wie ze is en probeert zich navenant te gedragen. 1094 01:33:44,792 --> 01:33:48,208 - Bent u nu tevreden? - Goedenavond, mevrouw. 1095 01:33:48,338 --> 01:33:52,418 - M'n lieve Joanna. - Jo-Jo, wat zie je er stralend uit. 1096 01:33:52,967 --> 01:33:56,134 Noem me toch niet zo. Ik voel me net 'n schoothondje. 1097 01:33:56,262 --> 01:33:59,299 Maar Jo-Jo vond je leuk. Je had een hekel aan popje. 1098 01:33:59,432 --> 01:34:04,224 Moeder, waarom is Dr. Korman hier? Ik voel me al opgelaten genoeg. 1099 01:34:04,354 --> 01:34:08,221 Lieverd, laat mama nou maar even. 1100 01:34:08,358 --> 01:34:11,359 Kom, ga zitten. 1101 01:34:11,486 --> 01:34:13,525 Andrew, ik wil gaan zitten. 1102 01:34:17,116 --> 01:34:18,943 Gaat uw gang, Mrs. Mintz. 1103 01:34:19,702 --> 01:34:24,281 Dr. Korman kent je door en door en hij wil alleen maar helpen. 1104 01:34:24,415 --> 01:34:27,535 - Champagne, mevrouw. - Dank je wel, Andrew. 1105 01:34:29,462 --> 01:34:32,333 - Heb je geen pilsje voor me? - Een pilsje? 1106 01:34:33,466 --> 01:34:36,965 - Dat hoort zeker niet? - Dat wil ik niet zeggen. 1107 01:34:37,095 --> 01:34:41,887 Het kan geen kwaad om aan deze wens gehoor te geven, Andrew. 1108 01:34:43,810 --> 01:34:47,642 - Sigaretje, schat? - Ik rook niet, moeder. Of wel? 1109 01:34:47,772 --> 01:34:50,061 Je hebt altijd gerookt. 1110 01:34:50,191 --> 01:34:52,729 - Ik rook. - Laten we er allemaal een opsteken. 1111 01:34:53,611 --> 01:34:57,194 Ik ook? Ik word misselijk van roken. 1112 01:34:57,323 --> 01:35:00,028 Waarom wil iedereen me altijd de wil opleggen? 1113 01:35:00,159 --> 01:35:03,659 Grant, we zijn niet ge�nteresseerd in jouw therapie. 1114 01:35:03,788 --> 01:35:08,533 Zelfs na mijn zenuwinstorting mocht ik niet in therapie. 1115 01:35:09,669 --> 01:35:12,242 - Wil jij er ook een, moeder? - Graag. 1116 01:35:12,380 --> 01:35:15,796 Zet neer. Lieve hemel, Joanna. Daar hebben we bedienden voor. 1117 01:35:15,925 --> 01:35:17,918 Dit gaat werkelijk te ver. 1118 01:35:18,052 --> 01:35:22,928 Joanna, wat bezielde je om dat blad te pakken? 1119 01:35:23,057 --> 01:35:25,809 Ik dacht dat u misschien honger had. 1120 01:35:25,935 --> 01:35:28,687 - Uitstekend. - Wat is daar zo uitstekend aan? 1121 01:35:28,813 --> 01:35:32,396 - Ze had gelijk. - Uw pilsje, mevrouw. 1122 01:35:32,525 --> 01:35:35,360 Nou en? Ze gedroeg zich als een serveerster. 1123 01:35:35,486 --> 01:35:37,942 - Mijn dochter als serveerster? - Wacht even. 1124 01:35:43,036 --> 01:35:45,075 Lekker spul. 1125 01:35:52,170 --> 01:35:55,005 Ik blijf nog wel een paar dagen. 1126 01:36:06,309 --> 01:36:08,717 - Ze willen niet binnenkomen. - Verdorie. 1127 01:36:16,319 --> 01:36:18,477 Spaghettio Surprise. 1128 01:36:26,663 --> 01:36:29,498 - Wat zijn jullie van plan? - We gaan mama halen. 1129 01:36:29,624 --> 01:36:32,957 - We missen 'r. - Ze haalt de korstjes van 't brood. 1130 01:36:33,086 --> 01:36:36,537 En ze duldt mijn streken niet. Ik heb 'n vaste hand nodig. 1131 01:36:36,673 --> 01:36:41,382 We hebben drie dollar. Daarmee huren we een vissersboot en dan gaan we 'r halen. 1132 01:36:41,511 --> 01:36:45,046 Met zo'n goedkope boot halen jullie dat jacht nooit in. 1133 01:36:45,181 --> 01:36:49,594 - Misschien komt ze uit zichzelf terug. - Ach slome, ze zit al bijna in New York. 1134 01:36:49,727 --> 01:36:53,262 - Dit is iets voor Dr. Death. - Ja, die zou 't wel oplossen. 1135 01:36:53,398 --> 01:36:57,265 - We moeten iets doen. Vind je niet, papa? - Nee. 1136 01:36:57,402 --> 01:36:59,441 Ze is weg, jongens. 1137 01:36:59,571 --> 01:37:01,231 Ze heeft de pest aan me. 1138 01:37:02,115 --> 01:37:06,860 Ze heeft d'r luizenleventje terug en daarmee is de kous af. 1139 01:37:30,059 --> 01:37:32,847 Ik ben gek op het geluid van de oceaan. 1140 01:37:40,361 --> 01:37:44,904 Tofutti, waar ben je nu ik je nodig heb? 1141 01:37:50,079 --> 01:37:52,119 Allemaal tegelijk. 1142 01:37:52,290 --> 01:37:55,077 Likken, schudden, likken. 1143 01:37:55,543 --> 01:37:56,706 Drinken. 1144 01:37:58,129 --> 01:38:00,336 En zuigen. 1145 01:38:01,883 --> 01:38:04,967 - Jij hebt eerst gezogen. - Niet waar. Ik deed 't goed. 1146 01:38:06,012 --> 01:38:08,301 Wachtkwartier. We moeten gaan. 1147 01:38:09,182 --> 01:38:12,099 - Morgen croissants. - Ik heb heerlijk gegeten. 1148 01:38:14,479 --> 01:38:17,184 Hier. Straks bent u ze weer kwijt. 1149 01:38:17,315 --> 01:38:19,723 - Weer? - Neem me niet kwalijk. 1150 01:38:19,859 --> 01:38:22,315 "Andrew, ik heb mijn oorbellen verloren." 1151 01:38:22,445 --> 01:38:28,032 "Ergens tussen 64th en 68th Street, denk ik." 1152 01:38:28,159 --> 01:38:29,951 "Ga ze maar zoeken." 1153 01:38:31,037 --> 01:38:35,746 Wat was ik toch 'n kreng. Ik snap niet hoe je 't zo lang met me hebt uitgehouden. 1154 01:38:36,835 --> 01:38:41,911 Je hebt zoveel voor me gedaan zonder ook maar een woord van dank. 1155 01:38:43,424 --> 01:38:45,464 Het spijt me. 1156 01:38:48,054 --> 01:38:50,094 Het is al goed, mevrouw. 1157 01:38:51,432 --> 01:38:54,599 Ze denken dat ik gek ben. Denk jij dat ook? 1158 01:38:55,061 --> 01:38:57,303 Absoluut niet, mevrouw. 1159 01:38:58,356 --> 01:39:02,140 De meeste mensen hebben hun hele leven oogkleppen op. 1160 01:39:03,862 --> 01:39:07,112 Ze kennen alleen 't milieu waarin ze zijn opgegroeid. 1161 01:39:07,240 --> 01:39:10,775 Maar u hebt het zeldzame voorrecht genoten 1162 01:39:10,910 --> 01:39:14,244 tijdelijk aan deze boeien te ontsnappen. 1163 01:39:15,415 --> 01:39:18,499 Er is 'n hele nieuwe wereld voor u opengegaan. 1164 01:39:19,711 --> 01:39:24,871 Wat u met die nieuwe wetenschap doet, moet u helemaal zelf weten. 1165 01:39:45,153 --> 01:39:47,442 - Kapitein Karl? - Goedenavond, mevrouw. 1166 01:39:47,572 --> 01:39:50,442 - Ik heb eigenlijk nooit met u gepraat. - Dat klopt. 1167 01:39:50,575 --> 01:39:52,614 En nu heb ik helaas geen tijd. 1168 01:39:53,411 --> 01:39:55,902 - Wat doet u nu? - Ik draai om. 1169 01:39:56,039 --> 01:39:58,909 - Waarom? - Ik ga naar huis. 1170 01:39:59,042 --> 01:40:01,793 U draait 't roer te snel om. 1171 01:40:23,399 --> 01:40:27,148 Kapitein, waarom is het land aan de verkeerde kant van het jacht? 1172 01:40:29,614 --> 01:40:33,149 O ja? Deze keer is ze te ver gegaan. 1173 01:40:33,284 --> 01:40:35,573 Ze denkt zeker dat ik gek ben. 1174 01:40:40,500 --> 01:40:42,955 Ik neem aan dat we weer naar Oregon gaan? 1175 01:40:43,086 --> 01:40:45,374 - Ik wil terug, Grant. - Terug naar hem? 1176 01:40:45,505 --> 01:40:47,544 Het spijt me. 1177 01:40:48,967 --> 01:40:52,336 Dat zal je berouwen, lichtekooi. 1178 01:40:52,971 --> 01:40:56,137 Kapitein, ga naar het onderdek. Ik neem het over. 1179 01:40:56,266 --> 01:40:58,305 Andrew, ga Dr. Korman halen. Vlug. 1180 01:40:58,434 --> 01:41:00,593 - Aan de kant, Karl. - Maar meneer... 1181 01:41:00,728 --> 01:41:02,721 Van nu af aan ben ik de baas. 1182 01:41:02,856 --> 01:41:06,687 We gaan overstag. Op volle kracht vooruit. 1183 01:41:23,585 --> 01:41:26,123 - Wie is daar? - Dr. Death. Kom mee. 1184 01:41:26,254 --> 01:41:28,293 We gaan 'r halen. 1185 01:41:28,423 --> 01:41:30,795 Billy kent mensen die ons willen helpen. 1186 01:41:40,018 --> 01:41:42,057 Straks sta ik voor de krijgsraad. 1187 01:41:42,187 --> 01:41:44,938 - Ik sta bij je in 't krijt. - Wat staat er in de regels? 1188 01:41:45,064 --> 01:41:49,607 Niks over 't aanhouden van schepen om iemand te vertellen dat je van ze houdt. 1189 01:41:49,736 --> 01:41:52,737 Blijf zoeken, Lucas. We moeten ze zien te vinden. 1190 01:41:53,323 --> 01:41:55,861 Waar we ook aanleggen, ik ga van boord. 1191 01:41:55,992 --> 01:41:58,744 Wat denk je wel? Een Stayton kan je niet verlaten. 1192 01:41:58,870 --> 01:42:02,037 Ik hou niet meer van je. Snap je dat dan niet? 1193 01:42:02,165 --> 01:42:04,204 Wat heeft dat er nu mee te maken? 1194 01:42:06,336 --> 01:42:09,752 Je geeft er de voorkeur aan met die barbaar in de troep te wonen. 1195 01:42:13,009 --> 01:42:15,796 Je hoorde thuis op die psychiatrische afdeling. 1196 01:42:17,764 --> 01:42:20,006 Wat zei je daar? 1197 01:42:20,141 --> 01:42:22,466 Hoe weet jij dat? 1198 01:42:22,977 --> 01:42:25,017 Je hebt me daar achtergelaten. 1199 01:42:27,357 --> 01:42:29,480 Gluiperd. 1200 01:42:30,652 --> 01:42:32,775 Hoe kon je? 1201 01:42:32,904 --> 01:42:36,154 Hoe kon je je zo verachtelijk gedragen? 1202 01:42:36,824 --> 01:42:40,359 Je kunt zeggen wat je wilt, maar veel vrouwen zijn gek op me. 1203 01:42:40,495 --> 01:42:43,033 Weet je wat ik al die tijd heb gedaan? 1204 01:42:43,164 --> 01:42:46,498 Ik ben aan de zwier geweest met meisjes van plezier. 1205 01:42:47,001 --> 01:42:49,409 Reken maar dat ik je daar heb achtergelaten. 1206 01:42:49,546 --> 01:42:52,796 Nu weet je het. Wat kan mij het schelen? 1207 01:42:52,924 --> 01:42:56,174 We zijn op zee. Hier ben ik een god. 1208 01:43:00,181 --> 01:43:03,099 Het is pas negen uur. Ik hoop dat er echt iets is. 1209 01:43:03,226 --> 01:43:05,978 Dokter, Grant heeft weer 'n zenuwinzinking. 1210 01:43:06,104 --> 01:43:09,555 - Hij denkt dat hij God is. Hou 'm bezig. - Komt voor elkaar. 1211 01:43:09,691 --> 01:43:12,182 - Goedemorgen, Grant. - Mijn vrouw is gek. 1212 01:43:12,318 --> 01:43:14,940 - Hebben we een dwangbuis? - Ik heb er een bij me. 1213 01:43:15,071 --> 01:43:16,814 Mooi. Doe die haar maar aan. 1214 01:43:19,117 --> 01:43:22,201 Je hebt je te druk gemaakt. Neem maar een valiumpje. 1215 01:43:22,328 --> 01:43:24,487 Je mag er wel een van mij. 1216 01:43:25,373 --> 01:43:27,662 - Waar is Nino? - Die heeft pauze. 1217 01:43:27,792 --> 01:43:30,793 Ik moet de boot stopzetten. M'n man is doorgedraaid. 1218 01:43:30,920 --> 01:43:33,292 - Alleen de kapitein mag dat. - Dat ben ik. 1219 01:43:33,423 --> 01:43:36,507 Je hoeft niet te salueren. Ik zoek 'n rode knop... 1220 01:43:38,970 --> 01:43:41,010 Schip recht vooruit, kapitein. 1221 01:43:41,139 --> 01:43:44,472 - Welk schip? - Er staat 'n dikke vent in de weg. 1222 01:43:44,601 --> 01:43:47,804 Heb je 't over mij, onderkruiper? Ik zal je krijgen. 1223 01:43:49,480 --> 01:43:51,769 Waar is dat ding? Ik moet de rode... 1224 01:43:51,900 --> 01:43:54,651 - Gevonden. - Niet doen. 1225 01:43:57,822 --> 01:43:59,862 - De boot ligt stil. - Dat klopt. 1226 01:43:59,991 --> 01:44:03,360 - Nou moet ik 'm nog omkeren. - Nino heeft pauze. 1227 01:44:11,711 --> 01:44:13,751 Dat is 'm. 1228 01:44:14,214 --> 01:44:17,629 Hij is me achterna gekomen. 1229 01:44:21,554 --> 01:44:25,766 Stop onmiddellijk, zodat ik m'n moeder kan komen halen. 1230 01:44:27,894 --> 01:44:29,768 Pee Wee Herman. 1231 01:44:33,483 --> 01:44:35,974 Immaculata, hoort u mij? 1232 01:44:36,402 --> 01:44:39,403 - Hij komt er aan. - Dit is muiterij. 1233 01:44:45,578 --> 01:44:49,825 Het is allemaal haar schuld. Ik maak korte metten met 'r. 1234 01:44:59,133 --> 01:45:01,173 Hij komt er aan. 1235 01:45:08,142 --> 01:45:11,393 - U kunt terug naar New York, Dr. Korman. - Echt? Bedankt. 1236 01:45:11,521 --> 01:45:13,560 Mevrouw, 't schip ligt stil. 1237 01:45:13,690 --> 01:45:15,729 Wat is er? Heeft hij u geslagen? 1238 01:45:15,859 --> 01:45:19,109 - Heeft hij u ergens toe gedwongen? - Alles is in orde. 1239 01:45:19,237 --> 01:45:23,104 Er komt 'n boodschap binnen. 1240 01:45:23,241 --> 01:45:26,859 Het is uit met de pret. Er zijn illegale zalmvissers gesignaleerd. 1241 01:45:26,995 --> 01:45:29,486 Ik ben bang dat dat voorrang heeft. 1242 01:45:29,622 --> 01:45:31,496 - Overstag. - Blijf van de radio af. 1243 01:45:33,835 --> 01:45:35,163 Wacht... 1244 01:45:35,295 --> 01:45:37,334 - Wat gebeurt er? - We keren om. 1245 01:45:37,463 --> 01:45:39,456 Ze zitten achter stropers aan. 1246 01:45:39,591 --> 01:45:43,968 Hij gaat ervandoor. Waar gaat hij heen? 1247 01:45:56,316 --> 01:45:59,898 - Catarina. - Arturo. 1248 01:46:07,118 --> 01:46:08,493 Ik kom er aan. 1249 01:46:08,620 --> 01:46:12,783 - Man overboord. - Verdorie. Sla alarm. 1250 01:46:12,916 --> 01:46:16,249 Opnieuw overstag, Czapowskyj. 1251 01:46:19,088 --> 01:46:21,414 Mevrouw, dat kan ik niet toestaan. 1252 01:46:21,549 --> 01:46:24,219 - Wat? - Niet zonder zwemvest. 1253 01:46:24,928 --> 01:46:27,169 Dean, ik kom er aan. 1254 01:46:27,305 --> 01:46:30,639 Mevrouw, u moet hem niet zo achterna lopen. 1255 01:46:30,767 --> 01:46:33,009 Zeg maar tegen m'n moeder dat ik nog bel. 1256 01:46:35,146 --> 01:46:39,310 Vrouw overboord. Ze heeft 'n avondjurk aan, kapitein. 1257 01:46:39,442 --> 01:46:42,229 Haal die kinderen uit de reddingsboot. Schiet op. 1258 01:46:42,362 --> 01:46:44,853 M'n moeder ligt in 't water. Ik wil... 1259 01:46:44,989 --> 01:46:47,112 Halt, trouweloze trut. 1260 01:46:47,242 --> 01:46:50,159 Samenzweren met de vijand is muiterij. 1261 01:46:50,912 --> 01:46:52,406 Pull. 1262 01:46:56,709 --> 01:46:58,749 Nog 'n man overboord. 1263 01:46:59,254 --> 01:47:01,246 Ik neem ontslag. 1264 01:47:40,211 --> 01:47:43,165 Ik hou van je. Ik ga nooit meer bij je weg. 1265 01:47:43,298 --> 01:47:46,548 Ik laat je nooit meer gaan. Je bent voor altijd mijn Annie. 1266 01:47:47,218 --> 01:47:49,792 Man overboord zoent vrouw overboord. 1267 01:47:50,638 --> 01:47:52,880 De reddingsboot is aan stuurboord. 1268 01:47:53,433 --> 01:47:56,718 De vent met de pijlen wordt aan bakboord binnengehaald. 1269 01:47:56,853 --> 01:47:59,474 Het is me 't dagje wel, kapitein. 1270 01:48:01,524 --> 01:48:05,652 - Ik sta paf dat je dit voor me over hebt. - Jij sprong, dus sprong ik ook. 1271 01:48:05,778 --> 01:48:10,487 Dat bedoel ik niet. Ik sta versteld van wat je allemaal voor me opgeeft. 1272 01:48:10,617 --> 01:48:12,942 - Ik geef niks op. - Hoezo niet? 1273 01:48:13,077 --> 01:48:15,117 Het is van mij. 1274 01:48:15,246 --> 01:48:17,951 Het jacht, 't geld, alles. 1275 01:48:18,082 --> 01:48:20,953 Dat geeft toch niet? 1276 01:48:31,888 --> 01:48:34,177 Heb je 't ze verteld? 1277 01:48:35,266 --> 01:48:38,516 - Ze zijn verlanglijstjes aan 't maken. - Nu al? 1278 01:48:39,229 --> 01:48:41,352 Hoe spel je Porsche? 1279 01:48:43,566 --> 01:48:45,606 Ze hebben me wel aan 't denken gezet. 1280 01:48:46,194 --> 01:48:50,274 Wat kan ik je nog geven dat je niet allang hebt? 1281 01:48:57,580 --> 01:48:59,620 Een dochtertje. 1282 01:51:46,207 --> 01:51:49,790 Rip: Nutcracker, Edit & Sync: dm7000s 102986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.